1. 65 MILLONES DE AÑOS DESPUÉS
Copy !req
2. Tengo visual del animal.
Copy !req
3. ¿Qué?
Copy !req
4. ¡Déjenme salir!
Copy !req
5. ¡Mantenlo firme!
Copy !req
6. Maldita sea, no lo veo.
¿Tú lo ves?
Copy !req
7. Cálmate, chico.
No puede huir eternamente.
Copy !req
8. Los dinosaurios están
en nuestro mundo.
Copy !req
9. Y con cada enfrentamiento, aprendemos más
sobre esta nueva y aterradora realidad.
Copy !req
10. ¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
Copy !req
11. ¡Dios mío!
Copy !req
12. Han pasado tres décadas desde los
mortales sucesos de Parque Jurásico
Copy !req
13. y aún no hemos encontrado la manera de que
estos animales vivan seguros entre nosotros.
Copy !req
14. Después de la devastadora erupción
del volcán de la Isla Nublar,
Copy !req
15. que llevaba mucho tiempo inactivo,
Copy !req
16. los que sobrevivieron fueron
transportados a tierra firme.
Copy !req
17. Muchos de los grandes
depredadores fueron capturados,
Copy !req
18. pero las criaturas restantes
se dispersaron aquí,
Copy !req
19. en el Parque Nacional
de Big Rock.
Copy !req
20. Mientras que la mayoría
permaneció en la naturaleza,
Copy !req
21. los que lograron llegar a la civilización,
Copy !req
22. lucharon por adaptarse a unas
condiciones desconocidas.
Copy !req
23. Las autoridades locales han advertido
que los animales son imprevisibles
Copy !req
24. y cuando tienen hambre,
son extremadamente violentos.
Copy !req
25. A medida que los dinosaurios se
extienden a través de las fronteras,
Copy !req
26. ha surgido un mercado negro global.
Copy !req
27. - Ellos no son nuestros.
- Adelante, triste y patético perdedor.
Copy !req
28. Para combatir a la creciente amenaza
de los cazadores furtivos ilegales,
Copy !req
29. el Congreso de los Estados Unidos concedió
los derechos exclusivos de recolección
Copy !req
30. al gigante mundial
Biosyn Genetics.
Copy !req
31. En Biosyn,
nos dedicamos a la idea
Copy !req
32. de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
Copy !req
33. El Director General Lewis Dodgson
ha creado un...
Copy !req
34. Santuario en las montañas
Dolomitas de Italia,
Copy !req
35. donde espera estudiar a los antiguos
sistemas inmunológicos de los dinosaurios,
Copy !req
36. en busca de propiedades
farmacéuticas únicas.
Copy !req
37. Mientras que Biosyn cree que podemos manejar
el poder genético de forma responsable,
Copy !req
38. el público sigue
siendo escéptico.
Copy !req
39. Algunos señalan que estos
contratos gubernamentales han...
Copy !req
40. provocado un enorme aumento
de los beneficios de Biosyn.
Copy !req
41. Y persisten rumores sobre un clon humano
que desapareció misteriosamente,
Copy !req
42. lo que ha llevado a una
búsqueda mundial.
Copy !req
43. Algunos creen que es genéticamente
idéntica a Charlotte Lockwood,
Copy !req
44. hija fallecida del cofundador de
Parque Jurásico, Benjamin Lockwood.
Copy !req
45. Ahora que hemos traído a estos
animales de vuelta de la extinción,
Copy !req
46. ¿podemos afrontar
las consecuencias?
Copy !req
47. ¿Somos responsables de ellas?
Copy !req
48. ¿O hay que dejarlos a que
se valgan por sí mismos?
Copy !req
49. Mientras nos adaptamos a un
mundo en constante cambio,
Copy !req
50. debemos encontrar respuestas
a estas preguntas,
Copy !req
51. por su seguridad
y por la nuestra.
Copy !req
52. Déjalo ir.
Copy !req
53. ¡Aguanta!
Copy !req
54. Estamos dentro de la
instalación de cría ilegal.
Copy !req
55. A las crías las mantienen en jaulas,
para mantener los costes bajos.
Copy !req
56. Es medieval.
Copy !req
57. Claire.
Copy !req
58. ¿Por qué crees que él está
separado del resto?
Copy !req
59. No creo que lo consiga.
Copy !req
60. No. ¿Qué estás haciendo?
Podríamos informar de esto.
Copy !req
61. La DFW tarda días
en investigar.
Copy !req
62. Podemos salvar a este ahora.
Copy !req
63. Descuida.
Está bien, amigo.
Copy !req
64. Bien. Aquí vamos.
Copy !req
65. No. No.
Copy !req
66. - Levántenlo.
- Bien.
Copy !req
67. - Apoya su cabeza.
- Sí.
Copy !req
68. Bien. Sí.
Copy !req
69. - ¡Deprisa!
- Revisen el lado derecho.
Copy !req
70. - Conmigo.
- Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
71. Bien, vamos.
Andando, vamos.
Copy !req
72. - ¡Sujétense!
- ¿A qué?
Copy !req
73. Mierda.
Copy !req
74. Claire, ¡nos van a disparar!
Copy !req
75. - ¡No! ¡Claire! ¡No, no, Claire!
- ¡Dios!
Copy !req
76. Mierda.
Copy !req
77. ¿Están todos bien?
Copy !req
78. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
79. Bien. De acuerdo, creo que
llevaremos este a la DFW,
Copy !req
80. y luego los atacamos de nuevo.
Copy !req
81. Sí. Sí, ya han visto ese
caldo de cultivo, ¿cierto?
Copy !req
82. Hemos terminado.
Copy !req
83. Recibí una llamada
la semana pasada.
Copy !req
84. Es un trabajo real, algo que puedo hacer
para cambiar efectivamente las cosas.
Copy !req
85. - Tengo que aceptarlo.
- Ellos nos necesitan.
Copy !req
86. ¿Estás salvando a estos dinosaurios,
porque ellos nos necesitan?
Copy !req
87. ¿O los estás salvando para
absolverte a ti misma?
Copy !req
88. - Claire.
- Esto es una locura.
Copy !req
89. Claire,
Copy !req
90. estás haciendo lo correcto.
Copy !req
91. Pero esto... Esta ya no
es la forma de hacerlo.
Copy !req
92. Sinceramente, necesitas a alguien
que sea bueno para que le disparen.
Copy !req
93. ¿No siguen siendo
tú y Owen algo raro?
Copy !req
94. - No es tan raro.
- No quiso decir "raro".
Copy !req
95. No.
Copy !req
96. Quiso decir que
era sorprendente.
Copy !req
97. ¡Llevémosle a casa!
Copy !req
98. No.
Copy !req
99. Bien, ven aquí.
Copy !req
100. De acuerdo.
Copy !req
101. Oye, oye.
Copy !req
102. Vamos a llevarte
a un lugar seguro.
Copy !req
103. Oye.
Copy !req
104. Ahí lo tienes.
Copy !req
105. Ya está.
Copy !req
106. Sí.
Copy !req
107. Mierda.
Copy !req
108. La caza furtiva te da de tres
a cinco años. Todos lo saben.
Copy !req
109. Parece que les quitaremos
a ese animal de las manos.
Copy !req
110. Ni de broma lo harán.
Copy !req
111. Muy bien. Parece que nuestro
amigo no reconoce la placa.
Copy !req
112. Departamento de Pesca
y Vida Silvestre.
Copy !req
113. Confiscaremos a ese
dinosaurio por su propia seguridad.
Copy !req
114. Eso es gracioso.
Copy !req
115. Porque mis amigos de aquí, ellos suelen
conocer a todos los nuevos reclutas.
Copy !req
116. Shep, ¿recuerdas haber conocido a
estos chicos en la orientación o no?
Copy !req
117. No.
Copy !req
118. ¿El polvo de hueso de dinosaurio
cuesta cuánto? ¿$3.000 la onza?
Copy !req
119. Hace que este animal de aquí,
valga alrededor de...
Copy !req
120. Demonios, ¿$500.000 dólares?
Copy !req
121. ¿Cómo quieren que vaya esto?
Copy !req
122. Tus huesos no
valen nada para mí.
Copy !req
123. Oye, hermano.
Copy !req
124. No está mintiendo.
Copy !req
125. Nos vemos.
Copy !req
126. Nunca te he visto alejarte
de una pelea antes.
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Ahora tengo obligaciones.
Copy !req
129. ¿No deberías estar
en la escuela?
Copy !req
130. Me educan en casa.
Copy !req
131. ¿Es eso cierto?
Copy !req
132. ¿Y dónde está tu casa?
Copy !req
133. No lo sé.
Copy !req
134. Mejor no te quedes ahí, viejo.
Copy !req
135. Mierda.
Copy !req
136. ¿Qué demonios, viejo?
Copy !req
137. Entonces, los dinosaurios...
Copy !req
138. Oye.
Copy !req
139. ¿Dónde has estado?
Copy !req
140. En ninguna parte.
¿Qué estás quemando?
Copy !req
141. Nada.
Sólo algunas mantas viejas.
Copy !req
142. ¿Segura que no has
cruzado el puente?
Copy !req
143. Esa es la mirada que me echas,
cuando crees que te estoy mintiendo.
Copy !req
144. - Bueno, ¿lo haces?
- No.
Copy !req
145. Maisie, estás mirando literalmente
a todas partes, menos aquí.
Copy !req
146. He dicho que no he
cruzado el puente.
Copy !req
147. Maisie,
Copy !req
148. ¿podemos empezar de nuevo?
Copy !req
149. Lo sé, Claire. Hay gente ahí afuera que
hará cualquier cosa para encontrarme.
Copy !req
150. No estoy enfadada.
Copy !req
151. Eso significa que tú no
tienes que estar enfadada.
Copy !req
152. ¡Yo no estoy enfadada!
Copy !req
153. - Puedo cuidar de mí misma.
- Oye.
Copy !req
154. Está bien que dependamos unos de otros.
Eso es lo que hace la gente.
Copy !req
155. ¿Cómo voy a saber lo
que hace la gente?
Copy !req
156. Las únicas personas con las que he hablado
en los últimos cuatro años, son ustedes.
Copy !req
157. Además, ni siquiera
soy una persona real.
Copy !req
158. - ¿Qué?
- Fui creada a partir de otra persona.
Copy !req
159. No soy yo.
Copy !req
160. Tú eres la única tú
que haya existido.
Copy !req
161. ¿Qué?
Copy !req
162. - No.
- ¿Fue eso, como, realmente cursi?
Copy !req
163. Fue muy cursi.
Copy !req
164. - ¿Podemos mantener eso entre nosotras?
- No puedo prometerlo.
Copy !req
165. - Oye, niña.
- Hola.
Copy !req
166. Siento llegar tarde.
Copy !req
167. Hueles a caballo.
Copy !req
168. A ti te gusta eso, ¿verdad?
Copy !req
169. Me encanta. Sí.
Copy !req
170. Bien.
Copy !req
171. Voy a preparar la cena.
Copy !req
172. ¿Está todo bien?
Copy !req
173. Ella fue al pueblo de nuevo.
Copy !req
174. Esta niña.
¿Hablaste con ella?
Copy !req
175. Lo intenté.
Copy !req
176. Yo hablaré con ella.
Copy !req
177. Respira lentamente.
Tómate tu tiempo.
Copy !req
178. Oye.
Corta hacia fuera de ti.
Copy !req
179. ¿Quieres saber cómo ganar
una pelea de cuchillos?
Copy !req
180. Tienes que dejarte cortar.
Copy !req
181. Asegúrate de que ellos estén
cortando algo prescindible,
Copy !req
182. mientras que tú estarás
cortando algo vital.
Copy !req
183. Y luego dices algo
genial como...
Copy !req
184. "Chica equivocada,
momento equivocado".
Copy !req
185. Chica equivocada,
momento equivocado.
Copy !req
186. - Frío como una piedra.
- ¿Verdad?
Copy !req
187. - Yo no me metería con ella.
- De ninguna manera.
Copy !req
188. Escucha, niña. Deberíamos hablar
de que te vas al pueblo.
Copy !req
189. Yo no...
Copy !req
190. No creo que entiendas lo malo
que es estar atrapada aquí.
Copy !req
191. No estás atrapada aquí. Simplemente
no confiamos en la gente.
Copy !req
192. No,
simplemente no confían en mí.
Copy !req
193. Y luego esperan
que yo confíe en ustedes.
Copy !req
194. - ¿Por qué no puedo tener ninguna libertad?
- Porque no puedes.
Copy !req
195. Eso salió genial.
Copy !req
196. ¿Qué está pasando?
Copy !req
197. - Tiene 14 años.
- Sí.
Copy !req
198. Recuerdas cómo era eso.
Copy !req
199. Lo recuerdo.
Copy !req
200. No podemos mantenerla
aquí para siempre.
Copy !req
201. Si no resolvemos esto, va a ir
mucho más lejos que ese puente.
Copy !req
202. Si ellos la encuentran,
no la volveremos a ver.
Copy !req
203. Tenemos que protegerla.
Ese es nuestro trabajo.
Copy !req
204. Eso es lo que vamos a hacer.
Copy !req
205. ¿Protegerla cómo?
Copy !req
206. ¿Encerrándola adentro?
Copy !req
207. Ella tiene preguntas.
Copy !req
208. ¿Sabes? Preguntas que
no le podemos responder.
Copy !req
209. Quiere saber el quién es.
Copy !req
210. Quién era Charlotte Lockwood.
Copy !req
211. Rastreé a Grady hasta su casa.
Copy !req
212. Tenías razón.
La Raptor tiene una cría.
