1. "Per me si va nella città dolente.
Copy !req
2. Per me si va nell'eterno dolore.
Copy !req
3. Per me si va tra la perduta gente.
Copy !req
4. Dinanzi a me non fuor cose create,
Copy !req
5. se non etterne.
Copy !req
6. E lo etterno duro!
Copy !req
7. Lasciate ogne speranza, ch'intrate."
Copy !req
8. Siete al cospetto,
Copy !req
9. del fottutissimo re!
Copy !req
10. Sei pronto, John?
Copy !req
11. Sì.
Copy !req
12. Presto! John Wick!
Copy !req
13. Presto!
Copy !req
14. Figlio di puttana!
Copy !req
15. John Wick!
Copy !req
16. Presto!
Copy !req
17. Figlio di puttana!
Copy !req
18. Merda!
Copy !req
19. Signor Wick.
Copy !req
20. A cosa devo il piacere?
Copy !req
21. Il mío anello.
Copy !req
22. La mía libertà.
Copy !req
23. Il suo anello non c'è più.
Copy !req
24. Come il Reggente prima di me.
Copy !req
25. E se è venuto qui pensando
di porre fine a questa storia uccidendomi,
Copy !req
26. si sbaglia di grosso.
Copy !req
27. La mía morte non cambierà nulla,
Copy !req
28. così come lei non può cambiare
la sua natura.
Copy !req
29. Non possiamo sfuggire a quello che siamo.
Copy !req
30. E nessuno può sfuggire allá Tavola.
Copy !req
31. E l'único modo in cui John Wick avrà,
ora o per sempre, la libertà o la pace,
Copy !req
32. è nella morte.
Copy !req
33. Lo so.
Copy !req
34. Temo che lei abbia fatto tanta strada…
Copy !req
35. per niente.
Copy !req
36. Già.
Copy !req
37. Non proprio.
Copy !req
38. Il direttore, per favore.
Copy !req
39. Un messaggero è qui per vederla, signore.
Copy !req
40. Dev'esserci un errore.
Copy !req
41. Nessun errore.
Copy !req
42. Per ordine
del marchese Vincent Bisset de Gramont,
Copy !req
43. questo hotel è stato dichiarato inagibile.
Copy !req
44. Avete un'ora.
Copy !req
45. La sta aspettando.
Copy !req
46. Possono farlo, signore?
Copy !req
47. Il decreto è firmato
dai 12 membri della Tavola.
Copy !req
48. Questo dà al Marchese,
il potere di autem imperator,
Copy !req
49. il che significa
che ora è il nostro giudice, la giuria e…
Copy !req
50. Fa' evacuare l'hotel.
Copy !req
51. Le ultime parole di Ned Kelly,
Copy !req
52. mentre il boia gli metteva
il cappio al collo furono,
Copy !req
53. "Così è la vita".
Copy !req
54. "Così è la vita",
capisce la rassegnazione, la provocazione?
Copy !req
55. Oggi non è il giorno in cui morirà.
Copy !req
56. Di questo ne sono certo.
Copy !req
57. Lei ha la fede incrollabile di Davide,
amico mío, ma non dovrebbe essere qui.
Copy !req
58. Non sarà piacevole.
Copy !req
59. "Così è la vita", signore.
Copy !req
60. Mio padre diceva sempre:
Copy !req
61. "Il modo in cui fai una cosa,
è il modo in cui fai tutto".
Copy !req
62. Diceva che era la prima
e l'última regola della vita.
Copy !req
63. Lei crede nelle regole…
Copy !req
64. signor direttore?
Copy !req
65. Eccome.
Copy !req
66. E nelle conseguenze?
Copy !req
67. Certamente.
Copy !req
68. E nelle seconde occasioni.
Copy !req
69. È qui che siamo diversi,
Copy !req
70. lo e lei.
Copy !req
71. Nelle seconde occasioni,
Copy !req
72. si rifugiano coloro che falliscono.
Copy !req
73. Alcuni dei membri della Tavola,
Copy !req
74. danno la colpa
di questa atrocità a New York.
Copy !req
75. Credono che sia questa città.
Copy !req
76. La Tavola è stata indulgente
con questo posto per troppo tempo.
Copy !req
77. E guardi dove ci ha portato.
Copy !req
78. Gli ho sparato,
Copy !req
79. eppure è ancora vivo.
Copy !req
80. E inquina tutto quello che tocca.
Copy !req
81. Marchese, con il dovuto rispetto,
il mío hotel…
Copy !req
82. Il suo hotel?
Copy !req
83. Permette una parola, signore?
Copy !req
84. Prego.
Copy !req
85. Gli hotel Continental e la loro direzione…
Copy !req
86. sono un promemoria
per tutti coloro al di sotto della Tavola,
Copy !req
87. che nessuno di noi è
al di sopra delle regole.
Copy !req
88. Eppure, eccoci qui.
Copy !req
89. - Signore, il signor Wick…
- Non siamo qui per John Wick.
Copy !req
90. Lui è solo il volto
del suo fallimento, signor direttore.
Copy !req
91. La sabbia nella clessidra è solo un'eco
della pazienza che mi resta.
Copy !req
92. Lei non è più New York.
Copy !req
93. Lei non è niente.
Copy !req
94. Lei è scomunicato.
Copy !req
95. E pertanto…
Copy !req
96. non ha più bisogno
dei servizi di un concierge.
Copy !req
97. È stato un onore,
Copy !req
98. amico mío.
Copy !req
99. Avrei dovuto essere lo.
Copy !req
100. Sì.
Copy !req
101. E invece no.
Copy !req
102. Ora rifletta sul perché,
Copy !req
103. e magari uno di noi avrà tratto beneficio
da questa conversazione.
Copy !req
104. Ho un nome per te.
Copy !req
105. Con il dovuto rispetto,
Copy !req
106. mi sono ritirato.
Copy !req
107. Chiuso, finito.
Copy !req
108. Non sono d'accordo.
Copy !req
109. Non le sono di alcuna utilità.
Copy !req
110. E nemmeno allá Tavola.
Copy !req
111. Non sta a te decidere.
Copy !req
112. Credo dovrebbe trovarsi qualcun altro.
Copy !req
113. Eri vicino,
Copy !req
114. oggi.
Copy !req
115. Troppo vicino.
Copy !req
116. L'hai messa in pericolo.
Copy !req
117. Conosco l'accordo che ho fatto.
Copy !req
118. Un ex socio, credo.
Copy !req
119. È così.
Copy !req
120. E un amico.
Copy !req
121. L'accordo con la Tavola resta lo stesso.
Copy !req
122. Noi ti diamo un nome, tu ci dai una vita.
Copy !req
123. Oppure,
Copy !req
124. ne prendiamo una noi.
Copy !req
125. lo voglio servire,
Copy !req
126. e sarò al servizio.
