1. Las noticias nunca terminan.
Copy !req
2. Transmitiendo desde el 1080
de Ciudad Gótica Radio.
Copy !req
3. Todas las noticias, todo el día.
Copy !req
4. Buenos días.
Copy !req
5. Estamos a 5 grados a las 10:30
en este jueves, 15 de octubre.
Copy !req
6. Soy Stan L. Brooks,
y tenemos las últimas noticias.
Copy !req
7. A 18 días de iniciada
la huelga de basura...
Copy !req
8. con 10 mil toneladas de basura
acumulándose cada día.
Copy !req
9. Incluso las zonas más exclusivas
de la ciudad parecen barrios marginales.
Copy !req
10. El comisionado de salud declaró
la ciudad en estado de emergencia...
Copy !req
11. por primera vez en décadas.
Copy !req
12. No hace falta esperar
a que alguien muera...
Copy !req
13. o contraiga fiebre tifoidea.
Copy !req
14. Ya es una situación realmente grave.
Copy !req
15. Afecta a todos por igual en la ciudad...
Copy !req
16. sin importar quién sea o dónde viva.
Copy !req
17. Todo lo que se ve en las calles
es basura o ratas.
Copy !req
18. Está comenzando a afectar mi negocio
porque es imposible acceder aquí...
Copy !req
19. por la situación de la basura.
Copy !req
20. No alcanzo a olerla,
pero con solo mirarla, es terrible.
Copy !req
21. Lo único que me afecta
es lo mal que huele aquí.
Copy !req
22. Es horroroso.
Copy !req
23. Es un desastre. He vivido
en este país durante 50 años...
Copy !req
24. y nunca había visto algo así.
Copy !req
25. ¿Hacia dónde vamos?
Copy !req
26. Reúnanlos en una sala, que lo hablen
hasta que encuentren la solución.
Copy !req
27. Veinticuatro, cuarenta y ocho horas,
el tiempo que sea necesario.
Copy !req
28. La idea de que intervenga
la Guardia Nacional...
Copy !req
29. y lo limpie es buena.
Copy !req
30. En otras noticias, la industria
de la construcción y los propietarios...
Copy !req
31. expresaron preocupación sobre
el aumento del gas para la calefacción.
Copy !req
32. Los inquilinos del área metropolitana
están convencidos...
Copy !req
33. ¡LIQUIDACIÓN TOTAL!
Copy !req
34. - ¿Qué onda con tus zapatos, hermano?
- Buen atuendo, viejo.
Copy !req
35. Si vas a ser un payaso,
al menos sé uno de los buenos.
Copy !req
36. Sabes eso, ¿no?
Copy !req
37. - ¡Oye!
- ¡Llévatelo!
Copy !req
38. ¡Vámonos!
Copy !req
39. ¡Oigan!
Copy !req
40. ¡Nos está siguiendo!
Copy !req
41. ¡Vamos, payaso, vamos!
Copy !req
42. Tenemos el cartel.
Copy !req
43. - Mírenlo correr.
- ¡Vamos!
Copy !req
44. ¡Deténganlos!
Copy !req
45. ¡Vamos! ¡Cuidado con el auto!
Copy !req
46. ¿Dónde está tu cartel, payaso?
Copy !req
47. ¡Oye!
Copy !req
48. ¡Vamos, payaso! ¡Date prisa!
Copy !req
49. ¡Deténganlos!
Copy !req
50. ¡Anda! ¡Vamos!
Copy !req
51. ¡Deténganlos!
Copy !req
52. ¡Vamos, corran!
Copy !req
53. ¡Oigan!
Copy !req
54. Hijos de...
Copy !req
55. ¡Mierda! Buen golpe.
Copy !req
56. ¡Vamos! Dale una paliza.
Copy !req
57. ¡Vamos! Es un debilucho.
No puede hacer nada.
Copy !req
58. ¡Más fuerte!
Copy !req
59. Golpéalo. Toma sus cosas.
Copy !req
60. ¡Vámonos! Rápido.
Copy !req
61. ¿Son ideas mías...
Copy !req
62. o cada vez está peor allá afuera?
Copy !req
63. Efectivamente, está complicado.
Copy !req
64. La gente está enojada.
Copy !req
65. Está luchando. Buscando trabajo.
Copy !req
66. Son tiempos difíciles.
Copy !req
67. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
68. ¿Sigues escribiendo en tu diario?
Copy !req
69. Sí, señora.
Copy !req
70. Perfecto.
Copy !req
71. ¿Lo trajiste?
Copy !req
72. Arthur.
Copy !req
73. La última vez te pedí
que lo trajeras a estas citas.
Copy !req
74. ¿Puedo verlo?
Copy !req
75. Lo he usado como diario...
Copy !req
76. pero también como libreta de chistes.
Copy !req
77. Pensamientos graciosos y observaciones.
Copy !req
78. Creo que le comenté
que quisiera ser comediante.
Copy !req
79. No me lo comentaste.
Copy !req
80. Creo que sí.
Copy !req
81. "Solo espero que mi muerte
tenga más sentido que mi vida".
Copy !req
82. ¿Qué se siente tener que venir aquí?
Copy !req
83. ¿Te sirve tener a alguien para hablar?
Copy !req
84. Creo que me sentía mejor
cuando estaba internado en el hospital.
Copy !req
85. ¿Y has pensado más en...
Copy !req
86. por qué te internaron?
Copy !req
87. ¿Quién sabe?
Copy !req
88. Me preguntaba si le
podía pedir al médico...
Copy !req
89. que aumentara mi dosis.
Copy !req
90. Arthur, tomas siete
medicamentos diferentes.
Copy !req
91. Alguno debe funcionar.
Copy !req
92. Ya no quiero sentirme tan mal.
Copy !req
93. ¿Podría dejar
de molestar a mi hijo, por favor?
Copy !req
94. - No lo estaba molestando.
- Solo deje de hacerlo.
Copy !req
95. ¿Le parece gracioso?
Copy !req
96. Lo siento. Estoy...
Copy !req
97. Disculpe si me río: Estoy enfermo.
Más información detrás.
Copy !req
98. Es una enfermedad que causa risa
repentina, frecuente e incontrolable...
Copy !req
99. que no corresponde a mi sentir.
Copy !req
100. Puede pasar en gente con lesión cerebral
o algunas enfermedades neurológicas.
Copy !req
101. ¡Gracias!
Copy !req
102. Lo siento.
Copy !req
103. Feliz, ¿revisaste el correo
antes de subir?
Copy !req
104. Sí, mamá.
Copy !req
105. No había nada.
Copy !req
106. Y esta noche, cuando creían
que no podía empeorar...
Copy !req
107. las autoridades están
diciendo que la ciudad...
Copy !req
108. está asediada por decenas de ratas.
Copy !req
109. Y no son ratas comunes,
sino ratas gigantes difíciles de matar.
Copy !req
110. No debe estar recibiendo mis cartas.
Copy !req
111. Sí.
Copy !req
112. Es Thomas Wayne, mamá.
Copy !req
113. Es un hombre ocupado.
Copy !req
114. Por favor.
Trabajé para esa familia por años.
Copy !req
115. Lo menos que puede hacer es contestar.
Copy !req
116. Toma. No te enojes. Come.
Copy !req
117. Necesitas alimentarte.
Copy !req
118. Tú necesitas alimentarte.
Mira qué delgado estás.
Copy !req
119. Ambas víctimas fueron llevadas
al hospital general de Ciudad Gótica.
Copy !req
120. Parece que la ciudad necesita
encontrar al Flautista de Hamelín.
Copy !req
121. Todos dicen que él será un gran alcalde.
Copy !req
122. Sí. Todos, ¿quiénes?
¿Con quién hablas?
Copy !req
123. Todos en las noticias.
Copy !req
124. Él es el único que podría
rescatar la ciudad.
Copy !req
125. Nos lo debe.
Copy !req
126. Siéntate. Está empezando.
Copy !req
127. Hurra, Murray.
Copy !req
128. Desde los estudios NCB
en Ciudad Gótica...
Copy !req
129. ¡estamos en vivo con Murray Franklin!
Copy !req
130. Esta noche, Murray
tiene como invitada a Sandra Winger...
Copy !req
131. Sandra Winger está en el programa.
Copy !req
132. y el piano de Yeldon y Chantel.
Copy !req
133. Acompañando a Murray, como siempre,
Ellis Drane y su orquesta de jazz.
Copy !req
134. Y ahora, sin más preámbulo...
Copy !req
135. Murray Franklin.
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. Tenemos un gran público esta noche.
Copy !req
138. ¡Sí!
Copy !req
139. Vaya. Gracias.
Copy !req
140. Gracias.
Copy !req
141. Ya todos escucharon sobre las
ratas gigantes en Ciudad Gótica, ¿no?
