1. Con permiso.
Copy !req
2. Imbécil.
Copy !req
3. No deberías estar aquí.
Copy !req
4. Ya sé. Pide al menos $1.000, ¿Vale?
Copy !req
5. Haré lo que pueda.
Escóndete.
Copy !req
6. La esposa se llevó a su hijo
y unos cuantos millones...
Copy !req
7. ¿Y nosotros nos quedaremos sin nada?
Copy !req
8. Cállate y ocúltate.
Copy !req
9. Le dije que venía solo.
Copy !req
10. Hola, Sr. Crisp.
Copy !req
11. ¿Cómo le va?
Copy !req
12. Dijiste que tenías
información de mi familia.
Copy !req
13. Sí, sí, así es.
Copy !req
14. Bueno, compartámosla.
Copy !req
15. Está bien, pero le costará.
Copy !req
16. ¿Unos $1.000?
Copy !req
17. Bueno, obviamente esa
no es mi oferta final.
Copy !req
18. 750 estaría bien.
Copy !req
19. Digo, más que bien.
Copy !req
20. Sólo dime lo que tienes, Danny...
Copy !req
21. y luego te pagaré.
Copy !req
22. Vale.
Copy !req
23. Me parece justo.
Copy !req
24. La semana pasada fui a hacer una entrega
Copy !req
25. fuera del estado...
Copy !req
26. y me topé con su ex-esposa.
Copy !req
27. ¿Cómo se veía?
Copy !req
28. Se veía bien, Sr. Crisp. Sí.
Copy !req
29. Se tiñó el pelo y esas cosas...
Copy !req
30. pero se ve cómo de un millón de dólares.
Copy !req
31. En realidad, se ve como de $3 millones.
Copy !req
32. ¿Te vio?
Copy !req
33. No. Yo estaba cambiando una rueda...
Copy !req
34. y de repente, apareció enfrente de mí...
Copy !req
35. llevaba a su hijo a la escuela.
Copy !req
36. ¿A mi muchacho?
Copy !req
37. Se veía bien.
Copy !req
38. Muy saludable.
Copy !req
39. Es un lugar muy bonito en el
que están viviendo.
Copy !req
40. Nieva en el invierno.
Copy !req
41. Danny...
Copy !req
42. ¿Dónde están?
Copy !req
43. En la escuela donde los vi...
Copy !req
44. Escuela Primaria Astoria.
Copy !req
45. Eso queda en...
Copy !req
46. En Astoria, Oregon.
Copy !req
47. Muy bien.
Copy !req
48. ¿Le contaste a alguien más?
Copy !req
49. No.
Copy !req
50. De ninguna manera.
Copy !req
51. Oiga, no soy estúpido Sr. Crisp.
Copy !req
52. ¿No?
Copy !req
53. Danny.
Copy !req
54. ¡Danny! ¡No!
Copy !req
55. ¡Danny!
Copy !req
56. ¡Danny!
Copy !req
57. ¡Levántate!
Copy !req
58. ¡No te mueras!
Copy !req
59. Yo no lo maté.
No lo maté.
Copy !req
60. ¿Fue Crisp?
Copy !req
61. No lo sé.
No vi nada.
Copy !req
62. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
63. ¡Oiga, oiga!
Copy !req
64. ¡Deténgase! ¡No lo haga!
Copy !req
65. No vas a ir a ningún lado.
Copy !req
66. ¡Déjeme!
Copy !req
67. ¡No! ¡No me deje con él!
Copy !req
68. No me gusta lo que hiciste.
Copy !req
69. No me gusta nada.
Copy !req
70. Se siente terrible, y se ve espantoso.
Copy !req
71. Hago lo que puedo.
Copy !req
72. Tal vez lo que haces no es suficiente.
Copy !req
73. Volví.
Copy !req
74. Grandioso. Qué rápido.
Copy !req
75. Fue fácil.
Copy !req
76. Tengo muy buenas noticias, madre.
Copy !req
77. Siempre exagerando, Cullen.
Copy !req
78. Para ti todo es fantástico.
Copy !req
79. Bien, ¿qué es tan grandioso?
Copy !req
80. Acabo de averiguar dónde se esconden.
Copy !req
81. ¿Lo dices de verdad?
¿Ya sabes dónde está ella?
Copy !req
82. ¿Manicura, Sr. Crisp?
Copy !req
83. ¿Cómo podría negarme?
Copy !req
84. Dime.
Copy !req
85. ¿Qué pasó?
Copy !req
86. Déjame que me ocupe de esto solo, madre.
Copy !req
87. Sé lo que hago.
Copy !req
88. Tengo todo bajo control.
Copy !req
89. Está bien. Soy oficial de policía.
Copy !req
90. Crisp, está bajo arresto.
Copy !req
91. ¡Ponga sus manos en la cabeza
Copy !req
92. y levántese!
Copy !req
93. ¡Kimble, otra vez no!
Copy !req
94. ¡Sus manos!
Copy !req
95. Están en alto.
Copy !req
96. ¿Cuándo me dejarás en paz?
Copy !req
97. ¡Suelte el arma!
¡Suelte el arma!
Copy !req
98. Oigan, soy oficial de policía.
Copy !req
99. Esto es un arresto.
Copy !req
100. Este hombre está loco.
Mírelo.
Copy !req
101. Me matará.
¿Se quedará ahí parado?
Copy !req
102. ¡Alto!
Copy !req
103. ¡Soy policía!
Copy !req
104. Soy el Detective John Kimble.
Copy !req
105. Este hombre está bajo arresto.
Copy !req
106. Voy a verificar.
Copy !req
107. No puedes entrar así
Copy !req
108. y ponerme una pistola en la cara.
Copy !req
109. Me están haciendo la manicura.
Copy !req
110. Tengo testigos.
Copy !req
111. Yo también tengo un testigo.
Copy !req
112. Homicidio premeditado, esta vez.
Copy !req
113. Estás en mis manos.
Copy !req
114. ¡El bastardo me esposó a un
hombre muerto!
Copy !req
115. ¡Un muerto!
Copy !req
116. Vamos. Siéntese.
Copy !req
117. ¿Dígame, Danny dijo
Copy !req
118. cómo era la esposa de Crisp?
Copy !req
119. No.
Copy !req
120. ¿Mencionó qué nombre usaba en Oregon?
Copy !req
121. No dijo nada.
Copy !req
122. Mire, solo quiero irme.
Copy !req
123. Ud. Haga el reconocimiento,
y yo misma la llevo hasta su casa.
Copy !req
124. Y hasta le invito la cena.
Copy !req
125. Es más, cocino yo.
Copy !req
126. No haré ningún reconocimiento...
Copy !req
127. ¡Y no hay nada que pueda hacer!
Copy !req
128. Hace cuatro años que
estoy detrás de Crisp...
Copy !req
129. ¿y va a dejar ir a mi testigo principal?
Copy !req
130. ¡Kimble, siéntate!
Copy !req
131. Siéntate.
Copy !req
132. - Siéntate.
- Siéntate.
Copy !req
133. Ahora, escúchame.
Copy !req
134. Mató a tu novio.
Copy !req
135. Todo lo que tienes que
hacer es señalarlo...
Copy !req
136. y podemos mandarlo a prisión por 30 años.
Copy !req
137. No era mi novio.
Apenas lo conocía.
Copy !req
138. Sé que están allí.
Copy !req
139. Sé lo que quieren, pero no lo conseguirán.
Copy !req
140. No haré el reconocimiento,
ni daré testimonio.
Copy !req
141. ¡Así que piérdanse las
esposas en el trasero!
Copy !req
142. ¡Ahora sáquenme de aquí!
Copy !req
143. ¡Cálmate!
Copy !req
144. ¡Abra y déjeme ir!
Copy !req
145. O'Hara, él es Kimble.
Copy !req
146. Kimble lleva un buen tiempo en esto.
Copy !req
147. Hola.
Copy !req
148. Yo me ocuparé de Cindy.
Copy !req
149. Va a identificar a Crisp.
Te lo garantizo.
Copy !req
150. Qué vas a hacer...
Copy !req
151. ¿Esposarla a tu auto
Copy !req
152. y llevarla de paseo?
Copy !req
153. No le ofreceré cocinarle la cena.
Copy !req
154. Kimble, espera un segundo...
Copy !req
155. Es un hombre difícil.
Tienes que conocerlo más.
Copy !req
156. Oh, no veo las horas.
Copy !req
157. Hola, cariño.
Copy !req
158. ¿Cómo que "hola cariño"?
Copy !req
159. ¡Rayos!
Copy !req
160. Oh, perdón.
Copy !req
161. Olvidé presentarme.
Copy !req
162. Mi nombre es John Kimble...
Copy !req
163. y adoro a mi auto.
Copy !req
164. Yo se lo cuidaré.
Copy !req
165. Tiene un hermoso coche.
Copy !req
166. Rayos. ¿Quién se cree que es?
Copy !req
167. Tiene suerte que no le haya
partido el trasero.
Copy !req
168. Abra.
Copy !req
169. No puede entrar aquí.
Copy !req
170. Gracias.
Copy !req
171. ¿Qué demonios?
Copy !req
172. Muy bien...
Copy !req
173. se acabó la fiesta.
Copy !req
174. Todos a sus casas.
Copy !req
175. La próxima es en mi casa.
Copy !req
176. ¿Quién eres tú?
Copy !req
177. ¡Rayos!
Copy !req
178. Soy el aguafiestas.
Copy !req
179. Hola, Cindy.
Copy !req
180. ¿Te molesta si me siento?
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. Siéntate.
Copy !req
183. Oh, es tan bueno verte una vez más.
Copy !req
184. ¿Qué haces aquí imbécil?
Copy !req
185. Cindy, no me gusta que uses ese lenguaje...
Copy !req
186. Una chica con clase como tú.
Copy !req
187. ¿No tienes nada mejor que hacer?
Copy !req
188. No lo entiendes.
Copy !req
189. No tengo nada más que hacer...
Copy !req
190. y no tengo adónde ir.
Copy !req
191. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
192. Me gustas, Cindy.
Copy !req
193. Me vas a ver mucho...
Copy !req
194. días, noches, fines de semana, feriados.
Copy !req
195. No.
Copy !req
196. No puedes.
Copy !req
197. Sí que puedo.
Copy !req
198. Estaré contigo
Copy !req
199. hasta el fin del mundo.
Copy !req
200. Muy bien, ahí vamos.
Copy !req
201. Párense en los números.
Copy !req
202. De frente.
Copy !req
203. Todos con las manos al costado.
Copy !req
204. Ése es el gusano.
Copy !req
205. ¿Cuál?
Copy !req
206. El número cinco.
Copy !req
207. Es él.
Copy !req
208. Bien.
Copy !req
209. Muy bien.
Copy !req
210. Sr. Crisp, permanecerá en custodia
Copy !req
211. hasta el juicio.
Copy !req
212. Oficial, llévese al prisionero.
Copy !req
213. No digas nada.
Copy !req
214. Con calma.
Copy !req
215. Yo me ocuparé. Confía en mí.
Copy !req
216. ¿Sabes lo que estás haciendo?
Copy !req
217. Soy tu madre, ¿no?
Copy !req
218. ¿Le importa si hablo un
rato con mi amigo?
Copy !req
219. No hablaré con nadie sin mi abogado.
Copy !req
220. Aquí mismo está.
Copy !req
221. Si me das los nombres
Copy !req
222. de tus proveedores y
distribuidores de droga...
Copy !req
223. yo le diré al juez
Copy !req
224. qué asesino bueno y cooperativo eres.
Copy !req
225. ¿Crees que el jurado
me encuentre culpable
Copy !req
226. basándose en el testimonio
de una drogadicta?
Copy !req
227. Tal vez tengas razón.
Copy !req
228. Pero, ¿y tu esposa?
Copy !req
229. ¿La recuerdas?