Copy !req
127. Ottimo!
Copy !req
128. Presumo tu abbia un'idea
di dove potrebbe essere.
Copy !req
129. A John Wick restano pochi amici al mondo.
Copy !req
130. E sono ancora meno quelli
di cui si fida ciecamente.
Copy !req
131. Molto bene.
Copy !req
132. Benvenuto al Continental di Osaka.
Copy !req
133. Come posso aiutarla?
Copy !req
134. Vorrei una stanza.
Copy !req
135. In questa struttura
non sono ammessi gli animali.
Copy !req
136. Animale di supporto emotivo.
Copy !req
137. - È il suo animale di supporto?
- Al contrario, lo sono il suo.
Copy !req
138. Non è vero?
Copy !req
139. Lei resta in camera sua.
Copy !req
140. Si goda il soggiorno, signore.
Copy !req
141. Non male.
Copy !req
142. Davvero niente male.
Copy !req
143. C'è un cane nella mía hall.
Copy !req
144. - Animale di supporto emotivo.
- Ma certo.
Copy !req
145. Il programma di domani.
Copy !req
146. Il signor Suzuki alle 11:00,
i Tarasov chiedono un incontro alle 14:00.
Copy !req
147. Cos'è questo alle 20:00?
Copy !req
148. Cena con tua figlia.
Copy !req
149. Dice che è preoccupata
perché lavori troppo.
Copy !req
150. Cosa avrò mai fatto
per meritare una figlia così premurosa?
Copy !req
151. - Karma positivo, immagino.
- Esatto.
Copy !req
152. E come stanno i nostri ospiti?
Copy !req
153. Alcuni dei nostri membri
del gold club sono agitati.
Copy !req
154. C'è sempre qualcosa.
Copy !req
155. Oggi è New York.
Copy !req
156. - E la mía concierge?
- È preoccupata.
Copy !req
157. Forse dovremmo prenderti
un animale di supporto emotivo.
Copy !req
158. Non abbiamo fatto nulla
per offendere la Tavola.
Copy !req
159. Il tuo rapporto con Wick non è un segreto,
la Tavola arriverà.
Copy !req
160. Mi dispiace.
Copy !req
161. E,
Copy !req
162. sarà accolta con tutta la nostra grazia.
Copy !req
163. Tutto quello che tocca muore.
Copy !req
164. Perdonami, padre.
Copy !req
165. Akira.
Copy !req
166. Per favore, di' a mía figlia
che non vedo l'ora di cenare con lei.
Copy !req
167. A quanto pare, no.
Copy !req
168. Uccidere il Reggente è stato un errore.
Copy !req
169. In risposta, loro hanno distrutto
il Continental di New York.
Copy !req
170. Mia figlia teme che noi saremo i prossimi.
Copy !req
171. - Winston?
- È vivo.
Copy !req
172. Ma hanno eliminato il suo concierge,
Copy !req
173. per dare una lezione.
Copy !req
174. Hai mai pensato,
Copy !req
175. a quando finirà questa storia?
Copy !req
176. La Tavola non si fermerà mai.
Copy !req
177. Questo lo sai.
Copy !req
178. Non fa che prendere delle vite,
Copy !req
179. e dare morte.
Copy !req
180. Koji.
Copy !req
181. L'amicizia conta poco, quando fa comodo.
Copy !req
182. GRAN TAVOLA MARCHESE
Copy !req
183. Benvenuto al Continental di Osaka.
Come posso aiutarla?
Copy !req
184. Il direttore.
Copy !req
185. Per favore.
Copy !req
186. Subito.
Copy !req
187. Prego, accomodatevi.
Copy !req
188. L'única cosa
a cui condurrà tutto ciò, è la morte.
Copy !req
189. lo li ucciderò tutti.
Copy !req
190. Sono sicuro che ci proverai.
Copy !req
191. Ma nessuno,
nemmeno tú, può ucciderli tutti.
Copy !req
192. Vuoi morire?
Copy !req
193. È una tua scelta.
Copy !req
194. Una morte serena,
Copy !req
195. arriva solo allá fine di una vita serena.
Copy !req
196. lo e te abbiamo abbandonato la vita serena
tanto tempo fa, amico mío.
Copy !req
197. Padre, la Gran Tavola…
Copy !req
198. Che ci fa lui qui?
Copy !req
199. Il signor Wick è nostro ospite.
Copy !req
200. Padre.
Copy !req
201. Ci parlerò lo, non sanno che tu sei qui.
Copy !req
202. Resta con il signor Wick.
Copy !req
203. Benvenuti al Continental di Osaka.
Copy !req
204. In che modo posso servirvi?
Copy !req
205. La Tavola ha motivo di credere
che questa struttura fornisca servizi,
Copy !req
206. Questa è una pesante accusa.
Copy !req
207. Richiediamo libero accesso al suo hotel.
Copy !req
208. Ma certo.
Copy !req
209. Ma come ben sa, nessun affare,
Copy !req
210. nemmeno del vostro genere,
Copy !req
211. può essere condotto
sul territorio del Continental.
Copy !req
212. Dunque,
Copy !req
213. devo chiedervi di consegnare le armi.
Copy !req
214. Parliamo a nome del Marchese.
Copy !req
215. E lo parlo a nome di Osaka.
Copy !req
216. Le vostre armi, per favore.
Copy !req
217. Non ripeta l'errore che ha commesso
quello stupido di New York.
Copy !req
218. Parlare è da stupidi, tacere è da codardi,
Copy !req
219. ma ascoltare è da saggi.
Copy !req
220. E tu chi vuoi essere?
Copy !req
221. Ciao, vecchio amico.
Copy !req
222. È gentile da parte tua farmi visita
dopo tutti questi anni.
Copy !req
223. - Ora stai con loro?
- No.
Copy !req
224. - No.
- Tua figlia?
Copy !req
225. Mia?
Copy !req
226. È viva.
Copy !req
227. E tua figlia, Akira?
Copy !req
228. Sta bene.
Copy !req
229. Mi fa piacere.
Copy !req
230. Sai…
Copy !req
231. non c'è bisogno che scorra del sangue.
Copy !req
232. Allora va' via.
Copy !req
233. Nessuno sfugge allá Tavola,
ricordo che una volta lo comprendevi.
Copy !req
234. E lo ricordo che, una volta,
comprendevi il significato di fratellanza.
Copy !req
235. Basta!
Copy !req
236. Per ordine del marchese de Gramont,
questo hotel è stato sconsacrato.
Copy !req
237. Si faccia da parte.
Copy !req
238. Non lo fare, Koji.
Copy !req
239. Mi dispiace.
Copy !req
240. Fuoco!
Copy !req
241. Uscite.
Copy !req
242. Isolate l'hotel.
Copy !req
243. Trovate Wick.
Copy !req
244. Se la trovano qui,
la Tavola ucciderà mío padre, me,
Copy !req
245. tutti, perché lei ha infranto le regole.
