1. Oye, León.
Copy !req
2. León.
Copy !req
3. Hermano, ¿estás despierto?
Copy !req
4. Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
5. Todo saldrá bien, León.
Copy !req
6. Ya lo sé.
Copy !req
7. Es que puedo verlo.
Copy !req
8. Cuando cierro los ojos,
veo nuestro futuro.
Copy !req
9. Delante nuestro, con todo detalle.
Copy !req
10. Veo nuestra casa.
Copy !req
11. Cada uno tendrá su vestidor
para las camisas de seda
Copy !req
12. y los trajes italianos a medida.
Copy !req
13. - ¿Sabes dónde?
- En California.
Copy !req
14. Stan, si no duermo, mañana no ganaré.
Copy !req
15. No perderemos.
Copy !req
16. Es el destino.
Copy !req
17. Cada día nos brinda nuevas oportunidades.
Copy !req
18. La opción de cambiarlo todo.
Copy !req
19. Lo que puedes hacer o no
depende de lo que crees que es posible.
Copy !req
20. ¿Qué elegirás: el miedo o la esperanza?
Copy !req
21. Te reto a convertir tu vida
en algo extraordinario.
Copy !req
22. ¿Qué necesitas
para vivir una vida extraordinaria?
Copy !req
23. Concentración.
Copy !req
24. En marcha. Es hora de desayunar.
Copy !req
25. León.
Copy !req
26. Venga, León.
Copy !req
27. Toma, Ash. Cómete eso.
Copy !req
28. ¿Tienes molestias en la muñeca?
Copy !req
29. Me duele.
Copy !req
30. Hoy toca combate, chaval.
Copy !req
31. Te traeré hielo y un paño caliente.
Copy !req
32. No le des ese mejunje a Ash, ¿vale?
Copy !req
33. Ven aquí.
Copy !req
34. Buen chico.
Copy !req
35. Muy bien.
Copy !req
36. ¡Hostia!
Copy !req
37. Muy bien, vamos.
Copy !req
38. Agárrate del marco, ¿vale?
Copy !req
39. Venga, vamos allá.
Copy !req
40. Tierra salvaje
Copy !req
41. Vamos a calentar.
Copy !req
42. Uno, dos.
Copy !req
43. ¿Qué tal, Barbara? Estás estupenda.
Copy !req
44. Señoras,
esta noche pasará algo maravilloso.
Copy !req
45. ¡Lo presiento!
Copy !req
46. Ahí está la bestia del noreste.
Copy !req
47. "El León" Kaminsky
en el combate del siglo.
Copy !req
48. ¿Verdad, hermanito?
Copy !req
49. ¿Y si te callas y sigues trabajando?
Copy !req
50. León luchará contra Denunzio
esta noche en Raoul's.
Copy !req
51. ¿Quién coño es ese?
Copy !req
52. Un tío más viejo que el cagar.
Copy !req
53. Deberías venir. Será divertido.
Copy !req
54. Tenemos las apuestas en contra,
pero es absurdo, no podemos perder.
Copy !req
55. Puedes subirte al carro
desde el principio.
Copy !req
56. ¿Eres el corredor de apuestas
de tu equipo?
Copy !req
57. Kaminsky, eres un liante de cojones.
Copy !req
58. ¿Por qué eres así, Clem?
Copy !req
59. Ese es tu problema.
Copy !req
60. Por eso pasarás aquí el resto de tu vida
cosiendo trapos y otras mierdas
Copy !req
61. mientras León y yo estamos en California.
Copy !req
62. ¿Verdad, hermanito?
Copy !req
63. Crearemos la marca del León.
Copy !req
64. Habrá chándales, sudaderas
y las estrellas de cine nos la chuparán.
Copy !req
65. ¿Quién te la chupará
con esos zapatos raídos?
Copy !req
66. Discúlpame, tengo que contestar.
Copy !req
67. - León, sustitúyeme.
- Dice que se la chuparán.
Copy !req
68. Joder, qué cochazo, tío.
Copy !req
69. Siempre he querido uno.
Copy !req
70. ¿Tienes la pasta?
Copy !req
71. Sí, aquí.
Copy !req
72. Pepper no se ha molestado en venir, ¿no?
Copy !req
73. Ahora es un pez gordo.
Copy !req
74. En paz.
Copy !req
75. ¿En paz?
Copy !req
76. ¿De qué vas?
Pepper me ha dicho que le debías 2000.
Copy !req
77. Es todo lo que tengo.
Copy !req
78. - Joder, esto es increíble.
- Buck...
Copy !req
79. dile que podemos zanjarlo
con el combate.
Copy !req
80. ¿Qué?
Copy !req
81. Venga, el chaval está que se sale.
Copy !req
82. No aprendes nunca, ¿verdad?
Copy !req
83. Estoy impaciente.
Copy !req
84. Te romperán las piernas.
Copy !req
85. Es una apuesta segura.
Copy !req
86. - Está bien.
- ¿Acepta?
Copy !req
87. - Dice que te fía el resto.
- ¡Genial!
Copy !req
88. Sal del coche.
Copy !req
89. - Cierra la puerta.
- Mañana te compraré el coche.
Copy !req
90. - ¿Cómo estás?
- Genial.
Copy !req
91. - ¿Seguro?
- Sí, genial.
Copy !req
92. No podemos permitirnos perder hoy.
Copy !req
93. Ya lo sé. ¿Cuánto nos embolsaremos?
Copy !req
94. No te preocupes por eso, ¿vale?
Copy !req
95. Tú, a lo tuyo
y nos embolsaremos lo que no está escrito.
Copy !req
96. Si ganas hoy,
se nos abrirán muchas puertas.
Copy !req
97. Esta noche puede cambiar nuestras vidas.
Copy !req
98. Está bien.
Copy !req
99. Venga, a ver cómo ruges.
Copy !req
100. - Quiero oírte rugir.
- Que no.
Copy !req
101. - Intento concentrarme.
- Ruge, León.
Copy !req
102. ¿Te da corte que te vean los friegaplatos?
Copy !req
103. No.
Copy !req
104. Lánzale un directo.
Copy !req
105. No te tocará. Este tío es un vejestorio.
Copy !req
106. ¡Muy bueno!
Copy !req
107. Muy bueno.
Copy !req
108. Guarda fuerzas para otro día.
Copy !req
109. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
110. ¡Se acabó! No te levantes.
Copy !req
111. Eres demasiado viejo. Estás hecho polvo.
Copy !req
112. Dejad que se levante.
Copy !req
113. ¡Así se hace! ¡Dale en los riñones!
Copy !req
114. ¡Dale en los riñones!
Que este cabrón mee sangre.
Copy !req
115. ¡No dejes que te arrincone!
Copy !req
116. ¡Eso es! ¡Dale en los riñones!
Copy !req
117. - ¿Qué hace él aquí?
- ¿De qué me hablas?
Copy !req
118. ¿Qué coño hace aquí?
Copy !req
119. - ¡No es por nosotros!
- Has hecho un trato con...
Copy !req
120. ¡Que no! No tiene nada que ver...
Copy !req
121. León, ¡cúbrete!
Copy !req
122. ¡Cúbrete, León! ¡La guardia!
Copy !req
123. Me rindo.
Copy !req
124. Está bien, me rindo.
Copy !req
125. Tenías que ganar, León.
Copy !req
126. No deberías haberme mentido.
Copy !req
127. Dijiste que no harías tratos
con ese mierda.
Copy !req
128. Necesitábamos el dinero.
Copy !req
129. ¿Ahora dónde coño iremos, Stanley?
Copy !req
130. Para ser alguien a quien no le gusta
ir de un sitio a otro,
Copy !req
131. no contribuyes mucho a la causa.
Copy !req
132. Tenías que ganar, joder.
Copy !req
133. Vamos, Ash, ven.
Copy !req
134. ¡Joder!
Copy !req
135. ¡Hostia!
Copy !req
136. ¿Adónde vais?
Copy !req
137. Oye, te he estado buscando en el combate.
Copy !req
138. No te he visto. ¿No has podido ir?
Copy !req
139. ¡Joder!
Copy !req
140. Me debes un dinero que no tienes.
Copy !req
141. Podría matarte esta noche,
pero no recuperaría mi inversión,
Copy !req
142. así que te daré una oportunidad.