Copy !req
230. ¿Toda esa plata sucia
Copy !req
231. que te robó?
Copy !req
232. Cuánto era...
Copy !req
233. ¿$3 millones?
Copy !req
234. Te apuesto que será la mejor testigo.
Copy !req
235. Kimble, desperdiciaste años
enteros persiguiéndome...
Copy !req
236. ¿y de qué te sirvió?
Copy !req
237. De nada.
Copy !req
238. En una semana estaré afuera...
Copy !req
239. y tú seguirás pidiendo comida para llevar
Copy !req
240. a ese basurero en el que vives.
Copy !req
241. Así es, lo sé todo, Kimble.
Copy !req
242. Soy la razón de tu existencia.
Copy !req
243. Mi esposa me dejó por el dinero.
Copy !req
244. La tuya se fue porque
no soportaba verte.
Copy !req
245. Nunca vi a alguien tan pequeña
Copy !req
246. que comiera tanto.
Copy !req
247. Sí, lo sé.
Soy hipoglucémica.
Copy !req
248. Si no como con regularidad...
Copy !req
249. me vuelvo loca.
Copy !req
250. ¿Dime... de dónde eres?
Copy !req
251. Austria.
Copy !req
252. ¿Cuánto hace que eres policía?
Copy !req
253. Hace 12 años.
Copy !req
254. Mi padre fue policía...
Copy !req
255. mi hermano fue policía...
Copy !req
256. mi madre fue la esposa de un policía.
Copy !req
257. Y yo no tengo otro pasatiempo.
Copy !req
258. Ambos tienen reservas para el
primer vuelo a Portland mañana.
Copy !req
259. Localicen a la esposa de Crisp
y ofrézcanle inmunidad
Copy !req
260. a cambio de que declare en su contra.
Copy !req
261. Sin ofender a O'Hallahan...
Copy !req
262. pero este es mi caso, y yo trabajo solo.
Copy !req
263. Trabaja solo.
Copy !req
264. Ya no.
Copy !req
265. Ella irá de incógnito
Copy !req
266. como sustituta de maestra
de jardín de infantes.
Copy !req
267. No es exactamente un trabajo
que te quede bien.
Copy !req
268. Solía ser maestra.
Copy !req
269. Estaremos bien.
Copy !req
270. ¿Y yo qué hago?
Copy !req
271. Ella localiza al muchacho...
Copy !req
272. tú encuentra a la madre y al dinero...
Copy !req
273. y Crisp pasará el resto de
sus días tras las rejas.
Copy !req
274. Bon voyage.
Copy !req
275. Ah, Kimble, mi nombre es O'Hara.
Copy !req
276. Vale. Esta es la esposa a los 17.
Copy !req
277. Su nombre real es Rachel Myatt.
Copy !req
278. Es de Hannibal, Missouri, clase del '76.
Copy !req
279. Porrista, primer violín
Copy !req
280. en la orquesta de la escuela...
Copy !req
281. capitana del equipo de softball.
Copy !req
282. Su ambición era "Viajar...
Copy !req
283. vivir buenas experiencias...
Copy !req
284. y conocer gente interesante."
Copy !req
285. Como Crisp.
Copy !req
286. Vale.
Copy !req
287. Relájate.
Copy !req
288. No dejes que te moleste.
Copy !req
289. Ésa es ella 10 años después.
Copy !req
290. Qué buena fotografía de una oreja.
Copy !req
291. ¿Te contactaste con sus padres?
Copy !req
292. Ambos murieron.
Copy !req
293. La única familia que le queda
es el muchacho.
Copy !req
294. Oye.
Copy !req
295. Vale. Esta es la única
foto que tenemos de él.
Copy !req
296. Cullen Jr., a los 3 meses.
Copy !req
297. No será de mucha ayuda.
Copy !req
298. Es lo mejor que pude encontrar.
Copy !req
299. ¿Desayuno, señor? ¿Señora?
Copy !req
300. Sí, por favor.
Copy !req
301. No. No, no.
Copy !req
302. Es el primero.
Copy !req
303. Escucha, estaba pensando.
Copy !req
304. Tal vez deberíamos
Copy !req
305. conocernos un poco mejor
Copy !req
306. antes de simular que estamos casados.
Copy !req
307. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
308. ¿Cuánto hace que estamos casados?
Copy !req
309. Mucho tiempo.
Copy !req
310. No esperarán que nos hablemos mucho.
Copy !req
311. Quiero leerlo yo también.
Copy !req
312. Detente.
Copy !req
313. ¿Por favor?
Copy !req
314. Déjame ver.
Copy !req
315. Oye, ven aquí.
Copy !req
316. Si no dejas de molestar ahí...
Copy !req
317. verás lo que te hago.
Copy !req
318. ¿Qué te pasa?
Copy !req
319. No sé.
Copy !req
320. No me siento bien.
Copy !req
321. ¿Tienes hambre?
Copy !req
322. Tengo que salir de aquí ahora mismo.
Copy !req
323. Saca esos troncos de mi camino
Copy !req
324. antes que los vomite todos.
Copy !req
325. ¿Se encuentra bien su esposa?
Copy !req
326. ¿Comparado con qué?
Copy !req
327. Tal vez fue el burrito.
Copy !req
328. O pueden haber sido las salchichas.
Copy !req
329. No creo que fuera la ensalada
de mejillones.
Copy !req
330. No pueden haber sido las donas.
Copy !req
331. Con permiso.
Copy !req
332. Oh, odio sentirme así.
Copy !req
333. Yo también.
Copy !req
334. ¿Oh-oh qué?
Copy !req
335. Detente.
Copy !req
336. ¿Ahora?
Copy !req
337. Sí, apúrate.
Copy !req
338. ¡La llave!
Copy !req
339. ¡Dame la llave!
Copy !req
340. ¿Necesitas una mano?
Copy !req
341. ¿Estás bien?
Copy !req
342. Estoy bien.
Copy !req
343. Estaré bien.
Copy !req
344. La clase comienza a las
9:00 de la mañana.
Copy !req
345. Estaré bien.
Copy !req
346. Ya te ves mejor.
Copy !req
347. Jardín de Infantes, niños de 6 años.
Copy !req
348. Por eso dejé de enseñar.
Copy !req
349. Me harté de los hijos de otras personas.
Copy !req
350. Temía que nunca quisiera tener
Copy !req
351. hijos propios.
Copy !req
352. Yo tengo un hijo.
Copy !req
353. Tiene 13.
Copy !req
354. Recuerdo cuando tenía 5.
Copy !req
355. Vive con su madre y su padrastro.
Copy !req
356. ¿Qué sucede?
Copy !req
357. ¿Qué...
Copy !req
358. es...
Copy !req
359. eso?
Copy !req
360. Discúlpame.
Olvidé mencionártelo.
Copy !req
361. Es mi hurón.
Copy !req
362. No muerde.
No te preocupes.
Copy !req
363. Vamos.
Sal de ahí.
Copy !req
364. Justo lo que necesitaba...
un obstáculo.
Copy !req
365. Un maldito obstáculo.
Copy !req
366. Me manda un obstáculo.
Copy !req
367. Aquí.
Copy !req
368. Oh, Dios.
Copy !req
369. No te preocupes.
Copy !req
370. Lo voy a lograr.
Copy !req
371. Sólo dame un minuto.
Copy !req
372. Estaré lista en un minuto.
Copy !req
373. Sólo necesito...
Copy !req
374. Oh, Dios.
Copy !req
375. ¿Cómo me veo?
Copy !req
376. Quítate el arma.
Copy !req
377. Buena idea.
Copy !req
378. Esos pequeños desgraciados
te comerán vivo.
Copy !req
379. Descansa un poco, y no te preocupes.
Copy !req
380. He trabajado de incógnito por mucho tiempo.
Copy !req
381. Tienen 6 años.
Copy !req
382. ¿Cuántos problemas te pueden dar?
Copy !req
383. Pensándolo bien...
Copy !req
384. Llévate el arma.
Copy !req
385. Matthew...
Copy !req
386. Te enviaré a la oficina del director
Copy !req
387. porque golpeaste a Jenny.
Copy !req
388. Ya sé. Ella envenenó a los hámsteres.
Copy !req
389. Me lo contó todo...
Copy !req
390. y está arrepentida.
Copy !req
391. Y siento mucho no haberte creído.
Copy !req
392. - Pero no deberías golpear a nadie.
- Pero ella...
Copy !req
393. Sr. Kimble, la Srta. Schlowski
lo verá ahora.
Copy !req
394. Volvamos al aula.
Copy !req
395. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
396. Soy John Kimble,
su nuevo maestro de jardín.
Copy !req
397. Estábamos esperando a la Srta. O'Hara.
Copy !req
398. Hubo un cambio de planes.
Copy !req
399. A las cuatro semanas de haber
comenzado el semestre...
Copy !req
400. el inspector me dice que tengo
que reemplazar a las Sra. Hagley...
Copy !req
401. una maestra con 25 años de experiencia...
Copy !req
402. por un oficial de policía
que trabaja de incógnito...
Copy !req
403. y no me puede decir por qué.
Copy !req
404. Supongo que Ud. Tendrá la amabilidad
Copy !req
405. de darme los detalles.
Copy !req
406. No puedo hacerlo.
Copy !req
407. No puede hacerlo.
Copy !req
408. Le advierto.
Copy !req
409. Todo lo que tengo que hacer
es decirle a los padres
Copy !req
410. que hay un oficial de policía aquí...
Copy !req
411. y sacarán a sus niños
Copy !req
412. de la escuela rápidamente...
Copy !req
413. y tendremos que cerrar.
Copy !req
414. Y no crea que no lo haré
Copy !req
415. si veo que los niños corren peligro.
Copy !req
416. No correrán ningún peligro.
Copy !req
417. Asumo que tiene experiencia
como maestro.
Copy !req
418. No me habrían enviado si no la tuviera.
Copy !req
419. Espere aquí un momento.
Copy !req
420. ¡Todos a sentarse en la alfombra!
Copy !req
421. Buen día a todos.
Copy !req
422. Bueno día, Srta Schlowski.
Copy !req
423. Su maestra la Sra. Hagley
Copy !req
424. tuvo que viajar de forma urgente.
Copy !req
425. ¿Adónde fue?
Copy !req
426. Eso no importa.
Copy !req
427. ¿Se murió?
Copy !req
428. No, Lowell.
Fue a visitar a alguien.
Copy !req
429. ¿Alguien que murió?
Copy !req
430. No, Lowell.
Copy !req
431. Todos moriremos, sabía.
Copy !req
432. Lo sé, pero no moriremos
en mucho, mucho tiempo.
Copy !req
433. Bien, hasta que la Sra. Hagley
esté de regreso...
Copy !req
434. alguien especial vendrá a ayudarnos.
Copy !req
435. Él es el Sr. Kimble...
Copy !req
436. su nuevo maestro.
Copy !req
437. Bien, digan todos,
"Buen día, Sr. Kimble."
Copy !req
438. Buen día, Sr. Kimble.
Copy !req
439. Buen día.
Copy !req
440. Son todo suyos.
Copy !req
441. Estaré observándolo.
Copy !req
442. Hola.
Copy !req
443. ¿Cómo están?
Copy !req
444. Estoy muy contento de estar aquí.
Copy !req
445. Primero, me gustaría conocerlos un poco.
Copy !req
446. Silencio.
Copy !req
447. Les haré un par de preguntas.
Copy !req
448. Y quiero que las respondan inmediatamente.
Copy !req
449. ¿Quiénes nacieron en Astoria?
Copy !req
450. Levanten la mano.
Veamos.
Copy !req
451. Vale.
Copy !req
452. Bien, los que no hayan nacido en Astoria...
Copy !req
453. en otro lado como California...
