1. ¡Levántate, Quincy!
Copy !req
2. Pasaron las 7:00,
¡llegarás tarde a la escuela otra vez!
Copy !req
3. ¿Me oíste, Quincy Powell?
Dije que te levantaras.
Copy !req
4. Diablos.
Copy !req
5. ¿Qué dijiste, jovencito?
Copy !req
6. - Nada, mamá.
- Eso me pareció. Levántate.
Copy !req
7. Gerard, Eric, ¡hora de levantarse!
Copy !req
8. Rápido. Mueve los pies gordos.
Copy !req
9. Eres demasiado gordo para oler mal.
Copy !req
10. Vamos, nunca irás
a ningún lado... ¡Basta!
Copy !req
11. ¡No! ¡Desgraciado!
Copy !req
12. ¿No te dije que te levantaras?
Copy !req
13. Ya me levanté, papá.
Copy !req
14. - ¡Haz algo con este cuarto!
- Seguro.
Copy !req
15. Lo gordura no prospera.
Copy !req
16. - Buenos días, abuela.
- Buenos días. El desayuno está listo.
Copy !req
17. ¡Fíjate si tu padre tiene hambre!
Copy !req
18. ¡No puedes hacerlo, John Henry!
Copy !req
19. ¡Debo hacerlo!
Copy !req
20. Raheem, sabes
que tengo una entrevista de trabajo hoy.
Copy !req
21. Déjame entrar. Ya se me hizo tarde.
Copy !req
22. Raheem, ¡déjame entrar al baño!
Copy !req
23. - ¿Cuánto?
- ¿Cuánto qué?
Copy !req
24. ¿Cuánto me darás
para que te deje entrar?
Copy !req
25. ¡Vete al diablo, Raheem!
¡No te daré nada!
Copy !req
26. Déjame entrar. Te daré $1.
Copy !req
27. Quincy, hablé con Louise,
que vive en el 4° A.
Copy !req
28. Me dijo que su hijo, Tyrone...
Copy !req
29. ¿Recuerdas a Tyrone,
el chico alto y delgado? Agradable.
Copy !req
30. Me dijo que quería entrar
en la escuela Acme...
Copy !req
31. donde enseñan a arreglar autos...
Copy !req
32. lavarropas y lo que sea.
Copy !req
33. Quincy, podrías ganar
mucho dinero con eso.
Copy !req
34. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
35. Te daré $5. Déjame entrar.
Copy !req
36. - ¿Dijiste $5?
- Sí.
Copy !req
37. Genial. $5. Te dejaré.
Copy !req
38. Mírate. ¿Estás haciendo ejercicio?
Copy !req
39. - Te ves muy bien.
- ¿En serio?
Copy !req
40. Te lo daré más tarde.
Copy !req
41. Myra, ¡será mejor que me des mis $5!
Copy !req
42. - ¿Qué pasa aquí?
- Nada, mamá.
Copy !req
43. Háblame, cachorro.
Copy !req
44. Buen perro. Lindo cachorro.
Copy !req
45. Pobrecito.
Copy !req
46. Tranquilo, papá.
Copy !req
47. Vete de aquí.
Cierra tu abrigo. Hace frío afuera.
Copy !req
48. No vuelvas
a cualquier hora de la noche.
Copy !req
49. No lo haré.
Copy !req
50. Y limpia esa habitación,
o te la verás conmigo.
Copy !req
51. No puedes tocar
esa música el resto de tu vida.
Copy !req
52. ¿A qué hora regresarás?
Copy !req
53. Tampoco irás al ejército. Recuérdalo.
Copy !req
54. ¿Dónde están tus libros, Quincy?
Copy !req
55. Hola. ¿Qué tal, Lenny?
Mejor te apuras.
Copy !req
56. La Sra. Sanders ya no te perdonará
más llegadas tarde.
Copy !req
57. Necesito los apuntes de Biología.
Copy !req
58. Si repruebo, te patearé el trasero.
Copy !req
59. Lo siento, cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
60. - ¿Me das ese número?
- ¡Eric!
Copy !req
61. ¡Vuelve aquí y haz tu cama!
Copy !req
62. - ¡Diablos!
- ¡Atrapado!
Copy !req
63. ¡Hola, Raheem!
Copy !req
64. ¡Raheem!
Copy !req
65. Espera, Keesha.
Copy !req
66. Vamos. No vine a pelear.
Estoy cansado de eso.
Copy !req
67. ¿Qué diablos quieres, Raheem?
Copy !req
68. No tengo todo el día.
Debo llevar al bebé con la niñera.
Copy !req
69. Yo puedo ayudar. También es mi bebé.
Copy !req
70. - Si volvemos...
- En serio, Raheem.
Copy !req
71. No voy a dejar que lleves a mi bebé...
Copy !req
72. para que esté en la calle...
Copy !req
73. contigo y tus arruinados amigos.
Copy !req
74. Metiéndose en problemas.
Copy !req
75. ¿Y qué opinaría Charlene?
Copy !req
76. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Ya no estoy con Charlene.
Copy !req
77. Raheem, no engañas a nadie.
Copy !req
78. Todos en la escuela lo saben.
Copy !req
79. No tengo tiempo.
Vuelve y háblame cuando sea en serio.
Copy !req
80. Ahora hablo en serio.
Copy !req
81. ¡Yo también, Raheem!
Esto no te convierte en un hombre.
Copy !req
82. Necesito un hombre de verdad.
Copy !req
83. No dejaré
que mi hijo crezca y se arruine...
Copy !req
84. como tú y tus estúpidos amigos.
Copy !req
85. Vete al diablo.
Copy !req
86. No necesito tu trasero cansado.
Copy !req
87. Eso estuvo bien.
Copy !req
88. Voy a dejarla. Da mucho trabajo.
Copy !req
89. Debería habértela dejado.
Copy !req
90. ¿No recuerdas? Yo te la dejé a ti.
Copy !req
91. - Solo bromeo. ¿Qué pasa?
- Eso pensé.
Copy !req
92. ¡Bishop!
Copy !req
93. ¿Qué quieres?
Copy !req
94. ¡Tu trasero!
Copy !req
95. Dicen que dices
que puedes reventarme.
Copy !req
96. - ¿Crees eso?
- ¿Y?
Copy !req
97. Tranquilos.
Copy !req
98. Sonríe. ¿Ven esto?
Copy !req
99. Mírenlo bien...
Copy !req
100. así se suicida un negro.
Copy !req
101. ¿Te crees muy duro?
Copy !req
102. ¿Tienes tanto respeto?
Copy !req
103. Sí. Nadie se mete conmigo.
Copy !req
104. Porque ya estás arruinado.
Copy !req
105. No puedes arruinar
lo que ya está arruinado.
Copy !req
106. Si no estuvieras tan mal...
Copy !req
107. ¿Ves eso?
Copy !req
108. Vaya negro. Qué negro tonto.
Copy !req
109. ¡Vete al diablo,
frijolero hijo de perra!
Copy !req
110. Debes respetarme.
Copy !req
111. Iba a ser tu padre,
¡pero la fila era muy larga!
Copy !req
112. Está bien.
Copy !req
113. Raheem, habla con tu amigo.
Copy !req
114. No me importa si está loco o no.
Copy !req
115. Le patearé el trasero.
Copy !req
116. Solo son palabras.
Copy !req
117. Son tonterías.
Copy !req
118. No habla en serio.
Copy !req
119. Sí que hablo en serio.
Copy !req
120. Al diablo
con ese maricón puertorriqueño.
Copy !req
121. Si buscas maricones, busca a tu papá.
Copy !req
122. ¡Me dicen que le gusta
ser la zorra del patio de prisión!
Copy !req
123. ¡Vete al diablo, hijo de perra!
Copy !req
124. Sepárense.
Copy !req
125. Aléjense de mi tienda.
Copy !req
126. Les dispararé en el pito.
Copy !req
127. - ¡Eso estuvo genial!
- Estás loco.
Copy !req
128. - Hacía mucho que no me divertía así.
- Qué loco.
Copy !req
129. - Basta.
- Fue genial.
Copy !req
130. Te tenían del cuello.
Copy !req
131. Juro por Dios...
Copy !req
132. ¿Qué pasa, gordo?
Copy !req
133. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
134. - Llegas tarde.
- Me siento bien.
Copy !req
135. Lo siento. Estaba ocupado.
Me costó irme.
Copy !req
136. Si le das un descanso a las manos...
Copy !req
137. podrás llegar aquí con nosotros.
