1. ¡Levántate, Quincy!
Copy !req
2. Pasaron las 7:00,
¡llegarás tarde a la escuela otra vez!
Copy !req
3. ¿Me oíste, Quincy Powell?
Dije que te levantaras.
Copy !req
4. Diablos.
Copy !req
5. ¿Qué dijiste, jovencito?
Copy !req
6. - Nada, mamá.
- Eso me pareció. Levántate.
Copy !req
7. Gerard, Eric, ¡hora de levantarse!
Copy !req
8. Rápido. Mueve los pies gordos.
Copy !req
9. Eres demasiado gordo para oler mal.
Copy !req
10. Vamos, nunca irás
a ningún lado... ¡Basta!
Copy !req
11. ¡No! ¡Desgraciado!
Copy !req
12. ¿No te dije que te levantaras?
Copy !req
13. Ya me levanté, papá.
Copy !req
14. - ¡Haz algo con este cuarto!
- Seguro.
Copy !req
15. Lo gordura no prospera.
Copy !req
16. - Buenos días, abuela.
- Buenos días. El desayuno está listo.
Copy !req
17. ¡Fíjate si tu padre tiene hambre!
Copy !req
18. ¡No puedes hacerlo, John Henry!
Copy !req
19. ¡Debo hacerlo!
Copy !req
20. Raheem, sabes
que tengo una entrevista de trabajo hoy.
Copy !req
21. Déjame entrar. Ya se me hizo tarde.
Copy !req
22. Raheem, ¡déjame entrar al baño!
Copy !req
23. '¿Cuánto?
'¿Cuánto qué?
Copy !req
24. ¿Cuánto me darás
para que te deje entrar?
Copy !req
25. ¡Vete al diablo, Raheem!
¡No te daré nada!
Copy !req
26. Déjame entrar. Te daré $1.
Copy !req
27. Quincy, hablé con Louise,
que vive en el 4° A.
Copy !req
28. Me dijo que su hijo, Tyrone...
Copy !req
29. ¿Recuerdas a Tyrone,
el chico alto y delgado? Agradable.
Copy !req
30. Me dijo que quería entrar
en la escuela Acme,
Copy !req
31. donde enseñan a arreglar autos,
Copy !req
32. lavar ropas y lo que sea.
Copy !req
33. Quincy, podrías ganar
mucho dinero con eso.
Copy !req
34. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
35. Te daré $5. Déjame entrar.
Copy !req
36. - ¿Dijiste $5?
- Sí.
Copy !req
37. Genial. $5. Te dejaré.
Copy !req
38. Mírate. ¿Estás haciendo ejercicio?
Copy !req
39. - Te ves muy bien.
- ¿En serio?
Copy !req
40. Te lo daré más tarde.
Copy !req
41. Myra, ¡será mejor que me des mis $5!
Copy !req
42. - ¿Qué pasa aquí?
- Nada, mamá.
Copy !req
43. Háblame, cachorro.
Copy !req
44. Buen perro. Lindo cachorro.
Copy !req
45. Pobrecito.
Copy !req
46. Tranquilo, papá.
Copy !req
47. Vete de aquí.
Cierra tu abrigo. Hace frío afuera.
Copy !req
48. No vuelvas
a cualquier hora de la noche.
Copy !req
49. No lo haré.
Copy !req
50. Y limpia esa habitación,
o te la verás conmigo.
Copy !req
51. No puedes tocar
esa música el resto de tu vida.
Copy !req
52. ¿A qué hora regresarás?
Copy !req
53. Tampoco irás al ejército. Recuérdalo.
Copy !req
54. ¿Dónde están tus libros, Quincy?
Copy !req
55. Hola. ¿Qué tal, Lenny?
Mejor te apuras.
Copy !req
56. La Sra. Sanders ya no te perdonará
más llegadas tarde.
Copy !req
57. Necesito los apuntes de Biología.
Copy !req
58. Si repruebo, te patearé el trasero.
Copy !req
59. Lo siento, cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
60. - ¿Me das ese número?
- ¡Eric!
Copy !req
61. ¡Vuelve aquí y haz tu cama!
Copy !req
62. - ¡Diablos!
- ¡Atrapado!
Copy !req
63. ¡Hola, Raheem!
Copy !req
64. ¡Raheem!
Copy !req
65. Espera, Keesha.
Copy !req
66. Vamos. No vine a pelear.
Estoy cansado de eso.
Copy !req
67. ¿Qué diablos quieres, Raheem?
Copy !req
68. No tengo todo el día.
Debo llevar al bebé con la niñera.
Copy !req
69. Yo puedo ayudar. También es mi bebé.
Copy !req
70. - Si volvemos...
- En serio, Raheem.
Copy !req
71. No voy a dejar que lleves a mi bebé
Copy !req
72. para que esté en la calle
Copy !req
73. contigo y tus arruinados amigos.
Copy !req
74. Metiéndose en problemas.
Copy !req
75. ¿Y qué opinaría Charlene?
Copy !req
76. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Ya no estoy con Charlene.
Copy !req
77. Raheem, no engañas a nadie.
Copy !req
78. Todos en la escuela lo saben.
Copy !req
79. No tengo tiempo.
Vuelve y háblame cuando sea en serio.
Copy !req
80. Ahora hablo en serio.
Copy !req
81. ¡Yo también, Raheem!
Esto no te convierte en un hombre.
Copy !req
82. Necesito un hombre de verdad.
Copy !req
83. No dejaré
que mi hijo crezca y se arruine
Copy !req
84. como tú y tus estúpidos amigos.
Copy !req
85. Vete al diablo.
Copy !req
86. No necesito tu trasero cansado.
Copy !req
87. Eso estuvo bien.
Copy !req
88. Voy a dejarla. Da mucho trabajo.
Copy !req
89. Debería habértela dejado.
Copy !req
90. ¿No recuerdas? Yo te la dejé a ti.
Copy !req
91. - Solo bromeo. ¿Qué pasa?
- Eso pensé.
Copy !req
92. ¡Bishop!
Copy !req
93. ¿Qué quieres?
Copy !req
94. ¡Tu trasero!
Copy !req
95. Dicen que dices
que puedes reventarme.
Copy !req
96. - ¿Crees eso?
- ¿Y?
Copy !req
97. Tranquilos.
Copy !req
98. Sonríe. ¿Ven esto?
Copy !req
99. Mírenlo bien,
Copy !req
100. así se suicida un negro.
Copy !req
101. ¿Te crees muy duro?
Copy !req
102. ¿Tienes tanto respeto?
Copy !req
103. Sí. Nadie se mete conmigo.
Copy !req
104. Porque ya estás arruinado.
Copy !req
105. No puedes arruinar
lo que ya está arruinado.
Copy !req
106. Si no estuvieras tan mal...
Copy !req
107. ¿Ves eso?
Copy !req
108. Vaya negro. Qué negro tonto.
Copy !req
109. ¡Vete al diablo, frijolero hijo de perra!
Copy !req
110. Debes respetarme.
Copy !req
111. Iba a ser tu padre,
¡pero la fila era muy larga!
Copy !req
112. Está bien.
Copy !req
113. Raheem, habla con tu amigo.
Copy !req
114. No me importa si está loco o no.
Copy !req
115. Le patearé el trasero.
Copy !req
116. Solo son palabras.
Copy !req
117. Son tonterías.
Copy !req
118. No habla en serio.
Copy !req
119. Sí que hablo en serio.
Copy !req
120. Al diablo
con ese maricón puertorriqueño.
Copy !req
121. Si buscas maricones, busca a tu papá.
Copy !req
122. ¡Me dicen que le gusta
ser la zorra del patio de prisión!
Copy !req
123. ¡Vete al diablo, hijo de perra!
Copy !req
124. Sepárense.
Copy !req
125. Aléjense de mi tienda.
Copy !req
126. Les dispararé en el pito.
Copy !req
127. - ¡Eso estuvo genial!
- Estás loco.
Copy !req
128. - Tiempo que no me divertía así.
- Qué loco.
Copy !req
129. - Basta.
- Fue genial.
Copy !req
130. Te tenían del cuello.
Copy !req
131. Juro por Dios...
Copy !req
132. ¿Qué pasa, gordo?
Copy !req
133. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
134. - Llegas tarde.
- Me siento bien.
Copy !req
135. Lo siento. Estaba ocupado.
Me costó irme.
