1. "Pecar callando cuando deberíamos
protestar hace cobardes a los hombres."
Copy !req
2. Ella Wheeler Wilcox
Copy !req
3. JFK, CASO ABIERTO
Copy !req
4. Enero de 1961.
Copy !req
5. Discurso de despedida a la nación
del presidente Dwight D. Eisenhower.
Copy !req
6. Esta conjunción de un gran aparato militar
y la industria armamentista es nueva...
Copy !req
7. en la experiencia de este país.
Copy !req
8. La influencia...
Copy !req
9. económica, política e incluso espiritual...
Copy !req
10. se siente en todas las ciudades, edificios
de legislatura y oficinas de gobierno.
Copy !req
11. Debemos protegernos...
Copy !req
12. de las influencias injustificables,
buscadas o no,
Copy !req
13. por la industria militar.
Copy !req
14. No debemos permitir que el peso
de esta combinación...
Copy !req
15. ponga en peligro nuestra libertad
y nuestra democracia.
Copy !req
16. Noviembre de 1960.
Copy !req
17. El senador John Fitzgerald Kennedy
de Massachusetts...
Copy !req
18. gana, en una de las elecciones
más ajustadas de la historia de EE. UU...
Copy !req
19. al vicepresidente Richard Nixon,
por poco más de 100.000 votos.
Copy !req
20. Junto a su hermosa y elegante esposa,
Jacqueline Bouvier...
Copy !req
21. Kennedy es el símbolo
de la nueva libertad de los años 60...
Copy !req
22. y significa cambios y agitación
para el pueblo norteamericano.
Copy !req
23. "Todos los hombres nacen iguales."
Copy !req
24. Me dedicaré en cuerpo y alma...
Copy !req
25. a la causa de la libertad en todo el mundo.
Copy !req
26. Hoy, puedo decir con orgullo:
Copy !req
27. "Ich bin ein Berliner!"
Copy !req
28. Hereda una guerra secreta contra Castro,
el dictador comunista de Cuba,
Copy !req
29. una guerra dirigida por la CIA
y por exiliados cubanos hostiles.
Copy !req
30. Castro es un revolucionario triunfador...
Copy !req
31. y una amenaza para los intereses
de EE. UU. en América Latina.
Copy !req
32. Esta guerra culmina en la desastrosa
invasión de Bahía de Cochinos...
Copy !req
33. en abril de 1961...
Copy !req
34. cuando Kennedy niega cobertura aérea
a la brigada de exiliados cubanos.
Copy !req
35. Kennedy reconoce públicamente el fracaso.
Copy !req
36. En privado, afirma que la CIA le mintió...
Copy !req
37. e intentó manipularle para que ordenara
la invasión de Cuba.
Copy !req
38. En octubre de 1962...
Copy !req
39. el mundo está al borde
de la guerra nuclear,
Copy !req
40. cuando Kennedy aísla a Cuba...
Copy !req
41. tras anunciar la presencia de misiles
nucleares soviéticos...
Copy !req
42. a 150 km. de las costas de EE. UU.
Copy !req
43. Buques soviéticos con más misiles
se dirigen a Cuba...
Copy !req
44. pero se retiran en el último momento.
Copy !req
45. El mundo respira aliviado.
Copy !req
46. En Washington, corre el rumor de que
JFK ha firmado un acuerdo secreto...
Copy !req
47. con el primer ministro ruso Jruschov...
Copy !req
48. para no invadir Cuba a cambio
de retirar los misiles rusos.
Copy !req
49. Se sospecha que Kennedy
es blando con el comunismo.
Copy !req
50. Además, Kennedy se ve envuelto
en los conflictos de Laos y Vietnam.
Copy !req
51. Es evidente que tenemos dificultades.
Copy !req
52. A no ser que el gobierno
haga un gran esfuerzo...
Copy !req
53. por ganarse el apoyo del pueblo,
no creo que podamos ganar la guerra.
Copy !req
54. Es su guerra. Ellos son quienes
tienen que ganarla o perderla.
Copy !req
55. A principios del verano aciago...
Copy !req
56. Kennedy habla de su nueva visión
en la Universidad Americana.
Copy !req
57. ¿A qué clase de paz me refiero?
Copy !req
58. ¿Qué clase de paz buscamos?
Copy !req
59. No una Pax Americana...
Copy !req
60. impuesta en el mundo
por las armas norteamericanas.
Copy !req
61. Debemos volver a examinar
nuestra postura hacia la Unión Soviética.
Copy !req
62. El vínculo común y fundamental...
Copy !req
63. es que todos habitamos...
Copy !req
64. este pequeño planeta.
Copy !req
65. Todos respiramos el mismo aire.
Copy !req
66. Todos queremos un buen futuro
para nuestros hijos.
Copy !req
67. Y todos somos mortales.
Copy !req
68. ¡Hijos de puta!
Copy !req
69. ¡No me dejéis aquí!
Copy !req
70. Van a Dallas.
Copy !req
71. El viernes.
Copy !req
72. Van a matar...
Copy !req
73. a Kennedy.
Copy !req
74. Avisen a alguien.
Copy !req
75. Deténganlos.
Copy !req
76. Van en serio, los muy cabrones.
Copy !req
77. La han sedado desde que la han traído.
Copy !req
78. ¡Socorro!
Copy !req
79. ¡Por favor!
Copy !req
80. DALLAS - 22 DE NOVIEMBRE DE 1963
Copy !req
81. El boletín de noticias de la CBS.
Copy !req
82. En Dallas, Texas, el presidente Kennedy...
Copy !req
83. ha recibido tres impactos de bala
durante el desfile.
Copy !req
84. Según un primer informe,
el presidente Kennedy...
Copy !req
85. está herido de gravedad.
Copy !req
86. Nueva Orleans
Copy !req
87. ¿Qué pasa?
Copy !req
88. Han atentado contra el presidente.
Copy !req
89. En Dallas. Hace cinco minutos.
Copy !req
90. ¡Oh, no!
Copy !req
91. ¿Es grave?
Copy !req
92. No se sabe.
Parece que le han dado en la cabeza.
Copy !req
93. En el Napoleón hay televisión.
Copy !req
94. Se han hallado tres balas. El gobernador
Connally también está herido.
Copy !req
95. El presidente ha sido conducido al hospital
Parkland Memorial, a 6 km. del lugar.
Copy !req
96. Al parecer, la bala ha entrado
por la garganta y ha salido por detrás...
Copy !req
97. pero este punto no se ha confirmado.
Copy !req
98. Le han hecho transfusiones de sangre.
Un sacerdote le ha dado la extremaunción.
Copy !req
99. Hay esperanzas.
Copy !req
100. Ánimo, Jack.
