1. No fuiste a Boston.
Copy !req
2. No.
Copy !req
3. Le digo a ese imbécil
que voy a tener mil dólares...
Copy !req
4. y los voy a tener.
Copy !req
5. - Todavía me faltan cincuenta dólares...
- ¿Y eso qué tiene que ver?
Copy !req
6. Todo.
Copy !req
7. Negocios son negocios.
Copy !req
8. Tienes que cumplir tus promesas.
Copy !req
9. Tu palabra es tu reputación.
Copy !req
10. Si arruinas tu reputación, estás acabado.
Copy !req
11. No estás hablando de negocios,
estás hablando de tu ego.
Copy !req
12. Ego, reputación, ¿cuál es la diferencia?
Copy !req
13. Eso es lo que acabo de decir.
Copy !req
14. Como sea, mis clientes deberán esperar
que consiga cincuenta dólares.
Copy !req
15. - Bueno.
- ¿Bueno?
Copy !req
16. Mierda.
Copy !req
17. Ricachonas.
Copy !req
18. Nunca en tu vida tuviste que ganar dinero.
Copy !req
19. Yo tengo que salir a ganarme el pan
todos los días.
Copy !req
20. ¿Y tú qué haces?
Copy !req
21. Allí sentada en la bañera
sobre tu culo gordo.
Copy !req
22. Aquí no tenemos nada.
Copy !req
23. No podemos hacer nada.
Copy !req
24. Y tampoco nos queda mucho guardado.
Copy !req
25. Pero lo prometiste, Frank.
Copy !req
26. Quizás podríamos dejar la heroína
por un tiempo y dedicarnos solo a fumar.
Copy !req
27. Sí, pero cuando haga este negocio...
Copy !req
28. ni siquiera tendremos que salir de casa.
Copy !req
29. Podemos descansar y relajarnos.
Copy !req
30. Puedes bajar y comprarte suficiente
mantequilla de maní para todo un año.
Copy !req
31. Puedo pagar el estéreo empeñado.
Copy !req
32. Ir de Netty, comprar algunos pinceles...
Copy !req
33. y pinturas, un caballete
y metros y metros de lienzo.
Copy !req
34. - ¿Quién pinta?
- Yo.
Copy !req
35. Sabes que te amo.
Copy !req
36. Tienes amor, no necesitas esta cosa.
Copy !req
37. ¿Eso es lo que quieres decirme?
Copy !req
38. Bueno, yo también te amo.
Copy !req
39. Ahí tienes.
Copy !req
40. Estaba bromeando, nada más...
Copy !req
41. sobre lo de tu pintura.
Copy !req
42. De verdad me gustan tus pinturas.
Copy !req
43. No vas a tomarte todo eso, ¿no?
Copy !req
44. - ¿Quieres un pinchazo?
- No.
Copy !req
45. No me preguntaste dónde estuve hoy.
Copy !req
46. ¿Dónde crees que estuve?
Copy !req
47. ¿Pensaste que estaba con otro tipo?
Copy !req
48. - Fui a la casa de mis padres.
- ¿Para qué diablos fuiste allí?
Copy !req
49. Estaba cerca, pronto era el cumpleaños
de mi mamá y...
Copy !req
50. No me gusta quedarme sola cuando te vas.
Copy !req
51. Y, de todas formas,
¿por qué te molesta tanto?
Copy !req
52. Me molesta mucho.
Copy !req
53. Sabes que me molesta mucho.
Copy !req
54. ¿Qué tal algo de música?
Copy !req
55. Toma.
Copy !req
56. Está bien.
Copy !req
57. No tienes que hacerlo por mí.
Copy !req
58. Entiendo lo de tus padres.
Copy !req
59. No tiene nada que ver con mis padres.
Copy !req
60. Vamos, nene, hagamos el amor.
Copy !req
61. ¡Ese radiador de mierda!
Copy !req
62. ¿Cuándo vas a cambiar la cama de lugar?
Copy !req
63. - ¿Adónde vas?
- A conseguir esos cincuenta dólares.
Copy !req
64. Qué miserable.
Copy !req
65. Me prometiste que no volverías a hacerlo.
Copy !req
66. - ¿Quieres que venda mi heroína?
- No.
Copy !req
67. Así que en lugar de un viaje,
los chicos compran vitaminas.
Copy !req
68. Les estoy haciendo un favor. Mierda.
Copy !req
69. Con una frase como esa,
podría postularme para alcalde.
Copy !req
70. No te vayas, por favor. No me siento bien.
Copy !req
71. ¡Frank!
Copy !req
72. Ya se te pasará. Enseguida vuelvo.
No va a llevarme mucho tiempo.
Copy !req
73. Date un pinchazo si lo necesitas.
Te sentirás genial.
Copy !req
74. Nos vemos.
Copy !req
75. - ¿Cómo sé si son buenas, viejo?
- Son tan buenas que te van a hacer llorar.
Copy !req
76. - La otra semana me dieron de las malas.
- Eso fue la otra semana. Hoy es hoy.
Copy !req
77. ¿Qué tal si antes las pruebo?
Copy !req
78. Lo siento, viejo. No doy muestras.
Son demasiado buenas.
Copy !req
79. Déjame verlas, viejo, ¿sí?
Copy !req
80. Claro.
Copy !req
81. Ese es un cliente satisfecho.
Copy !req
82. No necesito eso, viejo.
Copy !req
83. Siéntate.
Copy !req
84. Mira, tiene un viaje malo.
Copy !req
85. Si se lo sabe manejar, como tú,
es relajante.
Copy !req
86. Es espectacular.
Copy !req
87. Eres tú.
Copy !req
88. Me interesa.
Copy !req
89. Eres de gran ayuda.
Copy !req
90. - No me siento muy bien.
- Mierda.
Copy !req
91. - Toma esto.
- No.
Copy !req
92. Dije que lo tomes.
Copy !req
93. Tómalo.
Copy !req
94. Ahora vete a tu casa.
Copy !req
95. En quince minutos estarás flotando.
Copy !req
96. Tengo que hacer una pasada más
y después puedo ir a buscar eso.
Copy !req
97. ¿Está bien?
Copy !req
98. ¡Ya deja de ser tan pesada, por Dios!
Copy !req
99. Oye, cariño, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
100. Espera un minuto.
Copy !req
101. - Con calma.
- ¡Suéltame!
Copy !req
102. Ya va a pasar. Nadie te hará daño.
Copy !req
103. - Despacio, despacio.
- Déjame.
Copy !req
104. Nadie te hará daño.
Copy !req
105. Así.
Copy !req
106. ¿Sgto. O'Connor? El Sr. Miller, de la
tienda de saldos de la Segunda Avenida.
Copy !req
107. Está bien, señor.
Copy !req
108. Tenemos a una chica drogada
totalmente perdida.
Copy !req
109. Parece una sobredosis de anfetaminas.
Copy !req
110. Hippie. Mejor envíen una ambulancia.
Copy !req
111. Segunda y Séptima.
Copy !req
112. Tiene un sentido del humor extraño,
sargento.
Copy !req
113. Sí, señor.
Copy !req
114. Gracias. Adiós.
Copy !req
115. Está volviendo del viaje
de las anfetaminas.
Copy !req
116. Cien miligramos de Thorazine en el trasero
hacen maravillas.
Copy !req
117. Si quiere sus efectos personales,
vaya a la sala de pertenencias.
Copy !req
118. - ¿Desea verla ahora?
- Sí, por favor.
Copy !req
119. No tendrás que quedarte aquí.
Copy !req
120. No, querida, vas a ir a Rivercrest.
Es un sitio hermoso, no como este.
Copy !req
121. No traban las puertas.
Copy !req
122. Y el Dr. Bergman dijo
que te darán el alta en una semana.
Copy !req
123. Y cuando vuelvas a casa,
nos iremos a algún lugar, querida.
Copy !req
124. Quizás a las Islas.
Copy !req
125. Frank lo entendería.
Copy !req
126. Escucha, cariño,
cuando salgas, volveremos a intentarlo.
Copy !req
127. Sabes a qué me refiero, lo hablaremos y...
Copy !req
128. Quizás no hayamos hablado
todo lo que podíamos.
Copy !req
129. Ya lo resolveremos. Todo estará bien.
Copy !req
130. No creo que sea tan buena idea.
Copy !req
131. Regresa, yo lo haré.
Copy !req
132. No, se pondrá furiosa.
Copy !req
133. Ahora que salió de este ambiente,
quizás recobre el juicio.
Copy !req
134. Buena suerte.
Copy !req
135. El olor, Bill, me revuelve el estómago.
Copy !req
136. No quiero subir allí. No quiero verlo.
Copy !req
137. ¿Quieres dejar de quejarte? Es tu hija.
Copy !req
138. Por una vez en tu vida,
¿puedes hacer algo por ella...
Copy !req
139. sin buscar una excusa conveniente?
Copy !req
140. ¡Desgraciado!
Copy !req
141. Una cosa es cierta:
Eres coherente, no cambias.
