1. Tranquilo, es una manada de lobos.
Venga, casi hemos terminado.
Copy !req
2. - ¡Caleb, vienen a por mí!
- ¡Agárrate!
Copy !req
3. ¡Corre!
Copy !req
4. No, Benjamin, tenemos que acabar.
Copy !req
5. Vamos, ayúdame a enterrarlo.
Copy !req
6. ¿Y qué pasará
si alguien lo desentierra?
Copy !req
7. Que Dios se apiade de su alma.
Copy !req
8. - Hola, Alan.
- Hola, señora Magruder.
Copy !req
9. - Buenas tardes, Alan.
- Hola, Frank.
Copy !req
10. - Adelante, Alan.
- Gracias, Bill.
Copy !req
11. ¡A por él!
Copy !req
12. ¡Prepárate a morir, Parrish!
Copy !req
13. ¿A qué tanta prisa, Parrish?
Copy !req
14. ¡Va a la fábrica!
Copy !req
15. Eso, anda con papaíto.
Copy !req
16. Te estaremos esperando.
Copy !req
17. Hola, Carl.
Copy !req
18. Eh, Alan. Quiero que veas algo.
Copy !req
19. Me ha llevado casi un año.
Copy !req
20. Hoy tengo una cita con tu padre...
Copy !req
21. para mostrarle esto.
¡Vamos, cógelo!
Copy !req
22. ¿Qué te parece?
¿Crees que le gustará?
Copy !req
23. ¿Y qué es?
Copy !req
24. ¡El futuro! Si consigo
que Wilt Chamberlain los lleve...
Copy !req
25. pronto los llevará todo EE. UU.
Copy !req
26. Será la última moda.
Copy !req
27. ¿Qué pasa?
Copy !req
28. - Nada.
- ¡Alan!
Copy !req
29. Gracias, Bob.
Copy !req
30. ¿Qué haces aquí? Este no es
sitio para jugar. Es peligroso.
Copy !req
31. ¿Me puedes llevar a casa?
Copy !req
32. ¿Otra vez te persigue Billy?
Copy !req
33. Tendrás que hacerle frente
tarde o temprano, hijo.
Copy !req
34. Cuando algo nos asusta,
hay que plantarle cara.
Copy !req
35. Vamos, vete.
Copy !req
36. Ya sabe que no se juega
aquí dentro.
Copy !req
37. Lo siento, señor.
Copy !req
38. - ¿Qué querías enseñarme?
- Un momento, señor.
Copy !req
39. ¿Qué demonios...?
Copy !req
40. ¿Quién ha hecho esto?
Copy !req
41. ¿Y?
Copy !req
42. Yo, señor.
Copy !req
43. No creas que por llamarte Parrish
puedes andar detrás de mi novia.
Copy !req
44. Solo somos amigos.
Copy !req
45. Lo erais.
Copy !req
46. ¡A por él!
Copy !req
47. ¡Tengo su bici!
Copy !req
48. ¡Imbéciles!
Copy !req
49. ¡Genial!
Copy !req
50. ¿Alan?
Copy !req
51. ¿Estás en casa?
Copy !req
52. Alan, otra vez no. Vamos.
Copy !req
53. Trabajo duro, resolución, humor:
Copy !req
54. Ha sido el espíritu de Brantford...
Copy !req
55. desde que fue fundada.
Copy !req
56. A pesar del clima inhóspito
y el granito del suelo...
Copy !req
57. hemos...
Copy !req
58. - Prosperado.
- Esta mañana me lo sabía.
Copy !req
59. Y esta noche te lo sabrás.
Copy !req
60. - Sí. Vamos.
- Sam, tenemos que hablar con Alan.
Copy !req
61. Bueno, nos vamos.
Copy !req
62. Vale.
Copy !req
63. Le he contado a papá
lo que me has dicho...
Copy !req
64. que Billy Jessup
no estaba solo.
Copy !req
65. - Si lo hubiera sabido, no...
- No pasa nada, papá.
Copy !req
66. Estoy orgulloso, porque te enfrentaste
a pesar de estar en desventaja.
Copy !req
67. Como te portaste como un hombre,
mamá y yo hemos decidido...
Copy !req
68. que ya estás preparado para ir
al internado de Cliffside.
Copy !req
69. Enhorabuena, cariño.
Copy !req
70. ESCUELA CLlFFSlDE
para CHICOS
Copy !req
71. ¿Ya no queréis que viva aquí?
Copy !req
72. Alan.
Copy !req
73. Siempre estuvo previsto
que fueras a estudiar a Cliffside.
Copy !req
74. Los Parrish han estudiado en Cliffside
desde el siglo XVIII.
Copy !req
75. Incluso tu tío Skylar fue.
Copy !req
76. ¿Y esto? Parrish Hall.
Copy !req
77. Es la residencia principal.
Copy !req
78. Genial. Los otros me persiguen
porque me llamo Parrish.
Copy !req
79. Y viviré en un lugar
que lleva mi nombre.
Copy !req
80. Se llama así por mi padre.
Copy !req
81. ¿Y por qué no vives tú en él?
Copy !req
82. Ya lo hice, y sin mis años allí,
no sería el que soy.
Copy !req
83. Quizá no quiera ser el que tú eres.
Copy !req
84. Quizá no quiera ni ser un Parrish.
Copy !req
85. Ni lo serás hasta que no empieces
a comportarte como tal.
Copy !req
86. - Sam...
- Coge el abrigo.
Copy !req
87. Entonces no podré ir a CIiffside.
Copy !req
88. ¡Iremos el domingo!
¡Y ni una palabra más!
Copy !req
89. ¡No pienso hablarte nunca más!
Copy !req
90. - Sam...
- No.
Copy !req
91. - Sam.
- ¿Qué?
Copy !req
92. Nada.
Copy !req
93. ¿A qué has venido?
Copy !req
94. Te he traído tu bici.
Copy !req
95. No tenías por qué.
Iba a ir a casa de Billy a por ella.
Copy !req
96. Le he pedido que
te dejara en paz.
Copy !req
97. No deberías haberte molestado.
Hablaremos de ello otro día.
Copy !req
98. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
99. - ¿Tú también lo has oído?
- Pues claro que lo he oído.
Copy !req
100. Ven. Encontré un juego muy
extraño en la fábrica.
Copy !req
101. ¿Un juego?
Copy !req
102. "Jumanji.
Copy !req
103. Este juego te va a guiar
para el mundo atrás dejar.
Copy !req
104. Tira el dado y mueve tu ficha.
Si salen dobles, tira de nuevo.
Copy !req
105. El primero en llegar a meta, gana".
¿Quieres jugar?
Copy !req
106. Hace cinco años que dejé
Ios juegos de mesa.
Copy !req
107. ¡Sarah!
Copy !req
108. Tendrá un imán, o algo.
Copy !req
109. Mira, Alan.
Copy !req
110. "De noche vuelan. No esperes:
Copy !req
111. Son unos temibles seres".
Copy !req
112. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
113. No lo sé.
Copy !req
114. - Guárdalo, Alan.
- Vale.