Copy !req
142. Pues, hoy, el alcalde dijo
que tiene una solución.
Copy !req
143. ¿Están listos?
Copy !req
144. Gatos gigantes.
Copy !req
145. Hablando en serio, estas ratas son...
Copy !req
146. ¡Te amo, Murray!
Copy !req
147. Yo también te amo.
Copy !req
148. Oye, Bobby, ¿puedes encender las luces?
Copy !req
149. ¿Quién es?
Copy !req
150. ¿Fuiste tú?
¿Puedes levantarte, por favor?
Copy !req
151. Levántate.
Copy !req
152. Vamos.
Copy !req
153. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
154. Hola, Murray. Arthur.
Copy !req
155. - ¿Arthur?
- Me llamo Arthur.
Copy !req
156. Tienes algo especial, Arthur.
Estoy seguro.
Copy !req
157. ¿De dónde eres?
Copy !req
158. Vivo aquí en la ciudad...
Copy !req
159. con mi madre.
Copy !req
160. Muy bien, esperen.
Eso no tiene nada de gracioso.
Copy !req
161. Yo vivía con mi madre
antes de ser famoso.
Copy !req
162. Solo ella y yo.
Copy !req
163. Soy el hijo del padre
que salió a comprar cigarrillos...
Copy !req
164. y nunca regresó.
Copy !req
165. Sé lo que se siente, Murray.
Copy !req
166. He sido el hombre de la casa
desde que tengo memoria.
Copy !req
167. Cuido bien a mi madre.
Copy !req
168. Todo ese sacrificio,
ella debe quererte mucho.
Copy !req
169. Así es.
Copy !req
170. Siempre me dice que sonría
y que ponga mi mejor cara.
Copy !req
171. Dice que mi destino es llevar
la risa y alegría al mundo.
Copy !req
172. Me gusta eso. Me gusta mucho. Ven aquí.
Copy !req
173. Vamos. Para eso, tienes que bajar.
Copy !req
174. ¡Vamos!
Copy !req
175. Ven.
Copy !req
176. Tenemos un gran programa esta noche.
No se vayan.
Copy !req
177. Ahora regresamos.
Copy !req
178. Eso fue genial, Arthur. Gracias.
Copy !req
179. Me encantó lo que dijiste.
Copy !req
180. Me alegraste el día.
Copy !req
181. Gracias, Murray.
Copy !req
182. ¿Ves todo esto? Las luces, el programa,
el público, ¿todo eso?
Copy !req
183. Lo daría todo por tener un hijo como tú.
Copy !req
184. - ¿Qué tal, chicas?
- Hola, Randall. ¿Cómo estás?
Copy !req
185. Otro día en la ciudad de la sonrisa.
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. ¿Estás bien?
Copy !req
188. Supe de la paliza que te dieron.
Copy !req
189. Malditos salvajes.
Copy !req
190. Eran solo unos niños.
Debí dejarlo pasar.
Copy !req
191. No.
Copy !req
192. Si lo dejas pasar, te quitarán todo.
Copy !req
193. Con toda la locura ahí afuera.
Copy !req
194. Son unos animales.
Copy !req
195. ¿Sabes qué?
Copy !req
196. Toma.
Copy !req
197. ¿Qué es eso?
Copy !req
198. Tómala.
Copy !req
199. Es para ti.
Copy !req
200. Tienes que protegerte allá afuera.
Copy !req
201. Si no, te van a joder.
Copy !req
202. Randall...
Copy !req
203. yo no debería tener armas.
Copy !req
204. No te preocupes, Art.
Copy !req
205. Nadie tiene que saberlo.
Copy !req
206. Me la pagarás cuando puedas.
Copy !req
207. Sabes que te aprecio.
Copy !req
208. Arthur...
Copy !req
209. Hoyt quiere verte en su oficina.
Copy !req
210. Oye, Gary.
¿Sabes qué me he preguntado siempre?
Copy !req
211. Ni idea.
Copy !req
212. ¿Ustedes le llaman minigolf o solo golf?
Copy !req
213. Golpéalo en el pene, Gary.
Copy !req
214. Hola, Hoyt.
Copy !req
215. Gary dijo que querías verme.
Copy !req
216. ¿Cómo va la carrera de comediante?
¿Ya eres un standupero famoso?
Copy !req
217. Todavía no.
Copy !req
218. He estado trabajando en mi material.
Copy !req
219. No, no te sientes. Será rápido.
Copy !req
220. Me caes bien, Arthur.
Copy !req
221. Muchos de los muchachos creen
que eres extraño, pero me caes bien.
Copy !req
222. No sé ni por qué.
Copy !req
223. Pero tengo otra queja.
Copy !req
224. Y ya me está molestando.
La tienda de música Kenny.
Copy !req
225. El dueño dijo que desapareciste.
Copy !req
226. Que ni siquiera regresaste el cartel.
Copy !req
227. Porque me asaltaron.
Copy !req
228. ¿No te enteraste?
Copy !req
229. ¿Por un cartel?
Copy !req
230. Mentira. No tiene sentido.
Copy !req
231. Solo devuélvele el cartel.
Copy !req
232. Por Dios santo, está quebrando, Arthur.
Copy !req
233. ¿Para qué me robaría su cartel?
Copy !req
234. Yo qué sé.
¿Por qué la gente hace lo que hace?
Copy !req
235. Si no devuelves el cartel...
Copy !req
236. lo descontaré de tu salario.
Copy !req
237. ¿Entiendes?
Copy !req
238. Intento ayudarte.
Copy !req
239. Y te diré algo más.
Copy !req
240. Los muchachos no se sienten
a gusto contigo, Arthur...
Copy !req
241. porque la gente cree que eres raro.
Copy !req
242. Y yo no puedo darme ese lujo.
Copy !req
243. Espere.
Copy !req
244. Gracias.
Copy !req
245. Este edificio es horrible, ¿verdad?
Copy !req
246. Este edificio es horrible,
¿verdad, mami?
Copy !req
247. Sí, te escuchamos, GiGi.
Copy !req
248. Es horrible, mami.
Copy !req
249. ¿Verdad, mami?
Copy !req
250. - Buenas noches.
- Este edificio es horrible, ¿verdad?
Copy !req
251. Así es.
Copy !req
252. Oye.
Copy !req
253. Vamos.
Copy !req
254. Voltea hacia arriba.
Copy !req
255. Tal vez el cartero las está tirando.
Copy !req
256. ¿Por qué estas cartas son
tan importantes para ti, mamá?
Copy !req
257. ¿Qué crees que hará?
Copy !req
258. Nos ayudará.
Copy !req
259. Pero trabajaste para él
hace como 30 años, ¿no?
Copy !req
260. ¿Por qué nos ayudaría?
Copy !req
261. Porque Thomas Wayne es un buen hombre.
Copy !req
262. Si supiera cómo vivimos...
Copy !req
263. si viera este lugar, vomitaría.
Copy !req
264. No sé cómo explicártelo mejor.
Copy !req
265. No quiero que te preocupes
por dinero, mamá.
Copy !req
266. O por mí.
Copy !req
267. Todos dicen que estoy listo
para presentarme...
Copy !req
268. en grandes clubes de comedia.
Copy !req
269. Pero, Feliz, ¿qué te hace pensar
que puedes hacerlo?
Copy !req
270. ¿A qué te refieres?
Copy !req
271. ¿No tendrías que ser gracioso
para ser comediante?
Copy !req
272. Oye, ¿cómo te llamas?
Copy !req
273. Arthur.
Copy !req
274. Oye, Arthur, eres un gran bailarín.
Copy !req
275. Lo sé.
Copy !req
276. ¿Sabes quién no lo es? Él.
Copy !req
277. Feliz, ¿qué fue eso? ¿Estás bien?
Copy !req
278. Mamá, ¿qué?
Copy !req
279. ¡Ese ruido! ¿Escuchaste ese ruido?
Copy !req
280. ¡Estoy viendo
una vieja película de guerra!
Copy !req
281. ¡Baja el volumen!
Copy !req
282. Lo siento, mamá.
Copy !req
283. ¿Estás bien?
Copy !req
284. Me gusta ver a las parejas
que vienen a mi show.
Copy !req
285. Tengo una esposa.
Nos encanta el juego de roles.
Copy !req
286. Sí, es muy excitante.
Copy !req
287. Mi rol favorito ahora es...
Copy !req
288. el profesor
y la alumna de último año...
Copy !req
289. que necesita aprobar para graduarse.
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. Les diré cómo jugamos.
Copy !req
292. Soy profesor en una prestigiosa
universidad de Nueva Inglaterra...
Copy !req
293. y mi esposa es alumna...
