1. Siempre informando.
Copy !req
2. Estás escuchando el 1080 de la GCR.
Copy !req
3. La información que necesitas
cuando la necesitas.
Copy !req
4. Buenos días.
Copy !req
5. La temperatura es de 5 ºC
a las 10:30 de hoy, martes, 15 de octubre.
Copy !req
6. Soy Stan L. Brooks y así están las cosas.
Copy !req
7. Se cumplen 18 días de la huelga de basura.
Copy !req
8. Diez mil toneladas de basura
se acumulan en las calles a diario.
Copy !req
9. Hasta las mejores zonas de la ciudad
parecen vertederos.
Copy !req
10. El delegado de Salud
ha declarado el estado de emergencia
Copy !req
11. por primera vez en décadas.
Copy !req
12. No hay que esperar a que alguien muera
Copy !req
13. o pille el tifus.
Copy !req
14. La situación es realmente alarmante.
Copy !req
15. Es algo que afecta prácticamente
a todo el mundo,
Copy !req
16. independientemente
de quién seas o dónde vivas.
Copy !req
17. Vayas por donde vayas,
no ves nada más que basura y ratas.
Copy !req
18. Ha empezado a afectar a mi negocio.
Copy !req
19. Los clientes no vienen
por culpa del problema de la basura.
Copy !req
20. No lo huelo porque no salgo apenas,
pero es horrible tener que verlo.
Copy !req
21. A mí no me afectaría
si no fuera por lo mal que huele.
Copy !req
22. Es asqueroso.
Copy !req
23. Es horrible. Llevo 50 años en este país
Copy !req
24. y es la primera vez que veo algo así.
Copy !req
25. ¿Adónde vamos a llegar?
Copy !req
26. Que se sienten hasta que lo solucionen.
Copy !req
27. Veinticuatro horas, 48 horas,
lo que haga falta.
Copy !req
28. Lo de que venga la Guardia Nacional
a recogerla es una buena idea.
Copy !req
29. Cambiando de asunto,
Copy !req
30. el sector de la construcción
y los propietarios de inmuebles
Copy !req
31. están preocupados
por la subida de los precios del gasóleo.
Copy !req
32. — ¿Y esos zapatos?
— Bonito disfraz.
Copy !req
33. Ya que eres un payaso, hazlo bien.
Copy !req
34. ¿Sí o no?
Copy !req
35. ¡Quitádselo!
Copy !req
36. ¡Corred!
Copy !req
37. ¡Que viene!
Copy !req
38. ¡Vamos, payaso!
Copy !req
39. Tenemos el cartel.
Copy !req
40. — Mira cómo corre.
— Vamos.
Copy !req
41. ¡Que alguien los detenga!
Copy !req
42. ¡Corred! ¡Cuidado con el coche!
Copy !req
43. ¿Y tu cartel, payaso?
Copy !req
44. ¡Venga, payaso!
Copy !req
45. ¡Que alguien los detenga!
Copy !req
46. ¡Vamos!
Copy !req
47. ¡Que alguien los detenga!
Copy !req
48. ¡Vamos!
Copy !req
49. ¡Cabrones...!
Copy !req
50. Muy bien.
Copy !req
51. Vamos a darle una paliza.
Copy !req
52. Es un mierda. No tiene nada que hacer.
Copy !req
53. Más fuerte.
Copy !req
54. Quitadle lo que lleve.
Copy !req
55. ¡Vámonos!
Copy !req
56. ¿Es cosa mía...
Copy !req
57. o el mundo cada vez está más loco?
Copy !req
58. Hay mucha tensión.
Copy !req
59. La gente está enfadada.
Copy !req
60. Lo está pasando mal. No hay trabajo.
Copy !req
61. Son tiempos difíciles.
Copy !req
62. ¿Qué tal tú?
Copy !req
63. ¿Has seguido escribiendo en tu diario?
Copy !req
64. Sí.
Copy !req
65. Genial.
Copy !req
66. ¿Lo has traído?
Copy !req
67. Arthur.
Copy !req
68. La última vez te pedí
que trajeras el diario a estas reuniones.
Copy !req
69. ¿Puedo verlo?
Copy !req
70. Lo he estado usando como...
Copy !req
71. diario.
Copy !req
72. Y como cuaderno de chistes.
Copy !req
73. Para anotar cosas graciosas
que se me ocurren...
Copy !req
74. o veo.
Copy !req
75. Creo que se lo he dicho.
Quiero dedicarme a la comedia en vivo.
Copy !req
76. No me lo has dicho.
Copy !req
77. Yo creo que sí.
Copy !req
78. no imagino que mi muerte
me traiga más dólares que mi vida
Copy !req
79. "No imagino que mi muerte
me traiga más dolores que mi vida".
Copy !req
80. ¿Cómo te sientes al tener que venir aquí?
Copy !req
81. ¿Ayuda tener a alguien con quien hablar?
Copy !req
82. Creo que me sentía mejor
encerrado en el psiquiátrico.
Copy !req
83. ¿Has vuelto a reflexionar
Copy !req
84. sobre por qué te encerraron?
Copy !req
85. SALA DE OBSERVACIÓN
Copy !req
86. ¡A saber!
Copy !req
87. Me preguntaba si podría decir
que me aumenten la medicación.
Copy !req
88. Arthur, estás tomando siete medicamentos.
Copy !req
89. Algún efecto te estarán haciendo.
Copy !req
90. No me quiero sentir tan mal.
Copy !req
91. ¿Quiere dejar de molestar a mi hijo?
Copy !req
92. — No le estaba molestando.
— ¡Que pare!
Copy !req
93. ¿Le parece gracioso?
Copy !req
94. Lo siento. Tengo un...
Copy !req
95. Perdone que me ría: tengo un trastorno.
Copy !req
96. Provoca una risa repentina
e incontrolable
Copy !req
97. que no refleja lo que uno siente.
Copy !req
98. Puede darse en personas
con desórdenes mentales
Copy !req
99. o enfermedades neurológicas. ¡Gracias!
Copy !req
100. Lo siento.
Copy !req
101. Happy, ¿has mirado
si había algo en el buzón?
Copy !req
102. Sí, mamá.
Copy !req
103. Nada.
Copy !req
104. Y para terminar, cuando nadie imaginaba
que la situación pudiera empeorar,
Copy !req
105. las autoridades han advertido de que
la ciudad ha sido invadida por las ratas.
Copy !req
106. No por unas ratas normales,
Copy !req
107. sino por unas enormes
y muy difíciles de matar.
Copy !req
108. No le estarán llegando mis cartas.
Copy !req
109. Ya.
Copy !req
110. Es Thomas Wayne, mamá.
Copy !req
111. Es un hombre ocupado.
Copy !req
112. Por favor.
Trabajé para la familia muchos años.
Copy !req
113. Lo mínimo que podría hacer es contestarme.
Copy !req
114. Ten, no te disgustes, come.
Copy !req
115. Tienes que comer.
Copy !req
116. Tú tienes que comer.
Mira qué delgaducho estás.
Copy !req
117. Ambas víctimas están
en el Hospital General de Gotham.
Copy !req
118. Va a ser un gran alcalde.
Todo el mundo lo dice.
Copy !req
119. ¿Quién es todo el mundo?
¿Con quién hablas tú?
Copy !req
120. Pues todo el mundo en los informativos.
Copy !req
121. Es el único que podría salvar la ciudad.
Copy !req
122. Nos lo debe.
Copy !req
123. Ven. Va a empezar.
Copy !req
124. Sí, Murray.
Copy !req
125. Desde los estudios de la NCB en Gotham,
Copy !req
126. ¡En directo con Murray Franklin!
Copy !req
127. Hoy damos la bienvenida a Sandra Winger.
Copy !req
128. Está Sandra Winger.
Copy !req
129. Y a Yeldon y Chantel, al piano.
Copy !req
130. Acompañando a Murray, como siempre,
Ellis Drane y su orquesta de jazz.
Copy !req
131. Y ahora, sin más preámbulo,
Copy !req
132. ¡Murray Franklin!
Copy !req
133. Gracias.
Copy !req
134. Gracias.
Copy !req
135. Menudo público tenemos esta noche.
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. Gracias.
Copy !req
138. Todo el mundo ha oído lo de las superratas
que tenemos en Gotham.
Copy !req
139. Hoy el alcalde ha dicho
que tiene la solución.
Copy !req
140. ¿Estáis listos?
Copy !req
141. Supergatos.
Copy !req
142. Ahora en serio, estas ratas...
Copy !req
143. ¡Te quiero, Murray!