Copy !req
213. Pero escucha, hay algo más.
Copy !req
214. He encontrado a la
niña que buscabas.
Copy !req
215. Aquí tienen.
Copy !req
216. ¡No!
Copy !req
217. Gracias por venir.
Copy !req
218. No estaba segura
de a quién llamar.
Copy !req
219. El Departamento de Pesca y Vida Silvestre
no quisieron verlo, si no es un dinosaurio.
Copy !req
220. Sí, bueno, ellos se
llevan toda la atención.
Copy !req
221. ¿Podrían colocar
las parcelas de muestreo...
Copy !req
222. a cien metros entre cada una?
Copy !req
223. ¿Son estos tus alumnos?
Copy !req
224. Sí. Hemos estado investigando
el impacto de la...
Copy !req
225. agricultura industrial en el medio ambiente.
Copy !req
226. Así que esto es justo
lo que buscamos.
Copy !req
227. Atacaron a 60 campos
en el Condado.
Copy !req
228. ¿Has visto algo así antes?
Copy !req
229. No.
No como esto.
Copy !req
230. Han estado dejando campos
degradados por todo el Medio Oeste.
Copy !req
231. Primero estas grandes empresas intentan
acabar con todos los insectos, ahora esto.
Copy !req
232. ¿Es esa tu tierra?
Copy !req
233. Es el maizal de los Bennett.
Las langostas no se lo comieron.
Copy !req
234. ¿Siembras la misma
semilla que los Bennet?
Copy !req
235. No.
Copy !req
236. Somos independientes.
Copy !req
237. Ellos usan semilla Biosyn.
Copy !req
238. Sí,
apuesto a que lo hacen.
Copy !req
239. ¿Dices que han atrapado a una viva?
Copy !req
240. Niños, esta es la
Doctora Ellie Sattler.
Copy !req
241. Es una científica
de la Universidad.
Copy !req
242. ¿Una científica de bichos?
Copy !req
243. Más o menos.
Copy !req
244. Estudio las plantas
desde hace mucho tiempo
Copy !req
245. y eso me ayuda a saber cómo proteger
a las plantas y al suelo ahora.
Copy !req
246. Miren eso.
Copy !req
247. ¿No es genial?
Copy !req
248. Esto se llama
secuenciador de campo,
Copy !req
249. y me ayuda a leer el ADN
dondequiera que esté yo.
Copy !req
250. Voy a poner este
hisopo en su boca.
Copy !req
251. Buen trabajo.
Copy !req
252. Y ahora, necesito llevar a su
amiguito de viaje por carretera.
Copy !req
253. ¿A dónde la llevarás?
Copy !req
254. Necesito una segunda opinión.
Copy !req
255. - ¿Oye, Madeline?
- ¿Sí?
Copy !req
256. Sólo tenemos que limpiar
este pequeño cilindro.
Copy !req
257. Bien.
Dejen que baje despacio.
Copy !req
258. - ¿Lo tienes?
- Sí.
Copy !req
259. Calma.
Copy !req
260. Empecemos a rellenar
el otro lado.
Copy !req
261. Ya casi está. Estoy en ello.
Copy !req
262. ¿Por qué cavamos?
Copy !req
263. Porque la Paleontología es ciencia,
y la ciencia trata de la verdad.
Copy !req
264. Y hay verdad en estas rocas.
Copy !req
265. ¡Ya para!
Copy !req
266. Aquí dice que el T. Rex
tenía un cerebro diminuto.
Copy !req
267. Resulta que el T. Rex era mucho más
inteligente de lo que pensábamos.
Copy !req
268. Capaz de tener memoria,
de ser leal.
Copy !req
269. Ese es un T. Rex.
Copy !req
270. Ellos han existido desde,
los años '90.
Copy !req
271. No entiendo el por qué estamos
aquí desenterrando huesos.
Copy !req
272. Parece algo aleatorio.
Copy !req
273. Sí, así es.
Copy !req
274. ¡Grant!
Copy !req
275. Vas a querer ver esto.
Copy !req
276. Chicos, ¿pueden ayudarme?
Copy !req
277. Lo empaquetaré. Me aseguraré
de que nadie más lo cruce.
Copy !req
278. Ellie Sattler.
Copy !req
279. Alan Grant.
Copy !req
280. Estás igual.
Copy !req
281. Y este lugar, es tan...
Copy !req
282. tan, tú.
Copy !req
283. Lo siento. Si hubiera
sabido que venías, habría...
Copy !req
284. ¿Puedo ofrecerte algo?
Una cerveza o...
Copy !req
285. Bueno, tal vez no a las 10:00 a. m.,
pero un té helado o...
Copy !req
286. Té. Sí.
Copy !req
287. Té. Puedo hacer eso.
Copy !req
288. Vi un montón de
turistas en el camino.
Copy !req
289. Bueno, la financiación se ha agotado,
así que...
Copy !req
290. alguien tiene que pagar por todo esto.
Copy !req
291. Sí, claro. Gracias.
Copy !req
292. He leído tus artículos sobre la ciencia
del suelo y la agricultura regenerativa.
Copy !req
293. Fueron geniales.
Copy !req
294. Gracias.
Copy !req
295. Me ha dado motivos para tener
algo de esperanza, para variar.
Copy !req
296. Y el de cultivar algas.
Copy !req
297. Alan, es increíble.
Copy !req
298. Es un combustible totalmente
viable y neutro en carbono.
Copy !req
299. Es increíble. Las respuestas están en
nuestros océanos y en nuestro suelo.
Copy !req
300. Claro que va a costar trabajo, pero
estamos al borde de la extinción.
Copy !req
301. ¡Dios mío! ¿Qué vamos a hacer?
¿Simplemente sentarnos?
Copy !req
302. No en mi turno.
Copy !req
303. ¿Qué?
Copy !req
304. No, nada. Yo solo...
Copy !req
305. Sólo me gusta escucharte,
eso es todo.
Copy !req
306. Entonces,
¿estás aquí por tu cuenta?
Copy !req
307. Sí, sí. Por mi cuenta.
Copy !req
308. ¿Cómo están tus hijos?
Copy !req
309. Increíble. Crecidos.
Es impactante.
Copy !req
310. Los dos están ya en la Universidad.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
311. ¿Y Mark?
Copy !req
312. Eso se acabó.
Copy !req
313. Lamento escuchar eso.
Copy !req
314. Descuida.
Copy !req
315. Vuelvo a mí misma.
Copy !req
316. Y a mi trabajo.
Ya sabes, es...
Copy !req
317. Es genial.
Copy !req
318. Es bueno. Lo es.
Por fin estoy sola.
Copy !req
319. Tiempos emocionantes.
Copy !req
320. Sí, estoy viviendo la
vida de Alan Grant.
Copy !req
321. - Es que...
- Puede ser solitario.
Copy !req
322. Es tan liberador.
Copy !req
323. Ellie.
Copy !req
324. No has venido hasta aquí solo
para ponerte al día, ¿cierto?
Copy !req
325. Bueno, esto es una langosta.
Copy !req
326. Mandíbulas, alas,
tórax, pero...
Copy !req
327. Dios, su tamaño es masivo.
Copy !req
328. Tiene genes que se han
extinguido desde el Cretáceo.
Copy !req
329. Y enjambres de ellas están diezmando
los cultivos desde Iowa, hasta Texas.
Copy !req
330. Aterrador, ¿verdad?
Copy !req
331. Comenzó con unas pocas cientos.
Copy !req
332. Podrían ser millones
al final del verano.
Copy !req
333. Si siguen, no habrá grano para
alimentar a los pollos y al ganado.
Copy !req
334. Toda la cadena alimenticia
se colapsaría.
Copy !req
335. Está claro que fue diseñada,
pero ¿por qué alguien haría eso?
Copy !req
336. Ninguno de los cultivos que están comiendo
son de semillas de Biosyn.
Copy !req
337. Biosyn.
Copy !req
338. ¿Dices que Biosyn hizo esto?
Copy !req
339. No me sorprendería que ellos quisieran...
Copy !req
340. controlar el suministro
de alimentos del mundo.
Copy !req
341. No antes de que unos cuantos
millones mueran de hambre.
Copy !req
342. Sí, ¿qué es lo que se dice? ¿Qué estamos
a tres comidas de la anarquía?
Copy !req
343. Si no los detenemos, podrás
elegir tus últimas tres comidas.
Copy !req
344. Entonces, ¿por qué me traes esto?
Copy !req
345. Necesito pruebas concretas de que
Biosyn es responsable de todo esto.
Copy !req
346. Necesito ir a su Santuario y obtener
el ADN de otra langosta de allí.
Copy !req
347. Pero necesito a un testigo.
Copy !req
348. Alan.
Copy !req
349. Te haces respetar.
La gente te cree.
Copy !req
350. Ellie.
Copy !req
351. Sabes por qué estoy aquí. Es tranquilo.
He terminado ya con todo eso.
Copy !req
352. ¿Lo has hecho?
Bien.
Copy !req
353. Bueno, lo siento, Alan.
Copy !req
354. Ya nadie se da ese lujo,
ni siquiera tú.
Copy !req
355. ¿Y sabes qué?
Copy !req
356. Sólo en ti confío.
Copy !req
357. Este Santuario de Biosyn está, ¿qué,
a 150 km. de cualquier lugar?
Copy !req
358. ¿Cómo se llega hasta allí?
Copy !req
359. Recibí una invitación
de su filósofo interno.
Copy !req
360. DR. IAN MALCOLM
Copy !req
361. Parece que hay mucho dinero en
ser un caótico en estos días.
Copy !req
362. ¿Y él te invitó por casualidad?
Copy !req
363. Dijo que había cosas
que yo querría ver.
Copy !req
364. ¿Si vienes o qué?
Copy !req
365. INSTALACIÓN DE REUBICACIÓN U.S. WILDLIFE
Copy !req
366. ¡Está libre!
Copy !req
367. Sigan. Así está bien.
Copy !req
368. Todos los animales capturados
en el continente, pasan por aquí,
Copy !req
369. antes de ser enviados al Santuario
de Biosyn en las Dolomitas.
Copy !req
370. Les damos atención médica y nos
aseguramos de que se vayan sanos.
Copy !req
371. Mucha seguridad.
Copy !req
372. Esos son solo los que se ven.
Copy !req
373. Un montón de tipos sospechosos
por ahí quieren a estos chicos.
Copy !req
374. - Oye.
- Su avión está repostando.
Copy !req
375. Biosyn es de invitación difícil.
Deben conocer a alguien ahí.
Copy !req
376. - ¿Te importa si yo...
- Por supuesto.
Copy !req
377. Hola.
Copy !req
378. ¿Me ves?
Sigue mi dedo.
Copy !req
379. Rescatamos a estos chicos
de un criadero ilegal...
Copy !req
380. en Nevada, hace unas semanas.
Copy !req
381. Cerramos todo el lugar.
Fue por aviso anónimo.
Copy !req
382. Buena chica.
Sí. Sí.
Copy !req
383. Alan.
Nunca te acostumbras.
Copy !req
384. Bien. Estamos bien.
Ciérrala.
Copy !req
385. - Cuídense.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
386. Bueno.
Copy !req
387. Oye.
Copy !req
388. Te pareces a Blue.
Copy !req
389. ¿Esto?
Copy !req
390. ¿Quieres probarlo?
Copy !req
391. De acuerdo.
Copy !req
392. Maisie, no te muevas.
Copy !req
393. Oye, chica.
Copy !req
394. ¿Te mantienes fuera de líos?
Copy !req
395. Tuvo una bebé.
Eso es imposible.
Copy !req
396. - Retrocede.
- No nos hará daño, ¿cierto?
Copy !req
397. Créelo, lo hará.
Copy !req
398. Sólo respira.
Copy !req
399. Si no lo haces, pensará
que estás asustada.
Copy !req
400. Sí estoy asustada.
Copy !req
401. No.
Ella no necesita saber eso.
Copy !req
402. Su nido tiene que estar cerca.
Maisie, vete adentro.
Copy !req
403. - Iré contigo.
- ¿Qué acabo de decirte?
Copy !req
404. - Tenemos que movernos.
- Todavía no. Necesitamos a la niña.
Copy !req
405. Oye, ¿qué pasa?
Copy !req
406. ¿Maisie?
Copy !req
407. ¿Maisie?
Copy !req
408. ¿A dónde vas?
Copy !req
409. No puedes retenerme aquí.
Tú no eres mi madre.
Copy !req
410. Ella sale de la casa.
Copy !req
411. ¡Súbanlo a la camioneta!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
412. ¡Lo tengo!
Copy !req
413. - ¡Átenlo!
- Sujétalo.
Copy !req
414. Andando, vámonos.
Copy !req
415. - ¡Adentro!
- ¡Vamos!
Copy !req
416. Salgamos de aquí.
Copy !req
417. ¿Quién es usted?
Copy !req
418. ¡Claire!
Copy !req
419. Ellos la encontraron.
Copy !req
420. ¿Qué?
¿Quiénes son ellos?
Copy !req
421. Cazadores furtivos.
Los he visto por ahí.
Copy !req
422. El líder es una
verdadera mierda.
Copy !req
423. Debe haberme reconocido
y me ha seguido hasta aquí.
Copy !req
424. - ¿Dónde está ella?
- Ve por la camioneta.
Copy !req
425. ¡Dios mío!
Copy !req
426. ¡Dios!
Copy !req
427. - ¡Owen!
- Oye. No.
Copy !req
428. Ellos también se
llevaron a su cría.