Copy !req
115. No.
Copy !req
116. El juego cree que he tirado.
Copy !req
117. ¿Cómo que "el juego cree"?
Copy !req
118. "En la jungla deberás esperar...
Copy !req
119. hasta que cinco u ocho
puedas sacar".
Copy !req
120. "En la jungla deberás esperar..."
¿Qué quiere decir?
Copy !req
121. ¡Sarah!
Copy !req
122. ¡Tira el dado!
Copy !req
123. ¡Sarah!
Copy !req
124. Veintiséis años más tarde...
Copy !req
125. En esta ciudad falta una pensión.
Copy !req
126. Era difícil negarse. Sobre todo
al estar totalmente amueblada.
Copy !req
127. Vaya.
Copy !req
128. Se me olvidaba lo grande que es.
Copy !req
129. ¡Judy, Peter, venid a ver esto!
Copy !req
130. Aquí irá la recepción.
Copy !req
131. Y aquí el bar y el salón.
Copy !req
132. Suena genial.
Copy !req
133. A sus hijos y a usted
Ies encantará vivir aquí, sin duda.
Copy !req
134. Bueno...
Copy !req
135. Son de mi hermano.
Copy !req
136. ¿A qué es alucinante?
Copy !req
137. Desde luego.
Copy !req
138. ¿Qué te parece? Grande, ¿no?
Copy !req
139. Peter no ha articulado palabra
desde que ocurrió.
Copy !req
140. Lo siento mucho.
Qué cosa tan horrible.
Copy !req
141. Da igual.
Copy !req
142. Apenas los conocíamos.
Siempre estaban fuera.
Copy !req
143. Esquiando en St. Moritz,
el casino de Montecarlo...
Copy !req
144. Ni siquiera sabíamos
si nos querían.
Copy !req
145. Pero al hundirse
el yate del jeque...
Copy !req
146. nos escribieron un bonito
mensaje de despedida...
Copy !req
147. que apareció entre Ios restos,
en una botella de champán.
Copy !req
148. Disculpe.
Copy !req
149. Eran unos padres ejemplares.
Un accidente de coche en Canadá.
Copy !req
150. - ¿Me enviará los papeles?
- Mañana temprano.
Copy !req
151. Tendré que llamar
a un cerrajero.
Copy !req
152. Peter, por favor,
recoge los juguetes.
Copy !req
153. Peter, lleva esta maleta al desván.
Copy !req
154. Luego tomaremos un helado...
y un Bourbon.
Copy !req
155. ¿Pero qué pasa?
Copy !req
156. Yo me voy a un motel.
Copy !req
157. Vamos, por favor.
Copy !req
158. Pues yo no veo
ningún excremento de ave.
Copy !req
159. Dice que eran así.
Copy !req
160. Eso es un murciélago africano.
En los 60, una chica vio unos así.
Copy !req
161. Pero aquí no hay de esos.
Copy !req
162. Pero eso fue lo que él vio.
Copy !req
163. Fuera lo que fuera, ya no está.
Copy !req
164. Además, lo que me preocuparía
no son los murciélagos.
Copy !req
165. ¿Y entonces qué?
Copy !req
166. Personalmente...
Copy !req
167. no me gustaría vivir en una casa
en la que asesinaron a alguien.
Copy !req
168. - ¿Asesinaron?
- Sí.
Copy !req
169. Al pequeño Alan. Y fue su padre.
Copy !req
170. En esta casa hay 1001 Iugares
donde pudo ocultar el cadáver.
Copy !req
171. Sobre todo si lo descuartizó antes.
Copy !req
172. ¡Los de arriba!
Copy !req
173. No quiero que lleguéis tarde
el primer día de clase.
Copy !req
174. - No hay ningún murciélago.
- ¿Habéis oído?
Copy !req
175. No hay nada de qué asustarse.
Copy !req
176. Y pensar que he tenido que ir a
hablar con el director el primer día.
Copy !req
177. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
178. Bueno, relajémonos, vamos a cenar
y hablemos de otra cosa.
Copy !req
179. La casa era barata por un motivo:
Copy !req
180. Hace 26 años, vivió en esta casa
Alan Parrish.
Copy !req
181. Un día desapareció.
Copy !req
182. Sus padres lo descuartizaron y
lo ocultaron dentro de las paredes.
Copy !req
183. Ya estoy muy harta de tus mentiras.
A tu cuarto castigada.
Copy !req
184. Total, tampoco hay ningún sitio
a donde ir en esta ciudad.
Copy !req
185. Y solo para tu información,
no era una mentira.
Copy !req
186. ¿Has oído un ruido hace un poco?
Copy !req
187. ¿Echas de menos a papá y mamá?
Copy !req
188. No.
Copy !req
189. Mentirosa.
Copy !req
190. Como sigas con esas,
te llevarán a un psiquiatra.
Copy !req
191. ¿Y dónde crees que irás tú
si no empiezas a hablar?
Copy !req
192. Llamaré si me retraso
en el Ayuntamiento.
Copy !req
193. El autobús escolar
Ilegará enseguida.
Copy !req
194. ¿Tenéis las llaves?
Copy !req
195. ¿Me habéis oído?
Copy !req
196. ¿Eh?
Copy !req
197. ¿Hola?
Copy !req
198. ¿Qué?
Copy !req
199. Quizá debería esperar al bus.
Copy !req
200. ¿Solían esperar con vosotros
vuestros padres?
Copy !req
201. No.
Copy !req
202. ¿Seguro?
Copy !req
203. Os puedo llevar yo.
Copy !req
204. No, no te preocupes.
El autobús llegará enseguida.
Copy !req
205. Y portaos bien hoy, por favor.
Copy !req
206. Claro que lo oyes.
Copy !req
207. ¿Oír el qué?
Copy !req
208. ¿De dónde sale?
Copy !req
209. Pongámoslo allí.
Copy !req
210. Qué raro.
Se han quedado pegadas.
Copy !req
211. "Este juego te va a guiar
para el mundo atrás dejar.
Copy !req
212. Tira el dado y mueve tu ficha.
Si salen dobles, tira de nuevo.
Copy !req
213. Gana el primer jugador
que llegue al final".
Copy !req
214. Debe de ser algo
con microchips.
Copy !req
215. Tú empiezas.
Copy !req
216. Vale.
Copy !req
217. Seis.
Copy !req
218. "Una pequeña picadura,
te hará pasar amargura".
Copy !req
219. ¡No!
Copy !req
220. "Será una difícil misión:
Hay monos en la expedición".
Copy !req
221. ¿Qué es eso?
Copy !req
222. Los monos salieron del juego,
seguro.
Copy !req
223. Y los mosquitos también.
Copy !req
224. Lo de aquí no lo había visto.
Copy !req
225. "Cuidado, aventurero..."
Copy !req
226. "Cuidado, aventurero. No empieces
si no piensas terminar el juego.
Copy !req
227. Los efectos se esfumarán al fin,
al terminar y pronunciar...
Copy !req
228. Jumanji".
Copy !req
229. Los monos se han ido.
Copy !req
230. - Guárdalo.
- ¡Espera!
Copy !req
231. Desaparecerán
si terminamos de jugar.