Copy !req
143. Tierra salvaje.
Copy !req
144. Un torneo con un premio
de 100000 dólares.
Copy !req
145. Sin llaves prohibidas y a puño limpio.
Copy !req
146. Dentro de una semana.
Copy !req
147. Os puedo incluir en la lista.
Copy !req
148. - Puedo hacerlo.
- ¿Por qué?
Copy !req
149. A caballo regalado,
no le mires el dentado.
Copy !req
150. Quiero saber por qué.
No será a cambio de nada.
Copy !req
151. Te he visto.
Copy !req
152. Te he visto moverte
antes de dejarte ganar.
Copy !req
153. Esa mirada en tus ojos.
Copy !req
154. Esa... furia.
Copy !req
155. Habrías ganado
el Guantes de Oro de Hartford
Copy !req
156. si no te hubieran echado
por culpa de Stan, ¿verdad?
Copy !req
157. Alto ahí, fue una situación complicada.
Copy !req
158. Ahora mírate.
Copy !req
159. Peleas como una bestia y ¿qué ganas?
Copy !req
160. ¿Calderilla?
Copy !req
161. Además, no tenéis elección.
Copy !req
162. ¿Dónde?
Copy !req
163. En San Francisco.
Copy !req
164. Solo necesito una cosa.
Copy !req
165. ¿Estás visible?
Copy !req
166. Sky... te presento a Stan Kaminsky.
Copy !req
167. Él y su hermano León te llevarán al oeste.
Copy !req
168. Venga ya, Pepper.
Copy !req
169. - No haré trata de chicas.
- No es nada de eso.
Copy !req
170. No sé...
Copy !req
171. Me ocuparía yo mismo o uno de mis chicos,
pero es una amiga de la familia.
Copy !req
172. Ese es el problema, ¿vale?
Copy !req
173. Siempre hemos estado los dos.
Copy !req
174. - Ella podría complicarlo.
- No os creará problemas.
Copy !req
175. Es un poco traviesa, pero nada más.
Tenedla controlada.
Copy !req
176. Debo preguntártelo.
Copy !req
177. ¿Esto no tendrá nada que ver con Yates?
Copy !req
178. - Porque no quiero...
- Stanley.
Copy !req
179. Llévala a este lugar dentro de una semana
y León estará en el torneo.
Copy !req
180. - ¿"Haz el Animal"?
- No la cagues.
Copy !req
181. Oportunidades como esta solo hay una.
Copy !req
182. Hola.
Copy !req
183. ¿Vas en serio?
Copy !req
184. En la guantera te he dejado dinero
y un regalo especial.
Copy !req
185. Ya te dije que sería mío.
Copy !req
186. Estamos en pleno bum económico, Kaminsky.
Copy !req
187. Sé perseverante y prospera.
Copy !req
188. Me cago en la puta.
Copy !req
189. Si entiendes cómo se acumulan los bloques,
lograrás tener éxito.
Copy !req
190. Es la pirámide del éxito.
Copy !req
191. Es en nuestros peores momentos...
Copy !req
192. ¿Seguís trabajando en eso?
Copy !req
193. No te cortes.
Copy !req
194. Tienes buen saque.
¿A veces paras para hablar?
Copy !req
195. ¿Por qué llevas coleta?
Copy !req
196. Hace una eternidad que la llevo.
Copy !req
197. - Estoy pensando en cortármela.
- Ni hablar.
Copy !req
198. Deberías hacerlo.
Copy !req
199. ¿Lo ves?
Copy !req
200. No tienes ni idea de lo que dices.
Es su cola de león.
Copy !req
201. De ahí sale su fuerza.
Copy !req
202. Míralo, es como una bestia.
Copy !req
203. Suéltame, tío. Vete a la mierda, joder.
Copy !req
204. Te quiero.
Copy !req
205. Vale.
Copy !req
206. - Dímelo tú.
- Te quiero.
Copy !req
207. Cuéntanos cosas de ti.
Me gusta saber con quién viajamos.
Copy !req
208. ¿Qué queréis saber?
Copy !req
209. Pues quién eres, qué haces,
o de dónde eres. Lo que sea.
Copy !req
210. La verdad es que parecéis majos,
pero ahora no me apetece hablar.
Copy !req
211. Vale.
Copy !req
212. Eso sí, tengo una pregunta más.
Será la última.
Copy !req
213. ¿Eres...?
Copy !req
214. ¿Si soy qué?
Copy !req
215. Bueno, ya sabes.
Copy !req
216. Una profesional.
Copy !req
217. Stan, venga, hombre.
Copy !req
218. - Solo lo pregunto por la situación.
- No soy puta.
Copy !req
219. Me alegra saber
que causo tan buena impresión.
Copy !req
220. Es lo único que quería saber.
Copy !req
221. No lo pensábamos, ¿vale?
Es que mi hermano es idiota.
Copy !req
222. No soy idiota. Es que...
Copy !req
223. Llevamos mucho luchando por algo.
Copy !req
224. Por algo muy grande, ¿vale?
Copy !req
225. Hablamos de objetivos espectaculares.
Copy !req
226. Como vamos a pasar
toda la semana juntos, solo quiero...
Copy !req
227. Tiene que haber confianza entre nosotros,
eso es todo.
Copy !req
228. Tengo que ir al baño.
Copy !req
229. ¿Otra vez?
Copy !req
230. Perdón. ¿Eso va en contra
de tus objetivos espectaculares?
Copy !req
231. - Creo que toma drogas.
- A mí me parece maja.
Copy !req
232. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
233. Oye, mírame.
Copy !req
234. Nada de distracciones.
Copy !req
235. - ¿Vale?
- Sé simpático, hombre.
Copy !req
236. - Siempre lo soy.
- Ser simpático está bien.
Copy !req
237. Nos jugamos 100000 pavos.
Copy !req
238. ¿La princesa está lista?
Copy !req
239. Bienvenidos a Indiana
Sociedad agrícola
Copy !req
240. Parece que está de suerte.
¿Una noche en la suite César?
Copy !req
241. - ¿Es la más bonita?
- Es la única que tenemos.
Copy !req
242. Vale, pues la cogemos.
Copy !req
243. ¿Tiene tarjeta para hacer la reserva?
Copy !req
244. ¿Señor?
Copy !req
245. Pagaré en efectivo, amiga.
Copy !req
246. No me fío de los bancos.
Copy !req
247. Joder, pásame la grapa, nena.
Copy !req
248. Tiene jacuzzi.
Copy !req
249. Solo hay una cama.
Copy !req
250. Necesito refuerzos.
Copy !req
251. Tenemos un jacuzzi en el Venus de Milo.
Copy !req
252. Voy a necesitar 12 cervezas
y tres limonadas, ahora mismo.
Copy !req
253. - ¿Os va bien si soy la primera?
- Claro, tú misma.
Copy !req
254. Pues yo...
Copy !req
255. Vale.
Copy !req
256. ¿Quieres probar?
Copy !req
257. - Ahora te daré.
- No me pegues en las costillas.
Copy !req
258. - ¿Quieres pelea?
- ¿Te hago la llave del dedo gordo?
Copy !req
259. - Venga.
- Te haré la puta llave.
Copy !req
260. ¡El dedo gordo no!
Copy !req
261. Te cogeré el dedo gordo del pie.
Copy !req
262. Ah, ¿sí?
Copy !req
263. Te he ganado la espalda.
Copy !req
264. - ¿Tú qué vas a ganar?
- Mierda.
Copy !req
265. Estrangulamiento desnudo.
Copy !req
266. - Tú no ganas una mierda.
- Te dejaré inconsciente.
Copy !req
267. ¿Tú qué vas a tener?
Copy !req
268. - Ríndete o te dejo inconsciente.
- Vale.
Copy !req
269. Cabronazo.
Copy !req
270. Está bien.
Copy !req
271. ¿Te apetece ver algo?
Copy !req
272. ¿Quieres verlo?
Copy !req
273. Hoy Kreski se examina de nuevo.
Copy !req
274. Ha encadenado
tres de sus mejores combates.
Copy !req
275. Primero contra Nunes,
Copy !req
276. el mes pasado contra Pirelli
y esta noche,
Copy !req
277. le espera un combate de gran calibre
contra Emmet, el campeón,
Copy !req
278. un rival fuerte,
con experiencia y muy motivado.