Copy !req
294. en mi clase de Introducción
a la Civilización Occidental.
Copy !req
295. Lo sé.
Copy !req
296. ¿Qué haría alguien de último año
en una clase introductoria?
Copy !req
297. Tampoco le creí.
Copy !req
298. Así que viene a buscarme
en horario laboral.
Copy !req
299. Lunes y miércoles de tres a cinco.
Copy !req
300. "Disculpe, profesor Lewis".
Copy !req
301. No puedo usar mi apellido real
en esta universidad...
Copy !req
302. porque no contratan judíos.
Copy !req
303. Es algo que arreglaré cuando sea
titular de cátedra, pero por ahora...
Copy !req
304. "Disculpe, profesor Lewis.
Copy !req
305. Temo que podría reprobar su clase...
Copy !req
306. de Introducción a la
Civilización Occidental...
Copy !req
307. y quiero que sepa que estoy dispuesta
a hacer lo que sea para aprobar".
Copy !req
308. Y le pregunté: "¿Lo que sea?".
Y respondió...
Copy !req
309. ¿CABELLO ENGOMINADO?
Copy !req
310. Hola.
Copy !req
311. ¿Hoy me estuviste siguiendo?
Copy !req
312. Sí.
Copy !req
313. Supuse que eras tú.
Copy !req
314. Esperaba que vinieras a robar el lugar.
Copy !req
315. Tengo una pistola.
Copy !req
316. Podría hacerlo mañana.
Copy !req
317. Eres muy gracioso, Arthur.
Copy !req
318. Sí.
Copy !req
319. Soy comediante de stand up.
Copy !req
320. Deberías venir a ver mi show algún día.
Copy !req
321. Puede ser.
Copy !req
322. ¿Sí?
Copy !req
323. Sí. ¿Me avisas cuándo?
Copy !req
324. Sí.
Copy !req
325. Hoyt, por favor,
me encanta este trabajo.
Copy !req
326. Arthur, necesito saber por qué llevaste
una pistola a un hospital para niños.
Copy !req
327. Es de utilería. Es parte de mi acto.
Copy !req
328. Es mentira. Mentira.
Copy !req
329. ¿Qué clase de payaso lleva
una maldita pistola?
Copy !req
330. Además, Randall me dijo que intentaste
comprarle un arma la semana pasada.
Copy !req
331. ¿Randall te dijo eso?
Copy !req
332. Eres un desastre y un mentiroso, Arthur.
Copy !req
333. ¡Estás despedido!
Copy !req
334. Calle Jefferson. Próxima parada,
Avenida Nueve.
Copy !req
335. Es en serio, ella quería mi número.
Debimos habernos quedado.
Copy !req
336. Estás soñando, viejo.
Ella no estaba interesada en absoluto.
Copy !req
337. ¿Estás loco? ¿Viste cómo bailábamos?
Copy !req
338. Estaba enamorada.
Copy !req
339. Le urgía alejarse de ti.
Copy !req
340. ¡Ryan! Ryan, ¿estoy loco?
Dile lo que viste.
Copy !req
341. ¿Quieres patatas fritas?
Copy !req
342. ¿Hola?
Copy !req
343. Te estoy hablando. Oye.
Copy !req
344. No, gracias.
Copy !req
345. ¿Segura?
Copy !req
346. Están deliciosas.
Copy !req
347. No lo ignores.
Está siendo amable contigo.
Copy !req
348. ¿Algo te parece gracioso, imbécil?
Copy !req
349. ¡Perra!
Copy !req
350. Dinos, amigo, ¿qué es tan gracioso?
Copy !req
351. Nada.
Copy !req
352. Estoy enfermo.
Copy !req
353. Te diré de qué estás enfermo, imbécil.
Copy !req
354. Por favor, ¡no!
Copy !req
355. Sabes patear, ¿no?
Copy !req
356. Detenlo.
Copy !req
357. ¡No te muevas, fenómeno!
Copy !req
358. ¡Oigan!
Copy !req
359. Avenida Nueve.
Próxima parada, Hunter's Point.
Copy !req
360. ¡Oigan!
Copy !req
361. Aléjense de las puertas.
Copy !req
362. Mierda.
Copy !req
363. Leí que fue un tipo
totalmente maquillado.
Copy !req
364. No, aquí dice que tenía una máscara.
Copy !req
365. De cualquier forma,
creo que es bueno para el negocio.
Copy !req
366. Todos los periódicos
tienen payasos en primera plana.
Copy !req
367. ¿Cómo estás, grandulón?
Copy !req
368. Hola.
Copy !req
369. Arthur, escuché lo que pasó.
Copy !req
370. Lo siento, viejo.
Copy !req
371. Sí.
Copy !req
372. No me parece justo...
Copy !req
373. que te despidan así.
Copy !req
374. ¿De verdad llevaste una pistola
al hospital para niños, Artie?
Copy !req
375. ¿Por qué demonios hiciste eso?
Copy !req
376. ¿Es parte de tu nuevo acto, Arthur?
Copy !req
377. Si el baile no resulta, ¿te suicidarás?
Copy !req
378. ¿Por qué no le preguntas a Randall?
Copy !req
379. Fue su pistola.
Copy !req
380. - ¿Qué?
- Aún te la tengo que pagar, ¿no?
Copy !req
381. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
382. Deja de decir estupideces, Art.
Copy !req
383. ¡No!
Copy !req
384. Olvidé pasar la tarjeta de salida.
Copy !req
385. ¡NO OLVIDES SONREÍR!
Copy !req
386. ¡NO SONREÍR!
Copy !req
387. Y mientras nuestra ciudad
intenta entender...
Copy !req
388. el triple brutal asesinato
cometido la semana pasada en el metro...
Copy !req
389. nos acompaña Thomas Wayne.
Copy !req
390. Feliz, mira, Thomas Wayne
está en televisión.
Copy !req
391. Sí, madre.
Copy !req
392. Gracias por recibirme, Chuck.
Copy !req
393. Le están preguntando sobre
esos horribles asesinatos en el metro.
Copy !req
394. Gracias, Thomas.
Sé que son tiempos difíciles para ti.
Copy !req
395. ¿Por qué a él?
Copy !req
396. Parece que ha subido de peso.
Copy !req
397. Los tres trabajaban
para Inversiones Wayne.
Copy !req
398. Buenos, honrados, educados.
Copy !req
399. Aunque no los conocía personalmente.
Copy !req
400. Como todos los empleados pasados
y presentes en Wayne, son familia.
Copy !req
401. ¿Escuchaste eso?
Te lo dije, somos familia.
Copy !req
402. Ahora parece existir una oleada
anti ricos en la ciudad.
Copy !req
403. Es como si nuestros menos afortunados
residentes están del lado del asesino.
Copy !req
404. Sí, y es una lástima.
Copy !req
405. Es una de las razones por las que estoy
considerando postularme como alcalde.
Copy !req
406. Ciudad Gótica perdió su rumbo.
Copy !req
407. ¿Qué opina sobre el testigo
que afirma...
Copy !req
408. que el sospechoso usaba
una máscara de payaso?
Copy !req
409. Tiene mucho sentido.
Copy !req
410. ¿Qué clase de cobarde haría
algo tan despiadado?
Copy !req
411. Alguien que se esconde
detrás de una máscara.
Copy !req
412. Alguien tan envidioso de aquellos
más afortunados que ellos...
Copy !req
413. pero al mismo tiempo muy asustados
para mostrar su propia cara.
Copy !req
414. Y hasta que esa clase de gente mejore...
Copy !req
415. los que hemos hecho
algo con nuestras vidas...
Copy !req
416. siempre miraremos a aquellos
que no lo han hecho...
Copy !req
417. como payasos.
Copy !req
418. Thomas Wayne, gracias
por acompañarnos esta mañana.
Copy !req
419. No es gracioso.
Copy !req
420. Escuché esta canción
en la radio el otro día...
Copy !req
421. y el tipo cantaba
que se llamaba Carnaval.
Copy !req
422. Arthur...
Copy !req
423. Lo que es una locura...
Copy !req
424. porque ese es mi nombre de payaso
en el trabajo.
Copy !req
425. Y hasta hace poco...
Copy !req
426. era como si nadie me viera nunca.
Copy !req
427. Ni siquiera yo sabía
si en realidad existía.
Copy !req
428. Arthur, te tengo malas noticias.
Copy !req
429. No me escucha, ¿verdad?
Copy !req
430. Creo que nunca lo hace.
Copy !req
431. Hace las mismas preguntas cada semana.
Copy !req
432. "¿Cómo va tu trabajo?".
"¿Has tenido pensamientos negativos?".
Copy !req
433. Todo lo que tengo
son pensamientos negativos...