Copy !req
232. Vamos o le dará algo
a tía Nora.
Copy !req
233. Démonos prisa.
No requiere técnica alguna.
Copy !req
234. No. Dobles.
Copy !req
235. Tiras de nuevo. IVamos!
Copy !req
236. Cinco.
Copy !req
237. "Tiene colmillos afilados...
Copy !req
238. corred, no os pille despistados".
Copy !req
239. Eso no me gusta nada.
Copy !req
240. Hay alguien aquí dentro.
Copy !req
241. No es de verdad, Peter.
Es una alucinación.
Copy !req
242. ¡Corre, Peter!
Copy !req
243. He vuelto...
Copy !req
244. Mi bici...
Copy !req
245. ¿Alguien ha sacado
un cinco o un ocho?
Copy !req
246. Ha sido él.
Copy !req
247. ¡Gracias! ¡Gracias! iGracias!
Copy !req
248. Gracias.
Copy !req
249. Siento haberos asustado.
Siento haberos asustado.
Copy !req
250. Gracias.
Copy !req
251. ¡He vuelto!
Copy !req
252. ¡Mamá! iPapá!
Copy !req
253. ¡Estoy en casa!
Copy !req
254. ¡He vuelto!
Copy !req
255. ¡Soy yo!
¡Soy Alan! iMamá, papá!
Copy !req
256. ¡Estoy en casa! iHe vuelto!
Copy !req
257. ¿Tú eres mi hermana pequeña?
Copy !req
258. No. Me llamo Judy,
y él es Peter.
Copy !req
259. ¿Dónde está mamá?
¿Papá está en la fábrica?
Copy !req
260. ¿Tú eres...
Copy !req
261. Alan Parrish?
Copy !req
262. Sí. ¿Quiénes sois vosotros?
Copy !req
263. Vivimos aquí.
Copy !req
264. ¿Y mi madre y mi padre?
Copy !req
265. No sabemos.
Copy !req
266. La casa llevaba años vacía.
Copy !req
267. Todos te creían muerto.
Copy !req
268. Lo siento.
Copy !req
269. - ¿Puedes repetir la descripción?
- Pelo rojo y cola.
Copy !req
270. Bájese de mi coche
y vaya por la acera.
Copy !req
271. - ¿Qué año?
- Era nuevecito.
Copy !req
272. - No, ¿qué año es ahora?
- 1995, recuerda.
Copy !req
273. Noventa y cinco...
Copy !req
274. ¿Identificación? No claro,
estará en el otro traje de Tarzán.
Copy !req
275. - Veintiséis años...
- ¿Es de por aquí?
Copy !req
276. Sí, pero he estado en Jumanji.
Copy !req
277. En lndonesia, cuerpo de paz.
Copy !req
278. - Carl Bentley, el Betún.
- ¿Es de vuestra familia?
Copy !req
279. - Sí, es nuestro tío.
- ¿Va siempre vestido así?
Copy !req
280. Es que... es vegetariano.
Copy !req
281. ¡Fuera de ahí!
Copy !req
282. ¡Monos! Monos...
Copy !req
283. ¿Le funciona la azotea?
Copy !req
284. Hace unos meses
se golpeó la cabeza y...
Copy !req
285. ¡No se mueva!
Copy !req
286. - ¡Alto!
- No se mueva, no se mueva.
Copy !req
287. ¡Espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
288. A buscar a mis padres.
Copy !req
289. Vamos.
Copy !req
290. ¡Espera!
Copy !req
291. Mi padre fabricaba zapatos aquí.
Copy !req
292. Los mejores de Nueva lnglaterra.
Copy !req
293. ¡Eh!
Copy !req
294. Perdone.
Copy !req
295. Tranquila, nena.
Copy !req
296. ¿Sabe qué fue
de la fábrica de zapatos?
Copy !req
297. Cerró. Igual que todo lo demás.
Copy !req
298. Hace frío.
¿Una taza de café?
Copy !req
299. ¿Por qué cerró Calzados Parrish?
Copy !req
300. Después de que el chico se fuera,
Sam lo dedicó todo a buscarlo.
Copy !req
301. Tiempo, dinero...
Copy !req
302. Todo.
Copy !req
303. Dejó de venir a trabajar.
Copy !req
304. No le importaba.
Copy !req
305. Dudo que nadie quisiera tanto
a su hijo como Sam.
Copy !req
306. Toma.
Copy !req
307. Ahí fuera hace frío.
Copy !req
308. Gracias. ¿Los Parrish
siguen todavía por aquí?
Copy !req
309. Los visito de vez en cuando.
Copy !req
310. En la calle Adam.
Copy !req
311. Nuestros padres también murieron.
Copy !req
312. Estaban en el Oriente Medio,
en las negociaciones de paz...
Copy !req
313. Nuestro padre hacía publicidad.
Copy !req
314. Lo echas de menos, ¿verdad?
Copy !req
315. A mí me pasa igual.
Copy !req
316. Otra vez se marcha.
Copy !req
317. Deberíamos terminar el juego.
Copy !req
318. ¿Deberíamos? ¿Y yo por qué?
Copy !req
319. Si salen todos esos animales...
Copy !req
320. Y hay un león en el cuarto
de mi tía. ¿Qué hacemos?
Copy !req
321. ¿Me crees un domador?
Copy !req
322. Ella regresará pronto a casa.
Copy !req
323. Como sea alérgica a los gatos...
Copy !req
324. La camilla, ¡vamos, ayúdame!
Copy !req
325. - ¿Se le oye Iatir el corazón?
- No. Parece otra picadura de esas.
Copy !req
326. - Efectivamente.
- Van más de 50. ¿Qué pasará?
Copy !req
327. Con cuidado.
Copy !req
328. - ¿No es la señora Thomas?
- ¿Quién?
Copy !req
329. La de la inmobiliaria.
Copy !req
330. Escuchad.
Copy !req
331. ¿Lo oís?
Copy !req
332. ¿El qué?
Copy !req
333. Al coche.
Copy !req
334. Pensad. Antes de mí,
¿qué había salido del juego?
Copy !req
335. Un Ieón, una banda de monos...
Copy !req
336. ¡Eso!
Copy !req
337. Tranquilos. Solo es un insecto.
Aquí dentro estamos a salvo.
Copy !req
338. No pasa nada.
Copy !req
339. Con tal de que nos quedemos abajo
no nos alcanzará.
Copy !req
340. Tranquilos.
Copy !req
341. No atravesará el cristal.
Copy !req
342. Estamos a salvo.
Copy !req
343. ¿Sabéis conducir?
Copy !req
344. ¿No?
Bueno, no hay problema.
Copy !req
345. Mi padre me dejaba conducir
a la entrada.
Copy !req
346. Solo una vez.
Copy !req
347. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
348. ¡Vamos!
Copy !req
349. Un momento. Un momento. Espera.
Copy !req
350. ¡La capota!
Copy !req
351. Pan comido.
Copy !req
352. Sí.
Copy !req
353. Alan...
Copy !req
354. ¡No me lo acerques!
Copy !req
355. Necesitamos tu ayuda para jugar.
Nuestra tía regresará enseguida.