Copy !req
142. Vete al diablo. Y hazlo tú mismo.
Copy !req
143. Está bien, lo haré. No será la primera vez.
Copy !req
144. Detengan la guerra.
Copy !req
145. Sigue y dobla a la derecha.
Copy !req
146. Bueno. ¿Quién tiene diez dólares?
Copy !req
147. - No, espera un minuto, primero veámosla.
- Claro.
Copy !req
148. ¿Es buena?
Copy !req
149. Sí, espectacular.
Copy !req
150. - ¿Estás seguro?
- Sí, ¿no confías en mí?
Copy !req
151. - Está bien.
- Diez dólares.
Copy !req
152. ¿Cuánto durará?
Copy !req
153. Todo lo que quieras.
Depende de tu estabilidad.
Copy !req
154. Si la tomamos ahora,
¿estaremos bien en la calle?
Copy !req
155. Claro, donde quieran.
Copy !req
156. - Que se diviertan.
- Sí, gracias.
Copy !req
157. - ¿Cómo te llamas, viejo?
- Llanero Solitario.
Copy !req
158. Bueno, tú primero.
Copy !req
159. - No, está bien, primero tú.
- Bueno, gallinita, dame.
Copy !req
160. ¿Quién es usted?
Copy !req
161. Melissa está en el hospital.
Vengo a recoger su ropa.
Copy !req
162. Ah, eres su papi.
Debería haber reconocido esa nariz.
Copy !req
163. ¿Cómo está ella?
Copy !req
164. ¿Por qué? ¿Quieres llevarle más pastillas?
Copy !req
165. No te hagas problema por estas cosas,
estará bien.
Copy !req
166. Melissa nos dijo
que eras buen mozo. Robusto.
Copy !req
167. Fuerte.
Copy !req
168. Intenso.
Copy !req
169. - Talentoso.
- ¿Sí?
Copy !req
170. Sí.
Copy !req
171. Pero por lo que veo,
eres un desgraciadito inútil...
Copy !req
172. que no podría pintar ni un inodoro.
Copy !req
173. ¿Cómo van las cosas en la publicidad?
Copy !req
174. No todos podemos ser artistas.
Copy !req
175. ¿Se venden tus tostadoras?
Copy !req
176. Sabes, Melissa está obsesionada contigo.
Copy !req
177. La volviste bien loca.
Copy !req
178. Eso está bastante bien,
por lo que dice Melissa de su mamá.
Copy !req
179. Veo que todavía tiene pelotas.
Copy !req
180. ¡Cierra la boca!
Copy !req
181. Tiene algo raro contigo.
Copy !req
182. Cuando la conocí, estaba en el cine
revolcándose con todos...
Copy !req
183. y cada tanto,
le gustaba hacerlo con un viejo verde.
Copy !req
184. ¡Levántate!
¡Levántate, escuálido hijo de puta!
Copy !req
185. ¡Levántate!
Copy !req
186. Ay, Dios.
Copy !req
187. ¡Dios mío!
Copy !req
188. Los negros.
Los negros se llevan todo el dinero.
Copy !req
189. ¿Para qué trabajar?
Dime, ¿para qué mierda trabajar...
Copy !req
190. si puedes revolcan'te, tener bebés
y que te paguen por eso?
Copy !req
191. Tienen todo ese dinero del servicio social.
Copy !req
192. Hasta les dan preservativos gratis.
Copy !req
193. ¿Crees que los usan?
Copy !req
194. Diablos, no, la única forma
en que ganan dinero es teniendo bebés.
Copy !req
195. Venden los preservativos...
Copy !req
196. y usan el dinero para comprar alcohol.
Copy !req
197. No hay derecho a beber
a menos que se gane el dinero para pagar.
Copy !req
198. Debería haber una ley.
No trabajas, no bebes.
Copy !req
199. Los asistentes sociales, el Servicio...
Copy !req
200. ¿Cómo es que todos quieren a los negros?
Copy !req
201. ¿Lo habías notado? Los asistentes sociales
quieren a los negros, todos.
Copy !req
202. Señálame a un asistente social
que no los quiera...
Copy !req
203. y te beso el culo. No soy raro.
Copy !req
204. - Whisky con agua.
- El doble vale 90 centavos, te ahorras diez.
Copy !req
205. Transpiro como un cerdo 40 horas
a la semana frente a un horno de mierda.
Copy !req
206. Ellos no hacen nada
y cobran lo mismo que yo.
Copy !req
207. Los tienen viviendo en hoteles
de $50 por día, de $1.000 por mes.
Copy !req
208. Ahora quieren cuentas en los negocios.
Cuentas abiertas.
Copy !req
209. Yo nunca entré a Macy's
y ellos quieren cuentas.
Copy !req
210. Sólo tienes que actuar como negro
y te lloverá el dinero.
Copy !req
211. Si prendes fuego las ciudades,
incendias unos edificios, te pagan.
Copy !req
212. Si arrojas unas bombas,
te dan dinero y trabajo.
Copy !req
213. Si no sabes leer, tienes más posibilidades
de encontrar empleo.
Copy !req
214. Mi educación no me sirvió para nada.
Copy !req
215. Y los chicos, los chicos blancos.
Copy !req
216. Son peores que los negros.
Copy !req
217. Para ellos, el dinero no significa nada.
Copy !req
218. Motos, marihuana, discos de cinco dólares.
Copy !req
219. El dólar no tiene ningún valor.
Copy !req
220. Me dieron un aumento
de 30 centavos por hora.
Copy !req
221. El año pasado mi mujer compraba
carne de mayor calidad.
Copy !req
222. Tengo un hijo.
Copy !req
223. Olvídate de él. Yo tengo otro.
Copy !req
224. No pudo entrar a una universidad decente.
¿Quieres saber por qué?
Copy !req
225. Mi hijo no es tonto.
Copy !req
226. No pudo entrar a la universidad
porque primero dejan entrar a los negros.
Copy !req
227. Así es como recuperan las ciudades.
Copy !req
228. Tienen a los negros inteligentes ocupados
arruinando las universidades.
Copy !req
229. Sí, las notas de mi hijo...
No como esos chicos de Chicago.
Copy !req
230. ¡Chicago! No tienen ningún respeto
por el presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
231. Unos pocos salen con la cabeza lastimada
y actúan como si se la dieran por el culo.
Copy !req
232. Liberales.
Copy !req
233. El 42%% % de los liberales son raros.
Copy !req
234. Es la realidad.
Copy !req
235. Los de Wallace hicieron una encuesta.
Copy !req
236. Y no me vengas con los comunistas.
¿Cómo puede ser comunista un chico?
Copy !req
237. Los chicos son idealistas.
Copy !req
238. - Sí, P-Q-3, por favor.
- Los de antes eran idealistas.
Copy !req
239. Ahora van a las marchas por la paz.
Copy !req
240. Habla William Compton.
¿Podría decirme cómo está mi hija?
Copy !req
241. Están tan golpeados por la droga
que necesitan velas para ver adónde van.
Copy !req
242. ¿Ah, sí? Bueno, ¿cuándo regresará?
Copy !req
243. - Los chicos blancos...
- ¿Podría decirle que me llame?
Copy !req
244. - Los chicos blancos ricos...
- Sí, el número es...
Copy !req
245. - Los peores son los hippies...
- 7-2-4...
Copy !req
246. Son todos niños ricos:
Autos, las mejores universidades...
Copy !req
247. vacaciones, orgías...
Copy !req
248. - Sí, William Compton.
- ... Navidad, Pascuas.
Copy !req
249. Gracias.
Copy !req
250. Viajan a algún lugar,
como un centro de lujo, y hacen orgías.
Copy !req
251. Orgías en Pascuas.
Copy !req
252. El día que resucitó Jesús,
ellos se la pasan revolcándose.
Copy !req
253. Los chicos pobres y los de clase media...
Copy !req
254. todos copian a los chicos ricos.
Copy !req
255. Todos actúan de la misma forma,
mandando a la mierda al país.
Copy !req
256. Hippies.
Copy !req
257. Joe, hazme un favor. Danos un descanso.
Copy !req
258. Cállate por un rato.
Copy !req
259. Aquí tienes 25 centavos.
Ve a hacer andar la rocola, ¿sí?
Copy !req
260. ¿Quieres otro?
Copy !req
261. ¿Qué pasa? ¿Opinas sobre tantas cosas
y no puedes elegir un disco?
Copy !req
262. Mira esta música de mierda.
Copy !req
263. Esos malditos hippies que quieren
a los negros hicieron mierda la música.
Copy !req
264. Quisiera ponerle las manos encima
a uno de esos desgraciaditos.
Copy !req
265. Los mataría. Quisiera matar a uno.
Copy !req
266. Hacen lo que se les da la gana.
Copy !req
267. Tienen sexo y drogas, se quejan de su país,
hacen mierda la música.
Copy !req
268. Quisiera matar a uno.
Copy !req
269. Me gustaría.
Copy !req
270. Qusiera matar a uno.
Copy !req
271. Yo acabo de hacerlo.
Copy !req
272. Me alegro.
Copy !req
273. ¡Hablas en serio!