Copy !req
144. Y yo a ti.
Copy !req
145. Bobby, enciende las luces.
Copy !req
146. ¿Quién ha dicho eso?
Copy !req
147. ¿Has sido tú? ¿Puedes ponerte de pie?
Copy !req
148. Ponte de pie.
Copy !req
149. Vamos.
Copy !req
150. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
151. Hola, Murray.
Copy !req
152. — Arthur.
— Arthur.
Copy !req
153. Me llamo Arthur.
Copy !req
154. Tienes algo especial, se ve.
Copy !req
155. ¿De dónde eres?
Copy !req
156. Vivo aquí, en la ciudad.
Copy !req
157. Con mi madre.
Copy !req
158. ¿De qué os reís? Yo no le veo la gracia.
Copy !req
159. Yo viví con mi madre hasta que pude
independizarme. Ella y yo solos.
Copy !req
160. Yo soy uno de esos niños
cuyo padre se fue a por tabaco
Copy !req
161. y no volvió.
Copy !req
162. Sé lo que es eso, Murray.
Copy !req
163. He sido el hombre de la casa
desde que tengo uso de razón.
Copy !req
164. Siempre he cuidado de mi madre.
Copy !req
165. Te has sacrificado por ella.
Te querrá mucho.
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Siempre me dice que sonría
y alegre la cara.
Copy !req
168. Dice que vine al mundo
para traer alegría y sonrisas.
Copy !req
169. Me gusta. Me gusta mucho. Ven aquí.
Copy !req
170. Vamos, solo por eso tienes que bajar.
Copy !req
171. Vamos.
Copy !req
172. Vamos.
Copy !req
173. Tenemos un gran programa esta noche.
No se vayan.
Copy !req
174. Volvemos enseguida.
Copy !req
175. Has estado genial, Arthur. Gracias.
Copy !req
176. Me ha encantado lo que has dicho.
Copy !req
177. Me has alegrado el día.
Copy !req
178. Gracias, Murray.
Copy !req
179. ¿Ves esto, las luces, el espectáculo,
el público y demás?
Copy !req
180. Lo cambiaría, sin pensármelo,
por tener un hijo como tú.
Copy !req
181. — ¿Qué tal, chicas?
— Hola, Randall. ¿Qué tal?
Copy !req
182. Otro día haciendo el payaso.
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. ¿Estás bien?
Copy !req
185. Me he enterado de lo de la paliza
que te han dado.
Copy !req
186. Putos salvajes.
Copy !req
187. Solo eran unos críos.
No debería haber hecho nada.
Copy !req
188. Si haces eso, estás perdido.
Copy !req
189. ¿Con la gentuza que hay ahí fuera?
Copy !req
190. Son animales.
Copy !req
191. ¿Sabes qué...?
Copy !req
192. Toma.
Copy !req
193. ¿Qué es?
Copy !req
194. Ten.
Copy !req
195. Es para ti.
Copy !req
196. Tienes que protegerte ahí fuera.
Copy !req
197. O te joderán vivo.
Copy !req
198. Randall.
Copy !req
199. No puedo ir armado.
Copy !req
200. Tranquilo, Art.
Copy !req
201. Nadie tiene por qué saberlo.
Copy !req
202. Ya me lo pagarás.
Copy !req
203. ¿Para qué están los colegas?
Copy !req
204. Hoyt dice que vayas a su despacho.
Copy !req
205. Gary, siempre he tenido una duda.
Copy !req
206. ¿Cuál?
Copy !req
207. ¿Vosotros al minigolf
lo llamáis simplemente golf?
Copy !req
208. Dale un puñetazo en los huevos, Gary.
Copy !req
209. Hola, Hoyt.
Copy !req
210. Me ha dicho Gary que querías verme.
Copy !req
211. ¿Cómo te va lo de hacerte cómico?
¿Ya te has hecho famoso?
Copy !req
212. Todavía no.
Copy !req
213. Estoy trabajando en el material.
Copy !req
214. No te sientes. Va a ser rápido.
Copy !req
215. Mira, me caes bien.
Copy !req
216. Muchos te consideran un bicho raro,
pero a mí me caes bien.
Copy !req
217. Ni siquiera sé por qué me caes bien.
Copy !req
218. Pero me ha llegado otra queja,
Copy !req
219. y estoy empezando a cabrearme.
Kenny's Music.
Copy !req
220. Dicen que desapareciste
Copy !req
221. y que no les has devuelto el cartel.
Copy !req
222. Porque me agredieron.
Copy !req
223. ¿No te has enterado?
Copy !req
224. ¿Por un cartel?
Copy !req
225. ¿Quién se va a creer eso?
Copy !req
226. Devuélveles el cartel.
Copy !req
227. El negocio les va fatal, joder.
Copy !req
228. ¿Para qué querría yo un cartel?
Copy !req
229. ¿Y yo qué cojones sé?
La gente hace cosas absurdas.
Copy !req
230. Si no devuelves el cartel,
Copy !req
231. te lo descontaré de tu sueldo...
Copy !req
232. ¿entendido?
Copy !req
233. Oye, estoy intentando ayudarte.
Copy !req
234. Y te lo digo,
Copy !req
235. a casi nadie le caes bien.
Copy !req
236. Todos dicen que eres raro.
Copy !req
237. Y ya me estoy cansando.
Copy !req
238. Espere.
Copy !req
239. Espere.
Copy !req
240. Gracias.
Copy !req
241. Este edificio es horrible, ¿verdad?
Copy !req
242. Este edificio es horrible,
¿a qué sí, mamá?
Copy !req
243. Sí, te hemos oído, Gigi.
Copy !req
244. Es horrible, mamá.
Copy !req
245. ¿A qué sí, mamá?
Copy !req
246. — Buenas noches.
— Este edificio es horrible.
Copy !req
247. Vamos.
Copy !req
248. Cabeza para atrás.
Copy !req
249. A lo mejor el cartero las está tirando.
Copy !req
250. Mamá, ¿por qué son tan importantes
esas cartas para ti?
Copy !req
251. ¿Qué crees que va a hacer?
Copy !req
252. Ayudarnos.
Copy !req
253. Trabajaste para él hará...
Copy !req
254. treinta años.
Copy !req
255. ¿Por qué iba a ayudarnos?
Copy !req
256. Porque Thomas Wayne
es un buen hombre.
Copy !req
257. Si supiera cómo vivimos,
Copy !req
258. si viera este lugar, le daría algo.
Copy !req
259. No sé explicártelo mejor.
Copy !req
260. No te preocupes por el dinero.
Copy !req
261. Ni por mí.
Copy !req
262. Todos dicen que mi número
está listo para los grandes clubs.
Copy !req
263. Pero, Happy, ¿qué te hace pensar
que puedes hacerlo?
Copy !req
264. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
265. ¿Para ser cómico no hay que ser gracioso?
Copy !req
266. Hola, ¿cómo te llamas?
Copy !req
267. Arthur.
Copy !req
268. Hola, Arthur, eres un gran bailarín.
Copy !req
269. Lo sé.
Copy !req
270. ¿Sabes quién no lo es?
Copy !req
271. Él.
Copy !req
272. Happy, ¿qué ha sido eso? ¿Estás bien?
Copy !req
273. Mamá, ¿qué?
Copy !req
274. ¡Ese ruido! ¿Lo has oído?
Copy !req
275. Estoy viendo
una película de guerra antigua.
Copy !req
276. ¡Baja el volumen!
Copy !req
277. Lo siento, mamá.
Copy !req
278. ¿Estás bien?
Copy !req
279. Me gusta que vengan parejas
a mi espectáculo.
Copy !req
280. Yo tengo mujer.
Nos encanta adoptar distintos roles.
Copy !req
281. Sí, muy sexi.
Copy !req
282. Mi favorito ahora mismo
Copy !req
283. es el profesor y la alumna de último año
que tiene que aprobar para licenciarse.
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Os explicaré cómo lo hacemos.
Copy !req
286. Yo soy profesor en una universidad
de Nueva Inglaterra
Copy !req
287. y a mi mujer le doy "Introducción
a la civilización occidental".
Copy !req
288. Ya.
Copy !req
289. ¿Una introducción a una estudiante
de último año? No cuela.
Copy !req
290. El caso es que viene a verme
en mi horario de tutoría.
Copy !req
291. Lunes y miércoles de 15:00 a 17:00.
Copy !req
292. Y me dice: "Disculpe, profesor Lewis".
Copy !req
293. No puedo usar mi verdadero apellido
Copy !req
294. porque no contratan a judíos.
