1. América...
Copy !req
2. Les digo a los americanos...
Copy !req
3. Este momento
es nuestra oportunidad...
Copy !req
4. De hacer lo que queramos
con nuestras vidas.
Copy !req
5. Es...
Copy !req
6. Que nos empuja...
Copy !req
7. mantener viva
la promesa de EE. UU.
Copy !req
8. La promesa que siempre
ha hecho destacar al país.
Copy !req
9. La promesa de la libertad
para hacer lo que queramos.
Copy !req
10. ¡Llegas tarde!
Copy !req
11. ¡Tres horas tarde, maldición!
Copy !req
12. No empieces.
Copy !req
13. ¿Por qué no me has traído a otro?
Copy !req
14. Este parece un mierda
sin modales.
Copy !req
15. Y no pienso soportarlo.
Copy !req
16. Me pediste alguien
que pudiera hacerlo.
Copy !req
17. Russell es un idiota,
pero si lo aguantas está bien.
Copy !req
18. Y el que quiere un trabajo...
Copy !req
19. y no tiene los huevos de hacerlo él,
debería intentarlo.
Copy !req
20. No me gusta este tipo.
Copy !req
21. Es demasiado fresco.
Copy !req
22. ¿Puedes callarte y
dejar al tipo en paz?
Copy !req
23. Quiere hacernos un favor.
Copy !req
24. - ¿Hacernos un favor?
- Sí, hacernos un favor.
Copy !req
25. Pensaba que se lo hacíamos nosotros.
Copy !req
26. ¿Es eso, Ardilla?
Copy !req
27. ¿Quieres hacerme un favor?
Copy !req
28. ¡Lárguense de aquí!
Copy !req
29. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
30. Vamos.
Copy !req
31. ¿En tu tintorería
le hablas así a la gente?
Copy !req
32. Los tipos que hagan esto
se llevarán unos 30.000.
Copy !req
33. Y los australianos como él
valen 80 centavos la docena.
Copy !req
34. Y te dan uno gratis.
¿Sabes qué, Frankie?
Copy !req
35. Consígueme otro,
porque no voy a aguantar esto.
Copy !req
36. John, todo saldrá bien.
Hazme caso.
Copy !req
37. Escogiste el tipo equivocado
una vez.
Copy !req
38. ¿Lo recuerdas?
¿Recuerdas al médico?
Copy !req
39. Y sabía que era el tipo equivocado.
Copy !req
40. ¿Qué hice? Lo acepté.
Copy !req
41. Necesito el dinero.
No juegues conmigo.
Copy !req
42. Tras siete años en la cárcel,
mis hijos crecen...
Copy !req
43. mi trabajo no va como debería
y no puedo recuperarlo.
Copy !req
44. Ahora me tomo mi tiempo,
y eso es todo.
Copy !req
45. Ya la he arruinado lo suficiente.
Copy !req
46. Llámame el jueves.
Copy !req
47. El jueves lo sabré.
Copy !req
48. Hay que darle una nueva dirección
a la economía.
Copy !req
49. Vamos. Muy bien.
Copy !req
50. Muy bien. Mira.
Copy !req
51. Muy bien, estás aquí.
Copy !req
52. ¿Vamos a hacerlo o qué?
Copy !req
53. - Depende.
- No depende de mí.
Copy !req
54. Es jueves. ¿Vienes o no?
Copy !req
55. Maldición, a la mierda ese tipo.
Copy !req
56. Es un idiota.
Copy !req
57. No sé si me quiere o no.
Copy !req
58. No lo necesito.
Copy !req
59. Tengo algo yo también.
Copy !req
60. Kenny y yo robamos perros de raza...
Copy !req
61. y los vendemos en Florida.
Copy !req
62. Serán 5.000 viejo.
Copy !req
63. Cuando tenga 7.000,
compraré 30 gramos...
Copy !req
64. y me haré repartidor.
Copy !req
65. Y esta tarde tengo una chica
con la que me puedo acostar.
Copy !req
66. ¿Bien?
Copy !req
67. Es una elección.
Copy !req
68. Y muy dura.
Copy !req
69. ¿Me acuesto con la chica
o quedo con el Ardilla?
Copy !req
70. Acostarme con la chica,
quedar con el Ardilla.
Copy !req
71. A la mierda el Ardilla.
Me acuesto con la chica.
Copy !req
72. Me gustaría verla.
Copy !req
73. ¿Las chicas de coger y tirar?
Copy !req
74. Preciosas.
Copy !req
75. Tendrá bastantes telarañas dentro.
Copy !req
76. Sí, bueno, a estas chicas
no las querrías violar...
Copy !req
77. pero todo les funciona bien.
Copy !req
78. Así que, no vienes.
Copy !req
79. Ve tú, a ver si te lo cuenta.
Copy !req
80. Si te sigue gustando el tema,
cuenta conmigo.
Copy !req
81. Si no, si no me quiere, yo lo dejo.
Copy !req
82. Pero no malgastaré la tarde.
Eso sí que no.
Copy !req
83. Ya está.
Copy !req
84. Bien, a la mierda.
Copy !req
85. No lo sé.
Copy !req
86. He estado preguntando sobre él,
no a mucha gente.
Copy !req
87. No quiero que todos sepan
que tramo algo...
Copy !req
88. pero nadie lo conoce.
Copy !req
89. No es la clase de tipo
que queremos para esto.
Copy !req
90. Esta gente
no son como los de los bancos.
Copy !req
91. Esos esperan que alguien entre
y les robe y no es su dinero.
Copy !req
92. Y no hablamos de esa gente.
Copy !req
93. Si ven entrar a alguien
que no controla...
Copy !req
94. y saben que no tiene ni idea,
algunos podrían...
Copy !req
95. levantarse y causar problemas.
Copy !req
96. Van a pegar algún tiro
y no quiero que pase.
Copy !req
97. No hay motivo, ¿bien?
Copy !req
98. No conseguirán más dinero.
Copy !req
99. No tiene sentido.
Copy !req
100. No es por nada, pero por lo menos
tú tienes una idea.
Copy !req
101. Todavía nada, ¿no?
Copy !req
102. Sí. ¿Sabes qué hice?
Copy !req
103. Fui a la reunión de la condicional,
como si me creyera lo que dicen.
Copy !req
104. "Aquí tienes.
Copy !req
105. En Halbrook necesitan obreros,
130 a la semana, de 4 a medianoche.
Copy !req
106. No te meterás en líos." Perfecto.
Copy !req
107. Vivo en Somerville.
Copy !req
108. ¿Cómo voy a ir a Halbrook
en mitad de la tarde?
Copy !req
109. ¿Y cómo voy a volver a casa
en mitad de la noche?
Copy !req
110. "Cómprate un coche."
"¿Con qué? No tengo dinero."
Copy !req
111. ¿Cómo me voy a comprar un coche?
Copy !req
112. ¿Para qué diablos necesito el trabajo?
Copy !req
113. Idiotas de mierda.
Copy !req
114. Y vi a Russell. Le va bien.
Copy !req
115. Se comprará un hotel
una semana de estas.
Copy !req
116. No con los perros.
Copy !req
117. No, es un trabajo.
Copy !req
118. Lo usará para comprar drogas
cuando tenga suficiente.
Copy !req
119. Lo van a atrapar.
Copy !req
120. Que se compre un cepillo de dientes,
lo va a necesitar.
Copy !req
121. John, tú eres
el que tiene perspectiva.
Copy !req
122. Cuéntame la perspectiva.
Copy !req
123. ¿El pasea perros podrá
con una partida de cartas?
Copy !req
124. ¿Esas cosas? Están protegidas.
Copy !req
125. No se puede con ellas,
salvo que seas imbécil...
Copy !req
126. y te guste que te persigan
para matarte.
Copy !req
127. Hay una que se puede.
Copy !req
128. Hay diez que puedo hacer.
Copy !req
129. Al menos diez, pero después
habrá ocho italianos tras de mí.
Copy !req
130. No en esta, porque cuando ocurra,
van a saber quién lo hizo.
Copy !req
131. Eso no me hace sentir mejor.
Copy !req
132. Ni siquiera pensarán en nosotros.
Copy !req
133. Van a elegir a un tipo,
le darán una paliza y ya está.
Copy !req
134. Y tú y yo nos repartiremos
40 o 50.000 sin problemas.
Copy !req
135. No sé si me gusta
tender una trampa así.
Copy !req
136. No lo haces.
Copy !req
137. Lo hizo él mismo.
Copy !req
138. Markie Trattman dirige la partida.
Es la segunda.
Copy !req
139. La primera acabó con un robo
y lo hizo Markie.
Copy !req
140. Hace cuatro años,
Markie montó una partida...
Copy !req
141. y al ver todo el dinero
que había en la sala, pensó:
Copy !req
142. "Dos tipos con escopetas
podrían entrar y llevárselo todo".
Copy !req
143. Y pensó: "¿Por qué no?"
Y lo hizo.
Copy !req
144. ¡Las manos en la mesa
con el puto dinero!
Copy !req
145. Mike, vamos. Mike, dale el dinero.
¡Vamos, Mike!
Copy !req
146. Las partidas se acabaron.
Una mierda.
Copy !req
147. La quiebra económica.
Copy !req
148. Todo el mundo estaba furioso.
Copy !req
149. Todos sin dinero.
Copy !req
150. Todos muy enfadados.
Copy !req
151. Maldita sea.
Copy !req
152. ¡Markie!
Copy !req
153. Enviaron a Dillon a descubrir
quién había sido.
Copy !req
154. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
155. ¡Markie!
Copy !req
156. ¿Qué?