Copy !req
356. Estupendo. Así podréis contarle
que es la ex propietaria de la casa.
Copy !req
357. Tras la muerte de mis padres,
la casa me pertenece, claro está.
Copy !req
358. Gracias.
Copy !req
359. Ya no tendré que usar
más hojas de bananero.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. ¿Cómo crees que afectarán
esos monos al ecosistema?
Copy !req
362. ¿Hola?
Copy !req
363. ¿Te has afeitado
con un trozo de cristal?
Copy !req
364. ¿Y tú qué?
¿Llevas careta sin ser Carnaval?
Copy !req
365. Es la primera vez que me afeito.
Copy !req
366. ¿Adónde vas?
Copy !req
367. ¿Y si jugamos Peter y yo
y tú miras nada más?
Copy !req
368. Gracias, ya lo he visto.
Copy !req
369. Si no nos ayudas, ¿qué harás?
Copy !req
370. Pues no lo sé.
Empezaré donde lo dejé.
Copy !req
371. ¿Dará todavía clase
la señora Niedermeyer?
Copy !req
372. Vamos. No va a ayudarnos.
Tiene miedo.
Copy !req
373. ¿Qué has dicho?
Copy !req
374. Que tienes miedo.
No pasa nada.
Copy !req
375. Lo pondremos en el salón.
Copy !req
376. No sabéis en lo que os metéis.
Copy !req
377. Nos las arreglaremos solos.
No te necesitamos.
Copy !req
378. No estoy de acuerdo.
Copy !req
379. Monos, insectos, leones. ¿Terrible?
Copy !req
380. Pues no es más que el principio.
Copy !req
381. Me han pasado cosas que solo
habéis visto en las pesadillas.
Copy !req
382. Cosas que no podéis ni imaginaros.
Copy !req
383. Cosas que ni se pueden ver.
Copy !req
384. Algo que te persigue de noche.
Copy !req
385. Y algo que grita.
Puedes oír cómo devoran.
Copy !req
386. Y solo esperas
no ser tú el postre.
Copy !req
387. ¿Miedo?
Copy !req
388. Ni siquiera sabéis
lo que significa esa palabra.
Copy !req
389. Sin mí no aguantaréis
ni cinco minutos.
Copy !req
390. ¿Entonces nos ayudarás?
Copy !req
391. Os miraré jugar.
Copy !req
392. Pero no tengo miedo.
Copy !req
393. Peter, eso ha estado muy bien.
Copy !req
394. Psicología invertida.
Papá la usaba siempre conmigo.
Copy !req
395. ¿Listo?
Copy !req
396. Sí.
Copy !req
397. Alan, ¿estás Iisto?
Copy !req
398. No se puede estar "listo".
Copy !req
399. Probaré otra vez.
Copy !req
400. No funciona, Alan.
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. No... No te toca a ti.
Copy !req
403. Sí. Yo tiré primero, después Peter
sacó dobles y tiró dos veces.
Copy !req
404. Y ahora me toca a mí.
Copy !req
405. No, mira. Dos de las fichas
son vuestras.
Copy !req
406. ¿De quién son Ias otras?
Copy !req
407. El elefante era la mía.
Copy !req
408. Estáis en la partida
que yo empecé en 1969.
Copy !req
409. Entonces tendré que jugar.
Copy !req
410. No me toca a mí.
Copy !req
411. ¿Entonces a quién?
Copy !req
412. A Sarah Whittle.
Copy !req
413. Aquí es donde ella vivía.
Copy !req
414. Este sitio me da escalofríos.
Copy !req
415. Solíamos jugar en el porche.
Copy !req
416. Seguro que se casó con Billy
y ahora viven en una caravana.
Copy !req
417. - Vamos.
- Al menos preguntemos.
Copy !req
418. - Quizá sepa dónde está Sarah.
- Pues claro, si es una vidente.
Copy !req
419. Buena observación.
Copy !req
420. Me parece recordar que el porche
era algo más grande.
Copy !req
421. ¿Hola?
Copy !req
422. - ¿Podría ayudarnos?
- ¿Tienen cita?
Copy !req
423. - No, solo buscamos a alguien.
- Madam Serena no recibe.
Copy !req
424. Quizá usted pueda ayudarnos.
Copy !req
425. ¿De qué se trata?
Copy !req
426. De alguien que vivía aquí.
Copy !req
427. Yo he vivido aquí toda mi vida.
Copy !req
428. Entonces usted será Sarah Whittle.
Copy !req
429. ¿Qué quieren de Sarah Whittle?
Copy !req
430. ¿Sarah...?
Copy !req
431. Ya no me llamo así.
Copy !req
432. ¿Sarah Whittle?
Copy !req
433. ¿Qué quiere?
Copy !req
434. Hace 26 años jugó a un juego
con un chico de esta calle.
Copy !req
435. Un juego con tambores.
Copy !req
436. ¿Y usted cómo lo sabe?
Copy !req
437. Yo era ese chico, Sarah.
Copy !req
438. ¿Alan?
Copy !req
439. La has matado.
Copy !req
440. Deje su mensaje.
El doctor le llamará...
Copy !req
441. enseguida.
Copy !req
442. Doctor Boorstein, soy Sarah Whittle.
Llámeme cuanto antes, por favor.
Copy !req
443. Creo que convendría
revisar mi dosis.
Copy !req
444. Ese suceso que discutimos tanto,
aquello que no pasó...
Copy !req
445. Hoy he visto a ese niño.
De hecho, no había desaparecido.
Copy !req
446. Estoy en su salón bebiendo limonada.
Copy !req
447. Me gustaría
muchísimo oír su interpretación.
Copy !req
448. - Seguro que llama.
- Mientras esperamos...
Copy !req
449. - ¡Dios! ¡No! ¡No!
- Sarah.
Copy !req
450. - No, no, no.
- Está bien. Sarah.
Copy !req
451. Me costó más de dos mil horas de
terapia asimilar que no existía.
Copy !req
452. Lo que te pasó era tan horrible
que tenía que ser una invención.
Copy !req
453. Fue algo horrible.
Copy !req
454. Sí que lo fue.
Copy !req
455. Pero fue real.
Copy !req
456. Ni hablar, tu padre te mató
y te partió en trocitos.
Copy !req
457. ¡Vamos, Sarah!
Copy !req
458. ¿Qué mi padre hizo qué?
Copy !req
459. Pero si ni siquiera era capaz
de abrazarme...
Copy !req
460. menos de trocearme.
Copy !req
461. Hace 26 años nos pusimos
a jugar a un jueguecito.
Copy !req
462. Ahora...
Copy !req
463. vamos a sentarnos
y a terminar de jugar.
Copy !req
464. ¿Y sabes qué?
Copy !req
465. Te toca a ti.
Copy !req
466. No.
Copy !req
467. Vamos, Sarah, juega.
Copy !req
468. - No, no.
- Bueno.
Copy !req
469. Pues dámelos y vete a casa.
No hace falta que juegues.
Copy !req
470. Gracias, Alan.
Copy !req
471. ¡Dios mío!