Copy !req
454. Levanten la mano.
Copy !req
455. Sí.
Copy !req
456. Tengo que ir al baño.
Copy !req
457. Vale. Puedes ir.
Copy !req
458. Los niños tienen pene.
Copy !req
459. Las niñas tienen vagina.
Copy !req
460. Gracias por el dato.
Copy !req
461. ¿Sí?
Copy !req
462. Tengo que ir al baño...
Copy !req
463. y no puedo desabrochar estas cosas.
Copy !req
464. Buscaré a alguien para que te ayude.
Copy !req
465. Enseguida regreso, ¿Vale?
Copy !req
466. Ya han aprendido que la "u" es muda
Copy !req
467. cuando se usa con "g" y "q".
Copy !req
468. Ahora escriban y lean estas palabras...
Copy !req
469. A ver Catherine...
Copy !req
470. ¿Puedes seguir un momento?
Copy !req
471. Gracias.
Copy !req
472. "U" es la quinta vocal del alfabeto.
Copy !req
473. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
474. Tengo un problema.
Copy !req
475. Sr. Kimble...
Copy !req
476. Tengo que ir urgente.
Copy !req
477. ¿Primer día?
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Me ocuparé de ella.
Copy !req
480. Gracias.
Copy !req
481. Sabe, el jardín de infantes
es como un océano.
Copy !req
482. No le de la espalda.
Copy !req
483. Están bien.
Copy !req
484. No se preocupe.
Copy !req
485. Está todo bajo control.
Copy !req
486. No.
Copy !req
487. Monstruos.
Copy !req
488. ¿Para qué es esto?
Copy !req
489. ¿No va a echarlo?
Copy !req
490. No. Dos días más así...
Copy !req
491. y renunciará.
Copy !req
492. ¡Cállense!
Copy !req
493. ¡Cállense! ¡Cállense!
Copy !req
494. ¡Cállense!
Copy !req
495. No.
Copy !req
496. No empiecen.
Copy !req
497. ¡Atención!
Copy !req
498. Esta es su nueva mascota.
Copy !req
499. ¿Qué le sucedió a su perro?
Copy !req
500. No es un perro.
Copy !req
501. Es un hurón.
Copy !req
502. ¿Qué es un hurón?
Copy !req
503. Esto es un hurón.
Copy !req
504. Si te muerde, te da rabia, y te mueres.
Copy !req
505. No. Eso no es verdad.
Copy !req
506. Nunca muerde.
Copy !req
507. ¿Puedo acariciarlo?
Copy !req
508. Calro, pero de a uno por vez, ¿Vale?
Copy !req
509. Bien. Vale, el próximo.
Vamos.
Copy !req
510. Sí.
Copy !req
511. Bien.
Copy !req
512. Sí.
Copy !req
513. Bien. Ahora nos estamos divirtiendo.
Copy !req
514. ¿Qué se supone que es eso?
Copy !req
515. La Sra. Hagley es mucho mejor que Ud.
Copy !req
516. ¿Ah sí?
Copy !req
517. ¿De veras?
Copy !req
518. Mi mamá es maestra de esta escuela...
Copy !req
519. y ella también es mejor que Ud.
Copy !req
520. Grandioso.
Copy !req
521. Los lunes por la noche,
mi mamá da clases
Copy !req
522. y la Sra. Quinn me cuida.
Copy !req
523. Ella también es mejor que Ud.
Copy !req
524. Genial.
Copy !req
525. Y Frankie, mi profesor de natación...
Copy !req
526. y Gus, el entrenador de mi equipo,
también son mejores que Ud.
Copy !req
527. Realmente aprecio tu sinceridad.
Copy !req
528. ¿Conoces a alguien que no
sea mejor que yo?
Copy !req
529. No conozco tanta gente.
Copy !req
530. ¿John?
Copy !req
531. ¿Estás ahí?
Copy !req
532. ¿Cómo te fue?
Copy !req
533. Vete.
Copy !req
534. Tan bien ¿eh?
Copy !req
535. Mañana sigues tú.
Copy !req
536. ¿Y despertar sospechas?
Copy !req
537. No puedo hacerlo.
Copy !req
538. Son tremendos.
Copy !req
539. Y a mí me lo dices.
Copy !req
540. Es gay.
Copy !req
541. ¿Qué clase de hombre enseña en jardín?
Copy !req
542. Obviamente es gay.
Copy !req
543. Un maestro de jardín no es normal.
Copy !req
544. Samantha le dice "el gigante."
Copy !req
545. Ahí está.
Copy !req
546. ¿Adónde, cariño?
Copy !req
547. Santo cielo, ¿ese es tu nuevo maestro?
Copy !req
548. Sí.
Copy !req
549. Oh, Dios mío.
Copy !req
550. ¿Qué haces?
Copy !req
551. - No estoy maquillada.
- Ninguna lo está.
Copy !req
552. Tú estás casada. Puedes verte
como una persona normal.
Copy !req
553. Sé bueno. Vendré a buscarte.
Copy !req
554. Buen día, Sr. Kimble.
Copy !req
555. Buen día.
Copy !req
556. Te dije que era grande.
Copy !req
557. Juega con los niños, cariño.
Copy !req
558. Hola. Soy Jillian, la mamá de Sylvester.
Copy !req
559. ¿Tiene un minuto?
Copy !req
560. Me gustaría preguntarle algo.
Copy !req
561. Claro.
Copy !req
562. Por favor.
Copy !req
563. Gracias.
Copy !req
564. Un maestro de jardín.
Copy !req
565. Es muy extraño.
Copy !req
566. Ud. No es de por aquí, ¿no?
Copy !req
567. No. No lo soy.
Copy !req
568. Yo tampoco.
Copy !req
569. Lo que quería decirle...
Copy !req
570. Es que tengo un problemita.
Copy !req
571. ¿Sí?
Copy !req
572. Verá, el padre de Sylvester
Copy !req
573. ya no vive con nosotros...
Copy !req
574. y me preocupa Sylvester.
Copy !req
575. Ha estado actuando un poco
raro últimamente...
Copy !req
576. Ya sabe, haciendo cosas extrañas.
Copy !req
577. ¿Cómo qué?
Copy !req
578. Bueno, parece que está
Copy !req
579. un poco obsesionado con las muñecas.
Copy !req
580. Ya sabe, es raro.
Copy !req
581. Creo que puedo ayudarla.
Copy !req
582. ¿De veras?
Copy !req
583. Utiliza las muñecas para
verle las bombachas a las niñas.
Copy !req
584. Ayer lo pesqué.
Copy !req
585. Bueno, qué alivio.
Copy !req
586. Pero estaré vigilándolo ¿Vale?
Copy !req
587. Gracias.
Copy !req
588. ¿Sylvester ve a su padre?
Copy !req
589. No. No, no desde los 2.
Copy !req
590. Su padre vive en California.
Copy !req
591. Qué lejos.
Copy !req
592. Bueno, si me diera su
nombre y su teléfono...
Copy !req
593. podría hablar con él
Copy !req
594. e interesarlo en ver a su hijo.
Copy !req
595. Es Ud. Muy amable, pero
no creo que sea buena idea.
Copy !req
596. Pero, ¿no cree que sería
bueno para Sylvester?
Copy !req
597. No.
Copy !req
598. No, lo que no es bueno para Sylvester
Copy !req
599. es que su padre nos haya
abandonado por otro hombre.
Copy !req
600. ¿Está casado, Sr. Kimble?
Copy !req
601. No, no lo estoy.
Copy !req
602. ¡No está casado, mamá!
Copy !req
603. Bienvenido a Astoria...
Copy !req
604. la capital de padres solteros de América.
Copy !req
605. Gracias por su tiempo.
Copy !req
606. Juro lealtad
Copy !req
607. a la bandera
Copy !req
608. de los Estados Unidos de América...
Copy !req
609. y a la república
Copy !req
610. que representa...
Copy !req
611. Una nación, ante Dios...
Copy !req
612. indivisible...
Copy !req
613. con libertad y justicia para todos.
Copy !req
614. ¿Todos estos almuerzos son tuyos?
Copy !req
615. ¿Quieres decir que te comes
los almuerzos de los demás?
Copy !req
616. ¡Deténganse!
Copy !req
617. Ahora vamos a hacer algo muy divertido.
Copy !req
618. Vamos a jugar un juego que se llama...
Copy !req
619. "Quién es mi papá, y en qué trabaja."
Copy !req
620. ¿Sí?
Copy !req
621. ¿Su papá es bombero?
Copy !req
622. Probablemente es enorme.
¿Es luchador?
Copy !req
623. ¿Entrenador de básquetbol?
Copy !req
624. No, no.
Copy !req
625. ¿Qué le sucede?
Copy !req
626. Tengo dolor de cabeza.
Copy !req
627. Tal vez sea un tumor.
Copy !req
628. ¡No es un tumor!
Copy !req
629. No es un tumor para nada.
Copy !req
630. Lo que quise decir es...
Copy !req
631. que ustedes me digan quién es su papá
Copy !req
632. y en qué trabaja.
Copy !req
633. ¿Entendido?
Copy !req
634. Empecemos ahora. Tú.
Copy !req
635. Mi papá repara coches que
manejan mujeres descocadas.
Copy !req
636. Mi papá no hace nada desde el accidente.
Copy !req
637. Mi papá le presta dinero a la
gente que no lo tiene...
Copy !req
638. entonces, ellos lo usan
Copy !req
639. para comprar cosas
Copy !req
640. y después devuelven ese
Copy !req
641. dinero a mi papá.
Copy !req
642. Mi papá ya no vive con nosotros.
Copy !req
643. Vive en Nueva York y maneja un taxi.
Copy !req
644. Mi mamá espera que se muera muy pronto.
Copy !req
645. Mi papá mira la tele todo el día.
Copy !req
646. Mi papá trabaja en computadoras...
Copy !req
647. y es él, eh, jefe de su compañía...
Copy !req
648. y, eh, tiene barba y bigotes.
Copy !req
649. Sí.
Copy !req
650. No tiene tanto pelo...
Copy !req
651. y... su cabeza es tan grande
Copy !req
652. que no puede usar sombreros.
Copy !req
653. Mi papá está divorciado.
Copy !req
654. Mi mamá está divorciada.
Copy !req
655. Mi papá, eh, es psicólogo...
Copy !req
656. y ayuda a la gente que sufre
Copy !req
657. o no tiene sentimientos...
Copy !req
658. y, eh, eso es todo.
Copy !req
659. Nuestra mamá dice que nuestro papá
Copy !req
660. es una máquina sexual.
Copy !req
661. Bien.
Copy !req
662. Yo no sé que hace mi papá.
Copy !req
663. No lo he visto en mucho tiempo.
Copy !req
664. Vive en Francia.
Copy !req
665. Mi papá es ginecólogo...
Copy !req
666. y mira vaginas todo el día.
Copy !req
667. Gracias. Muy bien.
Copy !req
668. Vale. Ahora, eh...
Copy !req
669. ¿Quién es el niño de espaldas?
Copy !req
670. Su nombre es Zach Sullivan.
Copy !req
671. No le gusta que nadie hable con él.
Copy !req
672. Es un cabeza de caca.
Copy !req
673. Tiene la cara de caca.
Copy !req
674. Es un caca popó.
Copy !req
675. Es un popó caca.
Copy !req
676. - ¡Popó caca!
- ¡Popó caca!
Copy !req
677. - ¡Popó caca!
- ¡Popó caca!
Copy !req
678. Silencio.
Copy !req
679. Suficiente.
Copy !req
680. Oye, Zach.
Copy !req
681. ¿Tu papá te enseñó este juego?
Copy !req
682. Ven, Zach.
Juguemos todos juntos.
Copy !req
683. Es mucho más divertido.
Copy !req
684. ¡Déjeme en paz!
Copy !req
685. ¿Qué es eso?
Copy !req
686. ¡Es la alarma de incendio!