Copy !req
429. Voy a recuperarla.
Copy !req
430. Te lo prometo.
Copy !req
431. Vamos.
Copy !req
432. Ya sé a quién llamar.
Copy !req
433. - Por favor, por favor.
No, no.
Copy !req
434. Este año, viejo.
¿Qué es lo que sigue?
Copy !req
435. ¿Históricamente?
Copy !req
436. Oscuridad, sangre, lluvia
de fuego. Creo que ranas.
Copy !req
437. De todos modos, no vamos a
estar mucho tiempo por aquí.
Copy !req
438. Estas langostas de Nebraska
están a punto de acabarlo todo.
Copy !req
439. Se están comiendo
el maíz y el trigo.
Copy !req
440. Básicamente toda nuestra comida y
los alimentos de nuestra comida.
Copy !req
441. Así que ya podemos
decir adiós a esto.
Copy !req
442. ¿Hola?
Copy !req
443. Franklin. Soy yo.
¿Estás en el trabajo?
Copy !req
444. De acuerdo, eres una especie
de sujeto de interés por aquí,
Copy !req
445. así que no puedo
hablar contigo.
Copy !req
446. Vamos. Estoy en problemas. Realmente
necesito de tu ayuda. Por favor.
Copy !req
447. Sí, y podría perder mi trabajo,
Copy !req
448. y sabes que no estoy
cualificado para hacer nada más.
Copy !req
449. Estamos afuera.
Copy !req
450. Déjame hablar con él.
Copy !req
451. - ¿Es él?
- Es él.
Copy !req
452. Se llama Rainn Delacourt.
Una verdadera basura.
Copy !req
453. ¿Qué se llevó?
Copy !req
454. Algo que nos importa mucho.
Copy !req
455. Mierda. Te dije que
alguien vendría a buscarla.
Copy !req
456. No puedes llevarte a
una persona, Claire.
Copy !req
457. - No teníamos elección.
- No a los ojos de la ley.
Copy !req
458. Este tipo no es la ley.
Dinos cómo encontrarlo.
Copy !req
459. ¿Desde dónde me han llamado?
Copy !req
460. Tenemos un hombre dentro de
la operación de Delacourt.
Copy !req
461. Habrá un intercambio en Malta en algún
momento de mañana. Dinero por carga.
Copy !req
462. ¿Estaba ella con él?
Copy !req
463. No se menciona, pero ya
tenemos a gente sobre el terreno.
Copy !req
464. Uno de ellos, lo conocen.
Copy !req
465. Muchos de nosotros fuimos reclutados por
la CIA, después de la caída del Parque.
Copy !req
466. Barry es de la inteligencia
francesa ahora.
Copy !req
467. Tengo que hablar con él.
Copy !req
468. No puedes llamarle sin más.
Está encubierto.
Copy !req
469. Miren, una vez que hagamos
la redada en Malta,
Copy !req
470. nuestros chicos verán si
Delacourt sabe dónde está ella.
Copy !req
471. Nuestros chicos.
No ustedes.
Copy !req
472. Prométeme que no entrarás con
tu chaleco y lo estropearás todo.
Copy !req
473. ¿Por qué iba a hacer eso?
Copy !req
474. Miren, los dos están locos,
Copy !req
475. pero, parece que son buenos padres,
o lo que sea que intenten ser.
Copy !req
476. Ella tiene suerte de tenerlos.
Copy !req
477. No se hagan matar, ¿de acuerdo?
Copy !req
478. Creo que ya casi hemos llegado.
Copy !req
479. Sí.
Copy !req
480. MONTAÑAS DOLOMITAS, ITALIA
Copy !req
481. Doctora Sattler. Doctor Grant.
Copy !req
482. - Ramsay Cole, Comunicaciones.
- Oye.
Copy !req
483. Tengo que advertirles que todo el
mundo está muy emocionado por recibirles.
Copy !req
484. Ustedes son auténticas
leyendas por aquí.
Copy !req
485. Debes estar confundiéndonos
con otra persona.
Copy !req
486. Saben, es genial que sigan siendo
tan amigos del Doctor Malcolm.
Copy !req
487. Quiero decir, a veces conoces a
tus héroes y ellos te decepcionan,
Copy !req
488. pero él es exactamente
como tú quieres que sea.
Copy !req
489. Quiero decir, tal motilidad
de pensamiento. Es increíble.
Copy !req
490. ¿Cuánto tiempo
has pasado con él?
Copy !req
491. Bueno, sé que ha sido sarcástico,
pero sinceramente, no el suficiente.
Copy !req
492. Por favor. Después de ustedes.
Y cuidado con la cabeza.
Copy !req
493. Biosyn compró esta tierra por los
depósitos de ámbar, en los años '90.
Copy !req
494. Pero hemos conseguido
convertirlo en un refugio seguro...
Copy !req
495. para unas 20 especies desplazadas.
Copy !req
496. La primera generación vino de Sorna.
Copy !req
497. La mayoría de los dinosaurios
de Nublar también están aquí.
Copy !req
498. El Departamento de Pesca y Vida Silvestre
tardó tres años en atrapar al T. Rex.
Copy !req
499. - Al...
- ¿El T. Rex está aquí?
Copy !req
500. Sí. Sí.
Copy !req
501. Llegó justo antes que ustedes.
Copy !req
502. Sistema de Disuasión Aérea,
activo.
Copy !req
503. Espacio aéreo restringido.
Protege a la vida aérea.
Copy !req
504. Mantiene a los Pterosaurios
por debajo de los 150 metros.
Copy !req
505. ¿Aéreo?
Copy !req
506. ¿Es ese un Dreadnoughtus?
Copy !req
507. ¿Qué?
Copy !req
508. Hermoso, ¿verdad?
Copy !req
509. El nombre significa "no temer a nada".
Bueno, supongo que ya sabía eso.
Copy !req
510. - ¿De qué pastan?
- Espino y helecho.
Copy !req
511. Todo autóctono. No hay nada almacenado,
excepto por la población de ciervos.
Copy !req
512. Es una gran especie de entrepiso
para el depredador ápice.
Copy !req
513. ¿El depredador ápice?
Copy !req
514. El Giganotosaurio.
Copy !req
515. Al menos por ahora.
Copy !req
516. No permiten que la gente
entre ahí, ¿verdad?
Copy !req
517. No. Nuestra...
Nuestra investigación...
Copy !req
518. Nuestros puestos de investigación están
conectados completamente bajo tierra.
Copy !req
519. Si es necesario, podemos arrear
a los animales a distancia...
Copy !req
520. utilizando un neuroimplante que manda
señales eléctricas directamente al cerebro.
Copy !req
521. ¿Cómo descargas?
Copy !req
522. No, como señales.
Copy !req
523. ¿No te parece un poco...
Copy !req
524. - ¿Cruel?
- Cruel.
Copy !req
525. ¿Sabe cuánto voltaje había en las
vallas eléctricas de Parque Jurásico?
Copy !req
526. De hecho, sí.
Copy !req
527. Por favor, únase al Doctor Ian Malcolm
a mediodía, en la sala de conferencias...
Copy !req
528. para "La Ética del
Poder Genético".
Copy !req
529. Dios, todos son tan jóvenes.
Copy !req
530. Bueno, es parte de nuestra ética
atraer a los mejores y más brillantes.
Copy !req
531. Doctores.
Copy !req
532. La respetada y reconocida Doctora Sattler.
Doctor Grant. Hola.
Copy !req
533. Esto es grande. Soy Lewis.
Copy !req
534. - Dodgson. Sí.
- Hola.
Copy !req
535. - ¿Eres Lewis Dodgson?
- Lo soy. ¿Cómo está usted?
Copy !req
536. No esperábamos verlo aquí.
Copy !req
537. Bueno,
no estaría en otro lugar.
Copy !req
538. - ¿Y tú?
- No.
Copy !req
539. La gente que ven aquí,
está cambiando al mundo.
Copy !req
540. ¿Les importaría sí...
Copy !req
541. Sólo para...
Significaría mucho.
Copy !req
542. ¿Quieres...
Copy !req
543. Genial. Muchas gracias.
Copy !req
544. - Está bien, ya así. Gracias.
- Bueno.
Copy !req
545. Así que, van a ver algunas
cosas notables hoy.
Copy !req
546. Estamos desbloqueando el
verdadero poder del genoma aquí.
Copy !req
547. Estamos así de cerca.
Créanme.
Copy !req
548. Hará una fortuna con eso.
Copy !req
549. No, no se trata del dinero.
Copy !req
550. No, ya hemos identificado docenas
de aplicaciones para el paleo-ADN.
Copy !req
551. Estamos hablando de cáncer,
Alzheimer, autoinmunidad.
Copy !req
552. Vamos a salvar vidas.
Copy !req
553. - Pero...
- Segura que sí.
Copy !req
554. De todos modos, me gustaría poder
guiarlos yo mismo, pero, es...
Copy !req
555. Así que se quedan en las manos
más que capaces de Ramsay.
Copy !req
556. Es básicamente un joven yo.
Copy !req
557. Sólo que más inteligente y,
más alto.
Copy !req
558. ¿Tienes comida?
Copy !req
559. - ¿Cómo una de mis barras?
- ¿Perdón?
Copy !req
560. No, no importa.
Ya encontraré algo.
Copy !req
561. Entonces, quiero hacer más
de esto más adelante, si...
Copy !req
562. Les hemos reservado
una cápsula privada...
Copy !req
563. - Bien.
- Para el viaje de ida, así que...
Copy !req
564. Es precioso. Les encantará.
Va por las cavernas y todo eso.
Copy !req
565. Será mejor que se den prisa.
Malcolm los espera.
Copy !req
566. Es un poco peculiar,
pero me gusta.
Copy !req
567. Nos mantiene alertas.
Cómo sea...
Copy !req
568. Gracias por estar aquí.
Es...
Copy !req
569. De acuerdo.
Síganme, por favor.
Copy !req
570. ¿Qué?
Copy !req
571. Los seres humanos ya no tienen derecho
a la seguridad, ni a la libertad...
Copy !req
572. más que cualquier otra
criatura de este planeta.
Copy !req
573. No solo carecemos de
dominio sobre la naturaleza,
Copy !req
574. estamos subordinados a ella.
Copy !req
575. Y ahora, aquí estamos...
Copy !req
576. con la oportunidad de reescribir
la vida a nuestro alcance.
Copy !req
577. Y al igual que con la
energía nuclear,
Copy !req
578. nadie sabía qué esperar
de la Ingeniería Genética,
Copy !req
579. pero ellos pulsaron el botón
y esperaron lo mejor,
Copy !req
580. tal como ustedes lo están
haciendo ahora.
Copy !req
581. Sí. Ustedes.
Copy !req
582. Ustedes controlan el futuro de nuestra
supervivencia en el planeta Tierra.
Copy !req
583. Según ustedes, la solución
es el poder genético.
Copy !req
584. Pero ese mismo poder podría
devastar al suministro de alimentos,
Copy !req
585. crear nuevas enfermedades,
alterar aún más el clima.
Copy !req
586. Se producirían consecuencias
imprevistas.
Copy !req
587. Y cada vez, a cada vez...
Copy !req
588. ¿aún nos hacemos los sorprendidos?
Copy !req
589. Porque en el fondo,
Copy !req
590. no creo que ninguno de nosotros crea
realmente que estos peligros son reales.
Copy !req
591. Para instigar un
cambio revolucionario,
Copy !req
592. debemos transformar
a la conciencia humana.
Copy !req
593. ¡Sí!
Copy !req
594. - ¿Mayam?
- ¿Doctor Malcolm?
Copy !req
595. Muy bien. Ahí tienen.
Copy !req
596. No quiero ser grosero
con mis amigos. Gracias.
Copy !req
597. Véanme de salida.
Gracias a todos.
Copy !req
598. Mírate,
Copy !req
599. y mírenme a mí, y mírate a ti.
Copy !req
600. ¿Qué... Esto es muy loco.
Copy !req
601. Parece que te va bien.
Copy !req
602. Bueno, tengo cinco hijos, ya sabes,
Copy !req
603. a los que adoro más que a la vida misma,
así que...
Copy !req
604. los gastos se me acumulan.
Copy !req
605. ¿Y tú? Alan, ¿tienes...
Tienes alguna familia o...
Copy !req
606. - No.
- Entonces, necesito hablar contigo.
Copy !req
607. Sí, yo también necesito
hablar contigo. En privado.
Copy !req
608. ¿Ustedes hablan mucho?
Copy !req
609. - Se coló en mis DMs.
- ¿Qué hizo?
Copy !req
610. - Es urgente, Ian.
- ¿Qué has hecho?
Copy !req
611. Cosas de siete minutos
para la medianoche.
Copy !req
612. El Reloj del Juicio Final podría
estar a punto de agotarse,
Copy !req
613. pero, como se dice, siempre es más
oscuro justo antes de la nada eterna.
Copy !req
614. ¿Qué?
Copy !req
615. Langostas alteradas
con ADN del Cretácico.
Copy !req
616. Ese no es mi campo.
Copy !req
617. Pero si estas cosas
siguen multiplicándose,
Copy !req
618. estamos hablando de efectos en
cascada por todo el sistema, Ian.
Copy !req
619. Cielos, eso es una lata.
Copy !req
620. - ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿"Lata"?
Copy !req
621. ¿Por qué, hay algo especial
que querías que hiciera?
Copy !req
622. ¿Qué tal el que te importe?
Copy !req
623. Sabes demasiado como
para que no te importe.
Copy !req
624. Oigan, ya he dado mi opinión
con firmeza durante años.