Copy !req
434. pero usted no escucha.
Copy !req
435. Dije que en toda mi vida...
Copy !req
436. ni siquiera yo sabía
si en realidad existía.
Copy !req
437. Pero sí existo.
Copy !req
438. Y la gente está empezando a notarlo.
Copy !req
439. Recortaron nuestro presupuesto.
Copy !req
440. Cerraremos nuestras oficinas
la próxima semana.
Copy !req
441. La ciudad está recortando muchos
presupuestos. Servicios sociales es uno.
Copy !req
442. Esta es la última vez
que nos reuniremos.
Copy !req
443. De acuerdo.
Copy !req
444. No les importa una mierda
la gente como tú, Arthur.
Copy !req
445. Y en realidad tampoco
les importa una mierda la gente como yo.
Copy !req
446. Maldita sea.
Copy !req
447. ¿Y ahora cómo conseguiré
mis medicamentos?
Copy !req
448. ¿Con quién hablaré?
Copy !req
449. Lo siento, Arthur.
Copy !req
450. Creo que muchas mujeres ven el sexo
como comprar un auto.
Copy !req
451. Algo como: "¿Me veo aquí a largo plazo?
Copy !req
452. ¿Es seguro?
Copy !req
453. ¿Es confiable?
Copy !req
454. ¿Podría matarme?".
Copy !req
455. La mayoría de los hombres lo ven
como estacionar un auto.
Copy !req
456. Decimos algo como: "Ahí hay un lugar.
Copy !req
457. Ahí hay otro lugar. Podría funcionar.
Copy !req
458. ¿Hay que pagar? Olvídalo.
Copy !req
459. ¿Es para discapacitados?
Ojalá nadie lo note".
Copy !req
460. Terminó mi turno. Gracias a todos.
Copy !req
461. Otro gran aplauso para Sam Morrill.
Copy !req
462. El próximo comediante se describe...
Copy !req
463. como un eterno residente
de Ciudad Gótica...
Copy !req
464. a quien desde temprana edad...
Copy !req
465. le dijeron que su propósito
en la vida...
Copy !req
466. era llevar la risa y la alegría
a este frío y oscuro mundo.
Copy !req
467. Muy bien.
Copy !req
468. Por favor, demos la bienvenida
a Arthur Fleck.
Copy !req
469. Hola, me alegra estar aquí.
Copy !req
470. Odiaba la escuela cuando era niño.
Copy !req
471. Odiaba la escuela de niño.
Copy !req
472. Mi madre decía:
Copy !req
473. "Deberías disfrutarlo. Algún día
tendrás que trabajar para vivir".
Copy !req
474. "No lo haré, ma, seré comediante".
Copy !req
475. Aquí hay algo gracioso.
Copy !req
476. El otro día estaba pensando
por qué los ricos...
Copy !req
477. ¿Te crees esa mierda?
Copy !req
478. ¿PAYASO JUSTICIERO?
Copy !req
479. Que se jodan.
Copy !req
480. Creo que quien lo hizo es un héroe.
Copy !req
481. Tres imbéciles menos en Ciudad Gótica.
Copy !req
482. Solo faltan un millón más.
Copy !req
483. Y, amigo, como siempre,
muchas gracias por las risas.
Copy !req
484. Estoy seguro de que te veremos de nuevo.
Copy !req
485. Sabes que estaremos aquí, ¿verdad?
Eso espero.
Copy !req
486. Mañana por la noche
tendremos a Diana Hudson, Greg Gordon...
Copy !req
487. y el experto en animales,
Hugh Little.
Copy !req
488. Gracias por sintonizarnos.
Copy !req
489. Buenas noches y no lo olviden:
Copy !req
490. así es la vida.
Copy !req
491. Así es la vida.
Copy !req
492. Mamá, hora de despertar
e irse a la cama.
Copy !req
493. Feliz.
Copy !req
494. Feliz, escribí una nueva carta.
Copy !req
495. Vamos, baila conmigo.
Copy !req
496. Para Thomas Wayne. Es importante.
Copy !req
497. Hueles a loción.
Copy !req
498. Es porque tuve una gran cita.
Copy !req
499. No olvides enviarla.
Copy !req
500. El programa de Murray Franklin
es grabado en vivo frente al público...
Copy !req
501. en el hermoso centro
de Ciudad Gótica.
Copy !req
502. TU HIJO Y YO NECESITAMOS TU AYUDA.
Copy !req
503. THOMAS, ERES LA ÚNICA ESPERANZA
PARA MI HIJO Y PARA MÍ.
Copy !req
504. TE QUIERO SIEMPRE,
Copy !req
505. Vas a matarme. ¡Me causarás un infarto!
Copy !req
506. No me digas...
Copy !req
507. No.
Copy !req
508. ¡No hablaré contigo hasta que te calmes!
Copy !req
509. De acuerdo.
Copy !req
510. Está bien.
Copy !req
511. Ya me calmé, mamá.
Copy !req
512. Ya me calmé.
Copy !req
513. Por favor.
Copy !req
514. ¿Esto es verdad, mamá?
Copy !req
515. Es un hombre extraordinario, Feliz.
Copy !req
516. Es un hombre muy poderoso.
Copy !req
517. Estábamos enamorados.
Copy !req
518. Decía que no podíamos estar juntos...
Copy !req
519. que teníamos que guardar
las apariencias.
Copy !req
520. Y yo nunca pude
decírselo a nadie porque...
Copy !req
521. firmé algunos documentos.
Copy !req
522. Además, ya te podrás imaginar
lo que diría la gente de nosotros.
Copy !req
523. Lo que dirían de ti.
Copy !req
524. ¿Qué dirían, mamá?
Copy !req
525. Hola.
Copy !req
526. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
527. Me llamo Bruce.
Copy !req
528. Bruce.
Copy !req
529. Yo me llamo Arthur.
Copy !req
530. Así está mejor.
Copy !req
531. ¡Bruce!
Copy !req
532. Aléjate de ese hombre.
Copy !req
533. Está bien. Soy un buen tipo.
Copy !req
534. ¿Qué estás haciendo? ¿Quién eres?
Copy !req
535. Vengo a ver al señor Wayne.
Copy !req
536. No deberías hablarle a su hijo.
Copy !req
537. ¿Por qué le diste estas flores?
Copy !req
538. No son de verdad.
Copy !req
539. Es magia.
Copy !req
540. Solo intentaba hacerlo sonreír.
Copy !req
541. Pues, no es gracioso, ¿o sí?
Copy !req
542. ¿Debo llamar a la policía?
Copy !req
543. No. Por favor.
Copy !req
544. Mi madre se llama Penny. Penny Fleck.
Copy !req
545. Ella trabajó aquí hace años.
Copy !req
546. ¿Le podría decir al señor Wayne
que necesito verlo?
Copy !req
547. Tú eres su hijo.
Copy !req
548. Sí.
Copy !req
549. ¿La conoce?
Copy !req
550. Sé lo que pasó entre ellos.
Copy !req
551. Ella me contó todo.
Copy !req
552. No hay nada que contar.
Copy !req
553. No pasó nada "entre ellos".
Copy !req
554. Tu madre alucinaba.
Copy !req
555. Estaba enferma.
Copy !req
556. No diga eso.
Copy !req
557. Solo vete.
Copy !req
558. Antes de que quedes en ridículo.
Copy !req
559. Thomas Wayne es mi padre.
Copy !req
560. Me abandonó.
Copy !req
561. ¡Suéltame!
Copy !req
562. Mantén la respiración por encima de 15.
Copy !req
563. Lenta y constante.
Se aproximan algunos escalones.
Copy !req
564. ¿Mamá?
Copy !req
565. ¿Qué pasó?
Copy !req
566. - ¿Quién eres?
- Su hijo.
Copy !req
567. ¿Qué pasó?
Copy !req
568. Podrías ayudarnos en la ambulancia.
Aún no sabemos qué pasó.
Copy !req
569. - Sube a la ambulancia.
- Escalón.
Copy !req
570. Uno más. Tenemos uno más.
Copy !req
571. Tenemos algo de resistencia, Michael.
Copy !req
572. Levanten.
Copy !req
573. Aquí estoy.
Copy !req
574. Disculpe, señor.
Copy !req
575. - ¿Su madre toma algún medicamento?
- No.
Copy !req
576. - Disculpe, no lo escuché.
- No.
Copy !req
577. ¿Cuándo fue la última vez
que habló con ella?
Copy !req
578. No lo sé.
Copy !req
579. Señor Fleck.
Copy !req
580. Lamento molestarlo. Soy el detective
Garrity y mi compañero, detective Burke.
Copy !req
581. Teníamos algunas preguntas para usted
pero no estaba en casa...