Copy !req
274. ¡Estás hablando en serio!
Copy !req
275. Por el amor de Dios, me lo hiciste creer,
¡me lo hiciste creer!
Copy !req
276. Dios, sí que eres chistoso.
Copy !req
277. Me lo hiciste creer. Me lo creí.
Copy !req
278. Me estás tomando el pelo. Genial.
¿Qué estás tomando?
Copy !req
279. Pete, sírvele un trago a este tipo.
Copy !req
280. En serio, eres terrible.
Copy !req
281. Mi nombre es Joe, Joe Curran.
Copy !req
282. ¿Y el tuyo?
Copy !req
283. ¿Hay algún William Compton por aquí?
Copy !req
284. Es terrible, ¿sabes?
Copy !req
285. Cualquiera que pueda engañarme así...
Copy !req
286. - ¿Hola?
- Cualquiera que me haga reír...
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. - Son terribles.
- ¿Doctor?
Copy !req
289. Qué bien.
Copy !req
290. Sí, dígale.
Copy !req
291. - Hay que reír mucho en la vida.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
292. ¿Sabes?
Copy !req
293. Tienes que saber reírte,
tomar lo que venga.
Copy !req
294. Oye, Compton, te invito un trago.
Copy !req
295. ¿Qué es esto?
Copy !req
296. ¿Dónde has estado?
Copy !req
297. ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
298. ¿Dónde están las cosas de Melissa?
Copy !req
299. ¿Qué ocurrió? Mírate, querido. ¿Qué pasó?
Copy !req
300. Cariño, ¿ya vas a acostarte?
Copy !req
301. Sí, voy a mirar el noticiero de las once.
Copy !req
302. - Yo me voy a la cama ahora.
- Bueno.
Copy !req
303. Vamos.
Copy !req
304. Vamos, ahora, entra, desgraciado.
Copy !req
305. Entra, desgraciado.
Copy !req
306. Hola, cariño.
Copy !req
307. ¿Qué hay para cenar?
Copy !req
308. Adivina.
Copy !req
309. Vamos.
Copy !req
310. No, adivina.
Copy !req
311. Dime, por Dios.
Copy !req
312. - Está en el horno, mira.
- Vamos, está tapado.
Copy !req
313. Hay puré de papas,
grumoso como a ti te gusta...
Copy !req
314. y un buen trozo de carne,
como a ti te gusta, con cebolla y ketchup.
Copy !req
315. ¿Marca Heinz?
Copy !req
316. Sí, nunca volveré a comprar el barato.
Copy !req
317. - Sobre ketchup, tienes razón.
- Esa es mi chica.
Copy !req
318. Y una linda porción de torta de chocolate
también de buena marca.
Copy !req
319. En el trabajo siempre elogio tus comidas.
Copy !req
320. Mis sandwiches son mejores
que los de ellos.
Copy !req
321. ¿Cómo estuvo hoy Samantha Can'twright?
Copy !req
322. No apareció tanto, pero le ocurrieron
muchas cosas.
Copy !req
323. Está en el hospital,
le van a extirpar los riñones.
Copy !req
324. Y mientras está internada,
a su hija, Kim...
Copy !req
325. la seduce un abogado...
Copy !req
326. y su hijo, Biff, sufre algunos
magullones en un accidente de ascensor.
Copy !req
327. Y parece que su esposo, Derek...
Copy !req
328. tiene interés en su mejor amiga, Phoebe.
Copy !req
329. Mientras le extirpan los riñones...
Copy !req
330. se ve cómo penetra el bisturí,
Derek mira a Phoebe de una forma...
Copy !req
331. Esa mujer tiene tanto coraje.
Copy !req
332. Ese es mi programa preferido,
The Searching Light.
Copy !req
333. ¿Cómo estuvo Mabel Archer?
Copy !req
334. Parece que las cosas le van a ir mejor.
Copy !req
335. Parece que va a tener un papá
para su bebé.
Copy !req
336. ¿Se casa con el que la dejó embarazada?
Copy !req
337. - No.
- ¿Con el tipo del que está enamorada?
Copy !req
338. No, con el caballero que conoció
en la farmacia.
Copy !req
339. Parece que algo va a ocurrir entre los dos.
Copy !req
340. ¿Qué pasó afuera, en la calle?
Copy !req
341. - Los chicos salieron.
- Ya lo veo. ¿Qué pasó?
Copy !req
342. Brian tiene una cita con Patty,
la chica de la vincha india.
Copy !req
343. Usa una vincha india.
¿Vas a contestarme, Mary Lou?
Copy !req
344. Se mudaron.
Copy !req
345. No parecen tan malos por ser de color.
Copy !req
346. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
347. Mierda, ¿dónde está Phil?
Copy !req
348. Fue a andar en moto.
Hoy recogió la Harley Davidson.
Copy !req
349. ¿Ya la tiene? Mierda.
Copy !req
350. Voy a bajar. Llámame.
Copy !req
351. No voy a tardar mucho. Sólo serán...
Copy !req
352. militantes negros en el exterior.
Copy !req
353. En el extranjero, agentes del FBI...
Copy !req
354. y la Agencia de Narcóticos
y Drogas Peligrosas...
Copy !req
355. originalmente programaron reducir...
Copy !req
356. El camión vino a las once.
Copy !req
357. Tienen lindos muebles por ser de color.
Copy !req
358. Tienen un mueble Castro muy lindo
y un juego de dormitorio de lujo.
Copy !req
359. Plantea una grave amenaza
para el gobierno...
Copy !req
360. Los chicos son lindos. Y limpitos.
Copy !req
361. Greenwich Village, Nueva York.
Copy !req
362. Creo que son gente de color
de clase muy alta...
Copy !req
363. distintos de los que vemos por aquí.
Copy !req
364. - ... en un departamento de la Cuatro.
- Espera.
Copy !req
365. Según los análisis, el hombre, Frank Russo,
llevaba tres días muerto.
Copy !req
366. - No pienso que vaya a...
- ¡Cállate!
Copy !req
367. La policía afirma que Russo,
que era pintor ocasional, vendía droga.
Copy !req
368. Las investigaciones revelaron
que recogió un gran cargamento...
Copy !req
369. el día que fue asesinado.
Copy !req
370. La policía cree que Russo fue asesinado
por un adicto que luego huyó con la droga.
Copy !req
371. Los detectives dicen que por el momento
no tienen pistas que señalen al asesino.
Copy !req
372. Se espera que los investigadores
penales federales den citaciones...
Copy !req
373. a políticos estaduales
posiblemente involucrados...
Copy !req
374. en actividades ilegales de la mafia.
Copy !req
375. Los testigos citados deberán comparecer
frente a dos jurados de acusación...
Copy !req
376. que investigan malversaciones
y sobornos.
Copy !req
377. HIPPIE LLEVABA MUERTO TRES DIAS
Copy !req
378. Oficina del Sr. Compton.
Copy !req
379. Hola, con el Sr. Compton, por favor.
Copy !req
380. Joe Curran.
Copy !req
381. Sí, hágalo.
Copy !req
382. Tengo a un tal Sr. Curran al teléfono.
Copy !req
383. ¿Quién?
Copy !req
384. Joe Curran.
Copy !req
385. No sé quién es. Dile que estoy ocupado.
Copy !req
386. El Sr. Compton está en reunión.
Copy !req
387. Dígale que es Curran, el tipo que conoció
en el bar la otra noche...
Copy !req
388. y le invitó un trago.
Quiero hablar con él.
Copy !req
389. Muy bien.
Copy !req
390. ¿Cómo?
Copy !req
391. Dice que lo conoció en un bar la otra noche
y le invitó un trago.
Copy !req
392. Está bien, voy a hablar con él.
Copy !req
393. ¿Hola?
Copy !req
394. Hola, Compton.
Copy !req
395. Escucha, quiero verte.
Copy !req
396. ¿Cómo conseguiste mi número?
Copy !req
397. Eres el único de la guía telefónica.
La sirvienta me dio este número.
Copy !req
398. Mira, Compton, tenemos que vernos.
Copy !req
399. Ve al Bowl-a-drome alrededor de las seis.
Copy !req
400. Está en Camwood y Grand Street
en Astoria.
Copy !req
401. Alrededor de las seis, ¿te parece?
Copy !req
402. Sí, está bien.
Copy !req
403. Hasta entonces.
Copy !req
404. Bueno.
Copy !req
405. Compton. Por aquí.
Copy !req
406. Oye, se te ve bien, amigo.
Copy !req
407. Oigan, escuchen.
Copy !req
408. Quiero que conozcan a un gran tipo.
Este tipo tiene pelotas de verdad...
Copy !req
409. y no solamente de las de bolos.
Copy !req
410. Ellos son Jack, Sam, Michael,
no le gusta que lo llamen Mike, y Art.
Copy !req
411. ¿Te gustaría lanzar una bola? Vamos.
Copy !req
412. Apuesto a que no hiciste mucho ejercicio
en los últimos días.