Copy !req
279. Con 1,70 m y 70 kilos,
Copy !req
280. a este peso medio le falta poco
para ser peso semipesado.
Copy !req
281. Sacaré a Ash a pasear. Enseguida vuelvo.
Copy !req
282. Trece victorias por KO
en 19 combates profesionales.
Copy !req
283. Vístete, Rocky. Vamos a salir.
Copy !req
284. - ¿Adónde?
- Podríamos ir al bar de la esquina.
Copy !req
285. Un brindis por las nuevas amistades.
Copy !req
286. ¿Cómo va, jefe?
Copy !req
287. ¿Ha visto a las...?
Copy !req
288. Darlene, ¡mueve el culo, joder!
Copy !req
289. No importa.
Copy !req
290. Hola.
Copy !req
291. He venido a darte la enhorabuena.
Copy !req
292. Es un tío con suerte.
Copy !req
293. Es mi hermana Gina.
No sé por qué llevo esta chorrada.
Copy !req
294. ¿Cuál de ellas es Gina?
Copy !req
295. Es una mujer de peso.
Copy !req
296. - Qué bruta.
- Sí.
Copy !req
297. Me gustan tus pantalones.
Copy !req
298. ¿En serio? Gracias.
Copy !req
299. Son italianos.
Copy !req
300. Me gusta cómo me marcan el paquete.
Copy !req
301. Eres gracioso.
Copy !req
302. Ya. Por cierto...
Copy !req
303. ¿tienes habitación propia?
Copy !req
304. La comparto con seis chicas y mi tía.
Copy !req
305. Yo estoy en la suite César,
pero la comparto con mi hermano.
Copy !req
306. Está descansando.
Es deportista profesional.
Copy !req
307. - Anda.
- Ya sabes cómo va.
Copy !req
308. Bueno...
Copy !req
309. Hay piscina.
Copy !req
310. ¿Estará climatizada?
Copy !req
311. ¿Eso importa?
Copy !req
312. Gracias.
Copy !req
313. Si fuera a la universidad,
Copy !req
314. no perdería el tiempo con jueguecitos
como estos pijos de mierda.
Copy !req
315. Ya, yo tampoco.
Copy !req
316. Estarías ocupado
ligándotelas a todas, ¿no?
Copy !req
317. No, me tomaría las clases muy en serio
porque la universidad es muy cara.
Copy !req
318. Leería un montón de libros,
Copy !req
319. de esos que hay que saber un huevo
para entenderlos,
Copy !req
320. y estudiaría teatro y moda.
Copy !req
321. Te gusta coser, ¿verdad?
Copy !req
322. He visto cómo cosías el albornoz
Copy !req
323. y tu nombre ha quedado genial.
Parecía profesional.
Copy !req
324. Gracias.
Copy !req
325. Stan y yo queremos camisas de vestir
con las iniciales bordadas.
Copy !req
326. Si ganamos algo de dinero,
espero que podamos pagar tus servicios.
Copy !req
327. Mi madre me enseñó.
Copy !req
328. ¿Sí? ¿Dónde?
Copy !req
329. En alguna ciudad de mala muerte.
Copy !req
330. De hecho, no está lejos de aquí.
Copy !req
331. No soy muy interesante.
Copy !req
332. ¿Y tú? ¿De dónde eres?
Copy !req
333. De todas partes.
Copy !req
334. New Bedford, Portsmouth,
Copy !req
335. Hartford, Nashua...
Copy !req
336. De todas partes.
Copy !req
337. ¿Tienes padres
o Stanley también se encarga de eso?
Copy !req
338. Mi madre murió cuando era pequeño.
Copy !req
339. ¿Y tu padre?
Copy !req
340. No nos quería, así que...
Copy !req
341. Te habrás sentido muy solo sin tus padres.
Copy !req
342. Bueno, tengo a mi hermano.
Copy !req
343. ¿Tienes alguna cicatriz?
Copy !req
344. Algunas, pero todas en las manos.
En la cara, no.
Copy !req
345. - ¿Puedo tocarte?
- Si quieres...
Copy !req
346. Adelante, hazlo.
Copy !req
347. No tienes pinta de boxeador.
Copy !req
348. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
349. No sé. No tienes eso.
Copy !req
350. ¿Qué quieres decir? ¿Esto?
Copy !req
351. ¿No voy por ahí haciendo así?
Copy !req
352. "¿Tú qué coño miras, eh?
Soy un ogro de la hostia".
Copy !req
353. Exacto.
Copy !req
354. - ¿Eso?
- Sí.
Copy !req
355. No me jodas.
Copy !req
356. Es un cumplido.
Copy !req
357. Me lo tomaré como tal.
Copy !req
358. Quizá ese es mi punto fuerte.
Copy !req
359. La gente te subestima.
Copy !req
360. Supongo.
Copy !req
361. A mí también.
Copy !req
362. León.
Copy !req
363. León.
Copy !req
364. Joder.
Copy !req
365. Joder.
Copy !req
366. Gilipollas de mierda.
Copy !req
367. ¿Qué pasa?
Copy !req
368. ¿Qué pasa?
Copy !req
369. Dice que solo nos deja jugar
si se la chupo.
Copy !req
370. ¿Eso ha dicho?
Copy !req
371. Larguémonos de una puta vez.
Copy !req
372. Joder.
Copy !req
373. León, no.
Copy !req
374. ¿Qué tal? ¿Todo bien?
Copy !req
375. ¿Qué tal?
Copy !req
376. Todo bien. ¿Qué pasa, amigo?
Copy !req
377. ¿Por qué crees que está bien
hablarle así a mi amiga?
Copy !req
378. No sé de qué me hablas.
Copy !req
379. Claro que sí.
Copy !req
380. Me ha dicho que has sido muy desagradable
Copy !req
381. y quiero saber por qué.
Copy !req
382. No, ella me ha preguntado por mi cinturón.
Copy !req
383. Qué mentiroso.
Copy !req
384. - ¿Qué he dicho?
- Te he preguntado si podía jugar
Copy !req
385. y me has dicho que solo si te la chupaba.
Copy !req
386. - Es mentira.
- Vale.
Copy !req
387. El problema es
que esta zorra está chiflada.
Copy !req
388. Deberías darle de hostias.
Copy !req
389. Iros a un bar para garrulos.
Copy !req
390. ¿A quién llamas garrulo?
Copy !req
391. ¡Vete a la mierda! ¡Te arrancaré los ojos!
Copy !req
392. ¿Te crees mejor que yo, imbécil?
Copy !req
393. - Pareces una sintecho.
- Perdona. ¡Eh!
Copy !req
394. - Mi novio es boxeador.
- Un día te partirán la cara.
Copy !req
395. Un día te la partirán, entérate bien.
Copy !req
396. - Alguien te la partirá.
- ¿Habéis bebido?
Copy !req
397. ¿Qué coño hacéis? ¿Habéis bebido?
Copy !req
398. Solo un par de copas.
Copy !req
399. Que todo el mundo siga con lo suyo.
Copy !req
400. ¿Quién eres? ¿El de servicios sociales?
Copy !req
401. ¿Por qué eres tan gilipollas?
Copy !req
402. ¿Y si os vais a la barra?
Tengo cuenta aquí, me llamo Clay.
Copy !req
403. - Tomad lo que queráis.
- ¿Crees que no tenemos dinero?
Copy !req
404. - ¿Es lo que insinúas?
- Yo no he dicho eso.
Copy !req
405. - Es lo que has pensado.
- Quizás.
Copy !req
406. - No me escuchas.
- Tengo que sentarme.
Copy !req
407. No podemos permitirnos el lujo
de pagar con tarjeta.
Copy !req
408. Tendremos que salir fuera, ¿vale?
Copy !req
409. Un cara a cara, en la calle.
Copy !req
410. No estáis acostumbrados, ¿verdad?
Copy !req
411. Porque no sabéis lo que es sufrir.
Copy !req
412. ¿Sabes lo que es el dolor?
Copy !req
413. Tío, he estado en la trena.
Copy !req
414. ¿Te enteras?
Copy !req
415. - Mira.
- Vale, está bien.
Copy !req
416. No quiero causar problemas,
solo digo que somos majos.
Copy !req
417. Sí, soy majo.
Copy !req
418. Tu amigo se ha desmayado.
Copy !req
419. - Qué majo.
- Oye.