Copy !req
246. Non doveva venire.
Copy !req
247. È armato?
Copy !req
248. Ok.
Copy !req
249. Fermateli!
Copy !req
250. Ehi.
Copy !req
251. Cieco!
Copy !req
252. Datti da fare.
Copy !req
253. Akira!
Copy !req
254. Esci da dove sei entrato.
Copy !req
255. - Vai allá stazione di Umeda.
- lo resto qui.
Copy !req
256. Non oltraggiare il mío dono.
Copy !req
257. E, John, fammi una cortesia.
Copy !req
258. Certo.
Copy !req
259. È qui!
Copy !req
260. No, lasciami! Merda!
Copy !req
261. Ok, colpiscilo!
Copy !req
262. John?
Copy !req
263. Caine?
Copy !req
264. Ti hanno dato il mío nome.
Copy !req
265. Sì.
Copy !req
266. Mi dispiace.
Copy !req
267. Anche a me.
Copy !req
268. Dovevi restarne fuori,
Copy !req
269. per il bene di tutti noi.
Copy !req
270. Ci ho provato.
Copy !req
271. Davvero?
Copy !req
272. Andiamo, John.
Copy !req
273. Facciamola finita.
Copy !req
274. Sì.
Copy !req
275. Mi sembra una buona idea.
Copy !req
276. Hai fatto un accordo.
Copy !req
277. Come té, John.
Copy !req
278. Famiglia?
Copy !req
279. Famiglia.
Copy !req
280. Sei morto, John?
Copy !req
281. John.
Copy !req
282. Caine.
Copy !req
283. John Wick, contratto aperto,
aumentato a 20 milioni.
Copy !req
284. John Wick,
contratto aumentato a 20 milioni.
Copy !req
285. John Wick,
contratto aumentato a 20 milioni.
Copy !req
286. CONTRATTO AUMENTATO
A 20 MILIONI DI DOLLARI
Copy !req
287. Ok.
Copy !req
288. Cavolo, Johnny,
Copy !req
289. hai fatto proprio un bel casino.
Copy !req
290. lo non ti conosco.
Copy !req
291. Ma lo conosco te.
Copy !req
292. Sei un cacciatore?
Copy !req
293. Quanto?
Copy !req
294. Non abbastanza.
Copy !req
295. Ma ci stiamo avvicinando.
Copy !req
296. Ho bisogno
che tu stia più attento, Johnny.
Copy !req
297. Perché ora ci siamo dentro insieme.
Copy !req
298. Va bene, Koji.
Copy !req
299. Dimmi solo dov'è John, e vattene.
Copy !req
300. Va' via.
Copy !req
301. Va' in un posto lontano.
Copy !req
302. Sai che non lo farò.
Copy !req
303. Non devi niente a John Wick.
Copy !req
304. Non ha un pegno su di te.
Copy !req
305. Devi proprio aver perso la bussola,
se credi che gli unici debiti che abbiamo,
Copy !req
306. abbiano a che fare con i pegni.
Copy !req
307. Andiamo.
Copy !req
308. Non voglio farlo.
Copy !req
309. Padre!
Copy !req
310. Guardami.
Copy !req
311. Persino un cieco capirebbe che hai perso.
Copy !req
312. E, Caine…
Copy !req
313. non servono gli occhi
per vedere la strada giusta.
Copy !req
314. Prenditi cura di tua figlia.
Copy !req
315. lo…
Copy !req
316. lo sto facendo.
Copy !req
317. No.
Copy !req
318. Non farlo.
Copy !req
319. Vivi.
Copy !req
320. Ti aspetterò.
Copy !req
321. Lui chi è?
Copy !req
322. Era un amico.
Copy !req
323. Mio padre è morto per colpa sua.
Copy !req
324. Per quello che ha fatto.
Copy !req
325. Quindi, o lo uccide lei…
Copy !req
326. o lo farò lo.
Copy !req
327. Lo capisco.
Copy !req
328. Addio,
Copy !req
329. signor Wick.
Copy !req
330. Grazie di essere venuto.
Copy !req
331. Noi senzatetto dobbiamo aiutarci
a vicenda adesso, no?
Copy !req
332. Ho bisogno di parlare con lui.
Copy !req
333. L'última volta che gli hai parlato,
Copy !req
334. gli hai sparato in cima a un tetto.
Copy !req
335. Non avevo altra scelta.
Copy !req
336. Avevano loro tutte le carte in mano.
Copy !req
337. Ah, sì?
Copy !req
338. E chi aveva in mano la pistola?
Copy !req
339. John deve sapere a che cosa va incontro.
Copy !req
340. Questo Marchese è senza freni,
la Tavola lo ha sguinzagliato.
Copy !req
341. Oh, mío caro Winston,
la tua magnanimità è commovente.
Copy !req
342. Ma dimmi la verità,
Copy !req
343. perché il francese ti ha risparmiato?
Copy !req
344. Uccidere un uomo può trasformarlo
in un martire.
Copy !req
345. Lasciarlo in vita,
Copy !req
346. dice al mondo
se è un codardo o un traditore.
Copy !req
347. E tu che cosa sei?
Copy !req
348. Afflitto.
Copy !req
349. Non riesco a capire
come radere al suolo i Continental,
Copy !req
350. la avvicini a uccidere John Wick.
Copy !req
351. Lo scopo di questa campagna,
non è uccidere John Wick,
Copy !req
352. è uccidere l'idea di John Wick.
Copy !req
353. E per farlo,
Copy !req
354. devo distruggere tutto ciò
che tocca quell'idea.
Copy !req
355. La carneficina a Osaka non era necessaria.
Copy !req
356. La carneficina, era lo scopo.
Copy !req
357. Ti farà fare una scelta.
Copy !req
358. Tu. Vieni con me.
Copy !req
359. Pensaci bene prima di accettare.
Copy !req
360. E lei è?
Copy !req
361. Nessuno.
Copy !req
362. La modestia,
Copy !req
363. signor Nessuno,
Copy !req
364. è una caratteristica patetica.
Copy !req
365. Un errore di valutazione,
Copy !req
366. perché mentre cerchiamo
di nascondere il nostro ego,
Copy !req
367. in realtà, lo mettiamo a nudo.
Copy !req
368. Glielo chiederò solo una volta.
Copy !req
369. Com'è riuscito a localizzarlo?
Copy !req
370. Mi paghi e glielo dirò.
Copy !req
371. Quanto varrebbe un servizio tale?
Copy !req
372. Venticinque milioni.
Copy !req
373. Più un versamento equivalente
nel mío fondo pensione,
Copy !req
374. quando sarà morto.
Copy !req
375. Lo abbiamo già trovato una volta,
lo troveremo ancora.