Copy !req
582. así que hablamos con su madre.
Copy !req
583. ¿Qué le dijeron?
Copy !req
584. ¿Ustedes le causaron esto?
Copy !req
585. ¿Qué? No.
Copy !req
586. No. Solo le hicimos algunas preguntas...
Copy !req
587. y se puso histérica.
Copy !req
588. Hiperventiló...
Copy !req
589. se cayó y se golpeó muy fuerte
en la cabeza.
Copy !req
590. El médico dijo que tuvo una embolia.
Copy !req
591. Lamentamos escuchar eso.
Copy !req
592. Pero, como le comenté, aún tenemos
algunas preguntas que hacerle.
Copy !req
593. Son sobre los asesinatos en el metro
la semana pasada.
Copy !req
594. Escuchó sobre eso, ¿cierto?
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. Es horrible.
Copy !req
597. Así es.
Copy !req
598. Hablamos con su jefe en Jaja.
Copy !req
599. Dijo que lo despidió por llevar
una pistola a un hospital de niños.
Copy !req
600. - ¿Es cierto, señor Fleck?
- Era de utilería.
Copy !req
601. Es parte de mi acto.
Copy !req
602. Soy payaso de fiestas.
Copy !req
603. ¿Y por qué lo despidieron?
Copy !req
604. Dijeron que no era
lo suficientemente gracioso.
Copy !req
605. ¿Puede creerlo?
Copy !req
606. Si no les importa,
tengo que cuidar a mi madre.
Copy !req
607. Su jefe también nos dio
una de sus tarjetas.
Copy !req
608. Esta enfermedad que tiene, la risa...
Copy !req
609. ¿es real...
Copy !req
610. o es algo por ser payaso?
Copy !req
611. - ¿Por ser payaso?
- Sí.
Copy !req
612. O sea, ¿es parte de su acto?
Copy !req
613. ¿Usted qué cree?
Copy !req
614. Es únicamente salida.
Copy !req
615. Estará bien.
Copy !req
616. Iré por un café.
Copy !req
617. ¿Quieres uno?
Copy !req
618. Sí.
Copy !req
619. La otra noche le dije a Billy,
mi hijo más pequeño...
Copy !req
620. el nuevo, el que no es muy brillante.
Copy !req
621. Le dije: "Aún sigue
la huelga de basura, Billy".
Copy !req
622. Y contesta, y lo digo en serio,
Billy dice:
Copy !req
623. "¿Y ahora de dónde sacaremos
toda nuestra basura?".
Copy !req
624. Y por último, en un mundo
en el que todos creen...
Copy !req
625. que podrían hacer mi trabajo...
Copy !req
626. tenemos un video del club de comedia
Pogo, aquí en Ciudad Gótica.
Copy !req
627. Hay un tipo que cree
que si se mantiene riendo...
Copy !req
628. de alguna forma lo hará gracioso.
Copy !req
629. Vean a este guasón.
Copy !req
630. Dios mío.
Copy !req
631. Odiaba la escuela de niño.
Copy !req
632. Pero mi madre siempre decía:
Copy !req
633. "Deberías disfrutarlo. Algún día
tendrás que trabajar para vivir".
Copy !req
634. "No lo haré, ma, seré comediante".
Copy !req
635. Debiste haber escuchado a tu madre.
Copy !req
636. Uno más. Uno más, Bobby.
Copy !req
637. Veamos uno más. Me encanta este tipo.
Copy !req
638. Es curioso.
Copy !req
639. Cuando era niño...
Copy !req
640. y le decía a la gente
que quería ser comediante...
Copy !req
641. todos se reían de mí.
Copy !req
642. Ahora nadie se está riendo.
Copy !req
643. En eso sí tienes razón, amigo.
Copy !req
644. Tenemos un gran programa
para ustedes esta noche.
Copy !req
645. Chuck Conby está aquí,
la actriz Joanne Mulligan...
Copy !req
646. y la más reciente música
de Mel Rubin y los Stiffs.
Copy !req
647. ¿NUEVO MOVIMIENTO?
Copy !req
648. Mientras la tensión aumenta
en el área metropolitana...
Copy !req
649. el alcalde Stokes ha solicitado
que prevalezca la calma.
Copy !req
650. Los servicios de la ciudad
han sido afectados...
Copy !req
651. y algunos comercios
han decidido cerrar...
Copy !req
652. hasta que terminen los disturbios.
Copy !req
653. Chuck Stevens preparó este reportaje.
Copy !req
654. La rabia y el resentimiento que se han
acumulado en la ciudad por semanas...
Copy !req
655. están a punto de explotar.
Copy !req
656. Los manifestantes, muchos vestidos
de payasos, tomaron las calles hoy...
Copy !req
657. en una de las muchas manifestaciones
en contra de la élite de la ciudad...
Copy !req
658. como el mitin masivo
mañana a la noche...
Copy !req
659. durante el evento de beneficencia
en el Salón Wayne.
Copy !req
660. ¿Cuál es el caso de todo esto?
Copy !req
661. los ricos... Thomas Wayne.
De esto se trata todo...
Copy !req
662. todo el sistema.
Copy !req
663. Wayne, quien recientemente anunció
su candidatura como alcalde...
Copy !req
664. estará presente en el evento.
Copy !req
665. Tal vez recuerden
que fue Thomas Wayne...
Copy !req
666. quien se refirió a muchos de los
habitantes de Ciudad Gótica...
Copy !req
667. como "payasos".
Copy !req
668. Hasta hoy, no ha ofrecido disculpas
por esos comentarios.
Copy !req
669. Lo que les puedo decir es que
algo anda mal con esa gente.
Copy !req
670. Estoy aquí para ayudarlos.
Copy !req
671. Los sacaré de la pobreza,
ayudaré a mejorar sus vidas.
Copy !req
672. Por eso me estoy postulando.
Copy !req
673. Y tal vez no se dan cuenta,
pero soy su única esperanza.
Copy !req
674. ¡Fuera Wayne!
Copy !req
675. ¡Fuera Wayne!
Copy !req
676. ¿Te puedo ayudar, amigo?
Copy !req
677. No sé qué decir.
Copy !req
678. ¿Quieres un autógrafo o algo?
Copy !req
679. No.
Copy !req
680. Me llamo Arthur.
Copy !req
681. Penny Fleck es mi madre.
Copy !req
682. Dios.
Copy !req
683. Tú eres el tipo que fue a mi casa ayer.
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. Perdón por aparecerme así.
Copy !req
686. Pero mi madre me contó todo,
y tenía que hablar con usted.
Copy !req
687. Mira, amigo, yo no soy tu padre.
Copy !req
688. ¿Qué te pasa?
Copy !req
689. Mírenos.
Copy !req
690. Yo creo que sí.
Copy !req
691. Eso es imposible...
Copy !req
692. porque tú fuiste adoptado,
nunca me acosté con tu madre.
Copy !req
693. - No fui adoptado.
- ¿Qué quieres de mí? ¿Dinero?
Copy !req
694. No, yo no... No fui adoptado.
Copy !req
695. Dios. ¿Nunca te lo dijo?
Copy !req
696. ¿Decirme qué?
Copy !req
697. Tu madre te adoptó
mientras trabajaba para nosotros.
Copy !req
698. Eso no es cierto.
Copy !req
699. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
700. Después la arrestaron y la internaron
en el Hospital Estatal de Arkham...
Copy !req
701. cuando eras solo un niño.
Copy !req
702. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
703. No necesito que me mienta.
Copy !req
704. Sé que parece extraño.
No es mi intención incomodarlo.
Copy !req
705. No sé por qué todos son tan groseros.
Copy !req
706. No sé por qué usted lo es.
Copy !req
707. No quiero nada de usted.
Copy !req
708. Tal vez un poco de calidez,
tal vez un abrazo, ¡papá!
Copy !req
709. ¿O qué tal solo un poco
de maldito respeto?
Copy !req
710. ¿Qué les pasa a ustedes?
Copy !req
711. Dice esas cosas sobre mi madre.
Copy !req
712. Ella está loca.
Copy !req
713. ¿Esto te parece gracioso?
Copy !req
714. Papá, soy yo. Por favor.
Copy !req
715. Si vuelves a tocar a mi hijo, te mato.
Copy !req
716. Qué tal, señor Fleck.
Habla el detective Garrity.
Copy !req
717. Nos conocimos la otra noche
en el hospital.
Copy !req
718. Mi compañero y yo tenemos
más preguntas para usted.
Copy !req
719. Estuvimos en su apartamento hoy,
pero no estaba en casa.
Copy !req
720. Por favor llámeme
cuando escuche este mensaje.
Copy !req
721. Repito, detective Garrity...
Copy !req
722. y mi número es 212... 99.