Copy !req
101. Desde Dallas...
Copy !req
102. un avance informativo, al parecer oficial:
Copy !req
103. el presidente Kennedy ha muerto...
Copy !req
104. a las 13:00 h., hora central...
Copy !req
105. a las 14:00, hora del Este...
Copy !req
106. hace unos 38 minutos.
Copy !req
107. El vicepresidente Johnson
ha abandonado el hospital.
Copy !req
108. Se espera que tome juramento en breve...
Copy !req
109. y se convierta en el 36ọ presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
110. Hizo muchas cosas por este país,
por la gente de color. ¿Por qué?
Copy !req
111. ¡Adiós, cabrón desgraciado! ¡Muérete!
Copy !req
112. ¡Cállate!
Copy !req
113. Hoy me avergüenza ser norteamericano.
Copy !req
114. El presidente de Estados Unidos
ha muerto.
Copy !req
115. Acabo de hablar con el padre Oscar Hubert
de la iglesia de la Santísima Trinidad.
Copy !req
116. Me ha dicho...
Copy !req
117. que el presidente Kennedy
ha recibido los últimos sacramentos.
Copy !req
118. Poco después de las 12:30...
Copy !req
119. cerca de un parque del centro de Dallas...
Copy !req
120. se han oído los disparos.
Copy !req
121. El presidente está muerto.
Copy !req
122. Las balas nos han pasado por encima.
Copy !req
123. Venían de esa valla, en el montículo.
Copy !req
124. Le he visto la cara cuando le alcanzaban.
Copy !req
125. Le han volado una oreja
y se ha quedado pálido.
Copy !req
126. Se ha doblado hacia delante...
Copy !req
127. le salía un pie del coche.
Copy !req
128. Nadie pensaba que esto pudiera suceder
en EE. UU. ni en ningún otro lugar.
Copy !req
129. ¡A qué viene tanto lloriqueo
por ese hijo de puta!
Copy !req
130. Hablan como si lo conocieran.
Me dan ganas de vomitar.
Copy !req
131. Han matado al presidente.
Copy !req
132. ¡Un presidente de mierda!
Copy !req
133. Nadie llora por los miles de cubanos...
Copy !req
134. que ese cabrón condenó a muerte
y torturó en Bahía de Cochinos.
Copy !req
135. ¡Malditos tratados de paz!
Copy !req
136. He oído disparos de allí.
Copy !req
137. - He oído disparos de allí.
- ¿Cuántos?
Copy !req
138. Eso pasa por dejar votar a los negros.
Copy !req
139. Se alían con los judíos y los católicos...
Copy !req
140. y eligen a un irlandés sensiblero.
Copy !req
141. Creo que has bebido demasiado, jefe.
Copy !req
142. ¡Tonterías!
Copy !req
143. Brindo por la Nueva Frontera.
Copy !req
144. Camelot hecho añicos.
Copy !req
145. Brindo por eso.
Copy !req
146. La policía de Dallas acaba de anunciar...
Copy !req
147. que tiene un sospechoso por el asesinato
del agente de policía J.D. Tippit...
Copy !req
148. a quien han disparado a las 13:15
en Oak Cliff, un suburbio de Dallas.
Copy !req
149. La policía dice que podría estar relacionado
con el asesinato del presidente.
Copy !req
150. El sospechoso,
identificado como Lee Harvey Oswald...
Copy !req
151. ha sido detenido por más
de una docena de agentes...
Copy !req
152. tras una pequeña refriega
en un cine de Oak Cliff.
Copy !req
153. El arma que mató a Tippit...
Copy !req
154. estaba en posesión de Oswald.
Copy !req
155. ¡Matad a ese cabrón!
Copy !req
156. ¡Dadle una medalla por matar a Kennedy!
Copy !req
157. No sé de qué se me acusa...
Copy !req
158. pero niego rotundamente todos los cargos.
Copy !req
159. Ese chaval se habrá vuelto loco, ¿no?
Copy !req
160. Oswald debe de haber perdido la chaveta.
Copy !req
161. ¿Verdad?
Copy !req
162. Hizo esa locura antes de que nadie
pudiera detenerlo.
Copy !req
163. Me marcho. Tengo que irme a casa, jefe.
Copy !req
164. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
165. ¿Quién iba a pensar que...
Copy !req
166. el memo de Oswald cometería
un asesinato así?
Copy !req
167. Eso demuestra que nunca conoces
bien a las personas. ¿Tengo razón, Jack?
Copy !req
168. ¿Tengo razón, Jack?
Copy !req
169. Dios me ampare.
Copy !req
170. Siempre he pensado
que formabas parte de mi equipo.
Copy !req
171. ¿Es una broma?
Copy !req
172. Nunca he hablado tan en serio, Jack.
Copy !req
173. Tus ojillos rojos me hacen dudar
de tu lealtad.
Copy !req
174. Mira, Martin.
Copy !req
175. ¿Quién ha revuelto mis archivos?
Copy !req
176. ¡Tú has estado buscando
en mis archivos, rata!
Copy !req
177. Te estás volviendo paranoico.
Copy !req
178. ¡Has husmeado mis archivos!
Copy !req
179. ¡Eres un maldito espía!
Copy !req
180. ¿Por qué iba a husmear tus archivos?
Copy !req
181. Me los sé de memoria,
podría escribir un libro.
Copy !req
182. ¡Siempre los cierro con llave!
Copy !req
183. Tú eres el único que ha estado aquí hoy.
Copy !req
184. ¿Qué quieres decir, cabrón?
Copy !req
185. ¿Qué es eso de escribir un libro?
Copy !req
186. Ya sabes a qué me refiero.
Copy !req
187. Aquí he visto cosas muy raras.
Copy !req
188. He visto a gente muy rara.
Copy !req
189. ¡Tú no has visto nada!
Copy !req
190. ¡Nada!
Copy !req
191. Su nombre completo
es Lee Harvey Oswald.
Copy !req
192. - ¿Ha matado al presidente?
- Yo no he matado a nadie.
Copy !req
193. Me han detenido porque
he vivido en la Unión Soviética.
Copy !req
194. ¡Soy un cabeza de turco!
Copy !req
195. Es repulsivo.
Copy !req
196. Me he quejado de que
no he tenido representación legal...
Copy !req
197. durante el breve tiempo
que ha durado la vista.
Copy !req
198. La verdad es que no sé...
Copy !req
199. qué está pasando.
Copy !req
200. Nadie me ha dicho nada,
solo que se me acusa...
Copy !req
201. del asesinato de un policía.
Copy !req
202. Es lo único que sé.
Copy !req
203. Solicito que alguien se ofrezca...
Copy !req
204. a proporcionarme asistencia jurídica.