Copy !req
420. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
421. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
422. - ¿Dónde coño está Sky? Levanta.
- ¿Qué?
Copy !req
423. ¡Me has destrozado el coche!
Copy !req
424. - Oiga, ¿está bien?
- ¡Sky!
Copy !req
425. ¿Quiere que llame a alguien?
Copy !req
426. Pero ¿qué coño haces?
Copy !req
427. - ¡Eh! ¿Adónde vas?
- Espera ahí.
Copy !req
428. ¡Sky!
Copy !req
429. ¡Sky!
Copy !req
430. ¡No corras!
Copy !req
431. ¡Sky!
Copy !req
432. ¿Qué haces?
Copy !req
433. ¡Sky!
Copy !req
434. ¡Vete! ¡Aléjate de mí!
Copy !req
435. - ¿Qué coño pasa?
- ¡Largo! ¡Suéltame!
Copy !req
436. ¿Qué le has hecho a mi hermano?
Copy !req
437. ¡Suéltame!
Copy !req
438. - Cálmate.
- Lárgate de una puta vez.
Copy !req
439. - ¡Lárgate!
- Harás que nos detengan.
Copy !req
440. ¡Cálmate!
Copy !req
441. Vale, quitaré la mano,
pero tienes que contarme qué coño pasa.
Copy !req
442. ¡Socorro! No quiero volver con él, ¡joder!
Copy !req
443. ¿Volver con quién?
Copy !req
444. ¿Yates?
Copy !req
445. ¿Está con el puto Yates?
Copy !req
446. - Te lo pregunté, joder.
- Estás exagerando.
Copy !req
447. Para no comerte el marrón,
se lo enchufas al imbécil de Stan.
Copy !req
448. Tienes que pagar tu deuda.
Copy !req
449. ¡Me la has jugado, Pepper!
Copy !req
450. Escucha, hijo de puta,
yo a ti no te debo una mierda, ¿vale?
Copy !req
451. Claro que te la he jugado.
Copy !req
452. ¿Yates?
Copy !req
453. Yates cree que has encontrado a Sky.
Copy !req
454. Que eres responsable de ella.
Copy !req
455. Tienes una deuda conmigo.
Copy !req
456. ¿Pues por qué cojones iba a cuidar de ti?
Copy !req
457. Tú cuida de tu hermano.
Copy !req
458. Así es cómo funciona.
Copy !req
459. Dijiste que querías ir a Tierra salvaje.
Copy !req
460. ¿Sabes? Tienes razón.
Copy !req
461. Haz lo que te ordeno, Stanley.
Copy !req
462. Claro, ya lo entiendo.
Copy !req
463. Lleva a la chica a Reno.
Copy !req
464. Vale.
Copy !req
465. Escúchame bien.
No es una de las fulanas de Yates.
Copy !req
466. Esto es un asunto familiar.
Copy !req
467. No te pases de listo.
Copy !req
468. Tenéis que dejarme huir de Yates.
Copy !req
469. Hice un trato
del que no puedo echarme atrás.
Copy !req
470. La cagué de verdad y...
Copy !req
471. él es malo.
Copy !req
472. Es malo y no tiene corazón.
Copy !req
473. Recoge tus cosas.
Nos vamos en cinco minutos.
Copy !req
474. - ¿Por qué?
- Recoge sus cosas.
Copy !req
475. ¿Adónde vamos?
Copy !req
476. Siento lo de tu coche.
Copy !req
477. Recoge tus cosas.
No pararemos hasta llegar ahí.
Copy !req
478. ¡Por favor! Me dijo que me mataría
si intentaba huir.
Copy !req
479. Si no te llevamos a Reno,
nos matará a nosotros.
Copy !req
480. León, muévete. Tenemos que irnos ya.
Copy !req
481. Tengo un montón de efectivo.
Os lo podéis quedar todo.
Copy !req
482. Stan, mírala. Te lo está suplicando.
Copy !req
483. Por favor, Stanley. Acéptalo.
Copy !req
484. Dejad que me vaya, por favor.
Copy !req
485. Stan, mírala. Te lo está suplicando.
Copy !req
486. No podemos hacer nada, ¡joder!
Copy !req
487. Stan, mírala.
Copy !req
488. - Venga ya. ¿Tan mezquinos somos?
- Escúchame, León.
Copy !req
489. - Stan.
- Lo siento mucho por ella,
Copy !req
490. de verdad, pero te ha drogado, joder.
Copy !req
491. Solo era un ansiolítico.
Copy !req
492. El sábado por la noche
nos llevaremos lo que es nuestro.
Copy !req
493. La alternativa es que nos mate.
Copy !req
494. ¿Lo has oído bien?
Copy !req
495. ¿Confías en mí?
Copy !req
496. Muy bien.
Copy !req
497. Larguémonos de una puta vez, ¿vale?
Copy !req
498. - ¿Cómo estás?
- Como si te importara.
Copy !req
499. Intento ser amable.
Copy !req
500. Ojalá pudiera ayudarte.
Copy !req
501. Pero Stanley lo decide todo por ti.
Copy !req
502. Me engañaste, me drogaste
y estrellaste nuestro coche, ¿no?
Copy !req
503. Eso no quiere decir que no me caigas bien.
Copy !req
504. Lo lamento, Clay, han denegado la tarjeta.
Copy !req
505. Vaya mierda.
Copy !req
506. No llevo 1400 encima.
Copy !req
507. Eres tú el que lo necesita para mañana.
Copy !req
508. Oye, si no llegamos a San Francisco,
Copy !req
509. echaremos a perder la posibilidad
de un gran negocio para mi familia.
Copy !req
510. Hay mucho dinero esperándonos.
Copy !req
511. Entiendo.
Copy !req
512. En cuanto lo tengamos,
te podemos enviar un cheque.
Copy !req
513. ¿Y si lo dejamos en 1700
por las molestias?
Copy !req
514. No aceptamos esos tratos.
Copy !req
515. Sky, ¿cuánto efectivo llevas?
Copy !req
516. No puedes coger mi dinero.
Copy !req
517. Claro que puedo. León, mira en su bolso.
Copy !req
518. De acuerdo.
Copy !req
519. Oye, perdona.
Copy !req
520. Los papeles del coche
no están en la guantera.
Copy !req
521. ¿Por qué husmeas en la guantera?
Copy !req
522. Venga, chaval.
Copy !req
523. - Te utiliza.
- Coge al perro.
Copy !req
524. Muy bien.
Copy !req
525. A ver cuánto tenemos.
Copy !req
526. Aún falta.
Copy !req
527. Quizá no deberías haber cogido
la suite César, imbécil.
Copy !req
528. Y tú deberías cerrar la puta boca.
Copy !req
529. ¿Quién es "Pam McGinty"?
Copy !req
530. La tarjeta está caducada.
Copy !req
531. Gary, Indiana.
Copy !req
532. ¿A cuánto está Gary de aquí?
Copy !req
533. Ahí está Morris,
en posición de tres puntos.
Copy !req
534. No nos ayudarán.
Todo esto no servirá de nada.
Copy !req
535. nadie lo cubre.
Copy !req
536. Ahora Stockton intenta bajarla.
Copy !req
537. Chicos... ¿cómo conocisteis a Mary?
Copy !req
538. En la iglesia.
Copy !req
539. En un grupo de la iglesia.
Copy !req
540. Esa vocación debe ser muy reciente.
Copy !req
541. ¿En qué iglesia?
Copy !req
542. En la de Todas las Estaciones.
Copy !req
543. Sí.
Copy !req
544. Es una iglesia maravillosa.
Copy !req
545. El rector es el padre...
Copy !req
546. Denunzio.
Copy !req
547. - El padre Denunzio.
- Sí.
Copy !req
548. El Señor es nuestro pastor.
Copy !req
549. ¿A qué has venido, Mary?
Copy !req
550. Sky.
Copy !req
551. Me llamo Sky.
Copy !req
552. No lo entiendo.
Copy !req
553. ¿Por qué cambiar
un nombre tan bonito como Mary
Copy !req
554. por uno tan estúpido como Sky?
Copy !req
555. A pesar de eso,
quizá podrías contestar, Mary.
Copy !req
556. Tu padre te ha hecho una pregunta.
Copy !req
557. Necesito dinero.
Copy !req
558. ¿Qué hay de todo el dinero
que ganaste bailando en ese club?