Copy !req
157. Dillon interrogó a Markie.
Copy !req
158. ¿Qué pasa?
Copy !req
159. ¿Robaste la partida?
Copy !req
160. ¡Por amor de Dios!
Copy !req
161. ¡Maldición!
Copy !req
162. ¡Dillon!
Copy !req
163. Markie aguantó las preguntas.
Copy !req
164. Dillon, ¿qué demonios dices?
Copy !req
165. ¿Qué es esto?
Copy !req
166. Dillon no supo quién lo había hecho
y pensó que daba igual.
Copy !req
167. - ¿Qué?
- Vamos a tomar una cerveza.
Copy !req
168. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
169. Deja de llorar.
Copy !req
170. Al final, las partidas volvieron.
Copy !req
171. Todo volvió a la normalidad,
todos ganaban dinero...
Copy !req
172. y todos estaban contentos.
Copy !req
173. Una noche, estaban sentados
y dijeron:
Copy !req
174. "¿Recuerdan cuando acabaron
las partidas...
Copy !req
175. y todos estábamos nerviosos
y la mierda que era?"
Copy !req
176. Sí, sí, fue horrible.
Copy !req
177. Markie se echó a reír.
Copy !req
178. No pudo evitarlo.
Copy !req
179. ¿Saben qué?
Copy !req
180. Les contó que él robó
su propia partida.
Copy !req
181. ¡Lo hice yo!
Copy !req
182. Y todos se rieron.
Copy !req
183. No les habían robado su dinero.
Copy !req
184. Todos quieren a Markie,
y no pasa nada.
Copy !req
185. Pero si ocurre otra vez,
si roban la partida de Markie...
Copy !req
186. sabrán que ha sido Markie,
cargará con la culpa.
Copy !req
187. Bien, maldición, cuenta conmigo.
Copy !req
188. ¿Y Russell?
Copy !req
189. Me importa una mierda.
Copy !req
190. Por mí puedes ir con el puto Tarzán
y su taparrabos...
Copy !req
191. si consigues que lo haga.
Copy !req
192. Pero hay que hacerlo ya.
Copy !req
193. Bien, de acuerdo.
Copy !req
194. Tengo que hacer algo pronto.
Copy !req
195. Si no, tendré que volver
y decirles: "Déjenme entrar.
Copy !req
196. No se me ocurre nada y tengo frío".
Copy !req
197. Porque se le acabará ocurriendo
a cualquier idiota...
Copy !req
198. y ya no podremos, no habrá dinero.
Copy !req
199. No somos los únicos listos.
Copy !req
200. Dios, es un buen coche.
Copy !req
201. Es como un salón,
pero es un buen coche.
Copy !req
202. Ojalá se pudiera encontrar uno así.
Copy !req
203. Toma este.
Copy !req
204. Es lo que necesito, un coche elegante.
Copy !req
205. Nada de sexo, ¿verdad?
Copy !req
206. Vete a la mierda.
Copy !req
207. Mañana habrá sexo.
Copy !req
208. Si sale bien,
es mi última noche de monje.
Copy !req
209. Yo me ocupo de mi salchicha.
Copy !req
210. Tienes mucha práctica
con tu salchicha.
Copy !req
211. Sí, qué cosas bonitas me dices.
Copy !req
212. Tú, que se la metes a Culo de Cabra.
Copy !req
213. Cosas muy bonitas.
Copy !req
214. Estábamos en la cárcel.
Copy !req
215. Regla número uno:
búscate un viejo limpio.
Copy !req
216. ¿Quién te dijo que Culo de Cabra
era limpio?
Copy !req
217. Regla número dos:
si no lo encuentras, quédate al sucio.
Copy !req
218. Estás enfermo.
Copy !req
219. Deberíamos conseguir una cabra.
Copy !req
220. Llevarla a la cárcel
para poder cogérnosla.
Copy !req
221. Me llevo bien con los guardias.
Copy !req
222. Pobres perros.
Copy !req
223. ¿Seguro que no te coges a los perros?
Copy !req
224. No, son perros, y muerden, ¿sabes?
Copy !req
225. Es un consejo, viejo.
Copy !req
226. No con un perro.
Copy !req
227. Pueden pellizcarte y creo que es
muy doloroso, por lo que me han dicho.
Copy !req
228. Mejor una mujer, viejo,
si la puedes conseguir.
Copy !req
229. Quizás, no estoy seguro.
Copy !req
230. Hay un montón.
Copy !req
231. Hay chicas como nosotros.
Copy !req
232. Igual de locas.
Copy !req
233. Hay una que es preciosa,
pero está como una cabra.
Copy !req
234. Está loca.
Copy !req
235. Te lo cuento, ¿sí?
Copy !req
236. Fui a su casa.
Copy !req
237. Ya iba duro.
Copy !req
238. Me abrió y estaba
totalmente desnuda, maldita sea.
Copy !req
239. Me puse nervioso,
porque hace mucho tiempo.
Copy !req
240. Y dijo: "¿Entras y me coges
o te quedas ahí todo el día?"
Copy !req
241. Así que entramos, me la cogí.
Copy !req
242. Dios, cogía como un extraterrestre...
Copy !req
243. del planeta Glugluteo.
Copy !req
244. Empezó a gemir y a hacer ruido.
Copy !req
245. Como una loca.
El pene entraba y gritaba.
Copy !req
246. Me aparté, ya está, genial.
Copy !req
247. Y luego dijo: "Me voy a suicidar".
Copy !req
248. Todas lo dicen.
Copy !req
249. Es lo primero que piensan muchas.
Copy !req
250. No significa nada.
Copy !req
251. Sí.
Copy !req
252. Toma, viejo.
Copy !req
253. ¿Qué has traído? ¿Guantes de lavar?
Copy !req
254. Lo que he podido, ¿de acuerdo?
Copy !req
255. Son demasiado gruesos.
Copy !req
256. Es lo que tenían.
Copy !req
257. Podrían haber tenido de látex
del hospital, o algo.
Copy !req
258. Arréglatelas.
Copy !req
259. Toma.
Copy !req
260. ¿Y qué demonios es esto?
Copy !req
261. ¿Qué te parece?
Copy !req
262. Es una escopeta recortada.
Copy !req
263. Es lo que me pediste.
Copy !req
264. Me lo pediste tú, viejo.
Copy !req
265. Si disparamos a alguien con esto,
mataremos a todo el mundo.
Copy !req
266. Bueno, díselo.
Copy !req
267. Vamos a parecer unos novatos.
Copy !req
268. Respira hondo.
Copy !req
269. ¿Estás listo?
Copy !req
270. No llevas ni los guantes.
Copy !req
271. Sí que los llevo.
Copy !req
272. Cállate de una vez.
Copy !req
273. Cállate tú.
Copy !req
274. Es como llevar una granada
con un condón en la mano.
Copy !req
275. Bien, las manos arriba.
¡Las manos arriba!
Copy !req
276. Levanten las manos, maldición.
Copy !req
277. Bien.
Copy !req
278. Espero que sepan lo que hacen.
Copy !req
279. ¿Voy por el dinero?
Copy !req
280. Tranquilo.
Copy !req
281. ¡Las manos, las manos!
Copy !req
282. Deja de mirarme, maldita sea.
Copy !req
283. Deja de mirarme.
Levanta las putas manos.
Copy !req
284. Sabes que los van a matar.
Copy !req
285. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
286. No tiene por qué pasar.
Copy !req
287. No debería pasar.
Copy !req
288. Deberías dejar la pistola...
Copy !req
289. darte la vuelta
y salir por la puerta.
Copy !req
290. Yo me ocuparé de tu amigo.
Copy !req
291. No te lo diré más,
deja de mirarme, mierda.
Copy !req
292. No te preocupes por él.
Copy !req
293. Me ocuparé de él por ti.
Copy !req
294. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
295. Vamos.
Copy !req
296. ¡Las manos, las manos!
Copy !req
297. ¡Levanta las manos, maldición!
Copy !req
298. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
299. ¡Dime algo! ¿Qué pasa?
Copy !req
300. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
301. Bien, ponlo en la mesa.
Copy !req
302. ¿Quieres que me siente?
Copy !req
303. Bien.
Copy !req
304. ¡Idiota, dámelo todo!
Copy !req
305. Tienes el dinero. Déjalo.
Copy !req
306. Saca lo que llevas en el bolsillo.
Copy !req
307. ¡Déjalo en paz!
Tienes todo el dinero.
Copy !req
308. Cállate, maldición.
Copy !req
309. - Déjalo...
- ¡Que te calles, maldita sea!
Copy !req
310. Vamos, idiota, saca el dinero
del bolsillo...
Copy !req
311. y ponlo sobre la mesa
muy lentamente.
Copy !req
312. Vamos, idiota.
Copy !req
313. Muy bien, ahora tú.
Copy !req
314. En la puta mesa, lentamente.
Copy !req
315. Deja de mirarme. ¡Levanta las manos!
Copy !req
316. Ahora tú. ¡Las manos arriba!
Copy !req
317. ¡Saca las manos del bolsillo!
Copy !req
318. Hay dos maneras de hacerlo.
Copy !req
319. La fácil y la difícil.
Copy !req
320. La fácil es hacer
lo que hacen estos dos.
Copy !req
321. La difícil es
que tengamos que ir uno por uno.
Copy !req
322. Pueden quedarse quietos
y fingir que no va con ustedes...
Copy !req
323. pero mi amigo y yo
nos aseguraremos.
Copy !req
324. Y a los que no lo saquen todo...
Copy !req
325. les sacaremos hasta el último diente.
Copy !req
326. ¿Qué les parece?