Copy !req
376. Prima o dopo che l'avrà sotterrata?
Copy !req
377. Lei mi piace.
Copy !req
378. Venti milioni.
Copy !req
379. Può fare di meglio.
Copy !req
380. Ventitré.
Copy !req
381. L'ego, signor Nessuno.
Copy !req
382. Ventitré milioni.
Copy !req
383. È chiaro che se li può permettere.
Copy !req
384. Per il servizio.
Copy !req
385. Cazzo!
Copy !req
386. No! Va tutto bene, è tutto ok. Seduta.
Copy !req
387. Questo che cazzo significa?
Copy !req
388. È una scelta.
Copy !req
389. Puoi tirare fuori il coltello,
o puoi tirare fuori la mano.
Copy !req
390. Una dimostra un uomo fedele
solo a se stesso,
Copy !req
391. e l'altra, un uomo fedele allá causa.
Copy !req
392. Lei qual è dei due?
Copy !req
393. SE NON RIESCO A PIEGARE GLI DEI
SMUOVERÒ L'INFERNO
Copy !req
394. ODINO, PURCHÉ TEMANO
Copy !req
395. VIVIAMO POICHÉ DOBBIAMO MORIRE, AMICO MIO
Copy !req
396. Winston.
Copy !req
397. Jonathan.
Copy !req
398. Le mie condoglianze.
Copy !req
399. Era un brav'uomo.
Copy !req
400. Sì, è vero.
Copy !req
401. Ucciso per i nostri peccati.
Copy !req
402. Lui chi è?
Copy !req
403. Il marchese de Gramont,
Copy !req
404. promosso solo
per aver garantito di ucciderti.
Copy !req
405. Tutte le risorse della Tavola,
sono a sua disposizione.
Copy !req
406. Dove posso trovarlo?
Copy !req
407. A Parigi.
Copy !req
408. Come andrà a finire?
Copy !req
409. Con la sua morte.
Copy !req
410. E poi?
Copy !req
411. Non hai imparato niente?
Copy !req
412. Lo rimpiazzeranno prima
che il suo cadavere sarà freddo.
Copy !req
413. Ercole aveva la sua Idra, tu la Tavola,
Copy !req
414. solo che tu finirai i proiettili
prima che finiscano le loro teste.
Copy !req
415. Uccidilo, ma sii furbo.
Copy !req
416. E fatti dare la tua libertà.
Copy !req
417. Come?
Copy !req
418. Usa le sue regole
e conseguenze contro di lui,
Copy !req
419. sfidalo in un corpo a corpo.
Copy !req
420. I duelli della Gran Tavola
sono una leggenda.
Copy !req
421. Sbagliato.
Copy !req
422. Sono una realtà nuda e cruda,
e parte delle fondamenta della Tavola,
Copy !req
423. che impediscono ai membri più irascibili
di scatenare le guerre.
Copy !req
424. E poi, vinci o perdí…
Copy !req
425. avrai quello che desideri,
Copy !req
426. la tua via d'uscita.
Copy !req
427. lo non siedo allá Tavola.
Copy !req
428. La tua famiglia sì.
Copy !req
429. Fa' in modo che lancino la sfida,
e poi proponiti come loro rappresentante.
Copy !req
430. lo non ho una famiglia.
Copy !req
431. La Ruska Roma ha strappato
il mío biglietto.
Copy !req
432. Allora ti consiglio
di portare il culo a Berlino,
Copy !req
433. per fartelo rivalidare.
Copy !req
434. Oppure…
Copy !req
435. prenota la tomba.
Copy !req
436. Tu che cosa ci guadagni, Winston?
Copy !req
437. Quello che sei bravo
a ottenere tú, Jonathan.
Copy !req
438. Vendetta.
Copy !req
439. Bel completo.
Copy !req
440. Parli.
Copy !req
441. È a Berlino, allá Ruska Roma.
Copy !req
442. Può mandarmi la ricompensa, adesso.
Copy !req
443. No.
Copy !req
444. Come, scusi?
Copy !req
445. Uccida John Wick, e avrà i suoi soldi.
Copy !req
446. Questo non era previsto dall'accordo.
Copy !req
447. L'accordo era per i suoi servizi.
Copy !req
448. E ora è una vita per una vita,
signor Nessuno.
Copy !req
449. La sua,
Copy !req
450. o quella di lui.
Copy !req
451. Quando avrà concluso l'affare,
avrà la sua ricompensa.
Copy !req
452. E i contributi per la pensione.
Copy !req
453. Stronzo.
Copy !req
454. Jonathan Wick?
Copy !req
455. Dimentichi,
Copy !req
456. che siamo ancora al di sotto della Tavola.
Copy !req
457. E da quanto mi risulta,
Copy !req
458. tu sei stato scomunicato,
e il tuo biglietto,
Copy !req
459. è stato strappato.
Copy !req
460. Non hai più niente a che fare con noi.
Copy !req
461. Pyotr è morto!
Copy !req
462. Dopo che tu,
Copy !req
463. hai piantato una pallottola
in testa al Reggente…
Copy !req
464. il Marchese ne ha piantata una
in quella di Pyotr.
Copy !req
465. E come da tradizione russa…
Copy !req
466. ha mandato il conto a noi.
Copy !req
467. Per colpa tua,
Copy !req
468. ho dovuto inginocchiarmi
davanti all'uomo che ha ucciso mío padre.
Copy !req
469. Allora abbiamo un nemico comune.
Copy !req
470. Possiamo aiutarci a vicenda.
Copy !req
471. Non riesci ad aiutare nemmeno te stesso.
Copy !req
472. Come diavolo pensi di poter aiutare noi?
Copy !req
473. Uccidendo questo Marchese.
Copy !req
474. Ne nomineranno un altro.
Copy !req
475. Sì, invece, se lo ucciderò in un duello!
Copy !req
476. Quanti uomini hai ucciso per uscirne?
Copy !req
477. Tanti.
Copy !req
478. Dovrai ucciderne solamente uno
per farne parte di nuovo.
Copy !req
479. Il bastardo che ha ucciso mío padre.
Copy !req
480. Dimmi il suo nome.
Copy !req
481. Killa Harkan.
Copy !req
482. Lo trovi all'Himmel und Hölle.
Copy !req
483. Quando sarà morto,
ti ridarò il tuo biglietto.
Copy !req
484. E lo stemma?
Copy !req
485. Prima Harkan, poi parliamo.
Copy !req
486. E portami una prova.
Copy !req
487. Mi servirà un modo per entrare.
Copy !req
488. Ne conosco uno.
Copy !req
489. Ti accompagnerà Klaus.
Copy !req
490. lo sono Klaus.
Copy !req
491. - John.
- lo sono Klaus!