Copy !req
136. Si le das un descanso a las manos,
Copy !req
137. podrás llegar aquí con nosotros.
Copy !req
138. ¿Puedo decirles por qué llegué tarde?
Copy !req
139. ¿Por qué llegaste tarde?
Copy !req
140. Estaba en la cama
con Donna Bromwell.
Copy !req
141. ¿Te acostaste con Donna Bromwell?
Copy !req
142. Sí. Y le gustó.
Copy !req
143. Amigo, al fin conseguiste ese trasero.
Muy bien.
Copy !req
144. Gracias.
Copy !req
145. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
146. Estuvo bien. ¿Qué crees?
Copy !req
147. Supongo que sí.
Oí que Donna Bromwell era rara.
Copy !req
148. Lo es. Quería hacerlo sobre la cocina.
Copy !req
149. ¿Aún tiene el tatuaje?
Copy !req
150. No busqué ningún tatuaje.
Copy !req
151. Estaba haciendo otra cosa.
Copy !req
152. Sabías que era Donna
por el pelo en la cara, ¿no?
Copy !req
153. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
154. ¿No sabías de Donna Bromwell?
Copy !req
155. ¿Qué?
Copy !req
156. ¿Qué solía ser Donald Bromwell?
Copy !req
157. - Don Juan.
- ¡Váyanse al diablo!
Copy !req
158. ¡Ven aquí, gordo!
Copy !req
159. ¡No hagas que vaya a buscarte!
Copy !req
160. ¡Déjenme!
Copy !req
161. Amigo.
Copy !req
162. - Imbécil de porquería.
- ¡Debes dejar de mentir!
Copy !req
163. ¡Equipo de demolición!
Copy !req
164. Espero que hoy te sientas con suerte,
Copy !req
165. porque estoy listo
para patearte el trasero.
Copy !req
166. ¿Qué quieres que haga?
¿Quieres que te mienta?
Copy !req
167. Que tú le pongas jarabe a algo
Copy !req
168. no lo hace panqueque. ¿Entiendes?
Copy !req
169. - ¡Q!
- ¿Qué tal?
Copy !req
170. ¿Qué pasa?
¿Trajiste la cinta para la fiesta?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Amigo.
Copy !req
173. Pero hay malas noticias.
Copy !req
174. Como hay recesión,
te costará $15 en lugar de $10.
Copy !req
175. - ¿$15?
- $15.
Copy !req
176. ¡Presiona el botón!
Copy !req
177. ¿Un beso? ¿Dinero?
¿Qué dices, cariño?
Copy !req
178. No tengo todo el día.
Copy !req
179. Haz lo que te dicen. Dame un beso.
Sí, lo sabía.
Copy !req
180. ¿La última fiesta fue buena?
¿Me entiendes?
Copy !req
181. - ¿Fue buena?
- Sí.
Copy !req
182. ¿A la gente le gustó la música?
Copy !req
183. Fue genial, ¿no?
¿Lo hiciste con Brenda?
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. ¿Brenda Witherspoon te lustró
la platería?
Copy !req
186. En mi casa, mi mamá lustra la platería.
Copy !req
187. Solo podías ver su trasero.
Copy !req
188. No sé por qué te parecía tan difícil.
Copy !req
189. Porque tiene el Refugio Peludo.
Copy !req
190. - ¿Refugio Peludo?
- Sí.
Copy !req
191. ¿Te acostaste
con Brenda Witherspoon?
Copy !req
192. - Sí.
- ¿Sí? Lo hiciste.
Copy !req
193. $15, G
Copy !req
194. Llegué en el momento perfecto.
Copy !req
195. Pon dos monedas, y a jugar.
Copy !req
196. Déjame meterme en ese trasero.
Copy !req
197. ¿Por qué crees que puedes ganarme?
Copy !req
198. - Dime. Me gustaría saber.
- Por dos razones.
Copy !req
199. Primero, si pierdo, te patearé el trasero.
Copy !req
200. Segundo, si pierdo,
te patearé el trasero.
Copy !req
201. Pon las dos malditas monedas
Copy !req
202. y que empiece el juego...
Copy !req
203. - ¡A jugar! Vamos.
- Desgraciado.
Copy !req
204. - Gordo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
205. - ¿Qué tienes?
- Voy a patearte el trasero.
Copy !req
206. Hola.
Copy !req
207. ¡Aquí vienen!
Copy !req
208. Van a llevarlos a la escuela.
Copy !req
209. ¿Qué pasa? Salgamos.
Copy !req
210. ¡Vamos, Steel!
Copy !req
211. ¿Qué diablo?
Copy !req
212. - ¡Vamos!
- ¡Adiós!
Copy !req
213. Por atrás. Van por atrás.
Copy !req
214. ¡Patada! Estás fuera.
Copy !req
215. ¡Q!
Copy !req
216. ¡Basta!
Copy !req
217. - Bien, chicos. Vamos.
- Está bien, se terminó.
Copy !req
218. Vamos, chicos.
Copy !req
219. Vamos. ¡Ahora!
Copy !req
220. Vamos.
Copy !req
221. ¡Hola!
Copy !req
222. - No es nada.
- ¿Estás bien?
Copy !req
223. Sí, estoy bien.
Copy !req
224. Logramos salir.
Copy !req
225. No puedes jugar con esto.
Vuelve a Sanidad.
Copy !req
226. ¡Perra estúpida!
Copy !req
227. No vendrá. Vamos.
Copy !req
228. No iremos a ningún lado sin Steel.
Copy !req
229. Gordo...
Copy !req
230. - Aquí viene.
- Apúrate.
Copy !req
231. ¿Podrías?
Copy !req
232. Gordo maldito.
Copy !req
233. - ¡Diablos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
234. - ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
235. - ¿Qué hora es?
- Casi las 12:00.
Copy !req
236. ¿Cuánto ganamos hoy en los juegos?
Copy !req
237. ¡Puedo contar!
Copy !req
238. Veinticinco.
Copy !req
239. Genial. Vamos
a relajarnos a algún lado.
Copy !req
240. ¿Vieron esto? Miren.
Copy !req
241. Les hablé de esto. Esto es mío.
Copy !req
242. Debemos preocuparnos
por evitar a Radames,
Copy !req
243. y este negro habla
de un concurso de DJ de porquería.
Copy !req
244. ¿Cómo "de porquería"?
Copy !req
245. El primer premio es una bandeja 1200.
Copy !req
246. Un contrato
de seis meses en Ruffhouse.
Copy !req
247. Es mejor que andar con ustedes
Copy !req
248. y toda esta basura por monedas.
Copy !req
249. DJ Plaz, DJ Rich E. Rich,
Copy !req
250. Pete Rock y DJ Scratch estarán ahí.
Copy !req
251. - ¿Y qué?
- Y
Copy !req
252. son los ganadores del año pasado.
Copy !req
253. Fue en Hott Boxx.
Cualquiera podría haber ganado.
Copy !req
254. Hablamos de Ruffhouse.
¿Me entiendes?
Copy !req
255. La competencia será seria.
Y nadie compite como yo.
Copy !req
256. ¿No tienen confianza en mí?
Se supone que son mis chicos.
Copy !req
257. Despierta. Han estado por todos lados.
Copy !req
258. Todos los conocen. Tú eres local.
Copy !req
259. ¿Local?
Copy !req
260. Ahora solo soy local. Sí.
Copy !req
261. Besa mi trasero local, ¿me entiendes?
Copy !req
262. Bien. Vamos, Q.
Copy !req
263. Sigues siendo mi DJ preferido.
Copy !req
264. Voy a comprar cintas de fiestas
Copy !req
265. para la mezcla de la audición.
Copy !req
266. - ¿Te parece bien, Raheem?
- Sí. Está bien.
Copy !req
267. Disculpa.
Copy !req
268. Hola. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
269. Sí.
Copy !req
270. Quiero el nuevo disco de EPMD,
tu nombre y tu teléfono.
Copy !req
271. Bien. Voy a buscarte la cinta.
Copy !req
272. ¿Quieres mi nombre y mi teléfono?
Copy !req
273. Sí.
Copy !req
274. Este es mi nombre.
Copy !req
275. Soy Juaniqua Ross.
Copy !req
276. Y este es mi teléfono.
Copy !req
277. ¿Por qué no pones tu dirección?
Copy !req
278. Está bien.
Copy !req
279. ¿Saldremos,
y me vendrás a buscar?
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. - ¿Tienes tres amigas?
- Sí.