Copy !req
205. ¿Pertenece al movimiento por Cuba Libre,
o como se llame?
Copy !req
206. Es el Comité por la Justicia de Cuba.
Copy !req
207. ¿Por qué fue a Rusia?
¿Qué le ha pasado en el ojo?
Copy !req
208. Parece muy tranquilo
para estar bajo esa presión.
Copy !req
209. Me ha pegado un policía.
Copy !req
210. Me pone los pelos de punta.
Copy !req
211. Vamos, niños, es hora de irse a la cama.
Copy !req
212. Mattie, cariño, tranquila.
Copy !req
213. Era un buen hombre.
Copy !req
214. Tras servir en el cuerpo de marines...
Copy !req
215. quedó fascinado por el comunismo.
Se le considera un marxista entregado...
Copy !req
216. y un defensor fanático de Fidel Castro
y de las causas de extrema izquierda.
Copy !req
217. El verano pasado estuvo en Nueva Orleans
y fue detenido...
Copy !req
218. en una pelea con exiliados cubanos
anticastristas.
Copy !req
219. ¿Lou? Siento molestarte tan tarde.
Copy !req
220. Procedimiento rutinario. Investiga
la conexión de Oswald en Nueva Orleans.
Copy !req
221. Sus antecedentes. Busca a los socios
o amigos que tenía el verano pasado.
Copy !req
222. Quedamos pasado mañana
con los investigadores.
Copy !req
223. ¿El domingo?
Copy !req
224. El domingo, a las once.
Copy !req
225. Creo que es el asesino...
Copy !req
226. sin duda, tengo la certeza moral.
Copy !req
227. Pensaba que era el ruido de una moto.
Miré hacia la izquierda.
Copy !req
228. Un segundo disparo le dio en la cara.
Copy !req
229. El rifle, un arma italiana barata,
de la Segunda Guerra Mundial,
Copy !req
230. lo pidió por correo a Chicago...
Copy !req
231. el alias de Oswald, A. Hidell.
Copy !req
232. Lo recibió en un apartado de correos
en marzo de 1963.
Copy !req
233. Es el mismo rifle
con el que asesinaron al presidente.
Copy !req
234. Eso lo confirma.
Copy !req
235. Otro loco. ¡En Texas cualquiera
puede comprarse un rifle!
Copy !req
236. Entre los socios de Oswald sale
continuamente un nombre: David Ferrie.
Copy !req
237. El verano pasado se le vio
muchas veces con Oswald.
Copy !req
238. Conozco a David. Es un tipo raro.
Copy !req
239. No es el primer lío en que se mete.
Era un buen piloto de Eastern Airlines.
Copy !req
240. Lo echaron por un supuesto
incidente homosexual.
Copy !req
241. Estas fotos se encontraron ayer
entre las pertenencias de Oswald...
Copy !req
242. en el garaje donde viven
Marina Oswald y sus hijos.
Copy !req
243. Averigua si alguien habló de Ferrie
en ese viaje a Texas.
Copy !req
244. No ha matado a nadie.
Copy !req
245. Es un buen hombre. Un buen marido.
Copy !req
246. Al parecer, David Ferrie
fue a Texas el viernes por la tarde.
Copy !req
247. Según una fuente, podría haber sido
el piloto de huida de Oswald.
Copy !req
248. Un momento.
Copy !req
249. ¿Qué clase de fuente?
Copy !req
250. Una fuente anónima, jefe.
Copy !req
251. Recuerdo a Ferrie hablando
en una reunión de veteranos...
Copy !req
252. despotricando contra Castro.
Bastante radicales.
Copy !req
253. Ahora lo sacan. Numa, sube el volumen.
Copy !req
254. ¡Ahí está!
Copy !req
255. ¿Tiene algo que decir en su defensa?
Copy !req
256. ¡Oswald!
Copy !req
257. ¡Le ha disparado!
Copy !req
258. ¡Le ha disparado en televisión!
Copy !req
259. ¡Hay un hombre con un arma!
Copy !req
260. Hay setenta policías y no hacen nada.
Copy !req
261. Ya no hay juicio. Le han ahorrado
un montón de trabajo al fiscal de Dallas.
Copy !req
262. De todas formas, llamemos a David Ferrie.
Copy !req
263. Es un error. ¡Esto es una locura!
Copy !req
264. Ayer, en medio del dolor,
el gobierno siguió con su trabajo.
Copy !req
265. El presidente se reunió con Henry Cabot
Lodge, el embajador en Vietnam...
Copy !req
266. y con miembros de su gabinete.
Copy !req
267. El principal tema fue Vietnam...
Copy !req
268. una crisis que no se para, a pesar del luto.
Copy !req
269. En la reunión...
Copy !req
270. se decidió que los Estados Unidos
seguirían ayudando...
Copy !req
271. al nuevo gobierno de Vietnam en la guerra
contra los sublevados comunistas.
Copy !req
272. David Ferrie.
Copy !req
273. Adelante.
Copy !req
274. Gracias por venir.
Copy !req
275. ¿Me recuerda? Nos conocimos
en la calle Carondelet cuando fue elegido.
Copy !req
276. Cómo iba a olvidarlo. Me impresionaste.
Copy !req
277. Me han dicho que eres un gran piloto.
Copy !req
278. Dicen que puedes aterrizar
en cualquier campo, por pequeño que sea.
Copy !req
279. Yo también soy piloto. Llevaba
monoplanos para la artillería en la guerra.
Copy !req
280. Ponte cómodo.
Copy !req
281. ¿Le importa que fume?
Copy !req
282. En absoluto.
Copy !req
283. Como sabes, el viernes
asesinaron al presidente Kennedy.
Copy !req
284. Lee Harvey Oswald
fue detenido como sospechoso...
Copy !req
285. y ayer un tal Jack Ruby lo asesinó.
Copy !req
286. Sabemos que Oswald pasó el verano aquí...
Copy !req
287. y que tú le conocías.
Copy !req
288. No conozco a ningún Oswald.
El que le haya informado debe estar loco.
Copy !req
289. Estabais en la misma patrulla aérea
cuando él era adolescente.
Copy !req
290. Pues no lo recuerdo.
Copy !req
291. Por allí pasaban muchos chavales.
Copy !req
292. Pero seguro que has visto esto.
¿Conocías a este hombre por otro nombre?
Copy !req
293. No lo había visto en mi vida.
Copy !req
294. Nos habrán informado mal.
Copy !req
295. Gracias por aclarárnoslo.
Copy !req
296. Hay otra cuestión.
Copy !req
297. Nos han dicho que fuiste a Texas
el viernes, después del asesinato.
Copy !req
298. Es verdad. Fui a Houston.
Copy !req
299. ¿Qué había de atractivo en Houston?