Copy !req
723. Este mensaje es para Arthur Fleck.
Copy !req
724. Me llamo Shirley Woods. Trabajo para
el programa de TV de Murray Franklin.
Copy !req
725. No sé si lo sepa...
Copy !req
726. pero Murray transmitió un fragmento
de su show en el programa hace poco...
Copy !req
727. y hemos recibido
gran respuesta del público.
Copy !req
728. Murray me pidió que lo llamara
para ver si está...
Copy !req
729. ¿Quién habla?
Copy !req
730. Hola, soy Shirley Woods.
Copy !req
731. Soy la encargada de los invitados
en el programa de TV de Murray Franklin.
Copy !req
732. ¿Habla Arthur?
Copy !req
733. Sí.
Copy !req
734. Hola, Arthur. Le decía
que hemos recibido...
Copy !req
735. muchas llamadas sobre su video.
Copy !req
736. La reacción ha sido increíble.
Copy !req
737. Y Murray quiere saber si le interesa
venir a su programa como invitado.
Copy !req
738. ¿Murray me quiere
en su programa de televisión?
Copy !req
739. Sí. ¿No es fantástico?
Copy !req
740. Le encantaría hablar con usted,
que tal vez presente algo de su acto.
Copy !req
741. ¿Le parece bien?
Copy !req
742. Sí, suena increíble.
Copy !req
743. ¿Podemos agendarlo ahora mismo?
¿Está disponible el próximo jueves?
Copy !req
744. Oye.
Copy !req
745. Lo siento, viejo.
Copy !req
746. Los registros de hace diez años o más,
están archivados en el sótano...
Copy !req
747. y tú necesitas algo
de hace 30 años, así que...
Copy !req
748. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
749. Por supuesto.
Copy !req
750. ¿Cómo es que alguien termina aquí?
Copy !req
751. ¿Todos han cometido algún delito?
Copy !req
752. Pues, sí, algunos.
Copy !req
753. Otros solo están locos.
Copy !req
754. Representan un peligro
para ellos mismos o para los demás.
Copy !req
755. Algunos no tienen a donde ir.
No saben qué hacer.
Copy !req
756. Sí. Te entiendo, hermano.
Copy !req
757. A veces, yo no sé qué hacer.
Copy !req
758. La última vez me desquité
con algunas personas.
Copy !req
759. Creí que me iba a sentir mal,
pero en realidad, no fue así.
Copy !req
760. ¿Cómo?
Copy !req
761. Cometí un error e hice cosas malas.
Copy !req
762. Sabes a qué me refiero...
Copy !req
763. Es muy difícil
ser feliz todo el tiempo.
Copy !req
764. Escucha, viejo.
Copy !req
765. Solo soy auxiliar administrativo.
Un oficinista.
Copy !req
766. Todo lo que hago es archivar documentos.
Copy !req
767. No sé qué decirte.
Copy !req
768. Pero deberías hablar con alguien.
Copy !req
769. Tienen programas sociales,
servicios municipales, cosas así.
Copy !req
770. Sí. Los cerraron todos.
Copy !req
771. Muy bien. Aquí está. Fleck.
Copy !req
772. Penny Fleck. Veamos.
Copy !req
773. Diagnosticada por el doctor
Benjamín Stoner.
Copy !req
774. "La paciente sufre de alucinaciones...
Copy !req
775. y trastorno narcisista
de la personalidad.
Copy !req
776. Fue hallada culpable
por poner en peligro...
Copy !req
777. el bienestar de su propio hijo".
Copy !req
778. ¿Qué?
Copy !req
779. Dijiste que era tu madre.
Copy !req
780. Lo siento, viejo. No puedo
darte estos documentos...
Copy !req
781. sin los formularios requeridos.
Copy !req
782. Me podría meter en problemas.
Copy !req
783. Si quieres traer a tu mamá
para que firme...
Copy !req
784. sería mucho más sencillo.
Copy !req
785. Pero no puedo dártelos
sin su firma, ¿de acuerdo?
Copy !req
786. Lo siento.
Copy !req
787. ¡No, viejo! ¡Maldita sea!
Copy !req
788. Vamos, viejo. Dámelos...
Copy !req
789. ¡Oye!
Copy !req
790. Ya lo habíamos hablado, Penny.
Tú lo adoptaste.
Copy !req
791. Tenemos toda la documentación aquí.
Copy !req
792. No es cierto.
Copy !req
793. Thomas inventó todo eso...
Copy !req
794. para que nadie lo supiera.
Copy !req
795. Tampoco hiciste nada...
Copy !req
796. cuando uno de tus novios...
Copy !req
797. abusó en repetidas ocasiones
de tu hijo adoptivo...
Copy !req
798. y te golpeó.
Copy !req
799. Penny...
Copy !req
800. Tu hijo fue encontrado atado
a un radiador...
Copy !req
801. en tu inmundo apartamento.
Copy !req
802. Desnutrido, con múltiples contusiones
por todo el cuerpo...
Copy !req
803. y un traumatismo severo en la cabeza.
Copy !req
804. Nunca lo escuché llorar.
Copy !req
805. Siempre ha sido un niño muy feliz.
Copy !req
806. Es hora de irse a la cama.
Copy !req
807. ¡Dios mío!
Copy !req
808. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
809. Te equivocaste de apartamento.
Copy !req
810. Te llamas Arthur, ¿verdad?
Copy !req
811. Vives al final del pasillo.
Copy !req
812. De verdad necesito que te vayas.
Copy !req
813. Mi hijita está dormida
en el otro cuarto.
Copy !req
814. Por favor.
Copy !req
815. Tuve un mal día.
Copy !req
816. ¿Puedo llamar a alguien?
¿Tu madre está en casa?
Copy !req
817. ¡Cállate!
Copy !req
818. Hola, Penny.
Copy !req
819. Penny Fleck.
Copy !req
820. Siempre odié ese nombre.
Copy !req
821. ¿Recuerdas que me decías...
Copy !req
822. que mi risa era una enfermedad?
Copy !req
823. ¿Qué algo malo me pasaba?
Copy !req
824. No me pasa nada.
Copy !req
825. Ese es mi verdadero yo.
Copy !req
826. Feliz.
Copy !req
827. No he sido feliz
ni un maldito minuto de mi vida.
Copy !req
828. ¿Sabes qué es gracioso?
Copy !req
829. ¿Sabes qué me hace reír?
Copy !req
830. Creía que mi vida era una tragedia...
Copy !req
831. pero ahora me doy cuenta...
Copy !req
832. de que es una maldita comedia.
Copy !req
833. Un gran actor.
Copy !req
834. Tiene una nueva película
llamada Playboy Americano...
Copy !req
835. que se estrena esta noche
en todo el país.
Copy !req
836. Por favor,
demos la bienvenida al programa...
Copy !req
837. a mi buen amigo,
el señor Ethan Chase.
Copy !req
838. Qué gusto verte, Ethan.
Luces fantástico.
Copy !req
839. Muchas gracias.
Tú también te ves muy bien.
Copy !req
840. No me quejo.
Copy !req
841. Hola, Murray. Muchas gracias por...
Copy !req
842. Hola, Murray.
Copy !req
843. Muchas gracias por invitarme.
Copy !req
844. Toda mi vida había soñado
con este momento.
Copy !req
845. Estoy nervioso ahora.
Copy !req
846. - ¿Lo estás?
- Sí.
Copy !req
847. Hola, Murray. He estado en...
Copy !req
848. Lo siento. ¿Qué dijiste?
Copy !req
849. Eso es muy gracioso, Murray.
Copy !req
850. Yo también soy comediante.
Copy !req
851. ¿Quieres escuchar un chiste?
Copy !req
852. ¿Sí? ¿Todos ustedes?
Copy !req
853. Bien.
Copy !req
854. Toc, toc.
Copy !req
855. Toc, toc.
Copy !req
856. ME ENCANTA TU SONRISA...
TW
Copy !req
857. Ahora voy.
Copy !req
858. Hola, Arthur.
Copy !req
859. ¿Cómo estás?
Copy !req
860. Qué tal, chicos.
Copy !req
861. Pasen.
Copy !req
862. ¿Tienes un nuevo trabajo?
Copy !req
863. No.
Copy !req
864. Seguro irás a a la manifestación
en el ayuntamiento.
Copy !req
865. Escuché que será una locura.
Copy !req
866. ¿Es hoy?
Copy !req
867. Sí.
Copy !req
868. Entonces, ¿por qué el maquillaje?
Copy !req
869. Mi mamá murió.
Copy !req
870. Estoy celebrando.
Copy !req
871. Es cierto. Nos enteramos.
Copy !req
872. Por eso estamos aquí.
Copy !req
873. Nos imaginamos que te caería bien
un poco de alegría.