Copy !req
492. Per favore, di' allá tua signora
che sono onorato da questo gesto,
Copy !req
493. e sono felice
di continuare la nostra collaborazione.
Copy !req
494. lo sono Klaus.
Copy !req
495. Il signor John Wick,
Copy !req
496. in carne e ossa.
Copy !req
497. Baba Yaga.
Copy !req
498. Dev'essere Natale, eh?
Copy !req
499. Che maleducato. Prego.
Copy !req
500. Beve qualcosa, signor Wick?
Copy !req
501. Mi stava aspettando.
Copy !req
502. Non lo.
Copy !req
503. Lui.
Copy !req
504. John.
Copy !req
505. Come stai?
Copy !req
506. - Sapevi che sarei venuto qui.
- Lo sospettavo.
Copy !req
507. La famiglia.
Copy !req
508. Quella famiglia l'ha venduta, signor Wick.
Copy !req
509. L'hanno abbandonata,
nella vana speranza di salvare se stessi.
Copy !req
510. Vede, è per questo
che non mi fido dei cosacchi,
Copy !req
511. sono brutta gente.
Copy !req
512. È una questione personale.
Copy !req
513. Avverto della tensione.
Copy !req
514. Probabilmente il signor Wick crede
che lo sia responsabile della morte…
Copy !req
515. di un amico in comune.
Copy !req
516. Ma non ho ucciso lo Koji,
sei stato tú, John.
Copy !req
517. Sapete, questa discordia
tra vecchi amici, mi rattrista.
Copy !req
518. Lasciate che vi aiuti.
Copy !req
519. No.
Copy !req
520. Abbiamo un accordo.
Copy !req
521. Avevamo.
Copy !req
522. Il Marchese…
Copy !req
523. Non gli interesserà se lo ucciderà
un proiettile, una spada o un cieco.
Copy !req
524. Questa è per me, signor…
Copy !req
525. Nessuno.
Copy !req
526. E no, in realtà è per lui.
Copy !req
527. Allora si accomodi, signor Nessuno.
Copy !req
528. Entusiasmante, eh?
Copy !req
529. Allora, tu vuoi uccidere lui.
Copy !req
530. Lei vuole uccidere lui.
Copy !req
531. lo voglio uccidere lui.
Copy !req
532. E lei, signor Wick?
Copy !req
533. lo ucciderò lei.
Copy !req
534. Per Pyotr, ma sì, certo.
Copy !req
535. A quanto pare, ci troviamo di fronte,
Copy !req
536. a un bel problema.
Copy !req
537. Un impasse, se preferite.
Copy !req
538. Un vero dilemma.
Copy !req
539. Così…
Copy !req
540. ho pensato che potremmo fare un gioco.
Copy !req
541. Una mano.
Copy !req
542. Chi vince, decide chi vive,
Copy !req
543. e chi no.
Copy !req
544. Ok.
Copy !req
545. Quanto è per entrare?
Copy !req
546. Più di quanto tu possa permetterti.
Copy !req
547. Sì, un solo proiettile
e sarò un uomo molto ricco.
Copy !req
548. O un uomo morto.
Copy !req
549. Poker a cinque carte.
Copy !req
550. Signor Wick.
Copy !req
551. Signor Wick?
Copy !req
552. La mano del morto, signor Wick.
Copy !req
553. Beh,
Copy !req
554. lo non scommetto.
Copy !req
555. Vediamo.
Copy !req
556. Quattro nove,
Copy !req
557. e un quattro.
Copy !req
558. Davvero notevole.
Copy !req
559. Scala reale.
Copy !req
560. Niente male, per un nessuno.
Copy !req
561. Grazie.
Copy !req
562. Un cieco, un tizio con un cane,
Copy !req
563. e John Wick entrano in un bar
e si siedono allá Tavola.
Copy !req
564. Sembra l'inizio
di una bellissima barzelletta,
Copy !req
565. o di un'opportunità redditizia.
Copy !req
566. Uno,
Copy !req
567. pensa che prestando servizio,
avrà la sua via d'uscita.
Copy !req
568. Uno,
Copy !req
569. pensa di potersi comprare
la sua via d'uscita.
Copy !req
570. E uno,
Copy !req
571. pensa che uccidendo,
Copy !req
572. avrà la sua via d'uscita.
Copy !req
573. Ognuno di loro pensa
di avere la mano vincente.
Copy !req
574. Ma quello che non riescono a capire,
Copy !req
575. è che nel momento
in cui si sono seduti allá Tavola…
Copy !req
576. avevano già perso.
Copy !req
577. Indovino. Pokerissimo?
Copy !req
578. - Sì.
- Sì.
Copy !req
579. Solo perché lo sappia,
Copy !req
580. con Pyotr non è stata
una questione personale.
Copy !req
581. O forse, solo un pochino.
Copy !req
582. Uccidi!
Copy !req
583. È laggiù!
Copy !req
584. Palle!
Copy !req
585. Sa qual è il suo problema, signor Wick?
Copy !req
586. Lei è sfortunato.
Copy !req
587. Sfortunato nella vita,
Copy !req
588. in amore,
Copy !req
589. in amicizia.
Copy !req
590. E ora,
Copy !req
591. nella morte.
Copy !req
592. Uccidetelo!
Copy !req
593. Ma perché non muori e basta?
Copy !req
594. Lui è mío.
Copy !req
595. Ti avevo detto di non accettare l'accordo.
Copy !req
596. Nemmeno il tuo accordo è andato bene, eh?
Copy !req
597. No?
Copy !req
598. Porca miseria, ti hanno preso gli occhi.
Copy !req
599. Non me li hanno presi loro.
Copy !req
600. Glieli ho dati lo.
Copy !req
601. La Ruska Roma appoggerà la tua sfida.
Copy !req
602. Chi sarà il tuo secondo?
Copy !req
603. Un monito del costo della tirannia.
Copy !req
604. Ha voglia di unirsi al suo concierge.
Copy !req
605. Non oggi.
Copy !req
606. Per le vecchie usanze e le vecchie leggi,
John Wick la sfida a duello,
Copy !req
607. per porre fine alle vostre divergenze
allá vecchia maniera,
Copy !req
608. da veri gentiluomini.
Copy !req
609. Parla delle vecchie usanze
come se le conoscesse.
Copy !req
610. Un uomo del rango del signor Wick,
non può lanciare una tale sfida.
Copy !req
611. Ha lo stemma della sua famiglia.
Copy !req
612. Berlino.
Copy !req
613. La sfida della Ruska Roma,
l'aver ripreso Wick con loro, è tutto qui.
Copy !req
614. Tutto documentato.
Copy !req
615. E perché dovrei accettare la sfida
da chi siede sotto di me?
Copy !req
616. Perché esistono delle regole,
senza le quali…
Copy !req
617. - Viviamo con gli animali.
- Esatto.