Copy !req
295. Ya haré algo cuando tenga plaza fija.
Copy !req
296. Me dice: "Disculpe, profesor Lewis,
Copy !req
297. creo que cabe la posibilidad
de que suspenda
Copy !req
298. y quiero que sepa que haría
cualquier cosa para aprobar".
Copy !req
299. Y le digo: "¿Cualquier cosa?".
Copy !req
300. contacto visual
Copy !req
301. haz siempre observaziones graciosas
Copy !req
302. chistes verdes sienpre hacen gracia
Copy !req
303. enfermedad mental
Copy !req
304. lo peor de tener una enfermedad mental
Copy !req
305. es que la gente espera que te comportes
como si NO la tuvieras
Copy !req
306. Hola.
Copy !req
307. Hola.
Copy !req
308. ¿Me has seguido hoy?
Copy !req
309. Sí.
Copy !req
310. Me ha parecido verte.
Copy !req
311. Estaba deseando
que entraras y nos atracaras.
Copy !req
312. Tengo un revólver.
Copy !req
313. Si quieres, me paso mañana.
Copy !req
314. Qué gracioso eres, Arthur.
Copy !req
315. Sí.
Copy !req
316. Hago comedia en vivo.
Copy !req
317. A lo mejor podrías venir a verme actuar.
Copy !req
318. Me encantaría.
Copy !req
319. ¿Sí?
Copy !req
320. Sí. Ya me dirás cuándo.
Copy !req
321. Claro.
Copy !req
322. Hoyt, por favor, me encanta este trabajo.
Copy !req
323. Dime por qué has llevado
un revólver a un hospital infantil.
Copy !req
324. Es atrezzo, es parte de mi número ahora.
Copy !req
325. Y una mierda.
Copy !req
326. ¿Qué payaso lleva un puto revólver?
Copy !req
327. Randall me ha contado que la semana pasada
quisiste comprarle un calibre 38.
Copy !req
328. ¿Eso te ha dicho?
Copy !req
329. Eres un mierda, Arthur, y un mentiroso.
Copy !req
330. ¡Estás despedido!
Copy !req
331. Calle Jefferson.
Próxima parada, Novena Avenida.
Copy !req
332. Quería mi número.
Deberíamos habernos quedado.
Copy !req
333. Sigue soñando, tío. No le gustabas.
Copy !req
334. ¿Qué? ¿No has visto cómo bailábamos?
Copy !req
335. La tenía en el bote.
Copy !req
336. Estaba deseando largarse.
Copy !req
337. Ryan, ¿estoy loco? Dile lo que has visto.
Copy !req
338. ¿Quieres una patatita?
Copy !req
339. ¿Hola?
Copy !req
340. Te estoy hablando.
Copy !req
341. No, gracias.
Copy !req
342. ¿Seguro?
Copy !req
343. Están muy ricas.
Copy !req
344. No le ignores. Está siendo amable contigo.
Copy !req
345. ¿De qué te ríes, gilipollas?
Copy !req
346. ¡Zorra!
Copy !req
347. ¿No es una maravilla?
Copy !req
348. ¿Somos pareja?
Copy !req
349. Ahora que yo me he centrado
Copy !req
350. Tú no tienes los pies en la tierra
Copy !req
351. Que vengan los payasos
Copy !req
352. ¿No es una alegría?
Copy !req
353. ¿No te lo parece?
Copy !req
354. Uno que no sabe estar sentado
Copy !req
355. Y el otro que no puede moverse
Copy !req
356. ¿Dónde están los payasos?
Copy !req
357. Tendría que haber payasos
Copy !req
358. Dinos qué te hace tanta gracia.
Copy !req
359. Nada.
Copy !req
360. Tengo un... trastorno.
Copy !req
361. Te voy a decir yo
lo que tienes, gilipollas.
Copy !req
362. ¡Por favor, parad!
Copy !req
363. Le gustan las pataditas.
Copy !req
364. Agarradlo.
Copy !req
365. ¡Al suelo, payaso!
Copy !req
366. Novena Avenida.
Próxima parada, Hunter's Point.
Copy !req
367. No bloqueen las puertas.
Copy !req
368. Mierda.
Copy !req
369. He leído que ha sido un tío
que iba caracterizado.
Copy !req
370. No. Aquí pone que llevaba una máscara.
Copy !req
371. Sea como sea, es bueno para el negocio.
Copy !req
372. Hay payasos en todas las portadas.
Copy !req
373. Grandullón, ¿qué te cuentas?
Copy !req
374. Hola.
Copy !req
375. Hola, Arthur. Ya me he enterado.
Copy !req
376. Lo siento, tío.
Copy !req
377. Sí.
Copy !req
378. No es justo
Copy !req
379. que te despidan así.
Copy !req
380. ¿De verdad llevaste un revólver
al hospital infantil?
Copy !req
381. ¿A cuenta de qué, joder?
Copy !req
382. ¿Es parte de tu nuevo número?
Copy !req
383. Si lo del baile no funciona,
¿te vas a pegar un tiro?
Copy !req
384. ¿Por qué no se lo preguntáis a Randall?
Copy !req
385. El revólver era suyo.
Copy !req
386. — ¿Qué?
— Te lo sigo debiendo, ¿no?
Copy !req
387. ¿De qué cojones estás hablando?
Copy !req
388. "No digas gilipolleces, Art".
Copy !req
389. ¡Ay, no!
Copy !req
390. Ahora sí. "Fichado".
Copy !req
391. ¡NO TE OLVIDES DE SONREÍR!
Copy !req
392. ¡NO SONREÍR!
Copy !req
393. Y mientras la ciudad
intenta encontrarle sentido
Copy !req
394. al brutal triple asesinato
en el metro de la semana pasada,
Copy !req
395. nos acompaña Thomas Wayne.
Copy !req
396. Happy, Thomas Wayne en la tele.
Copy !req
397. Ya, mamá.
Copy !req
398. Gracias por invitarme, Chuck.
Copy !req
399. Le están preguntando
por los asesinatos del metro.
Copy !req
400. Gracias, Thomas.
Sé que son momentos difíciles para usted.
Copy !req
401. ¿Por qué a él?
Copy !req
402. Parece que ha cogido algunos kilos.
Copy !req
403. Los tres trabajaban
para Inversiones Wayne.
Copy !req
404. Buenos, honrados y educados.
Copy !req
405. Aunque no los conocía personalmente,
Copy !req
406. como todos mis empleados,
Copy !req
407. los que lo fueron y los que lo son,
eran de la familia.
Copy !req
408. ¿Ves? Te dije que éramos de la familia.
Copy !req
409. Parece que hay una corriente
contra los ricos en la ciudad.
Copy !req
410. Es casi como si los más desfavorecidos
estuvieran del lado del asesino.
Copy !req
411. Sí, es una lástima.
Copy !req
412. Por eso estoy considerando
presentarme a la alcaldía.
Copy !req
413. Gotham ya no es lo que era.
Copy !req
414. ¿Qué opina de que el sospechoso llevara
una máscara de payaso?
Copy !req
415. Tiene todo el sentido del mundo.
Copy !req
416. ¿Qué clase de cobarde
podría tener tanta sangre fría?
Copy !req
417. Alguien que se esconde tras una máscara.
Copy !req
418. Alguien que tiene envidia
Copy !req
419. de aquellos más afortunados que él,
Copy !req
420. pero que tiene demasiado miedo
para dar la cara.
Copy !req
421. Y mientras ese tipo de gente no cambie,
Copy !req
422. los que hemos llegado a algo en la vida
Copy !req
423. siempre consideraremos
a los que no han llegado a nada
Copy !req
424. unos simples payasos.
Copy !req
425. Thomas Wayne,
gracias por venir al programa.
Copy !req
426. No tiene gracia.
Copy !req
427. El otro día escuché
una canción por la radio.
Copy !req
428. Y el que la cantaba
Copy !req
429. decía que se llamaba "Carnaval".
Copy !req
430. Arthur...
Copy !req
431. Es de locos.
Copy !req
432. Porque ese es mi nombre artístico.
Copy !req
433. Y hasta hace poco...
Copy !req
434. parecía que era invisible.
Copy !req
435. Ni yo sabía si realmente existía.
Copy !req
436. Arthur, tengo malas noticias para ti.
Copy !req
437. No escucha, ¿verdad?
Copy !req
438. Yo creo que no me ha escuchado jamás.
Copy !req
439. Me hace las mismas preguntas cada semana.
Copy !req
440. "¿Qué tal el trabajo?".
Copy !req
441. "¿Has tenido pensamientos negativos?".