Copy !req
413. Aquí vamos.
Copy !req
414. Oigan, desgraciados,
este tipo va a lanzar un tiro.
Copy !req
415. Vamos, muéstrales a estos vagos.
Copy !req
416. Los zapatos... Tengo zapatos de calle.
Copy !req
417. Al diablo con los zapatos.
Copy !req
418. - Quizás tu amigo debería dedicarse al golf.
- ¿Al golf?
Copy !req
419. Al diablo, olvídalo.
Copy !req
420. Igual este es un juego para idiotas.
Copy !req
421. Ustedes no tienen nada en la cabeza.
Copy !req
422. Jack, termina esta vuelta por mí, ¿sí?
Copy !req
423. Vamos, quiero hablar contigo.
Copy !req
424. Un par de cervezas, Sylvia, por favor.
Copy !req
425. Nos vemos.
Copy !req
426. ¿Sabes cuándo me di cuenta?
Al leer el periódico.
Copy !req
427. La televisión me hizo pensar.
Copy !req
428. Y el periódico me lo confirmó.
Copy !req
429. No pude olvidarme.
Copy !req
430. ¿Por qué?
Copy !req
431. ¿Por qué me llamaste?
Copy !req
432. Quería conocerte.
Copy !req
433. Sé lo que estuviste pensando.
Copy !req
434. Creíste que iba a usar
el viejo truco del chantaje, ¿no?
Copy !req
435. Estuviste pensando eso, ¿no es así?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Se me había ocurrido.
Copy !req
438. Podría chantajearte.
Copy !req
439. No te preocupes.
Copy !req
440. Sólo quería estrecharte la mano.
Copy !req
441. Quiero decir...
Copy !req
442. allí estaba yo, sentado en el bar...
Copy !req
443. borracho, parloteando...
Copy !req
444. Puras palabras...
Copy !req
445. y llegas tú.
Copy !req
446. ¡Y tú lo hiciste! ¡Lo hiciste!
Copy !req
447. ¡Yo solo hablaba y tú lo hiciste!
Copy !req
448. Cuando me emborracho, me desahogo.
Copy !req
449. Bebe.
Copy !req
450. Conozco un lugar mejor.
Copy !req
451. Gracias.
Copy !req
452. Escucha, nadie te va a culpar...
Copy !req
453. un tipo como ese, tu hija.
Copy !req
454. Hay mucha gente con hijos,
te digo que serías un héroe.
Copy !req
455. El tipo vendía droga, ¿no es cierto?
Copy !req
456. Así que ahora no puede volver drogadicto
a nadie más, ¿no?
Copy !req
457. Así es.
Copy !req
458. Dios sabe a cuántos chicos enganchó.
Copy !req
459. Quizás...
Copy !req
460. Quizás sea por eso que tengo esta...
Copy !req
461. Lo sentí un par de veces últimamente.
Copy !req
462. Esta sensación de...
Copy !req
463. ¿placer?
Copy !req
464. Satisfacción.
Copy !req
465. Sí, como en la guerra.
Copy !req
466. ¿Recuerdas cómo te sentías a veces
en la guerra, después de matar algunos?
Copy !req
467. ¿Mal y bien al mismo tiempo?
Copy !req
468. Sí, bueno, algo por el estilo.
Copy !req
469. No exactamente.
Copy !req
470. Ganas mucho dinero.
Copy !req
471. ¿Cuánto?
Copy !req
472. ¿Cuánto ganas por hora?
Copy !req
473. Nos pagan por año, Joe.
Copy !req
474. A mí me pagan cuatro dólares por hora...
Copy !req
475. más un poco que no cuento
porque se lo queda el sindicato.
Copy !req
476. Son 160 dólares por semana.
Copy !req
477. No está tan mal, quiero decir,
mierda, no se puede vivir con eso.
Copy !req
478. ¿Y tú cuánto ganas?
Copy !req
479. 60.000 dólares.
Copy !req
480. ¡60.000 dólares por año!
Copy !req
481. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
482. Sólo las estrellas de cine ganan tanto.
Copy !req
483. El maldito presidente de mi sindicato
se paga a él mismo esa cantidad.
Copy !req
484. 60.000 dólares por año.
Copy !req
485. Seguro tendrás que chupar
unas cuantas medias.
Copy !req
486. Después de un tiempo,
supongo que no te das cuenta.
Copy !req
487. ¿Crees que yo no debo ser chupamedias?
¿Por cuatro dólares la hora?
Copy !req
488. Del capataz, del gerente de la tienda,
del tipo del turno de la noche...
Copy !req
489. para que no me deje el horno
hecho un desastre.
Copy !req
490. Pero apuesto a que tienes mucho ahorrado.
Copy !req
491. No, no mucho, no más de...
Copy !req
492. dieciocho mil.
Copy !req
493. ¿Dieciocho mil, con la cantidad que ganas?
Copy !req
494. Yo ahorré 10.000 dólares.
Mi mujer no lo sabe.
Copy !req
495. Sí, y tengo dos propiedades en Florida.
Copy !req
496. Oye, mira eso.
Copy !req
497. Mira eso.
Copy !req
498. Qué lindo.
Copy !req
499. Me gusta mirarlas de vez en cuando.
Copy !req
500. ¿Te gusta mirarlas de vez en cuándo?
Copy !req
501. Sí, me gusta mirar de vez en cuando.
Copy !req
502. ¿Tienes algo aparte de vez en cuándo?
Copy !req
503. De vez en cuando.
Copy !req
504. Ayuda a que no le tengas
tanto rencor a tu mujer.
Copy !req
505. ¿No es así?
Copy !req
506. Sabes, los tipos como nosotros...
Copy !req
507. no tienen muchas oportunidades
de hablar uno con el otro.
Copy !req
508. - ¿Te es difícil hablar conmigo?
- No.
Copy !req
509. Sí, te cuesta.
Copy !req
510. Yo soy solo un trabajador
y tú estás allá arriba.
Copy !req
511. Educado.
Copy !req
512. Háblame como lo harías...
Copy !req
513. con alguien de la
oficina, un amigo, así.
Copy !req
514. ¿Te gustaría ver adónde van
los tipos como yo?
Copy !req
515. Claro.
Copy !req
516. Bien. Vámonos de este lugar.
Copy !req
517. Parecen un montón de maricas.
Copy !req
518. No del todo, pero casi maricas.
Copy !req
519. ¿Qué le sirvo, señor?
Copy !req
520. - Johnnie Walker con hielo y...
- Lo mismo.
Copy !req
521. Sí, pero son listos.
Tienen que serlo, ¿no es verdad?
Copy !req
522. ¿Quieres ver qué tan listos
son en realidad? Observa.
Copy !req
523. Bill, amigo, ¿cómo estás?
Copy !req
524. Gil. Qué bueno verte.
Quiero presentarte a Joe Curran.
Copy !req
525. - Gil Richards.
- Encantado de conocerlo.
Copy !req
526. Lo mismo digo.
Copy !req
527. A propósito, Gil, Joe es...
Copy !req
528. - ¿Se lo digo, Joe?
- Ah, sí.
Copy !req
529. Todavía no se hizo el anuncio oficial
pero a Joe lo van a transferir a tu área.
Copy !req
530. ¿Ah, sí?
Copy !req
531. ¿En qué puesto?
Copy !req
532. Adivina.
Copy !req
533. Diablos, no sé. ¿Cúal...?
Copy !req
534. Vamos, Gil, ¿qué han estado buscando allí
durante los últimos tres meses?
Copy !req
535. ¿El vice ejecutivo?
Copy !req
536. Así es.
Copy !req
537. Sé que parece algo tosco,
pero es solo parte de su actuación.
Copy !req
538. Estará supervisando todo
bastante de cerca por allí.
Copy !req
539. Quitándose de encima a muchos inútiles.
Vas a armar un gran alboroto allí, ¿no?
Copy !req
540. Ya lo creo. Va a ser como si un tornado
hubiera golpeado un árbol.
Copy !req
541. Cuando llegues, pasa por mi oficina.
Copy !req
542. No, ¿por qué no pasas tú por mi oficina?
Copy !req
543. Sí, claro. Nos vemos.
Copy !req
544. Mira, sin manos, son órdenes del médico.
Copy !req
545. No puedo levantar nada
de más de cuatro kilos.
Copy !req
546. Oye, hay hielo allí abajo.
Copy !req
547. Nunca había orinado sobre hielo.
Copy !req
548. - No tomes frío.
- Lo intentaré.
Copy !req
549. ¡Qué bien me siento!
Copy !req
550. Este es uno de los plareces simples
de la naturaleza.
Copy !req
551. Lo necesitaba, ¿sabes?
Copy !req
552. Después de usted.
Copy !req
553. Está bien.
Copy !req
554. ¿Ves esos edificios, Joe?
Copy !req
555. Esos hermosos monumentos...
Copy !req
556. cemento, vidrio.
Copy !req
557. Yo trabajo en uno de ellos.
Copy !req
558. ¿Sabes qué hacen en esos edificios?
