1. ¿Qué ves más allá de esta pared?
Copy !req
2. Imagínatelo.
Copy !req
3. Tienes imaginación.
Adelante.
Copy !req
4. Lo que veo es un pequeño
pueblo en el Medio Oeste.
Copy !req
5. Un puñado de Iglesias.
Copy !req
6. Algunos lugares para que los
granjeros se emborrachen juntos.
Copy !req
7. Tal vez un salón de belleza,
Copy !req
8. para que sus esposas se arreglen
el cabello para las fiestas.
Copy !req
9. Visito estos lugares.
Copy !req
10. Estas son las personas que
nos envían nuestras ganancias,
Copy !req
11. que nos envían su salario.
Copy !req
12. Hago películas, Judy,
pero es tu trabajo
Copy !req
13. el darle sueños a esa gente.
Copy !req
14. La economía está en la cuneta,
y ellos pagan por ti.
Copy !req
15. Y te diré algo más.
Copy !req
16. En cada una de esas ciudades,
créeme,
Copy !req
17. hay una chica que
es más bonita que tú.
Copy !req
18. Tal vez su nariz sea un poco
más delgada en el puente.
Copy !req
19. Tendrán mejores dientes que tú.
Copy !req
20. O son más altas o más delgadas.
Copy !req
21. Sólo que tú tienes algo
Copy !req
22. que ninguna de esas
chicas bonitas podrá tener.
Copy !req
23. ¿Sabes lo que es eso?
Copy !req
24. No, señor.
Copy !req
25. Tienes esa voz.
Copy !req
26. Quizá te lleve a Oz,
Copy !req
27. a algún lugar al que ninguna
de esas chicas bonitas podrá ir.
Copy !req
28. Aún así,
me han dicho que eres infeliz.
Copy !req
29. Bueno, señor, no infeliz.
Copy !req
30. Sólo me gustaría tener
un poco más de tiempo.
Copy !req
31. ¿Tiempo?
¿Para qué?
Copy !req
32. No lo sé.
Copy !req
33. Tal vez para ir al cine,
como esas otras chicas.
Copy !req
34. La cosa es que esas otras chicas
crecerán para ser cajeras.
Copy !req
35. Y esposas de granjeros
y maestras de Primaria.
Copy !req
36. Y verán sus pieles desgastadas a
través de las tareas domésticas.
Copy !req
37. ¿Es eso lo que tú quieres, Judy?
Copy !req
38. ¿Ser solo una ama de casa?
Copy !req
39. ¿El ser solo una madre?
Copy !req
40. Allá afuera,
Copy !req
41. tendrías que apartar esa voz tuya.
Copy !req
42. Olvídate de que existe.
Copy !req
43. Pero aquí, con nosotros,
con tu familia,
Copy !req
44. esa voz te hará ganar
un millón de dólares,
Copy !req
45. antes de los 20 años.
Copy !req
46. Esos niños promedio,
son todos amados, a su manera.
Copy !req
47. Puedo ver cómo te puedes
sentir atraída por ello,
Copy !req
48. de vez en cuando.
A sus pequeñas vidas.
Copy !req
49. No es demasiado peligroso.
No muy emocionante.
Copy !req
50. Están donde deben estar.
Copy !req
51. Y tal vez sientas
que eres como ellos.
Copy !req
52. Pero en realidad, no lo eres.
Copy !req
53. Vives en otro mundo
completamente diferente.
Copy !req
54. Sólo se parecen a ti.
Copy !req
55. Pero, si de verdad
quieres unirte a ellos,
Copy !req
56. es tu decisión.
Copy !req
57. Nos daremos la mano y podrás
salir por nuestras puertas.
Copy !req
58. Te garantizo que está todo ahí,
Copy !req
59. el resto de Estados Unidos,
Copy !req
60. esperando para tragarte
y olvidarse de ti.
Copy !req
61. Como una gota de lluvia
cayendo en el Pacífico.
Copy !req
62. ¿A quién le importa?
¿Quién se da cuenta?
Copy !req
63. Claro que quiero quedarme
en el Estudio, IB.
Copy !req
64. Cualquier chica mataría
por ser Dorothy.
Copy !req
65. Lo siento si...
Copy !req
66. Ni siquiera le dije nada a nadie.
Copy !req
67. Eres mi favorita, Judy.
Copy !req
68. - ¿A quién más hemos tenido?
- Shirley Temple esta mañana.
Copy !req
69. Todo el mundo quiere a Shirley.
Copy !req
70. Veamos cómo Judy se le compara.
Copy !req
71. Joey, ¿has vuelto a crecer?
Copy !req
72. Supongo que sí.
Copy !req
73. Bueno, ¿podrías al menos
hacerlo todo de una vez?
Copy !req
74. ¿Sólo terminar todo ya
en un fin de semana?
Copy !req
75. Porque es un nuevo par de pantalones,
cada vez que añades una pulgada.
Copy !req
76. Papá dice que las
vitaminas me hacen crecer.
Copy !req
77. Así que, vamos a suspender esas.
Copy !req
78. Estoy bromeando, cariño.
Copy !req
79. Es maravilloso tener un hijo
lo suficientemente grande,
Copy !req
80. que pueda cargar a su madre
al auto.
Copy !req
81. Lorna, cariño, déjame verte.
Copy !req
82. ¿Qué vamos a hacer primero?
Copy !req
83. Lo de siempre.
¿Te parece bien?
Copy !req
84. - Sí.
- Te ves preciosa, cariño.
Copy !req
85. Así que, tengo tu dinero.
Copy !req
86. La multitud se va a volver loca
Copy !req
87. ahí afuera.
Copy !req
88. Entonces, son $150.
Copy !req
89. Sé que tal vez no sea
Copy !req
90. - a lo que estés acostumbrada, pero...
- No, no, te lo agradezco.
Copy !req
91. - De acuerdo.
- Lo hago.
Copy !req
92. - Bien, ¿estás lista?
- Claro.
Copy !req
93. - Sígueme.
- Continúa.
Copy !req
94. Muy bien, amigos...
Copy !req
95. Haremos lo que hicimos
en Nueva York, ¿sí?
Copy !req
96. Espero que estén listos.
Un aplauso para...
Copy !req
97. De acuerdo, vamos.
Copy !req
98. ¿Cómo estás esta noche, Altadena?
Copy !req
99. Una de las verdaderas
leyendas de Hollywood,
Copy !req
100. la señora Judy Garland.
Copy !req
101. Bueno, tengo algo muy especial
Copy !req
102. planeado para ustedes esta noche.
He traído a mis hijos.
Copy !req
103. Qué viaje.
Copy !req
104. Siento que sea tan tarde.
Copy !req
105. ¿Cómo estás, Georgie?
Copy !req
106. Estoy bien, gracias,
señora Garland. ¿Y usted?
Copy !req
107. Tropezando.
Copy !req
108. ¿Algún mensaje mientras
estábamos fuera de la ciudad?
Copy !req
109. No creo que sea así.
Copy !req
110. De acuerdo. Bueno,
¿podrías darme mi llave, por favor?
Copy !req
111. Déjeme comprobar algo con el
señor Horowitz. Un momento.
Copy !req
112. ¿Podemos pedir servicio de
habitaciones, mamá? Me perdí la cena.
Copy !req
113. Claro, cariño.
Lo que tú quieras.
Copy !req
114. - Señora Garland.
- Por favor. Soy Judy.
Copy !req
115. - ¿Podríamos hablar un momento?
- ¿No puede esperar?
Copy !req
116. Estamos desesperados
por ir a la cama.
Copy !req
117. Lorna, cariño,
dile a Peter lo que quieres
Copy !req
118. y él se encargará de ello.
Copy !req
119. Una hamburguesa con patatas fritas,
por favor.
Copy !req
120. Y, ya sabe,
me encantaría un plato de sopa.
Copy !req
121. Y un trago.
Vodka con hielo.
Copy !req
122. ¿Sabe qué?
Olvide la sopa.
Copy !req
123. Estoy demasiado cansada
para sostener una cuchara.
Copy !req
124. Lo siento mucho,
pero su suite ha sido liberada.
Copy !req
125. ¿Qué quiere decir con liberada?
Copy !req
126. ¿No continúa todavía
unida al edificio?
Copy !req
127. ¿Adónde se ha ido exactamente?
Copy !req
128. Creo que su cuenta
estaba atrasada.
Copy !req
129. No. No, yo no...
No creo que ese sea el caso.
Copy !req
130. - La habitación fue liberada.
- Así que des-libérela.
Copy !req
131. Devuélvamela.
Necesitamos dormir en ella.
Copy !req
132. - ¿Está todo bien?
- No. No, cariño.
Copy !req
133. Esta gente nos ha
decepcionado mucho.
Copy !req
134. Dejándonos varados sin nada más
que un cambio de calcetines.
Copy !req
135. Todo está almacenado.
Copy !req
136. Podría tener habitaciones en
cualquier parte de esta ciudad,
Copy !req
137. pero yo elegí a este Hotel.
Copy !req
138. Bueno, ya no más.
Copy !req
139. No dejaría que mi peor
enemigo se quedara aquí.
Copy !req
140. Vámonos de una vez.
Copy !req
141. Estoy indignada.
Copy !req
142. Vamos, cariño.
Copy !req
143. - Por favor, no te duermas ahora.
- No, no.
Copy !req
144. Estas son las otras.
Copy !req
145. - ¿Adónde vamos?
- Al Roosevelt.
Copy !req
146. ¿No nos quedamos allí
el año pasado?
Copy !req
147. Claro.
Pero les caemos bien.
Copy !req
148. Mamá.
Copy !req
149. ¿Podríamos ir hacia Brentwood,
por favor?
Copy !req
150. Joe, toca el timbre,
¿quieres, cariño?
Copy !req
151. Entonces, ¿quieres quedarte?
Copy !req
152. No.
Copy !req
153. Y ellos solo se quedarán esta noche.
Copy !req
154. - Así que, tienen escuela mañana.
- Eso ya lo sé.
Copy !req
155. Durmieron en el taxi.
Van a estar bien.
Copy !req
156. Probablemente pagué más
por el taxi de esta noche...
Copy !req
157. De lo que lo hubiera
hecho por un Hotel.
Copy !req
158. - ¿Qué tal mañana por la noche?
- ¿Qué hay con eso?
Copy !req
159. - Vamos. No juegues a ese juego.
- Bueno, me estás necesitando, Sid.
Copy !req
160. - Sólo hazme una pregunta directa.
- Muy bien,
Copy !req
161. ¿dónde van a dormir mis hijos,
mañana por la noche?
Copy !req
162. Donde sea que les diga.
Copy !req
163. Hola, mi amor.
Copy !req
164. - ¿Pasa algo malo?
- Oye.
Copy !req
165. - Yo... No puedo dormir.
- ¿Quieres un poco de leche?