Copy !req
687. Vamos, vamos.
Copy !req
688. ¡Todos juntos!
Vamos.
Copy !req
689. ¡Estoy en llamas!
Copy !req
690. Vamos. ¡Todos juntos!
Copy !req
691. ¡Estoy en llamas!
Copy !req
692. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
693. Vamos, vamos. Todos juntos.
Copy !req
694. Todos juntos. Vamos.
Copy !req
695. Vamos. Tranquilos.
Copy !req
696. ¡Tranquilos! Vamos.
Copy !req
697. ¡Silencio!
Copy !req
698. Bueno, es un placer
Copy !req
699. que la clase de jardín de
infantes haya participado.
Copy !req
700. Son cuatro minutos.
Copy !req
701. Debería darles vergüenza.
Copy !req
702. A todos los otros grados...
Copy !req
703. sus marcas han mejorado...
Copy !req
704. pero no son lo suficientemente buenas.
Copy !req
705. No son lo suficientemente buenas.
Copy !req
706. Estoy muy decepcionada.
Copy !req
707. Muy bien, todos de vuelta a sus aulas.
Copy !req
708. ¡Sra. Sullivan!
Copy !req
709. ¡Sra. Sullivan!
Copy !req
710. El doctor dice que es gripe estomacal.
Copy !req
711. Estoy bien. Puedo comer
todo lo que quiera.
Copy !req
712. Busquemos un restaurante.
Copy !req
713. ¿Podemos hablar de trabajo?
Copy !req
714. Hay 14 niños en la clase.
Copy !req
715. Hasta ahora tengo 3 posibles sospechosos,
y uno que podría llegar a serlo.
Copy !req
716. Así es la cosa.
¿Me estás escuchando?
Copy !req
717. Te estoy escuchando.
Copy !req
718. Su nombre es Zach Sullivan.
¿Qué opinas?
Copy !req
719. Es lindo.
¿Nadie come por aquí?
Copy !req
720. Oye, es muy parecido a Crisp.
Míralo.
Copy !req
721. Puede ser. Vamos, John.
Tengo hambre.
Copy !req
722. Mesa para dos. Muchas gracias.
Copy !req
723. Dos hot dogs.
Copy !req
724. ¿Dos hot dogs?
Copy !req
725. ¡Sr. Kimble!
¡Sr. Kimble!
Copy !req
726. Dominic.
Copy !req
727. Es él, mamá.
Copy !req
728. Joyce.
Copy !req
729. Hola, Joyce.
Copy !req
730. Dominic ha sido de gran ayuda.
Copy !req
731. Es un buen niño.
Copy !req
732. ¿Quién es ella?
Copy !req
733. ¿Quién?
Copy !req
734. Ella.
Copy !req
735. ¿Oh, ella?
Copy !req
736. Bueno, eh, es eh...
Copy !req
737. Soy la hermana.
Copy !req
738. ¿De veras?
Copy !req
739. Nunca habría adivinado.
Copy !req
740. Tiene que disculpar a mi hermano.
Copy !req
741. No tiene modales.
Copy !req
742. Yo soy Ursula.
Encantada de conocerla.
Copy !req
743. Vengo de Austria. Estoy de visitas.
Copy !req
744. Soy Joyce Paulmarie.
Trabajo en la escuela de John.
Copy !req
745. Y él es Dominic.
Copy !req
746. Gusto en conocerte.
Copy !req
747. ¿Les gustaría cenar con nosotros?
Copy !req
748. Sí, por supuesto.
Sería estupendo.
Copy !req
749. Hola. Somos cuatro.
Copy !req
750. Mesa 27.
Copy !req
751. ¿Por qué dijiste que eras mi hermana?
Copy !req
752. Relájate, grandulón.
Celestina está aquí.
Copy !req
753. Venga aquí. Quiero ordenar.
Copy !req
754. Vale. Quisiera un bife de costilla
Copy !req
755. con purés de papas
Copy !req
756. y una ensalada verde grande.
Copy !req
757. Oh, no.
Espere un minuto.
Copy !req
758. Quisiera empezar
Copy !req
759. con alitas de pollo especiadas.
Copy !req
760. ¿No serán chiquitas y sin carne?
Copy !req
761. A decir verdad, es una
porción bastante grande.
Copy !req
762. Ah, bien.
Copy !req
763. Buenos brazos.
Copy !req
764. Y una porción grande
de sopa de mejillones.
Copy !req
765. Y pastel de arándanos
Copy !req
766. con helado, de postre.
Copy !req
767. Me gusta cómo hablan.
Copy !req
768. He tratado de conocer a
todos los padres...
Copy !req
769. pero algunos me evitan.
Copy !req
770. Algunos son así.
Copy !req
771. Es una ciudad extraña en ese sentido...
Copy !req
772. especialmente con los recién llegados.
Copy !req
773. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
774. Creo que mucha gente
Copy !req
775. que viene a vivir a ciudades pequeñas
Copy !req
776. está huyendo de algo
Copy !req
777. o tienen algún secreto.
Copy !req
778. ¿Cómo qué?
Copy !req
779. Bueno, por ejemplo,
¿qué te trajo aquí?
Copy !req
780. ¿A mí? Bueno, había una vacante
Copy !req
781. para maestro de jardín.
Copy !req
782. Sí, pero ¿por qué maestro de jardín?
Copy !req
783. Es decir, es un poco raro.
Copy !req
784. John es un poco raro.
Copy !req
785. Bueno...
Copy !req
786. Es que lo eres.
Copy !req
787. Nací en Austria.
Copy !req
788. Mi padre era maestro.
Copy !req
789. Mi madre era maestra.
Copy !req
790. Y Ursula también.
Copy !req
791. En Austria tenemos la costumbre
Copy !req
792. de seguir los pasos de nuestros padres.
Copy !req
793. Y cuando me mudé a este país...
Copy !req
794. Enseñé geografía
Copy !req
795. y educación física en Arizona...
Copy !req
796. y fui entrenador de básquetbol
Copy !req
797. en un colegio de niñas
en Rhode Island, pero...
Copy !req
798. nada de eso me hacía feliz.
Copy !req
799. ¿Y por qué no eras feliz?
Copy !req
800. Ja. ¿Por qué no eras feliz?
Copy !req
801. Bueno, me cansé de enseñar
a adolescentes...
Copy !req
802. porque cuando los conocía...
Copy !req
803. sentía que ya no había
mucho que hacer por ellos.
Copy !req
804. Me di cuenta que la acción
estaba en el jardín de infantes.
Copy !req
805. ¿Cuánto hace que enseña en jardín?
Copy !req
806. Este fue mi segundo día.
Copy !req
807. Discúlpenme, pero esto está muy bueno.
Copy !req
808. Muy bueno.
Copy !req
809. Gracias nuevamente.
Copy !req
810. Encantado de conocerla.
Copy !req
811. Gracias.
Copy !req
812. Adiós.
Copy !req
813. La pasé muy bien.
Copy !req
814. Ja, yo también.
Copy !req
815. Muy bien, Kimble,
creo que anotaste un gol.
Copy !req
816. ¿De qué hablas?
Copy !req
817. Sólo me interesa
Copy !req
818. porque trabaja en la escuela.
Copy !req
819. Conoce a los niños y a sus padres.
Copy !req
820. Si fueras un poco más rígido...
Copy !req
821. te usaríamos para hacer surf.
Copy !req
822. Bien, sé que te gusta esa mujer.
Copy !req
823. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
824. El único problema es
Copy !req
825. que estoy haciendo tu trabajo.
Copy !req
826. Tú deberías estar limpiando pintura
Copy !req
827. y leyendo historias de
osos que salen de compras.
Copy !req
828. Me quedé pegado con tu trabajo.
Copy !req
829. Así es.
Copy !req
830. Claro que sí.
Copy !req
831. Oye, vas a salir de aquí
Copy !req
832. en unos días.
Copy !req
833. Tú mismo dijiste
que tenías algunas pistas.
Copy !req
834. Volverás a vértelas con
drogadictos y asesinos
Copy !req
835. otra vez.
Copy !req
836. Me manipulan.
Copy !req
837. ¿Quiénes?
Copy !req
838. Los niños.
Copy !req
839. Me atropellan.
Copy !req
840. Escucha, Kimble.
Copy !req
841. Tienes que manejar esto
Copy !req
842. como cualquier otro caso policial.
Copy !req
843. Si demuestras miedo...
Copy !req
844. estás muerto...
Copy !req
845. y esos niños saben que tienes miedo.
Copy !req
846. Sin miedo.
Copy !req
847. Sin miedo.
Copy !req
848. Hoy vamos a jugar un nuevo
juego muy divertido.
Copy !req
849. Se llama "Escuela de Policía."
Copy !req
850. Yo seré el comisario.
Copy !req
851. Y ustedes serán los alguaciles.
Copy !req
852. Vamos.
Copy !req
853. Dejen de protestar.
Copy !req
854. Son niños débiles.
Copy !req
855. No tienen disciplina.
Copy !req
856. Pero les voy a decir algo.
Copy !req
857. Ahora son míos.
¡Me pertenecen!
Copy !req
858. Aquí no tienen a sus mamis
Copy !req
859. para que les cambien los pañales.
Copy !req
860. Oh, no.
Copy !req
861. Es hora de transformar todo
eso fofo en músculos.
Copy !req
862. Nada de quejas.
Copy !req
863. Nada de, "tengo que ir al baño."
Copy !req
864. ¡No hay más baño!
Copy !req
865. Bien, lo primero que tiene que
aprender un alguacil
Copy !req
866. es a quedarse quieto
cuando escucha esto.
Copy !req
867. La próxima vez que escuchen este silbato...
Copy !req
868. cada uno tomará un juguete.
Copy !req
869. ¿Cuántos?
Copy !req
870. ¡Uno!
Copy !req
871. Bien. Entonces lo traerán a la alfombra...
Copy !req
872. enseguida.
Copy !req
873. ¿Listos?
Copy !req
874. Esperen.
Copy !req
875. Esperen.
Copy !req
876. Siéntense.
Copy !req
877. ¿Listos?
Copy !req
878. Vamos, deprisa.
Copy !req
879. Tomen su juguete.
Copy !req
880. Ahora.
Copy !req
881. Háganlo.
Copy !req
882. Sí. Bien rápido.
Copy !req
883. Muy bien. Deprisa.
Copy !req
884. Traigan el juguete a la alfombra.
Copy !req
885. Tráiganlo a la alfombra.
Copy !req
886. Rápido, rápido.
Copy !req
887. A la alfombra.
Copy !req
888. Rápido.
Copy !req
889. Emma.
Copy !req
890. Emma...
Copy !req
891. Lleva tu juguete a la alfombra.
Copy !req
892. Yo no soy policía.
Soy una princesa.
Copy !req
893. Lleva tu juguete a la alfombra.
Copy !req
894. ¡Yo no soy policía!
Copy !req
895. Soy una princesa.
Copy !req
896. ¡Llévalo!
Copy !req
897. Está bien.
Copy !req
898. Muy bien.
Copy !req
899. Lo hicieron muy bien.
Copy !req
900. Ahora jugaremos a otra cosa.
Copy !req
901. Cuando escuchen dos silbidos...
Copy !req
902. devuelvan el juguete al lugar
donde lo tomaron
Copy !req
903. y regresan enseguida.
Copy !req
904. ¿Cuántos silbidos?
Copy !req
905. - ¡Dos!
- ¡Dos!
Copy !req
906. Bien. ¿Listos?
Copy !req
907. Ya.
Copy !req
908. Vamos.
Copy !req
909. Vuelvan a la alfombra.
Copy !req
910. Sí. Funciona.
Copy !req
911. Esto es grandioso.
Copy !req
912. Más rápido.
Copy !req
913. Vamos.
Copy !req
914. Sí. Vuelvan. Sensacional.
Copy !req
915. Esto funciona. Esperen.
Copy !req
916. Bien, son muy buenos alguaciles.
Copy !req
917. Su comisario está orgulloso.
Copy !req
918. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
919. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
920. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
921. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
922. ¡Esperen! No me dejen.