Copy !req
625. Como era de esperar,
la suma de nuestros esfuerzos humanos...
Copy !req
626. nos ha llevado a la aniquilación,
Copy !req
627. y la única jugada ahora es aprovechar
el tiempo que nos queda y...
Copy !req
628. ya saben, como siempre hacemos,
despilfarrarlo.
Copy !req
629. Sinceramente, Ian,
eso es una mierda.
Copy !req
630. ¿Puedo ofrecerles
un poco de café?
Copy !req
631. Tyler, por favor,
dos capuchinos.
Copy !req
632. No quiero un capuchino.
Copy !req
633. Podría preparar, como,
un cortado o un Macchiato...
Copy !req
634. Créeme, es muy duro, ese jet lag.
Esto te va a animar.
Copy !req
635. Las langostas son parte de un proyecto
mayor llamado "Aliados Hexápodos".
Copy !req
636. - Yo...
- Tienes razón sobre su intención.
Copy !req
637. Empecé a oír rumores
hace seis semanas.
Copy !req
638. He leído tu artículo sobre la
decadencia y he sumado dos y dos.
Copy !req
639. No estaba levantando la voz.
Copy !req
640. Está empezando a hacerlo.
Va in crescendo.
Copy !req
641. Están proliferando
salvajemente.
Copy !req
642. Ellas están durando tres o cuatro
veces más de lo que deberían.
Copy !req
643. Y todos mis modelos apuntan a un
colapso ecológico global, Ian.
Copy !req
644. Abajo, subnivel seis.
Copy !req
645. Ahí es donde
guardan a las langostas.
Copy !req
646. Busquen un laboratorio
marcado como L4.
Copy !req
647. Pero espera, ¿cómo vamos
a llegar hasta allí?
Copy !req
648. Esto parece tan sedoso. ¿Puedo
tocar esta blusa, por casualidad?
Copy !req
649. Claro.
Copy !req
650. ¿Sabes lo que es?
No me lo digas. Esto es...
Copy !req
651. - No lo sabrías.
- Bambú sostenible.
Copy !req
652. - Es bambú sostenible.
- Por eso dije...
Copy !req
653. - ¿Cómo lo sabes?
- Simplemente lo sé.
Copy !req
654. - Es asombroso.
- Muy sorprendente.
Copy !req
655. Tengo comino, canela.
Copy !req
656. Tengo pimienta de Jamaica,
que no es muy popular.
Copy !req
657. - Tengo cinco especias...
- Doctor.
Copy !req
658. Si le gusta ese
tipo de sensación.
Copy !req
659. - Y hablemos de las leches.
- Sí.
Copy !req
660. De acuerdo, leche de soja, ¿sí?
Copy !req
661. - No.
- ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
662. Estamos dentro.
Copy !req
663. Subnivel seis. Restringido.
Copy !req
664. Lewis, no me estás escuchando.
Copy !req
665. El ADN prehistórico de las langostas las ha
hecho más fuertes, de lo que deberían ser.
Copy !req
666. Se multiplican como
locas y no mueren.
Copy !req
667. - ¿Qué parte de esto no entiendes?
- Sí que lo entiendo.
Copy !req
668. Esto va a ser una
hambruna global.
Copy !req
669. Oye, oye,
no podemos anticiparnos a todo.
Copy !req
670. Tenemos que erradicar a
las que hemos liberado.
Copy !req
671. - ¿Qué?
- A todas ellas.
Copy !req
672. - No. No.
- Como...
Copy !req
673. - Henry, no queremos causar pánico.
- Como para ayer.
Copy !req
674. Queremos el control.
Copy !req
675. No existe tal cosa.
Copy !req
676. Cuando tenemos miedo,
Copy !req
677. ¿qué hacemos?
Copy !req
678. ¿Qué hemos hecho antes?
Copy !req
679. Seguimos adelante.
Copy !req
680. Eso es lo que hacemos.
Copy !req
681. ¿No es así?
Copy !req
682. Sí, así es.
Copy !req
683. Hemos encontrado a la niña.
Copy !req
684. Está en camino.
Copy !req
685. - Me costó una fortuna.
- ¿Qué?
Copy !req
686. - Espera, ¿la encontraste?
- Sí, las encontré a las dos.
Copy !req
687. A ella y a la pequeña Raptor.
Copy !req
688. Blue se reprodujo sola,
tal como lo dijiste.
Copy !req
689. Eres muy inteligente, Henry.
Copy !req
690. Por eso esto funciona.
Copy !req
691. Tú entiendes el valor
de estas criaturas.
Copy !req
692. Siempre lo has hecho.
Yo también.
Copy !req
693. No paramos por un, ¿qué?
Copy !req
694. ¿Pequeño proyecto paralelo
que se fue al traste?
Copy !req
695. Oye, si ellos rastrean las
langostas hasta nosotros,
Copy !req
696. van a venir por
los dinosaurios.
Copy !req
697. Todo tu trabajo, desaparecido.
Copy !req
698. Miles de millones de dólares
en activos, desaparecidos.
Copy !req
699. Diamantes sin nadie
que los extraiga.
Copy !req
700. ¿Realmente crees que
ella es la solución?
Copy !req
701. De acuerdo.
Copy !req
702. Todo lo que involucre a la niña
pasará por mí, ¿cierto?
Copy !req
703. ¿Ella está bien?
Copy !req
704. Más vale que lo esté.
Copy !req
705. Ella es la propiedad intelectual
más valiosa del planeta.
Copy !req
706. Dije que te llamaría.
Copy !req
707. ¿Ya han aterrizado?
Copy !req
708. El segundo avión está llegando.
Copy !req
709. - ¿Quién ha dicho algo de un segundo avión?
- Las volamos por separado.
Copy !req
710. No voy a correr ningún riesgo.
Copy !req
711. Y necesitaremos el pago,
antes de la entrega.
Copy !req
712. No me gustó lo que
pasó la última vez.
Copy !req
713. De acuerdo. De acuerdo,
llámame cuando esté hecho.
Copy !req
714. Dijo que iba a
un lugar seguro.
Copy !req
715. Lo harás.
Copy !req
716. - Camina hacia el auto.
- No.
Copy !req
717. No es una opción.
Copy !req
718. Cincuenta mil dólares por
volar a una pequeña Raptor.
Copy !req
719. No está mal.
Copy !req
720. ¿Qué hay con esa niña?
Copy !req
721. No es tu problema.
Copy !req
722. Un placer hacer negocios
con ustedes.
Copy !req
723. Estamos listos. Vámonos.
Copy !req
724. Owen.
Copy !req
725. Hola, Claire.
Copy !req
726. Pensé que habrías elegido una
línea de trabajo más tranquila.
Copy !req
727. Lo intenté. Mi primo y yo abrimos
un Café. Duré tres semanas.
Copy !req
728. Tal y como va el mundo, es
difícil mirar hacia otro lado.
Copy !req
729. Delacourt fue contratado
por Soyona Santos,
Copy !req
730. una traficante en el comercio
clandestino de dinosaurios.
Copy !req
731. No tenemos información
sobre su carga,
Copy !req
732. pero una vez que hagan el intercambio,
veremos lo que saben sobre su niña.
Copy !req
733. Pueden escuchar, pero prométanme
que no harán contacto.
Copy !req
734. No.
Copy !req
735. Ahora hay un gran mercado
clandestino de dinosaurios.
Copy !req
736. Europa, Oriente Medio, el Norte
de África, todo pasa por aquí.
Copy !req
737. No miren a nadie,
no hablen con nadie.
Copy !req
738. Intenten pasar desapercibidos.
Copy !req
739. Estoy bien.
Copy !req
740. ¿Sigues volando para Santos?
Copy !req
741. Debes de necesitar el dinero.
Copy !req
742. ¿Qué te importa a ti?
Copy !req
743. Tengo una carga.
Copy !req
744. Mil kilos de
dinosaurio a Palermo.
Copy !req
745. Lystrosaurus. Muy raro.
Copy !req
746. Te doy dos mil.
Copy !req
747. Ocho.
Copy !req
748. Puede ser feo,
pero tiene espíritu.
Copy !req
749. - ¿Qué vas a hacer con él?
- Ahora es mío. ¿Qué te importa a ti?
Copy !req
750. ¡Sí! ¡Vamos, viejo!
Copy !req
751. ¡Sí!
Copy !req
752. ¿Estás perdida?
Copy !req
753. Eres estadounidense.
Copy !req
754. ¿Y eso nos hace amigas?
Copy !req
755. - Escucha, acabo de llegar y...
- No.
Copy !req
756. Eso no fue una invitación.
Ten.
Copy !req
757. Un recuerdo.
Copy !req
758. Vuelve al Hotel y echa
unas sales de baño a la tina.
Copy !req
759. Este lugar, no es tu onda.
Copy !req
760. Espera.
Copy !req
761. - Mira.
- Claire.
Copy !req
762. Claire.
Copy !req
763. Sé que esto debe
parecer exótico,
Copy !req
764. pero si te metes con la persona
equivocada aquí abajo, desapareces.
Copy !req
765. ¿Me sigues?
Copy !req
766. Buena suerte, ¿de acuerdo?
Copy !req
767. Espera.
Copy !req
768. - Espera.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
769. - Necesito de tu ayuda.
- No te conozco.
Copy !req
770. - Estoy buscando a alguien.
- No hagas eso.
Copy !req
771. Ella está toda sola.
Por favor.
Copy !req
772. - ¿Es tu hija?
- Sí.
Copy !req
773. Lo siento,
no puedo involucrarme.
Copy !req
774. - Creo que lo tengo.
- Objetivo en movimiento.
Copy !req
775. Es nuestro Agente
encubierto con él.
Copy !req
776. Claire,
se dirige bajo tierra.
Copy !req
777. - ¿Lo ves?
- Sí, lo tengo.
Copy !req
778. Muy bien, vamos.
Copy !req
779. Equipo cuatro, necesito
que barran hacia el Sur.
Copy !req
780. ¡Vamos!
Copy !req
781. Todas las unidades,
tomen posición de tiro.
Copy !req
782. Aquí Bravo Uno.
Copy !req
783. Objetivo principal a la vista.
No hay rastro de la niña.
Copy !req
784. Equipo Alfa,
manténgase alejado.
Copy !req
785. Mi gente dice que la Raptor
llegó en buenas condiciones.
Copy !req
786. No lo han estropeado.
Copy !req
787. Me sorprende.
Copy !req
788. Tengo otro trabajo para ti.
Algo corto, el dinero es el doble.
Copy !req
789. ¿Cuál es la carga?
Copy !req
790. Atrociraptores.
Copy !req
791. Purasangres.
Copy !req
792. Entrenados para matar.
Copy !req
793. - ¿Matar a quién?
- A quien se les diga.
Copy !req
794. El láser marca el objetivo,
ellos se adhieren al olor
Copy !req
795. y no paran hasta que esté muerto.
Copy !req
796. Inevitable.
Copy !req
797. Esos idiotas que hacen
híbridos se equivocaron.
Copy !req
798. No se puede diseñar la lealtad.
Hay que cultivarla.
Copy !req
799. $50 mil por
llevarlos a Riyadh.
Copy !req
800. ¿Le entras o no?
Copy !req
801. Ella no está aquí.
Copy !req
802. ¿A dónde vamos?
Copy !req
803. Ya casi llegamos.
Copy !req
804. - Esa es la entrega, ¡vamos!
- Necesito ojos en...
Copy !req
805. - ¡Armas abajo!
- ¡Ojos en ellos!
Copy !req
806. - ¡Manos arriba!
- ¡Contacto hecho!
Copy !req
807. ¡Delacourt, al suelo ahora!
Copy !req
808. ¡Al suelo!
Copy !req
809. ¡Delacourt!
¡Quédate con él!
Copy !req
810. Mierda.
Copy !req
811. ¡Saquen a ese camión de aquí!
Copy !req
812. ¡Ahí va Santos!
Copy !req
813. Maldita sea,
hemos perdido a Delacourt.
Copy !req
814. Aquí Bravo Uno. El camión se
acerca al paso subterráneo.
Copy !req
815. Vamos.
Copy !req
816. Viejo, ¡vamos!
¡Rueda!
Copy !req
817. La niña, ¿dónde está?
¿A dónde la llevaron?
Copy !req
818. - ¡Quítamelos!
- ¿Dónde está ella?
Copy !req
819. No lo sé.
Se la entregamos a Santos.
Copy !req
820. No sé a dónde la llevarían
después de eso.
Copy !req
821. Claire, es Santos,
la mujer de blanco.
Copy !req
822. La encontraré.
Copy !req
823. - Despliéguense.
- Equipo Bravo, cuidado con sus seis.
Copy !req
824. - ¡Oye, oye! ¡Oye!
- ¡Alto!
Copy !req
825. - Déjalos salir.
- ¿Qué?
Copy !req
826. Ya me has oído.
Copy !req
827. Merde.
Copy !req
828. Claire, ¿la tienes?
Copy !req
829. - Tuvimos algunos problemas.
- ¿De qué tipo?
Copy !req
830. Los padres, Grady y Dearing.
Ellos están aquí.
Copy !req
831. - ¿Puedes encargarte de ello?
- No de a gratis.
Copy !req
832. Sólo hazlo.
Copy !req
833. De acuerdo, muy bien.
Escucha.
Copy !req
834. ¡No, no, no!
Copy !req
835. No usas eso con la gente.
Copy !req
836. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
837. Para empezar, no era tuya.
Copy !req
838. Contéstame.
Copy !req
839. Biosyn.
Copy !req
840. Se la llevan a Biosyn.
Copy !req
841. La has perdido.
Copy !req
842. Se ha ido.
Copy !req
843. Toma mi mano. Vamos.
Copy !req
844. Sujétate fuerte.
Copy !req
845. ¿Cómo?