Copy !req
300. Llevaba mucho sin patinar sobre hielo.
Me fui con un par de amigos...
Copy !req
301. a patinar.
Copy !req
302. ¿A qué venía tanta prisa
por patinar en Texas...
Copy !req
303. durante una de las peores tormentas
que se recuerdan?
Copy !req
304. Lo decidimos sobre la marcha.
Copy !req
305. La tormenta no fue para tanto.
Copy !req
306. ¿Adónde fuisteis?
Copy !req
307. A Houston.
Copy !req
308. El sábado fuimos a Galveston
y dormimos allí.
Copy !req
309. ¿Y el domingo?
Copy !req
310. Por la mañana fuimos a cazar gansos.
Copy !req
311. ¿Cogisteis alguno?
Copy !req
312. Los chicos, un par.
Copy !req
313. Ellos dicen que no cazasteis ninguno.
Copy !req
314. Tienen razón.
Copy !req
315. Había miles de gansos.
Copy !req
316. Pero no había manera de acercarse.
Son muy listos.
Copy !req
317. Tus amigos dicen que no llevabais armas.
Copy !req
318. ¿No es un poco difícil
cazar gansos sin escopeta?
Copy !req
319. Ahora me acuerdo. Lo siento.
Copy !req
320. Estoy un poco confuso.
Copy !req
321. Al acercarnos, nos dimos cuenta
de que no llevábamos escopetas.
Copy !req
322. Qué estupidez, ¿eh?
Copy !req
323. Por eso no cazamos ninguno.
Copy !req
324. Gracias por tu tiempo.
Copy !req
325. Siento mucho acabar así,
Copy !req
326. pero tengo que detenerte
para que te interrogue el FBI.
Copy !req
327. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
328. Tu historia no es creíble.
Copy !req
329. ¿De verdad?
Copy !req
330. ¿Qué parte?
Copy !req
331. Esta tarde, el FBI ha liberado
a David W. Ferrie...
Copy !req
332. de Nueva Orleans.
Copy !req
333. Tras interrogarlo e investigar su pasado...
Copy !req
334. el FBI no ha encontrado pruebas de que
Ferrie conociera a Lee Harvey Oswald...
Copy !req
335. ni de que tuviera relación con el asesinato.
Copy !req
336. El agente encargado del caso
quiere dejar bien claro...
Copy !req
337. que a Ferrie lo detuvo...
Copy !req
338. el fiscal de Nueva Orleans.
Copy !req
339. Creía que estábamos en el mismo bando.
Copy !req
340. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
341. Lo han soltado muy rápido.
Copy !req
342. Deben saber algo que nosotros ignoramos.
Copy !req
343. Pero la vida sigue.
Copy !req
344. Ya tenemos bastantes delitos locales.
Copy !req
345. El presidente ha anunciado...
Copy !req
346. que se creará una comisión para
investigar lo que ocurrió en Dallas.
Copy !req
347. La dirigirá el presidente
del Tribunal Supremo, Earl Warren...
Copy !req
348. y se espera que así acaben las pesquisas
del Congreso y de Texas.
Copy !req
349. La formarán Allen Dulles,
antiguo jefe de la CIA...
Copy !req
350. el diputado Gerald Ford,
el banquero John McCloy...
Copy !req
351. Tres años después
Copy !req
352. Está fuera de control.
Todo lleno de hippies drogados.
Copy !req
353. No hay quien distinga
un chico de una chica.
Copy !req
354. El otro día vi a una chica embarazada.
Con la tripa al aire.
Copy !req
355. ¿Sabes qué llevaba escrito encima?
"Hijo del amor."
Copy !req
356. Johnson pide $9 mil millones
para la guerra
Copy !req
357. Ahí abajo hay un buen lío, Jim.
Copy !req
358. Nos hemos implicado
demasiado en Vietnam.
Copy !req
359. No me extraña, con ese sinvergüenza
de Lyndon en la Casa Blanca.
Copy !req
360. A veces creo que las cosas han ido
de mal en peor desde que murió Kennedy.
Copy !req
361. No me tires de la lengua.
Copy !req
362. Los de la Comisión Warren
solo se ocuparon de chorradas.
Copy !req
363. Que no me digan que ese chaval disparó
con esa puntería desde el almacén.
Copy !req
364. Pero el FBI lo comprobó.
Copy !req
365. Tres expertos,
y ninguno fue capaz de hacerlo.
Copy !req
366. Al parecer Oswald realizó
tres disparos perfectos...
Copy !req
367. con un rifle manual
en menos de seis segundos.
Copy !req
368. Según sus compañeros marines,
llevaba "calzoncillos de Maggie".
Copy !req
369. O sea, que era un negado.
Copy !req
370. Un hombre normal, con suerte,
acertaría dos disparos.
Copy !req
371. Y el primero sería el mejor.
Copy !req
372. Pero aquí, el tercero fue perfecto.
Copy !req
373. Además, la bala fue haciendo zigzag
de un lado a otro,
Copy !req
374. e impactó siete veces
a Kennedy y Connally.
Copy !req
375. ¿Una bala inmaculada?
Eso no hay quien se lo trague.
Copy !req
376. Hay una cosa que me preocupa
desde el primer día.
Copy !req
377. ¿Crees que hubo más hombres implicados?
Copy !req
378. Si el caso fuera mío, localizaría
a los 100 mejores tiradores del mundo...
Copy !req
379. y averiguaría quiénes estaban
en Dallas ese día.
Copy !req
380. Tú has ido a cazar patos, ¿no?
Creo que Oswald es un señuelo.
Copy !req
381. Él mismo lo dijo.
"Soy un cabeza de turco." Créetelo.
Copy !req
382. La cena está lista.
Copy !req
383. Esta noche tengo una sorpresa.
He intentado algo nuevo.
Copy !req
384. - ¿Qué?
- La cena.
Copy !req
385. Huele bien. ¿Sabes qué Oswald...
Copy !req
386. fue interrogado durante doce horas
después del asesinato...
Copy !req
387. sin abogado,
y que no se redactó ni un acta?
Copy !req
388. Es increíble. Un capitán de policía
con experiencia y los agentes del FBI...
Copy !req
389. tenían que saber que una declaración
así es inadmisible en un juicio.
Copy !req
390. Ya hablaremos en la mesa.
Se está enfriando.
Copy !req
391. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
392. Papá dice que puedo, si estoy callado.
Copy !req
393. Claro que sí.
Copy !req
394. Si yo hiciera eso con un delincuente,
saldría en los periódicos.
Copy !req
395. Es el presunto asesino del presidente.
Copy !req
396. No hacen caso de los testimonios creíbles.
Copy !req
397. No investigan las pistas, las conclusiones
son selectivas, no hay índice.