Copy !req
923. Abajo. Arriba. Abajo.
Copy !req
924. ¡Sí, sí, sí!
Copy !req
925. Lo lograste.
Copy !req
926. Sí, Wanda. Bien.
Copy !req
927. Muy bien.
Copy !req
928. Círculos grandes. Círculos grandes.
Copy !req
929. Bien.
Copy !req
930. Ahora, hagan lo mismo.
Bien atrás.
Copy !req
931. Y abajo en círculos grandes.
Copy !req
932. Círculos grandes.
Copy !req
933. Sí.
Copy !req
934. ¡Simulacro de incendio!
Copy !req
935. Simulacro de incendio.
Copy !req
936. Corran a la puerta.
Copy !req
937. Dominic, no te olvides de Hurón.
Copy !req
938. Sí. Simulacro de incendio.
Copy !req
939. Vamos.
Copy !req
940. Oh, terrible.
Copy !req
941. Vamos. Vamos.
Copy !req
942. 29.
Copy !req
943. 30.
Copy !req
944. 31.
Copy !req
945. 32.
Copy !req
946. 33.
Copy !req
947. Uno más.
Copy !req
948. Vamos.
Abajo y arriba.
Copy !req
949. ¡Sí!
Copy !req
950. ¡Sí!
Copy !req
951. Zach es el ganador.
Copy !req
952. Vamos, chicos.
Copy !req
953. Marchen, 2, 3, 4.
Copy !req
954. Marchen, 2, 3, 4.
Copy !req
955. Muevan los brazos.
Copy !req
956. 2, 3, 4.
Copy !req
957. Bien alto.
2, 3, 4.
Copy !req
958. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
959. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
960. ¡1, 2, 3, 4!
Copy !req
961. Lectura, escritura, aritmética.
Copy !req
962. ¡Lectura, escritura, aritmética!
Copy !req
963. Tanta tarea es patética.
Copy !req
964. ¡Tanta tarea es patética!
Copy !req
965. Cuando hay que rendir examen...
Copy !req
966. ¡Cuando hay que rendir examen...!
Copy !req
967. El mejor es el jardín de infantes.
Copy !req
968. ¡El mejor es el jardín de infantes!
Copy !req
969. En la granja había un pato
Copy !req
970. Muy bien.
Tomen su leche.
Copy !req
971. Los hará crecer bien fuertes.
Copy !req
972. Es la hora de contarnos un
cuento, Sr. Kimble.
Copy !req
973. Muy bien.
Copy !req
974. A todos nos gusta este...
Copy !req
975. Si nos lee un cuento ahora...
Copy !req
976. todos dormiremos la siesta.
Copy !req
977. Muy bien.
Copy !req
978. Yo solía leerle este cuento a mi hijo.
Copy !req
979. ¿Cómo se llama?
Copy !req
980. ¿Quién?
Copy !req
981. Su hijo.
Copy !req
982. Oh, se llama Alex.
Copy !req
983. ¿Y adónde está?
Copy !req
984. Vive con su mamá.
Copy !req
985. Es que su madre y yo...
Copy !req
986. estamos...
Copy !req
987. Divorciados. Lo sabía.
Copy !req
988. ¿Qué es un divorcio?
Copy !req
989. Es cuando tu papá vive en otra casa
Copy !req
990. y viene para llevarte a pasear...
Copy !req
991. y tu mamá dice que es un caso perdido.
Copy !req
992. No. Es cuando el papá
Copy !req
993. ya no quiere ver más a su hijito.
Copy !req
994. No, eso no es así.
Copy !req
995. ¿Por qué no quiere ver a su hijito?
Copy !req
996. ¿Era malo?
Copy !req
997. No, no era malo.
Copy !req
998. Él no tiene la culpa de nada.
Copy !req
999. Verás...
Copy !req
1000. su mamá y yo...
Copy !req
1001. ¿Siéntate, Vale?
Copy !req
1002. Déjenme comenzar el cuento.
Copy !req
1003. Acuéstense.
Copy !req
1004. Vale.
Copy !req
1005. Descansen.
Copy !req
1006. "Si fueras un pájaro y volaras alto
Copy !req
1007. te acostarías en el viento
cuando soplara.
Copy !req
1008. Y al viento le dirías
cuando él te llevara...
Copy !req
1009. Allí es donde yo quería ir hoy.
Copy !req
1010. ¿Adónde voy?
Realmente no lo sé.
Copy !req
1011. ¿Qué importa donde va la gente?
Copy !req
1012. Al bosque donde crecen las violetas.
Copy !req
1013. A cualquier lugar.
Copy !req
1014. Cualquiera.
Copy !req
1015. No lo sé."
Copy !req
1016. Hola.
Copy !req
1017. Hola.
Copy !req
1018. No quise asustarte.
Copy !req
1019. Debo haberme dormido.
Copy !req
1020. No puedo creer que los
hayas puesto a todos a dormir.
Copy !req
1021. Los hice trabajar duro.
Copy !req
1022. Me preguntaba si...
Copy !req
1023. te gustaría venir a cenar a mi casa
Copy !req
1024. mañana a la noche.
Copy !req
1025. Me encantaría.
Copy !req
1026. Sí.
Copy !req
1027. Grandioso.
Copy !req
1028. Bien, aquí está la dirección.
Copy !req
1029. ¿Te parece a eso de las 7:00?
Copy !req
1030. Perfecto.
Copy !req
1031. ¿Qué?
Copy !req
1032. Tienes... un pequeño bigote.
Copy !req
1033. Oh, debe ser de leche.
Copy !req
1034. Será mejor que vuelva a clase.
Copy !req
1035. Nos vemos mañana.
Copy !req
1036. Hasta mañana.
Copy !req
1037. ¡Alto ahí!
Copy !req
1038. Él es Henry Shoop...
Copy !req
1039. mi prometido.
Copy !req
1040. Hola.
Copy !req
1041. ¿Tu prometido?
Copy !req
1042. Sí, mi prometido.
Copy !req
1043. Henry, obviamente él es mi compañero...
Copy !req
1044. John Kimble.
Copy !req
1045. Oh, cielos.
Copy !req
1046. Hola.
Copy !req
1047. ¿Cómo estás?
Copy !req
1048. Tomaré esto...
Copy !req
1049. y saldré enseguida.
Copy !req
1050. Está bien, cariño.
Copy !req
1051. Enseguida salgo.
Copy !req
1052. Es mi cumpleaños.
Copy !req
1053. Bueno, felicidades.
Copy !req
1054. Gracias. Vino hasta acá para
darme una sorpresa.
Copy !req
1055. Y cocinó mi plato favorito...
pasta al óleo.
Copy !req
1056. Te amo, Henry.
Copy !req
1057. Y yo a ti, Phoebes.
Copy !req
1058. Bueno, me voy en un rato.
Copy !req
1059. Tengo que trabajar.
Copy !req
1060. Henry es cocinero.
Copy !req
1061. Soy cocinero.
Copy !req
1062. ¿Te vas a casar con un cocinero?
Copy !req
1063. Me voy a casar con un gran cocinero.
Copy !req
1064. Eso parece.
Copy !req
1065. ¿De verdad crees que soy un gran cocinero?
Copy !req
1066. Por supuesto.
Eres un genio, Henry.
Copy !req
1067. ¿Más que un buen cocinero?
Copy !req
1068. Bueno, encantado de conocerte.
Copy !req
1069. Felicidades. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1070. Gracias.
¿Quieres un poco?
Copy !req
1071. ¿No estaba cocido de más?
Copy !req
1072. Está perfecto.
Copy !req
1073. ¿No estaba cocido un poquito de más?
Copy !req
1074. No. Al dente.
Copy !req
1075. Discúlpeme. Soy John Kimble,
el maestro de Zach.
Copy !req
1076. No sabía que me estaba siguiendo.
Copy !req
1077. Hola. Le he estado dejando
mensajes en su contestador.
Copy !req
1078. Lo siento.
He estado muy ocupada.
Copy !req
1079. ¿Y ahora?
Copy !req
1080. Ve a dar una vuelta.
Copy !req
1081. El maestro y yo tenemos que conversar.
Copy !req
1082. Ya sé de que se trata esto.
Copy !req
1083. Supongo que vio los moretones
en las piernas de Zach ¿no?
Copy !req
1084. Mi esposo está yendo a terapia ahora.
Copy !req
1085. Hace tres semanas que va.
Copy !req
1086. Por favor, no informe de esto
a la escuela.
Copy !req
1087. Empeorará las cosas.
Copy !req
1088. ¿Le ha estado pegando a Ud. También?
Copy !req
1089. Si no estuviera yendo a terapia...
Copy !req
1090. estaría bien que les informara...
Copy !req
1091. pero estoy segura de que esto
no ocurrirá otra vez.
Copy !req
1092. No dirá nada, ¿no?
Copy !req
1093. ¿Por favor?
Copy !req
1094. Si lo vuelve a tocar, presentaré cargos.
Copy !req
1095. ¿Tienes la mercadería?
Copy !req
1096. Gracias.
Copy !req
1097. Ya le entregué lo que me dio.
Copy !req
1098. ¿Dónde está el resto del dinero?
Copy !req
1099. ¿Quién es Ud., abuela?
Copy !req
1100. Tu hada madrina.
Copy !req
1101. Entra.
Copy !req
1102. Hola. Me llevó todo el día...
Copy !req
1103. pero descubrí que Zach Sullivan
y su mamá...
Copy !req
1104. No están relacionados con Crisp.
Acabo de averiguarlo.
Copy !req
1105. Compré una botella de
vino para tu gran cita...
Copy !req
1106. No es una cita, ya sé.
Copy !req
1107. Pero Joyce no debe pensar lo mismo.
Copy !req
1108. Gracias. No creo que sea una buena idea.
Copy !req
1109. La forma más rápida de echar
a perder un trabajo de incógnito
Copy !req
1110. es hacer cosas que normalmente no harías.
Copy !req
1111. Espera un minuto.
Copy !req
1112. ¿Quieres decir que nunca le
Copy !req
1113. llevarías una botella de vino
a una mujer que te invita a cenar?
Copy !req
1114. Claro que sí.
Copy !req
1115. Y flores también. Aquí tienes.
Copy !req
1116. Le encantará.
Copy !req
1117. Bueno, aquí es.
Copy !req
1118. Guau. Qué lindo lugar.
Copy !req
1119. Te deben estar pagando
Copy !req
1120. mucho más que a mí.
Copy !req
1121. Ojalá fuera mi casa.
Copy !req
1122. Es de un amigo.
Copy !req
1123. Después del divorcio,
nos dejó quedarnos aquí
Copy !req
1124. a cambio de cuidarle el lugar.
Copy !req
1125. Debes tener muy buenos amigos.
Copy !req
1126. Sí, así es.
Copy !req
1127. La cena estará lista en unos minutos.
Copy !req
1128. ¿Quieres encender el hogar?
Copy !req
1129. Será fácil.
Copy !req
1130. Te mostraré dónde está la leña.
Copy !req
1131. Ven. ¡Vamos!
Copy !req
1132. Por aquí.
Copy !req
1133. Aquí.
Copy !req
1134. Este es mi escondite secreto.
Copy !req
1135. Es asombroso.
Copy !req
1136. Lo hice yo mismo.
Copy !req
1137. ¿Qué es esto?
Copy !req
1138. ¡No lo toques!
Copy !req
1139. Es un rayo láser...
Copy !req
1140. te podrías quemar.
Copy !req
1141. Vale. Tendré cuidado.
Copy !req
1142. Oh, no dispare.
Copy !req
1143. No dispare.
Copy !req
1144. Estos láser son para protegernos.
Copy !req
1145. ¿Protegerlos de qué?