¿Cómo has podido...?
Copy !req
472. Es la ley de la selva, Sarah.
Te acostumbrarás.
Copy !req
473. Y toda la energía que empleé
para visualizarte como un espíritu...
Copy !req
474. Venga, léelo.
Copy !req
475. "Minuto a minuto crecen...
Copy !req
476. te agarran y te retuercen".
Copy !req
477. Vaya, genial.
Copy !req
478. Dios mío. Dime que no es real.
Copy !req
479. Sí que lo es. No os acerquéis
a las paredes. No toquéis nada.
Copy !req
480. Nada de movimientos bruscos.
Copy !req
481. - ¡Qué bonitas!
- Sí, ya.
Copy !req
482. No toquéis las moradas.
Echan veneno.
Copy !req
483. Y alejaos de las amarillas grandes.
Copy !req
484. ¿Cuáles?
Copy !req
485. ¡Peter!
Copy !req
486. ¡Peter! iTe tengo!
Copy !req
487. ¡Quitádmela! ¡Quitádmela!
Copy !req
488. ¡Dios santo!
Copy !req
489. Aguanta.
Copy !req
490. ¿Lo tienes?
¡Vuelvo enseguida!
Copy !req
491. Dios mío.
Copy !req
492. Lo siento, Angus.
Copy !req
493. ¡Hora de cosechar!
Copy !req
494. ¿Estáis bien?
Copy !req
495. Peter.
Copy !req
496. ¡Dios mío!
Copy !req
497. Mi coche... Mi coche...
Copy !req
498. ¡Es increíble! Vamos, arranca.
Copy !req
499. - ¿Carl? Contesta.
- Aquí Carl.
Copy !req
500. ¿Pero dónde te has metido?
Lo de los animales es muy grave.
Copy !req
501. Manda a Stan o a Willy.
Copy !req
502. Voy a interrogar a un sospechoso
en casa de los Parrish.
Copy !req
503. ¿Por qué no me haría bombero?
Copy !req
504. ¡Sarah!
Copy !req
505. ¡Suéltame!
Copy !req
506. - El juego no ha terminado aún.
- Para mí sí.
Copy !req
507. Esto no es la selva.
Copy !req
508. ¡No puedes tratar así a la gente!
Copy !req
509. Vale.
Copy !req
510. ¿Alguien quiere té helado?
Voy a preparar un poco.
Copy !req
511. La última vez que jugué,
este juego me arruinó la vida.
Copy !req
512. ¿Qué te arruinó la vida?
Copy !req
513. "En la jungla deberás esperar hasta
que cinco u ocho puedan sacar".
Copy !req
514. Alan, yo era una niña pequeña...
Copy !req
515. y tú desapareciste.
Copy !req
516. Y una bandada de murciélagos
me persiguió hasta la calle.
Copy !req
517. Tuve miedo.
Copy !req
518. Lo siento, Alan.
Copy !req
519. Nadie me creyó. Estaba sola.
Copy !req
520. Y yo. Durante 26 años, Sarah.
Copy !req
521. Yo también.
Copy !req
522. No pasa nada, Sarah.
Nosotros también tenemos miedo.
Copy !req
523. Pero si terminamos de jugar,
todo desaparecerá.
Copy !req
524. ¿Y si me quedo atrapada en él?
Copy !req
525. No te quedarás atrapada.
Copy !req
526. Porque yo no dejaré de jugar.
Copy !req
527. Yo tampoco.
Copy !req
528. Ni yo.
Copy !req
529. Vamos, Sarah.
Copy !req
530. Por favor.
Copy !req
531. Sabía que hoy
iba a ser un mal día.
Copy !req
532. Todo irá bien.
Copy !req
533. Tan solo necesitamos serenidad...
Copy !req
534. y actuar sobre la marcha.
Copy !req
535. "El cazador de la selva oscura...
Copy !req
536. te aterroriza hasta la locura".
Copy !req
537. ¿Qué pasa?
Copy !req
538. Van Pelt...
Copy !req
539. ¡Cobarde miserable! Ven aquí
y pórtate como un hombre.
Copy !req
540. No has acertado.
Copy !req
541. Ahora verás.
Copy !req
542. ¡Oye tú!
Copy !req
543. ¡Tire el rifle!
¡Las manos en alto!
Copy !req
544. ¡Esto es increíble!
Copy !req
545. Aunque Alan salga de esta...
Copy !req
546. se repetirá una y otra vez.
Copy !req
547. Tanta rabia contenida atrae
un montón de energía negativa.
Copy !req
548. Y entonces se acaba en la jungla.
Copy !req
549. Porque no fue una casualidad.
Copy !req
550. ¿A quién le toca?
Copy !req
551. - A mí.
- ¿De verdad? Genial.
Copy !req
552. Podías habernos hablado
del hombre que caza gente.
Copy !req
553. No lo sabía, fueron los dados.
Copy !req
554. Así que era él.
Por eso no querías jugar.
Copy !req
555. ¿Tampoco tú querías jugar...
Copy !req
556. señor "Tenemos-que-terminarlo"?
Copy !req
557. ¿Qué pasa con él y contigo?
Copy !req
558. Es un cazador. Mata.
Y ahora quiere matarme a mí.
Copy !req
559. - ¿Y por qué a ti?
- ¿Por qué a mí?
Copy !req
560. Ni idea. Le parezco
extremadamente antipático.
Copy !req
561. Le faltará un trofeo.
Copy !req
562. Te toca tirar.
Copy !req
563. ¿Y por qué no habláis de ello?
Copy !req
564. - ¿Estás Ioca? iTiene un rifle!
- No se te ocurra llamarme loca.
Copy !req
565. Todos me lo llamaron cuando dije
que se te había tragado un juego.
Copy !req
566. ¿Tiro a ver si...?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. Nadie venía a mi cumpleaños.
Copy !req
569. - Eh, que voy a tirar.
- ¿Billy qué?
Copy !req
570. ¿Eres un búho? Venga, señora.
Busca en tu conciencia.
Copy !req
571. - Vamos, tira.
- Encuentra la memoria...
Copy !req
572. de tu antiguo novio.
Copy !req
573. - ¿El que te robó la bicicleta?
- El que te llevó al cine.
Copy !req
574. "Parece trueno porque no lo veis,
pero mejor será si corréis".
Copy !req
575. - Inmadura.
- Eso tú.
Copy !req
576. Sé que lo eres, ¿pero yo?
Copy !req
577. ¿Has notado eso?
Copy !req
578. ¡Corred!
Copy !req
579. ¡Es una estampida!
Copy !req
580. Vamos.
Copy !req
581. ¡El juego!
Copy !req
582. ¡No miréis hacia atrás!
Copy !req
583. ¡No, el juego no!
Copy !req
584. ¿Por qué dejaste el juego, Peter?
Copy !req
585. No le hagas caso. Es Libra.
Copy !req
586. - ¿Adónde vas?
- ¡Va en busca de agua!
Copy !req
587. Vamos allá.
Copy !req
588. - ¿Diga?
- Soy la tía Nora.
Copy !req
589. ¿Dónde estabais?