Copy !req
166. - Ven aquí.
- No, vete a la cama.
Copy !req
167. Te la llevaremos, ¿de acuerdo?
No te preocupes.
Copy !req
168. ¿Dónde están las tazas?
Copy !req
169. Las moví.
Copy !req
170. Están donde estaban los vasos.
Copy !req
171. Ridículo.
Copy !req
172. ¿No podrías simplemente
tomar un papel en algo?
Copy !req
173. No soy de fiar.
Copy !req
174. Y no soy asegurable.
Copy !req
175. Eso es lo que los que me quieren,
me dicen a la cara.
Copy !req
176. Así que, gracias por eso.
Copy !req
177. No me metas en esto.
Copy !req
178. "Judy, déjamelo a mí y
volverás a estar en la cima".
Copy !req
179. - Mira cómo resultó eso.
- ¿Dónde está, Sid?
Copy !req
180. ¿Está enferma?
Copy !req
181. - ¿Va a venir hoy?
- No.
Copy !req
182. - ¿Dónde está tu estrella?
- No.
Copy !req
183. Te das cuenta de que vamos a tener
que demandarlos a los dos, Sid.
Copy !req
184. - No empieces.
- ¿Por qué estás
Copy !req
185. incluso protegiéndola, Sid?
Copy !req
186. - ¿Qué está pasando?
- ¡Cállate, Sid!
Copy !req
187. No puedes venir aquí
a la 1:00 de la madrugada...
Copy !req
188. - Y esperar...
- ¡Sé que deberían estar en la cama!
Copy !req
189. No siempre funciona así.
Copy !req
190. Y se hace tarde, porque nadie
quería pagar para verme.
Copy !req
191. A las 2:00 de la tarde.
Copy !req
192. Y tengo que trabajar,
porque ellos necesitan cosas.
Copy !req
193. Necesitan una educación, Judy.
Necesitan diez horas de sueño.
Copy !req
194. Al diablo con esto.
Llámame a un taxi.
Copy !req
195. Quiero la custodia
durante el año escolar.
Copy !req
196. Sobre mi cadáver.
Copy !req
197. Bueno, nadie se sorprendería,
créeme.
Copy !req
198. Dame la leche.
Copy !req
199. ¡Dame la leche!
Copy !req
200. Es un poco tarde para todo eso,
¿no crees?
Copy !req
201. ¿Por qué no solo te vas?
Copy !req
202. ¿Podemos ir aquí, por favor?
Copy !req
203. Gracias.
Copy !req
204. Esta casa es fabulosa.
Copy !req
205. Mira eso.
Ella vino.
Copy !req
206. ¿Qué, llego temprano?
Copy !req
207. - Te ves fabulosa.
- Liza, querida,
Copy !req
208. te ves hermosa.
Copy !req
209. No puedo creer que hayas venido.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
210. Bueno, quería verte, cariño.
Copy !req
211. ¿Estarás en Los Ángeles
por un tiempo?
Copy !req
212. Bueno, nunca se sabe,
ya sabes, en estos días.
Copy !req
213. Tengo un estreno en dos días.
Copy !req
214. - ¿Lo tienes? ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
215. - ¿Y cómo te sientes al respecto?
- No lo sé.
Copy !req
216. Conozco mis líneas y todo
está dentro de mi alcance.
Copy !req
217. Supongo que no he
pensado mucho en ello.
Copy !req
218. ¿Ni siquiera estás un
poco ansiosa por ello?
Copy !req
219. - Bueno, ¿debería de estar ansiosa?
- Bueno...
Copy !req
220. Quiero decir, no.
Copy !req
221. No.
Copy !req
222. Íbamos a ir a bailar.
Copy !req
223. ¿Vendrás con nosotras?
Copy !req
224. No, no.
Copy !req
225. No, vayan ustedes.
Ya las alcanzaré.
Copy !req
226. Discúlpeme.
Esto es para usted.
Copy !req
227. No podemos tener a la
mejor artista del mundo,
Copy !req
228. aquí sin un trago.
Copy !req
229. ¿Frank Sinatra está aquí?
Copy !req
230. Frank es genial,
pero no es Judy Garland.
Copy !req
231. Apuesto a que lo mata.
Copy !req
232. - Soy Mickey, por cierto.
- Judy.
Copy !req
233. ¿Vives en Los Ángeles, Mickey?
Copy !req
234. No, dirijo un bar en Nueva York.
Copy !req
235. Estoy aquí buscando una
oportunidad de negocio.
Copy !req
236. ¿Alguna vez ha preparado
sus propios cócteles?
Copy !req
237. En este lugar, vendemos el alcohol,
Copy !req
238. y todas las mezclas y todo eso
estará en las mesas,
Copy !req
239. para que puedas inventar
algo por ti mismo.
Copy !req
240. Sabe, es divertido.
Copy !req
241. La gente bebe más,
porque quieren ser parte
Copy !req
242. de la siguiente cosa nueva,
ya sabe.
Copy !req
243. No lo sé.
Copy !req
244. Tienes que tener ambiciones,
¿verdad?
Copy !req
245. Bueno, yo solía tenerlas.
Copy !req
246. Descubrí que me daban un
dolor de cabeza terrible.
Copy !req
247. Bueno... sí quiere crear
el Martini de Judy Garland,
Copy !req
248. ese soy yo.
Copy !req
249. - Señor Mickey Deans.
- Sip.
Copy !req
250. ¿Tienes hijos, Mickey?
Copy !req
251. No. No tengo.
Copy !req
252. Bueno deberías.
Copy !req
253. Es como vivir con el corazón
en el exterior del cuerpo.
Copy !req
254. Encuentra un pasatiempo o algo así, como
la canasta o la observación de aves.
Copy !req
255. Bueno, en realidad toco al piano.
Copy !req
256. - ¿Lo haces?
- Sí.
Copy !req
257. ¿Toca algo o solo canta?
Copy !req
258. ¿Sólo cantar?
Copy !req
259. Lo siento.
Eso no es lo que yo...
Copy !req
260. - ¿Salió mal?
- En toda mi infancia,
Copy !req
261. debo haber dormido
cinco horas en total.
Copy !req
262. Es un milagro que
aprendiera a usar cubiertos,
Copy !req
263. y mucho menos tocar al violín.
Copy !req
264. Hemos cambiado de opinión.
Iremos a la casa de Andy.
Copy !req
265. ¿Vendrás?
Copy !req
266. No lo sé.
Creo que podría quedarme.
Copy !req
267. Bueno, no conoces a nadie aquí.
Copy !req
268. Bueno,
todo el mundo parece conocerme.
Copy !req
269. Además, quiero quedarme en algún
lugar más de cinco minutos.
Copy !req
270. Vayan ustedes.
Diviértanse.
Copy !req
271. - ¿Mamá?
- Estoy bien.
Copy !req
272. Vete.
Copy !req
273. Te quiero.
Copy !req
274. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
275. - Voilà.
- La obra maestra.
Copy !req
276. Bueno, ¿y ahora qué?
Copy !req
277. ¡No puedes!
Copy !req
278. ¿Quieres oír algo?
Copy !req
279. Sí, por supuesto.
Copy !req
280. No tengo otro lugar donde estar.
Copy !req
281. De acuerdo.
Si no te gusta,
Copy !req
282. solo tírame un trago o algo así,
¿de acuerdo?
Copy !req
283. - Entenderé el mensaje.
- Lo haré, no te preocupes.
Copy !req
284. ¿Quieres acompañarme?
Copy !req
285. Diablos, no.
Copy !req
286. Soy el público.
Copy !req
287. Es muy buena.
Copy !req
288. Ha sido un buen rato, ¿no?
Copy !req
289. Bueno, aún no hemos terminado,
¿verdad?
Copy !req
290. Espero que no.
Copy !req
291. Si alguna vez quieres que nos juntemos,
solo... Golpea los talones.
Copy !req
292. Así es como funciona, ¿verdad?
Copy !req
293. Al menos tienes que comer algo.
Copy !req
294. No lo sé.
Copy !req
295. Estas están muy ricas.
Copy !req
296. Vas a tener que, no lo sé,
Copy !req
297. atar mis manos a las patas
de la silla. Sólo entonces...
Copy !req
298. probablemente me inclinaría hacia
adelante y agarraría con la boca.
Copy !req
299. Oye, me estoy comiendo esas.
Copy !req
300. ¿Quieres ver si puedo comer
una hamburguesa entera?
Copy !req
301. ¿Mickey?
Copy !req
302. ¿Estamos saliendo?
Copy !req
303. Sólo quiero saberlo,
para averiguar cómo mirarte.
Copy !req
304. ¿Así que...
Copy !req
305. Creo que solo somos amigos,
que podrían ser algo más
Copy !req
306. en algún momento en el futuro.
Copy !req
307. Tienes que preguntarle al señor Mayer.
Creo que solo seremos amigos.
Copy !req
308. No te voy a besar,
si eso te preocupa.
Copy !req
309. Tú te lo pierdes.
Copy !req
310. - Eso no lo sé.
- Y de todos modos,
Copy !req
311. ¿después de un bocado
de aros de cebolla?
Copy !req
312. ¡No, gracias!
Copy !req
313. Nada de hamburguesas.
Copy !req
314. El señor Mayer dijo específicamente
que no debías de comer esa comida.
Copy !req
315. Sinceramente, tengo mucha hambre.
Copy !req
316. Esa te quitará las ansias
de encima.
Copy !req
317. No, tengo que dormir esta noche.
Copy !req
318. Halpert te dará algo para eso
más tarde. Para adentro.
Copy !req
319. Bien, chicos, aquí vamos.
Copy !req
320. - Prepárense.
- Déjala al menos dar un mordisco.
Copy !req
321. No podemos tener una Dorothy,
Copy !req
322. que subió de peso a
mitad de la película.
Copy !req
323. - Sus palabras, no mías.
- ¿Puede dar otro mordisco
Copy !req
324. con la cabeza a un lado,
señor Rooney?
Copy !req
325. - Sí. ¡Esa es nuestra oportunidad!
- Eso es algo estupendo.
Copy !req
326. ¡Eso es genial, Judy!
Copy !req
327. De acuerdo. Cierto.
Copy !req
328. De acuerdo.
Copy !req
329. Entonces, eran los abogados
de Sid al teléfono.
Copy !req
330. - ¿Por qué?
- Los quiere
Copy !req
331. de domingo a viernes
durante el horario escolar.
Copy !req
332. - No.
- Dice que estás sin hogar.
Copy !req
333. ¿Cómo es que se costea
a un abogado?
Copy !req
334. Ya no está ganando dinero conmigo.
Copy !req
335. Entonces, ¿dónde te alojas?
Copy !req
336. Amo a mis hijos.
Yo me ocupo de ellos.
Copy !req
337. ¿Dónde te quedaste anoche?