Copy !req
1146. De la gente mala.
Copy !req
1147. ¿Quieres ver otra cosa?
Copy !req
1148. Vamos.
Copy !req
1149. ¿Qué?
Copy !req
1150. ¿Ves eso?
Copy !req
1151. ¿Te refieres a la torre?
Copy !req
1152. Voy a poner un láser en esa antena.
Copy !req
1153. Pero tendré que hacerlo por la noche.
Copy !req
1154. Sino la gente mala descubrirá dónde está.
Copy !req
1155. ¡El último es cola de perro!
Copy !req
1156. ¿Se divirtieron chicos?
Copy !req
1157. Sí. ¡Ya vuelvo!
Copy !req
1158. ¿Qué haces allí?
Copy !req
1159. Me perdí.
Copy !req
1160. ¿Dónde está el comedor?
Copy !req
1161. Esta casa es enorme.
Copy !req
1162. Sígueme, tonto.
Copy !req
1163. Qué lindas fotos tuyas y de Dominic.
Copy !req
1164. Gracias.
Copy !req
1165. Cuando llevé a Dominic a dormir...
Copy !req
1166. me dijo que tenías un hijo.
Copy !req
1167. Es cierto.
Pero estoy divorciado.
Copy !req
1168. Tengo suerte de que mi ex-esposa
se haya casado con un buen tipo.
Copy !req
1169. Él es muy bueno con mi hijo.
Copy !req
1170. Y lo visito muy seguido.
Copy !req
1171. ¿Y tu ex-marido?
Copy !req
1172. ¿Visita seguido a Dominic?
Copy !req
1173. Oh, no. Después del divorcio,
se fue a vivir a Francia.
Copy !req
1174. ¿Y no te pasa pensión por alimentos
y cuidado del niño?
Copy !req
1175. ¿Te ayuda en algo?
Copy !req
1176. Lo siento, creo que me metí
en cosas muy personales.
Copy !req
1177. Me puse tan feliz cuando se fue
Copy !req
1178. que no me preocupé por nada de eso.
Copy !req
1179. Dominic ni se acuerda de él.
Copy !req
1180. Y yo prefiero que sea así.
Copy !req
1181. ¿Estás segura?
Copy !req
1182. Sí.
Copy !req
1183. ¿Por qué?
Copy !req
1184. Bueno, Dominic me contó
Copy !req
1185. que tenían que mudarse seguido
Copy !req
1186. para que no los encuentre la gente mala.
Copy !req
1187. ¿La gente mala?
Copy !req
1188. Sí, dijo algo de tener que irse
Copy !req
1189. en medio de la noche
Copy !req
1190. y abandonar todos sus juguetes.
Copy !req
1191. Oh, Dios.
Copy !req
1192. Creí que ya se había
olvidado de eso.
Copy !req
1193. Lo siento. No quise alterarte.
Copy !req
1194. No es tu culpa.
Copy !req
1195. La verdad es que mi ex-marido
es una pesadilla.
Copy !req
1196. Él no nos dejó, nosotros nos fuimos.
Copy !req
1197. Averiguó dónde estábamos
Copy !req
1198. e intentó secuestrar a Dominic.
Copy !req
1199. Ahora no sabe dónde estamos...
Copy !req
1200. y será mejor que así sea.
Copy !req
1201. Por supuesto.
Copy !req
1202. Me alegra que viva en Francia
y no ande por acá cerca.
Copy !req
1203. No vive en Francia.
Copy !req
1204. Le dije a Dominic que vivía en Francia.
Copy !req
1205. Yo no sabía quién era mi ex-marido
antes de casarme con él.
Copy !req
1206. Era una adolescente tonta
y cometí un error.
Copy !req
1207. No quiero que Dominic
tenga que pagar por eso.
Copy !req
1208. Nadie sabe nada de esto.
Copy !req
1209. No puedo creer que te lo esté contando.
Copy !req
1210. Tienes que prometerme que
no se lo dirás a nadie.
Copy !req
1211. Puedes confiar en mí.
Copy !req
1212. Muy bien. Perfecto.
Copy !req
1213. Vale. Intentémoslo otra vez.
Copy !req
1214. Mary, tú primero.
Copy !req
1215. Hace ochenta y siete años.
Copy !req
1216. Hace ochenta y siete años.
Copy !req
1217. Los padres de nuestros padres...
Copy !req
1218. ¿Cuántos padres?
Copy !req
1219. ¿Cuántos padres tenía Lincoln, Sr. Kimble?
Copy !req
1220. Yo tuve tres padres...
Copy !req
1221. Uno se llamaba Walt,
y dos se llamaban Ralph.
Copy !req
1222. ¿Cuántas madres tenía Lincoln?
Copy !req
1223. A decir verdad, tuvo dos.
Copy !req
1224. Desafortunadamente, la primera falleció.
Copy !req
1225. Lo sabía.
Copy !req
1226. Tomemos un recreo. Vamos.
Copy !req
1227. Quiero que caminen en círculos. Ya.
Copy !req
1228. Empiecen. Vamos.
Copy !req
1229. Bueno, la historia de la
casa de Joyce está verificada.
Copy !req
1230. Pertenece a un tipo que la usa solamente
Copy !req
1231. en la temporada de esquí.
Copy !req
1232. Tiene menos de $1.000 en el banco...
Copy !req
1233. no hay acciones, ni bonos,
nada bajo el nombre de Joyce Paulmarie.
Copy !req
1234. Su salario como maestra es menor
al mío, lo que es patético.
Copy !req
1235. Sigue buscando. Fíjate en cuentas
extranjeras a nombre Dominic...
Copy !req
1236. No parece que viviera
como si fuese millonaria.
Copy !req
1237. Ni siquiera tiene ese estilo.
Copy !req
1238. Kimble, tal vez no sea ella.
Copy !req
1239. Tiene que serlo.
Copy !req
1240. ¿Por qué? ¿Por qué no quiere
Copy !req
1241. saber nada de su ex-marido?
Copy !req
1242. Sé que es ella.
Copy !req
1243. ¿Sabés lo que pienso?
Copy !req
1244. Tú deseas que sea ella.
Copy !req
1245. Te gusta, y eso te asusta.
Copy !req
1246. ¡Con permiso!
Copy !req
1247. ¡Sorpresa!
Copy !req
1248. ¡Señoras!
Copy !req
1249. Señoras, sorpresa.
Copy !req
1250. Obviamente, no sé hacer tortas...
Copy !req
1251. por eso traje esto
Copy !req
1252. como premio para la rifa.
Copy !req
1253. ¿Quién demonios es?
Copy !req
1254. Ya te estuve hablando de ella.
Copy !req
1255. Su esposo se fue con otro tipo.
Copy !req
1256. Fue terrible para ella.
Copy !req
1257. ¿No te estarás poniendo sentimental?
Copy !req
1258. 3, 4.
Copy !req
1259. 1, 2, 3...
Copy !req
1260. Hola.
Copy !req
1261. Vamos. 1, 2, 3, 4.
Copy !req
1262. Vamos. Vamos.
Copy !req
1263. No pudiste escapar del Discurso
de Gettysburg de este año.
Copy !req
1264. No tengo otra opción.
Copy !req
1265. ¡Compañía, alto!
Copy !req
1266. Lo que pasó anoche...
Copy !req
1267. Estuve pensando, y...
Copy !req
1268. Me alegra que haberte contado todo.
Copy !req
1269. A mí también.
Copy !req
1270. Será mejor que siga.
Copy !req
1271. Sí. Yo también debo irme.
Copy !req
1272. ¿Todo bien?
Copy !req
1273. Sí.
Copy !req
1274. Te veo mañana en la feria.
Copy !req
1275. No veo las horas.
Copy !req
1276. ¿Qué están mirando?
Copy !req
1277. ¡Marchen! 1, 2, 3, 4.
Copy !req
1278. Estaba hablando con la maestra, nada más.
Copy !req
1279. Sí. No se rían.
Copy !req
1280. Vale. Estoy muy orgulloso.
Continúen.
Copy !req
1281. Siento que Zach llegue tarde.
El auto no arrancaba.
Copy !req
1282. Sé un buen niño.
Copy !req
1283. Te amo.
Copy !req
1284. Hola, campeón.
Copy !req
1285. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1286. Me volví a caer.
Copy !req
1287. Oiga, espere un minuto.
Copy !req
1288. Olvidé cerrar la puerta del sótano...
Copy !req
1289. y Zach cayó por las escaleras.
Copy !req
1290. Todos dicen lo mismo, "se cayó."
Copy !req
1291. ¿No hay una mejor forma de decirlo?
Copy !req
1292. ¡No tengo por qué justificarme con Ud.!
Copy !req
1293. No tiene derecho a hablarme de esta manera.
Copy !req
1294. ¿Cómo le va?
Copy !req
1295. Ud. Debe ser el Sr. Kimble
del que tanto he oído.
Copy !req
1296. Si golpea al niño,
yo lo golpearé a Ud..
Copy !req
1297. ¡Bastardo!
Copy !req
1298. No vale la pena.
Copy !req
1299. Presentaré cargos en su contra.
Copy !req
1300. Con permiso.
Copy !req
1301. Lo siento. No debí
haber golpeado a ese hombre...
Copy !req
1302. especialmente en frente de los niños.
Copy !req
1303. Fue un grave error.
Copy !req
1304. Lo estuve investigando.
Copy !req
1305. No encontré ningún registro
que indique que haya sido maestro
Copy !req
1306. en ninguna escuela pública...
Copy !req
1307. ni en California, ni en ningún lado.
Copy !req
1308. Sr. Kimble...
Copy !req
1309. No tiene ninguna experiencia
como maestro, ¿no es así?
Copy !req
1310. Finalmente alguien se dio cuenta.
Copy !req
1311. Creí que traer un hurón
Copy !req
1312. fue una idea horrible...
Copy !req
1313. pero parece que a los niños les gustó.
Copy !req
1314. Creí que usar un silbato de
policía era exagerado...
Copy !req
1315. Fue en lo único que pude pensar.
Copy !req
1316. Por favor, déjeme terminar.
Copy !req
1317. - Lo siento.
- Y funcionó.
Copy !req
1318. No sé qué clase de oficial
de policía es usted...
Copy !req
1319. pero sí sé que es un muy buen maestro.
Copy !req
1320. Gracias.
Copy !req
1321. Dígame algo y no mienta.
Copy !req
1322. ¿Cómo se sintió pegarle a ese desgraciado?
Copy !req
1323. Muy bien.
Copy !req
1324. Sí.
Copy !req
1325. Bueno, hasta mañana.
Copy !req
1326. Bien temprano.
Copy !req
1327. Gracias.
Copy !req
1328. Sí.
Copy !req
1329. Sí, es ella.
Copy !req
1330. Así se nos escapa este maldito caso.
Copy !req
1331. Dile a O'Hara y a Kimble
que su testigo está muerta...
Copy !req
1332. y que Crisp saldrá de la cárcel.
Copy !req
1333. Los necesitamos acá.
Copy !req
1334. Tenemos muchos otros casos que resolver.
Copy !req
1335. O'Hara dice que parece que
han localizado a la esposa.
Copy !req
1336. ¿Y el dinero?
Copy !req
1337. Están buscándolo.
Copy !req
1338. Haz que le digan a la esposa
Copy !req
1339. que dejaremos salir a Crisp,
y que él sabe dónde encontrarla.
Copy !req
1340. Si necesita protección policial,
tendrá que entregar el dinero.
Copy !req
1341. Perdón por la tardanza, Cullen.
Copy !req
1342. Oye, te ves bien.
Copy !req
1343. Te quiero, madre.
Copy !req
1344. Vamos a volver a ser una familia, hijo.
Copy !req
1345. ¡Ahora!