Copy !req
590. Lo siento, querida.
Se ha equivocado de número.
Copy !req
591. ¡Esperadme!
Copy !req
592. - ¿Qué desea?
- Unas docenas de estas.
Copy !req
593. Las dejaron de fabricar en 1903.
Copy !req
594. ¡Maldición!
Pues voy a necesitar otra arma.
Copy !req
595. Hay un plazo de espera.
Copy !req
596. Tiene que rellenar esto.
Copy !req
597. Bueno, yo se lo rellenaré.
Copy !req
598. Louise...
Copy !req
599. Si alguien le pregunta,
esto no lo compró aquí.
Copy !req
600. No es usted de correos, ¿verdad?
Copy !req
601. ¡Alan!
Copy !req
602. Silencio.
Copy !req
603. Toma.
Copy !req
604. ¡No!
Copy !req
605. - ¡Peter!
- ¡Peter!
Copy !req
606. Peter, ¿estás bien?
Copy !req
607. Eso estuvo genial.
Increíble.
Copy !req
608. - ¡Qué emocionante!
- Estuvo genial.
Copy !req
609. Alan.
Copy !req
610. Bien hecho. Trae.
Venga, vámonos.
Copy !req
611. No.
Copy !req
612. Disimulad.
Copy !req
613. ¡Eh!
Copy !req
614. Esconde el juego.
Copy !req
615. Vaya, siempre en medio del lío.
Copy !req
616. ¿Yo? No sé a qué se refiere.
Copy !req
617. - Viene conmigo.
- No voy a ningún sitio.
Copy !req
618. De acuerdo.
Copy !req
619. ¡Espere! No puede, él es...
Copy !req
620. - Su prometido.
- ¿Pero no es vuestro tío?
Copy !req
621. No importa, volveré enseguida.
Copy !req
622. ¡Maldita sea!
Copy !req
623. ¿Y lo de no abandonar a otros?
Copy !req
624. - Terminaremos el juego después.
- ¿Después?
Copy !req
625. Van Pelt. Van Pelt.
Copy !req
626. Sugiero que se vayan a casa.
Copy !req
627. Vale.
Copy !req
628. ¿Y cómo vamos a terminar?
Copy !req
629. Sin él no podemos.
Copy !req
630. Judy.
Copy !req
631. ¿Qué pasa?
Copy !req
632. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
633. Quería terminar la partida.
Solo me quedaban diez casillas.
Copy !req
634. "Si te saltaste las reglas resuelto...
Copy !req
635. a los comienzos serás devuelto".
Copy !req
636. ¿Has intentado hacer trampas?
Copy !req
637. No, intenté que saliera un 12.
Copy !req
638. Bien, cariño.
Eso es hacer trampa.
Copy !req
639. Peter, ilas manos!
¡Mira tus manos!
Copy !req
640. Aquí Willy.
Van hacia el campo.
Copy !req
641. ¡No puedo detenerlos!
¡Llama a la Guardia Nacional!
Copy !req
642. ¿Y eso?
Sé que sabe algo.
Copy !req
643. Sí, pero tú no me creerías, Carl.
Copy !req
644. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
645. Sé mucho más.
Copy !req
646. Trabajabas en Calzados Parrish.
Copy !req
647. Te llamaban "el Betún".
Copy !req
648. Cierto, trabajé allí...
Copy !req
649. hasta que el viejo me echó.
Copy !req
650. ¿Te despidió?
Copy !req
651. Y yo iba a conquistar la ciudad.
Copy !req
652. Con tus zapatos.
Copy !req
653. Carl...
Copy !req
654. ya sé que tras 26 años
no significa mucho...
Copy !req
655. pero lo siento.
Copy !req
656. Lo siento.
Copy !req
657. ¿El qué?
Copy !req
658. Soy yo, Alan.
Copy !req
659. Gracias.
Copy !req
660. ¿Y aquí qué pasa?
Copy !req
661. Parece que hay rebajas.
Copy !req
662. Has visto pasar tres monos
en moto, ¿no es cierto?
Copy !req
663. - Sí.
- Buena chica.
Copy !req
664. Temporalmente
fuera de servicio
Copy !req
665. Pagaremos la fianza
con un cheque.
Copy !req
666. Gracias.
Copy !req
667. Dígale a esa rata cobarde...
Copy !req
668. ¡Chico!
Copy !req
669. ¡Apártense!
Copy !req
670. - ¡Dame eso, chaval!
- ¡No!
Copy !req
671. ¡Eh!
Copy !req
672. - ¡Peter!
- ¡Socorro!
Copy !req
673. ¡Sacadme de aquí!
Copy !req
674. - Está bien.
- Santo Dios, Peter.
Copy !req
675. Está bien.
Copy !req
676. Ahí está.
Copy !req
677. Esperad aquí.
Copy !req
678. Te atrapé.
Copy !req
679. No.
Copy !req
680. Cuando Alan sepa
que estás en apuros, vendrá.
Copy !req
681. Ni sabe que estoy aquí, así que
tu plan no va a resultar.
Copy !req
682. Si te mueves,
te vuelo la tapa de los sesos.
Copy !req
683. ¡Llama a la Policía!
Copy !req
684. - Así resultará el plan, ¿no?
- Sí.
Copy !req
685. ¡Control de precios!
Copy !req
686. Si me dejas libre,
acabaré con esto.
Copy !req
687. Ya lo sé, parece un sueño,
pero es real.
Copy !req
688. Tienes que ayudarme.
Copy !req
689. Sé que me arrepentiré
de esto.
Copy !req
690. Estate quieto.
Copy !req
691. - Bien.
- Ya está. Te he dejado libre.
Copy !req
692. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
693. - Tú te quedas aquí.
- ¡Mis llaves!
Copy !req
694. Por tu propio bien.
Copy !req
695. - ¡Dame las llaves!
- ¡Tengo que hacerlo!
Copy !req
696. - ¡Alan!
- Algún día me lo agradecerás.
Copy !req
697. Carl, código rojo.
Copy !req
698. Rehenes en Señor Ahorratodo.
Una mujer y dos niños.
Copy !req
699. Parece el sujeto armado de antes.
Copy !req
700. Carl, contesta, Carl.
Copy !req
701. - ¿Lorraine?
- ¿Qué es Señor Ahorratodo?
Copy !req
702. - Un hipermercado.
- Muévete.
Copy !req
703. - Con cuidado.
- Vale, vale.
Copy !req
704. Tranquilo. He conducido antes.
Copy !req
705. Una vez.
Copy !req
706. ¿Dónde está Señor Ahorratodo?
Copy !req
707. - En Monroe con EIm.
- Ah, la iglesia.
Copy !req
708. Ahora es una hamburguesería.
Copy !req
709. Si es que todavía queda algo.
A la gente se le ha ido la cabeza.
Copy !req
710. ¡Judy!
Copy !req
711. Vaya, tenemos compañía.
Copy !req
712. Tráfico. Nos ayudarán.
Copy !req
713. Detergente
para ropa
Copy !req
714. - Toma el juego.
- Vámonos.
Copy !req
715. ¡Maldita sea!