Copy !req
874. Qué tiernos.
Copy !req
875. Pero, no, me siento bien.
Copy !req
876. Dejé de tomar mis medicamentos.
Copy !req
877. Me siento mucho mejor ahora.
Copy !req
878. Muy bien. Me alegro.
Copy !req
879. No sé si supiste...
Copy !req
880. pero la policía ha estado
viniendo al negocio...
Copy !req
881. para hablar con todos nosotros
sobre los asesinatos del metro.
Copy !req
882. No hablaron conmigo.
Copy !req
883. Eso es porque el sospechoso
tenía estatura promedio.
Copy !req
884. Si hubiera sido un maldito enano,
estarías en la cárcel ahora.
Copy !req
885. De cualquier forma...
Copy !req
886. Hoyt dijo que hablaron contigo...
Copy !req
887. y ahora me buscan a mí,
y quiero saber qué les dijiste.
Copy !req
888. Asegurarnos de que sea la misma versión.
Copy !req
889. Sabes que te aprecio.
Copy !req
890. - Tiene sentido.
- ¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
891. Gracias, Randall. Muchas gracias.
Copy !req
892. ¡Arthur!
Copy !req
893. ¡No!
Copy !req
894. ¿Qué?
Copy !req
895. ¡No!
Copy !req
896. ¿Por qué hiciste eso, Arthur?
Copy !req
897. ¿Miras el programa de Murray Franklin?
Copy !req
898. Sí.
Copy !req
899. Apareceré en él esta noche.
Copy !req
900. Qué locura, ¿no? Yo en la tele.
Copy !req
901. ¿Qué demonios, Arthur?
Copy !req
902. ¿Qué?
Copy !req
903. Está bien, Gary.
Copy !req
904. Puedes irte.
Copy !req
905. No voy a lastimarte.
Copy !req
906. No mires. Solo vete.
Copy !req
907. Maldita sea.
Copy !req
908. Oye, ¿Arthur?
Copy !req
909. ¿Sí?
Copy !req
910. Arthur, ¿puedes abrir la puerta?
Copy !req
911. Mierda.
Copy !req
912. Lo siento, Gary.
Copy !req
913. ¿Gary?
Copy !req
914. Sí.
Copy !req
915. Fuiste el único bueno conmigo.
Copy !req
916. Largo.
Copy !req
917. ¡Oye, Arthur!
Copy !req
918. Necesitamos hablar.
Copy !req
919. ¡Oye! ¡Detente, Arthur!
Copy !req
920. ¡Arthur!
Copy !req
921. ¡Cuidado! ¡Fuera del camino!
Copy !req
922. ¡Muévanse!
Copy !req
923. ¡Arthur!
Copy !req
924. Mierda.
Copy !req
925. ¡Oye!
Copy !req
926. Arthur, ¡detente!
Copy !req
927. ¡Vamos!
Copy !req
928. Saliendo el tren O, hacia el centro.
Copy !req
929. Aléjense de las puertas.
Copy !req
930. ¡Detengan ese tren! ¡Deténganlo!
Copy !req
931. ¡Salgan! ¡Salgan de aquí!
Copy !req
932. Próxima parada, Bedford Park.
Copy !req
933. ¡Quítense máscaras!
Copy !req
934. ¡Quítenselas!
Copy !req
935. ¡Bajen los carteles! ¡Ahora!
Copy !req
936. ¡Policía! ¡Bajen los carteles!
Copy !req
937. Bajen los carteles.
Copy !req
938. ¡Qué demonios!
Copy !req
939. ¡Dale una paliza!
Copy !req
940. ¡Dejen de pelear! ¡Policía!
Copy !req
941. ¡Policía! ¡Al suelo!
Copy !req
942. ¡Al suelo! ¡Apártense!
Copy !req
943. ¡Policía! Al suelo.
Copy !req
944. ¡Al maldito suelo!
Copy !req
945. ¡Atrás, carajo!
Copy !req
946. ¿Qué dem—
Copy !req
947. ¡Arthur!
Copy !req
948. ¡Burke!
Copy !req
949. ¡No lo hagan!
Copy !req
950. Dos policías tuvieron un encuentro
violento con la gente...
Copy !req
951. y esta noche se encuentran graves,
pero estables en el hospital.
Copy !req
952. Vamos en vivo con nuestra reportera,
Courtney Weathers...
Copy !req
953. quien se encuentra en la estación
Bedford Park...
Copy !req
954. cerca de donde ocurrió el tiroteo.
Copy !req
955. Courtney, ¿cuál es la situación ahí?
Copy !req
956. Murray.
Copy !req
957. Oye. Es el señor Franklin, amigo.
Copy !req
958. Por favor, Gene. No es necesario.
Copy !req
959. Gracias, Murray.
Copy !req
960. Siento como si te conociera.
Copy !req
961. Te he visto siempre.
Copy !req
962. Gracias.
Copy !req
963. ¿Por qué el maquillaje?
Copy !req
964. ¿Eres parte de la protesta?
Copy !req
965. No.
Copy !req
966. No creo en nada de eso.
Copy !req
967. No creo en nada.
Copy !req
968. Solo pensé que sería bueno para mi acto.
Copy !req
969. ¿Para tu acto?
Copy !req
970. ¿No escuchaste lo que pasó en el metro?
Mataron a un payaso.
Copy !req
971. Él lo sabe. Sí.
Copy !req
972. No, no lo sabía.
Copy !req
973. - Sí.
- ¿Lo ves? A esto me refiero.
Copy !req
974. La audiencia enloquecerá
si presentas a este tipo.
Copy !req
975. Tal vez un momento,
pero no toda la sección.
Copy !req
976. Gene, funcionará.
Copy !req
977. Lo haremos.
Copy !req
978. Gracias, Murray.
Copy !req
979. Un par de reglas.
Copy !req
980. Sin insultos.
Nada de chistes fuera de tono.
Copy !req
981. Es un programa respetuoso.
Copy !req
982. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
983. Irás después de la doctora Sally.
Copy !req
984. Me encanta la doctora Sally.
Copy !req
985. Bien.
Copy !req
986. - Alguien vendrá por ti, ¿de acuerdo?
- Sí, perfecto.
Copy !req
987. Buena suerte.
Copy !req
988. - Gracias, Murray.
- Bien.
Copy !req
989. Murray, un favor.
Copy !req
990. Sí.
Copy !req
991. Cuando me des la bienvenida...
Copy !req
992. ¿me puedes presentar como Guasón?
Copy !req
993. ¿Qué tiene de malo tu nombre?
Copy !req
994. Así me llamaste en el programa.
Copy !req
995. Un guasón.
Copy !req
996. ¿Recuerdas?
Copy !req
997. - ¿Sí?
- No lo sé.
Copy !req
998. Si así lo quieres, Guasón será.
Copy !req
999. Suena bien.
Copy !req
1000. Gracias, Murray.
Copy !req
1001. Lo intentaré, pero no estoy seguro
de que mi esposa me deje.
Copy !req
1002. Tal vez mi próxima esposa.
Copy !req
1003. Tienen que ver
a nuestro próximo invitado.
Copy !req
1004. Estoy seguro de que este tipo
necesita un médico.
Copy !req
1005. ¿Tiene problemas sexuales?
Copy !req
1006. Parece que tiene muchos problemas.
Copy !req
1007. Muy bien, Bobby, veamos ese video
una vez más.
Copy !req
1008. Odiaba la escuela de niño.
Copy !req
1009. Pero mi madre siempre decía:
Copy !req
1010. "Deberías disfrutarlo. Algún día
tendrás que trabajar para vivir".
Copy !req
1011. "No lo haré, ma, seré comediante".
Copy !req
1012. Muy bien.
Copy !req
1013. Tal vez ya hayan visto ese video
de nuestro próximo invitado.
Copy !req
1014. Antes de que salga, solo quiero decir...
Copy !req
1015. que todos estamos desconsolados
por lo que pasa en la ciudad esta noche.
Copy !req
1016. Pero él quiso salir así...
Copy !req
1017. y sinceramente, creo que a todos
nos vendría bien reírnos un poco.
Copy !req
1018. Así que, por favor,
demos la bienvenida al Guasón.
Copy !req
1019. ¿Está bien, doctora?
Copy !req
1020. Vaya entrada.
Copy !req
1021. ¿Estás bien?
Copy !req
1022. Sí.
Copy !req
1023. Me lo imaginé exactamente así.
Copy !req
1024. Al menos uno de nosotros.
Copy !req
1025. ¿Nos puedes explicar tu apariencia?
Copy !req
1026. Cuando hablamos antes, dijiste que no
tiene que ver con la situación política.
Copy !req
1027. ¿Cierto?