Copy !req
338. Con un amigo.
Copy !req
339. ¿Y es ese un lugar donde podrías
llevarte a los niños para que se queden?
Copy !req
340. No tengo un hogar.
Copy !req
341. Ni siquiera puedo
conseguir a un representante.
Copy !req
342. Acérquense y tomen
el 10% de mis deudas.
Copy !req
343. Ya sabes lo que voy a decir.
Copy !req
344. - No...
- Londres te ofrecería
Copy !req
345. - mucho dinero.
- No.
Copy !req
346. Ves, están locos por ti.
Copy !req
347. Es porque los
ingleses están locos.
Copy !req
348. Mira, empieza a ganar
dinero de nuevo.
Copy !req
349. Entonces, la gente de Sid
no tendrá nada contra ti.
Copy !req
350. Lorna adora Londres.
Copy !req
351. Cariño...
Copy !req
352. los Tribunales no te
dejarán sacarlos del país.
Copy !req
353. Entonces, ¿estás diciendo que
tengo que dejar a mis hijos,
Copy !req
354. sí quiero ganar suficiente
dinero para estar con mis hijos?
Copy !req
355. Sé que es difícil.
Copy !req
356. Pero creo que tienes que
tomarte esto en serio.
Copy !req
357. No puedo.
Copy !req
358. Gracias.
Copy !req
359. ¡Dios!
Copy !req
360. Te perderás la Navidad.
Copy !req
361. Verás, cariño,
el problema es que...
Copy !req
362. Actualmente no tengo una chimenea
Copy !req
363. por donde Santa baje,
así que no les sirvo de nada.
Copy !req
364. Pero volveré para el Año Nuevo,
¿de acuerdo?
Copy !req
365. Joey.
Copy !req
366. Joe.
Copy !req
367. Cariño,
tengo que arreglar las cosas,
Copy !req
368. para que pueda verte todos
los días, todo el día.
Copy !req
369. Sólo necesito un poco de dinero
para que eso suceda.
Copy !req
370. ¿Dónde viviríamos entonces?
Copy !req
371. Voy a buscarnos un nuevo
hogar para los tres,
Copy !req
372. así que no te pongas
demasiado cómoda aquí.
Copy !req
373. Voy a volver
directamente por ustedes.
Copy !req
374. Lo haré.
Copy !req
375. O tal vez...
Copy !req
376. Podría...
Copy !req
377. esconderme aquí...
Copy !req
378. con Nibbles en su lugar.
Copy !req
379. De acuerdo.
Copy !req
380. Es muy espacioso aquí.
Copy !req
381. Puede que tenga un baño conectado.
Copy !req
382. No te importaría, ¿verdad, Joe?
Copy !req
383. Me encantaría.
Copy !req
384. Bueno, ¿quizás me quede aquí?
Copy !req
385. ¿Me visitarías de vez en cuándo?
Copy !req
386. ¿En el armario de Joey?
Copy !req
387. Claro.
Copy !req
388. Hay sitio para tres.
Copy !req
389. Bueno, pasen, entren.
Copy !req
390. ¿Quieren... ¿Quieren jugar
al tenis o algo así?
Copy !req
391. Hay una cancha por allí.
Copy !req
392. Me gusta estar aquí.
Copy !req
393. Me gustaría mucho quedarme.
Copy !req
394. ¡Judy!
Copy !req
395. Hola, querida. Hola.
Hola, querida. Hola.
Copy !req
396. - Te quiero.
- Yo también te quiero, cariño.
Copy !req
397. - Bienvenida al Picador.
- Muchísimas gracias.
Copy !req
398. Gracias.
Copy !req
399. - Hola.
- Bienvenida, señora Garland.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. Ahí está ella.
Copy !req
402. La fabulosa señora Judy Garland.
Copy !req
403. - Bernard Delfont. ¿Cómo estás?
- Qué maravilloso. Estoy bien.
Copy !req
404. Adoro Londres,
Copy !req
405. - mi casa lejos de casa.
- Maravilloso.
Copy !req
406. - Ven conmigo.
- Gracias.
Copy !req
407. - Hola.
- Hola.
Copy !req
408. Soy Rosalyn Wilder.
Estaré cuidando de usted,
Copy !req
409. - mientras esté en Londres.
- Maravilloso.
Copy !req
410. Encantador.
Copy !req
411. Tenemos un horario
impreso para usted.
Copy !req
412. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
413. Yo... Tengo 28 años.
Copy !req
414. Hace un poco de frío aquí.
Copy !req
415. Lo siento muchísimo.
Copy !req
416. Haré que alguien
investigue eso ahora mismo.
Copy !req
417. Gracias.
Copy !req
418. A todos los demás
sitios a los que voy,
Copy !req
419. parece que simplemente
derriban el lugar
Copy !req
420. y empiezan de nuevo tan
pronto como me voy.
Copy !req
421. Vuelvo al año siguiente y no
tengo ni idea de ni a dónde estoy.
Copy !req
422. Londres se limita a solo
echar otra capa de pintura.
Copy !req
423. Supongo que somos anticuados.
Copy !req
424. No, me gusta.
Copy !req
425. A mí me gusta.
Copy !req
426. Es reconfortante.
Copy !req
427. Llámeme si necesita algo.
Copy !req
428. Dejaré mi tarjeta sobre la mesa.
Copy !req
429. Está junto al horario.
Copy !req
430. No había olvidado el... Horario.
Copy !req
431. Yo... Se los agradezco de verdad.
Copy !req
432. - Nos vemos mañana por la mañana.
- Nos vemos mañana.
Copy !req
433. Gracias.
Bien, aquí estamos.
Copy !req
434. ¿Aquí?
Copy !req
435. ¿En serio?
Copy !req
436. Hacemos todos los ensayos aquí.
La acústica es maravillosa.
Copy !req
437. Por aquí.
Copy !req
438. Bueno, eso me suena familiar.
Copy !req
439. Judy,
este es el líder de nuestra banda,
Copy !req
440. Burt Rhodes.
Burt, Judy.
Copy !req
441. - Es...
- Hola, Burt.
Copy !req
442. Es un honor trabajar con usted,
señora Garland.
Copy !req
443. He sido un admirador
durante mucho.
Copy !req
444. Bueno, me gusta este.
Copy !req
445. Puede quedarse.
Copy !req
446. Toda la ciudad habla de usted.
Copy !req
447. Bueno, no nos detengamos en eso.
Copy !req
448. No.
Se agotaron las entradas.
Copy !req
449. ¿Señora Garland?
Copy !req
450. ¿Necesita algo o
deberíamos meternos de lleno?
Copy !req
451. Sabes, está muy húmedo aquí.
Copy !req
452. No creo que ensayar
sea una buena idea.
Copy !req
453. Correcto.
Copy !req
454. ¿Lo entiendes, cariño?
Copy !req
455. De acuerdo, bueno, ¿qué tal si
hablamos de las posiciones de la banda?
Copy !req
456. De acuerdo.
Copy !req
457. Bueno, yo voy a estar aquí.
Copy !req
458. Y este, este es el
margen para el escenario.
Copy !req
459. Correcto.
¿Y dónde estará el público?
Copy !req
460. Todo a su alrededor,
por los tres lados.
Copy !req
461. - ¿Y estarán en un nivel?
- A cuatro.
Copy !req
462. ¿Cuántos niveles tenía
el Carnegie Hall?
Copy !req
463. Cinco.
Copy !req
464. Podemos hablar de las canciones
si realmente quieres.
Copy !req
465. Tengo todos sus gráficos.
Copy !req
466. ¿Algún cambio que hacer?
Copy !req
467. No, todo es igual.
Copy !req
468. ¿Hay algo que discutir, entonces?
Copy !req
469. Cariño, eso depende de ti.
Copy !req
470. No necesito discutir
nada en particular.
Copy !req
471. Judy, me temo que los críticos
Copy !req
472. - revisarán la noche del estreno.
- Claro.
Copy !req
473. Por supuesto.
Copy !req
474. - Es mañana.
- Me gustaría descansar.
Copy !req
475. Hola. Soy Judy.
Copy !req
476. ¿Están los niños ahí?
Copy !req
477. ¿Les dirás que llamé?
Copy !req
478. ¿Y qué lo intentaré de
nuevo mañana a esta hora?
Copy !req
479. Y me gustaría que
estuvieran en la línea
Copy !req
480. la próxima vez que yo llame,
¿de acuerdo?
Copy !req
481. - Buenas noches, señora Garland.
- Y a ti.
Copy !req
482. Oye... ¿Tienes la hora?
Copy !req
483. Son las 3:00 de la mañana,
señora.
Copy !req
484. ¿Puedo traerle algo?
Copy !req
485. Estoy teniendo
problemas para dormir.
Copy !req
486. ¿Un poco de leche caliente,
quizás?
Copy !req
487. Claro.
Copy !req
488. Gracias.
Intentaré cualquier cosa una vez.
Copy !req
489. Haré que se la traigan enseguida.
Copy !req
490. Gracias.
Copy !req
491. - ¿Ha respondido al llamado al escenario?
- Todavía no.
Copy !req
492. Llegará tarde.
Copy !req
493. Hola.
¿Podemos ir al Picador, por favor?
Copy !req
494. ¿Judy?
Copy !req
495. Judy, soy Rosalyn.
Copy !req
496. ¿Cómo estás?
Copy !req
497. No me siento muy bien.
Copy !req
498. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
499. Dije que no me siento bien.
Copy !req
500. ¿Qué clase de maldita
cerradura es esa?
Copy !req
501. Si cierro una puerta con llave,
me gustaría que siga así.
Copy !req
502. Eso es completamente comprensible.
Copy !req
503. Ahora, esta es Vivian.
Te va a tomar la temperatura.
Copy !req
504. Toma un sorbo de esto.
Copy !req
505. Saque la lengua por mí.
Copy !req
506. Los labios juntos para mí, cariño.
Copy !req
507. ¿Cuál es el pronóstico?
Copy !req
508. Sin manchas, sin fiebre,
la garganta está bien.
Copy !req
509. Pongamos un bonito labio rojo.
Copy !req
510. ¿Qué piensas de este, Judy?
Copy !req
511. Es muy bonito.
Copy !req
512. Un poco de polvo
de plata en los pómulos.
Copy !req
513. Te verás increíble.
Copy !req
514. ¿Eres enfermera o qué?
Copy !req
515. Sí, si eso quiere.
Copy !req
516. Toma un brazo de esto, Vivian.
Termina con eso
Copy !req
517. - en el camino.
- Sí.
Copy !req
518. Ahora, caracoles.
Copy !req
519. - Allá vamos. Una pierna adentro.
- ¡Dios!
Copy !req
520. Eso es todo.
Copy !req
521. Zapatos.
Copy !req
522. - Allá vamos.
- ¡Oye!