Copy !req
282. ¿Se ven como tú?
Copy !req
283. No sé. Soy única.
Copy !req
284. - ¿Cómo te llamas?
- Ed.
Copy !req
285. - ¿Ed?
- Sí, Eddie.
Copy !req
286. Bien, Eddie. ¿Me llamarás?
Copy !req
287. - Devuelve eso.
- ¿Cuándo te llamo?
Copy !req
288. Cuando quieras.
Copy !req
289. Eres sexi.
Copy !req
290. Gracias.
Copy !req
291. ¿Tienes un diente de oro? Me gusta.
Copy !req
292. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
293. - Me van a poner otro.
- ¿En serio?
Copy !req
294. Sí. Quiero cubrir todos los de adelante.
Copy !req
295. ¿Cuándo saldremos, el sábado?
Copy !req
296. No lo sé.
Copy !req
297. ¡Señor!
Copy !req
298. - ¿Puedo ver el diario?
- ¿Puedo llamarte esta noche?
Copy !req
299. Espera. ¡Señor! ¿Adónde vas?
Copy !req
300. ¡Devuélveme la cinta! No puedes irte.
No pagaré esa cinta.
Copy !req
301. No es Navidad. Consigue un trabajo.
Copy !req
302. Tengo hambre.
Copy !req
303. Vamos a comer.
Copy !req
304. Vamos a casa de Steel.
Su mamá no está ahí.
Copy !req
305. - ¡Taxi!
- ¿Qué hay en la heladera?
Copy !req
306. ¿Tiene alas de pavo?
Copy !req
307. No, no ha hecho las compras.
Copy !req
308. Creo que debemos ir a tu casa
Copy !req
309. - y ver qué hay en la heladera.
- Sí.
Copy !req
310. Hola.
Copy !req
311. Q, entra y tráeme unos cigarrillos.
Copy !req
312. ¿Por qué debo ir yo?
Copy !req
313. ¡Porque es tu turno! Ve.
Copy !req
314. - Espera, yo iré...
- Yo voy.
Copy !req
315. - Vaya. Eso es frío.
- Qué suerte...
Copy !req
316. ¿Qué tal, Blizz? Es Q.
Copy !req
317. ¿Qué tal, Q?
Copy !req
318. ¿Cómo estás? Qué bueno verte.
Copy !req
319. Estoy bien. ¿Cómo están tus amigos?
Copy !req
320. Están esperando afuera.
Copy !req
321. ¿Qué cuentas?
¿Cuándo saliste de prisión?
Copy !req
322. Recién el otro día.
Copy !req
323. Esto es genial. Espero que te cuides.
Copy !req
324. Vamos, soy Blizz. Claro que me cuido.
Copy !req
325. Me alegra verte.
Copy !req
326. Disculpa un segundo.
Voy a robar este lugar.
Copy !req
327. ¡Arriba las manos,
todos mirando la barra!
Copy !req
328. ¡Diablos!
Copy !req
329. ¡No me mires! Q, ¿quieres una parte?
Copy !req
330. No, gracias.
Copy !req
331. ¡Desnúdense todos!
Copy !req
332. ¡Quítense la ropa!
Copy !req
333. ¡Rápido, se ven bien!
Copy !req
334. ¿Con lo gordo que eres,
y no hay comida en la casa?
Copy !req
335. Sí, hoy hace las compras.
Podemos ir mañana.
Copy !req
336. No, iremos hoy. Gracias.
Copy !req
337. Blizzard está robando ahí adentro.
Copy !req
338. - ¿Ahora?
- ¿Te dejó salir?
Copy !req
339. Me preguntó si quería una parte.
Copy !req
340. - ¿Y dijiste que no?
- Claro que dije que no.
Copy !req
341. ¿Estás loco? Déjame entrar.
Copy !req
342. No lo creo. Te diré algo.
Copy !req
343. Ese loco desgraciado caerá.
Copy !req
344. Y me asegurará de que ninguno
de nosotros caiga con él.
Copy !req
345. ¿Sabes cuánto dinero hay ahí?
Vamos a entrar.
Copy !req
346. ¡Dije que no! Eso se acabó. Vamos.
Copy !req
347. Vamos.
Copy !req
348. Creí que era tu chica.
Copy !req
349. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
350. La cocina de Steel.
Copy !req
351. Está casi vacía.
Copy !req
352. Hay que hacerlo bien.
Copy !req
353. Bien, ahí va.
Copy !req
354. ¡Atrápalos!
Copy !req
355. ¡Diablos!
Copy !req
356. Sí.
Copy !req
357. Steel. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
358. Tocino, huevos y salsa picante.
Siempre lo mezclo así.
Copy !req
359. Estoy muy hambriento
como para tirar esto.
Copy !req
360. Pero solo lo hice por ti, Ed.
Copy !req
361. A Cody no le gustará
saber que fue por la espalda.
Copy !req
362. ¡Diablos! Le disparó
a la madre por la espalda.
Copy !req
363. Steel, ¿me prestas
estas dos hasta mañana?
Copy !req
364. Esto es genial.
Copy !req
365. Disculpa, amigo,
¿puedes bajar el volumen?
Copy !req
366. Sabes que estamos mirando televisión.
Copy !req
367. - ¡Lo hice! ¡La cima del mundo!
- ¡Lo hice! ¡La cima del mundo!.
Copy !req
368. ¡La cima del mundo!
Copy !req
369. FIN
Copy !req
370. Si vas a morir, hay que hacerlo así.
Copy !req
371. Ese desgraciado se hizo
cargo de su destino.
Copy !req
372. Vaya destino.
Copy !req
373. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
374. - ¿Qué controlas?
- Controlo mi vida.
Copy !req
375. Eso es mentira.
Copy !req
376. Controlo tu vida más que tú.
Copy !req
377. ¿Por qué lo crees?
Copy !req
378. Te dejo respirar, ¿no?
Copy !req
379. Ni siquiera puedes
caminar por tu propia calle
Copy !req
380. sin que Radames te moleste,
no lo olvides.
Copy !req
381. ¡Diablos! ¡Es Blizzard!
Copy !req
382. Un hombre armado murió
en un tiroteo con la policía
Copy !req
383. mientras robaba un bar en Harlem
Copy !req
384. hace menos de una hora.
Copy !req
385. El tirador, identificado
como Barnett Jenkins, de 20 años,
Copy !req
386. hirió a dos agentes
antes de que lo mataran.
Copy !req
387. Más información
en las noticias de las 7:00,
Copy !req
388. y una ahora, la campaña...
Copy !req
389. Recién estuvimos ahí.
Copy !req
390. para que la ciudad, ya sin fondos,
Copy !req
391. provea más protección policial
en las estaciones del tren elevado.
Copy !req
392. - ¿Adónde va?
- ¡Atrápalo!
Copy !req
393. - Maldito Radames.
- Olvídalo.
Copy !req
394. No somos nada.
Copy !req
395. - ¿Cuál es tu problema?
- ¡Tú lo eres!
Copy !req
396. ¡Nos molestan en la calle,
y a ti no te importa!
Copy !req
397. - Exageras.
- ¡Es basura!
Copy !req
398. Huimos de la policía y de Radames.
Copy !req
399. Huimos de los guardias.
Copy !req
400. Huimos del viejo Quiles y su tienda
Copy !req
401. cuando salió con el arma.
Copy !req
402. ¡Lo único que hacemos es huir!
Copy !req
403. Estamos en el equipo de carreras.
Copy !req
404. ¡Hablo en serio!
Copy !req
405. ¿Qué te pasa, Raheem?
¿Nada que decir?
Copy !req
406. Porque sabes que tengo razón.
Copy !req
407. En el fondo, sabes que es así.
Copy !req
408. Si quieres respeto, debes ganarlo.
Copy !req
409. ¡Tienes razón!
Debes estar dispuesto a caer,
Copy !req
410. levantarte y morir, como hizo Blizzard,
si quieres respeto.
Copy !req
411. ¿Blizzard? Él no llegará a nada ahora.
Copy !req
412. ¡Porque no estuvimos para apoyarlo!
De haber estado ahí...
Copy !req
413. De haber estado ahí,
¡habría cinco negros muertos, no uno!
Copy !req
414. ¿No dices nada ahora?
Copy !req
415. Nunca pensé
que hablarías como un tonto, Q.
Copy !req
416. Vete al diablo.
Copy !req
417. - ¡Cálmate!