Copy !req
559. Hacen circular papel.
Copy !req
560. Así es. Lo recogen en un lugar...
Copy !req
561. y lo llevan a otro.
Copy !req
562. Lo hacen circular por las oficinas.
Copy !req
563. Y cuanto más papel pase por tus manos...
Copy !req
564. más importante eres, más te pagan.
Copy !req
565. Si en verdad quieres demostrar
lo importante que eres...
Copy !req
566. tu verdadero poder...
Copy !req
567. haces avioncitos de papel...
Copy !req
568. y se los arrojas al culo a alguno.
Copy !req
569. ¿Alguna vez sientes
que todo lo que haces...
Copy !req
570. tu vida entera es una verdadera mierda?
Copy !req
571. Sí.
Copy !req
572. Tengo una idea genial. ¿Quieres ir a cazar?
Copy !req
573. - ¿A cazar?
- Sí.
Copy !req
574. Hace años que no voy a cazar.
Copy !req
575. - Conozco un lugar estupendo.
- ¿Sí?
Copy !req
576. Deberías haber visto el ciervo que cacé
el año pasado, era enorme.
Copy !req
577. - ¿Sabes qué más debes hacer?
- ¿Qué?
Copy !req
578. Tienes que venir a mi casa,
conocer a mi mujer...
Copy !req
579. cenar con nosotros,
ver cómo vive la otra mitad, ¿sí?
Copy !req
580. Está bien, Joe.
Copy !req
581. - ¿Está bien, Compton?
- Hecho.
Copy !req
582. Cuídate, Compton y recuerda...
Copy !req
583. que no tienes nada de qué preocuparte,
¿de acuerdo?
Copy !req
584. No me creerás, querida,
pero acabo de estar...
Copy !req
585. con un tipo que sabe.
Copy !req
586. ¿Cómo?
Copy !req
587. No pasa nada. Le caigo bien.
Copy !req
588. Descansa. El médico dijo
que serían solo unos días más.
Copy !req
589. - Nos vemos mañana, ¿está bien?
- Está bien.
Copy !req
590. - Adiós, querida.
- Adiós, mamá.
Copy !req
591. Bueno, dile adiós a papi de mi parte.
Copy !req
592. - Disculpe.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
593. - Hola.
- Phyllis. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
594. Tengo espías.
Copy !req
595. - No se te ve tan mal.
- Bueno, podría estar mucho peor.
Copy !req
596. Mi mamá se acaba de ir.
Viene todos los días, dos veces por día.
Copy !req
597. ¿Dos veces por día?
Copy !req
598. Bueno, no puede ser tan mala.
Deberías conocer a mi mamá.
Copy !req
599. Bueno, ¿cómo está Frank?
Copy !req
600. ¡Basta, por el amor de Dios!
¡Ni que viniera el Papa!
Copy !req
601. ¿De qué voy a hablar con ella?
Copy !req
602. Nunca tuviste problemas para hablar
con las chicas.
Copy !req
603. El problema era hacer que cerraras la boca.
Copy !req
604. Joe, no limpié.
Copy !req
605. Mira, tú compras cortinas,
ella compra cortinas.
Copy !req
606. Te doy dinero para ir a Gimbels
y te vuelves loca.
Copy !req
607. Le das dinero para ir a Gimbels
y se vuelve loca.
Copy !req
608. - Ella no compra en Gimbels, Joe.
- Bueno, en Macy's.
Copy !req
609. Las mujeres creen que tienen mucho
de qué hablar.
Copy !req
610. Relájate.
Copy !req
611. No será peor que cuando vino tu tía rica...
Copy !req
612. la que no nos dejó nada de dinero.
Copy !req
613. - Hola.
- Joe.
Copy !req
614. Pasen. Mary Lou está ansiosa
por conocerlos.
Copy !req
615. - Mary Lou, él es Bill Compton.
- Es un placer.
Copy !req
616. Hola. Mi mujer, Joan.
Copy !req
617. Mucho gusto.
Copy !req
618. - Hola.
- Encantada de verla.
Copy !req
619. Permítanme guardar los abrigos.
Llévalos, cariño.
Copy !req
620. - Déjame ayudarte.
- Claro.
Copy !req
621. Mi mejor amiga del colegio
se llamaba Mary Lou.
Copy !req
622. Me encantaba su nombre.
Yo quería llamarme así. Odiaba el mío.
Copy !req
623. - Bueno, Joan es un lindo nombre.
- Gracias.
Copy !req
624. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
625. Veo que nos vamos a llevar muy bien.
Copy !req
626. ¿Qué quieren, una Budweiser o un 7 y 7?
Copy !req
627. ¿Una Budweiser o un 7 y 7?
Copy !req
628. También hay ginger ale.
Copy !req
629. Sí, ¿cómo quieres el whisky
Seagram's 7 Crown, mi amor?
Copy !req
630. ¿Ginger ale o 7-Up?
Copy !req
631. Ginger ale, gracias.
Copy !req
632. Ginger ale, hermoso. ¿Y para el caballero?
Copy !req
633. - Bud.
- Bud, la reina de las cervezas.
Copy !req
634. - ¿Dónde está la ginger ale?
- Bajo el...
Copy !req
635. - Creí que la guardabas sobre la repisa.
- Sí, la guardo allí, pero...
Copy !req
636. ¿Te fue difícil encontrar la casa?
Copy !req
637. No, Joe. Tus indicaciones fueron perfectas.
Copy !req
638. Maravilloso.
Copy !req
639. - ¿Joe?
- Sí.
Copy !req
640. - Tienes una linda casa.
- Sí, no es gran cosa.
Copy !req
641. Nunca me contaste que tuviste una amiga
llamada Mary Lou en la secundaria.
Copy !req
642. Lo inventé.
Copy !req
643. Dios, eres inteligente cuando quieres.
Copy !req
644. Espero que no te moleste la lata.
Copy !req
645. No. Ayuda a mantenerlas frescas.
Copy !req
646. Qué buenas nueces.
Copy !req
647. No, gracias. Me reservo para la cena.
Copy !req
648. - ¿Te molesta si cierro la ventana?
- No, adelante.
Copy !req
649. Adoro tus cortinas.
Copy !req
650. Gracias.
Copy !req
651. Ves, ¿qué te dije?
Copy !req
652. Cuarenta y nueve centavos el metro,
antes costaba setenta y nueve.
Copy !req
653. Las hice yo y la vendedora me dijo que...
Copy !req
654. Debbie Reynolds había ido y comprado
el mismo género.
Copy !req
655. Es suficiente.
Copy !req
656. Todo el día.
Copy !req
657. Se preguntaba de qué iban a hablar.
Copy !req
658. Le dije que las dos eran mujeres.
Copy !req
659. Así es. Somos todas iguales.
Copy !req
660. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
661. Ese es el restaurante.
Copy !req
662. Vamos a cenar algo muy especial.
Comida china.
Copy !req
663. Lou Wong es el mejor restaurante chino...
Copy !req
664. El mejor restaurante
chino de Astoria, es...
Copy !req
665. - Espero que les guste la comida china.
- Me encanta.
Copy !req
666. Sí, me encanta.
Copy !req
667. Dame la caja. Se ven mejor
cuando están todas alineadas aquí.
Copy !req
668. Los chicos odian la comida china.
Por eso no están.
Copy !req
669. Diablos, no es por eso que no están,
nunca están, ni el más bueno.
Copy !req
670. Joe es muy exigente con los chicos.
Le gusta que estén aquí cuando llega.
Copy !req
671. Lo que le gustaría es que hicieran una fila,
como en el ejército, en la entrada...
Copy !req
672. cuando él llega a casa y que dijeran:
"Hola, papá."
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. Me enteré de lo de tu hija.
Lo lamento mucho. ¿Está bien?
Copy !req
675. Está bien, gracias.
Copy !req
676. Estos chicos.
Copy !req
677. Hoy el mundo es de los chicos.
Copy !req
678. Nos hacen sentir tan anticuados, ¿no?
Copy !req
679. Nosotros hacíamos sentir anticuados
a nuestros padres, pero...
Copy !req
680. no los hacíamos sentir anticuados
en la forma en que nos hacen sentir ellos.
Copy !req
681. Hoy el mundo es de los chicos.
Copy !req
682. - Están tomando control de la cultura.
- ¿La qué?
Copy !req
683. La cultura: las películas,
los libros, la ropa, la música.
Copy !req
684. Sí, sí.
Copy !req
685. Están arruinados, así que tomaron
control de la cultura, ¿no es verdad?
Copy !req
686. Están arruinados,
así que están arruinando la cultura.
Copy !req
687. Ellos dicen que nosotros los arruinamos.
Copy !req
688. Es al revés,
con toda esa basura de la cultura.
Copy !req
689. Son los chicos los que nos arruinan.
¿No tengo razón?
Copy !req
690. Sí, por supuesto.
Copy !req
691. Totalmente, demonios.
Copy !req
692. - ¿Así que sabe que mataste a un adicto?
- Sí, lo sabe.