Copy !req
523. Te ves absolutamente increíble.
Copy !req
524. ¡De acuerdo!
De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
525. No podemos esperar
para presumir de ti.
Copy !req
526. Me sentía tan mal antes.
Copy !req
527. Bueno, trabajas muy duro.
Copy !req
528. Estás bajo mucha presión.
Copy !req
529. Desde que tenía dos años.
Copy !req
530. Judy Garland,
nacida en un maletero.
Copy !req
531. Eso es lo que yo digo.
Copy !req
532. Cierto.
Copy !req
533. Ahora...
Copy !req
534. Espera, espera.
¿Qué estamos...
Copy !req
535. Es la noche del estreno, Judy.
Copy !req
536. Sí, por supuesto.
Copy !req
537. Bueno, aquí estamos.
Copy !req
538. ¡Judy!
Copy !req
539. Hola.
Hola, querido.
Copy !req
540. - Hola. Hola, querida.
- Discúlpeme. Gracias.
Copy !req
541. - Yo también te quiero, cariño.
- Sí, sí. Gracias.
Copy !req
542. Deje...
Déjennos pasar, por favor.
Copy !req
543. - Hola, Judy.
- ¿Son para mí?
Copy !req
544. - Estas son para ti.
- Son hermosas.
Copy !req
545. - Significas mucho para nosotros.
- Queríamos que lo supieras.
Copy !req
546. Caballeros, lo siento,
pero Judy ya va muy tarde.
Copy !req
547. Gracias, señoritas.
Despejen el camino.
Copy !req
548. Gracias. Gracias.
Copy !req
549. Está justo aquí arriba, Judy.
Copy !req
550. Bien, aquí vamos, chicos.
Copy !req
551. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
552. - Damas y caballeros...
- No puedo.
Copy !req
553. ¿Qué? No, no. ¿Qué quieres
decir con que no puedes?
Copy !req
554. Hay un público afuera
esperando para oírte cantar.
Copy !req
555. Mi boca está seca y
podría desmoronarse.
Copy !req
556. - No. Escúchame.
- No puedo.
Copy !req
557. Estarás bien.
Ahora, adelante.
Copy !req
558. - ¡Te queremos, Judy!
- ¡Dios!
Copy !req
559. Y yo también te quiero.
Copy !req
560. De hecho, me encanta esta ciudad.
Copy !req
561. Aunque tú siempre serás especial.
Copy !req
562. Saben, la primera vez...
Copy !req
563. que canté...
Copy !req
564. en un escenario,
yo tenía dos años.
Copy !req
565. Dicen que mi papá tuvo
que venir y arrastrarme.
Copy !req
566. Después de que empecé a cantar
la misma canción por quinta vez.
Copy !req
567. Parece que tenemos una banda aquí.
Copy !req
568. Podríamos también darles un uso.
Copy !req
569. ¿Judy?
Copy !req
570. ¿Sí?
Copy !req
571. Judy, vamos a cerrar.
Copy !req
572. De acuerdo.
Copy !req
573. No hay ninguna prisa.
Tómate tu tiempo.
Copy !req
574. ¿Puedo traerte algo?
Copy !req
575. No.
No, no.
Copy !req
576. Pensé que estuviste muy bien.
Copy !req
577. ¿Y si no puedo hacerlo de nuevo?
Copy !req
578. - Un desastre.
- Aquí. Déjame intentarlo.
Copy !req
579. Allí.
Copy !req
580. - Perfecto.
- Como nueva.
Copy !req
581. Correcto.
Bueno, ¿puedo traerte algo?
Copy !req
582. No.
No, gracias.
Copy !req
583. Un vaso de agua o...
Copy !req
584. No, no.
Tomaré mi bolso y nos vemos fuera.
Copy !req
585. Por supuesto.
Copy !req
586. Levántate.
Copy !req
587. Ya no puedo dormir.
Copy !req
588. Por favor, no puedo dormir.
Por favor. Por favor.
Copy !req
589. Ese no es mi departamento.
Copy !req
590. Pero no puedo recordar los pasos,
Copy !req
591. y los otros siguen
empujándome hacia atrás,
Copy !req
592. y todo el mundo me grita
cuando lo hago mal.
Copy !req
593. Levántate.
Copy !req
594. - ¿Qué es esto?
- Judy Garland cumple 16 años.
Copy !req
595. - Pero eso no es hasta dentro de dos meses.
- Tiene que ser hoy.
Copy !req
596. Problemas de horario.
Copy !req
597. Nadie le salpicará el cabello.
Copy !req
598. Así que esto no es realmente...
Quiero decir, ¿no es realmente una fiesta?
Copy !req
599. ¿En medio de un rodaje?
Tendrías que estar bromeando.
Copy !req
600. Hay un pastel.
No te lo comas.
Copy !req
601. ¿Es falso?
Copy !req
602. Finge que te lo comes.
Copy !req
603. ¿Sabes qué tengo una
hora para almorzar?
Copy !req
604. - Está en mi contrato.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
605. Tengo una hora. Quiero tenerla.
No veo por qué no debería.
Copy !req
606. Nadie la toma.
Vamos.
Copy !req
607. Judy.
Copy !req
608. ¡No te atrevas a hacerlo!
Copy !req
609. ¿Quién quiere
divertirse de verdad?
Copy !req
610. ¡Sí!
Copy !req
611. ¿Qué tienes en mente?
Copy !req
612. ¿Me está proponiendo matrimonio?
Copy !req
613. ¿Quién quiere escuchar
The Trolley Song?
Copy !req
614. Bueno, denle, chicos.
Copy !req
615. ¿Sí?
Copy !req
616. Correo de admiradores.
Copy !req
617. ¿Hay alguien en la
puerta del escenario?
Copy !req
618. Iré a comprobarlo.
Copy !req
619. Está bien.
Me voy a ir.
Copy !req
620. Podríamos tomar una
copa si quieres.
Copy !req
621. Nos vemos mañana.
Copy !req
622. Bueno, tu entrevista en
televisión está confirmada.
Copy !req
623. Es un lugar de primera, así que...
Copy !req
624. Maravilloso.
Gracias.
Copy !req
625. - Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
626. Buenas noches, Norman.
Buenas noches, señora Garland.
Copy !req
627. - Buenas noches, chicos.
- Bravo.
Copy !req
628. - Estuviste maravillosa otra vez.
- Gracias, cariño.
Copy !req
629. - ¿Te importaría?
- Por supuesto.
Copy !req
630. Vendré a verte todas las noches
de la semana que viene. Eres solo...
Copy !req
631. Yo, ¿qué fue lo que dije antes?
Copy !req
632. - ¿Sobre Judy?
- Sí, sobre Judy.
Copy !req
633. - Por supuesto sobre Judy.
- Era sobre
Copy !req
634. cómo pareces pasar por alto
lo que se oye y aterrizar aquí.
Copy !req
635. - Eso fue lo esencial.
- Gracias.
Copy !req
636. ¿Ustedes...
Copy !req
637. ¿Querrían...
Copy !req
638. ir a cenar o... Quiero decir,
si no están haciendo nada...
Copy !req
639. - ¿Quieres decir con nosotros?
- No quiero molestar.
Copy !req
640. - No. Sí. Quiero decir...
- Quiero decir, eso sería más allá de...
Copy !req
641. - ¿Dónde va a estar abierto?
- Un martes después de medianoche...
Copy !req
642. - Si es un problema, no...
- No, no. No.
Copy !req
643. - Encontraremos un lugar, ¿no?
- Por supuesto.
Copy !req
644. Genial, de acuerdo, bueno...
Copy !req
645. Adelante, mis buenos caballeros.
Copy !req
646. - Tu bolso.
- Gracias, querido.
Copy !req
647. Pensé que estarían abiertos.
Copy !req
648. Tal vez fue terrible arrastrarte
Copy !req
649. - por las calles de esta manera.
- No, no lo hagas.
Copy !req
650. No he tenido la oportunidad
de ver nada de la ciudad.
Copy !req
651. Y, bueno, ahora ya la
he visto toda, así que...
Copy !req
652. Genial.
Copy !req
653. ¿Quieres que te prepare un omelete?
Copy !req
654. Obviamente,
intentaremos algo un poco mejor
Copy !req
655. que un omelete.
Copy !req
656. Estamos a la vuelta de la esquina.
Copy !req
657. No te lo vas a creer,
Copy !req
658. pero fueron dos veces
con Mickey Rooney.
Copy !req
659. Eres un escándalo.
¿Estaría bien
Copy !req
660. - con los platos verdes?
- Sí, por favor.
Copy !req
661. - Genial.
- Me gustan esos.
Copy !req
662. A mí también.
Copy !req
663. Creo que he estropeado esto.
Copy !req
664. No puedes estropear un omelete.
Copy !req
665. Le puse crema.
Copy !req
666. - ¿Por qué le pondrías crema?
- Para hacerlo más especial.
Copy !req
667. Y en vez de eso, simplemente
has hecho que no funcione.
Copy !req
668. Sí, soy consciente de ello.
Copy !req
669. Si no se conforma
con ser un omelete,
Copy !req
670. solo dale un empujón,
y tendremos huevos revueltos.
Copy !req
671. - ¿Te importaría?
- Por el amor de Dios,
Copy !req
672. ¿alguna vez ha habido tanto drama
sobre media docena de huevos?
Copy !req
673. Quiero decir,
te invitamos a cenar,
Copy !req
674. te ofrecemos huevos,
Copy !req
675. y ahora eres tú quien cocina.
Copy !req
676. Siempre cocino yo.
Copy !req
677. No, no puedo.
No puedo soportarlo. Vamos.
Copy !req
678. - Soy muy buena cocinera.
- Estoy seguro. Baja esa cuchara.
Copy !req
679. - No confías en mí.
- Lo hago.
Copy !req
680. Baja esa cuchara, ¿quieres?
Copy !req
681. Por favor, por mí. Baja la cuchara...
Vamos a darte un trago. Vamos.
Copy !req
682. Siempre voy a usar crema ahora.
Copy !req
683. Todo saldrá bien.
Vamos a buscarte un trago. Vamos.
Copy !req
684. Siéntate aquí.
Copy !req
685. ¿Vas a pasar o te vas a
esconder ahí toda la noche?
Copy !req
686. No estoy segura de que eso
fueran huevos revueltos.
Copy !req
687. Bueno, sabemos que algunos
huevos entraron en la sartén.
Copy !req
688. Fuimos testigos de ello.
Copy !req
689. Estaba delicioso.
Copy !req
690. Sea lo que sea que haya sido.
Copy !req
691. Es dulce que vengan a verme.
Copy !req
692. A veces los veo a
los dos ahí afuera.
Copy !req
693. Siento que tengo aliados.
Copy !req
694. Bueno, no te vimos
en el '64, así que...
Copy !req
695. - ¿No pudiste conseguir entradas?