Copy !req
327. Bien. Yo pienso lo mismo.
Copy !req
328. Cuanto menos daño hagamos, mejor,
no nos hagan enojar.
Copy !req
329. Tranquilos, nos lo dan todo
y nadie sufrirá.
Copy !req
330. Solo es dinero.
Copy !req
331. Es un período extraordinario
para la economía.
Copy !req
332. Muchos estadounidenses...
Copy !req
333. sienten ansiedad por su futuro.
Copy !req
334. Entiendo su preocupación
y su frustración.
Copy !req
335. Hemos visto oscilaciones
de tres cifras en el mercado.
Copy !req
336. Bien, vamos.
Copy !req
337. Las instituciones financieras
han estado al borde del colapso.
Copy !req
338. Crece la incertidumbre
y los bancos no dan préstamos...
Copy !req
339. los créditos se han congelado...
Copy !req
340. y las familias tienen dificultades.
Copy !req
341. Es una grave crisis económica...
Copy !req
342. y el gobierno federal
responde con acciones decididas.
Copy !req
343. Hemos aumentado la confianza
en los fondos mutuos.
Copy !req
344. Sé que mucha gente
se hace preguntas.
Copy !req
345. ¿Cómo hemos llegado a este punto?
Copy !req
346. ¿Funcionará la solución
que propongo?
Copy !req
347. ¿Qué significa
para nuestro futuro económico?
Copy !req
348. Son buenas preguntas
y merecen buenas respuestas...
Copy !req
349. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
350. Y oí de verdad los truenos.
Copy !req
351. Una de las cuatro bestias
"Ven a ver".
Copy !req
352. Y vi y observé un caballo blanco.
Copy !req
353. Me han dicho que si Dillon no estaba...
Copy !req
354. debía hablar con quien me enviaran.
Copy !req
355. ¿Eres tú?
Copy !req
356. No veo a nadie más.
Copy !req
357. ¿Y tú?
Copy !req
358. Vayámonos de aquí.
Copy !req
359. A la derecha un par de cuadras.
Copy !req
360. A los republicanos no les gusta
la ley y el presidente Bush...
Copy !req
361. puede influir en la opinión pública
y conseguir apoyo.
Copy !req
362. La situación se vuelve
más precaria...
Copy !req
363. y me veo obligado
a tomar medidas drásticas...
Copy !req
364. para que las irresponsabilidades...
Copy !req
365. no pongan en peligro la economía.
Copy !req
366. Hemos perdido la confianza.
Copy !req
367. Izquierda.
Copy !req
368. Muchos sectores
del sistema económico pueden caer.
Copy !req
369. Los expertos advierten que
si el Congreso no actúa...
Copy !req
370. EE. UU. podría caer
en un pánico económico.
Copy !req
371. Les preocupó que Dillon les dijera
que hablaran contigo.
Copy !req
372. Les preocupó mucho.
Copy !req
373. ¿Cómo está?
Copy !req
374. No muy bien. Lo vi ayer.
Copy !req
375. Siente un cuchillo en el pecho.
Copy !req
376. No podrá hacer nada
durante un tiempo.
Copy !req
377. Ahora no puede.
Copy !req
378. Creo que está muy mal.
Copy !req
379. Puedes estacionar bajo el puente.
Copy !req
380. Atacaron la partida de Mark Trattman
hace un par de noches.
Copy !req
381. Ya lo sé.
Copy !req
382. Sí, dos chicos.
Copy !req
383. Sí.
Copy !req
384. ¿Dillon o tú saben algo?
Copy !req
385. Muchos rumores.
Copy !req
386. Llevaban máscaras.
Copy !req
387. Correcto.
Copy !req
388. Quizás no sean chicos.
Copy !req
389. Iban vestidos como niños,
con ropa común.
Copy !req
390. Olían a animal, según Trattman.
Copy !req
391. Según Trattman.
Copy !req
392. Trattman dijo que el que hablaba
tenía voz de chico.
Copy !req
393. Según Trattman.
Copy !req
394. A Trattman no le pasa nada
en los oídos y en la nariz.
Copy !req
395. No que yo sepa.
Copy !req
396. ¿Y qué hacemos?
Copy !req
397. ¿Qué te parece?
Copy !req
398. Podría haber sido Trattman.
Copy !req
399. Podría haberlo hecho otra vez.
Copy !req
400. Pero no es tan tonto.
Copy !req
401. Conozco a Markie.
Copy !req
402. No es tan tonto.
Copy !req
403. Algún idiota
sabía que lo había hecho.
Copy !req
404. Por ahora no importa.
Copy !req
405. ¿No?
Copy !req
406. Empezamos con Trattman.
Y a lo grande.
Copy !req
407. Espera un minuto.
Copy !req
408. Una semana, si quieres.
Copy !req
409. No, no lo entiendo.
Copy !req
410. Pensaba que le creías.
Copy !req
411. Sí, pero las partidas se han acabado.
Copy !req
412. Cabeza de turco.
Copy !req
413. - La gente pierde dinero.
- Una intromisión justa.
Copy !req
414. No les gusta perder.
Copy !req
415. Vamos por Trattman
y todo vuelve a empezar...
Copy !req
416. la gente hace lo que debe hacer.
Copy !req
417. Quieren descubrir quién lo ha hecho.
Copy !req
418. No importa si lo hizo Trattman
o si se lo hicieron a él.
Copy !req
419. Si la gente creen que lo hizo
y sigue como si nada...
Copy !req
420. se habrán acabado las partidas.
Copy !req
421. Solo quieren que hables con él.
Copy !req
422. Que hable con él.
Copy !req
423. ¿Qué significa eso?
Copy !req
424. Habla con Trattman,
a ver qué dice.
Copy !req
425. - Que hable con él.
- De verdad, habla con él.
Copy !req
426. ¿Una paliza?
Copy !req
427. ¿Qué tan grande?
Copy !req
428. Unos empujones.
Copy !req
429. Pero no demasiado,
no quieren que quede mal.
Copy !req
430. Claro que sí.
Siempre hacen lo mismo.
Copy !req
431. - Muy bien.
- Déjame en paz, ¿bien?
Copy !req
432. - Está bien.
- Basta de tonterías.
Copy !req
433. Vamos, basta.
Copy !req
434. ¿Por qué?
Copy !req
435. ¿Qué hará?
¿Ceder en el interrogatorio?
Copy !req
436. Si lo hace, lo matarán.
Copy !req
437. Si no, creerán que miente
otra vez y lo matarán.
Copy !req
438. De todas maneras, Markie está muerto.
Copy !req
439. ¿Para qué le damos una paliza?
Copy !req
440. Es una pérdida de tiempo
y es desagradable para Markie.
Copy !req
441. Acabemos con su sufrimiento,
pobre idiota.
Copy !req
442. ¿Qué pasa?
Copy !req
443. Es asesinato y son aprensivos.
Copy !req
444. Por amor de Dios.
Copy !req
445. - ¿Quiénes están ahí arriba?
- No tienes ni idea.
Copy !req
446. No toman decisiones.
Copy !req
447. Los tomo de la mano...
Copy !req
448. y los guío como a niños retrasados.
Copy !req
449. ¿Qué es? ¿Un comité?
Copy !req
450. Mentalidad empresarial.
Copy !req
451. Maldita sea.
Copy !req
452. El país se va a la mierda, de verdad.
Copy !req
453. Llega la peste.
Copy !req
454. Emprendemos acciones decisivas...
Copy !req
455. para proteger la economía.
Copy !req
456. Lamentamos tener que hacerlo.
Copy !req
457. No son las acciones
que querríamos emprender...
Copy !req
458. pero hay que emprenderlas...
Copy !req
459. para recuperar la confianza.
Copy !req
460. Anuncio que el Tesoro comprará...
Copy !req
461. participaciones de capital.
Copy !req
462. Es la gris de la izquierda.
Copy !req
463. ¿Vive ahí?
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. Jackie, el idiota.
Copy !req
466. Jackie está bien.
Copy !req
467. No, es un idiota.
Copy !req
468. Nosotros nos ocupamos
de Markie, no él.
Copy !req
469. No tendremos problemas.
Copy !req
470. Nos lo va a poner difícil.
Copy !req
471. Claro que no.
Copy !req
472. Sí. Maldita sea.
Copy !req
473. Dice que hay que hacerlo
sin discusión...
Copy !req
474. debate o cambios...
Copy !req
475. una autorización inmediata...
Copy !req
476. del uso de los recursos económicos.
Copy !req
477. Es el plan del señor Paulson,
ex director de Goldman Sachs.
Copy !req
478. Que no nos engañe un ejecutivo...
Copy !req
479. disfrazado de Secretario del Tesoro.
Copy !req
480. ¿Alguien se acuerda de la prisa...
Copy !req
481. por entrar a Irak hace unos años?
Copy !req
482. Demasiado parecido.
Copy !req
483. Deben existir consecuencias
y necesitamos un cambio...
Copy !req
484. Sube al coche, Markie.
Copy !req
485. ¿Para qué?
Copy !req
486. ¿Para qué?
Copy !req
487. Sube al coche, maldición, Markie.
Copy !req
488. Steve, no he hecho nada.
Copy !req
489. Vas a subirte al coche.
Copy !req
490. Sabes que vas a subirte,
así que súbete al maldito coche.
Copy !req
491. Barry, abre la puerta.
Copy !req
492. Pégame un tiro. Vamos, dispárame.
Copy !req
493. Maldición, que te subas al coche.
Copy !req
494. - Sube al coche, idiota.
- Sube al coche.