Copy !req
693. - ¿Qué hiciste? ¿Fuiste a contarle?
- No, ella lo dedujo, como tú.
Copy !req
694. Dios. Toma.
Copy !req
695. - ¿Qué estás haciendo?
- No te preocupes, relájate.
Copy !req
696. Joan, hay algo que quiero mostrarte.
Copy !req
697. Joe, no va a querer ver tus armas.
Copy !req
698. Claro que querrá, será solo un minuto.
Copy !req
699. - ¿Para qué diablos hiciste eso?
- No te preocupes, ya verás.
Copy !req
700. Mira, no es por el arma.
Sólo quería alejarte de Mary Lou.
Copy !req
701. Ves, mira.
Copy !req
702. Quiero decirte que no te preocupes...
Copy !req
703. porque a ti no va a pasarte nada.
Copy !req
704. Tu marido es un tipo genial
y a él no va a pasarle nada.
Copy !req
705. La policía de aquí no se va a mover mucho
por el asesinato de un drogadicto.
Copy !req
706. Verás, el tipo que mata a un adicto
puede que mate a otro adicto más.
Copy !req
707. ¿Por qué reventarlo, entonces?
Es de gran ayuda para la policía.
Copy !req
708. ¿Eso te hace sentir mejor?
Copy !req
709. Sí, gracias.
Copy !req
710. Bueno, ahora quiero que subas,
que te relajes.
Copy !req
711. Que lo pases bien con Mary Lou, ¿sí?
Copy !req
712. Aquí tengo lo que podría llamarse
una colección equilibrada, ¿ves?
Copy !req
713. Escribí a una revista de municiones
y me respondieron diciendo...
Copy !req
714. "Tiene una colección equilibrada", ¿ves?
Copy !req
715. Esto lo conseguí de un japonés,
un japonés muerto en Okinawa.
Copy !req
716. Después compré... Toma, sostenlo.
Copy !req
717. Aquí está mi viejo rifle M-1.
Tiene una larga historia, créeme.
Copy !req
718. ¿Justo en Central Park?
Copy !req
719. Sí, es precioso.
Tenemos una vista maravillosa.
Copy !req
720. Nunca estuve en un departamento
como ese, nunca.
Copy !req
721. Siempre me pregunté cómo sería,
cómo se vería el interior.
Copy !req
722. - Siempre quise ver uno.
- Un día los invitaremos a ti y a Joe.
Copy !req
723. - ¿Sí?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
724. Sería lindo. ¿Qué tal la semana que viene?
El martes, el sábado...
Copy !req
725. El sábado nos vendría bien.
Copy !req
726. También tengo muchas otras cosas aquí.
Copy !req
727. Algunas pistolas, algunas escopetas.
Copy !req
728. Gané un par de trofeos por buena puntería.
Copy !req
729. Soy un tirador excelente. Pero esta...
Copy !req
730. Esta es mi preferida. Una ametralladora.
Copy !req
731. Está prohibido tener ametralladoras,
pero yo me conseguí una.
Copy !req
732. Se puede causar mucho daño con esto.
Tiene un altísimo poder de fuego.
Copy !req
733. Gracias por dejarme entrar.
Copy !req
734. Antes de terminar, ya casi
habíamos hecho arreglos para todo el año.
Copy !req
735. Creo que tenemos
algún fin de semana libre en abril o mayo.
Copy !req
736. ¿Vas a nominarlo
como aspirante al club atlético?
Copy !req
737. No me molestaría que estuviera presente
en una de nuestras sesiones creativas...
Copy !req
738. y dejarlo que les diga a todos
que son un montón de charlatanes.
Copy !req
739. El no lo diría con esas palabras.
Copy !req
740. Después de años de estar rodeado
únicamente por publicitarios...
Copy !req
741. Mary Lou y Joe
son un poco de aire fresco.
Copy !req
742. ¿Aire fresco?
Copy !req
743. Bueno, ¿distintos?
Copy !req
744. Eso seguro.
Copy !req
745. Dios Santo, he estado en varias
situaciones espantosas, pero esta...
Copy !req
746. Sentada en esa sala,
con él sabiendo lo de Frank...
Copy !req
747. y tú y yo sabiendo lo de Frank...
Copy !req
748. y Mary Lou, con esos ojos enormes,
parloteando sin cesar.
Copy !req
749. ¿Conoce los detalles sangrientos, querido?
Copy !req
750. No.
Copy !req
751. Cuando pienso... Me dan escalofríos.
Copy !req
752. Cuando piensas que este hombre
tiene nuestras vidas en sus manos...
Copy !req
753. Es como estar sentados en un polvorín.
Copy !req
754. Esta noche, un par de veces dije algo
y él estuvo...
Copy !req
755. a punto de explotar.
Copy !req
756. Si se enoja contigo,
¿sabes qué puede ir derecho a la policía?
Copy !req
757. No, verás...
Copy !req
758. pasa algo loco con Joe, que...
Copy !req
759. es como si hubiese participado.
Copy !req
760. Como si él también lo hubiera matado.
Copy !req
761. Tienes que mantenerlo contento.
Copy !req
762. ¿No es eso lo que fuimos a hacer
esta noche?
Copy !req
763. Me pasa otra cosa más con Joe.
A veces, con él...
Copy !req
764. casi siento como si lo que hice
hubiera sido un acto humanitario.
Copy !req
765. Salvé al mundo
de otro drogadicto asqueroso.
Copy !req
766. - Es extraño, ¿no?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
767. Cómo se puede aprender a vivir
con cualquier cosa...
Copy !req
768. incluso con un asesinato.
Copy !req
769. Brindo por eso.
Copy !req
770. Melissa.
Copy !req
771. ¿Cómo saliste del hospital?
Copy !req
772. ¿Por qué no me contaron lo de Frank?
Copy !req
773. ¿Por qué no me dijeron que había muerto?
Copy !req
774. Porque no queríamos preocuparte.
Copy !req
775. No mientras estabas en el hospital.
Copy !req
776. ¿Es por eso?
Copy !req
777. Claro, recién te recuperabas del viaje.
Copy !req
778. ¿O es que el tema
era demasiado angustiante?
Copy !req
779. Te oí, papi. Mataste a Frank.
Copy !req
780. Y yo lo amaba. Lo amaba.
Copy !req
781. Melissa. Quédate aquí. Voy a buscarla.
Copy !req
782. Melissa, quería decírtelo.
Copy !req
783. - Quería decirte cómo sucedió.
- No importa. Sucedió, eso es todo.
Copy !req
784. - Podrías tratar de entender.
- ¡No!
Copy !req
785. - Melissa.
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
786. - Tienes que escucharme.
- ¿A mí también me matarás?
Copy !req
787. "Existe cierta consternación por aquí...
Copy !req
788. "... en referencia a la asignación
de espacios a las estaciones.
Copy !req
789. "Quisiera que las analice nuevamente
desde el punto de vista demográfico...
Copy !req
790. "... y de los procedimientos de mercado."
Copy !req
791. Punto y aparte.
Copy !req
792. "Sé que esto lo pone bajo presión, pero
querríamos los resultados en una semana.
Copy !req
793. "Le invitaré unos tragos para compensar."
Firma.
Copy !req
794. Janine, sé que mi comportamiento
de los últimos días ha sido algo errático.
Copy !req
795. Bueno, es probable que continúe así
un poquito más.
Copy !req
796. Lo de entrar y salir
corriendo de la oficina.
Copy !req
797. Así que sigue cubriéndome, ¿sí?
Copy !req
798. Siempre lo hago.
Copy !req
799. Gracias.
Copy !req
800. - Sí.
- El Sr. Curran para usted.
Copy !req
801. Pásamelo.
Copy !req
802. - Buenas, Compton.
- Joe, espera un minuto, ¿sí?
Copy !req
803. Eso es todo, Janine. Gracias.
Copy !req
804. Joe, pensaba llamarte.
Copy !req
805. Es sobre mañana a la noche...
Copy !req
806. Bueno, parece que no podremos ir.
Copy !req
807. ¿No?
Copy !req
808. Melissa se escapó del hospital.
Copy !req
809. Se enteró de lo que pasó.
Copy !req
810. ¿Se enteró? ¿Cómo?
Copy !req
811. Bueno, te lo contaré cuando nos veamos.
Copy !req
812. Voy al Village todas las noches
tratando de encontrarla.
Copy !req
813. Iré contigo.
Copy !req
814. Estoy agotado.
Pensaba acostarme temprano.
Copy !req
815. No, no puedes dejar de buscar.
Tienes que encontrarla.
Copy !req
816. Con compañía te será más fácil.
Iré contigo.
Copy !req
817. Está bien, encontrémonos en el Village
alrededor de las ocho.
Copy !req
818. Hay un estacionamiento
en Bowery y la Quinta Este.
Copy !req
819. Está bien, nos vemos.
Copy !req
820. Adiós, Joe.
Copy !req
821. Quizás sea una noche larga.
Copy !req
822. No hay problema, siempre quise ver
a esta tribu, dónde viven.