Copy !req
846. ¿Recuerdas cómo metíamos
a los Raptores al camión?
Copy !req
847. - Sí.
- Sí.
Copy !req
848. - Te toca.
- No.
Copy !req
849. En el último momento,
haces una clavada.
Copy !req
850. - No hago clavadas.
- Estarás bien.
Copy !req
851. Nunca he acertado con
la sincronización.
Copy !req
852. ¿Ahora?
Copy !req
853. En cualquier momento.
En cualquier momento.
Copy !req
854. - ¿Ahora?
- No.
Copy !req
855. Ahora.
Copy !req
856. Sí.
Sí, sí.
Copy !req
857. ¡Quieta!
Copy !req
858. Nos voy a sacar de aquí en avión.
Dime dónde quieres que te deje.
Copy !req
859. ¿Has volado alguna
vez a Biosyn?
Copy !req
860. ¡Owen!
Se la llevaron a Biosyn.
Copy !req
861. Hay un aeródromo en el
lado Norte de la Isla.
Copy !req
862. Ve.
Copy !req
863. Quedas arrestada.
Quédate donde estás.
Copy !req
864. Derecha.
Copy !req
865. ¡Agáchate!
Copy !req
866. Hoy hemos hecho un montón de enemigos.
Tenemos que irnos.
Copy !req
867. Él llegará.
Copy !req
868. No le queda tiempo,
no le queda tiempo.
Copy !req
869. Ahí está.
Copy !req
870. - Oríllate.
- Los aviones no funcionan así.
Copy !req
871. Abre la parte de atrás.
Copy !req
872. ¡Vamos!
Copy !req
873. ¡Sujétate fuerte!
Copy !req
874. Todavía lo tengo.
Copy !req
875. ¿Estás... ¿Estás herida?
Copy !req
876. - ¿Estás bien? ¿Te has hecho daño?
- Sí, sí.
Copy !req
877. - ¿Dónde? ¿Dónde estás herida?
- Sí.
Copy !req
878. - ¿Dónde estás herida?
- No, no. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
879. ¿Tú estás bien? ¿Qué...
Copy !req
880. El brazo me duele bastante.
¿Está sangrando?
Copy !req
881. ¿Estás bien?
Copy !req
882. No lo sé.
Copy !req
883. ¿Lo estoy, lo estoy?
Copy !req
884. Déjame ver.
Copy !req
885. - ¿Está... ¿Tengo una cortada?
- No. No.
Copy !req
886. No, está bien.
Copy !req
887. - Bien.
- Estás bien.
Copy !req
888. Kayla Watts.
Copy !req
889. De nada.
Copy !req
890. No parece que
vueles para Biosyn.
Copy !req
891. Me lo voy a tomar como lo has
querido decir y no como ha sonado.
Copy !req
892. Vuelo para quien tenga dinero,
pero a esto le llamaremos un favor.
Copy !req
893. Esos no funcionan.
Están rotos.
Copy !req
894. Les llevaré a Biosyn, pero no puedo
prometer que no será peligroso.
Copy !req
895. ¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida,
por gente que no conoces?
Copy !req
896. ¿Quieres hacer preguntas
o quieres que te lleve?
Copy !req
897. Te acepto el viaje.
Copy !req
898. Así que este es nuestro laboratorio
de desarrollo del hábitat.
Copy !req
899. Un montón de descubrimientos
emocionantes últimamente.
Copy !req
900. Hemos recuperado numerosas
especies en su forma más pura,
Copy !req
901. y me refiero a genomas completos e intactos,
tal como el Moros Intrepidus.
Copy !req
902. ¿Qué?
Copy !req
903. ¿Qué hay con el
empalme del ADN?
Copy !req
904. Ya sabes,
crear a nuevas especies.
Copy !req
905. No, Doctora Sattler,
aquí no hacemos eso.
Copy !req
906. Nos gusta pensar que
estamos más evolucionados.
Copy !req
907. De acuerdo.
Copy !req
908. Parece que aún nos queda algo
de tiempo, antes de su paseo.
Copy !req
909. ¿Les apetece recorrer las
instalaciones ustedes mismos?
Copy !req
910. Digo... Podríamos hacerlo.
Copy !req
911. - Sí, ¿por qué no?
- Genial.
Copy !req
912. Me reuniré con ustedes en el Hyperloop,
estación tres en unos 30 minutos.
Copy !req
913. Los ascensores están en
este pasillo, no son aquellos.
Copy !req
914. Esos los bajarían a
los subniveles.
Copy !req
915. Necesitarían una autorización
especial para bajar.
Copy !req
916. - De acuerdo.
- Treinta minutos.
Copy !req
917. Ten. Toma esto.
Copy !req
918. ¿Muy bien?
Copy !req
919. Sí.
Copy !req
920. Siento mucho que haya
tenido que pasar esto.
Copy !req
921. Sí, eso es lo que dicen
los secuestradores.
Copy !req
922. Claire nunca debió esconderte.
Copy !req
923. Eres demasiado importante,
Maisie.
Copy !req
924. ¿También la trajeron?
Copy !req
925. Sí.
Copy !req
926. La necesitábamos para que
nos ayudara a entenderte.
Copy !req
927. Hola, Beta.
Copy !req
928. ¿Estás bien?
Copy !req
929. ¿Has dicho "Beta"?
¿Es ese su nombre?
Copy !req
930. Se lo he puesto yo.
Copy !req
931. Beta es muy especial.
Copy !req
932. Ya sabes,
cuando hicimos a Blue,
Copy !req
933. utilizamos ADN de lagarto monitor,
para rellenar los huecos de su genoma.
Copy !req
934. Los lagartos monitor pueden
reproducirse sin pareja.
Copy !req
935. Así que Beta y Blue son
genéticamente idénticas,
Copy !req
936. y eso es lo que tienen
en común ellas y...
Copy !req
937. Charlotte.
Copy !req
938. ¿Qué sabes de Charlotte?
Copy !req
939. Ella se murió.
Copy !req
940. Hace mucho tiempo.
Copy !req
941. Le rompió el
corazón a mi abuelo.
Copy !req
942. Así que él me hizo a mí.
Copy !req
943. No, Maisie.
En realidad, no lo hizo.
Copy !req
944. Charlotte te hizo.
Copy !req
945. Estoy tan emocionada de que todos vean
lo que hemos estado haciendo aquí.
Copy !req
946. Hay nueva tecnología que se hace,
nueva ciencia, como, a cada día casi.
Copy !req
947. Y es genial estar en el
centro de... centro de eso.
Copy !req
948. Charlotte vivió en el sitio B con
todos nosotros, hasta la tormenta.
Copy !req
949. Le encantaban los dinosaurios.
Copy !req
950. - Charlotte, ten cuidado.
- Sí, lo tendré.
Copy !req
951. Creció rodeada de científicos.
Copy !req
952. Y finalmente...
Copy !req
953. se convirtió ella misma en una.
Copy !req
954. Una mariposa voló en
mi oficina esta mañana.
Copy !req
955. Dicen que las cosas pequeñas
tienen un impacto enorme
Copy !req
956. y estoy totalmente de acuerdo.
Copy !req
957. Era brillante.
Copy !req
958. Por todo mi trabajo con las criaturas,
el batir de las alas...
Copy !req
959. De maneras que yo nunca lo seré.
Copy !req
960. En la metafísica de la identidad, ¿puede una
réplica ser realmente lo original?
Copy !req
961. Y si es posible,
¿qué hace que lo sea?
Copy !req
962. He perdido mi pluma.
Copy !req
963. ¿Soy yo ahí?
Copy !req
964. Sí.
Copy !req
965. Al igual que Blue, Charlotte fue
capaz de tener una hija ella sola.
Copy !req
966. Te creó con su propio ADN.
Copy !req
967. Así que tengo una madre.
Copy !req
968. Tu abuelo no quería que
nadie supiera la verdad.
Copy !req
969. La protegía a ella y a ti.
Copy !req
970. ¿Y somos iguales?
Copy !req
971. Lo eran.
Copy !req
972. Cuando eras una bebé, Charlotte empezó a
mostrar síntomas de un trastorno genético.
Copy !req
973. Así es como murió.
Copy !req
974. Ella no supo que lo tenía,
hasta que tú naciste.
Copy !req
975. - ¿Yo también lo tengo?
- No.
Copy !req
976. Ha cambiado tu ADN.
Copy !req
977. Ella alteró cada célula de tu cuerpo,
para erradicar a esta enfermedad.
Copy !req
978. Nadie en la Tierra
ha sabido hacer eso.
Copy !req
979. Ella me arregló.
Copy !req
980. El descubrimiento de Charlotte
es una parte de ti ahora.
Copy !req
981. Tu ADN podría cambiar al mundo.
Copy !req
982. Y tengo que saber cómo lo hizo,
pero no puedo replicar su trabajo.
Copy !req
983. Si pudiera estudiarte a ti y a Beta,
cuyo ADN nunca fue cambiado, podría...
Copy !req
984. arreglar un terrible
error que he cometido.
Copy !req
985. ¿Qué tipo de error?
Copy !req
986. Subnivel seis. Restringido.
Copy !req
987. Gracias por venir.
Copy !req
988. - ¿Qué laboratorio dijo Malcolm?
- L4.
Copy !req
989. Aquí es.
Copy !req
990. Bien.
Entrar, tomar la muestra y salir.
Copy !req
991. Y muévete despacio.
Copy !req
992. Ellas pueden enjambrar
a la menor perturbación.
Copy !req
993. Ortópteros.
Copy !req
994. Dos semanas.
Copy !req
995. Totalmente maduras. Este.
Copy !req
996. ¿Preparado? Calma.
Copy !req
997. Bien. Tómala.
Copy !req
998. ¿Qué?
Copy !req
999. Ve y tómala.
Copy !req
1000. ¿Es necesario?
Copy !req
1001. ¿Qué creías que iba a ser?
Copy !req
1002. Tengo que sacar una muestra.
Necesitamos pruebas concretas. Esto es.
Copy !req
1003. Alan, dijiste que no había tiempo.
¿Puedes tomarla?
Copy !req
1004. Por supuesto que
puedo tomarla.
Copy !req
1005. Muy bien. Calma.
Copy !req
1006. Cuidado con las patas.
Copy !req
1007. Aquí vamos.
Copy !req
1008. Se hacen señales entre ellas.
Esto no es bueno, Ellie.
Copy !req
1009. Casi la tengo.
Copy !req
1010. ¿Cómo sigue siendo ella un activo, Henry,
sí nos estás incriminando a los dos,
Copy !req
1011. al mostrarle cosas clasificadas
en la computadora?
Copy !req
1012. Charlotte Lockwood creía que los
métodos utilizados en Parque Jurásico,
Copy !req
1013. podrían curar enfermedades.
Copy !req
1014. Ella tenía razón.
Copy !req
1015. Para rellenar los huecos en el
genoma de Maisie con ADN alterado,
Copy !req
1016. utilizó un patógeno para entregar
la secuencia reparada a cada célula.
Copy !req
1017. Si puedo reutilizar lo que ella hizo,
podría cambiar el ADN de las langostas,
Copy !req
1018. erradicándolas en
una sola generación.
Copy !req
1019. Maisie y la bebé Raptor
proporcionarían los datos que faltan.
Copy !req
1020. Oye, ¿quieres salir de aquí?
Copy !req
1021. ¿Qué...
Copy !req
1022. La tengo.
Copy !req
1023. ¡Dios mío!
Copy !req
1024. ¡Están por todas partes!
¡Ayúdame!
Copy !req
1025. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
1026. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1027. Maisie.
Copy !req
1028. Violación de la
contención de activos.
Copy !req
1029. Por favor,
permanezcan en sus puestos.
Copy !req
1030. Violación de la contención de activos.
Por favor, permanezcan en sus puestos.
Copy !req
1031. ¡Dios mío!
Copy !req
1032. - ¡Dios! No puedo ver.
- ¿Dónde está la llave?
Copy !req
1033. ¡Dios!
Copy !req
1034. ¿Estás bien?
Copy !req
1035. Sí. ¿Y tú?
Copy !req
1036. Sí.
Copy !req
1037. Ustedes son la Doctora
Ellie Sattler y Alan Grant.
Copy !req
1038. Estuvieron en Parque Jurásico.
Copy !req
1039. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
1040. ¿Qué? ¿Qué...
Copy !req
1041. ¿Qué estás haciendo tú aquí?
Copy !req
1042. Soy Maisie Lockwood.
Copy !req
1043. Oye, nosotros no...
Copy !req
1044. No somos...
No trabajamos para Biosyn.
Copy !req
1045. Se nota.
Copy !req
1046. - Tenemos que salir de aquí.
- Sí, deberíamos irnos.
Copy !req
1047. Bien. Entramos y salimos.
Encontramos a su niña y nos vamos.
Copy !req
1048. Torre, aquí N141. Solicitud de aterrizaje
para entrega de carga. Cambio.
Copy !req
1049. N141, negativo.
Copy !req
1050. Nos han informado de que lleva
pasajeros no autorizados. Cambio.
Copy !req
1051. Entendido, Torre. Les menciono
que el envío es perecedero.
Copy !req
1052. Necesitamos autorización inmediata.
Es una emergencia. Cambio.
Copy !req
1053. Para nada... No.
Copy !req
1054. Negativo.
Vuelve al punto de origen.