Copy !req
398. Es la investigación más chapucera
que he visto en mi vida.
Copy !req
399. Docenas de testigos oyeron
que los disparos...
Copy !req
400. procedían de la colina
que había frente a Kennedy,
Copy !req
401. no del almacén de libros de detrás.
Copy !req
402. Pero todo está fragmentado y disperso.
Se puede leer, pero te pierdes.
Copy !req
403. Yo nunca me lo he creído.
Copy !req
404. Ya friego yo. Tú sube a Eb.
Copy !req
405. ¡Elizabeth, a la cama!
Copy !req
406. Eso ocurrió hace tres años.
Hemos intentado olvidarlo.
Copy !req
407. Pero tú sigues escarbando.
Copy !req
408. Eres el fiscal de Nueva Orleans.
Copy !req
409. ¿No queda el asesinato de Kennedy
un poco fuera de tu jurisdicción?
Copy !req
410. Lo ha estudiado gente importante.
Copy !req
411. No puedo creer que eso lo haya leído
Earl Warren, es una persona inteligente.
Copy !req
412. Tal vez tengas razón.
Copy !req
413. Tienes una hora para resolver el caso
mientras llevo a los niños a la cama.
Copy !req
414. Después eres mío. El Sr. Kennedy
tendrá que esperar hasta mañana.
Copy !req
415. Mira lo que he dibujado, papá.
Copy !req
416. Qué bonito. ¿Qué es?
Copy !req
417. Un rinoceronte en una jaula.
Copy !req
418. - ¿Puedo quedarme una hora más?
- Creo que no, hijo.
Copy !req
419. Pickle y Snapper, mis dos...
Copy !req
420. bailarines.
Copy !req
421. Buenas noches, bichos.
Copy !req
422. Una hora, ¿me oyes?
Copy !req
423. Valiente novio para un sábado
por la noche.
Copy !req
424. Mamá me advirtió que me pasaría esto
si me casaba con un hombre tan serio.
Copy !req
425. Cuando suba te enseñaré
cómo se inventó el sábado por la noche.
Copy !req
426. Acordoné la zona y detuve los trenes
hasta que se pudieran examinar.
Copy !req
427. Cogieron a varios vagabundos,
al menos en un tren.
Copy !req
428. Sr. Bowers, ya nos ha hablado de eso.
¿Es correcto?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. ¿Nos dijo algo más...
Copy !req
431. de lo que no hayamos hablado?
Copy !req
432. No se me ocurre nada.
Copy !req
433. El testigo puede retirarse.
Copy !req
434. Había un tren de mercancías...
Copy !req
435. sacamos a algunas personas
y las llevamos a comisaría.
Copy !req
436. ¿Se refiere a vagabundos?
Copy !req
437. Sí, vagabundos e indigentes.
Copy !req
438. ¿Los interrogaron?
Copy !req
439. En comisaría.
Copy !req
440. Haz la pregunta.
Copy !req
441. Volvamos al tema de Amos Euins.
Copy !req
442. El tráfico estaba cortado
desde las diez de la mañana.
Copy !req
443. Pero después llegaron tres coches...
Copy !req
444. desde mediodía hasta la hora del tiroteo.
Copy !req
445. Dieron una vuelta al aparcamiento
y se marcharon.
Copy !req
446. Como si estuvieran reconociendo la zona.
Copy !req
447. Uno de los conductores...
Copy !req
448. llevaba algo... cerca de la boca.
Copy !req
449. El último coche llegó entre siete
y diez minutos antes del atentado.
Copy !req
450. Era un Chevrolet Impala
blanco de cuatro puertas.
Copy !req
451. Lleno de barro.
Copy !req
452. Cerca del paso subterráneo
había dos hombres...
Copy !req
453. de pie detrás de la valla...
Copy !req
454. mirando hacia el cruce de Main
con Houston mientras pasaba la comitiva.
Copy !req
455. Uno era de mediana edad...
Copy !req
456. corpulento.
Copy !req
457. El otro era más joven.
Copy !req
458. Los otros estaban en la parte este
del aparcamiento.
Copy !req
459. Iban de uniforme.
Copy !req
460. Durante el tiroteo...
Copy !req
461. hubo cierta conmoción.
Copy !req
462. No sé cómo explicarlo...
Copy !req
463. hubo un fogonazo de luz o de humo...
Copy !req
464. que me hizo pensar
que había pasado algo fuera de lo normal...
Copy !req
465. en el terraplén.
Copy !req
466. Dios mío.
Copy !req
467. ¡No!
Copy !req
468. - ¿Te encuentras bien?
- Es increíble, cariño.
Copy !req
469. ¿Qué?
Copy !req
470. Toda la historia.
Copy !req
471. Un teniente coronel declara que...
Copy !req
472. Oswald tuvo un examen de ruso
como parte de su formación como marine...
Copy !req
473. pocos meses antes de desertar
para irse a la Unión Soviética.
Copy !req
474. Un examen de ruso.
Copy !req
475. ¡Son las 4:30 de la mañana!
Los niños se levantan dentro de una hora.
Copy !req
476. En todos mis años en el ejército,
nunca nadie tuvo un examen de ruso.
Copy !req
477. Oswald era operador de radares.
Copy !req
478. Necesitaba tanto aprender ruso
como un gato un pijama.
Copy !req
479. ¡Esos libros se te han subido a la cabeza!
Copy !req
480. - Deja de leer.
- Lo dice como si nada.
Copy !req
481. Oswald hizo mal el examen.
Copy !req
482. Sólo acertó dos palabras más
de las que falló.
Copy !req
483. Es como si dijera que mi perro
no es muy inteligente...
Copy !req
484. porque de cinco partidas al ajedrez
le he ganado tres.
Copy !req
485. ¿Vas a pasarte todas las noches
sin dormir? ¿Para qué?
Copy !req
486. ¿Para ser el único que se ha leído
los 26 tomos del Informe Warren?
Copy !req
487. ¿Cómo quieres que te lo diga?
Copy !req
488. Lee Oswald no era un soldado normal.
Copy !req
489. Era del servicio secreto.
Por eso se formó en Rusia.
Copy !req
490. No estuvo en Rusia de forma accidental.
Copy !req
491. - Duérmete.
- ¡Llevo tres años durmiendo!
Copy !req
492. Buenos días, muchachos.
¿Preparados para dar un paseo?
Copy !req
493. ¿Un domingo a las 7:30?
No rastreamos sangre fresca.
Copy !req
494. Son manchas secas,
pero igual de reveladoras.
Copy !req
495. Calle Lafayette, 531.
Copy !req
496. ¿Recordáis de quién era
esta oficina en el 63?