Copy !req
138. ¿Puedo decirles por qué llegué tarde?
Copy !req
139. ¿Por qué llegaste tarde?
Copy !req
140. Estaba en la cama
con Donna Bromwell.
Copy !req
141. ¿Te acostaste con Donna Bromwell?
Copy !req
142. Sí. Y le gustó.
Copy !req
143. Amigo, al fin conseguiste ese trasero.
Muy bien.
Copy !req
144. Gracias.
Copy !req
145. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
146. Estuvo bien. ¿Qué crees?
Copy !req
147. Supongo que sí.
Oí que Donna Bromwell era rara.
Copy !req
148. Lo es. Quería hacerlo sobre la cocina.
Copy !req
149. ¿Aún tiene el tatuaje?
Copy !req
150. No busqué ningún tatuaje.
Copy !req
151. Estaba haciendo otra cosa.
Copy !req
152. Sabías que era Donna
por el pelo en la cara, ¿no?
Copy !req
153. - ¿Qué?
- Vamos.
Copy !req
154. ¿No sabías de Donna Bromwell?
Copy !req
155. ¿Qué?
Copy !req
156. ¿Qué solía ser Donald Bromwell?
Copy !req
157. - Don Juan.
- ¡Váyanse al diablo!
Copy !req
158. ¡Ven aquí, gordo!
Copy !req
159. ¡No hagas que vaya a buscarte!
Copy !req
160. ¡Déjenme!
Copy !req
161. Amigo.
Copy !req
162. - Imbécil de porquería.
- ¡Debes dejar de mentir!
Copy !req
163. ¡Equipo de demolición!
Copy !req
164. Espero que hoy te sientas con suerte...
Copy !req
165. porque estoy listo
para patearte el trasero.
Copy !req
166. ¿Qué quieres que haga?
¿Quieres que te mienta?
Copy !req
167. Que tú le pongas jarabe a algo...
Copy !req
168. no lo hace panqueque. ¿Entiendes?
Copy !req
169. - ¡Q!
- ¿Qué tal?
Copy !req
170. ¿Qué pasa?
¿Trajiste la cinta para la fiesta?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Amigo.
Copy !req
173. Pero hay malas noticias.
Copy !req
174. Como hay recesión,
te costará $15 en lugar de $10.
Copy !req
175. - ¿$15?
- $15.
Copy !req
176. ¡Presiona el botón!
Copy !req
177. ¿Un beso? ¿Dinero?
¿Qué dices, cariño?
Copy !req
178. No tengo todo el día.
Copy !req
179. Haz lo que te dicen. Dame un beso.
Sí, lo sabía.
Copy !req
180. ¿La última fiesta fue buena?
¿Me entiendes?
Copy !req
181. - ¿Fue buena?
- Sí.
Copy !req
182. ¿A la gente le gustó la música?
Copy !req
183. Fue genial, ¿no?
¿Lo hiciste con Brenda?
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. ¿Brenda Witherspoon te lustró
la platería?
Copy !req
186. En mi casa, mi mamá lustra la platería.
Copy !req
187. Solo podías ver su trasero.
Copy !req
188. No sé por qué te parecía tan difícil.
Copy !req
189. Porque tiene el Refugio Peludo.
Copy !req
190. - ¿Refugio Peludo?
- Sí.
Copy !req
191. ¿Te acostaste
con Brenda Witherspoon?
Copy !req
192. - Sí.
- ¿Sí? Lo hiciste.
Copy !req
193. $15, G.
Copy !req
194. Llegué en el momento perfecto.
Copy !req
195. Pon dos monedas, y a jugar.
Copy !req
196. Déjame meterme en ese trasero.
Copy !req
197. ¿Por qué crees que puedes ganarme?
Copy !req
198. - Dime. Me gustaría saber.
- Por dos razones.
Copy !req
199. Primero, si pierdo,
te patearé el trasero.
Copy !req
200. Segundo, si pierdo,
te patearé el trasero.
Copy !req
201. Pon las dos malditas monedas...
Copy !req
202. y que empiece el juego...
Copy !req
203. - ¡A jugar! Vamos.
- Desgraciado.
Copy !req
204. - Gordo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
205. - ¿Qué tienes?
- Voy a patearte el trasero.
Copy !req
206. Hola.
Copy !req
207. ¡Aquí vienen!
Copy !req
208. Van a llevarlos a la escuela.
Copy !req
209. ¿Qué pasa? Salgamos.
Copy !req
210. ¡Vamos, Steel!
Copy !req
211. ¿Qué diablo?
Copy !req
212. - ¡Vamos!
- ¡Adiós!
Copy !req
213. Por atrás. Van por atrás.
Copy !req
214. ¡Patada! Estás fuera.
Copy !req
215. ¡Q!
Copy !req
216. ¡Basta!
Copy !req
217. - Bien, chicos. Vamos.
- Está bien, se terminó.
Copy !req
218. Vamos, chicos.
Copy !req
219. Vamos. ¡Ahora!
Copy !req
220. Vamos.
Copy !req
221. ¡Hola!
Copy !req
222. - No es nada.
- ¿Estás bien?
Copy !req
223. Sí, estoy bien.
Copy !req
224. Logramos salir.
Copy !req
225. No puedes jugar con esto.
Vuelve a Sanidad.
Copy !req
226. ¡Perra estúpida!
Copy !req
227. No vendrá. Vamos.
Copy !req
228. No iremos a ningún lado sin Steel.
Copy !req
229. Gordo...
Copy !req
230. - Aquí viene.
- Apúrate.
Copy !req
231. ¿Podrías?
Copy !req
232. Gordo maldito.
Copy !req
233. - ¡Diablos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
234. - ¡Vamos!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
235. - ¿Qué hora es?
- Casi las 12:00.
Copy !req
236. ¿Cuánto ganamos hoy en los juegos?
Copy !req
237. ¡Puedo contar!
Copy !req
238. Veinticinco.
Copy !req
239. Genial. Vamos
a relajarnos a algún lado.
Copy !req
240. ¿Vieron esto? Miren.
Copy !req
241. Les hablé de esto. Esto es mío.
Copy !req
242. Debemos preocuparnos
por evitar a Radames...
Copy !req
243. y este negro habla
de un concurso de DJ de porquería.
Copy !req
244. ¿Cómo "de porquería"?
Copy !req
245. El primer premio es una bandeja 1200.
Copy !req
246. Un contrato
de seis meses en Ruffhouse.
Copy !req
247. Es mejor que andar con ustedes...
Copy !req
248. y toda esta basura por monedas.
Copy !req
249. DJ Plaz, DJ Rich E. Rich...
Copy !req
250. Pete Rock y DJ Scratch estarán ahí.
Copy !req
251. - ¿Y qué?
- Y...
Copy !req
252. son los ganadores del año pasado.
Copy !req
253. Fue en Hott Boxx.
Cualquiera podría haber ganado.
Copy !req
254. Hablamos de Ruffhouse.
¿Me entiendes?
Copy !req
255. La competencia será en serio.
Copy !req
256. Sabes que nadie compite como yo.
Copy !req
257. ¿No tienen confianza en mí?
Se supone que son mis chicos.
Copy !req
258. Despierta. Han estado por todos lados.
Copy !req
259. Todos los conocen. Tú eres local.
Copy !req
260. ¿Local?
Copy !req
261. Ahora solo soy local. Sí.
Copy !req
262. Besa mi trasero local, ¿me entiendes?
Copy !req
263. Bien. Vamos, Q.
Copy !req
264. Sigues siendo mi DJ preferido.
Copy !req
265. Voy a comprar cintas de fiestas...
Copy !req
266. para la mezcla de la audición.
Copy !req
267. - ¿Te parece bien, Raheem?
- Sí. Está bien.
Copy !req
268. Disculpa.
Copy !req
269. Hola. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. Quiero el nuevo disco de EPMD,
tu nombre y tu teléfono.
Copy !req
272. Bien. Voy a buscarte la cinta.
Copy !req
273. ¿Quieres mi nombre y mi teléfono?
Copy !req
274. Sí.
Copy !req
275. Este es mi nombre.
Copy !req
276. Soy Juaniqua Ross.
Copy !req
277. Y este es mi teléfono.
Copy !req
278. ¿Por qué no pones tu dirección?
Copy !req
279. Está bien.
Copy !req
280. ¿Significa que saldremos,
y me vendrás a buscar?
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. - ¿Tienes tres amigas?
- Sí.
Copy !req
283. ¿Se ven como tú?