Copy !req
495. Sal del coche, Markie.
Copy !req
496. Por favor, vamos a hablar, ¿de acuerdo?
Copy !req
497. Sal del coche ya, Markie.
Copy !req
498. No he hecho nada.
Copy !req
499. Te lo dije, ¿verdad?
Copy !req
500. Que nos lo pondría difícil.
Copy !req
501. ¿Por qué lo haces, Markie?
Copy !req
502. Es duro para nosotros.
Copy !req
503. ¿Por qué lo haces más duro?
Copy !req
504. Porque no he hecho nada.
Copy !req
505. Sal, Markie.
Copy !req
506. Idiota de mierda, sal del coche.
Copy !req
507. Sal del coche, Markie.
Copy !req
508. Vamos. No habla en chino.
Copy !req
509. Vamos, Trattman.
Copy !req
510. Vamos.
Copy !req
511. Cierra la maldita puerta.
Copy !req
512. Ven aquí.
Copy !req
513. Allá, allá.
Copy !req
514. Junto a la puerta.
Copy !req
515. Por Dios santo.
Copy !req
516. Que a mi madre le dé cáncer...
Copy !req
517. si tengo algo que ver en esto.
Copy !req
518. ¿No pueden decirles eso?
Copy !req
519. Sé lo que parece, sí.
Copy !req
520. Pero les juro que no lo hice.
Copy !req
521. Maldición, Barry.
Copy !req
522. Me ha manchado de sangre.
Copy !req
523. ¿Quiénes son, Markie?
Copy !req
524. No sé.
Copy !req
525. No lo sé.
Copy !req
526. No, no lo sé.
Copy !req
527. Nos lo pones difícil.
Copy !req
528. Vamos, viejo. Vamos.
Copy !req
529. No, no, no.
Copy !req
530. Markie, no quiero pegarte más.
Copy !req
531. Demonios, dale otra vez.
Copy !req
532. Dale otra vez.
Copy !req
533. Agárrale las manos.
Copy !req
534. Viejo. ¿Estás bien, Markie?
Copy !req
535. ¿Estás bien?
Copy !req
536. Vamos a intentarlo.
Copy !req
537. Markie, ¿seguro que no sabes
quiénes eran los chicos?
Copy !req
538. ¿Estás seguro?
Copy !req
539. Estoy seguro.
Copy !req
540. Seguro de verdad.
Copy !req
541. Porque necesito saberlo.
Copy !req
542. Tengo que estar seguro
y si no me ayudas, me voy a enfadar.
Copy !req
543. Será una noche muy larga.
Copy !req
544. Bastardo.
Copy !req
545. ¡Hijo de puta!
Copy !req
546. ¿Qué, Steve?
Copy !req
547. Cállate.
Copy !req
548. Vámonos.
Copy !req
549. Sí, maldición.
Copy !req
550. - Steven.
- ¿Qué?
Copy !req
551. Sube al coche.
Copy !req
552. Puto perro asqueroso.
Copy !req
553. Idiota.
Copy !req
554. ¡Mírate! ¡Fíjate!
Copy !req
555. ¿Cómo estás?
Copy !req
556. Estás ridículo, maldición.
Copy !req
557. - Mira ese pelo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
558. ¿Qué dices?
Copy !req
559. ¿Qué laca te has puesto?
Copy !req
560. Ninguna, no soy maricón.
Copy !req
561. Llevo gomina, idiota.
Copy !req
562. ¿No serás un poco maricón?
Copy !req
563. Me la puso el peluquero.
Copy !req
564. Mira esto. Coche nuevo.
Copy !req
565. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
566. Mierda de perro. Vamos.
Copy !req
567. Vamos. Me voy a casa.
Copy !req
568. Russell, hueles a mierda.
Copy !req
569. No te subas al coche.
Copy !req
570. Tú también hueles a mierda,
a mierda gay.
Copy !req
571. Fíjate. Todo va bien.
Copy !req
572. Cállate.
Copy !req
573. Fue perfecto.
Copy !req
574. Sí, nos fuimos por la noche, maldición.
Copy !req
575. Hasta Florida, tuvimos encima
una puta tormenta.
Copy !req
576. Los perros se meaban,
se cagaban y se peleaban...
Copy !req
577. y no podíamos abrir las ventanillas.
Copy !req
578. No queríamos ahogarnos.
Copy !req
579. La puta ventanilla. Eres un idiota.
Copy !req
580. ¿Qué demonios haces?
Apaga el cigarrillo, por Dios.
Copy !req
581. Horrible. Como viajar
en un inodoro.
Copy !req
582. Y cuando llegamos a Orlando,
íbamos a quemar el coche...
Copy !req
583. y Kenny metió un trapo en el depósito
y lo encendió.
Copy !req
584. Necesitarás un palo.
Copy !req
585. No lo hagas con la mano.
Copy !req
586. Russell, eres un maricón.
Copy !req
587. Lo he hecho mil veces.
Copy !req
588. Prende como una maldita hoguera.
Copy !req
589. Me encanta.
Copy !req
590. ¿Lo ves?
Copy !req
591. Se quedó sin cejas,
sin mucho pelo...
Copy !req
592. y sin sentido del humor.
Copy !req
593. Pensaba que los perros
eran dinero fácil.
Copy !req
594. A medias.
Copy !req
595. Estás hecho un desastre.
Copy !req
596. Sí.
Copy !req
597. Lo que pasa es que llevo despierto
una semana...
Copy !req
598. y tengo que seguir
hasta terminarlo todo.
Copy !req
599. ¿No la has puesto?
Copy !req
600. ¿Puesto?
Copy !req
601. Maldición, no.
Copy !req
602. Todavía no he empezado.
Copy !req
603. Si se la pongo a un tipo,
no ganaré más de 15 o 16.
Copy !req
604. Si me lo charlo un poco...
Copy !req
605. puedo colocársela a dos por 25.
Copy !req
606. Es una tontería.
Copy !req
607. Es una idiotez.
Copy !req
608. Son mil dólares al año.
Copy !req
609. Eres tan idiota como yo.
Copy !req
610. Crees que fuimos listos con lo otro,
pero fuimos idiotas.
Copy !req
611. Salió perfecto.
Copy !req
612. Seguro, facilísimo.
Copy !req
613. Le han puesto precio
a nuestra cabeza.
Copy !req
614. Pero sí, perfecto.
Copy !req
615. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
616. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
617. ¿Russell?
Copy !req
618. ¿Russell?
Copy !req
619. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
620. Nos han puesto precio a ti,
a mí y al Ardilla.
Copy !req
621. Estaré muerto como ustedes
si me quedo.
Copy !req
622. Me voy a Montreal.
Copy !req
623. ¿Para qué?
Copy !req
624. ¿Para qué?
Copy !req
625. ¿Para qué?
Copy !req
626. Pues, por la partida de Trattman.
Copy !req
627. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
628. Russell, Trattman está casi muerto.
Copy !req
629. Le dieron una paliza.
Copy !req
630. No lo sabías, ¿no?
Copy !req
631. Claro que sí.
Copy !req
632. Me lo dijo Kenny.
Copy !req
633. ¿Kenny?
Copy !req
634. ¿Te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
635. Russell, ¿te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
636. ¡Russell, despierta!
Copy !req
637. ¿Qué has dicho?
Copy !req
638. ¿Te refieres a Kenny Gill?
Copy !req
639. Sí.
Copy !req
640. Kenny Gill trabaja para Dillon.
Copy !req
641. ¡Kenny Gill trabaja para Dillon!
Copy !req
642. ¿Y qué?
Copy !req
643. ¡Has hablado con un tipo
que trabaja para Dillon!
Copy !req
644. Un tipo que trabaja para Dillon.
Copy !req
645. ¿Y qué demonios pasa?
Copy !req
646. ¿Qué más le has dicho?
Copy !req
647. ¿Qué le has dicho
por si no lo había entendido bien?
Copy !req
648. No le he dicho nada.
Copy !req
649. Además del Ardilla,
tenemos a los dos chicos.
Copy !req
650. Uno de ellos es el soplón.
Copy !req
651. Fue a Florida con Kenny Gill...
Copy !req
652. que sabe que trabaja para Dillon...
Copy !req
653. y alardeó de lo listo que es,
de la partida que había robado.
Copy !req
654. ¿De verdad?
Copy !req
655. No sé qué les pasa.
Copy !req
656. No pueden cerrar la boca.
Copy !req
657. Y Kenny es igual de tonto.
Copy !req
658. Lo he descubierto porque el otro
ha invertido el dinero en heroína...
Copy !req
659. y quiere que Kenny participe.
Copy !req
660. Kenny me ha preguntado
qué me parece.
Copy !req
661. Supongo que quieren ir a la cárcel,
se sienten en casa.
Copy !req
662. ¿Quieres empezar ya
o quieres esperar?
Copy !req
663. He hablado con Dillon.
Copy !req
664. - Pensamos que mejor ahora.
- Está bien.
Copy !req
665. - Le damos a Trattman y empezamos.
- ¿Qué tiene que ver Trattman?
Copy !req
666. Me has dicho...
Copy !req
667. que han sido el Ardilla
y sus dos amigos.
Copy !req
668. Sí. Y ya hablamos con Trattman,
estoy seguro.
Copy !req
669. Tienes que estarlo.
Se pasaron un poco.
Copy !req
670. Casi lo matan.
Copy !req
671. Ya dije que era perder el tiempo.
Copy !req
672. Y el dinero.
Que no lo hiciéramos pasar por eso.
Copy !req
673. Me llamó.
Copy !req
674. No pude entenderlo.
Copy !req
675. Tuve problemas para llamarlo,
habló con mi secretaria.