Copy !req
442. Yo solo tengo pensamientos negativos,
Copy !req
443. pero no me escucha.
Copy !req
444. Le acabo de decir
que me he pasado toda la vida
Copy !req
445. sin saber si realmente existía.
Copy !req
446. Pero existo.
Copy !req
447. Y la gente está empezando a verlo.
Copy !req
448. Nos han recortado los fondos.
Copy !req
449. Cerramos todas las oficinas
la semana que viene.
Copy !req
450. El Ayuntamiento ha recortado los fondos.
Eso afecta a los servicios sociales.
Copy !req
451. Esta es la última vez que te veo.
Copy !req
452. Vale.
Copy !req
453. No les importa una mierda
la gente como tú.
Copy !req
454. Ni la gente como yo.
Copy !req
455. Joder.
Copy !req
456. ¿Y cómo voy a conseguir la medicación?
Copy !req
457. ¿Con quién tengo que hablar?
Copy !req
458. Lo siento, Arthur.
Copy !req
459. Creo que para las mujeres
el sexo es como comprar un coche.
Copy !req
460. "¿Me veo con él a largo plazo?".
Copy !req
461. "¿Es seguro?".
Copy !req
462. "¿Me dejará tirada?".
Copy !req
463. "¿Puede matarme?".
Copy !req
464. Para los tíos
el sexo es como aparcar un coche.
Copy !req
465. "Hay un sitio".
Copy !req
466. "Otro sitio. Ahí me cabe".
Copy !req
467. "¿Tengo que pagar? Da igual".
Copy !req
468. "¿Para minusválidos?
Espero que nadie me vea".
Copy !req
469. Esto es todo. Muchas gracias.
Copy !req
470. Otro aplauso para Sam Morril.
Copy !req
471. Nuestro siguiente cómico
se describe como alguien de Gotham,
Copy !req
472. a quien desde muy pequeño
le dijeron que su objetivo en la vida
Copy !req
473. era traer risas y alegría
a este mundo frío y oscuro.
Copy !req
474. Bien.
Copy !req
475. Por favor, un fuerte aplauso
para Arthur Fleck.
Copy !req
476. Hola, me alegro de estar aquí.
Copy !req
477. Yo de pequeño odiaba el colegio.
Copy !req
478. Yo de pequeño odiaba el colegio.
Copy !req
479. Mi madre me decía:
Copy !req
480. "Debería gustarte. Algún día tendrás
que trabajar para ganarte la vida".
Copy !req
481. "No, mamá. Voy a ser cómico".
Copy !req
482. Aquí tengo uno.
Copy !req
483. Estaba pensando el otro día
por qué los ricos...
Copy !req
484. PAYASO ASESINO SUELTO
Copy !req
485. ¿Tú te lo crees?
Copy !req
486. ¿UN PAYASO JUSTICIERO?
Copy !req
487. Que se jodan.
Copy !req
488. Para mí el que lo ha hecho es un héroe.
Copy !req
489. Tres capullos menos en Gotham,
Copy !req
490. solo queda otro millón.
Copy !req
491. Y, como siempre,
muchas gracias por este buen rato.
Copy !req
492. Seguro que te volveremos a ver.
Copy !req
493. Ya sabes dónde estamos. Espero.
Copy !req
494. Mañana por la noche nos visitarán
Diana Hudson, Greg Gordon
Copy !req
495. y el especialista en animales Hugh Little.
Copy !req
496. Gracias por estar ahí.
Copy !req
497. Buenas noches, y recordad:
Copy !req
498. "Así es la vida".
Copy !req
499. "Así es la vida".
Copy !req
500. Mamá, hora de irse a la cama.
Copy !req
501. Happy, le he escrito otra carta.
Copy !req
502. Vamos, baila conmigo.
Copy !req
503. A Thomas Wayne. Es importante.
Copy !req
504. Hueles a colonia.
Copy !req
505. Es porque he tenido una cita.
Copy !req
506. No te olvides de mandarla.
Copy !req
507. El programa de Murray Franklin
se graba en directo con público
Copy !req
508. en el corazón de Gotham.
Copy !req
509. Tu hijo y yo necesitamos que nos ayudes.
Copy !req
510. Thomas, eres la única esperanza
para tu hijo y para mí.
Copy !req
511. Te querré siempre,
Penny Fleck
Copy !req
512. ¡Me vas a matar! ¡Me va a dar un infarto!
Copy !req
513. ¡No empieces...!
Copy !req
514. ¡No pienso hablar contigo
mientras estés enfadado!
Copy !req
515. Está bien.
Copy !req
516. No estoy enfadado, mamá.
Copy !req
517. No estoy enfadado.
Copy !req
518. Por favor.
Copy !req
519. Mamá.
Copy !req
520. ¿Es verdad?
Copy !req
521. Es un hombre extraordinario, Happy.
Copy !req
522. Es un hombre muy poderoso.
Copy !req
523. Estábamos enamorados.
Copy !req
524. Me dijo que era mejor que no estuviéramos
juntos por el qué dirán.
Copy !req
525. Y que no podía decírselo a nadie.
Copy !req
526. Firmé unos documentos.
Copy !req
527. Además, ¿te imaginas qué diría la gente...
Copy !req
528. de Thomas y de mí...
Copy !req
529. y qué dirían de ti?
Copy !req
530. ¿Qué dirían, mamá?
Copy !req
531. PAYASO JUSTICIERO SIGUE SUELTO
Copy !req
532. GOTHAM MIRA HACIA EL FUTURO
CONFORME WAYNE EMPIEZA SU CAMPAÑA
Copy !req
533. Hola.
Copy !req
534. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
535. Bruce.
Copy !req
536. Yo soy Arthur.
Copy !req
537. Mucho mejor.
Copy !req
538. Apártate de ese hombre.
Copy !req
539. No pasa nada, soy una buena persona.
Copy !req
540. ¿Qué es lo que hace? ¿Quién es?
Copy !req
541. He venido a ver al señor Wayne.
Copy !req
542. No debería estar hablando con su hijo.
Copy !req
543. ¿Para qué le da estas flores?
Copy !req
544. No son de verdad.
Copy !req
545. Es un truco de magia.
Copy !req
546. Solo quería hacerle reír.
Copy !req
547. Pues no tiene ninguna gracia.
Copy !req
548. ¿Quiere que llame a la policía?
Copy !req
549. No, por favor.
Copy !req
550. Mi madre es Penny. Penny Fleck.
Copy !req
551. Trabajó aquí hace años.
Copy !req
552. ¿Puede decirle al señor Wayne
que necesito verle?
Copy !req
553. Es su hijo.
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. ¿La conoce?
Copy !req
556. Sé lo de ellos dos.
Copy !req
557. Me lo ha contado todo.
Copy !req
558. No hay nada que saber.
Copy !req
559. No hay "ellos" que valga.
Copy !req
560. Tu madre estaba mal de la cabeza.
Copy !req
561. Estaba loca.
Copy !req
562. No digas eso.
Copy !req
563. Vete.
Copy !req
564. Antes de hacer el ridículo.
Copy !req
565. Thomas Wayne es mi padre.
Copy !req
566. Me abandonó.
Copy !req
567. ¡Suéltame!
Copy !req
568. Que la frecuencia no baje de 15.
Copy !req
569. Con cuidado. Hay escalones.
Copy !req
570. ¿Mamá?
Copy !req
571. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
572. — ¿Quién es usted?
— Soy su hijo.
Copy !req
573. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
574. Podrá ayudarnos.
No sabemos qué ha pasado.
Copy !req
575. — Suba a la ambulancia.
— Escalón.
Copy !req
576. Otro. Hay que volver a levantarla.
Copy !req
577. Me está costando un poco.
Copy !req
578. Arriba.
Copy !req
579. Estoy aquí.
Copy !req
580. Disculpe, señor.
Copy !req
581. ¿Su madre toma alguna medicación?
Copy !req
582. Perdone, no le he oído.
Copy !req
583. ¿Cuándo habló con ella por última vez?
Copy !req
584. No lo sé.
Copy !req
585. Señor Fleck.
Copy !req
586. Siento molestarle,
soy el inspector Garrity.
Copy !req
587. Mi compañero, el inspector Burke.
Copy !req
588. Queríamos hacerle unas preguntas,
pero no estaba en casa.
Copy !req
589. Hemos hablado con su madre.
Copy !req
590. ¿Qué le han dicho?
Copy !req
591. ¿Esto es por su culpa?
Copy !req
592. ¿Qué?