Copy !req
559. No he venido a crear problemas.
Copy !req
560. Me esfuerzo en hacer las cosas bien.
Copy !req
561. Si te volviéramos a dar dinero,
¿qué habrías aprendido?
Copy !req
562. ¿Eso es un no?
Copy !req
563. Todos necesitamos ayuda a veces.
Copy !req
564. - Pues di que no.
- Exacto.
Copy !req
565. Pedir ayuda es de valientes.
Copy !req
566. - Ella es sensata.
- ¿Sensata?
Copy !req
567. No quiero ser una carga.
Copy !req
568. - Ya no os molesto más.
- ¡Mary!
Copy !req
569. Ya lo hablamos y no puede ser.
Copy !req
570. Debemos ser estrictos.
No puede aparecer cuando necesita dinero.
Copy !req
571. No está ahí.
Copy !req
572. Lo cambié de sitio
después de tu última visita.
Copy !req
573. Oye, espera.
Copy !req
574. Mary, nunca lograrás superar
tus circunstancias
Copy !req
575. si sigues por la senda del pecado.
Copy !req
576. Para ti ha sido muy fácil
con tu nueva vida y tu nuevo marido.
Copy !req
577. Envenenas todo lo que tocas.
Copy !req
578. Pero a mí no me vas a envenenar.
Copy !req
579. Sal de mi casa.
Copy !req
580. Muy bien, se acabó.
Todos fuera de mi casa.
Copy !req
581. Recoged y largaos.
Copy !req
582. Fuera de nuestra casa.
Copy !req
583. Son un par de estafadores
y deben irse inmediatamente.
Copy !req
584. - Fuera de aquí.
- Llama a la policía.
Copy !req
585. - No llaméis a la poli.
- Fuera.
Copy !req
586. ¡Largaos!
Copy !req
587. - Ya nos vamos, ¿verdad, Stan?
- ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
588. Oye.
Copy !req
589. ¿Estás bien?
Copy !req
590. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
591. - ¿Seguro?
- Estoy bien.
Copy !req
592. Conozco un lugar donde pasar la noche.
Copy !req
593. Venga, dale.
Copy !req
594. - No...
- ¡Joder!
Copy !req
595. - ¡Joder!
- ¿La has atravesado?
Copy !req
596. Hazlo otra vez.
Copy !req
597. Tiene que llegar hasta...
Copy !req
598. Joder.
Copy !req
599. Tengo que mear.
Copy !req
600. Pues no harás nada
sin que uno de los dos te vigile.
Copy !req
601. Muy bien.
Copy !req
602. León, tienes que comer algo.
Copy !req
603. Echaré un vistazo en la cafetería.
Copy !req
604. Me llevo a Ash.
Copy !req
605. - No la pierdas de vista.
- Vale.
Copy !req
606. - ¿No puedes esperar fuera?
- No.
Copy !req
607. - ¿Por qué no?
- Porque no.
Copy !req
608. Haz algún ruido.
Copy !req
609. Tápate los oídos.
Copy !req
610. ¿Cuánto te embolsas si ganas un combate?
Copy !req
611. ¿Uno de los buenos?
Copy !req
612. Unos 200.
Copy !req
613. ¿Dejas que te rompan la cara
por 200 pavos?
Copy !req
614. En este combate de San Francisco
ganaremos mucho más.
Copy !req
615. ¿Por qué no boxeas con guantes?
Copy !req
616. Porque nos retiraron la licencia.
Copy !req
617. Stan intentó sobornar a un árbitro.
Copy !req
618. - Tú no eres una de sus posesiones.
- Ya lo sé.
Copy !req
619. Entonces, ¿por qué lo haces?
Copy !req
620. ¿No sabes hacer nada más?
Copy !req
621. Tengo un plan de negocio
para abrir una tintorería.
Copy !req
622. - ¿Una tintorería?
- Sí.
Copy !req
623. Dime si le ves posibilidades.
Copy !req
624. A Stan le gusta su ropa, ¿no?
Copy !req
625. Sí, claro.
Copy !req
626. En serio, le gusta ir elegante.
Copy !req
627. Las noches de combate va hecho un pincel.
Sería algo bueno para él.
Copy !req
628. Podría concentrarse en ello,
estar ocupado y ser productivo.
Copy !req
629. La idea sería esta:
Copy !req
630. imaginemos que alguien tiene que ir
a una boda o a un bautizo
Copy !req
631. y necesita ropa.
Copy !req
632. En vez de comprársela nueva,
Copy !req
633. nos la traen
y se la dejamos de puta madre,
Copy !req
634. como si fuera nueva.
Copy !req
635. Mira, ahora viene lo mejor.
Copy !req
636. "Koladas Kaminsky".
Copy !req
637. Las dos kas.
Copy !req
638. Será el gancho.
Copy !req
639. Así es como los atraes.
Copy !req
640. Koladas Kaminsky.
Copy !req
641. No me parece que sea pedir mucho.
Copy !req
642. Ojalá pueda después de este combate.
Copy !req
643. Debo decírselo a Stanley.
Copy !req
644. Deberías enfrentarte a tu hermano
y hacer lo que tú quieras.
Copy !req
645. Aquí actué en un montón de obras cutres.
Copy !req
646. Me creía que era lo más,
Copy !req
647. así que me fui a Nueva York
para ser bailarina.
Copy !req
648. - ¿Qué pasó?
- Pues que no era tan buena.
Copy !req
649. ¿De dónde viene el nombre de "Sky"?
Copy !req
650. Lo leí en un libro...
Copy !req
651. y me pareció bonito.
Copy !req
652. Quería ser libre.
Copy !req
653. Conocí a Yates en un club.
Copy !req
654. Me prometió que lo arreglaría todo,
Copy !req
655. pero resultó ser un mentiroso,
como todos los demás.
Copy !req
656. Eso me pasa por tonta.
Copy !req
657. No creo que seas tonta.
Copy !req
658. Quiero bailar para ti.
Copy !req
659. ¿Dónde?
Copy !req
660. Aquí.
Copy !req
661. ¿En el salón?
Copy !req
662. - Sí.
- Vale.
Copy !req
663. Lo haces de puta madre.
Copy !req
664. ¡León!
Copy !req
665. Genial.
Copy !req
666. Ahora damos palmas.
Copy !req
667. No os cortéis por nosotros.
Copy !req
668. - Está más rico que el pollo de mi madre.
- Ya lo creo.
Copy !req
669. Tengo que acostarme.
Copy !req
670. A las 5:30 de la mañana, ¿no?
Copy !req
671. Gracias por el baile.
Copy !req
672. De nada.
Copy !req
673. Que duermas bien.
Copy !req
674. Tenía miedo
de que intentaras huir esta noche.
Copy !req
675. No pienso escaparme.
Copy !req
676. Siento lo de tu familia.
Copy !req
677. Es una situación jodida.
Copy !req
678. ¿Ahora vas de colega conmigo?
Copy !req
679. Sé lo que intentas, Sky.
Copy !req
680. No va a funcionar.
Copy !req
681. Él y yo tenemos nuestro sueño al alcance.
Copy !req
682. No dejaré que tú ni nadie...
Copy !req
683. - No sabes quién soy.
- Conozco a Yates.
Copy !req
684. No sabes por qué lo hago.
Copy !req
685. Oye, Sky...
Copy !req
686. No dejaré que este chaval
se despierte a los 40
Copy !req
687. y se pregunte
por qué no hizo lo que tenía que hacer
Copy !req
688. cuando tuvo la oportunidad.
Copy !req
689. En mi vida, nada se me ha dado tan bien
como a él el boxeo.
Copy !req
690. No quiero ofenderte,
pero seguramente a ti tampoco.
Copy !req
691. Es especial.
Copy !req
692. Yo nunca sabré lo que es eso.
Copy !req
693. El problema en California
son los impuestos.
Copy !req
694. A la mierda.
Copy !req
695. Después del combate,
Copy !req
696. cuando tengamos el dinero,
lo guardaremos nosotros.
Copy !req
697. Lo tendremos todo de seda,
con nuestras iniciales bordadas.
Copy !req
698. Cogeremos
un buen piso de dos habitaciones.