Copy !req
497. Claro. De Guy Banister.
Copy !req
498. Era del FBI. Murió hace un par de años.
Copy !req
499. Dirigía la oficina de Chicago.
Cuando se retiró se hizo detective privado.
Copy !req
500. Solía comer con él. Era de la Sociedad
John Birch, de los Minutemen.
Copy !req
501. Más derechista que Atila.
Copy !req
502. Reclutaba estudiantes para infiltrar
grupos radicales en el campus.
Copy !req
503. Era la cabeza visible
de la Liga Anticomunista del Caribe.
Copy !req
504. Todo salía de este despacho.
Copy !req
505. Quiero que veáis una cosa.
Copy !req
506. Mirad esto.
Copy !req
507. Calle Camp, 544.
Copy !req
508. Calle Lafayette, 531.
Copy !req
509. El mismo edificio, ¿no?
Copy !req
510. Dos direcciones y dos entradas diferentes
que llevan al mismo sitio...
Copy !req
511. a la oficina de la primera planta.
Copy !req
512. ¿Y quién la usaba?
Copy !req
513. Lee Harvey Oswald.
Copy !req
514. ¿Cómo lo sabemos?
Copy !req
515. Esta dirección figuraba...
Copy !req
516. en los folletos a favor de Castro que
repartió en la calle Canal en verano del 63.
Copy !req
517. Los mismos que encontraron
en su garaje de Dallas.
Copy !req
518. Después de detenerle, el 544 de la calle
Camp no volvió a aparecer en los folletos.
Copy !req
519. Lo detuvieron por pelearse
con cubanos anticastristas.
Copy !req
520. Pero él ya había contactado con ellos...
Copy !req
521. como ex marine para unirse
a su cruzada anticastrista.
Copy !req
522. Cuando se enteraron de que apoyaba
a Castro fueron a visitarle.
Copy !req
523. ¿Qué es esta mierda de Fidel?
¡Me mentiste!
Copy !req
524. ¡Embustero! ¡Hijo de puta!
Copy !req
525. ¡No cojan esa propaganda comunista!
Copy !req
526. Si quieres, pégame, venga.
Copy !req
527. ¡Comunista de mierda!
Copy !req
528. ¡Vuelve a Moscú!
Copy !req
529. En realidad no hubo ninguna pelea.
Copy !req
530. El agente que lo detuvo dijo
que le pareció un incidente preparado.
Copy !req
531. En la cárcel,
Oswald tiene una charla privada...
Copy !req
532. con John Quigley, agente especial del FBI.
Copy !req
533. Liberan a Oswald.
Copy !req
534. Y Quigley destruye las notas
del interrogatorio.
Copy !req
535. La detención da mucha publicidad
a Oswald.
Copy !req
536. Sale en un debate de la televisión local.
Copy !req
537. Usted es comunista, ¿verdad?
Copy !req
538. No, Sr. Bringuier. No soy comunista.
Soy marxista-leninista.
Copy !req
539. Comunista, marxista-leninista,
¿qué diferencia hay?
Copy !req
540. ¿Qué pensaríais si os dijera que a Oswald
le enseñaron ruso en el cuerpo de marines?
Copy !req
541. Que era del servicio secreto.
Copy !req
542. Tú fuiste marine. ¿Quién da esa formación?
Copy !req
543. La Oficina de Inteligencia Naval.
Copy !req
544. Mirad al otro lado de la calle.
Copy !req
545. Correos.
Copy !req
546. En 1963, arriba estaba
la Oficina de Inteligencia Naval.
Copy !req
547. Banister trabajó en esa oficina,
la ONI, antes de ser del FBI.
Copy !req
548. ¿Cuál es el dicho?
Copy !req
549. "Nunca dejas de pertenecer a la ONI."
Copy !req
550. Le gusta trabajar
cerca de sus viejos amigos.
Copy !req
551. Estamos en el corazón del...
Copy !req
552. servicio de inteligencia del gobierno
de EE. UU. en Nueva Orleans.
Copy !req
553. Eso es el FBI.
Copy !req
554. Eso, la CIA.
Copy !req
555. Eso, el Servicio Secreto.
Copy !req
556. Eso, la ONI.
Copy !req
557. ¿No es un lugar un poco raro...
Copy !req
558. para que un comunista
pase el tiempo libre?
Copy !req
559. ¿Adónde quieres ir a parar?
Copy !req
560. Volvemos a abrir el caso.
Copy !req
561. El asesinato del presidente.
Copy !req
562. Despiértame, señor.
Debo de estar soñando.
Copy !req
563. Estás despierto. Hablo muy en serio.
Copy !req
564. Busquemos tu fuente anónima
de hace tres años.
Copy !req
565. ¿Cómo te enteraste de que David Ferrie
fue a Texas ese día?
Copy !req
566. No me acuerdo de lo que hice anoche,
imagínate hace tres años.
Copy !req
567. No le estamos interrogando.
Copy !req
568. Sólo quiero saber qué pasó la noche
que Guy Banister le pegó en la cabeza.
Copy !req
569. No me diga que no se acuerda.
Copy !req
570. Llamó a la oficina desde el hospital.
Estaba hecho un basilisco.
Copy !req
571. A ver si lo entiendo.
Copy !req
572. Dice que Guy y usted
fueron buenos amigos mucho tiempo.
Copy !req
573. - Más de diez años.
- ¿Y nunca le había pegado?
Copy !req
574. Nunca me había tocado.
Copy !req
575. Pero el 22 de noviembre de 1963...
Copy !req
576. el día que mataron al presidente...
Copy !req
577. el informe de la policía dice...
Copy !req
578. que le golpeó repetidas veces
con una Magnum 357.
Copy !req
579. También dice que discutieron
por la factura del teléfono. ¡Mire!
Copy !req
580. ¿Le parece una explicación creíble?
Copy !req
581. Había muchas más cosas.
Copy !req
582. ¿Qué cosas?
Copy !req
583. No debería decir nada.
Copy !req
584. Se lo preguntaría a Guy.
Murió del corazón, ¿no?
Copy !req
585. Si cree lo que dicen los periódicos.
Copy !req
586. - ¿Tiene otra información?
- ¡Yo no he dicho eso!
Copy !req
587. Sólo sé que murió de repente.
Antes de que publicaran el Informe Warren.
Copy !req
588. ¿Por qué le pegó Guy, Jack?
Copy !req
589. ¡Eres el único que ha estado aquí!
Copy !req
590. ¡El único!
Copy !req
591. ¡No has visto nada!
Copy !req
592. ¡Qué demonios, Guy está muerto!
Ya no importa. Discutimos sobre...
Copy !req
593. toda la gente que pasó
por la oficina aquel verano.