- No juntos, no.
Copy !req
696. Stan estaba ocupado
de otra manera.
Copy !req
697. Seis meses por obscenidad.
Copy !req
698. ¿En la cárcel?
Copy !req
699. Han cambiado la
ley desde entonces.
Copy !req
700. Resulta que no hicimos
nada malo después de todo.
Copy !req
701. Acosan a la gente en este mundo.
Copy !req
702. A cualquiera que sea diferente.
Copy !req
703. No pueden soportarlo.
Copy !req
704. Bueno, al diablo con ellos.
Copy !req
705. Cariño, lo siento.
Copy !req
706. Decidimos compensarlo
con estilo esta vez,
Copy !req
707. y es dinero bien gastado.
Copy !req
708. No, gracias.
Copy !req
709. No, gracias...
Copy !req
710. ¿Qué?
Copy !req
711. - Servicio de habitaciones.
- No he pedido nada.
Copy !req
712. ¡Es la primera vez
que duermo en semanas!
Copy !req
713. Y tú me despertaste.
Copy !req
714. Hay un hombre bajo el carrito.
Copy !req
715. ¿Qué?
Copy !req
716. Hola, nena.
Copy !req
717. Sorpresa.
Copy !req
718. ¿Mickey?
Copy !req
719. ¿Qué estás haciendo aquí?
No puedo creerlo.
Copy !req
720. Qué maravillosa sorpresa.
Copy !req
721. Bueno...
Copy !req
722. - esta soy yo.
- Sí, es bonito, es bonito.
Copy !req
723. - ¿Cuándo llegaste aquí?
- Ahora mismo.
Copy !req
724. - ¿Sí?
- Literalmente.
Copy !req
725. Acabo de bajar del avión.
Copy !req
726. - Sólo estoy de paso.
- ¿Dónde te hospedas?
Copy !req
727. No lo sé. No lo sé.
Literalmente acabo de llegar.
Copy !req
728. No he pensado en nada.
Copy !req
729. Bueno, quédate aquí.
Copy !req
730. ¿Sí?
Copy !req
731. Me estoy ahogando de espacio.
Copy !req
732. Sí, no, quiero decir, que...
Eso suena genial.
Copy !req
733. Está bien.
Me quedaré aquí, entonces.
Copy !req
734. Es tan bueno verte de nuevo.
Copy !req
735. ¿Has probado alguna vez un bollo?
Copy !req
736. Es como un panqueque,
Copy !req
737. al que le han dado una paliza.
Copy !req
738. ¿Vas a comer algo?
Copy !req
739. No, no.
No, estoy bien.
Copy !req
740. Bueno, come unos huevos.
Los tomates están muy buenos.
Copy !req
741. Estoy bien.
Copy !req
742. Vamos, toma un bocado.
Copy !req
743. ¿Qué es lo que quieres hacer?
Copy !req
744. Soy fácil.
Copy !req
745. Tal vez, beber algo,
Copy !req
746. - con tus amigos.
- Claro.
Copy !req
747. Podríamos juntar a la pandilla.
Copy !req
748. Haré algunas llamadas.
Copy !req
749. Sí, está bien.
Copy !req
750. ¿Simplemente está bien?
Copy !req
751. Es un poco madura.
Copy !req
752. Sólo estoy diciendo.
Copy !req
753. Tienes unas piernas geniales.
Copy !req
754. Presúmelas más.
Copy !req
755. ¿Sí?
Copy !req
756. Sí.
Copy !req
757. Ojalá hubiera un
poco más de ellas.
Copy !req
758. Pues, vámonos de compras, nena.
Copy !req
759. - Para que te disfraces.
- No lo sé.
Copy !req
760. Vamos. Una mujer
tiene que usar algo.
Copy !req
761. O no, ¿verdad?
Copy !req
762. ¡Cuidado!
Copy !req
763. No maten a la novia de
Estados Unidos aquí.
Copy !req
764. De acuerdo.
Chico, chico.
Copy !req
765. Sí, tengo una gran idea
para una nueva tienda.
Copy !req
766. ¿Cuál sería esa?
Copy !req
767. Es un placer conocerlos.
He oído hablar mucho de ustedes.
Copy !req
768. ¿Disfrutando de Londres, Mickey?
Copy !req
769. Es una de las grandes ciudades
del mundo, sabes, realmente lo es.
Copy !req
770. Y también hay muchas
oportunidades aquí.
Copy !req
771. Como con el nuevo disco de
Los Beatles. ¿Lo has oído?
Copy !req
772. Es bueno.
Es muy, muy experimental.
Copy !req
773. Y sigue siendo el número uno en
las listas de éxitos, ¿saben?
Copy !req
774. Eso me dice que hay
un apetito ahí afuera.
Copy !req
775. ¿Por Los Beatles?
Copy !req
776. Bueno, para grandes artistas
que prueban cosas nuevas.
Copy !req
777. No te conozco, Burt.
Judy dice que eres genial.
Copy !req
778. Estas son solo nuevas ideas,
ya sabes.
Copy !req
779. ¿Y si no son Judy y Burt?
Copy !req
780. ¿Y si es...? ¿Y si son
Judy y los Rolling Stones?
Copy !req
781. ¿Qué tal eso?
Copy !req
782. No lo sé.
Tal vez sea algo, ¿verdad?
Copy !req
783. ¿Van a decirle
ustedes o lo hago yo?
Copy !req
784. Alguien debería hacerlo.
Es todo lo que digo por ahora.
Copy !req
785. Esa es la conjetura
más fascinante.
Copy !req
786. - Gracias.
- ¿No te parece?
Copy !req
787. Absolutamente.
Copy !req
788. De acuerdo, sí, genial.
¿Otra ronda?
Copy !req
789. - Sí, genial.
- Genial.
Copy !req
790. No crees que pueda lograrlo.
Copy !req
791. Bueno, yo solo...
Copy !req
792. Bueno, estoy tratando
de asimilar la idea.
Copy !req
793. Bueno,
él cree que yo podría hacerlo.
Copy !req
794. ¿No es eso dulce?
Copy !req
795. Judy, ¿qué vas a tomar?
Copy !req
796. - ¿Ginebra y tónica?
- Sí.
Copy !req
797. El Estudio te retrató
Copy !req
798. como la típica adolescente
estadounidense de al lado.
Copy !req
799. ¿Así es como recuerdas las cosas?
Copy !req
800. Louis B. Mayer.
Copy !req
801. MGM publicó todas esas
historias sobre cómo comía pizza,
Copy !req
802. como cualquier otra chica.
Copy !req
803. Pero ni me dejaban comer pizza.
Copy !req
804. Cada hora del almuerzo
durante un año,
Copy !req
805. me hicieron comer la sopa
de pollo de Louis B. Mayer,
Copy !req
806. hasta que estuviera lo suficientemente
delgada para interpretar a Dorothy.
Copy !req
807. La verdad es que esos
años dejaron su marca,
Copy !req
808. - sin embargo, ¿no es así?
- Claro.
Copy !req
809. La población de pollos de
Hollywood nunca se recuperó.
Copy !req
810. Muy bien.
Copy !req
811. Pero tu infancia en el Estudio,
Copy !req
812. sí que causó problemas, ¿verdad?
Copy !req
813. Bueno, lo que me importa ahora
es la felicidad de mis hijos,
Copy !req
814. eso es todo.
Copy !req
815. ¿Están aquí contigo en Londres?
Copy !req
816. Tienen la escuela.
Copy !req
817. Bueno, deben extrañar a su madre.
Copy !req
818. Con suerte, ellos lo están
pasando mejor que tú.
Copy !req
819. Bueno, todos nosotros...
Copy !req
820. Todo el mundo tiene sus problemas,
y yo los míos.
Copy !req
821. Probablemente he tenido como
los de todos los demás también.
Copy !req
822. ¿Crees que ha
afectado a tus hijos?
Copy !req
823. ¿Qué?
Copy !req
824. Las peleas por la custodia.
Copy !req
825. Tus hijos viviendo lejos de ti.
Copy !req
826. Quiero decir, si fuera esta terrible
madre de la que les gusta escribir,
Copy !req
827. bueno, tú dime cómo terminé
con niños tan increíbles.
Copy !req
828. Pero no estaba sugiriendo...
Copy !req
829. Bueno,
todo el mundo sugiere cosas,
Copy !req
830. como si no fuera una persona real,
pero lo soy, ¿entiendes?
Copy !req
831. Sólo soy Judy Garland,
durante una hora por noche.
Copy !req
832. El resto del tiempo,
soy parte de una familia.
Copy !req
833. Sólo quiero lo que todos quieren.
Copy !req
834. Parece que me cuesta
más el conseguirlo.
Copy !req
835. No quise molestarte.
Copy !req
836. Gracias.
Copy !req
837. ¿Has visto a Judy?
Copy !req
838. Gill, no has visto a Judy,
Copy !req
839. - ¿cierto?
- No, lo siento.
Copy !req
840. - ¿Judy?
- Señora Garland
Copy !req
841. al escenario, por favor.
Señora Garland.
Copy !req
842. Judy, son las doce.
Copy !req
843. ¿Y?
Copy !req
844. Y hay miles de personas arriba
Copy !req
845. - esperando a oírte cantar.
- Así que traeme otra copa.
Copy !req
846. Y que me traigan uno
para llevar también.
Copy !req
847. Lo sé...
Copy !req
848. - Sé que no es fácil.
- Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
849. Los espectáculos,
Copy !req
850. - han sido un gran éxito.
- ¿Y qué?
Copy !req
851. Eso no cambia nada.
¿Qué diferencia hay?
Copy !req
852. Mira.
Copy !req
853. Haré todo lo que pueda para ayudarte a
resolver lo que sea que esté pasando.
Copy !req
854. Pero, por favor... Por mi bien,
solo... Sólo... Sólo haz el espectáculo.
Copy !req
855. Eres un pequeño número con clase,
¿no?
Copy !req
856. ¡Sólo levántate y canta!
Copy !req
857. Quieres servirme como si
fuera su maldita cena.
Copy !req
858. Judy, lo siento, pero
no es lo que intento hacer.
Copy !req
859. - Trato de ayudarte.
- No me salgas con Judy...
Copy !req
860. Tú no eres mi amiga.
Copy !req
861. Yo no te importo.
Copy !req
862. Escucha, está bien.
Copy !req
863. Está bien.
Haremos que Lonnie Donegan actúe.
Copy !req
864. ¡Sobre mi cadáver!
Copy !req
865. - Si no quieres hacerlo...
- Es mi espectáculo.
Copy !req
866. Es mi nombre ahí arriba.
Copy !req
867. No,
Lonnie Donegan es un buen hombre,
Copy !req
868. pero puede irse a la mierda,
sí cree que me va a quitar esto.
Copy !req
869. - Está disgustada.