Copy !req
284. No sé. Soy única.
Copy !req
285. - ¿Cómo te llamas?
- Ed.
Copy !req
286. - ¿Ed?
- Sí, Eddie.
Copy !req
287. Bien, Eddie. ¿Me llamarás?
Copy !req
288. - Devuelve eso.
- ¿Cuándo te llamo?
Copy !req
289. Cuando quieras.
Copy !req
290. Eres sexy.
Copy !req
291. Gracias.
Copy !req
292. ¿Tienes un diente de oro? Me gusta.
Copy !req
293. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
294. - Me van a poner otro.
- ¿En serio?
Copy !req
295. Sí. Quiero cubrir todos los de adelante.
Copy !req
296. ¿Cuándo saldremos, el sábado?
Copy !req
297. No lo sé.
Copy !req
298. ¡Señor!
Copy !req
299. - ¿Puedo ver el diario?
- ¿Puedo llamarte esta noche?
Copy !req
300. Espera. ¡Señor! ¿Adónde vas?
Copy !req
301. ¡Devuélveme la cinta! No puedes irte.
No pagaré esa cinta.
Copy !req
302. No es Navidad. Consigue un trabajo.
Copy !req
303. Tengo hambre.
Copy !req
304. Vamos a comer.
Copy !req
305. Vamos a casa de Steel.
Su mamá no está ahí.
Copy !req
306. - ¡Taxi!
- ¿Qué hay en la heladera?
Copy !req
307. ¿Tiene alas de pavo?
Copy !req
308. No, no ha hecho las compras.
Copy !req
309. Creo que debemos ir a tu casa...
Copy !req
310. - ... y ver qué hay en la heladera.
- Sí.
Copy !req
311. Hola.
Copy !req
312. Q, entra y tráeme unos cigarrillos.
Copy !req
313. ¿Por qué debo ir yo?
Copy !req
314. ¡Porque es tu turno! Ve.
Copy !req
315. - Espera, yo iré...
- Yo voy.
Copy !req
316. - Vaya. Eso es frío.
- Qué suerte...
Copy !req
317. ¿Qué tal, Blizz? Es Q.
Copy !req
318. ¿Qué tal, Q?
Copy !req
319. ¿Cómo estás? Qué bueno verte.
Copy !req
320. Estoy bien. ¿Cómo están tus amigos?
Copy !req
321. Están esperando afuera.
Copy !req
322. ¿Qué cuentas?
¿Cuándo saliste de prisión?
Copy !req
323. Recién el otro día.
Copy !req
324. Esto es genial. Espero que te cuides.
Copy !req
325. Vamos, soy Blizz. Claro que me cuido.
Copy !req
326. Me alegra verte.
Copy !req
327. Disculpa un segundo.
Voy a robar este lugar.
Copy !req
328. ¡Arriba las manos,
todos mirando la barra!
Copy !req
329. ¡Diablos!
Copy !req
330. ¡No me mires! Q, ¿quieres una parte?
Copy !req
331. No, gracias.
Copy !req
332. ¡Desnúdense todos!
Copy !req
333. ¡Quítense la ropa!
Copy !req
334. ¡Rápido, se ven bien!
Copy !req
335. ¿Con lo gordo que eres,
y no hay comida en la casa?
Copy !req
336. Sí, hoy hace las compras.
Podemos ir mañana.
Copy !req
337. No, iremos hoy. Gracias.
Copy !req
338. Blizzard está robando ahí adentro.
Copy !req
339. - ¿Ahora?
- ¿Te dejó salir?
Copy !req
340. Me preguntó si quería una parte.
Copy !req
341. - ¿Y dijiste que no?
- Claro que dije que no.
Copy !req
342. ¿Estás loco? Déjame entrar.
Copy !req
343. No lo creo. Te diré algo.
Copy !req
344. Ese loco desgraciado caerá.
Copy !req
345. Y me aseguraré de que ninguno
de nosotros caiga con él.
Copy !req
346. ¿Sabes cuánto dinero hay ahí?
Vamos a entrar.
Copy !req
347. ¡Dije que no! Eso se acabó. Vamos.
Copy !req
348. Vamos.
Copy !req
349. Creí que era tu chica.
Copy !req
350. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
351. La cocina de Steel.
Copy !req
352. Está casi vacía.
Copy !req
353. Hay que hacerlo bien.
Copy !req
354. Bien, ahí va.
Copy !req
355. ¡Atrápalos!
Copy !req
356. ¡Diablos!
Copy !req
357. Sí.
Copy !req
358. Steel. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
359. Tocino, huevos y salsa picante.
Siempre lo mezclo así.
Copy !req
360. Estoy demasiado hambriento
como para tirar esto.
Copy !req
361. Pero solo lo hice por ti, Ed.
Copy !req
362. A Cody no le gustará
saber que fue por la espalda.
Copy !req
363. ¡Diablos! Le disparó
a la madre por la espalda.
Copy !req
364. Steel, ¿me prestas
estas dos hasta mañana?
Copy !req
365. Esto es genial.
Copy !req
366. Disculpa, amigo,
¿puedes bajar el volumen?
Copy !req
367. Sabes que estamos mirando televisión.
Copy !req
368. - ¡Lo hice! ¡La cima del mundo!
- "¡Lo hice! ¡La cima del mundo!"
Copy !req
369. ¡La cima del mundo!
Copy !req
370. FIN
Copy !req
371. Si vas a morir, hay que hacerlo así.
Copy !req
372. Ese desgraciado se hizo
cargo de su destino.
Copy !req
373. Vaya destino.
Copy !req
374. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
375. - ¿Qué controlas?
- Controlo mi vida.
Copy !req
376. Eso es mentira.
Copy !req
377. Controlo tu vida más que tú.
Copy !req
378. ¿Por qué lo crees?
Copy !req
379. Te dejo respirar, ¿no?
Copy !req
380. Ni siquiera puedes
caminar por tu propia calle...
Copy !req
381. sin que Radames te moleste,
no lo olvides.
Copy !req
382. ¡Diablos! ¡Es Blizzard!
Copy !req
383. Un hombre armado murió
en un tiroteo con la policía...
Copy !req
384. mientras robaba un bar en Harlem...
Copy !req
385. hace menos de una hora.
Copy !req
386. El tirador, identificado
como Barnett Jenkins, de 20 años...
Copy !req
387. hirió a dos agentes
antes de que lo mataran.
Copy !req
388. Más información
en las noticias de las 7:00...
Copy !req
389. y una actualización de la campaña...
Copy !req
390. Recién estuvimos ahí.
Copy !req
391. para que la ciudad,
ya sin fondos...
Copy !req
392. provea más protección policial
en las estaciones del tren elevado.
Copy !req
393. - ¿Adónde va?
- ¡Atrápalo!
Copy !req
394. - Maldito Radames.
- Olvídalo.
Copy !req
395. No somos nada.
Copy !req
396. - ¿Cuál es tu problema?
- ¡Tú lo eres!
Copy !req
397. ¡Nos molestan en la calle,
y a ti no te importa!
Copy !req
398. - Exageras.
- ¡Es basura!
Copy !req
399. Huimos de la policía y de Radames.
Copy !req
400. Huimos de los guardias de seguridad.
Copy !req
401. Huimos del viejo Quiles y su tienda...
Copy !req
402. cuando salió con el arma.
Copy !req
403. ¡Lo único que hacemos es huir!
Copy !req
404. Estamos en el equipo de carreras.
Copy !req
405. ¡Hablo en serio!
Copy !req
406. ¿Qué te pasa, Raheem?
¿Nada que decir?
Copy !req
407. Porque sabes que tengo razón.
Copy !req
408. En el fondo, sabes que tengo razón.
Copy !req
409. Si quieres respeto, debes ganarlo.
Copy !req
410. ¡Tienes razón!
Debes estar dispuesto a caer...
Copy !req
411. levantarte y morir,
como hizo Blizzard, si quieres respeto.
Copy !req
412. ¿Blizzard? Él no llegará a nada ahora.
Copy !req
413. ¡Porque no estuvimos para apoyarlo!
De haber estado ahí...
Copy !req
414. De haber estado ahí,
¡habría cinco negros muertos, no uno!
Copy !req
415. ¿No dices nada ahora?
Copy !req
416. Nunca pensé
que hablarías como un tonto, Q.
Copy !req
417. Vete al diablo.
Copy !req
418. - ¡Cálmate!
- ¡Tú cálmate! Mírate, Q.