Copy !req
823. - Está bien.
- Vamos.
Copy !req
824. Hace más frío que en un refrigerador.
Copy !req
825. - Señor, ¿me da una moneda?
- No, pero sé dónde dan un trabajo.
Copy !req
826. Blanco estúpido.
Copy !req
827. Me gusta.
Nadie le había dicho algo así a ese tipo.
Copy !req
828. Antes tenías que tener 40 o 50 años...
Copy !req
829. para convertirte en vagabundo.
Copy !req
830. Mira esa mierda.
Copy !req
831. Indios y vaqueros.
Copy !req
832. Bueno, crecieron con la televisión.
Copy !req
833. Miraban Hopalong Cassidy a los tres años.
Copy !req
834. Hopalong Cassidy.
Unos verdaderos revolucionarios.
Copy !req
835. - Entremos aquí.
- ¿Al Cauldron?
Copy !req
836. Solía nombrar este lugar.
Quizás entró aquí.
Copy !req
837. - ¿No fue una idea estúpida?
- Sólo sé que necesito un trago.
Copy !req
838. Hay lugar en el fondo,
pero tienen que quitarse los zapatos.
Copy !req
839. ¿Quitarse los zapatos?
¿Qué tontería es esa?
Copy !req
840. Bueno, allí donde fueres...
Copy !req
841. ¿Qué? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
842. Haz lo que vieres.
Copy !req
843. Sí.
Copy !req
844. Parece un camionero.
Copy !req
845. ¿Cómo es que dicen?
¿"Relajarse"? ¿"Relajante"?
Copy !req
846. Si no están revolcándose,
están relajándose.
Copy !req
847. Revolcándose y relajándose.
Copy !req
848. Buenas noches, caballeros.
¿Puedo servirles algo?
Copy !req
849. - ¿Martini lmperial?
- Disculpe, no tenemos bebidas alcohólicas.
Copy !req
850. ¿No tienen bebidas alcohólicas?
Copy !req
851. Bueno, ¿qué tienen?
Copy !req
852. Tenemos kakiage tempura de camarones,
sopa miso...
Copy !req
853. Comida japonesa.
Copy !req
854. En realidad, no. Es macrobiótica.
Copy !req
855. Es comida en armonía
con el orden del universo.
Copy !req
856. BEBIDAS ALCOHOLICAS ST. MARKS
Copy !req
857. Se parece un poco a Susie.
Copy !req
858. No, sus ojos son diferentes.
Copy !req
859. No se parece en nada a Susie.
Copy !req
860. Al menos les queda alcohol.
Copy !req
861. Vamos, chicos.
Copy !req
862. Melissa Compton, como
un metro setenta y cinco, veinte años...
Copy !req
863. castaña.
Copy !req
864. Melissa Compton.
Copy !req
865. - No, señor.
- ¿Por qué no te cortas el pelo?
Copy !req
866. Joe, cálmate.
Copy !req
867. No, no vi esa.
Copy !req
868. ¿Por qué no la pones en la pizarra
de allí atrás con una nota? Aquí hay papel.
Copy !req
869. - ¿Tienes lápiz?
- Sí, gracias.
Copy !req
870. - Quizás ella entre y la vea.
- Sí, puede ser.
Copy !req
871. Lo que venden en las Cataratas
del Niágara, en el Empire State Building...
Copy !req
872. banderines, lapiceras, aparatitos.
Copy !req
873. Siempre le digo a Mary Lou que no compre
eso. Son porquerías. Pero no me hace caso.
Copy !req
874. ¿Qué diferencia hay con esto?
También son porquerías, ¿no?
Copy !req
875. Sólo sé que estos malditos chicos tienen
más de lo que nosotros nunca tuvimos.
Copy !req
876. ¿USTED le compraría un auto usado
a este hombre?
Copy !req
877. Mira eso.
Copy !req
878. El Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
879. Si no le puedes comprar un auto usado
a él, ¿a quién puedes comprárselo?
Copy !req
880. Muchachos, me voy.
¿Después nos vemos allí?
Copy !req
881. - Claro, nos vemos.
- Genial, paz.
Copy !req
882. - Comamos algo.
- Por lo menos aquí no hace frío.
Copy !req
883. - Es bastante inútil, ¿no?
- ¿Cómo?
Copy !req
884. - Dije que es inútil.
- Ah, sí.
Copy !req
885. Sí, tienes que insistir,
¿me entiendes? No puedes rendirte.
Copy !req
886. Al camionero le gustas.
Copy !req
887. Es obvio que tiene buen gusto.
Copy !req
888. ¿Quieres hacer travesuras?
Copy !req
889. Qué lindo, ¿un proxeneta hippie?
Copy !req
890. Voy a engañar a esos tipos.
Copy !req
891. ¿Buscan algo de yerba quizás?
Copy !req
892. Tengo toda la que necesito, hijito.
Copy !req
893. ¿En serio? ¿En serio tienes?
Copy !req
894. Del drogadicto,
aún la tengo en el baúl del auto.
Copy !req
895. ¿Sabes lo que dijo ese tipo?
Les dije: "¿Buscan algo de yerba?"
Copy !req
896. Idiota, podrían ser agentes secretos
o algo así.
Copy !req
897. No son policías.
Copy !req
898. Los conozco. Los de Narcóticos
tienen pelo largo.
Copy !req
899. Pensé que podríamos venderles orégano.
Copy !req
900. Que no notarían la diferencia.
Copy !req
901. Y el viejo dice:
"Tengo toda la que necesito, hijito."
Copy !req
902. ¿Y si fuera verdad?
Copy !req
903. ¿Unos tipos como esos?
No tienen yerba. Nadie tiene.
Copy !req
904. Claro.
Copy !req
905. Viejo, ¿me estás tomando el pelo?
¿En serio tienes marihuana?
Copy !req
906. Sí, eso dije.
Copy !req
907. Bueno, hay una fiestita.
Copy !req
908. Podríamos fumar todos un poco
en el departamento de una de las chicas.
Copy !req
909. No, gracias.
Copy !req
910. Será muy relajante,
si sabes lo que quiero decir.
Copy !req
911. Sé lo que quieres decir.
Copy !req
912. - No es tan mala idea.
- ¿Qué?
Copy !req
913. Hasta ahora no llegamos a ninguna parte.
Copy !req
914. Así podemos conocer a los chicos.
Copy !req
915. Nos hacemos amigos,
nos infiltramos en su grupo, ¿entiendes?
Copy !req
916. Quizás después nos digan algo
sobre tu hija. Ya verás.
Copy !req
917. No tienes que fumarla.
Copy !req
918. Bueno, tal vez tengas razón.
Copy !req
919. - ¿Qué puedo perder?
- ¿Cómo?
Copy !req
920. ¿Qué puedo perder?
Copy !req
921. Bueno, vamos a la fiesta entonces.
Copy !req
922. ¡A la mierda, qué bueno!
¡Al fin se terminó la hambruna de yerba!
Copy !req
923. Es genial.
Copy !req
924. Mierda, tienes la música muy fuerte.
Copy !req
925. Perdona, ¿quieres que baje el volumen?
Copy !req
926. Sí.
Copy !req
927. Leí en una revista de mecánica
que el sonido puede lastimar los oídos.
Copy !req
928. Sí, hay que cuidarse.
Copy !req
929. Acido, yerba, mira cuánto hachís.
Copy !req
930. Coca, anfetaminas, silocibín.
Copy !req
931. - Voy a hacerme un viaje espectacular.
- ¿Estás en esto?
Copy !req
932. No, su madre es adicta.
Copy !req
933. Regio.
Copy !req
934. Mary Lou debería ver este lugar.
Hay unas ideas bárbaras de decoración.
Copy !req
935. Qué bueno.
Copy !req
936. Si se pudiera meter en todos los orificios:
En la nariz, los ojos, las orejas...
Copy !req
937. Es una droga genial para el sexo.
Estuvimos horas enteras en la cama.
Copy !req
938. Sí. Totalmente.
Copy !req
939. Es como un sueño, ¿entiendes?
Es como el sueño del adicto.
Copy !req
940. - Vamos, bailemos.
- No puedo.
Copy !req
941. Sí, sí puedes, puedes hacer
cualquier cosa. Vamos.
Copy !req
942. Imagina que esta parte
es el centro de tu cuerpo.
Copy !req
943. Muévelo desde las caderas.
Copy !req
944. ¿Es decir que allí abajo
es donde siento la música?
Copy !req
945. Así es, estás comprendiendo.
Desde las pelotas.
Copy !req
946. Desde las pelotas, ¿no? Qué relajante.
Copy !req
947. - Toma.
- No, gracias.
Copy !req
948. ¿Qué pasa? No te va a matar.
¿Eres un gallina?
Copy !req
949. Tienes que aspirar hondo
y sostenerlo hasta que duela.
Copy !req
950. No hace falta que me expliques.
Lo vi muchas veces en la televisión.
Copy !req
951. Mejor me siento aquí,
por si me emborracho...
Copy !req
952. o me pega de repente.