- ¡Tú cálmate! Mírate, Q.
Copy !req
418. Debes agarrar algunos cuellos
y hacerles saber
Copy !req
419. que vas a matarlos
cuando tengas ganas.
Copy !req
420. Debes ser práctico, pisar fuerte,
Copy !req
421. estar al mando y morir
con las botas puestas si es necesario.
Copy !req
422. Si no, no eres nada.
Copy !req
423. Da lo mismo que te mueras.
Copy !req
424. ¿Dices que no soy nada?
Copy !req
425. No te estoy diciendo nada.
Copy !req
426. Le digo a tu mamá que no eres nada.
Copy !req
427. ¿Por qué peleamos?
Copy !req
428. No lo sé. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
429. Estás loco.
Copy !req
430. ¡No me des la espalda, negro!
Copy !req
431. ¡Rompiste el jarrón!
Copy !req
432. ¿Qué diablos hacen? Maldición.
Copy !req
433. - Dejen de romper mis cosas.
- Cálmate, amigo.
Copy !req
434. - ¡Comieron! ¡Vieron televisión!
- Lo siento. Ten.
Copy !req
435. ¡Al diablo con el dinero! ¡Mira esto!
Debo decirle a mis padres...
Copy !req
436. - ¡Cállate!
- Tranquilízate. Bien, ¡basta!
Copy !req
437. Bishop, quiero
que tú y Q arreglen esto ahora.
Copy !req
438. Vamos.
Copy !req
439. Son como hermanos.
Al diablo, son hermanos.
Copy !req
440. No. Solíamos ser como hermanos.
Copy !req
441. Bien, vamos a terminarla.
Copy !req
442. ¿Qué dices? ¿Bishop?
Copy !req
443. Sí, está bien.
Copy !req
444. Bien.
Copy !req
445. ¡Lo que digo no tiene sentido!
¡Lo que tú dices, tampoco!
Copy !req
446. ¿Sabes por qué?
Copy !req
447. ¿Qué?
Copy !req
448. ¿Qué tal? ¿Está Yolanda?
Copy !req
449. - ¿Quién diablos eres?
- Hola, Q. Déjalo pasar, Frank.
Copy !req
450. Siéntate. Estoy sacando
algunas cosas de Frank.
Copy !req
451. Frank, Q. Q, Frank.
Copy !req
452. ¿Qué tal?
Copy !req
453. Q.
Copy !req
454. ¿Los nombres como Mustafá y Akbar
son muy difíciles de deletrear?
Copy !req
455. Me llamo Quincy,
Copy !req
456. y el nombre no me gusta mucho,
Copy !req
457. por eso me dicen Q, o Gee-Q.
Copy !req
458. Como un apodo, una abreviatura.
Copy !req
459. Bien, Quincy,
Copy !req
460. ¿no deberías estar robando tapacubos,
o algo así?
Copy !req
461. Idiota.
Copy !req
462. ¿Disculpa? Habla más fuerte.
No te oigo. ¿Qué dijiste?
Copy !req
463. Lo encontré, Frank. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
464. ¿De qué diablos te ríes, ladroncito?
Copy !req
465. ¿Quién es este chico
y qué hace aquí, Yolanda?
Copy !req
466. ¿No crees que es un poco tarde
para actuar de marido ahora?
Copy !req
467. Llevas lejos eso de salvar a los niños.
Copy !req
468. Exageras. Eso es todo.
Copy !req
469. Adiós.
Copy !req
470. Solo quería avisarte por tu propio bien.
Copy !req
471. - Adiós, Frank.
- ¿No puedo expresar mi preocupación?
Copy !req
472. Es él ¿no?
Copy !req
473. Es él.
Copy !req
474. Tiene mala actitud.
Copy !req
475. Definitivamente.
Copy !req
476. Cariño.
Copy !req
477. - Ya estás sudando.
- Estuve ejercitando.
Copy !req
478. No te molesta un poco de sudor, ¿no?
Copy !req
479. Aquí DJ Ralph McDaniels.
Copy !req
480. ¿Quieres?
Copy !req
481. ¿Qué hora es?
Copy !req
482. - Poco más de las 10:00.
- Debo prepararme para ir a trabajar.
Copy !req
483. ¿Por qué juegas con mi punto?
Copy !req
484. Dijiste que debías prepararte
para ir a trabajar.
Copy !req
485. - ¿Es tu punto?
- Sí, lo sabes.
Copy !req
486. Ojalá pudiera
quedarme a pasar la noche.
Copy !req
487. Sería lindo. Dormir todo el día.
Copy !req
488. Podría traerte el desayuno a la cama.
Copy !req
489. Sería genial. Eso me encantaría.
Copy !req
490. Mejor deja
que yo me encargue del desayuno.
Copy !req
491. Sé cocinar.
Copy !req
492. Sí, sabes cocinar.
Copy !req
493. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
494. - ¿Qué haces aquí?
- Hay una reunión en la cancha.
Copy !req
495. - ¿Cuándo?
- Mañana a la mañana.
Copy !req
496. No puedo ir.
Copy !req
497. ¿Cómo que no puedes ir?
Copy !req
498. Tengo una cita muy importante.
Copy !req
499. - ¿Cuán importante es?
- Es mi audición como disc-jockey.
Copy !req
500. Amigo.
Copy !req
501. Está bien, Q.
Copy !req
502. Lo arreglaré con el resto de los chicos,
Copy !req
503. pero asegúrate de ir cuando termines.
Copy !req
504. Esto es serio, vamos a esperarte.
Copy !req
505. Bien.
Copy !req
506. ¿Por qué no me dices de qué se trata
y lo arreglamos?
Copy !req
507. Después.
Copy !req
508. Buena suerte, amigo.
Copy !req
509. Gracias.
Copy !req
510. ¿Cómo que no es
suficientemente bueno?
Copy !req
511. ¿Qué significa eso?
Copy !req
512. Me llamo Flex.
Mira, este parece Gumby.
Copy !req
513. ¿Dices que no soy
bastante bueno?
Copy !req
514. Digo exactamente eso.
Necesitas más experiencia.
Copy !req
515. Debes mejorar tus mezclas.
Copy !req
516. Mis... ¿Qué quieres decir?
Copy !req
517. ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
Copy !req
518. Devuélveme eso.
Copy !req
519. - ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
- Tu basura es desprolija.
Copy !req
520. Solo un tonto empieza como lo hiciste.
Copy !req
521. A nadie le gustan los discos que pones.
Copy !req
522. ¡Está todo mal! ¡Enfréntalo!
Copy !req
523. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
524. Tendría que irme contigo.
Copy !req
525. ¡El que sigue!
Copy !req
526. ¿Alguna vez trabajaste de esto?
Copy !req
527. Algo así. Preparo
mezclas para mis amigos, cosas así.
Copy !req
528. - ¿Me entiendes?
- Sí, eres local.
Copy !req
529. - Me gustó tu cinta.
- Gracias.
Copy !req
530. - Nos vemos el sábado en la noche.
- Genial.
Copy !req
531. ¿Cómo te llamas?
¿Cómo te haces llamar?
Copy !req
532. Gee-Q.
Copy !req
533. Gee-Q. Vamos.
Copy !req
534. ¡Sí!
Copy !req
535. Tú y yo podríamos ser más unidos
Copy !req
536. que dos respiros saliendo de una nariz.
Copy !req
537. - ¿Qué tal, Trip?
- Hola.
Copy !req
538. Supe que entraste a la competencia.
Te felicito.
Copy !req
539. Gee-Q, ¿me entiendes? Muy bien.
Copy !req
540. ¿Qué tal?
Copy !req
541. Entré al concurso del sábado,
¿me entiendes?
Copy !req
542. - Una vez más, lo haremos.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
543. Lo haremos.
Copy !req
544. ¿De qué habla este negro?
Copy !req
545. Robaremos al viejo Quiles,
el sábado.
Copy !req
546. ¿Qué?
Copy !req
547. Deja de decirme tonterías.
Copy !req
548. No lo hago. ¿Tienes miedo?
Copy !req
549. - Steel no tiene miedo.
- Ahí viene Raheem.
Copy !req
550. - ¿Qué tal, Q?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
551. - Tranquilo.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
552. - Sí. Vamos a caminar.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
553. - Mira esto.
- Diablos.
Copy !req
554. - Es genial.
- Me la dio Sweets.