Copy !req
1028. Es cierto, Murray. Soy apolítico.
Copy !req
1029. Solo quiero hacer reír a la gente.
Copy !req
1030. ¿Y cómo te va con eso?
Copy !req
1031. Sé que eres comediante.
Copy !req
1032. ¿Tienes material nuevo?
¿Nos quieres contar algo gracioso?
Copy !req
1033. ¿Sí?
Copy !req
1034. Muy bien.
Copy !req
1035. Tiene una libreta.
Copy !req
1036. Una libreta de chistes.
Copy !req
1037. Tómate tu tiempo. Tenemos toda la noche.
Copy !req
1038. Muy bien. Aquí tengo algo.
Copy !req
1039. Toc, toc.
Copy !req
1040. ¿Tuviste que buscar eso?
Copy !req
1041. No quería equivocarme.
Copy !req
1042. Toc, toc.
Copy !req
1043. ¿Quién es?
Copy !req
1044. La policía, señora.
Copy !req
1045. Su hijo fue atropellado
por un conductor ebrio.
Copy !req
1046. Está muerto.
Copy !req
1047. No.
Copy !req
1048. No puedes bromear con eso.
Copy !req
1049. Eso no es gracioso, Arthur.
Copy !req
1050. No es la clase de humor
que hacemos en este programa.
Copy !req
1051. Sí, lo siento.
Copy !req
1052. Es que han sido
unas semanas difíciles, Murray.
Copy !req
1053. Desde que...
Copy !req
1054. maté a esos tres tipos
de Wall Street.
Copy !req
1055. Estoy esperando el remate.
Copy !req
1056. No hay remate.
Copy !req
1057. No es un chiste.
Copy !req
1058. Estás hablando en serio, ¿verdad?
Copy !req
1059. ¿Nos estás diciendo que mataste
a esos tres jóvenes en el metro?
Copy !req
1060. Sí.
Copy !req
1061. ¿Y por qué deberíamos creerte?
Copy !req
1062. Ya no tengo nada que perder.
Copy !req
1063. Nada que me lastime.
Copy !req
1064. Mi vida es una comedia.
Copy !req
1065. Déjame entenderlo, ¿crees
que matar a esos tipos es gracioso?
Copy !req
1066. Sí.
Copy !req
1067. Y estoy cansado de fingir que no lo es.
Copy !req
1068. La comedia es subjetiva, Murray.
Copy !req
1069. ¿No es lo que dicen?
Copy !req
1070. Todos ustedes...
Copy !req
1071. el sistema que sabe tanto...
Copy !req
1072. ustedes deciden
qué está bien y qué no.
Copy !req
1073. De la misma forma en que deciden
¡qué es gracioso y qué no!
Copy !req
1074. ¡Sáquenlo!
Copy !req
1075. Está bien, creo entender que...
Copy !req
1076. ¿hiciste esto para
comenzar un movimiento...
Copy !req
1077. y convertirte en un símbolo?
Copy !req
1078. Por favor, Murray.
Copy !req
1079. ¿Parezco la clase de payaso
que comenzaría un movimiento?
Copy !req
1080. Maté a esos tipos
porque fueron muy malos.
Copy !req
1081. Todos son muy malos en estos tiempos.
Copy !req
1082. Lo suficiente para volver loco
a cualquiera.
Copy !req
1083. Así es, estás loco.
Copy !req
1084. ¿Esa es tu defensa
por matar a tres jóvenes?
Copy !req
1085. No.
Copy !req
1086. Eran unos buenos para nada
que no pudieron salvarse.
Copy !req
1087. ¿Por qué tanto alboroto por esos tipos?
Copy !req
1088. Si yo me estuviera muriendo en la acera,
¡pasarían por encima de mí!
Copy !req
1089. Todos los días paso entre ustedes
y no me toman en cuenta.
Copy !req
1090. Pero esos tipos... ¿Solo porque Thomas
Wayne lloró por ellos en televisión?
Copy !req
1091. ¿También tienes algún problema
con Thomas Wayne?
Copy !req
1092. Sí, lo tengo.
Copy !req
1093. ¿Has visto cómo está
todo afuera, Murray?
Copy !req
1094. ¿Alguna vez dejas el estudio?
Copy !req
1095. Se gritan unos a otros.
Copy !req
1096. Ya nadie es civilizado.
Copy !req
1097. Nadie se pone en los zapatos del otro.
Copy !req
1098. ¿Crees que los hombres como Thomas Wayne
piensan cómo es ser alguien como yo?
Copy !req
1099. ¿Alguien más que ellos mismos?
No lo hacen.
Copy !req
1100. ¡Creen que nos quedaremos sentados
y lo soportaremos como niños buenos!
Copy !req
1101. ¡Que no nos convertiremos
en hombres lobo y enloqueceremos!
Copy !req
1102. ¿Terminaste?
Copy !req
1103. Demasiada autocompasión, Arthur.
Copy !req
1104. Inventas excusas
por matar a esos jóvenes.
Copy !req
1105. No todos, y lo digo en serio,
no todos son malos.
Copy !req
1106. Tú eres muy malo, Murray.
Copy !req
1107. ¿Yo? ¿Soy malo?
Copy !req
1108. ¿Por qué soy malo?
Copy !req
1109. Exhibiste mi video.
Copy !req
1110. Me invitaste a este programa.
Copy !req
1111. Solo te querías burlar de mí.
Copy !req
1112. Eres igual a ellos.
Copy !req
1113. Tú no sabes nada de mí, amigo.
Copy !req
1114. Mira lo que sucedió por lo que hiciste.
A lo que llevó.
Copy !req
1115. Hay enfrentamientos allá afuera.
Copy !req
1116. Dos policías graves, y tú riéndote.
Copy !req
1117. Te estás riendo.
Copy !req
1118. Mataron a alguien hoy
por lo que hiciste.
Copy !req
1119. Lo sé.
Copy !req
1120. ¿Quieres escuchar otro chiste, Murray?
Copy !req
1121. No, creo que ya tuvimos suficientes.
Copy !req
1122. - ¿Qué obtienes cuando...
- No lo creo.
Copy !req
1123. cruzas a un enfermo
mental solitario...
Copy !req
1124. con una sociedad que lo abandona
y lo trata como basura?
Copy !req
1125. ¡Llama a la policía, Gene!
Copy !req
1126. - ¡Te diré lo que obtienes!
- Llama a la policía.
Copy !req
1127. ¡Obtienes lo que te mereces!
Copy !req
1128. Buenas noches.
Y siempre recuerden, ¡así es...
Copy !req
1129. Noticias de último momento.
Copy !req
1130. El famoso conductor de televisión,
Murray Franklin...
Copy !req
1131. fue asesinado esta noche...
Copy !req
1132. frente al público
de su programa en vivo...
Copy !req
1133. por uno de sus invitados.
Copy !req
1134. El hombre que fue
presentado por Franklin...
Copy !req
1135. como "Guasón"
está bajo arresto.
Copy !req
1136. La policía condujo esposado
al sospechoso fuera del estudio.
Copy !req
1137. simplemente con un remate
de un chiste...
Copy !req
1138. ¡Obtienes... lo que te mereces!
Copy !req
1139. Los saqueos y disturbios
se han intensificado...
Copy !req
1140. los disturbios por toda la ciudad.
Copy !req
1141. ¿por una sociedad que lo abandona
y lo trata como basura?
Copy !req
1142. Esta multitud de payasos...
Copy !req
1143. muchos con máscaras de payasos.
Copy !req
1144. Si yo me estuviera muriendo en la acera,
¡pasarían por encima de mí!
Copy !req
1145. A todos aquellos que
han sido ignorados.
Copy !req
1146. Y siempre recuerden, ¡así es la vida!
Copy !req
1147. Y como pueden ver,
Ciudad Gótica está en llamas.
Copy !req
1148. Deja de reírte, ¡fenómeno!
Esto no es gracioso.
Copy !req
1149. Sí, la maldita ciudad está en llamas
por lo que hiciste.
Copy !req
1150. A todas las unidades,
reporte de incendio...
Copy !req
1151. en callejón norte.
Código cuatro.
Copy !req
1152. Lo sé.
Copy !req
1153. ¿No es hermoso?
Copy !req
1154. Vamos hacia allá.
Copy !req
1155. Oye, Wayne.
Copy !req
1156. Obtienes lo que te mereces.
Copy !req
1157. ¡No! ¡Amigo!
Copy !req
1158. Vamos, ¡levántate!
Copy !req
1159. Vamos, viejo, levántate.
Copy !req
1160. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
1161. Pensaba en una broma.
Copy !req
1162. ¿Me la quieres contar?
Copy !req
1163. No la entenderías.
Copy !req