Copy !req
699. De propiedad, no de alquiler.
Copy !req
700. Ahí no entrará nadie, solo tú y yo.
Copy !req
701. Habrá filetes y vino.
Copy !req
702. Desayunaremos filetes.
Copy !req
703. Muy bien. Dale.
Copy !req
704. Venga, ¡más rápido!
Copy !req
705. Lo de Gary no ha acabado de salir bien.
Copy !req
706. Lo lamento, pero qué se le va a hacer.
Copy !req
707. Vamos, tío.
Copy !req
708. Seguro que podemos hacer algo.
Copy !req
709. Te diré el qué.
Si me das 1400, te lo llevas.
Copy !req
710. Se me ha ocurrido algo.
Copy !req
711. ¿Y si luchamos por él?
Copy !req
712. ¿Qué dices?
Copy !req
713. Si perdemos, os lo quedáis.
Si ganamos, la reparación es gratis.
Copy !req
714. Mi chico
contra el hombre más fuerte del mundo.
Copy !req
715. - ¿Qué te parece?
- Por mí, vale.
Copy !req
716. Tío, ni hablar.
Copy !req
717. No. Esto es un negocio.
Déjate de historias.
Copy !req
718. Te ofrezco un trato
y, como empresario, deberías apreciarlo.
Copy !req
719. Mira a este armario. Es una bestia.
Copy !req
720. Habladlo, ¿vale?
Copy !req
721. Lo que pasa es que no quiero...
Copy !req
722. ¿De qué coño vas, Stan?
Copy !req
723. Necesito que arrimes el hombro.
Copy !req
724. Me estoy recuperando.
Copy !req
725. - Venga, hombre, puedes tumbarlo.
- Túmbalo tú.
Copy !req
726. Arreglo lo que has fastidiado.
Copy !req
727. Lo has fastidiado tú.
Copy !req
728. Fuiste tú, así que no te metas.
Copy !req
729. Oye, no hay trato.
Copy !req
730. Te lo podrás llevar
cuando tengas el dinero.
Copy !req
731. Tendremos que arreglarlo de otro modo.
Copy !req
732. Joder, ni se te ocurra hacerlo.
¿Qué te pasa? ¿Estás gilipollas?
Copy !req
733. - ¿Qué te pasa?
- Espabila.
Copy !req
734. - ¿Qué problema hay?
- Enfúndala, yo me encargo.
Copy !req
735. - No la sacaré.
- Prométemelo.
Copy !req
736. Hace un momento te has rajado.
¿Piensas hacer algo?
Copy !req
737. entrar en el taller. Lo pillo.
Copy !req
738. - ¿Y si hacemos un dos contra uno?
- ¿Qué?
Copy !req
739. - Dos contra uno por el coche.
- ¿Dos qué?
Copy !req
740. Además de él, otro de estos tíos.
Copy !req
741. - ¿En una pelea?
- Sí.
Copy !req
742. - Venga ya.
- Parecéis gente legal.
Copy !req
743. - Una pelea limpia, sin trampas.
- ¡Ni hablar!
Copy !req
744. Tíos, puedo hacerlo.
Copy !req
745. - Seguro que sí.
- Stanley, no dejes que lo haga.
Copy !req
746. Luchamos y gane quien gane
estaremos en paz.
Copy !req
747. Es una situación desigual.
Copy !req
748. - ¿Va bien?
- Sí.
Copy !req
749. Muy bien, vamos.
Copy !req
750. Es su decisión y no puedes hacer nada.
Copy !req
751. - Venga, vamos.
- Adelante, vamos allá.
Copy !req
752. - Si ganamos, yo guardaré el dinero.
- Está bien.
Copy !req
753. Pase lo que pase, olvídate del arma.
Copy !req
754. - Puedes hacerlo.
- Ni arañazos en los ojos,
Copy !req
755. ni golpes bajos ni mordiscos.
Copy !req
756. Un combate limpio y respetuoso.
Copy !req
757. ¡Levántate!
Copy !req
758. ¡Levántate!
Copy !req
759. ¡Levántate!
Copy !req
760. - ¿Te rindes?
- Sí.
Copy !req
761. - ¿Te rindes?
- Sí.
Copy !req
762. Estás eliminado.
Copy !req
763. ¡Sí!
Copy !req
764. ¡Toma ya! Vamos.
Copy !req
765. A pagar. Dame las llaves.
Copy !req
766. Dame las llaves de los cojones.
Copy !req
767. - ¿Me pones un café?
- Claro.
Copy !req
768. La última cena.
Copy !req
769. ¿No pensáis decir nada?
Copy !req
770. Mira, papá, ¡un galgo!
Copy !req
771. Perdón.
Copy !req
772. Le gustaría tener uno.
Copy !req
773. Su cuento favorito para dormir es
El galgo Wiley.
Copy !req
774. ¿Lo habéis leído? Es genial.
Copy !req
775. ¿Es simpático?
Copy !req
776. No mucho, tío.
Copy !req
777. Joder.
Copy !req
778. Esto parece el bar de los wookiees.
¿A qué sí?
Copy !req
779. Stan, no podemos hacerlo.
Copy !req
780. ¿El qué?
Copy !req
781. Llevársela a Yates.
Copy !req
782. Ya lo hablamos y no hay vuelta de hoja.
Copy !req
783. Que venga a San Francisco.
Copy !req
784. Sabe adónde vamos, ¿vale?
Copy !req
785. Nos encontrará.
Copy !req
786. Larguémonos a otro sitio.
A la mierda el torneo.
Copy !req
787. ¿Por qué actúas como si hubiera elección?
Copy !req
788. Como si nos llovieran las ofertas
y todo el mundo nos fuera detrás.
Copy !req
789. Tenemos alternativas.
Copy !req
790. Solo hay una alternativa. ¿Está claro?
Copy !req
791. Lucharemos, y punto.
Copy !req
792. Yo lucharé.
Copy !req
793. Exacto.
Copy !req
794. Tú luchas y yo soy quien lleva la empresa.
Copy !req
795. ¿Empresa? ¿Qué empresa?
Copy !req
796. No somos una empresa, no tenemos sede.
Copy !req
797. Una empresa necesita una sede.
Copy !req
798. Solo sabes...
Copy !req
799. ¿Qué?
Copy !req
800. ¿Yo solo sé qué?
Copy !req
801. Aprovecharte...
Copy !req
802. y cagarla.
Copy !req
803. - ¿Ha sido Sky?
- No quiero...
Copy !req
804. - No la metas. Puedo pensar solito.
- Pues repítelo.
Copy !req
805. Te reto. Mírame a los ojos y repítelo.
Copy !req
806. Sé que te cuesta lo tuyo.
Copy !req
807. Te aprovechas de mí y de mi talento,
de lo que se me da bien.
Copy !req
808. Todo el mundo lo sabe.
Copy !req
809. ¿En serio?
Copy !req
810. Todo el mundo lo sabe, ¿eh?
Copy !req
811. Fabuloso.
Copy !req
812. Eres fabuloso.
Copy !req
813. No podrías hacer nada sin mí.
Copy !req
814. Yo me encargo de todo.
Copy !req
815. Tú solo tienes un talento, uno,
que son tus puños.
Copy !req
816. Tengo proyectos en marcha, ¿vale?
Copy !req
817. ¿En serio? ¿Qué tienes?
Copy !req
818. - Tengo ideas.
- ¿Cuáles? ¿Tu tintorería?
Copy !req
819. Sí.
Copy !req
820. Tú no vales para eso, tío.
Copy !req
821. Porque no eres listo.
Copy !req
822. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
823. ¿Crees que alguien nos daría un crédito?
¿Eso crees?
Copy !req
824. ¿Qué con nuestra gran situación financiera
conseguiremos un local
Copy !req
825. o una puta máquina giratoria
donde colgar los calzoncillos?
Copy !req
826. ¿De qué vas?
¿Dices que me aprovecho de ti?
Copy !req
827. - Vete a la mierda.
- Cálmate.
Copy !req
828. - Nos miran.
- ¿Yo me aprovecho?
Copy !req
829. ¿Estás chalado?
Copy !req
830. Oye, amigo,
esto es un restaurante familiar.
Copy !req
831. Pues cómete la pizza con tu puta familia.
Copy !req
832. Cállate, Stanley.
Copy !req
833. Increíble.
Copy !req
834. Me preocupo de que te cortes el pelo,
te enseño cosas de moda
Copy !req
835. y duermo en el suelo para dejarte la cama.