- Sí, ya me di cuenta.
Copy !req
870. Buenas noches, Lonnie.
Copy !req
871. ¡No!
No hay tiempo para eso, Burt.
Copy !req
872. Tenemos un espectáculo para,
ya sabes, presentar.
Copy !req
873. - Llegas tarde.
- ¿Y qué?
Copy !req
874. Es una fiesta.
¿Dónde estás?
Copy !req
875. ¿Qué, tienes que estar en casa
Copy !req
876. para que tu mami
te lleve a la cama?
Copy !req
877. Sé un hombre, tómate otra copa.
Copy !req
878. Toma uno conmigo.
Copy !req
879. Va a tomar uno conmigo.
Copy !req
880. - ¿Por qué la dejaste subir al escenario?
- Es maravilloso aquí.
Copy !req
881. Ahí lo tienes.
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. ¿Esto es... ¿Esto es Chicago?
¿Qué es esto?
Copy !req
884. La lista de canciones
dice San Francisco.
Copy !req
885. Chicago, San Francisco...
Copy !req
886. ¿En qué maldita ciudad estamos
de todos modos?
Copy !req
887. Cántanos una canción.
Copy !req
888. ¿Eres tú otra vez?
Pensé que ibas a beber algo.
Copy !req
889. Tú ya te bebiste todo el bar.
Copy !req
890. ¿Por qué se lo arruinaste a todos?
Copy !req
891. ¿Cómo se supone que voy a hacer
esto aquí arriba, contigo acosándome
Copy !req
892. de esa manera ahí abajo?
¿Por qué no...
Copy !req
893. subes tú aquí y haces el espectáculo?
Copy !req
894. Y yo me sentaré en la silla
y hablaré tontamente,
Copy !req
895. ¡maldito babuino de mierda!
Copy !req
896. Quiero que se cambie y esté
lista en cinco minutos.
Copy !req
897. Me gustaría un momento con Judy.
Copy !req
898. Me he dado un baño.
Copy !req
899. ¿Qué tal estaba el agua?
Copy !req
900. Fría.
Copy !req
901. Eso es porque es de utilería.
Copy !req
902. No está hecha para ser disfrutada.
Copy !req
903. Cumplí 18 horas ayer.
Copy !req
904. Quiero decir, apenas y podía
recordar mi propio nombre.
Copy !req
905. Tu nombre es Frances Gumm.
Copy !req
906. Eres una gorda, de dientes grandes,
Copy !req
907. de Grand Rapids.
Tu padre era un maricón,
Copy !req
908. y a tu madre solo le importa
lo que yo piense de ti.
Copy !req
909. ¿Ya recuerdas quién eres, Judy?
Copy !req
910. Lo siento si he retrasado
un poco las cosas.
Copy !req
911. Nos gustas leal.
Copy !req
912. Eres la mejor amiga.
La chica de al lado.
Copy !req
913. - Eres fiel.
- Lo siento.
Copy !req
914. Cantas con el corazón, Judy.
Copy !req
915. ¿Sabes dónde está el corazón?
Copy !req
916. Está allí.
Copy !req
917. Ahora,
quiero que me mires a los ojos
Copy !req
918. y dime que recuerdas
que hicimos un trato.
Copy !req
919. Sé que lo hice.
Copy !req
920. Tú tomaste esa decisión.
Copy !req
921. Yo estaba allí.
Escuché que la tomaste.
Copy !req
922. Perdón.
Copy !req
923. Si quieres ir a nadar,
ven a mi casa de la playa.
Copy !req
924. Podrás nadar allí toda la noche.
Copy !req
925. Ahora, dime gracias.
Copy !req
926. Gracias.
Copy !req
927. Nunca demores una película mía.
Copy !req
928. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
929. Necesitas tu propio lugar.
Copy !req
930. Un Club o algo así.
En algún lugar...
Copy !req
931. la gente va a venir de todos modos,
porque será un lugar genial.
Copy !req
932. Y si cantas, será un maldito
milagro perfecto de una noche.
Copy !req
933. Y si no lo haces, no hará falta,
se la pasarán bien.
Copy !req
934. La gente solo quiere
estar cerca de ti.
Copy !req
935. Tú tienes eso.
Copy !req
936. Sabes, hablo con la gente.
Tú no lo oyes.
Copy !req
937. Todos te quieren.
Copy !req
938. Lo digo en serio.
Tú no lo ves.
Copy !req
939. La gente habla de
lo que sigue para ti,
Copy !req
940. porque tal vez ellos
podrían participar.
Copy !req
941. Porque eres muy importante.
Copy !req
942. Yo... Tengo una perspectiva sobre
esto que creo que tú no tienes.
Copy !req
943. Veo lo genial que eres.
No veo los problemas.
Copy !req
944. Lo harás perfecto la próxima vez,
¿de acuerdo?
Copy !req
945. ¿Cariño?
Copy !req
946. No puedes quedarte
allí para siempre.
Copy !req
947. Cariño.
Copy !req
948. Realmente me siento fatal.
Copy !req
949. Sobre lo de anoche.
Copy !req
950. Sinceramente creía que me
estaba enfermando de algo.
Copy !req
951. Y tomé un jarabe para la gripe.
Copy !req
952. Y me fui con las hadas...
Copy !req
953. Y yo solo... Me enfadé mucho.
Copy !req
954. Y, Rosalyn, quiero darte las
gracias por... Por cuidar de mí.
Copy !req
955. Si hubiera sabido
que no estabas bien,
Copy !req
956. no te habría pedido que cantaras.
Copy !req
957. Y la prensa podría haber
sido más indulgente.
Copy !req
958. ¿Pero tú puedes perdonarme?
Copy !req
959. Está olvidado.
Copy !req
960. La pregunta es...
Copy !req
961. ¿Cómo te sientes hoy?
Copy !req
962. Bueno,
resulta que me siento genial.
Copy !req
963. Tenemos a un hombre
que te animaría a ver.
Copy !req
964. Suministra inyecciones de vitaminas.
Copy !req
965. Lo que quieras que haga.
Copy !req
966. Correcto.
¿Cantarías para mí,
Copy !req
967. - por favor?
- ¿Cantar?
Copy !req
968. Cualquier escala servirá.
Copy !req
969. Bien, y arriba.
Copy !req
970. Bien, bueno...
Copy !req
971. no estás muy bien, ¿verdad?
Copy !req
972. ¿Ha habido alguna cirugía?
Copy !req
973. Una traqueotomía.
Hace dos años.
Copy !req
974. Traté de suicidarme.
Copy !req
975. Eso no habrá ayudado a tu voz.
Copy !req
976. La hepatitis tampoco.
Copy !req
977. Mira,
¿tomas algo para la depresión?
Copy !req
978. Cuatro maridos.
Copy !req
979. No funcionó.
Copy !req
980. Yo diría que estás
por debajo de tu peso.
Copy !req
981. Bueno,
ahora estás coqueteando conmigo.
Copy !req
982. El señor Delfont me
pidió que te diera algo,
Copy !req
983. así que te voy a dar
Copy !req
984. una inyección de vitaminas
y algunos antiinflamatorios
Copy !req
985. para tus cuerdas vocales. Lo que
realmente necesitas es descansar.
Copy !req
986. En casa, con mis hijos.
Copy !req
987. Precisamente.
Con los pies en alto.
Copy !req
988. Bien.
Copy !req
989. Sabes, yo...
Copy !req
990. Me encantaba Dorothy Gale.
Copy !req
991. Cielos, ¡Dios mío!
Copy !req
992. A muchos chicos les
gustaban sus coletas.
Copy !req
993. Sí.
Para mí, fue...
Copy !req
994. Se trataba más bien de
cómo cuidaba a su perro.
Copy !req
995. Puede que seas el hombre
más inglés que haya conocido.
Copy !req
996. Judy...
Copy !req
997. necesitas cuidarte mejor.
Copy !req
998. ¿Entiendes?
Copy !req
999. ¿Lo has entendido?
Copy !req
1000. Así que, hay un tipo que mencioné.
Copy !req
1001. Desesperado por hacer
un trato contigo.
Copy !req
1002. De acuerdo.
Copy !req
1003. Lo suyo es una cadena de unas
500 salas de cine, ¿de acuerdo?
Copy !req
1004. Cada una se llamará
Judy Garland Picture House.
Copy !req
1005. ¿Todas?
Copy !req
1006. Todo lo que tienes que hacer
por cada una, es inaugurarla,
Copy !req
1007. y te tocarán el 10% de las ventas.
Copy !req
1008. - ¿Diez por ciento?
- Diez por ciento.
Copy !req
1009. Intentó que fueran siete,
pero lo empujé hacia arriba.
Copy !req
1010. ¿Y no tengo que hacer nada más?
Copy !req
1011. Nada de giras, nada.
Copy !req
1012. Podrás pagar tus deudas,
comprar esa casa,
Copy !req
1013. y verás a tus hijos todos los días.
Copy !req
1014. - Mickey.
- Eres libre.
Copy !req
1015. ¿No es lo mejor que has oído?
Copy !req
1016. Sí, es lo mejor.
Copy !req
1017. Querido.
Copy !req
1018. - Buenas noticias, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
1019. Sí, tenía que decírtelo.
Copy !req
1020. Esto no es tan malo, ¿verdad?
Copy !req
1021. Quiero decir,
sé que no es tu familia, pero...
Copy !req
1022. Tú eres de la familia.
Copy !req
1023. Así es como te siento.
Copy !req
1024. ¿Sí?
Copy !req
1025. Tengo una sensación
increíble sobre ti, Mickey.
Copy !req
1026. Mira lo que estás haciendo.
Copy !req
1027. Mira cómo me cuidas.
Copy !req
1028. Quiero decir, es una locura,
Copy !req
1029. - pero...
- Pero es muy real.
Copy !req
1030. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1031. Lo sé.
Copy !req
1032. ¿Estás contento?
Copy !req
1033. Sí... Lo estoy.
Copy !req
1034. Tú y yo.
Copy !req
1035. Quiero que nos casemos.
Copy !req
1036. Siento que cualquier momento en que no
estemos casados, es una pérdida de tiempo.
Copy !req
1037. Quiero decir,
¿recuerdas a Scotty Beckett?
Copy !req
1038. Interpretó a mi hermano menor
en "Escucha, Cariño" en el '37 o el '38.
Copy !req
1039. Era el chico más dulce.
Y el año pasado, así de fácil,
Copy !req
1040. acabó muerto de esto o aquello.
Copy !req
1041. Eso y... Soy feliz contigo.
Copy !req
1042. ¿Y no deberíamos aferrarnos a eso?
Copy !req
1043. Yo... Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
1044. Esa es una respuesta del mierda.
Copy !req
1045. Cariño, ya te he dicho que
te quiero nueve veces hoy.