Copy !req
555. Nunca le disparé a nadie.
Copy !req
556. Cuidado. Está cargada.
Copy !req
557. Quiles no sacará el arma
a alguien que le está apuntando.
Copy !req
558. No te preocupes. Será muy fácil, Q.
Copy !req
559. Sí, será muy fácil.
Copy !req
560. Entramos justo antes de las 11:00,
robamos y nos vamos.
Copy !req
561. No tardaremos más de tres minutos.
Copy !req
562. ¿Cuándo decidieron esto?
¿Está mañana, cuando yo no estaba?
Copy !req
563. Sí. Cuando estabas en tu cita.
Copy !req
564. Escúchenme.
Copy !req
565. El sábado seré disc-jockey,
¿me entienden?
Copy !req
566. No me perderé eso por nadie.
Copy !req
567. Tendrás que decepcionarlos, ¿no?
Copy !req
568. No decepcionaré nada.
Copy !req
569. Tal vez no.
Copy !req
570. Habrá muchos disc-jockeys, ¿no?
Copy !req
571. - Sí.
- ¿Cómo eligen el orden?
Copy !req
572. Hay 40 disc-jockeys, 20 tandas...
Solo sé que soy el séptimo.
Copy !req
573. Bien, porque necesitaremos
una coartada.
Copy !req
574. Como eres el séptimo,
nos dará la oportunidad de entrar,
Copy !req
575. hacerlo que debemos hacer y salir.
Copy !req
576. Huir de ahí.
Copy !req
577. Creo que funcionará.
Copy !req
578. - ¿Qué hay de la policía?
- Bishop lo controló.
Copy !req
579. Hay dos patrullas que pasan
con tres minutos de diferencia.
Copy !req
580. Solo debemos hacerlo rápido.
Copy !req
581. Creo que debemos hacerlo otro día.
Copy !req
582. ¡El negro tiene miedo!
Copy !req
583. Nadie tiene miedo.
Te dije que voy a ser disc-jockey.
Copy !req
584. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
585. Lo haremos el sábado en la noche,
eso es todo.
Copy !req
586. - Yo guardaré el arma.
- ¿Por qué él?
Copy !req
587. ¡Porque ya la tengo, maldito!
Copy !req
588. Deja que guarde el arma.
No vale la pena pelear.
Copy !req
589. - Ahora eres un estúpido.
- Vamos.
Copy !req
590. ¡Cállate!
Copy !req
591. - Chúpamela.
- ¿A qué hora debes estar ahí?
Copy !req
592. Antes de las 9:00.
Copy !req
593. Bien, recogeremos tus cosas,
iremos, prepararemos todo.
Copy !req
594. Estarás bien, amigo.
Copy !req
595. Hola a todos,
Copy !req
596. y bienvenidos
a la Masacre de Mezclas,
Copy !req
597. la batalla de los disc-jockey
por la supremacía mundial,
Copy !req
598. jugada a muerte súbita
hasta que solo quedan los mejores.
Copy !req
599. Suban el volumen.
Copy !req
600. ¿Hola? ¿Estás bien?
Copy !req
601. Me estoy relajando.
Copy !req
602. Bien. Buena suerte.
Copy !req
603. A ganar.
Copy !req
604. Aquí Fab 5 Freddie, de Yo! MTV Raps.
Empezaron la batalla.
Copy !req
605. Cada concursante tiene 20 segundos.
Copy !req
606. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
607. ¡Hagan ruido si se están divirtiendo!
Copy !req
608. Digan "Jo"-
Copy !req
609. ¡Jo!
Copy !req
610. Digan "jo, jo"
Copy !req
611. ¡Jo! ¡Jo!
Copy !req
612. ¡Sí! Me gusta la multitud emocionada.
Copy !req
613. Los dos próximos concursantes.
Copy !req
614. Del norte,
Copy !req
615. el retador, que hace volar las bandejas,
Copy !req
616. ¡DJ Gee-Q!
Copy !req
617. ¡Haz un poco de ruido!
Copy !req
618. Y el campeón reinante,
Copy !req
619. de Flatbush, Brooklyn,
Copy !req
620. su majestad, DJ Majesty.
Copy !req
621. Vamos. ¡Más!
Copy !req
622. ¡Q!
Copy !req
623. ¡Q!
Copy !req
624. ¡Y el ganador es Gee-Q!
Copy !req
625. ¡Sí!
Copy !req
626. Felicitaciones. ¡Sí!
Copy !req
627. Felicitaciones, Q. Vas a la final.
Copy !req
628. Pero no te descuides,
no se pondrá más fácil.
Copy !req
629. Ahora vienen
dos grandes competidores.
Copy !req
630. - ¿Qué tal?
- ¿Dónde está Q?
Copy !req
631. - Atrás.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
632. - ¿Todos tienen los guantes?
- Sí.
Copy !req
633. El viejo Quiles está solo.
Copy !req
634. Hagámoslo.
Copy !req
635. ¿Todos listos? ¿Bishop?
Copy !req
636. - Sí.
- ¿Q?
Copy !req
637. ¿Steel? ¿Estás bien?
Copy !req
638. Vamos, B. Cálmate, contamos contigo.
Copy !req
639. Aquí viene la policía.
Copy !req
640. Diablos.
Copy !req
641. Vamos.
Copy !req
642. Ya cerramos. No más clientes. Basta.
Copy !req
643. ¡Alto, maldito! ¡Date vuelta!
Copy !req
644. - ¡A la pared!
- Por favor, no dispares.
Copy !req
645. - ¡Date vuelta, maldito!
- No veo nada. Mira. No lo haré.
Copy !req
646. ¡Cállate!
Copy !req
647. ¡No me intereses!
Copy !req
648. Tomen todo lo que quieran.
Copy !req
649. ¡Cállate!
Copy !req
650. Por favor, no me dispares.
Copy !req
651. No vas a dispararme, ¿verdad?
Copy !req
652. - Por favor, no dispares.
- ¡Cállate!
Copy !req
653. Solo dime que no lo harás.
Copy !req
654. Te dispararé si no te callas.
Copy !req
655. - ¡Cállate!
- ¡Mira la pared!
Copy !req
656. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
657. - ¿Despejado?
- Sí.
Copy !req
658. ¡Bien! ¡Vamos!
Copy !req
659. ¡Vamos!
Copy !req
660. - ¡La policía!
- ¡La policía!
Copy !req
661. ¡Vamos!
Copy !req
662. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
663. ¿Por qué diablos le disparaste?
Copy !req
664. No tenías que dispararle.
Copy !req
665. - ¡Se movió!
- ¡No se movió!
Copy !req
666. - ¡Sí!
- ¡Mientes! ¡Yo te estaba mirando!
Copy !req
667. Está muerto, ¿no?
Copy !req
668. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Cállate, Steel! ¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
669. El gordo dijo tu nombre.
¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
670. ¡Cállense todos!
Copy !req
671. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
672. Raheem, debemos deshacernos
del arma.
Copy !req
673. Sí, tienes razón.
Copy !req
674. - Bishop, dame el arma.
- No.
Copy !req
675. ¿No? ¿Qué quieres decir?
Dame el arma.
Copy !req
676. La guardaré hasta que yo diga.
No estoy jugando.
Copy !req
677. ¿En serio?
Copy !req
678. ¡Basta!
Copy !req
679. ¡Basta, Q!
Copy !req
680. ¡Basta!
Copy !req
681. ¡Diablos!
Copy !req
682. ¿Qué sucede ahí?
Copy !req
683. ¡Cállate, Steel!
Copy !req
684. ¿No quieren ver
cuánto dinero tenemos?
Copy !req
685. Aquí vamos.
Copy !req
686. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
687. ¡Te estás volviendo loco, B!
Copy !req
688. No vuelvas a llamarme loco.
Copy !req
689. Te volaré el cerebro.
Copy !req
690. - ¿Entiendes?
- Entiendo.
Copy !req
691. Ven aquí, Steel. ¡Vamos!
Copy !req
692. Vamos, no te quiebres ahora.
Copy !req
693. ¡Estamos en esto juntos!
Copy !req
694. ¡Resiste, vamos!
Copy !req
695. Si yo caigo, tú también.
Copy !req
696. A esos malditos no les importa
quién le disparó a quién.
Copy !req
697. Vamos.
Copy !req
698. Raheem.
Copy !req
699. Diablos.
Copy !req
700. Le advertí. ¡Lo viste!
Copy !req
701. Le dije.
Copy !req
702. No tenía por qué tomar el arma así.
Copy !req
703. - ¡Pero era Raheem!