Copy !req
836. Me salto comidas para que no pases hambre.
¿Y tú qué haces?
Copy !req
837. ¿Qué haces?
Copy !req
838. Nada. ¿Me lo agradeces? Nunca.
Copy !req
839. ¿Sabes por qué?
Porque nunca se te ha ocurrido
Copy !req
840. darle las gracias
a la persona que te lo ha dado todo.
Copy !req
841. Te lo doy todo y no espero nada a cambio.
Copy !req
842. Mejor así, porque no sacaré nada.
Copy !req
843. Asustas al perro.
Copy !req
844. ¿Crees que me gusta vivir así,
sin tener nada de nada?
Copy !req
845. Parece que tenga la vida solucionada,
pero estoy cansado.
Copy !req
846. Para. ¿Conoces a muchos de 25 años
que tengan artritis?
Copy !req
847. ¿Oyes al perro?
Copy !req
848. - No puedo doblar algunos dedos.
- Hay un perro.
Copy !req
849. Se me olvidan cosas de ayer
porque mi cerebro no funciona.
Copy !req
850. ¿Tu vida te parece dura, Stan?
Copy !req
851. Por tu culpa no soy boxeador profesional.
Copy !req
852. Eres un profesional.
Copy !req
853. Qué va. Me peleo en aparcamientos
para que no te vuelvan a enchironar.
Copy !req
854. Debería proteger mis manos, hostia.
Copy !req
855. Debería protegerlas y tú me buscas curro
en una fábrica de costura.
Copy !req
856. - Haga callar al perro.
- Somos unos pringados.
Copy !req
857. Unos putos pringados.
Copy !req
858. Si no se lleva al perro,
llamaré a la policía.
Copy !req
859. Perdón. Cállate, Ash.
Copy !req
860. - Yo te quiero.
- Buen chico, muy bien.
Copy !req
861. Ella no te quiere.
Copy !req
862. Buen chico.
Copy !req
863. ¿Es que no lo ves?
Copy !req
864. Te está poniendo en mi contra.
Copy !req
865. Dolores, llama a la policía.
Copy !req
866. Es un animal de servicio
y tiene documentación, ¡hostia!
Copy !req
867. - Vámonos.
- Además, en un lugar público.
Copy !req
868. Lo siento.
Copy !req
869. Dolores, no llames a la policía.
Copy !req
870. Iré a buscar sus papeles al coche, ¿vale?
Copy !req
871. La verdad, mejor que nos vayamos.
Copy !req
872. - ¡Gracias!
- Nos lo llevamos.
Copy !req
873. - Genial.
- Vale.
Copy !req
874. Vosotros dos, fuera. Ahora.
Copy !req
875. No.
Copy !req
876. Me cago en todo.
Copy !req
877. ¡La grúa se lleva el coche!
Copy !req
878. - ¡Nos largamos!
- Walter, siéntate.
Copy !req
879. ¡Venga!
Copy !req
880. Sal de en medio, joder.
Copy !req
881. - Es un sitio familiar.
- ¡Se lo lleva la grúa!
Copy !req
882. Cógela, nos vemos fuera.
Copy !req
883. Toma.
Copy !req
884. Exacto.
Copy !req
885. Robado.
Copy !req
886. Está matriculado en Massachusetts.
Copy !req
887. ¿Ha informado?
Copy !req
888. Sí, acabo de llamar.
Copy !req
889. ¡Joder!
Copy !req
890. ¿Y el dinero?
Copy !req
891. Dime que no lo dejaste en el coche.
Copy !req
892. Voy a dar un paseo con Ash.
Copy !req
893. - Estoy orgullosa de ti.
- ¿Por qué?
Copy !req
894. Por enfrentarte a él.
Copy !req
895. Hay uno a las 19:20 que va a Reno.
Copy !req
896. Vamos.
Copy !req
897. - Saben que iremos.
- ¿Dónde está Ash?
Copy !req
898. ¿Qué has hecho con él?
Copy !req
899. Venga, vámonos.
Copy !req
900. ¿Qué coño has hecho?
Copy !req
901. León.
Copy !req
902. ¿Qué has hecho?
Copy !req
903. Necesitamos el dinero.
Copy !req
904. - León...
- ¿Qué dinero ni qué hostias?
Copy !req
905. - ¿Has vendido a mi perro?
- Yo también lo quería.
Copy !req
906. ¿Has vendido a mi perro?
Copy !req
907. ¡También era el mío!
Copy !req
908. - ¡También era el mío! ¡Basta!
- Dame el dinero.
Copy !req
909. Estamos llegando
a la estación de Carson City.
Copy !req
910. - No olvide coger sus pertenencias.
- Sky.
Copy !req
911. - Penúltima parada.
- Sky, vamos.
Copy !req
912. - Última parada, Reno, Nevada.
- Venga, bajemos aquí.
Copy !req
913. Disculpe.
Copy !req
914. Disculpe, caballero.
Copy !req
915. Está en Reno, la última parada.
Copy !req
916. ¿Dónde está mi hermano?
Copy !req
917. No lo sé.
Copy !req
918. Asistencia al pasajero, a la puerta 127.
Copy !req
919. - Asistencia al pasajero.
- Kaminsky.
Copy !req
920. Hola. ¿Qué pasa, tíos?
Copy !req
921. ¿Dónde está Sky?
Copy !req
922. Los pasajeros de la línea de Pensilvania
Copy !req
923. del autobús 506 que va
a la estación de Lake Street de Chicago
Copy !req
924. deben embarcar por la puerta 306.
Copy !req
925. No olvide llevar
todas sus pertenencias con usted.
Copy !req
926. Si encuentra algún objeto desatendido,
informe al empleado más cercano.
Copy !req
927. El bus de las 00:18 a Filadelfia
saldrá con retraso.
Copy !req
928. Señora Antinoff,
preséntese en la puerta 305.
Copy !req
929. Recuerde llevar sus pertenencias...
Copy !req
930. Veintitrés dólares.
Copy !req
931. ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
932. El dinero no nos llega.
Copy !req
933. Próximo autobús, Tucson, Arizona.
Copy !req
934. Próximo autobús, Tucson, Arizona.
Copy !req
935. Me importas, Sky.
Copy !req
936. No te mereces
ni la mitad de lo que estás pasando.
Copy !req
937. Te mereces algo mucho mejor.
Copy !req
938. Me gustaría ir a la taquilla,
Copy !req
939. elegir un lugar,
comprar un billete y largarme.
Copy !req
940. Escogeremos cualquier lugar y nos iremos.
¿Adónde quieres ir?
Copy !req
941. Elige un lugar.
Copy !req
942. ¿Te gusta el lavado en seco?
¿Quieres lavar en seco conmigo?
Copy !req
943. Hagámoslo.
Copy !req
944. - ¿Qué quieres hacer? Podríamos...
- León.
Copy !req
945. ¿Qué?
Copy !req
946. Que te calles.
Copy !req
947. Hostia.
Copy !req
948. Tranquilo.
Copy !req
949. Tranquilo.
Copy !req
950. No pasa nada.
Copy !req
951. No pasa nada.
Copy !req
952. No pasa nada.
Copy !req
953. Quince dólares en efectivo,
un carné de conducir caducado...
Copy !req
954. la tarjeta de crédito de otro...
Copy !req
955. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
956. ¿Es el hombretón
que se ha llevado a mi chica?
Copy !req
957. Cuenta hasta cien antes de salir,
así el camarero no sospechará.
Copy !req
958. Me miraba muy raro.
Copy !req
959. ¿Es de Yates?
Copy !req
960. Es mío.
Copy !req
961. No le hemos hecho nada.
Copy !req
962. Milos, quítale la mordaza, por favor.
Copy !req
963. Juro por Dios...
Copy !req
964. que no la hemos tocado.
Copy !req
965. Se llevó a mi hermano y se largó pitando.
Copy !req
966. Eso suena a embuste.
Copy !req
967. No sé nada.
Copy !req
968. Pepper no nos lo contó todo.
Copy !req
969. Una chica me ha dicho que le diera esto.
Copy !req
970. El expreso de las 4:25 a Oakland
está en la estación.
Copy !req
971. El expreso de las 4:25 a Oakland.
Copy !req
972. Señor Feldstein,
vaya al mostrador de información.