Copy !req
1055. Parece que se está cortando.
¿Me estás escuchando por tu lado?
Copy !req
1056. Puede que tenga que
comprobar los sistemas.
Copy !req
1057. Buen intento, Kayla.
Derribarán a tu nave.
Copy !req
1058. ¿Quién es esta?
¿Eres Denise?
Copy !req
1059. No querrás que empiece a soltar secretos,
Denise. Te acuerdas de Dubrovnik.
Copy !req
1060. Ella dice...
Copy !req
1061. de una diferente Denise,
en Contaduría.
Copy !req
1062. He hablado con Santos.
Son los padres de la niña.
Copy !req
1063. Apaguemos el SDDA.
Copy !req
1064. ¿Está seguro?
Copy !req
1065. ¿Qué es eso?
Copy !req
1066. Eso es el... Ese es el
Sistema de Disuasión Aérea.
Copy !req
1067. - Mantiene alejada a la vida aérea.
- ¿Y por qué parpadea?
Copy !req
1068. Porque Denise, a quién mataré
en la Torre, acaba de apagarlo.
Copy !req
1069. Tenemos que salir de este
espacio aéreo ahora mismo.
Copy !req
1070. - Ese es otro avión, ¿verdad?
- No exactamente.
Copy !req
1071. - Eso es un...
- Quetzalcoatlus.
Copy !req
1072. Cretácico tardío
y debió de haberse quedado ahí.
Copy !req
1073. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1074. Está bien. Estamos bien.
Se ha ido.
Copy !req
1075. ¡Este avión va a caer!
Copy !req
1076. Si vas a eyectarte,
¡debes de hacerlo ahora!
Copy !req
1077. - Sólo tengo una silla, y ella está en ella.
- ¿No tienes paracaídas?
Copy !req
1078. ¡No esperaba compañía!
Copy !req
1079. ¡Claire! Tenemos que
sacarte de este avión.
Copy !req
1080. ¡¿Qué?!
Copy !req
1081. El paracaídas se
abrirá automáticamente.
Copy !req
1082. Si no lo hace, tira de esta
palanca. ¿Me entiendes?
Copy !req
1083. ¡Claire!
Si no se abre automáticamente,
Copy !req
1084. vas a tirar de esta palanca
detrás de ti. ¿De acuerdo?
Copy !req
1085. Tres mil metros.
Copy !req
1086. Oye, tú eres la que tiene
que sobrevivir, para llegar a ella.
Copy !req
1087. Eres su madre.
Eres su única oportunidad.
Copy !req
1088. Te veré de nuevo.
Copy !req
1089. Te amo.
Copy !req
1090. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1091. Pase lo que pase.
Ese es el plan.
Copy !req
1092. - Tres.
- Por aquí.
Copy !req
1093. - Alan, necesitamos el código.
- Probemos esto.
Copy !req
1094. Sí.
Copy !req
1095. Agáchate.
Copy !req
1096. - ¡Gracias a Dios que eres tú!
- Lo sé.
Copy !req
1097. - Este lugar es un laberinto.
- Qué bien que estés aquí.
Copy !req
1098. Estábamos tan confundidos.
Creí que estábamos perdidos.
Copy !req
1099. Y tú dijiste la estación tres.
Y yo estaba como, aquí...
Copy !req
1100. ¿Tienen la muestra?
Copy !req
1101. - ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1102. La muestra de ADN.
¿La tienen ya?
Copy !req
1103. Biosyn es el responsable de
la epidemia de langostas.
Copy !req
1104. Y Dodgson lo está encubriendo.
Tenían razón.
Copy !req
1105. Estoy aquí para ayudar.
Copy !req
1106. ¿La tienen?
Copy !req
1107. Sí.
Copy !req
1108. Bien.
Copy !req
1109. Esta cápsula los
llevará al aeródromo.
Copy !req
1110. Tenemos un avión
listo para volar.
Copy !req
1111. - ¿Ian te habló de los Aliados Hexápodos?
- No.
Copy !req
1112. Yo se lo dije a él.
Copy !req
1113. ¿Qué?
Copy !req
1114. - De acuerdo. Tienen que irse.
- Espera.
Copy !req
1115. Maisie.
Copy !req
1116. Maisie Lockwood.
Copy !req
1117. Vayan.
Copy !req
1118. Bien.
Copy !req
1119. Esa era mi nena.
Copy !req
1120. De acuerdo, muy bien.
Copy !req
1121. ¿Dónde aprendiste a volar?
Copy !req
1122. La Fuerza Aérea.
Legado por parte de mi madre.
Copy !req
1123. Sí, yo soy de la Marina.
Copy !req
1124. De acuerdo,
¿cómo acabaste haciendo esto?
Copy !req
1125. Fui una piloto de contrato
legal por un tiempo,
Copy !req
1126. pero no pagaba exactamente lo suficiente
como para estar aquí enviando dinero a casa.
Copy !req
1127. Así que me puse a buscar algunos
contactos para las mierdas más lucrativas.
Copy !req
1128. Sinceramente, puede que haya
terminado con esta línea de trabajo.
Copy !req
1129. ¿Por eso nos ayudas?
Copy !req
1130. Yo estaba allí, cuando ellos
entregaron a su niña a Biosyn.
Copy !req
1131. Podría haber dicho algo,
pero, no lo hice.
Copy !req
1132. Y cuando vi su foto...
Copy !req
1133. No es suficiente
con no hacer nada.
Copy !req
1134. Gracias.
Copy !req
1135. No.
Copy !req
1136. No.
Copy !req
1137. Maldita cosa.
Copy !req
1138. ¿Estás bien?
Copy !req
1139. Sí. Sí, sí. Sí,
no estoy nada agitada. ¿Y tú?
Copy !req
1140. No. No, no.
Copy !req
1141. Baliza para el asiento de eyección.
La encontraremos.
Copy !req
1142. Bien, bueno.
Copy !req
1143. ¿Realmente la amas?
Copy !req
1144. Sí.
Copy !req
1145. Lo entiendo.
Copy !req
1146. A mí también me
atraen las pelirrojas.
Copy !req
1147. ¿Qué? ¡Dios!
Copy !req
1148. - ¿Quiénes son esos?
- Son Grant y Sattler.
Copy !req
1149. - ¿Esto es en vivo?
- De hace doce minutos.
Copy !req
1150. Estábamos rastreando a la activo fugada.
Mis chicos se perdieron eso.
Copy !req
1151. Se robaron una
muestra de ADN.
Copy !req
1152. ¿Cómo entraron ahí?
Copy !req
1153. Usaron una llave de acceso.
Con autorización Yankee.
Copy !req
1154. Una de nuestras cámaras vio a Ian Malcolm
poner algo en el bolsillo de Sattler.
Copy !req
1155. De acuerdo.
Quiero hablar con él.
Copy !req
1156. Y haz que Ramsay suba
aquí también, ¿quieres?
Copy !req
1157. - ¿Dónde están ahora?
- De camino al aeródromo.
Copy !req
1158. Ellos han tomado el
Hyperloop justo en tiempo.
Copy !req
1159. ¿Cómo estás?
Copy !req
1160. ¿Estás bien?
Copy !req
1161. La verdad es que no.
Copy !req
1162. Oye.
Copy !req
1163. Yo, conocí a tu madre.
Copy !req
1164. ¿La conociste?
Copy !req
1165. Sí, unos años después
de la muerte de Hammond,
Copy !req
1166. ella vino a mi Universidad
a dar una conferencia,
Copy !req
1167. y nos hicimos buenas amigas.
Copy !req
1168. ¿Cómo era ella?
Copy !req
1169. Brillante.
Copy !req
1170. A años luz de todos los demás.
Copy !req
1171. Y tenía conciencia.
Copy !req
1172. Mientras ellos estaban por ahí,
construyendo parques temáticos,
Copy !req
1173. ella estaba decidida a demostrar que
el poder genético podría salvar vidas.
Copy !req
1174. Y yo fui su experimento.
Copy !req
1175. No.
Copy !req
1176. Ella quería una
hija más que nada.
Copy !req
1177. Pero, ella quería que tú
tuvieras lo que no pudo tener.
Copy !req
1178. Una vida plena.
Copy !req
1179. No la conocí mucho tiempo,
Copy !req
1180. pero sé que te quería mucho.
Copy !req
1181. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1182. Deben ser las antiguas
minas de ámbar.
Copy !req
1183. Estamos dentro de la montaña.
Copy !req
1184. Debieron haber hecho puertas de acceso,
cuando construyeron estos túneles.
Copy !req
1185. ¿Estás lista?
Copy !req
1186. Estoy bien.
Copy !req
1187. No, eso no es razonable.
Copy !req
1188. Quieres entrar en
el túnel oscuro.
Copy !req
1189. Yo quiero quedarme en
el tubo antibalas.
Copy !req
1190. ¿Quién está siendo
poco razonable?
Copy !req
1191. Pero el tubo antibalas
no tiene puerta.
Copy !req
1192. Mira...
Copy !req
1193. Sé cómo te sientes.
Es... es aterrador. Lo es.
Copy !req
1194. Pero créeme, avanzar es
mejor que quedarse quieto.
Copy !req
1195. Y la Doctora Sattler es una buena
persona, en una situación difícil
Copy !req
1196. y esta es una
situación difícil.
Copy !req
1197. Entonces, ¿vienes?
Copy !req
1198. De acuerdo.
Copy !req
1199. Oiga, he oído la alarma.
¿Está todo bien?
Copy !req
1200. Sí. No, no. Nada que no
podamos manejar. Escucha...
Copy !req
1201. - ¿Llamó?
- Bien.
Copy !req
1202. Doctor Malcolm, usted queda...
Copy !req
1203. - despedido.
- ¿Qué?
Copy !req
1204. Y era un trabajo tan cómodo.
Copy !req
1205. Puede entregar su llave de acceso,
a seguridad, si aún la tiene.
Copy !req
1206. Una de las cápsulas del Hyperloop acaba
de apagarse en las minas de ámbar.
Copy !req
1207. ¿Qué?
Copy !req
1208. ¡Qué día!
Copy !req
1209. ¿Qué...
¿De qué cápsula estamos...
Copy !req
1210. ¿Hay...
Copy !req
1211. dinosaurios en las minas?
Copy !req
1212. Hay dinosaurios
por todas partes.
Copy !req
1213. Técnicamente, las aves son dinosaurios,
al menos genéticamente hablando.
Copy !req
1214. Bien. Lewis, Grant y Sattler
están en esta cápsula.
Copy !req
1215. Necesitamos enviar a un equipo
de seguridad lo antes posible.
Copy !req
1216. Absolutamente, Ramsay. Gracias.
Copy !req
1217. Pero quedémonos todos en nuestros carriles.
Podemos encargarnos de ello.
Copy !req
1218. Gracias, Doctor.
Copy !req
1219. ¿Ya está?
¿No hay nada más que ver aquí?
Copy !req
1220. No estoy seguro de admirar
su tono ahora mismo.
Copy !req
1221. - Tiene que irse.
- Sí, así es.
Copy !req
1222. Pero primero, le debo a toda
esta gente una disculpa.
Copy !req
1223. Creo que prestando mi
caché a este antro,
Copy !req
1224. podría haber hecho parecer que Biosyn
no estaba podrido hasta la médula.
Copy !req
1225. Es suficiente, Ian.
Copy !req
1226. Verán,
así es como te atrapan ellos.
Copy !req
1227. Te dan tantos ascensos,
en un corto periodo de tiempo...
Copy !req
1228. que te apalea la capacidad
de pensamiento crítico.
Copy !req
1229. ¡Dios mío!
Copy !req
1230. Luego hay puertas que no
se abren, cosas que se ignoran.
Copy !req
1231. Pero principalmente, él se
aprovecha de su maravilla con esto.
Copy !req
1232. ¿Hay una preocupación
real aquí, o solo está...
Copy !req
1233. Estás corriendo hacia la extinción
de nuestra especie, y no te importa.
Copy !req
1234. Sabes exactamente lo que estás
haciendo, pero no te detienes.
Copy !req
1235. No puedes.
Copy !req
1236. Pensé que serías diferente,
pero eres igual que los demás.
Copy !req
1237. Ves lo que quieres ver.
Copy !req
1238. Te imaginas una avaricia desenfrenada,
así que eso es lo que encuentras.
Copy !req
1239. Me ves, cómo,
a un Prometeo malvado y desatado,
Copy !req
1240. - ¿así que eso es lo que soy para ti?
- Prometeo fue corneado.
Copy !req
1241. Tú también lo serás,
rata rapaz bastarda.
Copy !req
1242. Ramsay, ¿quieres ayudar al Doctor Malcolm
a recoger sus cosas?
Copy !req
1243. A su habitación, y luego al
aeródromo. Eso es todo.
Copy !req
1244. El Dodgson.
Copy !req
1245. ¿Alosauro?
Copy !req
1246. Giganotosaurio.
Copy !req
1247. El mayor carnívoro
terrestre conocido.
Copy !req
1248. Él puso a dos depredadores
ápice en un Valle.
Copy !req
1249. Muy pronto solo quedará uno.
Copy !req
1250. ¿Sentiste eso?
Copy !req
1251. Es una corriente de aire.
Copy !req
1252. Debe haber una
abertura más adelante.
Copy !req
1253. ¿Qué edad tiene esta mina,
dirías?
Copy !req
1254. Sólo respira.
Copy !req
1255. Que nadie entre en pánico.
Sólo cuidado con los murciélagos.
Copy !req
1256. ¿Quién ha dicho algo
sobre los murciélagos?