Copy !req
593. Solo le hemos hecho unas preguntas.
Copy !req
594. Y se ha puesto histérica.
Copy !req
595. Ha empezado a hiperventilar.
Copy !req
596. — Se ha desmayado y se ha dado un golpe.
— Dicen que ha sufrido un infarto.
Copy !req
597. Lo sentimos.
Copy !req
598. Pero, como le decía,
tengo que hacerle unas preguntas.
Copy !req
599. Es acerca de los asesinatos
en el metro de la semana pasada.
Copy !req
600. Lo habrá oído.
Copy !req
601. Sí.
Copy !req
602. Horrible.
Copy !req
603. Bien.
Copy !req
604. Hemos hablado con su jefe del Haha's.
Copy !req
605. Dice que lo ha despedido por llevar
un revólver a un hospital infantil.
Copy !req
606. — ¿Es eso cierto, señor Fleck?
— Era atrezzo.
Copy !req
607. Formaba parte del número.
Copy !req
608. Trabajo de payaso.
Copy !req
609. Entonces, ¿por qué le han despedido?
Copy !req
610. Dicen que no soy lo bastante gracioso.
Copy !req
611. ¿No es de risa?
Copy !req
612. Si me disculpan,
Copy !req
613. tengo que cuidar de mi madre.
Copy !req
614. Su jefe también nos ha dado
una de sus tarjetas.
Copy !req
615. Ese trastorno que tiene, lo de la risa,
Copy !req
616. ¿es real
Copy !req
617. o es una payasada?
Copy !req
618. — ¿Una payasada?
— Sí.
Copy !req
619. ¿Es parte del número?
Copy !req
620. ¿Usted qué cree?
Copy !req
621. Solo es para salir.
Copy !req
622. Se pondrá bien.
Copy !req
623. Voy a por un café.
Copy !req
624. ¿Quieres uno?
Copy !req
625. Sí.
Copy !req
626. La otra noche
le dije a mi hijo pequeño, Billy,
Copy !req
627. el último, el que no es tan listo.
Copy !req
628. Le dije:
"Todavía sigue la huelga de basura".
Copy !req
629. Y me contesta, y esto es verídico:
Copy !req
630. "¿Y de dónde vamos a sacar la nuestra?".
Copy !req
631. Y para terminar, aquí todo el mundo
cree que podría hacer mi trabajo,
Copy !req
632. tenemos esta grabación
del Club de la Comedia de Pogo, de Gotham.
Copy !req
633. Van a ver a un tío que cree que por reírse
Copy !req
634. ya resulta gracioso.
Copy !req
635. Vean a este payaso.
Copy !req
636. Dios mío.
Copy !req
637. Yo de pequeño odiaba el colegio.
Copy !req
638. Mi madre me decía:
Copy !req
639. "Debería gustarte. Algún día tendrás
que trabajar para ganarte la vida".
Copy !req
640. "No, mamá. Voy a ser cómico".
Copy !req
641. Deberías haberle hecho caso a tu madre.
Copy !req
642. Uno más. Uno más, Bobby.
Copy !req
643. Uno más. Me encanta este tío.
Copy !req
644. Tiene gracia,
Copy !req
645. cuando de pequeño
Copy !req
646. decía que iba a ser cómico,
Copy !req
647. todos se reían de mí.
Copy !req
648. Bueno, ahora nadie se ríe.
Copy !req
649. ¿Por qué será?
Copy !req
650. Ha sido un programa estupendo.
Copy !req
651. Nos han acompañado Chuck Conby,
la actriz Joanne Mulligan
Copy !req
652. y la música de Mel Rubin y los Stiffs.
Copy !req
653. MATAR A LOS RICOS
¿UN NUEVO MOVIMIENTO?
Copy !req
654. Mientras la tensión aumenta
en el área metropolitana,
Copy !req
655. el alcalde Stokes ha pedido
que se mantenga la cabeza fría.
Copy !req
656. Los servicios municipales
se han visto afectados
Copy !req
657. y algunos negocios han decidido cerrar
hasta que acaben los disturbios.
Copy !req
658. Nos informa Chuck Stevens.
Copy !req
659. La escalada de rabia y resentimiento
Copy !req
660. parece haber alcanzado su punto álgido.
Copy !req
661. Los manifestantes, muchos disfrazados
de payaso, han tomado las calles
Copy !req
662. en una de las muchas manifestaciones
previstas en contra de la élite,
Copy !req
663. entre las que se incluye una concentración
mañana en la gala del Wayne Hall.
Copy !req
664. ¿Qué sentido tiene todo esto?
Copy !req
665. por c... a los ricos. ... Thomas Wayne.
Copy !req
666. el sistema.
Copy !req
667. Wayne, que ha anunciado
que se presentará a la alcaldía,
Copy !req
668. asistirá a la gala benéfica.
Copy !req
669. No sé si recordarán que fue Thomas Wayne
Copy !req
670. el primero que llamó a muchos ciudadanos
de Gotham "payasos".
Copy !req
671. Hoy ha estado lejos de disculparse.
Copy !req
672. Solo diré que les pasa algo
a esas personas.
Copy !req
673. Y estoy aquí para ayudarles.
Copy !req
674. Voy a sacarles de la pobreza
y a hacer que su vida sea mejor.
Copy !req
675. Por eso me presento a la alcaldía.
Copy !req
676. Y puede que ellos no lo sepan,
pero soy su única esperanza.
Copy !req
677. TODOS SOMOS PAYASOS
Copy !req
678. ¡Fuera Wayne!
Copy !req
679. ¡Fuera Wayne!
Copy !req
680. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
681. No sé qué decir.
Copy !req
682. ¿Quieres un autógrafo o qué?
Copy !req
683. Me llamo Arthur.
Copy !req
684. Penny Fleck es mi madre.
Copy !req
685. ¡Joder!
Copy !req
686. Eres el que vino ayer a mi casa.
Copy !req
687. Sí.
Copy !req
688. Siento haberme presentado allí,
Copy !req
689. pero mi madre me lo contó todo
y tenía que hablar con usted.
Copy !req
690. Mira, no soy tu padre.
Copy !req
691. ¿Estás loco?
Copy !req
692. Mírenos.
Copy !req
693. Yo creo que sí.
Copy !req
694. Eso es imposible.
Copy !req
695. Porque eres adoptado,
y yo nunca me acosté con tu madre.
Copy !req
696. — Yo no soy adoptado.
— ¿Qué quieres de mí, dinero?
Copy !req
697. No, yo no... No soy adoptado.
Copy !req
698. ¿No te lo ha contado?
Copy !req
699. ¿Qué?
Copy !req
700. Te adoptó cuando trabajaba para nosotros.
Copy !req
701. Eso no es verdad.
Copy !req
702. ¿Por qué dice tal cosa?
Copy !req
703. Luego la ingresaron
en el psiquiátrico de Arkham
Copy !req
704. cuando tú eras un niño.
Copy !req
705. ¿Por qué me dice esto?
Copy !req
706. No necesito que me cuente mentiras.
Copy !req
707. Sé que puede resultar extraño.
No pretendo incomodarle.
Copy !req
708. No sé por qué todo el mundo
es tan maleducado.
Copy !req
709. No sé por qué lo es usted.
Copy !req
710. No quiero nada de usted.
Copy !req
711. Tal vez un poco de afecto,
a lo mejor un abrazo, ¡papá!
Copy !req
712. ¿Qué tal un poco de honradez, joder?
Copy !req
713. ¿Pero qué os pasa?
Copy !req
714. ¡Decir esas cosas de mi madre!
Copy !req
715. Está loca.
Copy !req
716. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
717. Papá, soy yo.
Copy !req
718. Vamos.
Copy !req
719. Vuelve a tocar a mi hijo
y te mato, desgraciado.
Copy !req
720. Hola, señor Fleck.
Soy el inspector Garrity.
Copy !req
721. Nos conocimos
en el Hospital General de Gotham.
Copy !req
722. Mi compañero y yo tenemos unas preguntas.
Copy !req
723. Hemos ido hoy a su piso, pero no estaba.
Copy !req
724. Por favor,
llámeme cuando escuche este mensaje.
Copy !req
725. Repito, soy el inspector Garrity.
Copy !req
726. Y mi número es el 212... 99.
Copy !req
727. Este mensaje es para Arthur Fleck.
Copy !req
728. Me llamo Shirley Woods.
Le llamo del programa de Murray Franklin.
Copy !req
729. No sé si lo sabe,
Copy !req
730. pero Murray ha puesto unas imágenes
de un monólogo suyo
Copy !req
731. y la respuesta de los telespectadores
ha sido increíble.