Copy !req
676. Ella no entendió los números.
Copy !req
677. Tiene la mandíbula rota.
Copy !req
678. Ya lo sé.
Copy !req
679. Costillas rotas, nariz rota,
cuatro o cinco dientes.
Copy !req
680. No saben qué pasará con el bazo.
Copy !req
681. Estaba en el hospital.
Copy !req
682. Creo que ya ha salido.
Copy !req
683. Quizás tenga el bazo bien.
Copy !req
684. Pero no está contento.
Copy !req
685. Lamento saberlo.
Copy !req
686. Nos gusta complacer.
Copy !req
687. ¿Les digo eso?
Copy !req
688. Diles lo que quieras. No importa.
Copy !req
689. Trattman debe caer y lo saben.
Copy !req
690. Bueno, la verdad es que...
No lo entiendo.
Copy !req
691. Es decir...
Copy !req
692. ¿Te lo explico otra vez?
Copy !req
693. ¿Qué piensan en la calle?
Copy !req
694. No tengo ni idea.
Copy !req
695. Creen que fue Trattman.
Copy !req
696. Lo ha hecho otra vez
y solo le han pegado.
Copy !req
697. Pero no ha hecho nada.
Copy !req
698. Es su responsabilidad.
Copy !req
699. Lo había hecho y ha vuelto
a pasar, es responsable.
Copy !req
700. En la calle es Trattman,
solo Trattman.
Copy !req
701. No hay manera de evitarlo.
Copy !req
702. Hay que terminar con Trattman.
Copy !req
703. Cometió un error.
Copy !req
704. Bien, lo entiendo.
Copy !req
705. Ya lo veo, el público y todo eso.
Copy !req
706. De acuerdo.
Copy !req
707. Bien.
Copy !req
708. Pongamos que están de acuerdo...
Copy !req
709. ¿puedes deshacerte de Trattman?
Copy !req
710. Claro.
Copy !req
711. ¿Y del Ardilla?
Parece el candidato principal.
Copy !req
712. Probablemente no.
Necesito a Mickey.
Copy !req
713. ¿Mickey? ¿Mickey de Nueva York?
Copy !req
714. ¿Por qué no te ocupas tú?
Copy !req
715. Porque el Ardilla me conoce.
Copy !req
716. ¿No te lo he dicho?
Copy !req
717. Una vez necesitó una cosa,
Dillon no podía y lo hice yo.
Copy !req
718. Si espera a alguien,
sabe que seremos Dillon o yo.
Copy !req
719. ¿Y qué?
Copy !req
720. ¿Has matado a alguien?
Copy !req
721. No.
Copy !req
722. Puede ser muy delicado.
Copy !req
723. ¿Delicado?
Copy !req
724. Emotivo, no divertido,
muchos problemas.
Copy !req
725. Lloran, suplican, se mean,
llaman a su madre.
Copy !req
726. Se vuelve vergonzoso.
Copy !req
727. Me gusta matarlos suavemente...
Copy !req
728. desde lejos, no tan cerca.
Copy !req
729. No me gustan los sentimientos.
Copy !req
730. Necesitas a Mickey.
¿Qué problema hay?
Copy !req
731. Mickey es caro.
Copy !req
732. Ahora no.
Copy !req
733. - ¿Lo consigues por diez?
- 15.
Copy !req
734. - ¿Lo haría por 15?
- 15, sí.
Copy !req
735. En este momento, 15 grandes
serán buenos para Mickey.
Copy !req
736. Es una fiesta.
Copy !req
737. Viene en avión, mata y se va.
15 rápidos.
Copy !req
738. En turista.
Copy !req
739. El sistema económico es complejo.
Copy !req
740. Pero tras las palabras técnicas
hay un factor humano.
Copy !req
741. Confianza.
Copy !req
742. La confianza en nuestro sistema
es esencial para la economía...
Copy !req
743. y esa confianza
se ha visto afectada.
Copy !req
744. Todos tenemos una responsabilidad...
Copy !req
745. porque la crisis afecta al bienestar
de todos los americanos.
Copy !req
746. El Congreso no actuó el lunes...
Copy !req
747. y vimos la mayor caída del mercado
en dos décadas.
Copy !req
748. Pero no hay separación
entre Wall Street y las calles.
Copy !req
749. Solo hay un camino
por el que vamos todos...
Copy !req
750. y nos levantaremos o caeremos
como país y como pueblo.
Copy !req
751. Ven aquí.
Copy !req
752. ¿Adónde las has ido a buscar?
Copy !req
753. ¿Señor?
Copy !req
754. ¿Dónde las has ido a buscar?
Copy !req
755. Fuera del edificio, ¿no?
Copy !req
756. ¿Caminas unas cuadras?
¿Tomas un taxi?
Copy !req
757. No, solo hay un trabajador hoy
y está muy ocupado.
Copy !req
758. ¿Las bebidas están bien?
Copy !req
759. No, están casi evaporadas
cuando llegas.
Copy !req
760. Sí, las bebidas están bien.
Copy !req
761. Tráeme otra.
Copy !req
762. Sí, señor.
Copy !req
763. ¿Te importa si me bebo la cerveza
mientras ese vuelve del aeropuerto?
Copy !req
764. Pensaba que engordaba.
Copy !req
765. Sí.
Copy !req
766. Me atraparon en Maryland
por lo de las armas.
Copy !req
767. ¿Qué armas?
Copy !req
768. Me iba a cazar, maldita sea.
Copy !req
769. Con un tipo, Topper.
Copy !req
770. ¿Conoces a Topper?
Copy !req
771. No.
Copy !req
772. Buen tipo.
Copy !req
773. Íbamos a Maryland a cazar gansos
en la costa.
Copy !req
774. Llegamos y de repente
había 200 policías por todas partes...
Copy !req
775. y tenía la escopeta en el baúl.
Copy !req
776. Estupendo.
Copy !req
777. Acababa de comprar la escopeta.
Copy !req
778. No la había usado.
Copy !req
779. Me detuvieron por posesión de armas...
Copy !req
780. puedo ir a la cárcel
por una escopeta...
Copy !req
781. que compré en una tienda
para cazar gansos.
Copy !req
782. Demonios.
Copy !req
783. ¿Le has traído una cerveza?
Copy !req
784. No, señor, solo quería una.
Copy !req
785. ¿Qué?
Copy !req
786. Creí que solo quería una.
Copy !req
787. Me la estoy bebiendo.
Copy !req
788. Me bebo su cerveza, tráele otra.
Copy !req
789. No quiero otra.
Copy !req
790. Está bien.
Copy !req
791. Bien, no bebas más.
Copy !req
792. Y Topper...
Copy !req
793. Bebes mucho, ¿no, Mike?
Copy !req
794. Me controlo.
Copy !req
795. Topper, se siente responsable,
es un tipo mayor.
Copy !req
796. No lo han atrapado en 30 años,
así que las escopetas son suyas.
Copy !req
797. Yo lo acompañaba con el coche
y todo eso.
Copy !req
798. Sí, pero si no...
Copy !req
799. Iré a la cárcel.
Copy !req
800. Si las escopetas no son suyas,
iré a la cárcel.
Copy !req
801. Así de fácil.
Copy !req
802. Ya he estado antes.
Copy !req
803. Puedo ir otra vez.
Copy !req
804. Es duro para tu mujer.
Copy !req
805. Sí.
Copy !req
806. La última vez sacó los papeles.
Copy !req
807. No me extraña.
Copy !req
808. Ya lo había vivido dos veces.
Copy !req
809. Aparecieron los papeles. Iba a firmar,
que tuviera lo que quiere.
Copy !req
810. No me debe nada.
Copy !req
811. Pero quise verla.
Copy !req
812. Le dije: "Margie, hazlo por mí.
No hagas nada.
Copy !req
813. Haz como la última vez,
decide cuando yo salga".
Copy !req
814. Me miró.
Copy !req
815. Me dijo: "Me lo prometiste.
Copy !req
816. Me dijiste que se había acabado
y aquí estoy otra vez.
Copy !req
817. Esperaré cinco años más
y seré cinco años mayor...
Copy !req
818. volverás a salir y harás otra cosa".
Copy !req
819. Le dije: "Margie, ¿qué puedo decir?
Tienes razón.
Copy !req
820. Pero solo te pido que esperes
hasta que vuelva a salir".
Copy !req
821. No sé quién es el tipo,
pero lo sabía.
Copy !req
822. Sabía que veía a otro.
Copy !req
823. Lo supe dos días después
de que estuviera con él...
Copy !req
824. y no me gustó lo que sentí
al saberlo.
Copy !req
825. Pero no me extraña.
Copy !req
826. Le dije: "Margie,
tienes que hacerlo por mí.
Copy !req
827. Tengo que verte tanto como él...
Copy !req
828. porque tú y yo nos llevamos bien".
Copy !req
829. Y empezó a llorar, a sacudir
la cabeza y pensé que...
Copy !req
830. Pero no.
Copy !req
831. Y todo salió bien.
Copy !req
832. No vas a beber más.
Copy !req
833. O te caerás de culo.
Copy !req
834. Bebía antes de que salieras
del pene de tu padre.
Copy !req
835. No me digas qué debo hacer.
Copy !req
836. La próxima vez que saque los papeles...
Copy !req
837. los firmaré y punto,
porque es muy duro para mí.
Copy !req
838. La cuenta.
Copy !req
839. Tienes que soportar mucha mierda.
Copy !req
840. ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
841. Hacerlo lo mejor posible.
Copy !req
842. ¿Me voy a ir del país
como un desertor?
Copy !req
843. A la mierda.
Copy !req
844. Además, nada de esto significa nada.
Copy !req
845. Todo son tonterías.
Copy !req
846. ¿Qué hacemos?