Copy !req
1257. Odio a los murciélagos.
Copy !req
1258. Bueno, probablemente no haya
murciélagos. Ni rocas que caen.
Copy !req
1259. Sólo una posibilidad de gas tóxico,
deshidratación, hipotermia.
Copy !req
1260. Sólo posibilidades,
nada seguro.
Copy !req
1261. Debería haberte dejado donde estabas.
¿Por qué te metí en esto?
Copy !req
1262. - Eras feliz en tu elemento.
- ¿Qué? ¿Qué? Ellie.
Copy !req
1263. ¿Qué?
Copy !req
1264. Yo no estaba feliz ahí.
Copy !req
1265. ¿No lo estabas?
Copy !req
1266. - ¿Tienen hijos?
- ¿Qué?
Copy !req
1267. No.
Yo sí tengo. Dos.
Copy !req
1268. ¿Pero no con él?
Copy !req
1269. No.
Copy !req
1270. No, solo somos viejos amigos.
Copy !req
1271. Sólo viejos amigos.
Copy !req
1272. ¿De verdad?
Copy !req
1273. No pasará mucho tiempo antes de que
la seguridad sepa que te has ido.
Copy !req
1274. Un mapa. Parece un mapa antiguo.
¿No tienes un mapa nuevo?
Copy !req
1275. Hay una puerta de acceso en
la esquina Noreste de la mina.
Copy !req
1276. - Si tus amigos consiguen salir...
- ¿Sí?
Copy !req
1277. - Cuando salgan.
- Sí, señor.
Copy !req
1278. Ahí es donde estarán ellos.
Copy !req
1279. Estos caminos están protegidos,
¿verdad?
Copy !req
1280. Sí, yo conduciría rápido.
Copy !req
1281. Lo has hecho bien.
Copy !req
1282. Sí. Bueno, en realidad, es un
completo desastre, pero gracias.
Copy !req
1283. Todavía no.
Copy !req
1284. ¿DE DÓNDE PROVIENEN?
Copy !req
1285. ARCHIVOS DE FORMA REMOTA.
Copy !req
1286. ¿Lewis?
Copy !req
1287. ¿Qué?
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
Copy !req
1288. En realidad, no.
Esto es bueno.
Copy !req
1289. ¿Has enviado un equipo de rescate
a las minas, por Grant y Sattler?
Copy !req
1290. Sí. ¿Qué? De acuerdo.
Por supuesto. Sí.
Copy !req
1291. ¿Estás borrando los
archivos de investigación?
Copy !req
1292. Así es. Sí.
Copy !req
1293. Tú y yo tenemos que proteger lo
que hemos construido aquí, ¿cierto?
Copy !req
1294. ¿Crees que a ellos no les
gustaría meter las manos aquí?
Copy !req
1295. Tomar todos los recursos que yo
he pasado décadas recopilando.
Copy !req
1296. Sólo porque, ¿qué?
Copy !req
1297. ¿Hemos tomado una mala
decisión? Eso pasa.
Copy !req
1298. Siete.
Copy !req
1299. Aliados hexápodos.
Copy !req
1300. ¿Qué?
Copy !req
1301. Bien.
¿Y qué sabe la gente?
Copy !req
1302. Las langostas fueron diseñadas para propagar
modificaciones genéticas en los cultivos.
Copy !req
1303. Protección contra las sequías, las heladas
y las enfermedades. Un gran avance.
Copy !req
1304. - Maldita sea, que lo fue.
- Sí. Sólo que no funcionó.
Copy !req
1305. Te aseguraste de que ellas no
pudieran comer semillas de Biosyn,
Copy !req
1306. así que se están comiendo a
todo lo demás.
Copy !req
1307. Lo cual no vi venir.
Pero tenemos una solución.
Copy !req
1308. Sólo los agricultores independientes
sufrieron al principio.
Copy !req
1309. Henry está en ello.
Copy !req
1310. A nadie le importó mucho.
Copy !req
1311. Ahora el suministro mundial de
alimentos, está al borde del colapso.
Copy !req
1312. Encontrar a la niña y cambiar
el ADN de las langostas.
Copy !req
1313. - El rastro los llevará hasta ti.
- Y resolveremos así el problema.
Copy !req
1314. Ramsay, gracias.
Copy !req
1315. Desaparecer en el siguiente
ciclo de noticias,
Copy !req
1316. como todo lo demás.
Esto no es así.
Copy !req
1317. 81C1.
Copy !req
1318. O, puedes aceptar
la responsabilidad.
Copy !req
1319. Comparte tu investigación
con el mundo.
Copy !req
1320. Sí.
Copy !req
1321. Sabes, yo tuve 28 años una vez.
Te entiendo.
Copy !req
1322. Miras a tu alrededor, y tú...
Copy !req
1323. te das cuenta de que estás rodeado de
injusticia y crueldad y quieres cambiarlo.
Copy !req
1324. Sí.
Copy !req
1325. Y luego creces,
Copy !req
1326. alguien te pone a cargo
Copy !req
1327. y ves que no se puede cambiar.
Copy !req
1328. Es comer o ser comido.
Copy !req
1329. ¿A dónde vas con eso?
Copy !req
1330. No nos disculpamos por
nuestros errores. Los borramos.
Copy !req
1331. Quédate en tu teléfono.
Puede que te necesite.
Copy !req
1332. Ten cuidado.
Copy !req
1333. - ¿Ellie?
- Sí.
Copy !req
1334. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1335. Ten cuidado.
Copy !req
1336. - ¡Dios mío!
- ¡Dios mío! ¿Estás bien?
Copy !req
1337. ¡Olvida tu sombrero!
Copy !req
1338. ¡Vamos!
Copy !req
1339. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1340. ¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1341. No hay botón.
Copy !req
1342. Es un vehículo.
Copy !req
1343. - ¡Dios mío! ¡Ian!
- ¡Ian, por aquí!
Copy !req
1344. - ¡Ayuda!
- ¡Por favor!
Copy !req
1345. - ¡Abre la puerta!
- ¡Por favor, ayúdanos!
Copy !req
1346. - ¿Sabes el código?
- No sabía que iba a haber un código.
Copy !req
1347. ¡No sabía que iba
a haber un código!
Copy !req
1348. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1349. ¡El freno! ¡Tira del freno!
Copy !req
1350. Hay 10.000 posibilidades aquí.
Copy !req
1351. ¡Aprieten las piernas contra él!
Copy !req
1352. - 1984.
- ¡Vamos, Ian!
Copy !req
1353. - ¡Pateen en contra suya!
- ¡Deprisa!
Copy !req
1354. El cumpleaños de Miles Davis,
0526.
Copy !req
1355. - ¡Ian!
- Por favor. Por favor.
Copy !req
1356. - ¡Haz algo!
- No lo vamos a lograr.
Copy !req
1357. Vamos...
Tratemos de ser positivos aquí.
Copy !req
1358. - ¡Por favor!
- Ya sé. Ya sé. Ya sé.
Copy !req
1359. ¡Dios mío!
Copy !req
1360. ¿Quién iba a imaginarlo?
Realmente funcionó.
Copy !req
1361. - Ian, esta es Maisie.
- Hola, Maisie.
Copy !req
1362. Tenemos el ADN.
Copy !req
1363. - Tenemos que salir de este Valle.
- Sí.
Copy !req
1364. - Vamos. Andando.
- Vamos. Vamos.
Copy !req
1365. Vamos. Vamos.
Copy !req
1366. Vamos. Fuera.
Copy !req
1367. Qué asco.
Copy !req
1368. Oye.
Copy !req
1369. ¡Dios mío!
Copy !req
1370. Pensé que estabas muerto.
Copy !req
1371. ¿Qué comen esos?
Copy !req
1372. Será mejor que entremos.
Copy !req
1373. Adelante.
Copy !req
1374. Cámara de contención
comprometida.
Copy !req
1375. Está cerrada.
Copy !req
1376. Voy a necesitar algo pesado,
algo afilado, o ambas cosas.
Copy !req
1377. Eso no puede estar bien.
Copy !req
1378. - ¿Son esas...
- No.
Copy !req
1379. ¡Dios mío!
Copy !req
1380. Está quemando las pruebas.
Copy !req
1381. - ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Eso está bien loco.
Copy !req
1382. ¡Dios mío!
Copy !req
1383. Yo... Sé que esto puede
parecer precario, pero...
Copy !req
1384. No, nos estamos tambaleando.
Copy !req
1385. ¿No deberíamos inclinarnos todos
hacia la izquierda o algo así?
Copy !req
1386. Eso es muy constructivo...
Gracias, Maisie.
Copy !req
1387. Sí.
Copy !req
1388. Lento. Lento.
Copy !req
1389. Lento.
Copy !req
1390. Estamos bien. ¿Lo ven?
Copy !req
1391. Esto es estar bien.
Copy !req
1392. ¿Alan?
Copy !req
1393. Alan.
Copy !req
1394. ¿Cómo están todos?
Copy !req
1395. Son mis padres.
Copy !req
1396. ¡Ayuda!
Copy !req
1397. - ¡Ayuda!
- Escuchen.
Copy !req
1398. ¡Ayuda!
Copy !req
1399. ¡Dios!
Copy !req
1400. ¡Dios mío!
Copy !req
1401. Estás bien.
Copy !req
1402. Estás bien.
Copy !req
1403. Han venido a buscarme.
En realidad... sí vinieron a buscarme.
Copy !req
1404. Por supuesto que sí, cariño.
Copy !req
1405. - Oye.
- Por supuesto.
Copy !req
1406. Me acuerdo de ti.
Copy !req
1407. Yo también me acuerdo de ti.
Copy !req
1408. Ellos me ayudaron a escapar.
Copy !req
1409. ¿Sí?
Copy !req
1410. ¿Están bien?
Copy !req
1411. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
1412. Tenemos que irnos.
Copy !req
1413. Vamos a tener que romper una
ventana, para entrar en esa cosa.
Copy !req
1414. Espero que nadie tenga
miedo a las alturas.
Copy !req
1415. - No se muevan.
- No se muevan.
Copy !req
1416. ¿Qué es eso?
Copy !req
1417. Giganotosaurio.
Copy !req
1418. El mayor carnívoro
que el mundo haya visto.
Copy !req
1419. Maisie, Maisie.
Mírame. Mírame.
Copy !req
1420. Vayan.
Copy !req
1421. - Ve, ve, ve.
- ¡Vamos!
Copy !req
1422. ¡No!
No, no, no.
Copy !req
1423. - ¡Apúrate!
- ¡Voy a morirme!
Copy !req
1424. - ¡Sube! ¡Sube, niña!
- ¡No!
Copy !req
1425. No lo harás.
No, no lo harás. Estás bien.
Copy !req
1426. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1427. Vamos.
Copy !req
1428. ¡Oye!
Copy !req
1429. Sí.
Ven aquí tú.
Copy !req
1430. Ayúdame a abrirla.
Copy !req
1431. Te tengo.
Copy !req
1432. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1433. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1434. ¡Corran!
Copy !req
1435. ¿Ven?
No estuvo tan mal.
Copy !req
1436. ¡Dios mío! ¡No!
Copy !req
1437. Vamos.
Copy !req
1438. - ¡Owen!
- ¡Claire!
Copy !req
1439. Pida una evacuación.
Tenemos que meter a los animales.
Copy !req
1440. El reglamento es claro, en cuanto
a que en caso de un evento nivel dos...
Copy !req
1441. Jeffrey.
Copy !req
1442. ¡Dios!
Copy !req
1443. ¡Maldita sea!
Copy !req
1444. ¡Dios!
Copy !req
1445. Sólo...
Copy !req
1446. Sólo ordénala.
Copy !req
1447. Atención, atención. Esta es una
orden de evacuación inmediata.
Copy !req
1448. El sistema de pastoreo
a distancia, está ahora activo.
Copy !req
1449. Todos los activos vivos, van en camino
a la contención de emergencia.
Copy !req
1450. No puedo contactar con nadie,
ya que todo está en llamas.
Copy !req
1451. - Doctora Sattler, tenga agua.
- Gracias.
Copy !req
1452. ¿Doctor Grant?
Aquí tiene.
Copy !req
1453. Soy Owen Grady. Gran admirador.
He leído su libro.
Copy !req
1454. Bueno, el libro en cinta.
Copy !req
1455. Owen Grady. Owen Grady.
Sí, sé quién eres.
Copy !req
1456. Tú entrenas Raptores.
Copy !req
1457. Lo he intentado. Sí.
Copy !req
1458. - ¿Cómo te va?
- El de aquí.
Copy !req
1459. Estuviste en Mundo Jurásico.
Copy !req
1460. ¿Mundo Jurásico?
No soy admirador de eso.
Copy !req
1461. Bien. Entonces, ¿es bueno que
encontremos una forma de salir de aquí?
Copy !req
1462. - Sí.
- Vamos por ello.
Copy !req
1463. Hay un helicóptero en
el complejo principal.
Copy !req
1464. Volvemos a encender el SDDA y
nos vamos a casa.
Copy !req
1465. - Espera. ¿Qué es un SDDA?
- Sistema de Disuasión Aérea.
Copy !req
1466. ¿Ya sabes?
Para los Pterodáctilos y demás.
Copy !req
1467. Los mantiene alejados
de los helicópteros.
Copy !req
1468. Bueno,
¿y cómo lo volvemos a encender?
Copy !req
1469. Parece que todos los sistemas
pasan por la sala de control,
Copy !req
1470. la que está en el tercer piso.
Copy !req
1471. Estos puestos de avanzada están
todos conectados bajo tierra.
Copy !req
1472. Muy bien.
Tranquilo, Rambo.