Copy !req
594. Nunca formé parte de la operación.
Copy !req
595. Yo le hacía a Guy
el trabajo de investigador privado.
Copy !req
596. No había demasiado,
pero para eso estaba allí.
Copy !req
597. Era una casa de locos.
Copy !req
598. Cubanos entrando y saliendo.
Me parecían todos iguales.
Copy !req
599. ¿Vas a jugar con ese rifle
o vas a guardarlo?
Copy !req
600. Dave Ferrie.
Copy !req
601. - ¿Lo conoce?
- Conocemos a Dave. ¿Estaba allí?
Copy !req
602. Prácticamente vivía allí.
Copy !req
603. Todo eran...
Copy !req
604. intrigas y misterio.
Copy !req
605. Lo llamaban "Operación Mangosta".
Copy !req
606. La idea era instruir a los exiliados cubanos
para volver a invadir Cuba.
Copy !req
607. La oficina de Banister formaba
parte de la cadena...
Copy !req
608. desde Dallas hasta Miami,
pasando por Nueva Orleans.
Copy !req
609. Hacíamos acopio de armas y explosivos.
Copy !req
610. ¿Delante del servicio de inteligencia
de la plaza Lafayette?
Copy !req
611. Sí. Todo el mundo se conocía.
Todos formaban parte de la red.
Copy !req
612. Todos trabajaban para la CIA.
Copy !req
613. Los pilotos, los agentes secretos,
los civiles y los militares.
Copy !req
614. Todo el mundo hacía contrabando
con armas.
Copy !req
615. Fort Jefferson, Bayou Bluff,
Morgan City, en todas partes.
Copy !req
616. McAllen, Texas, fue una gran operación.
Copy !req
617. ¿Y qué pinta Banister en todo esto?
Copy !req
618. Tenía un campo de instrucción
por el lago Pontchartrain.
Copy !req
619. Ferrie dirigía la instrucción.
Copy !req
620. Tenían campo de tiro
y vegetación tropical, como en Cuba.
Copy !req
621. También había norteamericanos.
Copy !req
622. Tipo nazis. Mercenarios.
Copy !req
623. Pero ese Ferrie era el más loco de todos.
Copy !req
624. A finales del verano se acabó la fiesta.
Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos.
Copy !req
625. Le ordenó al FBI que cerrara el campo...
Copy !req
626. y que confiscara el napalm, el C-4, todo.
Copy !req
627. Los agentes cumplieron las órdenes
a regañadientes.
Copy !req
628. En el fondo seguían estando
con Banister, su viejo amigo del FBI.
Copy !req
629. ¿Oswald?
Copy !req
630. También estaba allí.
Copy !req
631. A veces se reunía con Banister.
Copy !req
632. A puerta cerrada.
Copy !req
633. Charlaba con Ferrie.
Pero siempre estaba allí.
Copy !req
634. ¿Algo más concreto, Jack?
Copy !req
635. Es importante.
Copy !req
636. Una vez, la secretaria se cabreó.
Copy !req
637. No puedo creerlo, Sr. Banister.
Oswald se pasea por la calle Canal...
Copy !req
638. repartiendo panfletos a favor de Castro.
Copy !req
639. No pasa nada, Delphine, es de los nuestros.
Copy !req
640. ¿Había alguien más implicado...
Copy !req
641. al nivel de Banister?
Copy !req
642. Otro tipo. No sé quién era.
Copy !req
643. Alto. De pelo blanco.
Copy !req
644. Lo vi una vez en la oficina. Desentonaba.
Copy !req
645. Parecía de la alta sociedad.
Copy !req
646. No recuerdo cómo se llamaba,
pero Oswald estaba con él.
Copy !req
647. Implicaría dinero, porque Banister
no le chupaba el culo a nadie...
Copy !req
648. y a él se lo chupaba.
Copy !req
649. Clay no sé qué.
Copy !req
650. Así se llamaba. Clay...
Copy !req
651. - ¿Bertrand?
- Sí.
Copy !req
652. - ¿Clay Bertrand?
- No lo sé.
Copy !req
653. - Tal vez no.
- No, era él.
Copy !req
654. Tengo que irme.
Copy !req
655. Estaba en el Informe Warren.
Le consiguió un abogado a Oswald.
Copy !req
656. ¿Hablaron de Kennedy?
Copy !req
657. No lo sé.
Copy !req
658. - ¿Del asesinato?
- No.
Copy !req
659. - Conmigo, no. Debo irme.
- Un momento.
Copy !req
660. - No diré nada más.
- ¿Qué problema hay?
Copy !req
661. ¿Tengo que explicárselo?
Copy !req
662. Nadie sabe de qué estamos hablando.
Copy !req
663. ¡Qué ingenuo es!
Copy !req
664. - ¿Cuándo trabajaste con Bertrand?
- Mira a la nena de rojo.
Copy !req
665. - Qué bombón.
- Tú eres más guapo.
Copy !req
666. - Deberías hacer algo legal.
- ¿Por qué me calientas la cabeza?
Copy !req
667. - Nos conocemos desde la facultad.
- Me estás engañando.
Copy !req
668. - Leí tu testimonio.
- No es para tanto.
Copy !req
669. Dices que Clay Bertrand te llamó
al día siguiente del asesinato...
Copy !req
670. - ... y te pidió que defendieras a Oswald.
- Así es.
Copy !req
671. Eso es muy importante.
Copy !req
672. Al FBI le dijiste que medía 1,90
y a la Comisión le dices que 1,70.
Copy !req
673. ¿Cómo pudo encogerse tanto?
Copy !req
674. Me presionaron, como tú. Les dije
lo primero que se me pasó por la cabeza.
Copy !req
675. La verdad es que no le conocí.
Copy !req
676. - Hay que tener amigos hasta en el infierno.
- Así es.
Copy !req
677. No sé qué aspecto tiene ese tío
ni dónde está.
Copy !req
678. Sólo sé que a veces me envía casos.
Copy !req
679. Un día me llamó para que fuera
a Dallas a representar a Oswald.
Copy !req
680. - ¿Hablaste con Oswald en Dallas?
- No.
Copy !req
681. Le dije a ese Bertrand
que no era mi especialidad.
Copy !req
682. - Soy mediocre. Necesitaba un lince.
- ¿Qué hacías en la Comisión?
Copy !req
683. Como les dije a los chicos de Washington...
Copy !req
684. Bertrand me llamó para que ayudara
a tramitar la baja militar del chaval.
Copy !req
685. El Sr. Bertrand me ha dicho
que se ocuparía de...
Copy !req
686. Bien.
Copy !req
687. - ¿Con quién hablo?
- Clay Bertrand. Pagaré lo que deban.