Copy !req
1046. Bueno, tal vez necesite las diez,
Copy !req
1047. o 12, una vez por hora,
como un reloj de Cucú.
Copy !req
1048. ¡Cucú! ¡Te quiero!
Copy !req
1049. ¿Y...?
Copy !req
1050. Por la feliz pareja.
Copy !req
1051. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1052. Es nuestro regalo para ti,
Copy !req
1053. así que confía en mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1054. Judy, Judy, ve al frente.
Copy !req
1055. Es una sorpresa.
Es una sorpresa.
Copy !req
1056. Burt, ¿estás listo?
Copy !req
1057. Creo que los fósforos
están húmedos.
Copy !req
1058. ¿Fósforos?
Estoy un poco aterrorizada.
Copy !req
1059. Por aquí puedes decir que has tenido
una boda por la Iglesia inglesa.
Copy !req
1060. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1061. No, no. Podemos atar esto.
Mira...
Copy !req
1062. Bueno, entonces,
déjame ir a verte, ¿de acuerdo?
Copy !req
1063. Cualquier punto que necesitemos ver,
lo podemos hacer en persona.
Copy !req
1064. Eso significa...
Así es como hago negocios.
Copy !req
1065. Sí, de acuerdo. No tomes ninguna
decisión ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
1066. Quiero decir,
tienes que concederme eso.
Copy !req
1067. Sí, bueno,
Copy !req
1068. estaré en el vuelo nocturno.
Muy bien, nos vemos pronto.
Copy !req
1069. Muchísimas gracias.
Copy !req
1070. Sólo quería darles
algo para que lo vean,
Copy !req
1071. mostrarles en lo
que estoy pensando,
Copy !req
1072. ha estado formándose durante
unas semanas ahora mismo...
Copy !req
1073. Ella es una cosa rara.
Copy !req
1074. Sólo hay una de ella.
Copy !req
1075. Hola, Judy.
Copy !req
1076. ¿Sid?
Copy !req
1077. ¿Tienes tiempo para un trago?
Copy !req
1078. He oído que te has vuelto a casar.
Copy !req
1079. - Felicitaciones.
- Gracias.
Copy !req
1080. ¿Cómo han sido los espectáculos?
Copy !req
1081. Han sido maravillosos.
Soy un éxito.
Copy !req
1082. Bueno, tal vez triunfes como
cantante después de todo.
Copy !req
1083. Creo que al menos
tengo una oportunidad.
Copy !req
1084. ¿Quién cuida a los niños?
Copy !req
1085. Los están cuidando.
Copy !req
1086. ¿Por quién?
Copy !req
1087. ¿Una criada?
Copy !req
1088. Tal vez nosotros...
Copy !req
1089. Tal vez es hora de que...
Copy !req
1090. dejemos a todos los
abogados a un lado.
Copy !req
1091. ¿Tampoco puedes costearlos?
Copy !req
1092. Tú y yo tenemos que averiguar
qué es lo mejor para los niños.
Copy !req
1093. Necesitan saber...
Copy !req
1094. cómo va a ser su
situación general.
Copy !req
1095. - Voy a volver por ellos.
- Los niños necesitan un hogar.
Copy !req
1096. - Yo les daré eso.
- Sé lo que los niños necesitan.
Copy !req
1097. - Necesitan a su madre.
- Y también ir a la escuela,
Copy !req
1098. y amigos a los que
puedan confiar que seguirán viendo.
Copy !req
1099. No.
Copy !req
1100. - Vamos.
- No, Sid.
Copy !req
1101. - Judy.
- No. ¡No!
Copy !req
1102. Estoy trabajando más duro
de lo que te imaginas.
Copy !req
1103. - ¿Lo estás?
- Y ahora mismo,
Copy !req
1104. mi marido está haciendo
un trato por mí,
Copy !req
1105. - que puedo empezar de nuevo.
- No estás escuchando.
Copy !req
1106. Tengo a alguien en quien
puedo confiar ahora.
Copy !req
1107. Uno que me ayuda a ganar dinero,
Copy !req
1108. en vez de perderlo en la pista.
Copy !req
1109. - ¿Podríamos no...
- Voy a buscar un lugar.
Copy !req
1110. Y ellos van a vivir conmigo.
Copy !req
1111. No los quiero en el
escenario conmigo,
Copy !req
1112. no los quiero en
este negocio falso,
Copy !req
1113. y no los quiero cerca de los
cabrones que lo dirigen.
Copy !req
1114. Pero tienes que dejarme
estar con ellos, Sid.
Copy !req
1115. Soy una buena madre.
Copy !req
1116. Sé que lo intentas.
Copy !req
1117. Es un pequeño y furtivo
pinchazo en las tripas.
Copy !req
1118. Sé lo que es una mala madre.
Vivía con una.
Copy !req
1119. Ellos te adoran.
Lo hacen.
Copy !req
1120. Te echan de menos y quieren verte.
Copy !req
1121. Y también quieren quedarse ahí.
Copy !req
1122. Eso es lo que quieren.
Copy !req
1123. - Esa es la verdad.
- ¿Quedarse?
Copy !req
1124. - Eso es lo que me dijeron.
- ¿Quedarse contigo?
Copy !req
1125. - Eso es lo que me dijeron.
- Ya veo.
Copy !req
1126. Y se supone que deba
creer en tu palabra.
Copy !req
1127. - ¿Qué, crees que soy una idiota?
- Judy.
Copy !req
1128. ¿Crees que soy una idiota?
Copy !req
1129. ¿Crees que te tomaría
la palabra por algo,
Copy !req
1130. asqueroso hijo de puta?
Copy !req
1131. ¿Qué mis hijos querrían vivir en
cualquier lugar donde yo no esté?
Copy !req
1132. - Baja la voz.
- ¡No es verdad!
Copy !req
1133. - Baja la voz.
- ¡No es verdad!
Copy !req
1134. Sabía que eras bajo,
pero, Jesús, Sid.
Copy !req
1135. No.
Copy !req
1136. - Siéntate.
- No.
Copy !req
1137. ¿Mickey?
Copy !req
1138. Oye.
Copy !req
1139. Gracias a Dios que has vuelto.
Copy !req
1140. Nunca más. ¿Me escuchas?
No puedes dejarme así.
Copy !req
1141. - Muy bien.
- ¿Me extrañaste?
Copy !req
1142. - Por supuesto.
- ¿Sí?
Copy !req
1143. - Tengo algo para ti.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
1144. - No.
- La tienda no tenía envoltorios.
Copy !req
1145. Me encanta. ¡Me encanta!
Querido, gracias.
Copy !req
1146. Gracias.
Copy !req
1147. ¿Qué hora es?
Copy !req
1148. Me estarán esperando.
Copy !req
1149. El día que he tenido.
Copy !req
1150. - ¿Qué ha pasado?
- Yo solo...
Copy !req
1151. Necesito un trago.
Copy !req
1152. - ¿Te importaría?
- Por supuesto.
Copy !req
1153. ¿Cómo estuvo Nueva York?
¿Cómo te ha ido?
Copy !req
1154. Sabes, tenemos que enviar
algo de dinero por adelantado
Copy !req
1155. a mi abogado de inmediato.
Quiero reabrir lo de la custodia.
Copy !req
1156. Y siento que, ya sabes, debería...
Copy !req
1157. al menos pagarle algo, ¿sabes?
Copy !req
1158. ¿Cariño?
Copy !req
1159. ¿Sí?
Copy !req
1160. ¿Sí?
Copy !req
1161. ¿Qué sucede?
Copy !req
1162. No resultó... Como yo quería.
Copy !req
1163. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1164. El trato.
Copy !req
1165. Es... No ha funcionado.
Copy !req
1166. - No lo entiendo.
- Sí.
Copy !req
1167. Tendrás que seguir cantando
por un tiempo, creo.
Copy !req
1168. Tienes más citas en
Talk of The Town.
Copy !req
1169. No, no puedo seguir de gira.
Tengo que ir a casa con mis hijos.
Copy !req
1170. Tengo que irme a casa.
Me lo prometiste.
Copy !req
1171. - Hice lo que pude, Judy, ¿de acuerdo?
- No, lo prometiste.
Copy !req
1172. Mira,
traté de hacer que algo pasara,
Copy !req
1173. pero, ellos tenían otras ideas,
¿de acuerdo?
Copy !req
1174. - ¿Por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1175. - No lo sé.
- Sí, ¿por qué? ¿Por qué, Mickey?
Copy !req
1176. Llegar tarde,
maldecir a la audiencia.
Copy !req
1177. Sus esposas leyeron
eso en los periódicos.
Copy !req
1178. Se acobardaron.
Copy !req
1179. ¿Así que, yo lo arruiné?
Copy !req
1180. Esa es su opinión al respecto.
Si quieres saber, sí.
Copy !req
1181. ¿Y cuál es tu opinión, Mickey?
Copy !req
1182. Mira, lo siento, ¿de acuerdo?
Lo siento.
Copy !req
1183. No creo que sea culpa de nadie.
Copy !req
1184. Creo que tal vez podría haber
hecho más preguntas por adelantado.
Copy !req
1185. ¡Dios mío!
Copy !req
1186. Tal vez podrías haber
dejado las cosas un poco.
Copy !req
1187. ¿Entonces, crees que es mi culpa?
Copy !req
1188. - Yo no he dicho eso.
- Si lo haces.
Copy !req
1189. - Crees que es mi culpa.
- ¡Por supuesto que es tu culpa!
Copy !req
1190. ¿Así que...
Copy !req
1191. qué es esto...
Copy !req
1192. ¿Qué es lo que haces, Mickey?
Copy !req
1193. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1194. Eres como todos los demás.
Copy !req
1195. Te sientas en el banquillo
Copy !req
1196. y tú ves el espectáculo,
Copy !req
1197. y crees que eso hace
que las cosas sucedan.
Copy !req
1198. Crees que eso está funcionando.
Copy !req
1199. ¿Qué has hecho tú alguna vez?
Copy !req
1200. ¿Qué haría que alguien
quisiera escucharte?
Copy !req
1201. No debería haber vuelto aquí.
Copy !req
1202. No deberías haber
venido en primer lugar.
Copy !req
1203. No estaré aquí,
Copy !req
1204. - cuando regreses.
- ¡No me importa!
Copy !req
1205. ¡Judy!
Copy !req
1206. Señora Garland al escenario,
por favor.
Copy !req
1207. Señora Garland al escenario.
Copy !req
1208. Señora Garland al escenario,
por favor.
Copy !req
1209. Señora Garland.
Copy !req
1210. Llega tarde, señora Garland.
Copy !req
1211. Señora Garland, debería estar
en el escenario, por favor.
Copy !req
1212. Ya estoy aquí.
Copy !req
1213. Ya estoy aquí.
Copy !req
1214. Ya estoy aquí.
Copy !req
1215. ¡Oye!