Copy !req
732. Murray quiere invitarle...
Copy !req
733. ¿Quién es?
Copy !req
734. Hola, soy Shirley Woods.
Copy !req
735. Le llamo de Producción
de En directo con Murray Franklin.
Copy !req
736. ¿Eres Arthur?
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. Hola, Arthur. Le decía que hemos recibido
muchas llamadas tras emitir las imágenes.
Copy !req
739. Ha sido increíble.
Copy !req
740. Y Murray quería saber
si vendría al programa como invitado.
Copy !req
741. ¿Murray quiere invitarme a su programa?
Copy !req
742. Sí. ¿No es fantástico?
Copy !req
743. Le encantaría entrevistarle,
y podría mostrar un poco lo que hace.
Copy !req
744. ¿Le parece bien?
Copy !req
745. Sí, me parece fenomenal.
Copy !req
746. ¿Podemos fijar ya la fecha?
Copy !req
747. ¿Podría el jueves?
Copy !req
748. Lo siento.
Copy !req
749. Cuando han pasado diez años,
están en el sótano.
Copy !req
750. Y estamos hablando de algo
de hace 30 años, así que...
Copy !req
751. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
752. Claro.
Copy !req
753. ¿Qué hay que hacer para acabar aquí?
Copy !req
754. ¿Han cometido todos algún crimen?
Copy !req
755. Sí, algunos sí.
Copy !req
756. Otros solo están locos.
Copy !req
757. Son un peligro para ellos
y para los demás.
Copy !req
758. Otros no tienen adónde ir.
Copy !req
759. No saben qué hacer.
Copy !req
760. Ya, claro.
Copy !req
761. Yo a veces tampoco sé qué hacer.
Copy !req
762. Hace nada me he desquitado con unos tíos.
Copy !req
763. Creía que me iba a afectar, pero qué va.
Copy !req
764. ¿Perdona?
Copy !req
765. La cagué y se me fue la cabeza.
Copy !req
766. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
767. Es muy complicado estar...
Copy !req
768. feliz todo el tiempo.
Copy !req
769. Mira.
Copy !req
770. Solo soy auxiliar administrativo.
Un simple empleado.
Copy !req
771. Me limito a archivar el papeleo.
Copy !req
772. No sé qué decirte.
Copy !req
773. Pero deberías pedir ayuda.
Copy !req
774. Hay programas, servicios sociales y demás.
Copy !req
775. Sí. Han recortado los fondos.
Copy !req
776. Muy bien, aquí está. Fleck.
Copy !req
777. Penny Fleck. Veamos.
Copy !req
778. Diagnóstico del doctor Benjamin Stoner.
Copy !req
779. "La paciente sufre...
Copy !req
780. psicosis alucinatoria
Copy !req
781. y trastorno
de la personalidad narcisista".
Copy !req
782. Se le declaró culpable de poner en peligro
el bienestar de su propio...
Copy !req
783. hijo.
Copy !req
784. ¿Qué?
Copy !req
785. ¿Has dicho que es tu madre?
Copy !req
786. Lo siento.
No puedo facilitar estos informes
Copy !req
787. sin la autorización pertinente.
Copy !req
788. Podría meterme en un lío.
Copy !req
789. Si quieres, trae a tu madre y que firme.
Sería mucho más fácil.
Copy !req
790. Pero no puedo permitir
que esto salga de aquí sin su firma.
Copy !req
791. Lo siento.
Copy !req
792. ¡No!
Copy !req
793. ¡Mierda!
Copy !req
794. ¡Vamos! ¡Dame...!
Copy !req
795. PENNY FLECK
Copy !req
796. comportamiento muy extraño
Copy !req
797. abuso físico
Copy !req
798. SOLICITUD DE ADOPCIÓN
Copy !req
799. Ya lo hemos hablado, Penny. Lo adoptaste.
Copy !req
800. Tenemos toda la documentación aquí.
Copy !req
801. Eso no es verdad.
Copy !req
802. Thomas se inventó toda esa historia.
Copy !req
803. Dijo que sería nuestro secreto.
Copy !req
804. Y no hiciste nada...
Copy !req
805. cuando uno de tus novios abusó
en repetidas ocasiones de tu hijo adoptivo
Copy !req
806. y te pegó.
Copy !req
807. MADRE PERMITE QUE ABUSEN
DE SU HIJO ADOPTIVO
Copy !req
808. CASA DEL TERROR PARA MADRE E HIJO
Copy !req
809. Penny...
Copy !req
810. han encontrado a tu hijo
atado a un radiador
Copy !req
811. en tu sucio apartamento.
Copy !req
812. Desnutrido, con hematomas
por todo el cuerpo
Copy !req
813. y graves traumatismos en la cabeza.
Copy !req
814. Yo nunca lo he oído llorar.
Copy !req
815. Siempre ha sido un niño tan feliz.
Copy !req
816. Hora de dormirse.
Copy !req
817. ¡Dios mío!
Copy !req
818. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
819. Te has equivocado de piso.
Copy !req
820. Te llamas Arthur, ¿no?
Copy !req
821. Vives al final del pasillo.
Copy !req
822. Te pido, por favor, que te vayas.
Copy !req
823. Mi hija está dormida
en la habitación de al lado.
Copy !req
824. Por favor.
Copy !req
825. He tenido un mal día.
Copy !req
826. ¿Puedo llamar a alguien?
¿Está tu madre en casa?
Copy !req
827. ¡Cállate!
Copy !req
828. Hola, Penny.
Copy !req
829. Penny Fleck.
Copy !req
830. Siempre he odiado ese apellido.
Copy !req
831. Siempre me has dicho...
Copy !req
832. que lo de mi risa era un trastorno.
Copy !req
833. Que me pasaba algo.
Copy !req
834. No me pasa nada.
Copy !req
835. Yo soy así.
Copy !req
836. Happy.
Copy !req
837. No he sido feliz...
Copy !req
838. ni un solo minuto
en toda mi puta vida.
Copy !req
839. ¿Sabes qué es lo gracioso?
Copy !req
840. ¿Sabes qué me hace reír?
Copy !req
841. Antes creía que mi vida era una tragedia.
Copy !req
842. Pero ahora veo
Copy !req
843. que es una puta comedia.
Copy !req
844. Un gran actor.
Copy !req
845. Su nueva película, American Playboy,
Copy !req
846. se estrena esta semana en todo el país.
Copy !req
847. Demos la bienvenida a un buen amigo
del programa, el señor Ethan Chase.
Copy !req
848. Me alegro de verte. Te veo fantástico.
Copy !req
849. Muchas gracias. Tú tampoco estás nada mal.
Copy !req
850. No me puedo quejar.
Copy !req
851. Hola, Murray, muchas gracias por...
Copy !req
852. Hola, Murray.
Copy !req
853. Muchas gracias por invitarme al programa.
Copy !req
854. Llevo soñando con esto toda la vida.
Copy !req
855. Ahora estoy nervioso.
Copy !req
856. — ¿En serio?
— En serio.
Copy !req
857. Hola, Murray. He estado...
Copy !req
858. Lo siento. ¿Cómo dices?
Copy !req
859. Me parto, Murray.
Copy !req
860. Yo también soy cómico.
Copy !req
861. ¿Quieres que te cuente un chiste?
Copy !req
862. ¿Sí? ¿Todos queréis?
Copy !req
863. De acuerdo.
Copy !req
864. Toc, toc.
Copy !req
865. Toc, toc.
Copy !req
866. ME ENCANTA TU SONRISA...
T. W.
Copy !req
867. ¡Voy!
Copy !req
868. Hola, Arthur.
Copy !req
869. ¿Cómo te va?
Copy !req
870. Hola, chicos.
Copy !req
871. Pasad.
Copy !req
872. ¿Has conseguido trabajo?
Copy !req
873. No.
Copy !req
874. Irás a la manifestación
en el ayuntamiento.
Copy !req
875. Dicen que va a haber mucha gente.
Copy !req
876. ¿Es hoy?
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. ¿Y ese maquillaje?
Copy !req
879. Ha muerto mi madre.
Copy !req
880. Lo estoy celebrando.
Copy !req
881. Ya, nos hemos enterado.
Por eso hemos venido.
Copy !req
882. Para ver si podíamos animarte.
Copy !req
883. Es un detalle.
Copy !req
884. Pero... estoy bien.
Copy !req
885. He dejado la medicación.
Copy !req
886. Y me siento mucho mejor.
Copy !req
887. Muy bien. Me alegro.
Copy !req
888. Oye, no sé si te has enterado,
Copy !req
889. pero la poli ha estado viniendo
al trabajo.