Copy !req
716. - Apaga la sirena. ¡Ahí!
- Vale. Ya está.
Copy !req
717. Ya basta.
Pude haberte matado sin más.
Copy !req
718. ¿Y por qué no lo hizo?
Copy !req
719. No tiraste los dados.
Fue Alan.
Copy !req
720. Así, así. IFrena!
Copy !req
721. ¡Frena!
Copy !req
722. Debe de estar al caer.
Copy !req
723. ¡Sarah!
Copy !req
724. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
725. - ¿Y Peter?
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
726. Genial.
Copy !req
727. La situación nunca
está fuera de su control.
Copy !req
728. Fin de la cinta tres.
Copy !req
729. Y nos vamos a Brantford,
New Hampshire.
Copy !req
730. Noventa y ocho hospitalizados
con fiebre, erupciones...
Copy !req
731. y hasta fuertes calambres.
Copy !req
732. No se da abasto
para atender a todos.
Copy !req
733. Quienes sufran de dichos síntomas
deben llamar a Emergencias.
Copy !req
734. Lo tengo.
Copy !req
735. Habla con él, por favor.
Copy !req
736. ¿Qué? No hay tiempo
para eso, ¿vale?
Copy !req
737. Ya lo sé, pero es un niño
y estaba intentando ayudar.
Copy !req
738. - De acuerdo, vamos.
- Gracias.
Copy !req
739. Judy, vamos.
Copy !req
740. Te lo advertí, Peter.
Copy !req
741. Pero no, tú querías jugar.
Copy !req
742. ¿Estás llorando? No llores.
Vamos, arriba la barbilla.
Copy !req
743. Arriba la barbilla.
Copy !req
744. Llorar nunca sirvió de nada.
Copy !req
745. Cuando se tiene un problema,
se le hace frente como un hombre.
Copy !req
746. Eh. Eh.
Copy !req
747. Perdona. Veintiséis años
en la selva más profunda...
Copy !req
748. y hablo como mi padre.
Copy !req
749. Vamos.
Lo siento mucho.
Copy !req
750. Es normal estar asustado.
Copy !req
751. Si no es eso.
Copy !req
752. ¿Entonces qué es?
Copy !req
753. Bueno.
Copy !req
754. ¿Estás listo?
Copy !req
755. Tranquilo, volverás
a tu antiguo yo enseguida.
Copy !req
756. Porque ahora vamos a entrar
y jugar juntos hasta el final.
Copy !req
757. Pase lo...
Copy !req
758. que pase.
Copy !req
759. Me siento como en casa.
Copy !req
760. Lorraine, soy Carl.
Copy !req
761. Voy hacia casa de los Parrish.
Sé quién está detrás de todo.
Copy !req
762. ¿Lorraine?
Copy !req
763. ¡Pare! iPare!
Copy !req
764. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
765. ¡Alto!
Copy !req
766. ¡Alto! ¡Pare!
Copy !req
767. ¿Algún problema?
Copy !req
768. - ¿Me lleva a casa?
- ¿Dónde vive?
Copy !req
769. Calle Jefferson.
La antigua casa Parrish.
Copy !req
770. ¿Tiene usted hijos?
¿Un hijo y una hija?
Copy !req
771. Dios mío, ¿qué ha pasado?
Copy !req
772. Suba, se lo explico por el camino.
Copy !req
773. ¡Todo para ti!
Copy !req
774. Tenemos que ir a la casa.
Copy !req
775. - ¿Jugamos en otro sitio?
- No.
Copy !req
776. Me crié aquí.
Lo de fuera es lo que me asusta.
Copy !req
777. - Me toca a mí.
- Sarah, si sacas un 12, ganas.
Copy !req
778. ¿Preparados?
Allá voy.
Copy !req
779. No importa...
Copy !req
780. "Cada mes, con el cuarto de luna,
un monzón sin tregua alguna...
Copy !req
781. vendrá a tu laguna". Monzón.
Copy !req
782. Al menos estamos bajo techo.
Copy !req
783. Sí, claro.
Copy !req
784. Un poco de Iluvia no hace daño.
Copy !req
785. Pero mucha lluvia puede matar.
Copy !req
786. ¡Vamos!
Copy !req
787. ¡Por aquí!
Copy !req
788. - ¿Qué hacemos?
- Tenemos que ir más arriba.
Copy !req
789. - Bien.
- ¡Vamos! ¡No os separéis!
Copy !req
790. ¿Estás bien, Peter?
Copy !req
791. - ¡Judy!
- ¿Alan?
Copy !req
792. - ¿Qué?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
793. ¡Nadad! ¡Nadad! iCuidado!
Copy !req
794. ¡Nadad! ¡Moveos!
Copy !req
795. ¡Seguid!
Copy !req
796. Quedaos en la mesa.
Copy !req
797. ¡Los pies fuera del agua!
Copy !req
798. Vamos, a la lámpara.
Copy !req
799. Vamos, Sarah.
Copy !req
800. ¡Peter!
Copy !req
801. ¡Aguanta, Sarah!
Copy !req
802. ¿Estás bien?
Copy !req
803. ¿Dónde está?
Copy !req
804. - ¡Alan!
- ¡Alan!
Copy !req
805. ¡Judy! iPeter!
Copy !req
806. Apártese y déjeme a mí,
por favor.
Copy !req
807. No es nada.
Seguro que eso es la tele.
Copy !req
808. ¿Peter? ¿Judy?
Copy !req
809. Siempre quise hacer esto.
Por favor, échese hacia atrás.
Copy !req
810. - ¡Dame la mano!
- ¡Alan!
Copy !req
811. - ¡Agárrate a mi mano!
- La tengo.
Copy !req
812. ¡Alan!
Copy !req
813. Toma, el juego.
Copy !req
814. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
815. Alan, has Iuchado
contra un caimán por mí.
Copy !req
816. Cocodrilo.
Copy !req
817. Los caimanes no tienen
ese pliegue en las patas traseras.
Copy !req
818. Vamos.
Copy !req
819. Qué fallo.
Copy !req
820. Vamos.
Copy !req
821. Mi turno.
Copy !req
822. ¡Ya sé!
Copy !req
823. El coronel Mostaza en la biblioteca
con un destornillador.
Copy !req
824. "CIuedo", otro juego.
Copy !req
825. "Cuidado con esa plataforma...
Copy !req
826. en arena movediza se transforma".
Copy !req
827. ¡Alan!
Copy !req
828. - Vale.
- Sarah.
Copy !req
829. - Ayudadme.
- Cálmate.
Copy !req
830. ¡Tranquilo! No hagas fuerza.
Copy !req
831. - Estoy tranquilo.
- ¡Alan!
Copy !req
832. - ¡Agárrate!
- ¡Tira! iTira!
Copy !req
833. Lo tengo. ¡Tira!
Copy !req
834. ¡Tranquilo!
Copy !req
835. ¡Vamos!
Copy !req
836. ¡Bien!
Copy !req
837. Te tengo.
Copy !req
838. ¡Algo que no se rompa!
Copy !req
839. "Una lección aprenderás..."
Copy !req
840. Bueno.
Copy !req
841. "Una lección aprenderás...