Copy !req
618. I tempi stanno cambiando.
Copy !req
619. È l'alba di un uovo giorno.
Copy !req
620. Nuove idee, nuove regole,
Copy !req
621. nuova gestione.
Copy !req
622. Tuttavia, lei accetterà,
Copy !req
623. perché siamo ancora tutti
al di sotto della Tavola.
Copy !req
624. Nemmeno lei è immune
alle conseguenze del fallimento.
Copy !req
625. E quali sono, esattamente,
i termini del signor Wick?
Copy !req
626. Fiducia nella vittoria.
Copy !req
627. La liberazione incondizionata,
Copy !req
628. da tutti gli obblighi
nei confronti della Tavola.
Copy !req
629. La storia è piena di marchesi
ricordati solo da chi li serviva.
Copy !req
630. Ma lei…
Copy !req
631. potrebbe essere ricordato
come l'uomo che ha portato John Wick,
Copy !req
632. il più temuto di tutti dalla Tavola
e da chi vi siede, allá luce.
Copy !req
633. La sua luce.
Copy !req
634. E chi può dire,
Copy !req
635. quanto una tale gloria può portare
in alto un uomo del nostro mondo?
Copy !req
636. A mezzogiorno allá Torre Eiffel,
per stabilire le regole.
Copy !req
637. Può andare.
Copy !req
638. Quando avrò finito.
Copy !req
639. In quanto suo secondo, dopo la vittoria,
Copy !req
640. la mía scomunica verrà revocata,
il mío titolo verrà ripristinato,
Copy !req
641. il mío hotel verrà ricostruito
e riconsacrato,
Copy !req
642. tutto a spese della Tavola.
Copy !req
643. Ma certo.
Copy !req
644. Il modo in cui fai una cosa,
è il modo in cui fai tutto.
Copy !req
645. Ora ho finito.
Copy !req
646. Mi mancherà, quando non ci sarà più.
Copy !req
647. Peccato non poter dire lo stesso.
Copy !req
648. Lei non lo sa, vero?
Copy !req
649. Che cosa?
Copy !req
650. Il secondo, così come il suo garante,
Copy !req
651. o esce insieme al suo vincitore,
o viene sepolto al suo fianco.
Copy !req
652. Le vecchie usanze.
Copy !req
653. Così è la vita.
Copy !req
654. Secondo le vecchie leggi,
Copy !req
655. solo uno può sopravvivere.
Copy !req
656. È chiaro a entrambi?
Copy !req
657. Molto bene.
Copy !req
658. Regole.
Copy !req
659. Lo sfidato sceglie per primo.
Copy !req
660. Ora.
Copy !req
661. All'alba.
Copy !req
662. Adesso.
Copy !req
663. All'alba.
Copy !req
664. Luogo.
Copy !req
665. Viene qui pensando che esista un modo
per uscire da questo mondo, signor Wick?
Copy !req
666. Non esiste.
Copy !req
667. Il Centro Pompidou.
Copy !req
668. Basilica del Sacro Cuore.
Copy !req
669. Basilica del Sacro Cuore.
Copy !req
670. Armi.
Copy !req
671. Se vince,
Copy !req
672. la Tavola onorerà la sua parola.
Copy !req
673. Avrà la sua libertà,
Copy !req
674. ma non la prenderà.
Copy !req
675. Spade.
Copy !req
676. Pistole.
Copy !req
677. Pistole da duello.
Copy !req
678. Trenta passi.
Copy !req
679. Nel caso dovessero sopravvivere entrambi,
Copy !req
680. l'uno si avvicinerà all'altro
di dieci passi allá volta,
Copy !req
681. finché non ne resterà soltanto uno.
Copy !req
682. Regole d'ingaggio.
Copy !req
683. Nessuna pietà.
Copy !req
684. Sa perché non prenderà la sua libertà?
Copy !req
685. Perché questo ciò che è lei,
Copy !req
686. ciò che è sempre stato.
Copy !req
687. Lei è un assassino.
Copy !req
688. Un orfano che abbiamo preso dalla strada
e plasmato in un coltello.
Copy !req
689. E il suo scopo è uccidere.
Copy !req
690. Un uomo senza obiettivi…
Copy !req
691. non è niente.
Copy !req
692. Nessuna pietà.
Copy !req
693. Nessuna pietà.
Copy !req
694. Se non c'è altro, signori, ci vediamo…
Copy !req
695. Una nomina.
Copy !req
696. Ne ha diritto.
Copy !req
697. Ha un nome?
Copy !req
698. Caine.
Copy !req
699. Così è deciso.
Copy !req
700. All'alba, allá basilica del Sacro Cuore.
Copy !req
701. Pistole da duello, nessuna pietà.
Copy !req
702. Se il signor Wick dovesse vincere,
Copy !req
703. sarà libero da tutti gli obblighi
nei confronti della Tavola,
Copy !req
704. e il suo secondo sarà reintegrato,
Copy !req
705. come direttore del Continental
di New York che verrà ricostruito.
Copy !req
706. Se dovesse vincere il marchese de Gramont,
Copy !req
707. John Wick morirà.
Copy !req
708. Così come il suo secondo.
Copy !req
709. Esattamente.
Copy !req
710. Ora, se non c'è altro, signori,
ci vediamo domani all'alba.
Copy !req
711. Non presentarsi all'ora prestabilita,
Copy !req
712. comporterà la sconfitta
e l'esecuzione immediata.
Copy !req
713. Non esiste alcun John, là fuori.
Copy !req
714. Nessun marito felice con una vita normale.
Copy !req
715. Esiste solo John Wick,
Copy !req
716. l'assassino.
Copy !req
717. E la ucciderà.
Copy !req
718. Il tuo hotel?
Copy !req
719. Sì.
Copy !req
720. Hai sempre un tornaconto, vero?
Copy !req
721. Non lo abbiamo tutti?
Copy !req
722. Troviamo un posto sicuro, prima che inizi.
Copy !req
723. Prima devo fare una cosa.
Copy !req
724. Meglio prima, che poi.
Copy !req
725. Non lo farò.
Copy !req
726. Questa è la sua battaglia.
Copy !req
727. Non è quello che vuoi?
Copy !req
728. "Victoriae fiducia."
Copy !req
729. Uccidi Wick,
tu e tua figlia sarete liberi.
Copy !req
730. Nessuno la toccherà.
Copy !req
731. Se non lo farai,
Copy !req
732. lei dovrà affrontare le conseguenze.
Copy !req
733. La scelta spetta a te.
Copy !req
734. Caine.
Copy !req
735. John.
Copy !req
736. Sei venuto a dire: "Addio"?
Copy !req
737. Sono venuto a dire: "Ciao".
Copy !req
738. Pensi che tua moglie possa sentirti?
Copy !req
739. No.
Copy !req
740. E perché lo fai?
Copy !req
741. Magari mi sbaglio.
Copy !req
742. I morti non ci sono più…
Copy !req
743. contano solo i vivi.