Copy !req
890. Están interrogando a todo el mundo
por los asesinatos del metro.
Copy !req
891. A mí no.
Copy !req
892. Porque el sospechoso es de estatura media.
Copy !req
893. Si fuera un puto enano,
estarías en la cárcel.
Copy !req
894. En fin,
Copy !req
895. Hoyt dice que han hablado contigo
Copy !req
896. y ahora quieren hablar conmigo,
así que quiero saber qué les has dicho.
Copy !req
897. Para ponernos de acuerdo.
Copy !req
898. Como eres mi colega y eso...
Copy !req
899. — Tiene todo el sentido del mundo.
— Tú me entiendes.
Copy !req
900. Gracias, Randall. Muchas gracias.
Copy !req
901. ¡Arthur!
Copy !req
902. ¡No!
Copy !req
903. ¿Qué?
Copy !req
904. ¡No!
Copy !req
905. ¿Por qué has hecho eso, Arthur?
Copy !req
906. ¿Tú ves el programa de Murray Franklin?
Copy !req
907. Sí.
Copy !req
908. Salgo esta noche.
Copy !req
909. Es de locos, ¿eh? Yo en la tele.
Copy !req
910. ¿Pero qué coño...?
Copy !req
911. ¿Qué?
Copy !req
912. Tranquilo, Gary.
Copy !req
913. Puedes irte.
Copy !req
914. No voy a hacerte nada.
Copy !req
915. No mires.
Copy !req
916. Vete.
Copy !req
917. Joder.
Copy !req
918. Oye, Arthur.
Copy !req
919. ¿Sí?
Copy !req
920. Arthur, ¿puedes quitar la cadena?
Copy !req
921. Mierda.
Copy !req
922. Perdona, Gary.
Copy !req
923. ¿Gary?
Copy !req
924. Sí.
Copy !req
925. Tú eres el único que siempre
ha sido amable conmigo.
Copy !req
926. Lárgate.
Copy !req
927. Tenemos que hablar.
Copy !req
928. ¡Alto ahí, Arthur!
Copy !req
929. ¡Cuidado! ¡Abran paso!
Copy !req
930. ¡Apártese!
Copy !req
931. ¡Arthur!
Copy !req
932. ¡Mierda!
Copy !req
933. ¡Arthur, para!
Copy !req
934. ¡Vamos!
Copy !req
935. El tren va a efectuar su salida.
Copy !req
936. No bloqueen las puertas.
Copy !req
937. ¡Paren el tren!
Copy !req
938. ¡Apártate!
Copy !req
939. Próxima parada, Bedford Park.
Copy !req
940. ¡Máscaras fuera!
Copy !req
941. ¡Quitaos las máscaras!
Copy !req
942. ¡Bajad las pancartas! ¡Vamos!
Copy !req
943. ¡Policía! ¡Bajad las pancartas!
Copy !req
944. ¡Bajad las pancartas!
Copy !req
945. ¿Qué coño haces?
Copy !req
946. ¡Dale fuerte!
Copy !req
947. ¡Dejad de pelear! ¡Policía!
Copy !req
948. ¡Policía! ¡Al suelo!
Copy !req
949. ¡Todos quietos, coño!
Copy !req
950. ¡Policía! Al suelo.
Copy !req
951. ¡Al suelo, joder!
Copy !req
952. ¡Estaos quietos, joder!
Copy !req
953. ¿Pero qué...?
Copy !req
954. ¡Burke!
Copy !req
955. ¡Alto!
Copy !req
956. Los dos agentes,
a los que la multitud se ha enfrentado,
Copy !req
957. se encuentran estables
dentro de la gravedad...
Copy !req
958. Conectamos en directo
con Courtney Weathers,
Copy !req
959. que se encuentra
en la estación de Bedford Park,
Copy !req
960. cerca del lugar de los hechos.
Copy !req
961. Courtney, ¿cómo está la situación allí?
Copy !req
962. Murray.
Copy !req
963. Señor Franklin.
Copy !req
964. Vamos, Gene, déjate de gilipolleces.
Copy !req
965. Gracias, Murray.
Copy !req
966. Es como si te conociera.
Copy !req
967. Llevo viéndote toda la vida.
Copy !req
968. Gracias.
Copy !req
969. ¿Y ese maquillaje?
Copy !req
970. ¿Estabas en la manifestación?
Copy !req
971. No.
Copy !req
972. No creo en nada de eso.
Copy !req
973. No creo en nada.
Copy !req
974. Simplemente pensé que podía ser bueno
para mi actuación.
Copy !req
975. ¿Tu actuación?
Copy !req
976. ¿No te has enterado?
Han matado a un payaso.
Copy !req
977. Claro que lo sabe.
Copy !req
978. No sabía nada.
Copy !req
979. — Ya.
— ¿Lo ves? Te lo digo.
Copy !req
980. La liamos si sale este tío.
Copy !req
981. Un segundo puede, pero no todo el bloque.
Copy !req
982. Gene, va a funcionar.
Copy !req
983. Lo sacamos.
Copy !req
984. Gracias, Murray.
Copy !req
985. Pero un par de normas.
Copy !req
986. Ni palabrotas ni nada subido de tono.
Copy !req
987. Es un programa blanco.
Copy !req
988. ¿Vale?
Copy !req
989. Sales detrás de la doctora Sally.
Copy !req
990. — Me encanta la doctora Sally.
— Bien.
Copy !req
991. — Vendrán a avisarte.
— Perfecto.
Copy !req
992. — Buena suerte.
— Gracias, Murray.
Copy !req
993. Murray, una cosita.
Copy !req
994. Sí.
Copy !req
995. Cuando salga,
Copy !req
996. ¿puedes presentarme como Joker?
Copy !req
997. ¿Qué problema tienes
con tu verdadero nombre?
Copy !req
998. Fuiste tú quien me llamó
Copy !req
999. así.
Copy !req
1000. ¿Recuerdas?
Copy !req
1001. — ¿Ah, sí?
— Ni idea.
Copy !req
1002. Si te hace ilusión, pues Joker.
Copy !req
1003. Sin problema.
Copy !req
1004. Gracias, Murray.
Copy !req
1005. ALEGRA ESA CARA
Copy !req
1006. Lo intentaré, no sé si mi mujer me dejará.
Copy !req
1007. A lo mejor mi siguiente mujer.
Copy !req
1008. Tienes que ver al próximo invitado.
Copy !req
1009. Seguro que le vendría genial un médico.
Copy !req
1010. ¿Tiene problemas sexuales?
Copy !req
1011. Yo diría que tiene muchos problemas.
Copy !req
1012. Vamos a ponerlo otra vez.
Copy !req
1013. Yo de pequeño odiaba el colegio.
Copy !req
1014. Mi madre me decía:
Copy !req
1015. "Debería gustarte. Algún día tendrás
que trabajar para ganarte la vida".
Copy !req
1016. "No, mamá. Voy a ser cómico".
Copy !req
1017. Tal vez ya hayan visto esas imágenes
de nuestro próximo invitado.
Copy !req
1018. Antes de que salga, quiero decir
Copy !req
1019. que estamos todos desolados
por lo que ha pasado esta noche.
Copy !req
1020. Pero ha querido presentarse así
Copy !req
1021. y, sinceramente,
no nos vendría mal reírnos un poco.
Copy !req
1022. Por favor, un fuerte aplauso para Joker.
Copy !req
1023. ¿Está bien, doctora?
Copy !req
1024. Menuda entrada.
Copy !req
1025. ¿Estás bien?
Copy !req
1026. Sí.
Copy !req
1027. Es justo como me lo había imaginado.
Copy !req
1028. Pues serás el único.
Copy !req
1029. ¿Por qué te has maquillado así?
Copy !req
1030. Antes me has dicho
que no es una declaración política.
Copy !req
1031. ¿Es así?
Copy !req
1032. Sí, no me va la política.
Copy !req
1033. Solo quiero hacer reír.
Copy !req
1034. ¿Y cómo te va?
Copy !req
1035. Ya sabemos que eres cómico.
Copy !req
1036. ¿Estás trabajando en algo nuevo?
¿Quieres contarnos un chiste?
Copy !req
1037. ¿Sí?
Copy !req
1038. Tiene un cuaderno.
Copy !req
1039. Un cuaderno con chistes.
Copy !req
1040. no imagino que mi muerte
me traiga más dólares que mi vida
Copy !req
1041. Tómate tu tiempo. Tenemos toda la noche.
Copy !req
1042. Vale.
Copy !req
1043. Aquí tengo uno.
Copy !req
1044. Toc, toc.
Copy !req
1045. ¿Y has tenido que mirarlo?