Copy !req
419. Debes agarrar algunos cuellos
y hacerles saber...
Copy !req
420. que vas a matarlos
cuando tengas ganas.
Copy !req
421. Debes ser práctico, pisar fuerte...
Copy !req
422. estar al mando y morir
con las botas puestas si es necesario.
Copy !req
423. Si no, no eres nada.
Copy !req
424. Da lo mismo que te mueras.
Copy !req
425. ¿Me estás diciendo que no soy nada?
Copy !req
426. No te estoy diciendo nada.
Copy !req
427. Le digo a tu mamá que no eres nada.
Copy !req
428. ¿Por qué peleamos?
Copy !req
429. No lo sé. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
430. Estás loco.
Copy !req
431. ¡No me des la espalda, negro!
Copy !req
432. ¡Rompiste el jarrón!
Copy !req
433. ¿Qué diablos hacen? Maldición.
Copy !req
434. - Dejen de romper mis cosas.
- Cálmate, amigo.
Copy !req
435. - ¡Les di de comer! ¡Vieron televisión!
- Lo siento. Ten.
Copy !req
436. ¡Al diablo con el dinero! ¡Mira esto!
Debo decirle a mis padres...
Copy !req
437. - ¡Cállate!
- Tranquilízate. Bien, ¡basta!
Copy !req
438. Bishop, quiero
que tú y Q arreglen esto ahora.
Copy !req
439. Vamos.
Copy !req
440. Son como hermanos.
Al diablo, son hermanos.
Copy !req
441. No. Solíamos ser como hermanos.
Copy !req
442. Bien, vamos a terminarla.
Copy !req
443. ¿Qué dices? ¿Bishop?
Copy !req
444. Sí, está bien.
Copy !req
445. Bien.
Copy !req
446. ¡Lo que digo no tiene sentido!
¡Lo que tú dices, tampoco!
Copy !req
447. ¿Sabes por qué?
Copy !req
448. ¿Qué?
Copy !req
449. ¿Qué tal? ¿Está Yolanda?
Copy !req
450. - ¿Quién diablos eres?
- Hola, Q. Déjalo pasar, Frank.
Copy !req
451. Siéntate. Estoy sacando
algunas cosas de Frank.
Copy !req
452. Frank, Q. Q, Frank.
Copy !req
453. ¿Qué tal?
Copy !req
454. Q.
Copy !req
455. ¿Los nombres como Mustafá y Akbar
son muy difíciles de deletrear?
Copy !req
456. Me llamo Quincy...
Copy !req
457. y el nombre no me gusta mucho...
Copy !req
458. por eso me dicen Q, o Gee-Q.
Copy !req
459. Como un apodo, una abreviatura.
Copy !req
460. Bien, Quincy...
Copy !req
461. ¿no deberías estar robando tapacubos,
o algo así?
Copy !req
462. Idiota.
Copy !req
463. ¿Disculpa? Habla más fuerte.
No te oigo. ¿Qué dijiste?
Copy !req
464. Lo encontré, Frank. ¿Recuerdas esto?
Copy !req
465. ¿De qué diablos te ríes, ladroncito?
Copy !req
466. ¿Quién es este chico
y qué hace aquí, Yolanda?
Copy !req
467. ¿No crees que es un poco tarde
para actuar de marido ahora?
Copy !req
468. Creo que con esto de salvar
a los niños estás exagerando.
Copy !req
469. - Eso es todo.
- Adiós.
Copy !req
470. Solo quería avisarte por tu propio bien.
Copy !req
471. - Adiós, Frank.
- ¿No puedo expresar mi preocupación?
Copy !req
472. Es él, ¿no?
Copy !req
473. Es él.
Copy !req
474. Tiene mala actitud.
Copy !req
475. Definitivamente.
Copy !req
476. Cariño.
Copy !req
477. - Ya estás sudando.
- Estuve ejercitando.
Copy !req
478. No te molesta un poco de sudor, ¿no?
Copy !req
479. Aquí DJ Ralph McDaniels.
Copy !req
480. ¿Quieres?
Copy !req
481. ¿Qué hora es?
Copy !req
482. - Poco más de las 10:00.
- Debo prepararme para ir a trabajar.
Copy !req
483. ¿Por qué juegas con mi punto?
Copy !req
484. Dijiste que debías prepararte
para ir a trabajar.
Copy !req
485. - ¿Es tu punto?
- Sí, lo sabes.
Copy !req
486. Ojalá pudiera
quedarme a pasar la noche.
Copy !req
487. Sería lindo. Dormir todo el día.
Copy !req
488. Podría traerte el desayuno a la cama.
Copy !req
489. Sería genial. Eso me encantaría.
Copy !req
490. Mejor deja
que yo me encargue del desayuno.
Copy !req
491. Sé cocinar.
Copy !req
492. Sí, sabes cocinar.
Copy !req
493. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, amigo?
Copy !req
494. - ¿Qué haces aquí?
- Hay una reunión en la cancha.
Copy !req
495. - ¿Cuándo?
- Mañana a la mañana.
Copy !req
496. No puedo ir.
Copy !req
497. ¿Cómo que no puedes ir?
Copy !req
498. Tengo una cita muy importante.
Copy !req
499. - ¿Cuán importante es?
- Es mi audición como disc-jockey.
Copy !req
500. Amigo.
Copy !req
501. Está bien, Q.
Copy !req
502. Lo arreglaré
con el resto de los chicos...
Copy !req
503. pero asegúrate de ir cuando termines.
Copy !req
504. Esto es serio, vamos a esperarte.
Copy !req
505. Bien.
Copy !req
506. ¿Por qué no me dices de qué se trata
y lo arreglamos?
Copy !req
507. Después.
Copy !req
508. Buena suerte, amigo.
Copy !req
509. Gracias.
Copy !req
510. ¿Cómo que no es
suficientemente bueno?
Copy !req
511. Me llamo Flex.
Mira, este parece Gumby.
Copy !req
512. ¿Dices que no soy
suficientemente bueno?
Copy !req
513. Digo exactamente eso.
Necesitas más experiencia.
Copy !req
514. Debes mejorar tus mezclas.
Copy !req
515. Mis... ¿Qué quieres decir?
Copy !req
516. ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
Copy !req
517. Devuélveme eso.
Copy !req
518. - ¿Qué tienen de malo mis mezclas?
- Tu basura es desprolija.
Copy !req
519. Solo un tonto empieza como lo hiciste.
Copy !req
520. A nadie le gustan los discos que pones.
Copy !req
521. ¡Está todo mal! ¡Enfréntalo!
Copy !req
522. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
523. Tendría que irme contigo.
Copy !req
524. ¡El que sigue!
Copy !req
525. ¿Alguna vez trabajaste de esto?
Copy !req
526. Algo así. Preparo
mezclas para mis amigos, cosas así.
Copy !req
527. - ¿Me entiendes?
- Sí, eres local.
Copy !req
528. - Me gustó tu cinta.
- Gracias.
Copy !req
529. - Nos vemos el sábado en la noche.
- Genial.
Copy !req
530. ¿Cómo te llamas?
¿Cómo te haces llamar?
Copy !req
531. Gee-Q.
Copy !req
532. Gee-Q. Vamos.
Copy !req
533. ¡Sí!
Copy !req
534. Tú y yo podríamos ser más unidos...
Copy !req
535. que dos respiros saliendo
de una nariz.
Copy !req
536. - ¿Qué tal, Trip?
- Hola.
Copy !req
537. Supe que entraste a la competencia.
Te felicito.
Copy !req
538. Gee-Q, ¿me entiendes? Muy bien.
Copy !req
539. ¿Qué tal?
Copy !req
540. Entré al concurso del sábado,
¿me entiendes?
Copy !req
541. - Una vez más, lo haremos.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
542. Lo haremos.
Copy !req
543. ¿De qué habla este negro?
Copy !req
544. La noche del sábado robaremos
al viejo Quiles.
Copy !req
545. ¿Qué?
Copy !req
546. Deja de decirme tonterías.
Copy !req
547. No lo hago. ¿Tienes miedo?
Copy !req
548. - Steel no tiene miedo, ¿no?
- Aquí viene Raheem.
Copy !req
549. - ¿Qué tal, Q?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
550. - Tranquilo.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
551. - Sí. Vamos a caminar.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
552. - Mira esto.
- Diablos.
Copy !req
553. - Es genial.
- Me la dio Sweets.
Copy !req
554. Nunca le disparé a nadie.
Copy !req
555. Cuidado. Está cargada.
Copy !req
556. Quiles no sacará el arma
a alguien que le está apuntando.