Copy !req
744. Quando è nata mía figlia…
Copy !req
745. volevo abbandonare questa vita.
Copy !req
746. Credevo di averlo fatto.
Copy !req
747. E invece no.
Copy !req
748. Noi siamo dannati…
Copy !req
749. lo e te.
Copy !req
750. Su questo siamo d'accordo.
Copy !req
751. Mia figlia no.
Copy !req
752. Se devo scegliere tra te e lei…
Copy !req
753. tu morirai.
Copy !req
754. Magari no.
Copy !req
755. Mi sei mancato, John.
Copy !req
756. È bello passare del tempo con un amico.
Copy !req
757. Ci vediamo domani.
Copy !req
758. È così che risolve la situazione?
Copy !req
759. Un duello con Baba Yaga.
Copy !req
760. Una sconfitta scuoterà le fondamenta
della Gran Tavola.
Copy !req
761. E Wick sarà considerato un santo.
Copy !req
762. La mía vittoria, farà l'esatto contrario.
Copy !req
763. Marchese de Gramont.
Copy !req
764. L'ambizione di un uomo,
Copy !req
765. non dovrebbe mai essere più grande
del suo valore.
Copy !req
766. Farebbe bene a ricordarlo, signore.
Copy !req
767. Buongiorno, signor Wick.
Copy !req
768. E benvenuto a La Résistance.
Copy !req
769. Un po' lontano da casa, o sbaglio?
Copy !req
770. La tua disobbedienza incivile
mi ha ispirato, John.
Copy !req
771. Mi sto espandendo,
Copy !req
772. spiego le mie ali.
Copy !req
773. Come prosegue il tour d'addio?
Copy !req
774. Sta volgendo al termine.
Copy !req
775. Così sembrerebbe, sì.
Copy !req
776. Taglia 52, giusto?
Copy !req
777. Fronte e retro in kevlar,
all'último grido, antiproiettile e chic.
Copy !req
778. Adatto per tutte le occasioni formali.
Copy !req
779. Matrimoni, funerali,
duelli della Gran Tavola.
Copy !req
780. Dopotutto, un uomo deve essere elegante
quando si vede sposare.
Copy !req
781. O seppellire.
Copy !req
782. Mi perdoni, signore,
Copy !req
783. ma questa è una follia.
Copy !req
784. Una follia?
Copy !req
785. Affidare le sue sorti a un uomo cieco.
Copy !req
786. Esistono tre tipi di uomini
in questo mondo.
Copy !req
787. Quelli che hanno qualcosa per cui vivere,
Copy !req
788. quelli che hanno qualcosa per cui morire,
Copy !req
789. e quelli che hanno qualcosa
per cui uccidere.
Copy !req
790. John Wick non ha nessuna di queste cose.
Copy !req
791. Non è altro che un fantasma
allá ricerca di un cimitero.
Copy !req
792. Ma l'uomo cieco,
Copy !req
793. le ha tutte e tre.
Copy !req
794. E poi, ho il presentimento
che il signor Wick,
Copy !req
795. non riuscirà a presentarsi
al duello entro l'alba.
Copy !req
796. Pronto?
Copy !req
797. IN ONDA
Copy !req
798. Bene, e ora,
Copy !req
799. a tutti i musicomani della Ville Lumière,
Copy !req
800. a tutti voi, gente di strada,
che avete orecchio per l'azione,
Copy !req
801. a tutti i miei fedeli ascoltatori
che conoscono il ritmo della strada,
Copy !req
802. stasera è la vostra occasione
di fare della bellissima musica.
Copy !req
803. Ho ricevuto una richiesta speciale,
Copy !req
804. da parte di un ammiratore segreto.
Copy !req
805. Sembra che ci sia una spina
nel nostro piccolo angolo di paradiso.
Copy !req
806. Un uomo cattivo della Grande Mela,
sta puntando dritto al nostro Sacro Cuore.
Copy !req
807. Vi invitiamo a suonarle di santa ragione
a quest'uomo in nero.
Copy !req
808. Se volete aggiudicarvi il premio,
dovrete farlo prima dell'alba.
Copy !req
809. Questo vecchio classico,
Copy !req
810. davvero un grande colpo,
Copy !req
811. è tutto per té, signor Wick.
Copy !req
812. E ricorda,
Copy !req
813. non si può scappare.
Copy !req
814. DRAGON'S BREATH CALIBRO 12
Copy !req
815. Vi ringrazio tutti
per aver ascoltato Wuxia,
Copy !req
816. che vi offre tutto il divertimento
e ogni esigenza informativa.
Copy !req
817. Buona caccia.
Copy !req
818. E così, si comincia.
Copy !req
819. Avrò bisogno di un'arma.
Copy !req
820. Aspettavo che me lo chiedessi.
Copy !req
821. Una Pit Viper nove millimetri.
Copy !req
822. Come l'hai avuta?
Copy !req
823. Conosco un tizio che conosce un tizio
che ha sparato a un tizio.
Copy !req
824. Caricatore da 21 colpi
con compensatore incorporato,
Copy !req
825. praticamente nessun rinculo possibile.
Copy !req
826. Mirino in fibra ottica,
leva sicura ambidestra,
Copy !req
827. pozzetto del caricatore svasato
per ricariche più rapide,
Copy !req
828. molla del grilletto pari a un kg.
Copy !req
829. E inoltre, come dire,
per gli incontri più intimi,
Copy !req
830. questa Viper ha
delle zanne davvero affilate.
Copy !req
831. Quanto vicino puoi portarmi allá chiesa?
Copy !req
832. Amen.
Copy !req
833. Ecco qua, signori.
Copy !req
834. Il vostro mezzo.
Copy !req
835. Quando ti consigliai di non immergere
nemmeno un mignolo in quest'acqua putrida,
Copy !req
836. non pensavo che mi sarei bagnato.
Copy !req
837. Dopo oggi, sarà tutto finito.
Copy !req
838. Mentre seppellivo Charon…
Copy !req
839. ero indeciso su cosa incidere
sulla sua lapide.
Copy !req
840. Poche parole
per riassumere una vita intera?
Copy !req
841. Lunga vita al Re!
Copy !req
842. La mía l'ho fatta fare anni fa.
Copy !req
843. Umile.
Copy !req
844. Profetico.
Copy !req
845. Che cosa hai scelto?
Copy !req
846. Amico.
Copy !req
847. Quello che era, prima di tutto.
Copy !req
848. Un amico.
Copy !req
849. Arrivederci e buona fortuna, signor Wick.
Copy !req
850. Grazie, Re.
Copy !req
851. Jonathan.
Copy !req
852. Winston.
Copy !req
853. L'alba è alle 06:03.
Copy !req
854. Per il bene di tutti noi,
non fare tardi, ok?