Copy !req
1046. No quiero equivocarme.
Copy !req
1047. Toc, toc.
Copy !req
1048. ¿Quién es?
Copy !req
1049. La policía, señora.
Copy !req
1050. A su hijo lo ha atropellado
un conductor ebrio.
Copy !req
1051. Ha muerto.
Copy !req
1052. No se puede uno reír de eso.
Copy !req
1053. Sí, no ha tenido gracia, Arthur.
Copy !req
1054. Ese no es el humor
que hacemos en el programa.
Copy !req
1055. Vale.
Copy !req
1056. Sí, lo siento.
Copy !req
1057. Llevo unas semanas muy difíciles.
Copy !req
1058. Desde que...
Copy !req
1059. me cargué a esos tres de Wall Street.
Copy !req
1060. Estoy esperando el final.
Copy !req
1061. No hay final.
Copy !req
1062. No es ningún chiste.
Copy !req
1063. Hablas en serio.
Copy !req
1064. ¿Nos estás diciendo que tú mataste
a los tres jóvenes del metro?
Copy !req
1065. ¿Y por qué deberíamos creerte?
Copy !req
1066. No tengo nada que perder.
Copy !req
1067. Ya nada puede hacerme daño.
Copy !req
1068. Mi vida no es más que una comedia.
Copy !req
1069. A ver si lo he entendido, ¿crees que matar
a esos jóvenes tiene gracia?
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. Y estoy harto de fingir que no la tiene.
Copy !req
1072. La comedia es subjetiva.
Copy !req
1073. ¿No es eso lo que dicen?
Copy !req
1074. Vosotros,
Copy !req
1075. el sistema que tanto sabe,
Copy !req
1076. decidís qué está bien y qué no.
Copy !req
1077. Igual que decidís qué tiene gracia
y qué no.
Copy !req
1078. ¡Fuera!
Copy !req
1079. Creo que lo que quieres decir
Copy !req
1080. es que quieres empezar un movimiento.
¿Convertirte en un símbolo?
Copy !req
1081. Vamos, Murray.
Copy !req
1082. ¿Te parezco el típico payaso
que podría empezar un movimiento?
Copy !req
1083. Maté a esos tíos porque eran horribles.
Copy !req
1084. Todo el mundo es horrible hoy en día.
Copy !req
1085. Es suficiente
para que cualquiera se vuelva loco.
Copy !req
1086. Entonces, es eso, estás loco.
Copy !req
1087. ¿Esa es tu justificación
para matar a tres jóvenes?
Copy !req
1088. No.
Copy !req
1089. Cantaban para matarlos.
Copy !req
1090. ¿Por qué está todo el mundo tan disgustado
por lo de esos tres?
Copy !req
1091. Si hubiera muerto yo en la calle,
habríais pasado por encima de mí.
Copy !req
1092. Nadie sabe ni que existo.
Copy !req
1093. ¿Pero esos tres? ¿Por qué Thomas Wayne
ha salido lamentando su pérdida?
Copy !req
1094. ¿También tienes un problema
con Thomas Wayne?
Copy !req
1095. Sí.
Copy !req
1096. ¿Has visto cómo está la cosa ahí fuera?
Copy !req
1097. ¿Sales alguna vez del plató?
Copy !req
1098. La gente se grita y se chilla.
Copy !req
1099. ¡Ya no hay gente civilizada!
Copy !req
1100. Nadie se pone en el lugar del otro.
Copy !req
1101. ¿Crees que los hombres como Thomas Wayne
se ponen en el lugar de alguien como yo?
Copy !req
1102. ¿En el lugar del otro? No.
Copy !req
1103. Se creen que vamos a quedarnos de brazos
cruzados y a callarnos como pánfilos.
Copy !req
1104. ¡Que nunca va a salir la bestia
que llevamos dentro!
Copy !req
1105. ¿Has terminado?
Copy !req
1106. No dejas de autocompadecerte, Arthur.
Copy !req
1107. Estás intentando justificarte
por haber matado a esos chicos.
Copy !req
1108. No todo el mundo, y esto te lo aseguro,
es horrible.
Copy !req
1109. Tú eres horrible, Murray.
Copy !req
1110. ¿Yo? ¿Horrible?
Copy !req
1111. ¿Por qué soy yo horrible?
Copy !req
1112. Poner mis imágenes...
Copy !req
1113. invitarme al programa...
Copy !req
1114. Solo querías reírte de mí.
Copy !req
1115. Eres igual que todos.
Copy !req
1116. Tú no sabes nada de mí.
Copy !req
1117. Mira lo que ha pasado por tu culpa.
Adónde hemos llegado.
Copy !req
1118. Hay disturbios en la calle.
Copy !req
1119. Dos policías están muy graves,
y tú te estás riendo.
Copy !req
1120. Te estás riendo.
Copy !req
1121. Hoy han matado a alguien
por lo que hiciste.
Copy !req
1122. Lo sé.
Copy !req
1123. ¿Qué tal otro chiste, Murray?
Copy !req
1124. No queremos más chistes tuyos.
Copy !req
1125. — ¿Qué pasa...
— Olvídalo.
Copy !req
1126. cuando a un enfermo mental
Copy !req
1127. la sociedad le da de lado
y lo trata como si fuera escoria?
Copy !req
1128. ¡Llamad a la policía!
Copy !req
1129. — ¿Qué?
— ¡Llamad a la policía!
Copy !req
1130. ¡Que tienes lo que te mereces, cabrón!
Copy !req
1131. Buenas noches, y recordad: "Así...".
Copy !req
1132. Última hora,
Copy !req
1133. el popular presentador Murray Franklin
Copy !req
1134. ha sido asesinado en directo
por un invitado.
Copy !req
1135. El invitado a quien Franklin ha presentado
como Joker ha sido detenido.
Copy !req
1136. Hace escasos minutos la policía
lo ha sacado esposado del plató.
Copy !req
1137. Curiosamente el final de su chiste...
Copy !req
1138. ¡Que tienes lo que te mereces, cabrón!
Copy !req
1139. Los saqueos y los disturbios
se han intensificado...
Copy !req
1140. disturbios por toda la ciudad.
Copy !req
1141. la sociedad le da de lado
y lo trata como si fuera escoria?
Copy !req
1142. Esta multitud de payasos...
Copy !req
1143. muchos con máscaras de payaso.
Copy !req
1144. Si hubiera muerto yo en la calle,
habríais pasado por encima de mí.
Copy !req
1145. todos esos ignorados por el sistema.
Copy !req
1146. Y, como pueden ver, Gotham está en llamas.
Copy !req
1147. Deja de reírte, payaso. No tiene gracia.
Copy !req
1148. La ciudad está en llamas
por tu puta culpa.
Copy !req
1149. A todas las unidades,
nos informan de un incendio. Código 4.
Copy !req
1150. Lo sé.
Copy !req
1151. ¿No es precioso?
Copy !req
1152. Por allí.
Copy !req
1153. Oye, Wayne.
Copy !req
1154. Tienes lo que te mereces, cabrón.
Copy !req
1155. ¡No, espera!
Copy !req
1156. ¡Vamos, arriba!
Copy !req
1157. ¡Arriba!
Copy !req
1158. ¿Qué tiene tanta gracia?
Copy !req
1159. Me ha venido a la mente un chiste.
Copy !req
1160. ¿Quiere contármelo?
Copy !req
1161. No lo pillaría.
Copy !req
1162. Así es la vida
Copy !req
1163. Y aunque parezca sorprendente
Copy !req
1164. Hay quienes se divierten
Copy !req
1165. Pisoteando los sueños de la gente
Copy !req
1166. Pero no me voy a desmoralizar
Copy !req
1167. Porque este gran mundo no para de girar
Copy !req
1168. He sido títere, mendigo, pirata
Copy !req
1169. Poeta, peón y monarca
Copy !req
1170. He estado arriba y abajo, mejor y peor
Copy !req
1171. Y una cosa tengo clara
Copy !req
1172. Cada vez que fracaso
Copy !req
1173. Me levanto y sigo luchando
Copy !req
1174. Así es la vida
Copy !req
1175. Y no lo puedo negar
Copy !req
1176. Muchas veces he querido largarme
Y al final me he echado atrás
Copy !req
1177. Pero si no me sale nada de aquí a julio
Copy !req
1178. Me haré un ovillo
Y me despediré de este mundo
Copy !req
1179. EVA GARCÉS
Copy !req