Copy !req
557. No te preocupes. Será muy fácil, Q.
Copy !req
558. Sí, será muy fácil.
Copy !req
559. Entramos justo antes de las 11:00,
robamos y nos vamos.
Copy !req
560. No tardaremos más de tres minutos.
Copy !req
561. ¿Cuándo decidieron esto?
¿Está mañana, cuando yo no estaba?
Copy !req
562. Sí. Cuando estabas en tu cita.
Copy !req
563. Escúchenme.
Copy !req
564. Este sábado seré disc-jockey,
¿me entienden?
Copy !req
565. No me perderé eso por nadie.
Copy !req
566. Tendrás que decepcionarlos, ¿no?
Copy !req
567. No decepcionaré nada.
Copy !req
568. Tal vez no.
Copy !req
569. Habrá muchos disc-jockeys, ¿no?
Copy !req
570. - Sí.
- ¿Cómo eligen el orden?
Copy !req
571. Hay 40 disc-jockeys, 20 tandas...
Solo sé que soy el séptimo.
Copy !req
572. Bien, porque necesitaremos
una coartada.
Copy !req
573. Como eres el séptimo,
nos dará la oportunidad de entrar...
Copy !req
574. hacer lo que debemos hacer y salir.
Copy !req
575. Huir de ahí.
Copy !req
576. Creo que funcionará.
Copy !req
577. - ¿Qué hay de la policía?
- Bishop lo controló.
Copy !req
578. Hay dos patrullas que pasan
con tres minutos de diferencia.
Copy !req
579. Solo debemos hacerlo rápido.
Copy !req
580. Creo que debemos hacerlo otro día.
Copy !req
581. ¡El negro tiene miedo!
Copy !req
582. Nadie tiene miedo.
Te dije que voy a ser disc-jockey.
Copy !req
583. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
584. Lo haremos el sábado en la noche,
eso es todo.
Copy !req
585. - Yo guardaré el arma.
- ¿Por qué él?
Copy !req
586. ¡Porque ya la tengo, maldito!
Copy !req
587. Deja que guarde el arma.
No vale la pena pelear.
Copy !req
588. - Ahora actúas como un estúpido.
- Vamos.
Copy !req
589. ¡Cállate!
Copy !req
590. - Chúpamela.
- ¿A qué hora debes estar ahí?
Copy !req
591. Antes de las 9:00.
Copy !req
592. Bien, recogeremos tus cosas,
iremos, prepararemos todo.
Copy !req
593. Estarás bien, amigo.
Copy !req
594. Hola a todos...
Copy !req
595. y bienvenidos
a la Masacre de Mezclas...
Copy !req
596. la batalla de los disc-jockey
por la supremacía mundial...
Copy !req
597. jugada a muerte súbita
hasta que solo quedan los mejores.
Copy !req
598. Suban el volumen.
Copy !req
599. ¿Hola? ¿Estás bien?
Copy !req
600. Me estoy relajando.
Copy !req
601. Bien. Buena suerte.
Copy !req
602. A ganar.
Copy !req
603. Aquí Fab 5 Freddie, de Yo! MTV Raps.
Empezaron la batalla.
Copy !req
604. Cada concursante tiene 20 segundos.
Copy !req
605. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
606. ¡Hagan ruido si se están divirtiendo!
Copy !req
607. Digan...
Copy !req
608. Digan...
Copy !req
609. ¡Sí! Me gusta la multitud emocionada.
Copy !req
610. Los dos próximos concursantes.
Copy !req
611. Del norte...
Copy !req
612. el retador,
que hace volar las bandejas...
Copy !req
613. ¡DJ Gee-Q!
Copy !req
614. ¡Haz un poco de ruido!
Copy !req
615. Y el campeón reinante...
Copy !req
616. de Flatbush, Brooklyn...
Copy !req
617. su majestad, DJ Majesty.
Copy !req
618. Vamos. ¡Más!
Copy !req
619. ¡Q!
Copy !req
620. ¡Y el ganador es Gee-Q!
Copy !req
621. ¡Sí!
Copy !req
622. Felicitaciones. ¡Sí!
Copy !req
623. Felicitaciones, Q. Vas a la final.
Copy !req
624. Pero no te descuides,
no se pondrá más fácil.
Copy !req
625. Ahora vienen
dos grandes competidores.
Copy !req
626. - ¿Qué tal?
- ¿Dónde está Q?
Copy !req
627. - Atrás.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
628. - ¿Todos tienen los guantes?
- Sí.
Copy !req
629. El viejo Quiles está solo.
Copy !req
630. Hagámoslo.
Copy !req
631. ¿Todos listos? ¿Bishop?
Copy !req
632. - Sí.
- ¿Q?
Copy !req
633. ¿Steel? ¿Estás bien?
Copy !req
634. Vamos, B. Cálmate, contamos contigo.
Copy !req
635. Aquí viene la policía.
Copy !req
636. Diablos.
Copy !req
637. Vamos.
Copy !req
638. Ya cerramos. No más clientes. Basta.
Copy !req
639. ¡Alto, maldito! ¡Date vuelta!
Copy !req
640. - ¡A la pared! ¡Rápido!
- Por favor, no dispares.
Copy !req
641. - ¡Date vuelta, maldito!
- No veo nada. Mira. No lo haré.
Copy !req
642. ¡Cállate!
Copy !req
643. ¡No me interesas!
Copy !req
644. Tomen todo lo que quieran.
Copy !req
645. ¡Cállate!
Copy !req
646. Por favor, no me dispares.
Copy !req
647. No vas a dispararme, ¿verdad?
Copy !req
648. - Por favor, no dispares.
- ¡Cállate!
Copy !req
649. Solo dime que no me dispararás.
Copy !req
650. Te voy a disparar si no te callas.
Copy !req
651. - ¡Cállate!
- ¡Mira la pared!
Copy !req
652. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
653. - ¿Despejado?
- Sí.
Copy !req
654. ¡Bien! ¡Vamos!
Copy !req
655. ¡Vamos!
Copy !req
656. - ¡La policía!
- ¡La policía!
Copy !req
657. ¡Vamos!
Copy !req
658. ¿Qué diablos te pasa?
Copy !req
659. ¿Por qué diablos le disparaste?
Copy !req
660. No tenías que dispararle.
Copy !req
661. - ¡Se movió!
- ¡No se movió!
Copy !req
662. - ¡Sí!
- ¡Mientes! ¡Yo te estaba mirando!
Copy !req
663. Está muerto, ¿no?
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
664. ¡Cállate, Steel!
¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
665. El gordo dijo tu nombre.
¡Sabía quiénes éramos!
Copy !req
666. ¡Cállense todos!
Copy !req
667. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
668. Raheem, debemos deshacernos
del arma.
Copy !req
669. Sí, tienes razón.
Copy !req
670. - Bishop, dame el arma.
- No.
Copy !req
671. ¿No? ¿Qué quieres decir?
Dame el arma.
Copy !req
672. La guardaré hasta que yo diga.
No estoy jugando.
Copy !req
673. ¿En serio?
Copy !req
674. ¡Basta!
Copy !req
675. ¡Basta, Q!
Copy !req
676. ¡Basta!
Copy !req
677. ¡Diablos!
Copy !req
678. ¿Qué sucede ahí?
Copy !req
679. ¡Cállate, Steel!
Copy !req
680. ¿No quieren ver
cuánto dinero tenemos?
Copy !req
681. Aquí vamos.
Copy !req
682. ¿Qué diablos miras?
Copy !req
683. ¡Te estás volviendo loco, B!
Copy !req
684. No vuelvas a llamarme loco.
Copy !req
685. Te volaré el cerebro.
Copy !req
686. - ¿Entiendes?
- Entiendo.
Copy !req
687. Ven aquí, Steel. ¡Vamos!
Copy !req
688. Vamos, no te quiebres ahora.
Copy !req
689. ¡Estamos en esto juntos!
Copy !req
690. ¡Resiste, vamos!
Copy !req
691. Si yo caigo, tú también.
Copy !req
692. A esos malditos no les importa
quién le disparó a quién.
Copy !req
693. Vamos.
Copy !req
694. Raheem.
Copy !req
695. Diablos.
Copy !req
696. Le advertí. ¡Lo viste!
Copy !req
697. Le dije.
Copy !req
698. No tenía por qué tomar el arma así.
Copy !req
699. - ¡Pero era Raheem!
- ¡No me importa quién era!