- ¡No me importa quién era!
Copy !req
704. ¡Nadie debe hacer eso! ¡Nadie!
Copy !req
705. Si alguien tiene un problema,
podemos arreglarlo ahora.
Copy !req
706. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
707. Te advierto, Q.
Copy !req
708. Debemos volver al club.
Copy !req
709. Si alguien pregunta por Raheem,
no sabemos nada.
Copy !req
710. No lo vimos.
Copy !req
711. No puedes seguirlo en una fiesta.
Copy !req
712. Entonces...
Copy !req
713. Vamos.
Copy !req
714. Vamos.
Copy !req
715. Vamos.
Copy !req
716. ¡Vamos!
Copy !req
717. Vamos.
Copy !req
718. Buena suerte.
Copy !req
719. Al diablo, son hermanos.
Copy !req
720. Será muy fácil, Q.
Copy !req
721. ¡Segunda ronda!
Copy !req
722. Una vez más, tenemos al DJ,
Copy !req
723. el que las hace volar, ¡Gee-Q!
Copy !req
724. ¡Y desde Detroit, DJ Plaz!
Copy !req
725. ¡Ven aquí! ¡Baja!
Copy !req
726. ¡Cállate! ¡Cierra la boca!
Copy !req
727. Raheem está muerto.
Alguien le disparó.
Copy !req
728. Siéntate y cálmate.
Copy !req
729. Soy el detective Markham.
Él es el detective Kelly.
Copy !req
730. Queremos hacerles unas preguntas.
Copy !req
731. Vengan, por favor.
Copy !req
732. Vamos.
Copy !req
733. ¡Muévanse ahora!
Copy !req
734. ¡A un lado! ¡Muévanse!
Copy !req
735. ¿Cuándo viste
a Raheem Porter vivo por última vez?
Copy !req
736. - Hoy, en el club.
- ¿A qué hora?
Copy !req
737. Una o dos horas
antes de que Q se preparara.
Copy !req
738. ¿Adónde fue después de que lo viste?
Copy !req
739. - No tengo idea...
- ¿Por qué crees que se fue?
Copy !req
740. No lo sé.
Creí que había ido a dar una vuelta.
Copy !req
741. Hablaba con una chica, miraba chicas.
Copy !req
742. - ¿Miraba chicas?
- ¿Miraba chicas?
Copy !req
743. Te lo preguntaré otra vez,
¿saliste del club hoy?
Copy !req
744. - Fui un rato al sótano.
- ¿A qué?
Copy !req
745. Me encontré con una antigua novia.
Copy !req
746. ¿Qué hacían en el sótano?
Copy !req
747. - ¿Conoces a Fernando Quiles?
- Sí.
Copy !req
748. ¡Te arrestaron
por robar la tienda de Quiles en junio!
Copy !req
749. ¿Sí o no?
Copy !req
750. - Yo...
- ¿Sí o no?
Copy !req
751. Sí.
Copy !req
752. Sabemos que las bandas locales
acosaban regularmente al Sr. Quiles.
Copy !req
753. ¿Tienen alguna rivalidad
con otras bandas?
Copy !req
754. La banda puertorriqueña,
Rápido Muerte.
Copy !req
755. Sabemos quiénes son.
Copy !req
756. Radames. Siempre nos molestan.
Copy !req
757. - ¿Radames?
- Cuéntanos de Radames.
Copy !req
758. Es una banda puertorriqueña.
Se creen los dueños del mundo.
Copy !req
759. ¿No es cierto
que tu banda molestaba al Sr. Quiles?
Copy !req
760. No. No somos una banda.
Copy !req
761. - Sí. Pero no lo matamos.
- ¡No dijimos que lo mataron!
Copy !req
762. ¡Dijimos que molestaban al Sr. Quiles!
Copy !req
763. ¿Qué hay de Porter?
Copy !req
764. ¿También lo molestaban?
Copy !req
765. Si alguien tenía motivo para matar
a Raheem, habría sido Radames.
Copy !req
766. Q habló de ti.
Copy !req
767. Gritaron sobre ti.
Copy !req
768. Queremos la confesión completa.
Copy !req
769. Que nos cuentes la historia
para poder protegerte.
Copy !req
770. Para saber qué pasa.
Copy !req
771. Cuando pase,
puedo hablar con el fiscal.
Copy !req
772. Y todo estará bien.
Copy !req
773. - No hice nada.
- No tendrás mucho tiempo.
Copy !req
774. Dicen que tú mataste a Raheem.
Copy !req
775. ¿Quién diablos mató
a Porter? ¡Háblame!
Copy !req
776. ¡No lo sé!
Copy !req
777. ¿Por qué pareces tan nervioso?
Copy !req
778. ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
779. Porque somos tres negros
en una estación de policía.
Copy !req
780. No importa qué pasó.
Copy !req
781. Si quieren que seamos culpables,
lo seremos.
Copy !req
782. Si no hiciste nada,
no tienes por qué preocuparte.
Copy !req
783. Quincy, come algo, por favor.
Copy !req
784. - No tengo hambre, mamá.
- Lo sé, pero inténtalo.
Copy !req
785. Por mí. Vamos.
Copy !req
786. Tengo miedo.
Copy !req
787. ¿Tú tienes miedo?
Copy !req
788. No tienes que hacer todo esto.
Ve a sentarte.
Copy !req
789. - Yo me encargo.
- Lo sé, pero puedo encargarme.
Copy !req
790. Ve con la gente. Está bien.
Copy !req
791. - Estoy bien.
- ¿Cómo está, Sra. Porter?
Copy !req
792. - Estoy bien, Eric.
- Steel.
Copy !req
793. Ayúdame con el pan de maíz.
Copy !req
794. - ¿Con este?
- Sí.
Copy !req
795. - ¿Qué tal, Myra!
- ¡Q!
Copy !req
796. Hace mucho que no te veía.
Copy !req
797. Sí. Lamento que fuera así.
Copy !req
798. ¿Cómo estás?
Copy !req
799. Bien, dadas las circunstancias.
Copy !req
800. Siento que debo ser fuerte por mamá.
Copy !req
801. Se mantiene ocupada
para lidiar con esto,
Copy !req
802. y haces cosas sin parar.
Copy !req
803. Creo que todavía no lloró.
Copy !req
804. ¿Cómo estás, Roland?
Copy !req
805. Yo debería preguntar eso.
Copy !req
806. Nos mantenemos fuertes.
Copy !req
807. Me sentiría mejor
si la policía tuviera a alguien.
Copy !req
808. Dicen que no hubo testigos,
Copy !req
809. y no tienen pistas... No sé.
Copy !req
810. Estuvimos preguntando, también.
Copy !req
811. Parece que nadie vio ni oyó nada.
Copy !req
812. Si hallo a los cerdos,
la policía no tendrá qué hacer.
Copy !req
813. Eric, ponlo aquí.
Copy !req
814. - ¿Myra?
- Sí, mamá.
Copy !req
815. Debo ocuparme de eso.
Copy !req
816. Disculpe.
Copy !req
817. ¿Me recuerda, Sra. Porter?
¿Roland Bishop?
Copy !req
818. Sí, Roland. Gracias por venir.
Copy !req
819. No tiene que agradecérmelo.
Copy !req
820. Raheem era
uno de mis mejores amigos.
Copy !req
821. Es agradable ver
que la gente se une así
Copy !req
822. cuando algo malo sucede, ¿sabe?
Copy !req
823. Para mí,
Raheem era como mi hermano.
Copy !req
824. Más que un hermano.
Copy !req
825. Hacíamos todo juntos,
nos veíamos todos los días.
Copy !req
826. Si puedo hacer algo, avíseme.
Copy !req
827. Masacre de Mezclas
Copy !req
828. Mejor suerte la próxima vez -
Premio consuelo
Copy !req
829. ¿Quién es?
Copy !req
830. - Hola, Q.
- Pasa.
Copy !req
831. Oí lo de Raheem. Me caía bien.
Copy !req
832. Siempre fue amable conmigo.
¿Le dispararon?
Copy !req
833. Sí.
Copy !req
834. - ¿Sabes quién fue?
- No.
Copy !req
835. Supe que te arrestaron.
Copy !req
836. ¿Qué? ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
837. - Ishmal.
- ¿Quién?