Hay una dama aquí arriba.
Copy !req
1216. Londres, te quiero.
Copy !req
1217. Es verdad, es verdad.
Copy !req
1218. - De todas las ciudades que he amado...
- Bájate del...
Copy !req
1219. la que más me gusta es Londres.
Copy !req
1220. Tengo un hermoso
espectáculo para ustedes.
Copy !req
1221. Tengo...
Copy !req
1222. Tengo un hermoso
espectáculo para ustedes.
Copy !req
1223. Tengo un hermoso espectáculo
para ustedes esta noche.
Copy !req
1224. Siempre tengo un
hermoso espectáculo,
Copy !req
1225. - para ustedes.
- ¡Vamos!
Copy !req
1226. Saben que lo sé. Siempre tengo un
hermoso espectáculo para ustedes.
Copy !req
1227. ¡Siempre!
Copy !req
1228. ¡Hola!
Copy !req
1229. Es mamá.
Aguanta, aguanta.
Copy !req
1230. ¿Mamá?
Copy !req
1231. Mamá, ¿estás ahí?
Copy !req
1232. ¿Mamá?
Copy !req
1233. Hola, mi amor.
Copy !req
1234. ¿Cómo estás?
Copy !req
1235. - Estoy bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1236. Y... Y... ¿Y cómo va la escuela?
Copy !req
1237. Hoy hice un dibujo
realmente asombroso.
Copy !req
1238. ¿Lo hiciste?
Copy !req
1239. Es solo que...
Copy !req
1240. Hay un árbol,
y tú y yo estamos en el fondo.
Copy !req
1241. Eso es maravilloso, cariño.
Yo... Yo...
Copy !req
1242. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
1243. Sí, era genial.
Copy !req
1244. Escucha...
Copy !req
1245. Hablé con tu papá.
Copy !req
1246. Y...
Copy !req
1247. Y él...
Copy !req
1248. Siente que tú y Joey
Copy !req
1249. tienen derecho a saber
Copy !req
1250. a dónde van a vivir
Copy !req
1251. durante los próximos años.
Copy !req
1252. Y...
Copy !req
1253. Estoy de acuerdo.
Y...
Copy !req
1254. Creo que...
Copy !req
1255. Creo que sí...
Copy !req
1256. Si eres feliz donde estás,
Copy !req
1257. si eso está funcionando,
Copy !req
1258. que tal vez te gustaría saber
que está bien decir eso.
Copy !req
1259. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
1260. Eso suena bien, mamá.
Copy !req
1261. ¿Es eso lo que tú y Joe quieren?
Copy !req
1262. Sí.
Copy !req
1263. Supongo que es bueno
no mudarse tanto.
Copy !req
1264. ¿Estarías bien?
Copy !req
1265. Claro.
Copy !req
1266. Estaré genial.
Copy !req
1267. Te quiero, ¿de acuerdo?
Copy !req
1268. Espero que lo sepas.
Copy !req
1269. Sí.
Copy !req
1270. Está bien, está bien.
Copy !req
1271. Adiós, cariño.
Copy !req
1272. Adiós, mamá.
Copy !req
1273. Bueno, eso es todo lo que
pude encontrar en tu camerino.
Copy !req
1274. Gracias.
Copy !req
1275. Bueno, sí Delfont me va a
demandar por todo lo que tengo,
Copy !req
1276. tal vez quieras
aferrarte a eso...
Copy !req
1277. Porque eso es todo.
Copy !req
1278. ¿Estás enfadada conmigo?
Copy !req
1279. En realidad, no.
Sólo...
Copy !req
1280. - Lo estás.
- No, yo solo...
Copy !req
1281. Desearía... Ojalá las cosas
hubieran sido diferentes.
Copy !req
1282. Hiciste un muy buen
trabajo tratando de...
Copy !req
1283. Nadie te culpa.
Copy !req
1284. No.
Copy !req
1285. Todos saben que eres imposible.
Copy !req
1286. Bien.
Copy !req
1287. Así que tengo una
pequeña sorpresa para ti,
Copy !req
1288. si puedes soportarla.
Copy !req
1289. No bromeen.
Copy !req
1290. Es lo menos que podíamos hacer.
Copy !req
1291. No podemos despedirte
sin un pastel.
Copy !req
1292. Es tan bonito.
Copy !req
1293. No, no. Tal vez uno de
ustedes debería hacerlo.
Copy !req
1294. Cada vez que corto un pastel,
acabo casada con un idiota.
Copy !req
1295. Yo lo haré.
Gracias.
Copy !req
1296. Gracias.
Copy !req
1297. Se ve delicioso.
Copy !req
1298. Está rico.
Copy !req
1299. Está realmente rico.
Copy !req
1300. Creo que tal vez
solo tenía hambre.
Copy !req
1301. Esto es por ti.
Copy !req
1302. Entonces, ¿qué sigue?
Copy !req
1303. Bueno, ya habrá algo.
Copy !req
1304. O tal vez solo sirva mesas.
Copy !req
1305. Podría ir contigo.
Copy !req
1306. Tal vez conozcamos a algunos
buenos tipos, que den buenas propinas.
Copy !req
1307. La mitad del mundo
querrá salir contigo.
Copy !req
1308. No.
Copy !req
1309. El primer hombre al
que le pedí salir
Copy !req
1310. era a Mickey Rooney.
Copy !req
1311. Quiero decir, lo miras ahora
Copy !req
1312. y él es una pequeña
bola de boliche,
Copy !req
1313. ese tipo de persona.
Copy !req
1314. Pero...
Copy !req
1315. Estaba loca por él.
Copy !req
1316. Y me rechazó de plano.
Copy !req
1317. Al menos, así es como lo recuerdo.
Copy !req
1318. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
1319. Claro.
Copy !req
1320. Está nevando afuera,
lo que me gusta.
Copy !req
1321. Tengo tres hijos hermosos.
Copy !req
1322. Tengo mucho por lo
que estar agradecida.
Copy !req
1323. ¿Puedo volver contigo?
Copy !req
1324. ¿Quieres ver el espectáculo?
Copy !req
1325. Sigo creyendo en este, ¿sabes?
Copy !req
1326. El amor que encuentras
con el público.
Copy !req
1327. En una buena noche.
Copy !req
1328. Y he oído que Lonnie
es un gran artista.
Copy !req
1329. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
1330. Lo siento, ¿qué quiere decir,
con Lonnie Donegan?
Copy !req
1331. Compramos entradas para
ver a Judy Garland.
Copy !req
1332. - Sí.
- No hay nada que yo pueda hacer.
Copy !req
1333. Estas costaron brazo y pierna.
¡Llame al gerente ahora!
Copy !req
1334. Un reembolso.
Sólo consíganos un reembolso.
Copy !req
1335. ¡Llámelo ahora!
Copy !req
1336. Bueno,
estaré afuera si me necesitas.
Copy !req
1337. Disfrútalo.
Copy !req
1338. - Gracias.
- No.
Copy !req
1339. Vamos, vamos.
Copy !req
1340. Salgamos de aquí.
Copy !req
1341. Hemos terminado.
¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
1342. Ya sabes...
Copy !req
1343. tal vez podríamos...
Copy !req
1344. Quiero decir, escucha eso.
Copy !req
1345. Vamos, Jude's.
Copy !req
1346. De verdad, hemos terminado.
Copy !req
1347. Tal vez en otro momento.
Copy !req
1348. - Hola.
- Hola, Lonnie.
Copy !req
1349. No pensé que te vería aquí.
Copy !req
1350. Bueno, solo estoy aquí
para ver el espectáculo.
Copy !req
1351. Ve, sal y sé maravilloso.
Copy !req
1352. Gracias.
Es muy amable de tu parte.
Copy !req
1353. Lonnie.
Copy !req
1354. ¿Sí?
Copy !req
1355. ¿Crees que...
Copy !req
1356. ¿Podría cantarles solo una canción?
Copy !req
1357. Yo...
No creo que vuelva a estar aquí,
Copy !req
1358. y no lo hice muy bien
en mi último espectáculo.
Copy !req
1359. Damas y caballeros,
Copy !req
1360. por favor,
den una calurosa bienvenida
Copy !req
1361. a la atracción principal de esta noche,
en Talk of The Town,
Copy !req
1362. el señor Lonnie Donegan.
Copy !req
1363. Bueno, supongo que han comprado sus
tiquets con la esperanza de verte.
Copy !req
1364. Ve.
Copy !req
1365. Gracias.
Copy !req
1366. - Gracias.
- Déjalos boquiabiertos.
Copy !req
1367. Bueno, he vuelto.
Copy !req
1368. Tú eliges.
Copy !req
1369. Conozco a esa canción.
Copy !req
1370. Está cantando ella,
está cantando ella.
Copy !req
1371. Los tiquets, tiquets.
Copy !req
1372. - Date prisa.
- Ya voy.
Copy !req
1373. ¿Qué demonios está haciendo?
Copy !req
1374. No creo que pueda evitarlo.
Copy !req
1375. ¡Bravo!
Copy !req
1376. - ¡Bravo!
- ¡Bravo!
Copy !req
1377. ¡Maravilloso!
Copy !req
1378. Gracias.
Copy !req
1379. Gracias.
Copy !req
1380. ¡Dios!
Copy !req
1381. No sé...
Copy !req
1382. No sé qué queda ahí dentro...
Copy !req
1383. después de esa.
Copy !req
1384. Pero...
Copy !req
1385. Vamos a averiguarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1386. ¡Sí!
Copy !req
1387. La siguiente,
Copy !req
1388. no es una canción sobre
llegar a ninguna parte.
Copy !req
1389. Se trata de...
Copy !req
1390. caminar hacia algún lugar,
Copy !req
1391. al que has soñado.
Copy !req
1392. Y tal vez,
Copy !req
1393. tal vez el paseo...
Copy !req
1394. sea cada día de tu vida.
Copy !req
1395. Y el caminar tiene
que ser suficiente.
Copy !req
1396. Se trata de esperanza.
Copy !req
1397. Y todos necesitamos eso.
Copy !req
1398. Lo siento.
Copy !req
1399. No puedo.
Copy !req
1400. Los quiero a todos.
Copy !req
1401. No me van a olvidar, ¿cierto?
Copy !req
1402. Prométanme que no lo harán...
Copy !req
1403. A LOS 6 MESES...
Copy !req
1404. DE SUS CONCIERTOS EN LONDRES.
Copy !req
1405. TENÍA 47 AÑOS.
Copy !req
1406. "UN CORAZÓN NO SE JUZGA
POR LO MUCHO QUE TÚ AMES,
Copy !req
1407. SINO POR LO MUCHO QUE TE AMEN LOS DEMÁS".
Copy !req
1408. BASADA EN LA OBRA "AL FINAL
DEL ARCOÍRIS" DE PETER QUILTER
Copy !req