Copy !req
700. ¡Nadie debe hacer eso! ¡Nadie!
Copy !req
701. Si alguien tiene un problema,
podemos arreglarlo ahora.
Copy !req
702. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
703. Te advierto, Q.
Copy !req
704. Debemos volver al club.
Copy !req
705. Si alguien pregunta por Raheem,
no sabemos nada.
Copy !req
706. No lo vimos.
Copy !req
707. No puedes seguirlo en una fiesta.
Copy !req
708. Entonces...
Copy !req
709. Vamos.
Copy !req
710. Vamos.
Copy !req
711. Vamos.
Copy !req
712. ¡Vamos!
Copy !req
713. Vamos.
Copy !req
714. Buena suerte.
Copy !req
715. Al diablo, son hermanos.
Copy !req
716. Será muy fácil, Q.
Copy !req
717. ¡Segunda ronda!
Copy !req
718. Una vez más, tenemos al DJ...
Copy !req
719. el que las hace volar, ¡Gee-Q!
Copy !req
720. ¡Y desde Detroit, DJ Plaz!
Copy !req
721. ¡Ven aquí! ¡Baja!
Copy !req
722. ¡Cállate! ¡Cierra la boca!
Copy !req
723. Raheem está muerto.
Alguien le disparó.
Copy !req
724. Siéntate y cálmate.
Copy !req
725. Soy el detective Markham.
Él es el detective Kelly.
Copy !req
726. Queremos hacerles unas preguntas.
Copy !req
727. Vengan, por favor.
Copy !req
728. Vamos.
Copy !req
729. ¡Muévanse ahora!
Copy !req
730. ¡A un lado! ¡Muévanse!
Copy !req
731. ¿Cuándo viste
a Raheem Porter vivo por última vez?
Copy !req
732. - Hoy, en el club.
- ¿A qué hora?
Copy !req
733. Una o dos horas
antes de que Q se preparara.
Copy !req
734. ¿Adónde fue después de que lo viste?
Copy !req
735. - No tengo idea...
- ¿Por qué crees que se fue?
Copy !req
736. No lo sé.
Creí que había ido a dar una vuelta.
Copy !req
737. Hablaba con una chica, miraba chicas.
Copy !req
738. - ¿Miraba chicas?
- ¿Miraba chicas?
Copy !req
739. Te lo preguntaré otra vez,
¿saliste del club hoy?
Copy !req
740. - Fui un rato al sótano.
- ¿A qué?
Copy !req
741. Me encontré con una antigua novia.
Copy !req
742. ¿Qué hacían en el sótano?
Copy !req
743. - ¿Conoces a Fernando Quiles?
- Sí.
Copy !req
744. ¡Te arrestaron
por robar la tienda de Quiles en junio!
Copy !req
745. ¿Sí o no?
Copy !req
746. - Yo...
- ¿Sí o no?
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. Sabemos que las bandas locales
acosaban regularmente al Sr. Quiles.
Copy !req
749. ¿Tienen alguna rivalidad
con otras bandas?
Copy !req
750. La banda puertorriqueña,
Rápido Muerte.
Copy !req
751. Sabemos quiénes son.
Copy !req
752. Radames. Siempre nos molestan.
Copy !req
753. - ¿Radames?
- Cuéntanos de Radames.
Copy !req
754. Es una banda puertorriqueña.
Se creen los dueños del mundo.
Copy !req
755. ¿No es cierto
que tu banda molestaba al Sr. Quiles?
Copy !req
756. No. No somos una banda.
Copy !req
757. - Sí. Pero no lo matamos.
- ¡No dijimos que lo mataron!
Copy !req
758. ¡Dijimos que molestaban al Sr. Quiles!
Copy !req
759. ¿Qué hay de Porter?
Copy !req
760. ¿También lo molestaban?
Copy !req
761. Si alguien tenía motivo para matar
a Raheem, habría sido Radames.
Copy !req
762. Q habló de ti.
Copy !req
763. Gritaron sobre ti.
Copy !req
764. Por eso.
Queremos la confesión completa.
Copy !req
765. Queremos que nos cuentes la historia
para poder protegerte.
Copy !req
766. Para saber qué pasa.
Copy !req
767. Cuando pase,
puedo hablar con el fiscal.
Copy !req
768. Y todo estará bien.
Copy !req
769. - No hice nada.
- No tendrás mucho tiempo.
Copy !req
770. Dicen que tú mataste a Raheem.
Copy !req
771. ¿Quién diablos mató
a Porter? ¡Háblame!
Copy !req
772. ¡No lo sé!
Copy !req
773. ¿Por qué pareces tan nervioso?
Copy !req
774. ¿Por qué estás tan nervioso?
Copy !req
775. Porque somos tres negros
en una estación de policía.
Copy !req
776. No importa qué pasó.
Copy !req
777. Si quieren que seamos culpables,
lo seremos.
Copy !req
778. Si no hiciste nada,
no tienes por qué preocuparte.
Copy !req
779. Quincy, come algo, por favor.
Copy !req
780. - No tengo hambre, mamá.
- Lo sé, pero inténtalo.
Copy !req
781. Por mí. Vamos.
Copy !req
782. Tengo miedo.
Copy !req
783. ¿Tú tienes miedo?
Copy !req
784. No tienes que hacer todo esto.
Ve a sentarte.
Copy !req
785. - Yo me encargo.
- Lo sé, pero puedo encargarme.
Copy !req
786. Ve con la gente. Está bien.
Copy !req
787. - Estoy bien.
- ¿Cómo está, Sra. Porter?
Copy !req
788. - Estoy bien, Eric.
- Steel.
Copy !req
789. Ayúdame con el pan de maíz.
Copy !req
790. - ¿Con este?
- Sí.
Copy !req
791. - ¿Qué tal, Myra?
- ¡Q!
Copy !req
792. Hace mucho que no te veía.
Copy !req
793. Sí. Lamento que fuera así.
Copy !req
794. ¿Cómo estás?
Copy !req
795. Bien, dadas las circunstancias.
Copy !req
796. Siento que debo ser fuerte por mamá.
Copy !req
797. Se mantiene ocupada
para lidiar con esto...
Copy !req
798. y haces cosas sin parar.
Copy !req
799. Creo que todavía no lloró.
Copy !req
800. ¿Cómo estás, Roland?
Copy !req
801. Yo debería preguntar eso.
Copy !req
802. Nos mantenemos fuertes.
Copy !req
803. Me sentiría mejor
si la policía tuviera a alguien.
Copy !req
804. Dicen que no hubo testigos...
Copy !req
805. y no tienen pistas... No sé.
Copy !req
806. Estuvimos preguntando, también.
Copy !req
807. Parece que nadie vio ni oyó nada.
Copy !req
808. Si hallo a los cerdos,
la policía no tendrá qué hacer.
Copy !req
809. Eric, ponlo aquí.
Copy !req
810. - ¿Myra?
- Sí, mamá.
Copy !req
811. Debo ocuparme de eso.
Copy !req
812. Disculpe.
Copy !req
813. ¿Me recuerda, Sra. Porter?
¿Roland Bishop?
Copy !req
814. Sí, Roland. Gracias por venir.
Copy !req
815. No tiene que agradecérmelo.
Copy !req
816. Raheem era
uno de mis mejores amigos.
Copy !req
817. Es agradable ver
que la gente se une así...
Copy !req
818. cuando algo malo sucede, ¿sabe?
Copy !req
819. Para mí,
Raheem era como mi hermano.
Copy !req
820. Más que un hermano.
Copy !req
821. Hacíamos todo juntos,
nos veíamos todos los días.
Copy !req
822. Si puedo hacer algo, avíseme.
Copy !req
823. Masacre de Mezclas
Copy !req
824. Mejor suerte la próxima vez
Premio consuelo
Copy !req
825. ¿Quién es?
Copy !req
826. - Hola, Q.
- Pasa.
Copy !req
827. Oí lo de Raheem. Me caía bien.
Copy !req
828. Siempre fue amable conmigo.
¿Le dispararon?
Copy !req
829. Sí.
Copy !req
830. - ¿Sabes quién fue?
- No.
Copy !req
831. Supe que te arrestaron.
Copy !req
832. ¿Qué? ¿Quién te lo dijo?
Copy !req
833. - Ishmal.
- ¿Quién?
Copy !req
834. Ishmal, del segundo piso.
Y Wendy, Clarence y Rashid.
Copy !req
835. No me arrestaron.
Copy !req
836. ¡Hola, Q!