Copy !req
1473. ¿Así que trabajaste en
el corral de Raptores?
Copy !req
1474. - Sí.
- ¿Y qué se hace?
Copy !req
1475. ¿Les dices lo que tienen que hacer
y ellos lo obedecen? ¿O...
Copy !req
1476. Bueno, es un vínculo humano-animal
basado en el respeto mutuo.
Copy !req
1477. Una vez tuve un perro.
Copy !req
1478. Me dio tantos golpes en la pierna que
me salió un callo en la espinilla.
Copy !req
1479. Es una historia real.
Copy !req
1480. Dios, oye. Bien.
Copy !req
1481. Esto es lo que estoy pensando.
Empezamos de nuevo.
Copy !req
1482. Tú y yo.
Puedo conseguir dinero.
Copy !req
1483. Sí. El dinero sale
barato hoy en día.
Copy !req
1484. ¿Qué pasa? No parezcas
tan preocupado. Hay...
Copy !req
1485. Hay oportunidades en todo.
Incluso en esto. Ya lo aprenderás.
Copy !req
1486. He estado pensando, que tal vez ahora
tomes más protagonismo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1487. Creo que estás preparado ya.
Copy !req
1488. Aquí, toma...
Copy !req
1489. ¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
1490. Fuiste tú.
Copy !req
1491. Le contaste a Malcolm
lo del programa. Tú...
Copy !req
1492. Tú preparaste todo esto.
Me has tendido una trampa.
Copy !req
1493. Te di todas las oportunidades
que yo no tuve. Yo...
Copy !req
1494. Tenemos un acuerdo, Ramsay.
Y tú no lo rompes.
Copy !req
1495. Yo no lo rompería.
Copy !req
1496. Yo no soy tú.
Copy !req
1497. Esto es muy malo.
Copy !req
1498. Este es el mismo sistema
que usamos en el Parque.
Copy !req
1499. Genial. ¿Así que podemos encender
la cosa y luego salir todos de aquí?
Copy !req
1500. Vamos a ver.
El SDDA...
Copy !req
1501. ¿Qué es esto?
¿Qué es un "error 99"?
Copy !req
1502. No hay suficiente energía.
Copy !req
1503. En una avería, se aprovecha
toda la energía disponible...
Copy !req
1504. por el sistema primario,
para que este siga funcionando.
Copy !req
1505. Necesitamos toda esa energía,
para reactivar el SDDA.
Copy !req
1506. ¿El dispositivo de seguridad del sistema
es lo que nos va a matar?
Copy !req
1507. Por supuesto.
Copy !req
1508. - ¿Cómo conseguimos más energía?
- No podemos.
Copy !req
1509. Pero podemos redistribuir
la que ya tenemos.
Copy !req
1510. - Sólo hay que...
- Apagar el sistema primario.
Copy !req
1511. - Sí. Exactamente.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1512. - El siguiente piso.
- Iré contigo.
Copy !req
1513. Nos escapamos aquí abajo.
Copy !req
1514. ¿Dónde está eso?
¿El centro de tratamiento de agua?
Copy !req
1515. Sistema hidroeléctrico.
Subnivel 8.
Copy !req
1516. Dame ocho minutos.
Podría encontrarla.
Copy !req
1517. Esperen.
¿De quién hablan?
Copy !req
1518. Beta.
La cría de Blue.
Copy !req
1519. Una Velociraptor.
Copy !req
1520. - ¿Qué?
- ¿Una cría Raptor?
Copy !req
1521. Y le han puesto nombre.
¿Qué tal?
Copy !req
1522. Hice una promesa de que
la traeríamos a casa.
Copy !req
1523. Hiciste una promesa
a una dinosaurio.
Copy !req
1524. Tú vendrás con nosotros,
¿verdad?
Copy !req
1525. Maisie, yo...
Copy !req
1526. Por favor.
Copy !req
1527. - Estaré en el canal cinco.
- De acuerdo.
Copy !req
1528. Nosotras en el tres.
Copy !req
1529. Vuelve.
Copy !req
1530. Siempre vuelvo.
Copy !req
1531. Tendré el helicóptero caliente
en diez minutos. Esperen a mi señal.
Copy !req
1532. Evacuación fase
cuatro completa.
Copy !req
1533. Todos los activos vivos
ahora en contención.
Copy !req
1534. Vamos.
Copy !req
1535. ¿Todavía tienes pesadillas?
Copy !req
1536. Todo el tiempo.
Copy !req
1537. ¿Y tú?
Copy !req
1538. Tengo muchos remordimientos.
Copy !req
1539. ¿Sí?
Copy !req
1540. Bueno,
Copy !req
1541. sí nos aferramos al arrepentimiento,
nos quedamos en el pasado.
Copy !req
1542. Lo que importa, supongo, es...
Copy !req
1543. es lo que hacemos ahora.
Copy !req
1544. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
1545. De acuerdo.
Copy !req
1546. Nadie dijo que habría bichos.
Copy !req
1547. B4. Está aquí.
Copy !req
1548. Cuidado con los lados. Ellos siempre
vienen por los costados.
Copy !req
1549. Al principio creímos que ellos
destripaban a sus presas, pero no.
Copy !req
1550. Son lo suficientemente inteligentes
como para ir directamente a la garganta.
Copy !req
1551. Las venas, las arterias.
Copy !req
1552. A veces las dos cosas a la vez.
Copy !req
1553. Bien.
Copy !req
1554. De acuerdo.
Copy !req
1555. Las tenemos.
Está justo en ese pasillo.
Copy !req
1556. Es justo en ese
pasillo donde están.
Copy !req
1557. ¿Por qué están demorándose...
Copy !req
1558. Pueden solo correr hacia él.
Copy !req
1559. Bien. Aquí está.
Copy !req
1560. Bueno, será un botón amarillo
en una cuadrícula de seis.
Copy !req
1561. Hay un botón verde.
¿Ven un botón verde?
Copy !req
1562. Pero no es ese botón verde.
Copy !req
1563. Es el cuatro desde abajo.
Por encima de este...
Copy !req
1564. ¿El cuarto de arriba?
Copy !req
1565. El tercero desde abajo o el
cuarto desde arriba. Es igual.
Copy !req
1566. ¡Ian, sé específico aquí!
Copy !req
1567. Ella estuvo aquí.
Copy !req
1568. Apaguen sus luces.
Copy !req
1569. No sé cómo podría
ser más específico,
Copy !req
1570. aparte de decir que el
que quieren, está marcado...
Copy !req
1571. - con "E1". E1.
- E1.
Copy !req
1572. E1.
Copy !req
1573. Sí.
Copy !req
1574. No.
No, no, no, no.
Copy !req
1575. Maldita sea. Es rápida.
Copy !req
1576. ¡Oye!
Copy !req
1577. Ojos en mí.
Copy !req
1578. Tengo que impactarla
en el costado del cuello.
Copy !req
1579. Maisie,
vas a mantener su atención.
Copy !req
1580. Grant,
Copy !req
1581. lo triangularemos.
Copy !req
1582. Vamos.
Copy !req
1583. Lo siento, chica.
Copy !req
1584. Le prometí a tu madre
que te llevaría a casa.
Copy !req
1585. Sistema primario reiniciándose.
Copy !req
1586. Espera.
No, no, no.
Copy !req
1587. - No, no, no.
- Se está reiniciando.
Copy !req
1588. No debería hacer eso.
Copy !req
1589. Toma, toma esto.
Copy !req
1590. - Debe seguir así.
- ¡Apágalo!
Copy !req
1591. Vamos a hacer que funcione.
Vamos a resolver esto. Es complejo.
Copy !req
1592. ¡No tenemos tiempo
para complejos!
Copy !req
1593. Sistema primario comprometido.
Copy !req
1594. Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
Copy !req
1595. Sistema de Disuasión
Aérea activo.
Copy !req
1596. Victoria. ¡Victoria!
Copy !req
1597. Maldita sea,
eso ha estado bueno.
Copy !req
1598. ¡Vamos!
Copy !req
1599. ¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
1600. ¡Esperen!
Copy !req
1601. En Biosyn,
nos dedicamos a la idea...
Copy !req
1602. de que los dinosaurios pueden
enseñarnos más sobre nosotros mismos.
Copy !req
1603. Muy bien, Kayla.
Estamos listos para irnos.
Copy !req
1604. Muy bien, belleza.
Copy !req
1605. Ven aquí.
Copy !req
1606. ¿Estás bien?
Copy !req
1607. - Algún día.
- De acuerdo.
Copy !req
1608. Oye.
Copy !req
1609. Me acuerdo de ti.
Copy !req
1610. Por favor.
Tienen que escucharme.
Copy !req
1611. Tú has creado un
desastre ecológico.
Copy !req
1612. Y yo puedo arreglarlo.
Copy !req
1613. Charlotte Lockwood cambió cada
célula del cuerpo de Maisie.
Copy !req
1614. Y le salvó la vida.
Copy !req
1615. Si puedo entender como Charlotte
reescribió el ADN de Maisie,
Copy !req
1616. podría propagar el cambio de una
langosta a todo el enjambre.
Copy !req
1617. Antes de que sea
demasiado tarde.
Copy !req
1618. Está bien.
Copy !req
1619. Él está bien.
Copy !req
1620. Y es lo que ella hubiera querido.
Copy !req
1621. Gracias.
Copy !req
1622. No, no, no.
Copy !req
1623. No, no, no, no.
Copy !req
1624. ¿Él?
Copy !req
1625. A él no. No él.
Siempre sobrevive él.
Copy !req
1626. Cada vez...
Copy !req
1627. ¿Es eso un dinosaurio
en tu hombro?
Copy !req
1628. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
1629. Tengo el vehículo.
Encuéntrenme en el centro.
Copy !req
1630. No, no, no. Espera, espera, espera.
Oye, oye. No aterrices aquí.
Copy !req
1631. No tengo opción, amigo.
El Valle no es seguro.
Copy !req
1632. No,
¡ellos ya no están en el Valle!
Copy !req
1633. No es con nosotros.
Copy !req
1634. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1635. ¡Vamos!
Copy !req
1636. ¡Dios mío! ¡Levántalo!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1637. Vamos.
Copy !req
1638. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1639. ¡Vamos!
Copy !req
1640. Ellie, ¡no!
Copy !req
1641. ¡Vamos, Maisie!
¡Vamos!
Copy !req
1642. Ramsay, entra.
Copy !req
1643. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1644. Que todo el mundo
se agarre a alguien.
Copy !req
1645. No, a todos los niveles.
Copy !req
1646. Corrupción sistémica completa,
en los rangos ejecutivos.
Copy !req
1647. "Corrupción sistémica".
¿Lo has entendido? Escríbelo.
Copy !req
1648. Sí, es una locura.
Copy !req
1649. Y entonces... Y luego nos estrellamos
en este lago de hielo, ¿cierto?
Copy !req
1650. Quiero decir, ellos
literalmente me deben un avión.
Copy !req
1651. Necesito que esta muestra sea
examinada en el laboratorio,
Copy !req
1652. antes de llevarla a mi
contacto en el Times.
Copy !req
1653. Podrías, venir conmigo.
Copy !req
1654. A menos que necesites
volver a tu excavación.
Copy !req
1655. - ¿Ellie?
- ¿Sí?
Copy !req
1656. Yo voy a ir contigo.
Copy !req
1657. Lo sé. Un minuto más y te
enviaremos a casa con tus padres.
Copy !req
1658. Hoy es el primer
día de testimonio...
Copy !req
1659. del informante de Biosyn,
Ramsay Cole.
Copy !req
1660. El Senado también escuchará a los
Doctores Grant, Sattler y Malcolm,
Copy !req
1661. que se han manifestado en este debate,
desde el incidente en Parque Jurásico.
Copy !req
1662. Te ves...
Copy !req
1663. - Incómodo.
- Confiable.
Copy !req
1664. Sí, no me acostumbro a eso.
Copy !req
1665. Vamos a terminar esto.
Copy !req
1666. Sí.
Copy !req
1667. El Doctor Henry Wu ha encontrado
una solución de emergencia...
Copy !req
1668. a la crisis ecológica.
Copy !req
1669. Su uso de un patógeno para
alterar el ADN de las langostas,
Copy !req
1670. ha revolucionado a la
genética moderna.
Copy !req
1671. Atribuyó el descubrimiento a otra
científica, Charlotte Lockwood,
Copy !req
1672. quién lleva muerta
casi 13 años.
Copy !req
1673. Por decreto de la ONU, el Valle de Biosyn
ha sido designado Santuario Mundial.
Copy !req
1674. Los animales vivirán allí libres,
a salvo del mundo exterior.
Copy !req
1675. - ¿Dinero?
- Dinero.
Copy !req
1676. Gracias.
Copy !req
1677. La vida en la Tierra existe desde
hace cientos de millones de años.
Copy !req
1678. Y los dinosaurios fueron
solo una parte de ella.
Copy !req
1679. Y nosotros somos una
parte aún más pequeña.
Copy !req
1680. Ellos realmente nos
ponen en perspectiva.
Copy !req
1681. La idea de que la vida en la Tierra
existía hace 65 millones de años...
Copy !req
1682. es una lección de humildad.
Copy !req
1683. Actuamos como si estuviéramos
solos aquí, pero no lo estamos.
Copy !req
1684. Somos parte de un sistema frágil,
formado de todos los seres vivos.
Copy !req
1685. Si vamos a sobrevivir, tendremos
que confiar los unos en los otros.
Copy !req
1686. Y depender los unos de los otros.
Copy !req
1687. Coexistir...
Copy !req