Copy !req
842. Te tengo.
Copy !req
843. y hacia atrás volverás".
Copy !req
844. - ¿Te he hecho daño?
- No.
Copy !req
845. Vaya.
Copy !req
846. Gracias, Judy. Gracias.
Has pensado rápido.
Copy !req
847. Nos gustaría salir del suelo.
Copy !req
848. Te toca, Peter.
Copy !req
849. Vale.
Copy !req
850. Creí que te perdía de nuevo.
Copy !req
851. Gracias por quedarte esta vez.
Copy !req
852. "¿Necesitas una mano?
Copy !req
853. Con gusto te la echaremos,
pues ocho tenemos".
Copy !req
854. ¿Qué pasa? ¿Qué es?
Copy !req
855. - Nada.
- No haces... por nada.
Copy !req
856. Peter, mi padre tenía un hacha.
Está en la caseta, icorre!
Copy !req
857. - Bien.
- ¡Deprisa! iVamos!
Copy !req
858. ¡Sarah!
Copy !req
859. ¿Judy?
Copy !req
860. ¿Peter?
Copy !req
861. Tía Nora, soy yo, Peter.
Copy !req
862. Lo siento. Ahora no puedo hablar.
Te lo explicaré luego.
Copy !req
863. - Sarah.
- ¿Qué?
Copy !req
864. Te toca. Si sacas un siete,
se acabará la partida.
Copy !req
865. - No puedo tirar.
- Métete los dados en la boca.
Copy !req
866. Trae el juego. ¡Deprisa!
Copy !req
867. ¡Judy!
Copy !req
868. ¿Estás bien?
Copy !req
869. Sí. Ayúdales a ellos.
Copy !req
870. Vamos, Judy, vamos.
Copy !req
871. - ¡Judy!
- Judy.
Copy !req
872. Dame los dados.
Copy !req
873. "Ya casi vais a terminar...
Copy !req
874. y la tierra empieza a temblar".
Copy !req
875. ¡Judy!
Copy !req
876. ¡Dios mío!
Copy !req
877. Ojalá estuvieran papá y mamá.
Copy !req
878. Sí, ojalá.
Copy !req
879. ¡Solo sobreviviremos
si terminamos de jugar!
Copy !req
880. ¡Te toca!
Copy !req
881. ¡Dios santo!
Copy !req
882. ¡Agarra el juego!
Copy !req
883. ¡No te soltaré!
Copy !req
884. ¡Alan!
Copy !req
885. ¡No te muevas!
Copy !req
886. Levántate.
Copy !req
887. ¿Qué tienes en la mano?
Copy !req
888. Tíralo.
Copy !req
889. Es el final, camarada.
Copy !req
890. Se acabó. Echa a correr.
Copy !req
891. No.
Copy !req
892. ¿No tienes miedo?
Copy !req
893. Tengo pánico.
Copy !req
894. Mi padre me dijo:
Copy !req
895. "Afronta lo que te asuste".
Copy !req
896. Buen chico. Por fin
te portas como un hombre.
Copy !req
897. ¿Tu última palabra?
Copy !req
898. Jumanji.
Copy !req
899. ¡No! ¡Alan!
Copy !req
900. Se me olvidó el discurso.
Copy !req
901. Qué alegría que hayas vuelto.
Copy !req
902. Solo han pasado cinco minutos.
Copy !req
903. A mí me parece
mucho más rato.
Copy !req
904. Creí oírte decir
que no me ibas a hablar más.
Copy !req
905. Dijera lo que dijera,
lo siento, papá.
Copy !req
906. Escucha, Alan,
estaba enfadado.
Copy !req
907. Yo también lo siento. Perdona.
Copy !req
908. Mira, si no quieres,
no tienes que ir a Cliffside.
Copy !req
909. Hablamos de eso mañana,
de hombre a hombre.
Copy !req
910. ¿Qué tal de padre a hijo?
Copy !req
911. Estupendo.
Copy !req
912. Me tengo que ir,
que soy el invitado de honor.
Copy !req
913. Papá...
Copy !req
914. Aquel día en 196...
o sea, hoy en la fábrica...
Copy !req
915. No fue culpa de Carl.
Copy !req
916. Yo puse el zapato en la cinta.
Copy !req
917. Gracias por decírmelo.
Copy !req
918. Gracias.
Copy !req
919. Adiós, papá.
Copy !req
920. Adiós.
Copy !req
921. - ¡Santo cielo! iJudy y Peter!
- Alan.
Copy !req
922. No están aquí.
Copy !req
923. Estamos en 1969.
Copy !req
924. Ni siquiera existen todavía.
Copy !req
925. Se me está olvidando
cómo es eso de ser adulto.
Copy !req
926. Basta con no olvidarnos de nosotros.
Copy !req
927. Ni a Judy y Peter.
Copy !req
928. Hay algo que me gustaría hacer.
Copy !req
929. Será mejor que lo haga
antes de volverme demasiado niña.
Copy !req
930. ¿Tendremos clases de conducir?
Copy !req
931. Feliz Navidad.
Copy !req
932. ¿Quieres galletas?
Copy !req
933. No, papá, unas deportivas.
Un éxito.
Copy !req
934. Sujetadores no. Zapatillas.
Copy !req
935. Ya están aquí.
Copy !req
936. Os recogemos en el aeropuerto.
Copy !req
937. Seréis el mejor regalo.
Adiós.
Copy !req
938. - ¿Han llegado? Venga, vamos.
- Sí. De acuerdo.
Copy !req
939. Perdón.
Copy !req
940. ¡Jim! Me alegro de que estéis aquí.
Copy !req
941. - Gracias. Ella es Martha, mi esposa.
- Hola. Ella es Sarah.
Copy !req
942. - Hola, Sarah.
- ¿Y los chicos?
Copy !req
943. Dios mío, ahí están.
Copy !req
944. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
945. Es un suponer.
Copy !req
946. Sí, estos son nuestros hijos.
Copy !req
947. Judy y Peter.
Saludad al señor y la señora Parrish.
Copy !req
948. Encantada.
Copy !req
949. Igualmente.
Copy !req
950. Sois tal y como os recordábamos.
Copy !req
951. Tengo la impresión de que
sabemos mucho de ellos.
Copy !req
952. Porque, sabes...
Copy !req
953. - Le han hablado a Alan tanto de ellos.
- Y yo se lo dije.
Copy !req
954. - Iré a por los regalos.
- Claro, cariño.
Copy !req
955. Nos encantan los niños.
Copy !req
956. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
957. ¿Y cuándo puede empezar?
Copy !req
958. Habíamos pensado en un viaje.
Ir a esquiar a Canadá.
Copy !req
959. ¡No!
Copy !req
960. Perdón.
Copy !req
961. Es que queríamos...
Copy !req
962. hacer el márquetin
de la nueva línea pronto.
Copy !req
963. De acuerdo.
Empezaré la semana que viene.
Copy !req
964. Os presentaré a los nuevos
compañeros de trabajo.
Copy !req
965. Venid. Esta fue su casa... es su
casa. Siempre que queráis.
Copy !req
966. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req