Copy !req
847. Tenemos dos tipos.
Copy !req
848. En realidad son cuatro,
pero cuesta conseguir luz verde.
Copy !req
849. Tenemos dos seguros
y uno me conoce...
Copy !req
850. para eso estás tú.
Copy !req
851. ¿Quieres que haga un doble?
Copy !req
852. ¿Quieres hacer el doble? Bien.
Copy !req
853. Lo necesitas.
Copy !req
854. Oye, me encantaría,
pero no debería estar aquí.
Copy !req
855. Solo puedo estar
en Nueva York y Maryland.
Copy !req
856. Si quiero ir a algún sitio,
debo preguntar.
Copy !req
857. No he preguntado.
Copy !req
858. Así que, debería estar
el mínimo tiempo posible.
Copy !req
859. Y un doble es un riesgo.
Copy !req
860. No, solo haré uno.
Copy !req
861. De acuerdo.
Copy !req
862. Te lo explico.
Copy !req
863. Es el tipo que me conoce.
Copy !req
864. El otro lo hago yo.
Copy !req
865. Acabaré esta noche, si todo va bien.
Copy !req
866. Demonios.
Copy !req
867. ¿Qué vamos a hacer, Jackie?
Copy !req
868. No pienses en lo que voy a hacer yo.
Piensa en lo que harás tú.
Copy !req
869. Voy a ganar dinero.
Copy !req
870. 500, como siempre.
Copy !req
871. 500 y no la arruines.
Copy !req
872. ¿Cuándo la he arruinado?
Copy !req
873. El mundo está lleno de tipos
que solo la arruinan una vez...
Copy !req
874. y acaban en la cárcel,
no empieces esta noche conmigo.
Copy !req
875. Nunca la he arruinado.
Copy !req
876. ¿Dónde está el coche?
Copy !req
877. - Al otro lado. Dijiste...
- No importa. Vamos.
Copy !req
878. - Se va a casa.
- No lo entiendo.
Copy !req
879. Él tampoco. Ni hoy ni nunca.
Copy !req
880. Vamos, maldición. Quiero llegar pronto
a casa para variar.
Copy !req
881. Devuelve el dólar.
Copy !req
882. Devuélvelo.
Copy !req
883. Demonios.
Copy !req
884. EE. UU. tiene los trabajadores
más productivos del mundo.
Copy !req
885. Acércate con calma, despacio.
Copy !req
886. Justo al lado, Kenny,
y un poco por delante.
Copy !req
887. Déjame a su lado.
Copy !req
888. La primera no era mala.
Copy !req
889. No era buena, pero tampoco mala.
Estaba bien.
Copy !req
890. Pero parecía tener prisa.
Copy !req
891. Cariño, ¿me subes el cierre?
Copy !req
892. No.
Copy !req
893. Pensaba que era una broma.
Copy !req
894. No. Que te lo suba tu cliente.
Copy !req
895. Coger no es diferente a lo demás.
Copy !req
896. Ya a nadie le importa.
Copy !req
897. Contratas a alguien
y le dices que vas a pagar...
Copy !req
898. y tiene que hacerlo.
Copy !req
899. Para llevar tres días de fiesta...
Copy !req
900. te quejas mucho.
Copy !req
901. He pagado yo, puedo quejarme.
Copy !req
902. ¿Conoces a Polly?
Copy !req
903. ¿Cariño?
Copy !req
904. Está en la mesita de noche.
Copy !req
905. La billetera está ahí.
Copy !req
906. - Sí, todo el mundo la conoce.
- Es lo que dijo la primera.
Copy !req
907. Hay 283 dólares, ¿sí?
Copy !req
908. Cuando me levante
quiero que haya 183.
Copy !req
909. De acuerdo. ¿Sin propina?
Copy !req
910. Sin propina.
Copy !req
911. Eres un tipo tradicional.
Copy !req
912. A la mierda.
Copy !req
913. ¿Quieres propina? Pues un consejo.
Copy !req
914. Pon el condón con la boca...
Copy !req
915. y no guardes el culo como un tesoro.
Copy !req
916. Eres una puta, demonios.
Copy !req
917. Vete a la mierda.
Copy !req
918. Te voy a decir algo.
Copy !req
919. Algún día te cogerás a un tipo...
Copy !req
920. que te abrirá al medio
por decirlo así.
Copy !req
921. ¿Qué te parece?
Copy !req
922. No lo sé. ¿Acabaré?
Copy !req
923. Si pudieras lo harías.
Copy !req
924. Pero creo que no.
Copy !req
925. Vete a la mierda.
Copy !req
926. Justo lo que yo pensaba cuando llegó.
Copy !req
927. No he probado un culo de verdad
desde Florida.
Copy !req
928. - Sunny.
- Sunny.
Copy !req
929. Sí.
Copy !req
930. ¿Te la cogiste también
después de que me fuera?
Copy !req
931. Mickey.
Copy !req
932. Cuando llegamos estaba contigo.
Cuando nos fuimos seguía contigo.
Copy !req
933. ¿Cuánto estuviste?
Copy !req
934. Tres semanas.
Copy !req
935. Tres semanas.
Copy !req
936. Yo estuve cinco días.
Copy !req
937. ¿Cómo iba a hacerlo?
Copy !req
938. No lo sé.
Copy !req
939. Otra vez vacío.
Copy !req
940. ¿Seguro que no quieres?
Copy !req
941. Todavía es temprano.
Copy !req
942. Sammy se la cogió.
Copy !req
943. ¿El italiano de Detroit
con cara de listo?
Copy !req
944. Es un puto judío.
Copy !req
945. Lo conozco desde hace años.
Copy !req
946. Pero lo hizo igualmente.
Idiota.
Copy !req
947. Hijo de puta.
Copy !req
948. No sé por qué me importa.
Copy !req
949. Bueno, ya sé que cuando estoy ahí...
Copy !req
950. está conmigo.
Copy !req
951. Y cuando me marcho y estás tú,
está contigo.
Copy !req
952. No estaba conmigo.
Copy !req
953. No quiero decir contigo.
Copy !req
954. Con cualquiera.
Copy !req
955. No me importa.
Copy !req
956. No la quiero ni nada.
Copy !req
957. Es para cuando estoy ahí.
Copy !req
958. Maldito Sammy.
Copy !req
959. Mickey.
Copy !req
960. Sunny es buena.
Copy !req
961. Es buena chica.
Copy !req
962. Si no te calienta
debes estar muerto.
Copy !req
963. Y he visto todos los culos...
Copy !req
964. que hay en el mundo.
Copy !req
965. Los has visto esta semana.
¿Has estado tres días?
Copy !req
966. Se lo has visto a media ciudad.
Copy !req
967. Me gustan.
Copy !req
968. Es mi pasatiempo.
Copy !req
969. Yo no podría coger así.
Copy !req
970. Me quedo hecho un desastre.
Copy !req
971. ¿Quieres un culo?
Copy !req
972. No hay culo en el mundo...
Copy !req
973. como el de una joven puta judía.
Copy !req
974. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
975. Hazme caso.
Copy !req
976. Cuando conocí a Sunny...
Copy !req
977. entró y se me puso durísima.
Copy !req
978. Podría haber luchado
contra cinco tipos con el pene.
Copy !req
979. Estaba tan dura
que la piel de los ojos...
Copy !req
980. me bajó para poder expandirse.
Copy !req
981. Mickey.
Copy !req
982. Quería cogérmela enseguida.
Copy !req
983. Era preciosa.
Copy !req
984. Mickey.
Copy !req
985. - Me sentí como un hombre.
- ¡Mick!
Copy !req
986. Me hizo sentir bien. ¿Qué?
Copy !req
987. ¿Irá todo bien...
Copy !req
988. mañana por la noche, la siguiente?
Copy !req
989. Estoy bien. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
990. Déjame en paz.
Copy !req
991. Tenemos que ir a ver a un tipo, ¿no?
Copy !req
992. Tengo a alguien que te llevará.
Copy !req
993. No puedo salir.
Copy !req
994. ¿Qué demonios dices?
Copy !req
995. No, no puedo salir.
Copy !req
996. Has venido a hacer algo, ¿recuerdas?
Copy !req
997. Por eso.
Copy !req
998. Bien, ve a buscarlo.
Copy !req
999. Ve a buscar al tipo
y lo organizaremos.
Copy !req
1000. ¡Ve a buscarlo! ¡Lo organizaremos!
Copy !req
1001. ¡Ve a buscarlo!
Copy !req
1002. Ahora vete a la cama, maldición.
Copy !req
1003. Son las 2:30, idiota.
Copy !req
1004. Te llamaré a las 7:30
y si no te levantas...
Copy !req
1005. llamaré a unos policías que
te llevarán donde debes estar.
Copy !req
1006. - ¿Sí?
- Sí. Nada de culos ni alcohol.
Copy !req
1007. Nada. Date una ducha y vete a dormir.
Copy !req
1008. Ya te diré dónde debes ir.
Copy !req
1009. No acepto órdenes de idiotas como tú.
Copy !req
1010. 7:30. Duerme un poco.
Copy !req
1011. Lleva aquí tres días.
Copy !req
1012. Se ha bebido lo que no se ha cogido.
Copy !req
1013. Estaba borracho.
Copy !req
1014. A las dos de la tarde, borracho.
Copy !req
1015. Y cuando lo presioné,
le entró la prisa por trabajar.
Copy !req
1016. No se callaba.
Copy !req
1017. Tú me lo pediste.
Copy !req
1018. No podías hacerlo y me lo pediste.
Copy !req
1019. Necesito al Mickey de hace unos años.
Copy !req
1020. Ahora no sirve de nada.
Copy !req
1021. ¿Has hablado con Dillon?