Copy !req
838. Ishmal, del segundo piso.
Y Wendy, Clarence y Rashid.
Copy !req
839. No me arrestaron.
Copy !req
840. ¡Hola, Q!
Copy !req
841. ¡Cállate!
Copy !req
842. ¡Hola, Q!
Copy !req
843. ¡Hola, Q!
Copy !req
844. ¿Dónde está?
Copy !req
845. Maldito, me lastimaste el brazo.
Copy !req
846. - ¿Cómo me dijiste?
- ¡Me oíste!
Copy !req
847. Ya te hablé de esa palabra.
Copy !req
848. Debes aprender a no decir groserías.
Copy !req
849. Vamos, en serio.
Copy !req
850. - Hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
851. Si Bishop llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
852. ¿Por qué? ¿Ya no te cae bien?
Copy !req
853. - ¿Por qué preguntas tanto?
- ¡Porque Bishop me cae bien!
Copy !req
854. - ¿Por qué?
- Porque es genial.
Copy !req
855. Es genial, ¿no?
Copy !req
856. Si el Sr. Genial llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
857. ¿Qué gano yo?
Copy !req
858. Ganas conservar los dientes.
Copy !req
859. Eso no alcanza.
Igual, se me están cayendo.
Copy !req
860. No puedo creerlo.
Copy !req
861. ¿Mi hermanito me chantajea?
Copy !req
862. - ¿Te gusta esa radio?
- Sí.
Copy !req
863. - Es genial, ¿no?
- Sí.
Copy !req
864. - Adelante. Quédatela. Es tuya.
- ¿En serio?
Copy !req
865. - Solo haz lo que te digo.
- De acuerdo.
Copy !req
866. Adelante. Es tuya.
Copy !req
867. ¿Qué se dice?
Copy !req
868. Gracias.
Copy !req
869. ¿Ya pasó tanto tiempo?
Copy !req
870. ¿Quieres repetirlo afuera
después de clases?
Copy !req
871. ¿Qué pasa?
Copy !req
872. Hace un par de días que no te veo.
¿Qué pasa?
Copy !req
873. Ya basta.
Copy !req
874. ¡Se terminó! Nadie puede hacer nada.
Copy !req
875. - ¿Qué quieres de mí?
- ¡Nada!
Copy !req
876. Vine a ver si estabas bien,
a ver cómo estás.
Copy !req
877. Yo no...
Copy !req
878. No hablé con nadie, ¿sí?
Copy !req
879. Lo sé. Somos amigos.
Copy !req
880. Siempre lo seremos.
Copy !req
881. Solo vine a ver cómo estás.
Copy !req
882. Te diré algo, B.
Copy !req
883. Solo sigo tu juego
porque no puedo hacer nada más.
Copy !req
884. ¡Pero no vuelvas
a apuntarme en tu vida!
Copy !req
885. Espero no tener que hacerlo.
Copy !req
886. Todos caemos si tú caes,
porque somos amigos.
Copy !req
887. ¡Ponme a prueba si crees que miento!
Copy !req
888. Disculpa.
Copy !req
889. ¡Mira esto!
Copy !req
890. El hermano al fin decide comportarse
como un hombre y defenderse.
Copy !req
891. Qué pena que Raheem tuviera
que morir primero, ¿no?
Copy !req
892. Se acabó. Todo empieza desde ahora.
Copy !req
893. Todos caeremos
si no permanecemos unidos.
Copy !req
894. Nadie es más importante que el grupo.
Lo sabes.
Copy !req
895. Estás loco.
Copy !req
896. ¿Sabes qué?
Copy !req
897. Cuando lo dijiste la última vez,
estaba enloqueciendo.
Copy !req
898. Pero ahora, tienes razón.
Copy !req
899. Estoy loco.
Copy !req
900. ¿Y sabes qué más?
Copy !req
901. No me importa nada.
Copy !req
902. No me importan tú ni Steel,
Copy !req
903. y no me importa Raheem, tampoco.
Copy !req
904. No me importo yo.
Copy !req
905. No soy nada. Nunca seré nada.
Copy !req
906. Y tú eres menos que yo,
en cuanto decida que no serás nada...
Copy !req
907. Que así sea.
Copy !req
908. Recuérdalo, maldito,
Copy !req
909. porque debes cuidarte de mí,
Copy !req
910. amigo.
Copy !req
911. Cariño, ¿te traigo...?
Copy !req
912. - ¡No hagas eso!
- Perdón.
Copy !req
913. No vuelvas a asustarme así.
Cuidado con eso.
Copy !req
914. Te pedí perdón.
Copy !req
915. ¿Tu mamá no te enseñó a anunciarte
Copy !req
916. antes de entrar?
Copy !req
917. Cuida lo que dices en mi casa, Quincy.
Copy !req
918. Vete al diablo.
Copy !req
919. No soy una amiguita de la escuela,
Copy !req
920. si no me respetas en mi casa,
Copy !req
921. vete de mi casa.
Copy !req
922. ¡Vamos! ¡Vete!
Copy !req
923. Vamos, negro. Tengo lo que necesitas.
Copy !req
924. Vaya, miren.
Copy !req
925. ¡Vete de aquí!
Copy !req
926. Quiero hablarte afuera.
Copy !req
927. Creo que Bishop enloqueció.
Copy !req
928. ¿Alguna otra novedad?
Copy !req
929. En serio.
Copy !req
930. Ayer decía muchas locuras
Copy !req
931. sobre ser el más respetado en la calle,
Copy !req
932. que nadie se meta con él
Copy !req
933. o terminarán como Raheem y Quiles.
Copy !req
934. ¿Lo dijo frente a otros?
Copy !req
935. No, solo estaba yo,
pero hablaba en serio. Lo vi en su cara.
Copy !req
936. Algo va a pasar. Puedo sentirlo.
Copy !req
937. - ¡Oye!
- ¡Suéltame!
Copy !req
938. ¿Por qué le dijiste a la policía
que yo maté a Raheem?
Copy !req
939. No le dije nada a la policía.
Copy !req
940. No me vengas con eso.
Copy !req
941. Me interrogaron.
Y dijeron que tú lo habías dicho.
Copy !req
942. ¡No les dije nada! Entendiste mal.
Copy !req
943. No, tú entendiste mal.
Copy !req
944. Hace tiempo
que estás pidiendo una paliza.
Copy !req
945. Vamos a ayudarlo.
Copy !req
946. Raheem ya no está para protegerte.
Copy !req
947. ¡No necesito a Raheem ni a nadie
por un maldito hispano!
Copy !req
948. Es un suicida.
Copy !req
949. ¿Alguna vez viste Barrio chino?
Copy !req
950. Maldito.
Copy !req
951. - ¡Me la perdí!
- ¡Diablos!
Copy !req
952. - ¡Oye!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
953. Métete ahí.
Copy !req
954. ¿Crees que nos vio?
Copy !req
955. Sí.
Copy !req
956. ¿Qué crees que hará?
Copy !req
957. Creo que los perdimos.
Copy !req
958. Riverside, maldito.
Copy !req
959. Vine a ver a Sweets.
Copy !req
960. Disculpen, ¿Sweets?
Copy !req
961. ¿Te conozco?
Copy !req
962. No. Vine...
Copy !req
963. Vamos. No tengo toda la noche.
Copy !req
964. Necesito protección.
Copy !req
965. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
966. Cerca de 25.
Copy !req
967. Por ese dinero,
no conseguirás ni una honda.
Copy !req
968. - ¿Eres el hijo de Lorraine Powell?
- Sí.
Copy !req
969. Envíale saludos de Jackie. Ten.
Copy !req
970. ¡Vamos!
Copy !req
971. ¿Qué le hiciste a mi máquina?
Copy !req
972. - Nada.
- ¡Rompiste mi máquina!
Copy !req
973. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
974. ¿Qué quieres?
Copy !req
975. Creí que querrías compañía.
Copy !req
976. Te equivocaste.
Copy !req
977. Maldición.
Copy !req
978. ¿Sigues aquí?
Copy !req
979. - ¡Hola!
- ¡Diablos!
Copy !req
980. - Ya era hora de que volvieras a casa.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
981. Íbamos a vernos en el pool.
¿Qué pasó?
Copy !req
982. Pensé...
Copy !req
983. Vamos, necesito
que me ayudes a recuperar dinero.
Copy !req
984. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
985. ¿Le pasa algo a la comida?
Copy !req
986. ¿Estás pensando en Raheem?