Copy !req
1346. Hace ochenta y siete años
Copy !req
1347. Hace ochenta y siete años
Copy !req
1348. los padres de nuestros padres
fundaron en este continente
Copy !req
1349. los padres de nuestros padres
fundaron en este continente
Copy !req
1350. una nueva nación
Copy !req
1351. una nueva nación
Copy !req
1352. concebida en libertad
Copy !req
1353. concebida en libertad
Copy !req
1354. y dedicada a garantizar
Copy !req
1355. y dedicada a garantizar
Copy !req
1356. de que todos los hombres
son creados iguales
Copy !req
1357. de que todos los hombres
son creados iguales
Copy !req
1358. y que el gobierno
Copy !req
1359. y que el gobierno
Copy !req
1360. del pueblo
Copy !req
1361. por el pueblo
Copy !req
1362. y para el pueblo
Copy !req
1363. no será abolido de la tierra.
Copy !req
1364. Muchas gracias.
Copy !req
1365. Quisiera presentarles a nuestro
maestro de jardín.
Copy !req
1366. Vino como maestro sustituto...
Copy !req
1367. y hemos comprobado que
es una gran inversión.
Copy !req
1368. Démosle la bienvenida a nuestra comunidad
Copy !req
1369. y esperamos que considere
Copy !req
1370. quedarse en forma permanente.
Copy !req
1371. Damas y caballeros...
Copy !req
1372. El Sr. John Kimble.
Copy !req
1373. Lindo pueblo.
Copy !req
1374. Siente ese aire fresco.
Copy !req
1375. Sería bueno comprarnos una casa por aquí...
Copy !req
1376. una cabaña de madera cerca
del bosque y el lago.
Copy !req
1377. A los niños les encanta
jugar al aire libre.
Copy !req
1378. Estaré en la farmacia.
Copy !req
1379. Trata de no meterte en nada.
Copy !req
1380. Quisiera ayudarle.
Copy !req
1381. Pero no tenemos más autos de carrera...
Copy !req
1382. a menos que...
Copy !req
1383. Este es el último.
Copy !req
1384. Aún está en buen estado.
Copy !req
1385. Si no le molesta esperar, se lo envolveré.
Copy !req
1386. Le haré un 10% de descuento...
Copy !req
1387. Tengo una idea mejor.
Copy !req
1388. Le pagaré el doble de lo que cuesta.
Copy !req
1389. Le prometí a mi hijo que le regalaría uno.
Copy !req
1390. Me encantaría ayudarlo...
Copy !req
1391. pero mi hijo me lo ha estado
pidiendo desde Navidad.
Copy !req
1392. Le pagaré cuatro veces lo que vale.
Copy !req
1393. Le podrá comprar a su hijo algo mejor.
Copy !req
1394. Lo siento. ¿Podría envolverlo para regalo?
Copy !req
1395. Hanna, ¿podrías envolverlo?
Copy !req
1396. No cuesta nada intentarlo.
Copy !req
1397. Turistas.
Copy !req
1398. Muy bien, Dominic.
Vas muy bien.
Copy !req
1399. Te esperaré aquí. ¿De acuerdo?
Copy !req
1400. Bien.
Copy !req
1401. Lindo día ¿no?
Copy !req
1402. Tenemos poco tiempo.
Copy !req
1403. Debemos presionar a Joyce ahora.
Copy !req
1404. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1405. - Cindy murió de sobredosis.
- ¡Demonios!
Copy !req
1406. Liberaron a Crisp esta mañana.
Copy !req
1407. Probablemente está en camino.
Copy !req
1408. Salazar dijo que si Joyce
es la esposa de Crisp...
Copy !req
1409. tiene que entregarnos el dinero...
Copy !req
1410. o no tendrá protección policial.
Copy !req
1411. ¡Imbécil!
Copy !req
1412. Ursula, ¿cómo estás?
Copy !req
1413. ¿Qué?
Copy !req
1414. Tengo que decirte la verdad.
Copy !req
1415. Su nombre no es Ursula.
Copy !req
1416. Ella no es mi hermana.
Copy !req
1417. ¿Cómo dices?
Copy !req
1418. No somos quiénes crees que somos.
Copy !req
1419. ¿Qué es esto?
Copy !req
1420. Somos oficiales de policía.
Copy !req
1421. Sabemos quién eres...
Copy !req
1422. Rachel.
Copy !req
1423. Es una broma, ¿no?
Copy !req
1424. No. No es ninguna broma.
Copy !req
1425. Te llevaste $3 millones.
Copy !req
1426. Creo que...
Copy !req
1427. Crisp sabe dónde estás.
Copy !req
1428. Puede llegar en cualquier momento.
Copy !req
1429. ¿Dónde está Dominic?
Copy !req
1430. Tendrás inmunidad si
testificas...
Copy !req
1431. pero necesitamos que nos ayudes.
Copy !req
1432. ¿Dónde está Dominic?
Copy !req
1433. Montando un pony.
Copy !req
1434. Podemos ofrecerte protección
si nos dices dónde está el dinero.
Copy !req
1435. No hay ningún dinero, grandísimo idiota.
Copy !req
1436. ¡Nunca lo hubo!
Copy !req
1437. No, ¡no es justo!
Copy !req
1438. ¡No acabó mi turno!
Copy !req
1439. La gente mala nos encontró.
Copy !req
1440. ¿Cómo es que no hay ningún dinero?
Copy !req
1441. ¿Por qué estás enojada con el Sr. Kimble?
Copy !req
1442. Porque es un idiota.
Copy !req
1443. ¡Déjame en paz!
Copy !req
1444. Joyce, ¡espera!
Copy !req
1445. ¡Espera!
Copy !req
1446. Si no te llevaste el dinero...
Copy !req
1447. ¿por qué te persigue?
Copy !req
1448. No me busca a mí.
Quiere llevarse a Dominic.
Copy !req
1449. Va a escapar otra vez.
Copy !req
1450. Sí.
Copy !req
1451. A menos que hagamos algo al respecto.
Copy !req
1452. Sí.
Copy !req
1453. Oye, ¡concéntrate!
Copy !req
1454. Lo siento. Quería darle
una segunda oportunidad.
Copy !req
1455. $200 en efectivo.
Copy !req
1456. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
1457. Todavía no lo entiendes,
¿no es así, Daryl?
Copy !req
1458. Tengo una gran sorpresa para el muchacho.
Copy !req
1459. Son $57.90.
Copy !req
1460. $57.90.
Copy !req
1461. Aspirinas para niños,
descongestivo infantil...
Copy !req
1462. antihistamínicos.
Copy !req
1463. ¿Un termómetro?
Copy !req
1464. Hay mucha gripe dando vueltas, ¿no?
Copy !req
1465. Es la época.
Copy !req
1466. El niño no está enfermo.
Copy !req
1467. No viene mal ser precavido.
Copy !req
1468. Madre, vas a enfermarlo.
Copy !req
1469. Me hiciste tomar esas porquerías,
y nunca estuve enfermo.
Copy !req
1470. Por eso mismo nunca estuviste enfermo.
Copy !req
1471. ¿Cómo puedes discutirle eso?
Copy !req
1472. ¡Idiota! ¿Dónde está Dominic?
Copy !req
1473. No lo sé. ¿Qué sucede?
Copy !req
1474. Tú lo guiaste. Si tiene a Dominic, te mato.
Copy !req
1475. ¡Déjame!
Copy !req
1476. Lo encontraremos. Detente.
Copy !req
1477. Lo encontraremos.
Copy !req
1478. Lo encontraremos.
Copy !req
1479. ¿Dijo algo antes de irse?
Copy !req
1480. Dijo algo acerca de acomodar los láser.
Copy !req
1481. ¿Láser? Creo que sé dónde está.
Copy !req
1482. ¡Socorro!
Copy !req
1483. ¡Socorro!¡Socorro!
Copy !req
1484. ¡Auxilio!
Copy !req
1485. ¡Socorro!
Copy !req
1486. ¡Aguanta!
Copy !req
1487. Lo bajaré.
Copy !req
1488. ¡Socorro!
Copy !req
1489. Aguanta. Aquí estoy.
Copy !req
1490. Buen niño.
Copy !req
1491. Muy bien. Aferrate bien.
Copy !req
1492. Muy bien. Aferrate bien.
Copy !req
1493. Así es. Muy bien.
Copy !req
1494. Quería poner los láser en la antena.
Copy !req
1495. Ya sé. Tranquilízate ahora.
Copy !req
1496. Te tengo.
Agárrate bien.
Copy !req
1497. Agárrate bien.
Copy !req
1498. Bien.
Copy !req
1499. Si perdiera a Dominic...
Copy !req
1500. No creo que pudiera seguir viviendo.
Copy !req
1501. No vas a perderlo.
Copy !req
1502. Así es. No lo perderé.
Copy !req
1503. Cullen dijo que robé ese dinero
Copy !req
1504. así nos perseguirían
buscando una recompensa.
Copy !req
1505. No lo conoces.
Copy !req
1506. Sí, lo conozco.
Copy !req
1507. Lo conozco muy bien.
Copy !req
1508. Por eso no quiero que los encuentre.
Copy !req
1509. No puedo confiar en nadie.
Copy !req
1510. Puedes confiar en mí.
Copy !req
1511. Eso dijiste la otra vez.
Copy !req
1512. Y resulta que eres de la policía.
Copy !req
1513. No quise lastimarte.
Copy !req
1514. Ojalá fuera maestro de jardín...
Copy !req
1515. pero no lo soy.
Copy !req
1516. Soy policía.
Copy !req
1517. Eso es todo lo que sé hacer.
Copy !req
1518. Tengo que salir de aquí.
Copy !req
1519. Tienes un hijo.
Copy !req
1520. Si estuvieras en mi lugar harías lo mismo.
Copy !req
1521. Tengo un hijo que no he visto
en siete años.
Copy !req
1522. No soy nada para él.
Copy !req
1523. Mi ex-esposa se casó.
Copy !req
1524. Y no quiere que yo sea parte de su vida.
Copy !req
1525. Perdí a mi familia.
Copy !req
1526. Nunca debí dejar que eso pasara.
Copy !req
1527. ¿Por qué me cuentas todo eso?
Copy !req
1528. No quiero perderte.
Copy !req
1529. No quiero perder a Dominic.
Copy !req
1530. Te juro que nunca más
tendrás que escapar de él.
Copy !req
1531. No te preocupes por nada.
Copy !req
1532. Vamos a estar justo enfrente.
Copy !req
1533. Todo va a salir bien.
Copy !req
1534. Precisamos tener mucho cuidado.
Copy !req
1535. Gracias.
Copy !req
1536. No te preocupes.
Copy !req
1537. Muy bien. Cálmense.
Copy !req
1538. Buen día.
Copy !req
1539. Buen día, Sr. Kimble.
Copy !req
1540. Siéntense.
Copy !req
1541. Es un placer volver a verlos.
Copy !req
1542. Quiero que conozcan a una
amiga mía, Phoebe O'Hara.
Copy !req
1543. Buen día, Phoebe.
Copy !req
1544. La Srta. O'Hara les va a hablar
Copy !req
1545. de algo muy importante.
Copy !req
1546. Así que presten mucha
atención, ¿está bien?
Copy !req
1547. Recuerda, sin miedo.
Copy !req
1548. Gracias.
Copy !req
1549. ¿Sí?
Copy !req
1550. Los niños tiene penes.
Las niñas tienen vaginas.
Copy !req
1551. Veo que les enseñaste lo básico.
Copy !req
1552. Es muy importante.
Copy !req
1553. Muy bien, ahora...
Copy !req
1554. vamos a hablar
Copy !req
1555. acerca de algo que es muy importante.
Copy !req
1556. Hoy vamos a hablar de los extraños.
Copy !req
1557. Si un extraño golpea la puerta...
Copy !req
1558. nunca le abran.