¿Puede hablar?
Copy !req
1022. Piensa como yo.
Copy !req
1023. Tiene que irse ya.
Copy !req
1024. Tú lo invitaste. Haz que se vaya.
Copy !req
1025. No quiere. Necesita dinero.
Copy !req
1026. No puedo hablar con él hoy.
Copy !req
1027. No es eso.
Copy !req
1028. Voy a hacer que lo atrapen.
Copy !req
1029. ¿No hablará?
Copy !req
1030. Si creyera que he sido yo, sí.
Copy !req
1031. Pero pronto se peleará con una puta...
Copy !req
1032. en un hotel donde
no les gustan las peleas.
Copy !req
1033. Lo atraparán.
Le quitarán la condicional.
Copy !req
1034. Es un poco duro.
Copy !req
1035. Creo que es lo mejor para él.
Copy !req
1036. En la cárcel no le pasará nada.
Copy !req
1037. Y si no va a la cárcel, nos matará.
Copy !req
1038. ¿Cuánto costará la chica?
Copy !req
1039. 500, quizás mil.
Copy !req
1040. - Demonios.
- Son solo mil.
Copy !req
1041. Pero tienen que aceptarlo.
Copy !req
1042. Ir a verlos siempre
con malas noticias...
Copy !req
1043. se enfadan mucho.
Copy !req
1044. Tenemos un problema.
Copy !req
1045. No teníamos que tener problemas
de ningún tipo.
Copy !req
1046. No fumes en mi coche, vamos.
Copy !req
1047. Por fin ha llegado.
Copy !req
1048. Sí, lo tengo. Está a punto de entrar.
Copy !req
1049. A todas las unidades, unidad 3.
Copy !req
1050. Va hacia los casilleros.
Copy !req
1051. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
1052. ¿Tiene armas, cuchillos
o cualquier otra cosa?
Copy !req
1053. ¿Agujas, o algo que se clave?
Copy !req
1054. No lo sé, quizás.
Copy !req
1055. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1056. - ¿Sí o no?
- Bolsillo izquierdo de la chaqueta.
Copy !req
1057. Tiene derecho a hablar con un abogado
antes de su interrogatorio.
Copy !req
1058. No mueva la mano.
Copy !req
1059. Si no puede pagarlo,
se le asignará uno.
Copy !req
1060. ¿Entiende lo que le he leído?
Copy !req
1061. Pobre idiota.
Copy !req
1062. Sabía que iba a pasar.
Copy !req
1063. Se lo dije. Qué mierda.
Copy !req
1064. Me cae bien.
Copy !req
1065. Siempre se ha portado bien,
y no puedo hacer nada por él.
Copy !req
1066. Se la jugó.
Copy !req
1067. Sí, y tú también te la juegas,
yo me la juego...
Copy !req
1068. y tarde o temprano nos atraparán.
Copy !req
1069. ¿Y a quién llamaré? ¿A ti?
Copy !req
1070. No tengo amigos.
Copy !req
1071. Piénsalo.
Copy !req
1072. Russell, tú y yo estamos igual...
Copy !req
1073. salvo que él está ahora
y nosotros no.
Copy !req
1074. Frankie, relájate.
Copy !req
1075. Es como Trattman.
Salió como decías.
Copy !req
1076. Cuando no pasó y Russell
me contó esas cosas...
Copy !req
1077. me dio miedo que no sucediera.
Copy !req
1078. Pensé que me pasaría a mí.
Copy !req
1079. No quiere decir...
Sí, me alegro de que le pasara a él...
Copy !req
1080. pero ojalá no le hubiera pasado.
Copy !req
1081. No tenía por qué.
Copy !req
1082. Es una mierda.
Copy !req
1083. El mundo es una mierda.
Copy !req
1084. Estamos todos solos.
Copy !req
1085. ¡Fuera de mi edificio!
Copy !req
1086. ¡Este edificio es mío!
Copy !req
1087. ¡Sal de mi edificio!
Copy !req
1088. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1089. ¡Esto es mío! ¡Es cosa mía!
Copy !req
1090. ¿Qué vas a hacer?
Fuera de mi edificio.
Copy !req
1091. ¡Fuera de mi edificio!
Copy !req
1092. Miramos al futuro, hacia la luz
de la responsabilidad.
Copy !req
1093. ¿Te sirvo una cerveza?
Copy !req
1094. Sí.
Copy !req
1095. ¿Botella o lata?
Copy !req
1096. No me importa.
Copy !req
1097. Siempre lo hacen.
Copy !req
1098. Es una mierda.
Copy !req
1099. No habría venido de haberlo sabido.
Copy !req
1100. Maldición, yo sí.
Copy !req
1101. Ese tipo no sé cómo lo hace...
Copy !req
1102. pero tiene las chicas más lindas
trabajando para él.
Copy !req
1103. Vengo todos los días.
Copy !req
1104. Ya lo sé.
Copy !req
1105. No te había visto nunca.
Copy !req
1106. No te conozco.
Copy !req
1107. Poca gente me conoce.
Copy !req
1108. Nunca había estado aquí.
Copy !req
1109. Te estaba buscando.
Copy !req
1110. Me dijeron que venías mucho
a esta hora.
Copy !req
1111. ¿Quién?
Copy !req
1112. ¿Quién? Un amigo.
Copy !req
1113. Un amigo tuyo.
Copy !req
1114. ¿Quién es?
Copy !req
1115. Un amigo. A tus amigos
les preocupas, Frankie.
Copy !req
1116. Creen que necesitas los consejos
de alguien que sepa más...
Copy !req
1117. que te enseñe a cubrirte.
Copy !req
1118. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1119. No es lo que has hecho.
Copy !req
1120. Es lo que creen que has hecho,
de eso te tienes que cuidar.
Copy !req
1121. Cuando pasa, tienes que estar listo
para hacer algo.
Copy !req
1122. Sí.
Copy !req
1123. ¿Dónde estará mañana?
Copy !req
1124. ¿Quién?
Copy !req
1125. Johnny Amato.
Copy !req
1126. ¿Dónde estará mañana por la noche?
Copy !req
1127. No lo sé.
Copy !req
1128. Frank.
Copy !req
1129. Ten en cuenta lo que te he dicho.
Copy !req
1130. Tus amigos están preocupados.
Copy !req
1131. Tus amigos quieren que tengas
una segunda oportunidad.
Copy !req
1132. Y quieren saber dónde estará
el Ardilla.
Copy !req
1133. Bueno, no sé quién diablos eres.
Copy !req
1134. Muy poca gente lo sabe.
Copy !req
1135. Dillon, quizás.
Copy !req
1136. Sí, Dillon me conoce.
Copy !req
1137. Sí.
Copy !req
1138. ¿Quieres que llame a Dillon
para que le preguntes quién soy?
Copy !req
1139. No.
Copy !req
1140. De acuerdo, ¿dónde va a estar?
Copy !req
1141. No tengo ni idea.
Copy !req
1142. Bien.
Copy !req
1143. Nos vemos, Frankie, amigo.
Copy !req
1144. No, no, espera un momento.
Copy !req
1145. No me pagan por esperar.
Copy !req
1146. Dices que no lo sabes, bien.
Copy !req
1147. Lo acepto.
Copy !req
1148. Pero tengo que encontrar
a alguien que lo sepa.
Copy !req
1149. ¿Dónde estará John mañana?
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. Y ahora otra cosa más...
Copy !req
1152. dónde estarás tú al día siguiente.
Copy !req
1153. Pero estás en una posición
en la que no está todo el mundo.
Copy !req
1154. Puedes hacer algo.
Copy !req
1155. Tienes elección.
Copy !req
1156. He conocido a poca gente
en esa posición.
Copy !req
1157. Espero que no pienses
que te estoy mintiendo.
Copy !req
1158. No quiero que acabes así.
Copy !req
1159. Y por nada.
Copy !req
1160. Oye, no puedo hacerlo, es que...
Copy !req
1161. Contéstame algo.
Copy !req
1162. Piensa en ello.
Copy !req
1163. Si fuera a Wollaston
a verlo y le dijera:
Copy !req
1164. "Ardilla, tú o Frankie, tú decides",
¿crees que dudaría un segundo?
Copy !req
1165. ¿Crees que sí?
Copy !req
1166. No lo sé.
Copy !req
1167. Idiota.
Copy !req
1168. Maldito idiota.
Copy !req
1169. No me extraña que fueras a la cárcel.
Copy !req
1170. - Oye, yo...
- Ya sé lo que pasa.
Copy !req
1171. Sé qué debo hacer.
Buscar al tipo adecuado.
Copy !req
1172. Escoge, chico, escoge ya.
Copy !req
1173. Te hago un favor o no.
Copy !req
1174. - No me importa.
- Déjame pensar.
Copy !req
1175. Nada de pensar. Sí o no, ya.
Copy !req
1176. Tengo que irme.
Copy !req
1177. Maldición. Oye, no sé si puedo hacerlo.
Copy !req
1178. ¿Puedes hacer otra cosa?
Copy !req
1179. No.
Copy !req
1180. Bien.
Copy !req
1181. Pues ya lo sabes.
Copy !req
1182. Es tu elección.
Copy !req
1183. De acuerdo.
Copy !req
1184. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
1185. Descubrir dónde estará Johnny.
Copy !req
1186. Ya lo sé.
Copy !req
1187. ¿Sí?
Copy !req
1188. Tiene una novia.
Copy !req
1189. Me lo dijo.
Copy !req
1190. ¿Y dónde estarás tú?