Copy !req
855. Marito affettuoso.
Copy !req
856. È la scritta che voglio sulla mía.
Copy !req
857. John, marito affettuoso.
Copy !req
858. Confermato.
Copy !req
859. Ottime notizie, musicomani.
Copy !req
860. Abbiamo un avvistamento.
Copy !req
861. Il nostro uomo in nero è stato avvistato
nel VII Arrondissement.
Copy !req
862. Direi che è giunto il momento
di colorarlo di rosso.
Copy !req
863. A quanto pare, i nostri amici
della gilda hanno passato la palla.
Copy !req
864. E ora sta rotolando
verso l'Arco di Trionfo.
Copy !req
865. Vediamo chi la prenderà.
Copy !req
866. Andiamo, gente!
Copy !req
867. Possiamo fare molto meglio.
Copy !req
868. Chi sarà il nostro grande vincitore?
Copy !req
869. Chi parla?
Copy !req
870. La domanda che dovrebbe fare è: "Quanto?".
Copy !req
871. Abbiamo tutto sotto controllo.
Copy !req
872. Perché, per come la vedo lo,
Copy !req
873. se il nostro caro Johnny arriva
in chiesa puntuale,
Copy !req
874. questa potrebbe essere
la sua última notte da marchese.
Copy !req
875. Muori, maledetto cane!
Copy !req
876. Un piccolo aggiornamento sul traffico.
Copy !req
877. Ho saputo che i ragazzi in nero
non ce l'hanno fatta.
Copy !req
878. Il nostro uomo cattivo è
di nuovo in movimento.
Copy !req
879. Sta venendo verso di voi,
cari ascoltatori dell'VIII Arrondissement.
Copy !req
880. Per l'amor del cielo, muovetevi!
Copy !req
881. A sinistra e a destra. Andiamo!
Copy !req
882. Sì?
Copy !req
883. D'accordo.
Copy !req
884. Abbiamo un accordo.
Copy !req
885. Bene, sono 35.
Copy !req
886. L'accordo non era questo.
Copy !req
887. È la mía única offerta di oggi.
Copy !req
888. Attacca!
Copy !req
889. Telefono!
Copy !req
890. Che c'è?
Copy !req
891. - Adesso ascoltami…
- Quaranta.
Copy !req
892. Il servizio si paga.
Copy !req
893. Ottime notizie, musicomani.
Copy !req
894. Il premio è aumentato.
Copy !req
895. A tutti i musicomani
che non sono ancora scesi in pista,
Copy !req
896. il signor Wick ha la chiesa in vista.
Copy !req
897. Il tempo sta per scadere.
Copy !req
898. Dovete approfittare
di quest'última occasione,
Copy !req
899. l'última alba del signor Wick
sta per arrivare.
Copy !req
900. Chi riuscirà a salire quei 222 gradini?
Copy !req
901. A quanto pare,
il signor Wick non sarà dei nostri.
Copy !req
902. John?
Copy !req
903. John?
Copy !req
904. Caine.
Copy !req
905. Quanto manca all'alba?
Copy !req
906. Due,
Copy !req
907. forse tre minuti.
Copy !req
908. Devi arrivare in cima
a quella scalinata, John.
Copy !req
909. Già.
Copy !req
910. Pronto?
Copy !req
911. Sì.
Copy !req
912. Dodici o nove?
Copy !req
913. Nove.
Copy !req
914. - Sei di sopra.
- Grazie.
Copy !req
915. Ciao, ciao, signor Wick.
Copy !req
916. Non mi puoi sparare.
Copy !req
917. Sì, hai ragione.
Copy !req
918. Ma lo posso sparare a lui.
Copy !req
919. Ma ti posso colpire,
Copy !req
920. pezzo di merda.
Copy !req
921. Andiamo, John.
Copy !req
922. Palle.
Copy !req
923. Hai colpito il mío cane.
Copy !req
924. Mi sei debitore.
Copy !req
925. Sì.
Copy !req
926. Niente di personale, John.
Copy !req
927. Ora siamo pari.
Copy !req
928. Sì.
Copy !req
929. Possiamo cominciare.
Copy !req
930. Cerchiamo la verità,
e paghiamo le conseguenze.
Copy !req
931. - Le conseguenze.
- Conseguenze.
Copy !req
932. Vai, bevi.
Copy !req
933. Ai vostri posti, signori.
Copy !req
934. Ci vediamo nella prossima vita, fratello.
Copy !req
935. Trenta passi.
Copy !req
936. - Ricordati di tua figlia.
- Fottiti!
Copy !req
937. Che splendida alba!
Copy !req
938. Ultime parole, Winston?
Copy !req
939. Divertiti, mi raccomando.
Copy !req
940. È pronto, signor Caine?
Copy !req
941. Signor Wick?
Copy !req
942. Fuoco!
Copy !req
943. Venti passi.
Copy !req
944. Fuoco!
Copy !req
945. Bravo.
Copy !req
946. Dieci passi.
Copy !req
947. Uccidilo.
Copy !req
948. Coloro che si aggrappano allá morte,
Copy !req
949. vivono.
Copy !req
950. E coloro che si aggrappano allá vita,
Copy !req
951. muoiono.
Copy !req
952. Fuoco!
Copy !req
953. In quanto tuo garante…
Copy !req
954. rivendico il coup de grace.
Copy !req
955. La tua arma, dammela.
Copy !req
956. Mia figlia è libera, ora?
Copy !req
957. Sì.
Copy !req
958. Tu e tua figlia.
Copy !req
959. Auguri.
Copy !req
960. Regole.
Copy !req
961. Coglione arrogante.
Copy !req
962. Non ha sparato.
Copy !req
963. Conseguenze.
Copy !req
964. Che figata!
Copy !req
965. I suoi obblighi
nei confronti della Tavola,
Copy !req
966. sono adempiuti, John Wick.
Copy !req
967. È libero.
Copy !req
968. E anche lei e sua figlia, signore.
Copy !req
969. Lei verrà reintegrato pienamente,
signor direttore.
Copy !req
970. Tutti i vostri termini,
Copy !req
971. saranno rispettati.
Copy !req
972. Ora, i nostri affari qui sono conclusi.
Copy !req
973. Buona giornata.
Copy !req
974. Fratello.
Copy !req
975. Mi sei debitore.
Copy !req
976. Sì.
Copy !req
977. Winston.
Copy !req
978. Jonathan.
Copy !req
979. Mi accompagni a casa?
Copy !req
980. Ma certo.
Copy !req
981. Helen.
Copy !req
982. Non pensavo
che avrei mai visto questo giorno.
Copy !req
983. Secondo té, dove si trova,
in paradiso o all'inferno?
Copy !req
984. Chi lo sa?
Copy !req