Copy !req
1559. Porque nunca hay que
hablar con extraños.
Copy !req
1560. Vamos a repetirlo todos.
Copy !req
1561. Nunca hay que hablar con extraños.
Copy !req
1562. Muy bien.
Copy !req
1563. ¿Podemos hablar con otros niños?
Copy !req
1564. Sí. Pueden hablar con otros niños.
Copy !req
1565. ¿Y con perros?
Copy !req
1566. ¿Podemos hablar con perros?
Copy !req
1567. Sí, pueden hablar con perros.
Copy !req
1568. Pero lo que no pueden hacer...
Copy !req
1569. lo que no deben hacer jamás es...
Copy !req
1570. nunca hay que hablar con extraños.
Copy !req
1571. En jardin de infantes...
Copy !req
1572. procuramos enfatizar las tres C:
Copy !req
1573. Cuidado, cortesía y coraje.
Copy !req
1574. Coraje.
Copy !req
1575. Esa es mi filosofía de vida.
Copy !req
1576. ¿Es Ud. Padre soltero, Sr. Green?
Copy !req
1577. No, mi esposa tuvo que quedarse
Copy !req
1578. a completar la venta de la casa.
Copy !req
1579. Estoy viendo escuelas antes
de comprar algo aquí.
Copy !req
1580. Muchos niños de jardín no saben leer.
Copy !req
1581. Mi hijo sabe.
Copy !req
1582. ¿Sabe leer a los 6?
Muy bien.
Copy !req
1583. Y escribir. Yo mismo le enseñé.
Copy !req
1584. Parece que es un niño especial.
Copy !req
1585. Lo es. Y también es un gran atleta.
Copy !req
1586. Esto es lo que estaba esperando.
El Jardín de Infantes.
Copy !req
1587. Eche una mirada.
Copy !req
1588. ¡Dominic es el rey de la montaña!
Copy !req
1589. Muy bien hecho, Dominic.
Copy !req
1590. Toma tu corona.
Copy !req
1591. Felicitaciones, Dominic.
Copy !req
1592. ¡El rey de la Montaña Kimble!
Copy !req
1593. Se ve extraño, pero es
un maestro maravilloso.
Copy !req
1594. Sí, seguro que sí.
Copy !req
1595. ¿Viste a Cullen Jr.?
Copy !req
1596. Sí, sí.
Copy !req
1597. Ahora se llama Dominic.
Copy !req
1598. Siempre quiso llamarlo Dominic.
Copy !req
1599. Qué nombre más tonto.
Copy !req
1600. Apaga ese cigarro. No
es saludable para el niño.
Copy !req
1601. Entonces hacen subir al avión
por encima de las nubes.
Copy !req
1602. Fíjate.
Copy !req
1603. Bien.
Copy !req
1604. Todos en calma.
Copy !req
1605. Tal vez sea solo un simulacro.
Copy !req
1606. Oh, cielos.
Copy !req
1607. Kimble, el pasillo está lleno de humo.
Copy !req
1608. Muy bien, esto no es un simulacro.
Vamos.
Copy !req
1609. Esto es de verdad.
Copy !req
1610. Tal como lo practicamos.
Copy !req
1611. Vayan afuera.
Copy !req
1612. Rápido. Tal como lo practicamos.
Copy !req
1613. Adelante.
Copy !req
1614. Adelante.
Copy !req
1615. Es agua. No teman.
Copy !req
1616. Contra la pared. Vamos.
Copy !req
1617. Vamos. Vamos.
Copy !req
1618. Dominic, quédate a mi lado.
Copy !req
1619. Quédate a mi lado.
Copy !req
1620. Detrás mío.
Copy !req
1621. No se separen.
Copy !req
1622. ¿Estás bien?
Copy !req
1623. Adelante. Vamos.
Copy !req
1624. ¡Dominic, espera!
Copy !req
1625. ¡Socorro! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1626. ¡Socorro!
Copy !req
1627. ¡Extraño!
Copy !req
1628. ¡Extraño!
Copy !req
1629. ¡Extraño!
¡Extraño!
Copy !req
1630. ¡Extraño!
Copy !req
1631. ¡Extraño!
Copy !req
1632. ¡Dominic!
¿Dónde está Dominic?
Copy !req
1633. Quédense juntos.
Juntos.
Copy !req
1634. Juntos. No se alejen de su compañero.
Copy !req
1635. Vamos, no se queden atrás.
Copy !req
1636. Agárrate de mi mano.
Copy !req
1637. Todos juntos.
Copy !req
1638. ¿Dónde está Dominic?
Copy !req
1639. Adentro. Kimble lo está buscando.
Copy !req
1640. ¡Socorro!
Copy !req
1641. Está bien. Está bien.
Copy !req
1642. No voy a lastimarte.
Copy !req
1643. No voy a lastimarte.
Copy !req
1644. Está bien.
Copy !req
1645. Soy bombero.
Copy !req
1646. Ayudo a la gente.
Copy !req
1647. ¿Y dónde está tu casco?
Copy !req
1648. ¿Mi casco?
Copy !req
1649. Me encanta.
Copy !req
1650. No puedo engañar a mi hijo.
Copy !req
1651. Con solo 6 años.
Copy !req
1652. Tienes razón.
Copy !req
1653. No soy un tonto bombero.
Copy !req
1654. Te voy a contar algo, Dominic.
Copy !req
1655. Va a ser difícil entenderlo...
Copy !req
1656. pero tienes que creerme.
Copy !req
1657. Yo soy tu padre, Dominic.
Copy !req
1658. Tu padre.
Copy !req
1659. ¿No me reconoces?
Copy !req
1660. No.
Copy !req
1661. Claro que sí. Soy yo.
Copy !req
1662. ¿No lo recuerdas?
Arroró mi niño...
Copy !req
1663. Tenemos las mismas manos.
Copy !req
1664. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
1665. Tú no eres mi padre.
Él vive en Francia.
Copy !req
1666. Tu mamá te dijo eso...
Copy !req
1667. ¡Pero no es verdad!
Copy !req
1668. ¡Yo soy tu padre!
Copy !req
1669. Hace cinco años que estoy buscándote.
Copy !req
1670. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
1671. Dominic, yo soy tu papá.
Copy !req
1672. Y vas a hacer lo que yo diga.
Copy !req
1673. ¿Entendido?
Copy !req
1674. ¡Alto!
Copy !req
1675. ¿No saben que hay un incendio?
Copy !req
1676. Pensamos que era otro simulacro.
Copy !req
1677. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1678. Sí, señor.
Copy !req
1679. Espere, hay un incendio allí.
Copy !req
1680. Hay un niño allí. Soy policía.
Copy !req
1681. Lo llamaré si necesito anular una multa.
Copy !req
1682. Mientras tanto, aléjese.
Copy !req
1683. Vamos.
Copy !req
1684. Muy bien.
Copy !req
1685. Silencio, ¿entendido?
Silencio.
Copy !req
1686. ¡Suéltame!
Copy !req
1687. Justo lo que me faltaba.
Copy !req
1688. Por favor, suéltalo.
Copy !req
1689. ¡Suéltalo!
Copy !req
1690. ¿Cómo diablos se sale de aquí?
Copy !req
1691. Por favor, ¡no hagas nada!
Copy !req
1692. ¡Estás asustándolo!
Copy !req
1693. Por supuesto que está asustado.
Copy !req
1694. Le has dicho un montón de mentiras.
Copy !req
1695. Mi hijo no me reconoce por tu culpa.
Copy !req
1696. ¡Escucha!
Copy !req
1697. Sólo escucha.
Copy !req
1698. ¡Me lo robaste!
Copy !req
1699. Por favor, devuélvemelo.
Copy !req
1700. ¡No lo toques!
Copy !req
1701. ¡Dominic, tenía que hacerlo!
Copy !req
1702. No quería hacerlo. Pero no lo pude evitar.
Copy !req
1703. Todo va a estar bien, Dominic.
Copy !req
1704. Regresa.
Copy !req
1705. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
1706. Vamos a empezar una nueva familia.
Copy !req
1707. ¡Te tengo!
Copy !req
1708. Te amo. ¿Lo sabías?
Copy !req
1709. Dime que lo sabes.
Copy !req
1710. ¡Dilo, dilo!
Copy !req
1711. Lo sé.
Copy !req
1712. Papá.
Copy !req
1713. Papá.
Copy !req
1714. ¡Quieto!
Copy !req
1715. Quieto ahí.
¡Suéltala! ¡Deprisa!
Copy !req
1716. No lo hagas.
Copy !req
1717. No es un rehén. Es tu hijo.
Copy !req
1718. Suéltala. Al piso.
Copy !req
1719. ¿Le haces esto a tu propio hijo?
Copy !req
1720. ¡Suéltala!
¡Estoy perdiendo la paciencia!
Copy !req
1721. Relájate. La estoy dejando.
Copy !req
1722. ¡Deprisa!
Copy !req
1723. Aquí está.
Copy !req
1724. Aquí está.
Copy !req
1725. No lastimes al muchacho, ¿Vale?
Copy !req
1726. Bien. Bien. Muy inteligente.
Copy !req
1727. Muy bien.
Copy !req
1728. ¿Por qué no sueltas al niño ahora?
Copy !req
1729. ¡El niño es mío!
Copy !req
1730. ¡Es mi hijo!
Copy !req
1731. ¡Consíguete tu propia familia!
Copy !req
1732. ¿Estás bien?
Copy !req
1733. Estoy bien. Trae a Dominic.
Copy !req
1734. ¿Dónde está mi nieto?
Copy !req
1735. No sé.
Copy !req
1736. ¿Dónde está mi nieto?
Copy !req
1737. Vete al infierno.
Copy !req
1738. ¡Allí te irás, maldito desgraciado!
Copy !req
1739. No eres tan ruda sin tu auto...
Copy !req
1740. ¿No es así?
Copy !req
1741. Sr. Kimble, ¿está bien?
Copy !req
1742. Oh, odio esto.
Copy !req
1743. No, no quiere comer eso.
Copy !req
1744. Es un tipo duro.
Copy !req
1745. Los tipos duros no comen gelatina.
Copy !req
1746. Volveré más tarde.
Copy !req
1747. - Hola.
- Hola. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1748. Mucho mejor.
¿Y tú?
Copy !req
1749. Sobreviviré.
Copy !req
1750. Sal pronto de aquí.
Esta cosa te matará.
Copy !req
1751. No vomites encima mío.
Copy !req
1752. No voy a vomitarte...
Copy !req
1753. voy a darte un beso.
Copy !req
1754. Gracias.
Copy !req
1755. Gracias, compañera.
Copy !req
1756. De nada.
Copy !req
1757. ¿Cómo están todos?
Copy !req
1758. Traje algunas cosas.
¿Yo hice eso?
Copy !req
1759. - Dame las flores.
- Gracias, mi amor.
Copy !req
1760. Traje algunas cosas y...
Copy !req
1761. No lo pude evitar.
Copy !req
1762. Algo que te cociné yo mismo.
Copy !req
1763. Henry. Casi no te reconozco
con la ropa puesta.
Copy !req
1764. Te ves bien.
Copy !req
1765. Lo siento.
Copy !req
1766. - El casamiento. El casamiento.
- Sí.
Copy !req
1767. Vienes al casamiento, ¿no?
Copy !req
1768. ¿Será seguro?
Copy !req
1769. No me lo perdería por nada del mundo.
Copy !req
1770. Entonces...
Copy !req
1771. ¿Adónde enviamos la invitación?
Copy !req
1772. Son todo suyos.
Copy !req
1773. Hola chicos.
Copy !req
1774. ¡Sr. Kimble!
Copy !req
1775. - Volví.
- Sí!
Copy !req
1776. No formaron parte de la Unión hasta...
Copy !req
1777. Clase, con permiso.
Copy !req
1778. Oh. Van a hacerlo...
Copy !req