Tengo que sentarme.
Copy !req
953. No es de la buena, está rebajada.
Vamos. Súmate a la generación Pepsi.
Copy !req
954. - Estás bromeando.
- No. ¿Eres un gallina?
Copy !req
955. - ¿Cómo que un gallina?
- Gallinita, gallinita.
Copy !req
956. ¿Crees que soy un gallina?
Copy !req
957. Está bien.
Copy !req
958. ¿Así que crees que soy un gallina?
Copy !req
959. Piensas que no sé cómo hacerlo. Mírame.
Copy !req
960. ¿Sigues pensando que soy un gallina?
Copy !req
961. Está bien, amigo.
Copy !req
962. No me siento distinto.
Copy !req
963. - Libérate.
- Libérate.
Copy !req
964. En toda mi vida,
jamás había estado en una orgía.
Copy !req
965. Esto es una orgía, ¿no?
Copy !req
966. Sí, parece que se ajusta a la definición.
Copy !req
967. Totalmente, demonios.
Copy !req
968. Se están tocando.
Copy !req
969. El nuevo sexo, como la comida.
Copy !req
970. Revolcándose así,
no puedes importar demasiado.
Copy !req
971. Bueno, lo que pierdes en importancia...
Copy !req
972. lo ganas en frecuencia.
Copy !req
973. ¿Cómo se enamoran?
Copy !req
974. Fue mejor para ti que para mí.
Copy !req
975. - Muchas gracias.
- ¿Me das la droga?
Copy !req
976. ¿Por qué no les das a los viejos?
Copy !req
977. No es mala idea.
Copy !req
978. Espero no estar sobrepasándome.
Copy !req
979. Si tienes tantas ganas, viejo, hazlo.
Copy !req
980. Bueno, quítate la ropa.
Copy !req
981. No hace falta que me quite la ropa.
Puedo hacerlo con la ropa puesta.
Copy !req
982. Si quieres hacerlo conmigo, quítatela.
Copy !req
983. ¿Dónde lo hacemos? ¿Aquí?
Copy !req
984. Es decir, ¿hay otra cama en otro cuarto?
Copy !req
985. ¿Sí tienes otra cama en otro cuarto?
Copy !req
986. Tu amigo es bastante cerrado, ¿no?
Copy !req
987. Espejos. Lo más lejos que llegamos
con mi generación fue a usar espejos.
Copy !req
988. ¿O sea que nunca usaste látigos ni nada?
Copy !req
989. - Las medias también.
- ¿Las medias también?
Copy !req
990. Es antifetichista.
Copy !req
991. ¿Me deseas?
Copy !req
992. ¿Por qué no?
Copy !req
993. ¿Quieres decir...
Copy !req
994. What the World Needs Now, y todo eso?
Copy !req
995. Algo así.
Copy !req
996. Acabas de batir
el récord mundial de velocidad.
Copy !req
997. ¿De quién?
Copy !req
998. Hacer el amor no es lo mismo
que correr una carrera, ¿sabes?
Copy !req
999. Bueno, ¿y con eso qué quieres decir?
Copy !req
1000. ¿Cómo te va?
Copy !req
1001. ¿Nunca lo hiciste con yerba?
Copy !req
1002. Eso fue...
Copy !req
1003. ¿Escandaloso?
Copy !req
1004. Escandaloso.
Copy !req
1005. Una locura. Espectacular.
Copy !req
1006. - ¿Puedo unirme a ustedes dos?
- Es todo tuyo.
Copy !req
1007. Es justo.
Copy !req
1008. Acepto.
Copy !req
1009. - ¿Sin juegos previos?
- No necesito juegos previos.
Copy !req
1010. - Vístete.
- No voy a ningún lado.
Copy !req
1011. - Nos vamos con esta mercancía.
- Ese es un truco sucio.
Copy !req
1012. ¿Por qué alegrar a esos tontos?
Copy !req
1013. Hablo de Ronnie y Gail,
de dejarlas aquí con esos tipos.
Copy !req
1014. Son chicas grandes,
se pueden cuidar solas.
Copy !req
1015. Quiero volver a verte.
Que volvamos a estar juntos.
Copy !req
1016. No.
Copy !req
1017. ¿No?
Copy !req
1018. Te gustó. Me di cuenta de que te gustó.
¿O no?
Copy !req
1019. Estuvo bien.
Copy !req
1020. - Entonces nos volveremos a ver.
- No.
Copy !req
1021. Escucha, que algo pase una vez
no significa que tiene que volver a pasar.
Copy !req
1022. Entonces es solo una cosa pasajera.
Copy !req
1023. Vamos, tuviste muchas cosas pasajeras.
Copy !req
1024. Sí, pero tomé una decisión.
Copy !req
1025. Espera un minuto.
Copy !req
1026. No, viejo, no. Es demasiado.
Copy !req
1027. Sólo las tarjetas de crédito, viejo.
Copy !req
1028. - Estás llamando a la policía.
- Véndelas.
Copy !req
1029. ¿Qué tal un fin de semana?
Copy !req
1030. Puede ser, pero realmente no me parece.
Copy !req
1031. ¿Esa es tu forma de decir que no?
Copy !req
1032. Eso creo.
Copy !req
1033. ¡Compton! ¡Dios mío!
Copy !req
1034. - Los imbéciles nos robaron las billeteras.
- ¿Las billeteras?
Copy !req
1035. Sí. Y la droga también. Los voy a buscar.
Copy !req
1036. Ponte los pantalones.
Copy !req
1037. ¿Dónde están? ¿Adónde fueron tus amigos?
Vamos. "¿Dónde están?"
Copy !req
1038. Vamos, ¿adónde se fueron, perra?
Vamos, dime, ¿adónde se fueron?
Copy !req
1039. ¡Me lo dices o te muelo a golpes! ¡Vamos!
Copy !req
1040. Mira, no sabemos.
Copy !req
1041. Sí, seguro que no.
Copy !req
1042. Vamos, perra. Vamos, puta. Habla.
Copy !req
1043. ¿No vas a pararlo?
Copy !req
1044. ¿Por qué los protegen?
Ustedes no les importaban un comino.
Copy !req
1045. Vamos, perra, ¿quieres que te lastime?
Copy !req
1046. Tienen una comunidad hippie en el campo.
Copy !req
1047. - ¿Dónde está?
- No sé.
Copy !req
1048. ¡Dime!
Copy !req
1049. Por la ruta nueve, hasta la dieciocho...
Copy !req
1050. unos ocho kilómetros
por la calle Edgewood.
Copy !req
1051. - Si mientes, volveré a buscan'te.
- No miento.
Copy !req
1052. Puedo terminar lo que empecé.
¿Está claro?
Copy !req
1053. ¿Acabas de revolcan'te conmigo
y no me crees?
Copy !req
1054. Espera un minuto, Compton.
Copy !req
1055. Joe, regrésalas.
Copy !req
1056. Sólo para asustarlos un poco.
Copy !req
1057. - No.
- Dales miedo.
Copy !req
1058. - ¿Querrían devolvernos nuestras cosas?
- Sí, claro.
Copy !req
1059. ¿Tienes todo?
Copy !req
1060. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
1061. Ay, Dios.
Copy !req
1062. ¿Qué diablos haces, Compton?
Copy !req
1063. Dios, no me dispares. No diré nada.
Copy !req
1064. No me dispares. Por favor no me dispares.
Copy !req
1065. Por favor. No diré nada.
Copy !req
1066. ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a dispararme?
Copy !req
1067. - No se lo diré a nadie. Por favor.
- ¿Qué harás entonces?
Copy !req
1068. Si disparas, que sea a ellos.
Copy !req
1069. No, por favor.
Copy !req
1070. Queda una sola salida: Dejar todo limpio.
Copy !req
1071. O sea, matar a todos.
Copy !req
1072. - A esta altura, puede llegar a ser divertido.
- Ya no.
Copy !req
1073. No te entiendo, Compton.
Odias a esos chicos.
Copy !req
1074. Odias cómo te insultaron esas chicas...
Copy !req
1075. a esos chicos, esos imbéciles...
Copy !req
1076. que te hicieron quedar como un imbécil,
a los tipos como Frank...
Copy !req
1077. lo que Frank le hizo a tu hija.
Copy !req
1078. ¡No!
Copy !req
1079. Mira, Compton, me dijiste
que te había dado placer matar a Frank.
Copy !req
1080. Estos chicos se cagan en ti,
se cagan en tu vida.
Copy !req
1081. Se cagan en todo lo que crees.
¡Se cagan en todo!
Copy !req
1082. Los odias tanto como yo.
Copy !req
1083. ¡No!
Copy !req
1084. ¡Es tu propio pellejo, Compton!
Copy !req
1085. Estos chicos se cagan en ti, en tu vida.
Copy !req
1086. Se cagan en todo lo que crees, en todo.
Copy !req
1087. Si disparas, que sea a ellos.
Copy !req
1088. ¿A mí también me vas a matar?
Copy !req
1089. ¡Melissa!
Copy !req