Copy !req
837. ¡Cállate!
Copy !req
838. ¡Hola, Q!
Copy !req
839. ¡Hola, Q!
Copy !req
840. ¿Dónde está?
Copy !req
841. Maldito, me lastimaste el brazo.
Copy !req
842. - ¿Cómo me dijiste?
- ¡Me oíste!
Copy !req
843. Ya te hablé de esa palabra.
Copy !req
844. Debes aprender a no decir groserías.
Copy !req
845. Vamos, en serio.
Copy !req
846. - Hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
847. Si Bishop llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
848. ¿Por qué? ¿Ya no te cae bien?
Copy !req
849. - ¿Por qué preguntas tanto?
- ¡Porque Bishop me cae bien!
Copy !req
850. - ¿Por qué?
- Porque es genial.
Copy !req
851. Es genial, ¿no?
Copy !req
852. Si el Sr. Genial llama o viene,
dile que no estoy.
Copy !req
853. ¿Qué gano yo?
Copy !req
854. Ganas conservar los dientes.
Copy !req
855. Eso no alcanza.
Igual, se me están cayendo.
Copy !req
856. No puedo creerlo.
Copy !req
857. ¿Mi hermanito me chantajea?
Copy !req
858. - ¿Te gusta esa radio?
- Sí.
Copy !req
859. - Es genial, ¿no?
- Sí.
Copy !req
860. - Adelante. Quédatela. Es tuya.
- ¿En serio?
Copy !req
861. - Solo haz lo que te digo.
- De acuerdo.
Copy !req
862. Adelante. Es tuya.
Copy !req
863. ¿Qué se dice?
Copy !req
864. Gracias.
Copy !req
865. ¿Ya pasó tanto tiempo?
Copy !req
866. ¿Quieres repetirlo afuera
después de clases?
Copy !req
867. ¿Qué pasa?
Copy !req
868. Hace un par de días que no te veo.
¿Qué pasa?
Copy !req
869. Ya basta.
Copy !req
870. ¡Se terminó! Nadie puede hacer nada.
Copy !req
871. - ¿Qué quieres de mí?
- ¡Nada!
Copy !req
872. Vine a ver si estabas bien,
a ver cómo estás.
Copy !req
873. Yo no...
Copy !req
874. No hablé con nadie, ¿sí?
Copy !req
875. Lo sé. Somos amigos.
Copy !req
876. Siempre lo seremos.
Copy !req
877. Solo vine a ver cómo estás.
Copy !req
878. Te diré algo, B.
Copy !req
879. Solo sigo tu juego
porque no puedo hacer nada más.
Copy !req
880. ¡Pero no vuelvas
a apuntarme en tu vida!
Copy !req
881. Espero no tener que hacerlo.
Copy !req
882. Todos caemos si tú caes,
porque somos amigos.
Copy !req
883. ¡Ponme a prueba si crees que miento!
Copy !req
884. Disculpa.
Copy !req
885. ¡Mira esto!
Copy !req
886. El hermano al fin decide comportarse
como un hombre y defenderse.
Copy !req
887. Qué pena que Raheem tuviera
que morir primero, ¿no?
Copy !req
888. Se acabó. Todo empieza desde ahora.
Copy !req
889. Todos caeremos
si no permanecemos unidos.
Copy !req
890. Nadie es más importante que el grupo.
Lo sabes.
Copy !req
891. Estás loco.
Copy !req
892. ¿Sabes qué?
Copy !req
893. Cuando lo dijiste la última vez,
estaba enloqueciendo.
Copy !req
894. Pero ahora, tienes razón.
Copy !req
895. Estoy loco.
Copy !req
896. ¿Y sabes qué más?
Copy !req
897. No me importa nada.
Copy !req
898. No me importan tú ni Steel...
Copy !req
899. y no me importa Raheem, tampoco.
Copy !req
900. No me importo yo.
Copy !req
901. No soy nada. Nunca seré nada.
Copy !req
902. Y tú eres menos que yo,
en cuanto decida que no serás nada...
Copy !req
903. Que así sea.
Copy !req
904. Recuérdalo, maldito...
Copy !req
905. porque debes cuidarte de mí...
Copy !req
906. amigo.
Copy !req
907. Cariño, ¿te traigo...?
Copy !req
908. - ¡No hagas eso!
- Perdón.
Copy !req
909. No vuelvas a asustarme así.
Cuidado con eso.
Copy !req
910. Te pedí perdón.
Copy !req
911. ¿Tu mamá no te enseñó a anunciarte...
Copy !req
912. antes de entrar a un cuarto?
Copy !req
913. Cuida lo que dices en mi casa, Quincy.
Copy !req
914. Vete al diablo.
Copy !req
915. No soy una amiguita de la escuela...
Copy !req
916. si no me respetas en mi casa...
Copy !req
917. vete de mi casa.
Copy !req
918. ¡Vamos! ¡Vete!
Copy !req
919. Vamos, negro. Tengo lo que necesitas.
Copy !req
920. Vaya, miren.
Copy !req
921. ¡Vete de aquí!
Copy !req
922. Quiero hablarte afuera.
Copy !req
923. Creo que Bishop enloqueció.
Copy !req
924. ¿Alguna otra novedad?
Copy !req
925. En serio.
Copy !req
926. Ayer decía muchas locuras...
Copy !req
927. sobre ser el más respetado
en la calle...
Copy !req
928. que todos aprendan
a no meterse con él...
Copy !req
929. o terminarán como Raheem y Quiles.
Copy !req
930. ¿Lo dijo frente a otros?
Copy !req
931. No, solo estaba yo,
pero hablaba en serio. Lo vi en su cara.
Copy !req
932. Algo va a pasar. Puedo sentirlo.
Copy !req
933. - ¡Oye!
- ¡Suéltame!
Copy !req
934. ¿Por qué le dijiste a la policía
que yo maté a Raheem?
Copy !req
935. No le dije nada a la policía.
Copy !req
936. No me vengas con eso.
Copy !req
937. Me interrogaron.
Y dijeron que tú lo habías dicho.
Copy !req
938. ¡No les dije nada! Entendiste mal.
Copy !req
939. No, tú entendiste mal.
Copy !req
940. Hace tiempo
que estás pidiendo una paliza.
Copy !req
941. Vamos a ayudarlo.
Copy !req
942. Raheem ya no está para protegerte.
Copy !req
943. ¡No necesito a Raheem ni a nadie
por un maldito hispano!
Copy !req
944. Es un suicida.
Copy !req
945. ¿Alguna vez viste Barrio chino?
Copy !req
946. Maldito.
Copy !req
947. - ¡Me la perdí!
- ¡Diablos!
Copy !req
948. - ¡Oye!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
949. Métete ahí.
Copy !req
950. ¿Crees que nos vio?
Copy !req
951. Sí.
Copy !req
952. ¿Qué crees que hará?
Copy !req
953. Creo que los perdimos.
Copy !req
954. Riverside, maldito.
Copy !req
955. Vine a ver a Sweets.
Copy !req
956. Disculpen, ¿Sweets?
Copy !req
957. ¿Te conozco?
Copy !req
958. No. Vine...
Copy !req
959. Vamos. No tengo toda la noche.
Copy !req
960. Necesito protección.
Copy !req
961. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
962. Cerca de 25.
Copy !req
963. Por ese dinero,
no conseguirás ni una honda.
Copy !req
964. - ¿Eres el hijo de Lorraine Powell?
- Sí.
Copy !req
965. Envíale saludos de Jackie. Ten.
Copy !req
966. ¡Vamos!
Copy !req
967. ¿Qué le hiciste a mi máquina?
Copy !req
968. - Nada.
- ¡Rompiste mi máquina!
Copy !req
969. ¿Qué diablos le pasa?
Copy !req
970. ¿Qué quieres?
Copy !req
971. Creí que querrías compañía.
Copy !req
972. Te equivocaste.
Copy !req
973. Maldición.
Copy !req
974. ¿Sigues aquí?
Copy !req
975. - ¡Hola!
- ¡Diablos!
Copy !req
976. - Ya era hora de que volvieras a casa.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
977. Íbamos a vernos en el pool.
¿Qué pasó?
Copy !req
978. Pensé...
Copy !req
979. Vamos, necesito
que me ayudes a recuperar dinero.
Copy !req
980. - Sí.
- Vamos.
Copy !req
981. ¿Le pasa algo a la comida?
Copy !req
982. ¿Estás pensando en Raheem?