Copy !req
987. Sé quién lo mató.
Copy !req
988. ¿Qué?
Copy !req
989. - Sé quién mató a Raheem.
- ¿Quién?
Copy !req
990. No te lo puedo decir, Yolanda.
Copy !req
991. - ¿Se lo dijiste a la policía?
- No se lo diré a la policía.
Copy !req
992. Estás involucrado, ¿no?
Copy !req
993. Yo no lo maté,
si estabas pensando en eso.
Copy !req
994. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
995. No lo sé.
Copy !req
996. ¿No lo sabes?
Creí que era tu mejor amigo.
Copy !req
997. ¿Sí?
Copy !req
998. Espera.
Copy !req
999. Es Steel.
Copy !req
1000. ¿Qué pasa?
Copy !req
1001. Q, estoy en el pool con Bishop.
Copy !req
1002. ¿Qué haces ahí todavía?
Te hablé de eso.
Copy !req
1003. Me encontró en el pasillo.
Copy !req
1004. ¿Se suponía que le dijera que no?
Copy !req
1005. Solo ven. Estoy muy asustado.
Copy !req
1006. ¿Quién es?
Copy !req
1007. - No...
- ¿Quién es?
Copy !req
1008. - Me voy.
- Un minuto, Q.
Copy !req
1009. - ¿Qué pasa?
- Te hablaré luego, Yolanda.
Copy !req
1010. Ayúdame, Q.
Copy !req
1011. Te hablaré luego, ¿sí? Debo irme.
Copy !req
1012. Si me necesitas, estaré en el hospital.
Copy !req
1013. Genial. Hasta luego.
Copy !req
1014. Diablos.
Copy !req
1015. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1016. Aquí.
Copy !req
1017. Deja de ser un tonto.
Solo será un minuto.
Copy !req
1018. Sabes, gordo,
Copy !req
1019. quería que esto funcionara.
Copy !req
1020. Pero Q y tú ya no son mis amigos.
Copy !req
1021. ¿Ves? De eso se trata.
Copy !req
1022. ¿Ves el miedo que tienes?
Copy !req
1023. ¿No te cansas de esto?
¿Qué diablos quieres de mí?
Copy !req
1024. Nada.
Copy !req
1025. No soy un tipo común.
Copy !req
1026. Podría mostrarte cosas...
Copy !req
1027. Discúlpanos un minuto.
Copy !req
1028. - ¿Qué pasa, joven?
- ¿Qué tal, Trip?
Copy !req
1029. Sigo buscando el ritmo.
Copy !req
1030. - ¿Has visto a Q?
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1031. Cuídate de ese negro.
Copy !req
1032. Está metido en algo.
Copy !req
1033. No sé qué le pasa.
Copy !req
1034. No está actuando como siempre.
Copy !req
1035. Me duele un poco,
Copy !req
1036. ¡fuimos mejores amigos
desde segundo grado!
Copy !req
1037. ¿Lo sabías?
Copy !req
1038. Intento hablarle.
Copy !req
1039. No me escucha. Se va.
Copy !req
1040. Puedo cuidarme,
Copy !req
1041. pero no sé qué le pueda hacer a Steel
Copy !req
1042. por cómo ha estado actuando.
Copy !req
1043. Q es mi amigo,
pero lo mataré si es necesario.
Copy !req
1044. Palabra.
Copy !req
1045. - ¿Quién es?
- Hola, Sra. Thurman, soy Q.
Copy !req
1046. Soy Quincy Powell.
¿Está en casa Steel... Eric?
Copy !req
1047. No. Debía haber estado.
Copy !req
1048. - ¡Diablos!
- ¿Sabes dónde está?
Copy !req
1049. Muchas gracias, Sra. Thurman.
Copy !req
1050. ¡Diablos!
Copy !req
1051. ¡Ven aquí! ¡Quiero hablarte!
Copy !req
1052. Busca colina abajo.
Copy !req
1053. Pensé que estabas buscando
cómo salir de la ciudad.
Copy !req
1054. Trip, dime qué está pasando.
Copy !req
1055. Saliste de un problema
y te metiste en uno peor.
Copy !req
1056. Se dice que mataste a Raheem.
Copy !req
1057. A Quiles y a Radames.
Copy !req
1058. ¡Es mentira! ¡Sabes que es mentira!
Copy !req
1059. No lo sé.
Copy !req
1060. ¡Me conoces desde niño!
Copy !req
1061. Conozco a muchos asesinos
desde que eran niños.
Copy !req
1062. Necesito que le digas algo a Bishop.
Copy !req
1063. Escucho.
Copy !req
1064. Quiero verlo esta noche, solo.
Copy !req
1065. ¿Cuándo? ¿Dónde?
Copy !req
1066. En la calle 125,
al lado de la cafetería Henry Hudson.
Copy !req
1067. Que me vea a las 12:00.
Copy !req
1068. Muchas gracias.
Copy !req
1069. Es todo lo que tengo, G.
Copy !req
1070. Diablos. Debo detener a este negro.
Es él o yo.
Copy !req
1071. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1072. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1073. ¿Qué diablos me está pasando?
Copy !req
1074. Disculpa un minuto.
Copy !req
1075. ¿Me disculpas? Permiso.
Copy !req
1076. Estará bien.
Copy !req
1077. Steel, soy Yolanda. ¿Qué pasó?
Copy !req
1078. Bishop me disparó. Le disparó a todos.
Intenta incriminar a Q.
Copy !req
1079. ¿Qué pasa, amigo? ¡No te muevas!
Copy !req
1080. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
1081. Oí que hoy le pediste una a Sweets.
Copy !req
1082. No vine por eso, G.
Copy !req
1083. - ¡No me mientas!
- Revísame. No soy como tú.
Copy !req
1084. Hemos sido amigos
desde segundo grado, pero no soy tú.
Copy !req
1085. ¿Quieres el arma? La arrojé al río.
Copy !req
1086. Estúpido.
Copy !req
1087. Vamos, no vale la pena.
Copy !req
1088. Puedes matarme ahora,
pero, tarde o temprano,
Copy !req
1089. ¡volverá a ti!
Copy !req
1090. No, hermano. Entendiste mal.
Copy !req
1091. Esta es tu arma, Q.
Copy !req
1092. Viniste a matarme,
Copy !req
1093. como hiciste
con Raheem, Radames, Quiles y Steel.
Copy !req
1094. Yo fui el único con el valor de quitártela.
Copy !req
1095. Defensa propia, negro.
Copy !req
1096. Vamos, Bishop. ¡Basta!
Copy !req
1097. ¡Podemos terminarlo aquí!
¡Tú y yo, Q y Bishop!
Copy !req
1098. ¡No tienes que fingir ante mí!
Copy !req
1099. No tengo que hacer nada.
Copy !req
1100. Eres el pasado, hermano.
Mi momento es ahora.
Copy !req
1101. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
1102. Sí.
Copy !req
1103. ¿Qué harás?
¿Dispararme en el ascensor?
Copy !req
1104. ¡Abajo! ¡Ven aquí, Lisa!
Copy !req
1105. ¿Estás bien?
Copy !req
1106. ¡Ven aquí, Bishop!
Copy !req
1107. ¡Imbécil!
Copy !req
1108. ¡Vamos!
Copy !req
1109. ¡Esto debe terminar!
Copy !req
1110. ¡Ahora!
Copy !req
1111. ¡Se acabó!
Copy !req
1112. Vamos, Q. ¡No me sueltes!
Copy !req
1113. ¡Te tengo, Bishop! ¡Aguanta!
Copy !req
1114. - Q. ¡No me sueltes!
- ¡Aguanta!
Copy !req
1115. ¡No puedo aguantar!
Copy !req
1116. ¡Bishop!
Copy !req
1117. Ahora tienes el respeto.
Copy !req
1118. - Cabezón.
- ¡Deja de mentir!
Copy !req
1119. ¡Los mejores amigos!
Copy !req
1120. Para Janet y Tamu
Copy !req
1121. Desde las calles, 98.7 KISS FM.
Copy !req
1122. Alerta roja, DJ genial.
Copy !req
1123. Los sonidos
de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1124. Pero, miren esto.
Acaba de llegar esta cinta.
Copy !req
1125. Primera vez que la oigo.
Copy !req
1126. Escúchenla, si a mí me gustó,
les gustará.
Copy !req
1127. DJ Gee-Q, ¡lo lograste!
Copy !req