Copy !req
973. Haz el Animal
Productos para mascotas
Copy !req
974. Stanley, la cuestión es
Copy !req
975. que el dinero no lo es todo
en la vida de un hombre.
Copy !req
976. Mira a tu alrededor.
Copy !req
977. Mi cadena de tiendas de mascotas
es un éxito.
Copy !req
978. Hago trata de mujeres en 19 estados.
Copy !req
979. Soy un empresario de éxito,
Copy !req
980. pero he llegado a la conclusión
de que lo material no importa.
Copy !req
981. Una casa no es un hogar
si no puedes compartirla con nadie.
Copy !req
982. En el fondo de mi corazón...
Copy !req
983. creo que soy...
Copy !req
984. un hombre familiar.
Copy !req
985. Nadie vive para siempre
y Dios sabe que lo intento.
Copy !req
986. Me tomo 37 vitaminas al día, joder.
Copy !req
987. Llevo diez años sin mear amarillo.
Copy !req
988. ¿Sabes lo difícil que es
Copy !req
989. para un hombre de mi edad
producir esperma fértil?
Copy !req
990. Dios, mi polla ya casi no funciona.
Copy !req
991. Tuve que usar una máquina
como las que usan para ordeñar vacas,
Copy !req
992. pero funcionó
y finalmente encontré a mi mujer.
Copy !req
993. ¿Te refieres a Sky?
Copy !req
994. Sí, a ella.
Copy !req
995. ¡Joder!
Copy !req
996. ¡Hostia puta!
Copy !req
997. Teníamos un acuerdo. Hicimos un trato.
Copy !req
998. ¡No!
Copy !req
999. No sé qué te contaría Pepper.
Copy !req
1000. - ¿Sabes qué? Es un niño.
- No sabía nada.
Copy !req
1001. - Yo nunca te mentiría.
- Venga, camina.
Copy !req
1002. Me traes sin cuidado, Stanley.
Copy !req
1003. Dime dónde está Sky
o pienso comerme tu corazón.
Copy !req
1004. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1005. Estamos hablando de mi herencia.
Copy !req
1006. No entiendo qué es lo que pasa.
Copy !req
1007. Sky me pertenece.
Copy !req
1008. ¡Mierda!
Copy !req
1009. ¡Tranquilo!
Copy !req
1010. Tranquilo, tigre.
Copy !req
1011. Tranquilízate.
Creo que podemos llegar a entendernos.
Copy !req
1012. Dame el cuchillo.
Copy !req
1013. El cuchillo.
Copy !req
1014. Te lo diré sin más.
Copy !req
1015. Sky se ha ido y no piensa volver jamás.
Copy !req
1016. A ti también te tiene pillado, ¿verdad?
Copy !req
1017. Cuando la veas, no olvides decirle
que el hijo que lleva dentro me pertenece
Copy !req
1018. y que me da igual
arrancárselo de la barriga yo mismo.
Copy !req
1019. No vivirá para poder tener
a mi hijo en brazos.
Copy !req
1020. Última llamada
a los pasajeros del 407 a Emeryville.
Copy !req
1021. ¿Estás bien?
Copy !req
1022. No tenemos por qué hacerlo.
Copy !req
1023. Nos podemos largar ahora
y empezar de cero.
Copy !req
1024. Ya lo hemos hecho un montón de veces.
Copy !req
1025. Larguémonos de una puta vez
y vayámonos donde nadie nos conozca.
Copy !req
1026. No, vamos a luchar.
Copy !req
1027. Vamos a luchar.
Copy !req
1028. ¿Por qué no dices nada?
Copy !req
1029. Perdóname.
Copy !req
1030. Corta el rollo, tío.
Copy !req
1031. Si he hecho algo que te haya dolido...
Copy !req
1032. Para. Deja que me concentre.
Copy !req
1033. Eres especial.
Copy !req
1034. Eres el tío más de puta madre
que he conocido.
Copy !req
1035. Nunca más volverá a pasarte nada malo.
Copy !req
1036. Pase lo que pase, te protegeré.
Copy !req
1037. Estoy a punto.
Copy !req
1038. - ¿Cómo estás?
- Hecho polvo.
Copy !req
1039. Estoy en baja forma,
desentrenado... hecho mierda.
Copy !req
1040. Kaminsky, un minuto.
Copy !req
1041. Muy bien. Ha llegado la hora de la verdad.
Copy !req
1042. - Ven a ver esto.
- ¿El qué?
Copy !req
1043. ¿De dónde coño lo has sacado?
Copy !req
1044. - Señoras y señores...
- Lo hizo Sky.
Copy !req
1045. esto es Tierra salvaje.
Copy !req
1046. - En el segundo combate de la noche...
- Precioso.
Copy !req
1047. - ... con una bolsa de 100000 dólares...
- Qué pasada.
Copy !req
1048. tenemos en la esquina roja...
Copy !req
1049. Tiene mucho talento.
Copy !req
1050. - Con un registro de 23, 2 y 1, ¡Giomo!
- Pareces un príncipe.
Copy !req
1051. Un rey.
Copy !req
1052. En la esquina azul,
de Fall River, Massachusetts,
Copy !req
1053. en su primer combate profesional
en el circuito,
Copy !req
1054. ¡Walter "León" Kaminsky!
Copy !req
1055. Entrenador, ¿cómo va todo?
Copy !req
1056. Bienvenidos a Tierra salvaje.
Copy !req
1057. ¿Están listos para un combate limpio?
Copy !req
1058. Todo bien.
Copy !req
1059. Por debajo de aquí
se considerará golpe bajo. ¿Vale?
Copy !req
1060. Salúdense y empiecen al sonar la campana.
Copy !req
1061. ¿Esquina roja lista? ¿Esquina azul lista?
Copy !req
1062. A luchar.
Copy !req
1063. Dale primero por dentro
y después por fuera.
Copy !req
1064. Tú eres más rápido.
Copy !req
1065. Eh, árbitro, ¿qué coño pasa?
Copy !req
1066. ¿Qué coño ha sido eso?
Copy !req
1067. - ¿Está bien?
- Me ha dado en la nuca.
Copy !req
1068. Árbitro, ¿va a tolerar eso?
Copy !req
1069. - ¿Todo bien?
- Sí.
Copy !req
1070. Continúe. Vamos.
Copy !req
1071. ¿Has apostado por él o qué?
Copy !req
1072. Joder, es una máquina.
Copy !req
1073. ¡Sal de la esquina!
Copy !req
1074. Sal de...
Copy !req
1075. Vale. Lo estás haciendo bien.
Copy !req
1076. - Golpea rápido y esquiva.
- Segundo.
Copy !req
1077. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
1078. No, sal de...
Copy !req
1079. ¡Sal de la esquina!
Copy !req
1080. No intercambies golpes con él.
Copy !req
1081. Descanso.
Copy !req
1082. ¡León!
Copy !req
1083. León, ¿me oyes?
Copy !req
1084. Abre los ojos.
Copy !req
1085. - No te levantes.
- Dos.
Copy !req
1086. No te levantes, ¿vale?
Copy !req
1087. Tres.
Copy !req
1088. No tienes que hacerlo. Ya has ganado.
Copy !req
1089. - Cuatro.
- Déjate ganar.
Copy !req
1090. Improvisaremos algo, como siempre.
Copy !req
1091. Cinco.
Copy !req
1092. Seis.
Copy !req
1093. - No te levantes, ¿vale?
- Siete.
Copy !req
1094. Déjame parar el combate.
Copy !req
1095. - Ocho.
- Te quiero.
Copy !req
1096. Nueve.
Copy !req
1097. León.
Copy !req
1098. ¿Está bien?
Si veo algo, pararé el combate.
Copy !req
1099. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
1100. ¡Muy bien, León!
Copy !req
1101. A luchar.
Copy !req
1102. Soy Stanley Kaminsky,
creo que me están buscando.
Copy !req
1103. Queda detenido.
Copy !req
1104. ¡Sí!
Copy !req
1105. ¿Stan?
Copy !req
1106. ¿Stan?
Copy !req
1107. ¿Dónde está Stan?
Copy !req
1108. ¿Dónde está mi hermano?
Copy !req
1109. ¡León!
Copy !req
1110. ¡Sí!
Copy !req
1111. ¡Sí!
Copy !req
1112. Jordi Bosch Díez
Copy !req