Copy !req
983. Sé quién lo mató.
Copy !req
984. ¿Qué?
Copy !req
985. - Sé quién mató a Raheem.
- ¿Quién?
Copy !req
986. No te lo puedo decir, Yolanda.
Copy !req
987. - ¿Se lo dijiste a la policía?
- No se lo diré a la policía.
Copy !req
988. Estás involucrado, ¿no?
Copy !req
989. Yo no lo maté,
si estabas pensando en eso.
Copy !req
990. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
991. No lo sé.
Copy !req
992. ¿No lo sabes?
Creí que era tu mejor amigo.
Copy !req
993. ¿Sí?
Copy !req
994. Espera.
Copy !req
995. Es Steel.
Copy !req
996. ¿Qué pasa?
Copy !req
997. Q, estoy en el pool con Bishop.
Copy !req
998. ¿Qué haces ahí todavía?
Te hablé de eso.
Copy !req
999. Me encontró en el pasillo.
Copy !req
1000. ¿Se suponía que le dijera que no?
Copy !req
1001. Solo ven. Estoy muy asustado.
Copy !req
1002. ¿Quién es?
Copy !req
1003. - No...
- ¿Quién es?
Copy !req
1004. - Me voy.
- Un minuto, Q.
Copy !req
1005. - ¿Qué pasa?
- Te hablaré luego, Yolanda.
Copy !req
1006. Ayúdame, Q.
Copy !req
1007. Te hablaré luego, ¿sí? Debo irme.
Copy !req
1008. Si me necesitas, estaré en el hospital.
Copy !req
1009. Genial. Hasta luego.
Copy !req
1010. Diablos.
Copy !req
1011. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1012. Aquí.
Copy !req
1013. Deja de ser un tonto.
Solo será un minuto.
Copy !req
1014. Sabes, gordo...
Copy !req
1015. quería que esto funcionara.
Copy !req
1016. Pero Q y tú ya no son mis amigos.
Copy !req
1017. ¿Ves? De eso se trata.
Copy !req
1018. ¿Ves el miedo que tienes?
Copy !req
1019. ¿No te cansas de esto?
¿Qué diablos quieres de mí?
Copy !req
1020. Nada.
Copy !req
1021. No soy un tipo común.
Copy !req
1022. Podría mostrarte cosas...
Copy !req
1023. Discúlpanos un minuto.
Copy !req
1024. - ¿Qué pasa, joven?
- ¿Qué tal, Trip?
Copy !req
1025. Sigo buscando el ritmo.
Copy !req
1026. - ¿Has visto a Q?
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1027. Cuídate de ese negro.
Copy !req
1028. Está metido en algo.
Copy !req
1029. No sé qué le pasa.
Copy !req
1030. No está actuando como siempre.
Copy !req
1031. Me duele un poco...
Copy !req
1032. ¡fuimos mejores amigos
desde segundo grado!
Copy !req
1033. ¿Lo sabías?
Copy !req
1034. Intento hablarle.
Copy !req
1035. No me escucha. Se va.
Copy !req
1036. Puedo cuidarme...
Copy !req
1037. pero no sé qué
le pueda hacer a Steel...
Copy !req
1038. por cómo ha estado actuando.
Copy !req
1039. Q es mi amigo,
pero lo mataré si es necesario.
Copy !req
1040. Palabra.
Copy !req
1041. - ¿Quién es?
- Hola, Sra. Thurman, soy Q.
Copy !req
1042. Soy Quincy Powell.
¿Está en casa Steel... Eric?
Copy !req
1043. No. Debía venir hace mucho.
Copy !req
1044. - ¡Diablos!
- ¿Sabes dónde está?
Copy !req
1045. Muchas gracias, Sra. Thurman.
Copy !req
1046. ¡Diablos!
Copy !req
1047. ¡Ven aquí! ¡Quiero hablarte!
Copy !req
1048. Busca colina abajo.
Copy !req
1049. Pensé que estabas buscando
cómo salir de la ciudad.
Copy !req
1050. Trip, dime qué está pasando.
Copy !req
1051. Saliste de un problema
y te metiste en uno peor.
Copy !req
1052. Se dice que mataste a Raheem.
Copy !req
1053. A Quiles y a Radames.
Copy !req
1054. ¡Es mentira! ¡Sabes que es mentira!
Copy !req
1055. No lo sé.
Copy !req
1056. ¡Me conoces desde niño!
Copy !req
1057. Conozco a muchos asesinos
desde que eran niños.
Copy !req
1058. Necesito que le digas algo a Bishop.
Copy !req
1059. Escucho.
Copy !req
1060. Quiero verlo esta noche, solo.
Copy !req
1061. ¿Cuándo? ¿Dónde?
Copy !req
1062. En la calle 125,
al lado de la cafetería Henry Hudson.
Copy !req
1063. Que me vea a las 12:00.
Copy !req
1064. Muchas gracias.
Copy !req
1065. Es todo lo que tengo, G.
Copy !req
1066. Diablos. Debo detener a este negro.
Es él o yo.
Copy !req
1067. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1068. ¡No me dispares! ¡Por favor!
Copy !req
1069. ¿Qué diablos me está pasando?
Copy !req
1070. Disculpa un minuto.
Copy !req
1071. ¿Me disculpas? Permiso.
Copy !req
1072. Estará bien.
Copy !req
1073. Steel, soy Yolanda. ¿Qué pasó?
Copy !req
1074. Bishop me disparó. Le disparó a todos.
Intenta incriminar a Q.
Copy !req
1075. ¿Qué pasa, amigo? ¡No te muevas!
Copy !req
1076. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
1077. Oí que hoy le pediste una a Sweets.
Copy !req
1078. No vine por eso, G.
Copy !req
1079. - ¡No me mientas!
- Revísame. No soy como tú.
Copy !req
1080. Hemos sido amigos
desde segundo grado, pero no soy tú.
Copy !req
1081. ¿Quieres el arma? La arrojé al río.
Copy !req
1082. Estúpido.
Copy !req
1083. Vamos, no vale la pena.
Copy !req
1084. Puedes matarme ahora,
pero, tarde o temprano...
Copy !req
1085. ¡volverá a ti!
Copy !req
1086. No, hermano. Entendiste mal.
Copy !req
1087. Esta es tu arma, Q.
Copy !req
1088. Viniste a matarme...
Copy !req
1089. como hiciste
con Raheem, Radames, Quiles y Steel.
Copy !req
1090. Yo fui el único
con el valor de quitártela.
Copy !req
1091. Defensa propia, negro.
Copy !req
1092. Vamos, Bishop. ¡Basta!
Copy !req
1093. ¡Podemos terminarlo aquí!
¡Tú y yo, Q y Bishop!
Copy !req
1094. ¡No tienes que fingir ante mí!
Copy !req
1095. No tengo que hacer nada.
Copy !req
1096. Eres el pasado, hermano.
Mi momento es ahora.
Copy !req
1097. ¿Estás listo para morir?
Copy !req
1098. Sí.
Copy !req
1099. ¿Qué diablos harás?
¿Dispararme en el ascensor?
Copy !req
1100. ¡Abajo! ¡Ven aquí, Lisa!
Copy !req
1101. ¿Estás bien?
Copy !req
1102. ¡Ven aquí, Bishop!
Copy !req
1103. ¡Imbécil!
Copy !req
1104. ¡Vamos!
Copy !req
1105. ¡Esto debe terminar!
Copy !req
1106. ¡Ahora!
Copy !req
1107. ¡Se acabó!
Copy !req
1108. Vamos, Q. ¡No me sueltes!
Copy !req
1109. ¡Te tengo, Bishop! ¡Aguanta!
Copy !req
1110. - Q. ¡No me sueltes!
- ¡Aguanta!
Copy !req
1111. ¡No puedo aguantar!
Copy !req
1112. ¡Bishop!
Copy !req
1113. Ahora tienes el respeto.
Copy !req
1114. - Cabezón.
- ¡Deja de mentir!
Copy !req
1115. ¡Los mejores amigos!
Copy !req
1116. Para Janet y Tamu
Copy !req
1117. Desde las calles, 98.
7 KISS FM.
Copy !req
1118. Alerta roja, DJ genial.
Copy !req
1119. Los sonidos
de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1120. Pero, miren esto.
Acaba de llegar esta cinta.
Copy !req
1121. Primera vez que la escucho.
Copy !req
1122. Escúchenla, si a mí me gustó,
les gustará.
Copy !req
1123. DJ Gee-Q, ¡lo lograste!
Copy !req