Copy !req
1191. Le dije que estaría en casa.
Estaré en casa.
Copy !req
1192. - No.
- ¿No?
Copy !req
1193. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1194. Estarás conmigo,
estaremos donde esté él.
Copy !req
1195. Demonios. No puedo.
Copy !req
1196. Si me ve, se habrá acabado.
Copy !req
1197. Sabrá que pasa algo.
Copy !req
1198. No puedo hacerlo.
Copy !req
1199. - Vas a...
- Bien, bien.
Copy !req
1200. Tomas la otra decisión, entonces.
Copy !req
1201. ¿Tengo que hacerlo?
Copy !req
1202. ¿Todo?
Copy !req
1203. ¿Tengo que estar ahí?
Copy !req
1204. Frank, cometiste un error...
Copy !req
1205. y debes demostrar que lo entiendes...
Copy !req
1206. y arreglar las cosas...
Copy !req
1207. si no, te harán lo que a Trattman.
Copy !req
1208. Nunca hizo lo correcto.
Copy !req
1209. No es mal tipo.
Copy !req
1210. No es nada malo.
Copy !req
1211. Nadie lo es.
Copy !req
1212. Todos son buenos tipos.
Copy !req
1213. Siempre se ha portado bien.
Copy !req
1214. Claro, te metió casi seis años
en la cárcel.
Copy !req
1215. No fue culpa suya.
Copy !req
1216. Cuando alguien hace algo
y paga otro, es culpa suya.
Copy !req
1217. Es así.
Copy !req
1218. No quería hacerlo.
Copy !req
1219. Eso no tiene nada que ver.
Copy !req
1220. ¿Son ellos?
Copy !req
1221. No, John tiene un Cadillac.
Copy !req
1222. Ya lo sé. Pero, ¿son ellos?
Copy !req
1223. No.
Copy !req
1224. Te lo habría dicho.
Copy !req
1225. Creo que no lo entiendes.
Copy !req
1226. Lo de la cárcel.
Copy !req
1227. Él lo tenía peor,
con la familia y todo eso.
Copy !req
1228. No tendrá que volver a hacerlo.
Copy !req
1229. Es ese.
Copy !req
1230. No estoy seguro.
Copy !req
1231. Sí que lo estás.
Copy !req
1232. ¿Cuánto va a tardar?
Copy !req
1233. No lo sé.
Copy !req
1234. Te lo he preguntado bien.
Copy !req
1235. A ver, ¿se la coge aquí
o se la coge en otro sitio?
Copy !req
1236. Tiene compañera de piso.
Copy !req
1237. Él conoce a un tipo
que tiene un motel en Haverhill.
Copy !req
1238. De acuerdo.
Copy !req
1239. Entonces solo será un momento.
Copy !req
1240. Iba a tenerlo encendido
para que podamos salir rápidamente.
Copy !req
1241. Habrá ruido y hay tipos
que cuando oyen ruido...
Copy !req
1242. se van rápidamente y dejan a alguien
a que cuide su propio trasero.
Copy !req
1243. Maldición, maldición.
Copy !req
1244. Demonios.
Copy !req
1245. Ahora sí nos vamos.
Copy !req
1246. Vas demasiado rápido.
Copy !req
1247. Habrá toda clase de policías.
Copy !req
1248. Sí, y alguno te atrapará. Desacelera.
Copy !req
1249. Muchacho.
Copy !req
1250. Muchacho, desacelera.
Copy !req
1251. No puedo.
Copy !req
1252. Tienes que desacelerar, maldita sea.
Copy !req
1253. Mi coche está en Primrose.
Copy !req
1254. Es muy lejos.
Copy !req
1255. Desacelera un poco, demonios.
Copy !req
1256. ¿Quieres conducir tú?
Copy !req
1257. ¿Sabes qué tienes que hacer?
Copy !req
1258. Claro.
Copy !req
1259. Voy a buscar mi coche,
dejo este y me voy a casa.
Copy !req
1260. ¿Lo dejas?
Copy !req
1261. Demonios, lo limpio.
Copy !req
1262. ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
1263. Sí, maldición, no pasa nada.
Copy !req
1264. ¿Dónde está tu coche?
Copy !req
1265. Demonios, en un estacionamiento
en Brentwood.
Copy !req
1266. Solo quería estar seguro.
Copy !req
1267. A veces la gente se olvida.
Copy !req
1268. Sí, demonios.
Copy !req
1269. Bien, ¿te acordarás?
Copy !req
1270. Sí, ya lo sé...
Copy !req
1271. Dejo el maldito coche, no voy
muy rápido y me pongo el cinturón.
Copy !req
1272. Es la respuesta de jóvenes y viejos...
Copy !req
1273. ricos y pobres,
demócratas y republicanos...
Copy !req
1274. negros, blancos, hispanos,
asiáticos, indígenas...
Copy !req
1275. gays, heterosexuales,
minusválidos y no.
Copy !req
1276. Sí, somos todos lo mismo.
Copy !req
1277. Todos iguales.
Copy !req
1278. Nunca hemos sido
un conjunto de individuos...
Copy !req
1279. o un montón
de estados rojos o azules.
Copy !req
1280. Somos y siempre seremos
los Estados Unidos de América.
Copy !req
1281. Ahora nos dirá que somos
una comunidad, un pueblo.
Copy !req
1282. En este país nos levantamos y caemos...
Copy !req
1283. como país, como pueblo.
Copy !req
1284. Menuda fiesta has montado.
Copy !req
1285. Hago lo que puedo. Cerveza.
Copy !req
1286. ¿Todo está bajo control por fin?
Copy !req
1287. Aunque te ayudo,
es difícil llevarse bien contigo.
Copy !req
1288. Podrías haber venido tú
en lugar de hacerme venir.
Copy !req
1289. Intento ser amable.
Copy !req
1290. ¿Intentas ser amable?
Copy !req
1291. Claro, soy un tipo amable.
Copy !req
1292. Me gusta facilitar las cosas,
hacer favores.
Copy !req
1293. Hazme un favor: no me hagas favores.
Copy !req
1294. He visto cómo trabajas.
Copy !req
1295. Bien, pues dame el dinero.
Copy !req
1296. Perdona.
Copy !req
1297. ¿Lo vas a contar?
Copy !req
1298. Tengo que ir al baño.
Copy !req
1299. Déjame en paz, ¿bien?
Copy !req
1300. Tómate otro refresco, demonios.
Copy !req
1301. Los que nos ven hoy
más allá de nuestras costas...
Copy !req
1302. los que están junto a la radio
en los rincones del mundo...
Copy !req
1303. nuestras historias son singulares,
pero nuestro destino es el mismo.
Copy !req
1304. Hoy demostramos otra vez
que la fuerza de nuestro país...
Copy !req
1305. no es el poder de las armas...
Copy !req
1306. ni nuestra riqueza, sino la fuerza
de nuestros ideales:
Copy !req
1307. Democracia, libertad, oportunidad
y esperanza.
Copy !req
1308. ¡Sí se puede! ¡Sí se puede!
Copy !req
1309. ¡Sí se puede!
Copy !req
1310. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1311. No. Solo hay 30.
Copy !req
1312. Tres tipos.
Copy !req
1313. Les pregunté si debía pagarte
por el chico.
Copy !req
1314. Y dijeron que sí.
Copy !req
1315. Tenían razón.
Copy !req
1316. Solo hay diez por cabeza.
Copy !req
1317. Correcto.
Copy !req
1318. El precio es 15.
Copy !req
1319. Dillon cobra diez.
Copy !req
1320. Precios de crisis.
Dijeron que te lo dijera.
Copy !req
1321. Hice un trato con Mickey por 15.
Copy !req
1322. Sí, pero Mickey se peleó con una puta,
el muy imbécil...
Copy !req
1323. y está en la cárcel.
Copy !req
1324. Tú sustituyes a Dillon y
cobras lo mismo que él.
Copy !req
1325. Habla con Dillon. Arréglalo con él.
Copy !req
1326. Dillon está muerto.
Copy !req
1327. Murió esta mañana.
Copy !req
1328. Lamentarán mucho saberlo.
Copy !req
1329. Claro, claro que sí.
Copy !req
1330. Les va a costar más.
Copy !req
1331. Este negocio es un negocio
de relaciones.
Copy !req
1332. Sí, y todos querían a Markie.
Copy !req
1333. Eres un cínico asqueroso, ¿sabes?
Copy !req
1334. Recuperar el sueño americano
y reafirmar la verdad...
Copy !req
1335. que dice que somos muchos
pero somos uno.
Copy !req
1336. ¿Has oído? Esa frase es para ti.
Copy !req
1337. No me hagas reír.
Copy !req
1338. Somos una persona.
Copy !req
1339. Es un mito creado
por Thomas Jefferson.
Copy !req
1340. ¿Ahora me vienes con Jefferson?
Copy !req
1341. Jefferson es un santo por escribir:
"Todos los hombres son iguales"...
Copy !req
1342. palabras que no creía;
dejó que sus hijos fueran esclavos.
Copy !req
1343. Era un esnob rico
harto de pagar impuestos...
Copy !req
1344. y escribió bonitas palabras
por las que la gente murió...
Copy !req
1345. mientras él bebía vino
y se cogía a su pequeña esclava.
Copy !req
1346. Ese dice que vivimos
en una comunidad.
Copy !req
1347. No me hagas reír.
Copy !req
1348. Vivo en EE. UU. y
aquí estamos solos.
Copy !req
1349. EE. UU. no es un país.
Es un negocio.
Copy !req
1350. Ahora págame, maldita sea.
Copy !req