Copy !req
688. No hubo conspiración.
Bobby Kennedy habría procesado a alguien.
Copy !req
689. Era su hermano.
Copy !req
690. ¿Cómo iba a guardar un secreto así
tanta gente?
Copy !req
691. - Era Oswald. Odiaba...
- No nos entendemos.
Copy !req
692. Sé que sabes quién es Clay Bertrand.
Deja de comer cangrejo y escúchame.
Copy !req
693. Sé que somos amigos,
pero te haré declarar ante el gran jurado.
Copy !req
694. Si les cuentas las mismas mentiras,
te acusaré de perjurio.
Copy !req
695. Desafié a nueve jueces de Nueva Orleans.
Copy !req
696. Y les gané. ¿Nos entendemos ahora?
Copy !req
697. ¿Es extraoficial?
Copy !req
698. En ese caso, te haré un resumen.
Copy !req
699. Si contesto la pregunta
que me estás haciendo...
Copy !req
700. si te doy el nombre del pez gordo...
Copy !req
701. entonces despídete de Deano.
Copy !req
702. Me meten una bala en la cabeza,
¿entiendes?
Copy !req
703. Eres un ratón contra un gorila.
Kennedy está muerto.
Copy !req
704. El gobierno todavía está vivo.
Copy !req
705. Si no das al gran jurado
la identidad de Clay Bertrand...
Copy !req
706. ese culo gordo tuyo acabará en chirona.
Copy !req
707. Estás tan loco como tu madre.
Lo llevas en la sangre.
Copy !req
708. ¿Sabes dónde te estás metiendo?
Copy !req
709. El gobierno se te echará encima
y cacareará de alegría.
Copy !req
710. Buenos días, señor.
Copy !req
711. El fiscal Garrison viene
a ver al recluso 5388.
Copy !req
712. Bloque 237 B.
Copy !req
713. Con ese pantano no necesitamos rejas.
Copy !req
714. Muchos han intentado escapar,
pero nadie ha salido con vida.
Copy !req
715. Tienes visita. No causes problemas.
Copy !req
716. - ¿Qué tal, Sr. Broussard?
- Vamos, Willie.
Copy !req
717. Gracias por su tiempo, Sr. O'Keefe.
Copy !req
718. Tengo tiempo de sobra.
Copy !req
719. Minutos, horas, días. Años.
Copy !req
720. Aquí el tiempo no se mueve,
es como una serpiente tomando el sol.
Copy !req
721. ¿Clay Bertrand?
Copy !req
722. Lo conocí...
Copy !req
723. en junio del 62. En el bar Masquerade.
Copy !req
724. Dave Ferrie me llevó allí
para que lo conociera.
Copy !req
725. ¿Por motivos sexuales?
Copy !req
726. ¿Te pagaba?
Copy !req
727. Veinte dólares cada vez.
No es un secreto. Por eso estoy aquí.
Copy !req
728. ¿Tenía algo especial...
Copy !req
729. que pudieras señalar en el juicio?
Copy !req
730. Le pasaba algo en la pierna. Cojeaba.
Copy !req
731. A ver si me entiende.
No es una maricona coja.
Copy !req
732. Es un machote.
Si lo viera por la calle ni se lo imaginaría.
Copy !req
733. Puede jugar al póker con él, ir de pesca.
Ni se lo imaginaría.
Copy !req
734. Una noche estábamos
en casa de David Ferrie...
Copy !req
735. a finales del verano del 63.
Copy !req
736. Éramos unas nueve o diez personas.
Copy !req
737. Cubanos. Amigos con los que había
luchado. La casa era un desastre.
Copy !req
738. Su mente era un desastre.
Tenía una jaula con ratones...
Copy !req
739. porque buscaba una cura para el cáncer.
Copy !req
740. Pero Dave es inteligente.
Habla cinco idiomas.
Copy !req
741. Sabe de filosofía, medicina,
historia militar, política.
Copy !req
742. Quería ser sacerdote.
Pero no lo aceptaron porque era marica.
Copy !req
743. ¿Entonces conociste a Oswald?
Copy !req
744. Un tío muy raro.
Dave me lo presentó como...
Copy !req
745. Leon Oswald.
Copy !req
746. Encantado.
Copy !req
747. ¿Qué coño está haciendo aquí?
Copy !req
748. ¡Vete a tomar por culo, capullo!
Copy !req
749. Leon está de mal humor.
No te pongas nervioso.
Copy !req
750. ¿Estás diciendo que Leon
era Lee Harvey Oswald?
Copy !req
751. Sí. No tengo por qué mentirle.
Copy !req
752. Ya estoy en la cárcel.
Copy !req
753. Sigue.
Copy !req
754. Al final todos se fueron
y me quedé solo con Dave...
Copy !req
755. ese tal Leon...
Copy !req
756. dos cubanos y Bertrand.
Copy !req
757. Dave sacó un par de recortes de periódico.
Copy !req
758. Llevaba meses obsesionado
con Castro y con Kennedy.
Copy !req
759. ¡Ese cabrón nos cerró los campos!
¡Se llevó el C-4!
Copy !req
760. ¡Se llevó 10.000 cartuchos!
¡1.500 kg. de pólvora!
Copy !req
761. ¡Todas las armas!
Copy !req
762. ¿Queréis liberar Cuba?
¡Cargaos al puto barbudo!
Copy !req
763. Kennedy no nos deja.
Estamos con las manos vacías.
Copy !req
764. El problema es llegar hasta él.
Tiene muchos informadores.
Copy !req
765. ¡Hay métodos nuevos!
Copy !req
766. Hay venenos que podríamos echarle
en la comida. Se moriría en tres días.
Copy !req
767. ¡Sin dejar rastro!
Copy !req
768. Podríamos echarle algo en la barba,
para que se le cayera. Estaría ridículo...
Copy !req
769. Kennedy se ha aliado
con ese hijo de la gran puta de Jruschov.
Copy !req
770. Le chupa el culo.
Copy !req
771. ¡Debería ocurrir un acto divino para
que un tejano llegara a la Casa Blanca!
Copy !req
772. Los cubanos se fueron.
Dave estaba borracho.
Copy !req
773. Volvió a hablar de Kennedy.
Copy !req
774. ¡Lo mataría! ¡En la Casa Blanca!
¡Una puñalada en el corazón!
Copy !req
775. ¡Hay que deshacerse de él!
Copy !req
776. ¡Nunca acabarás con ese hijo de puta!
Copy !req
777. No falta mucho.
Ese cabrón tendrá lo que se merece.
Copy !req
778. Podríamos culpar a Castro,
todo el país querrá invadir Cuba.
Copy !req
779. Hay que matarlo al aire libre.
Copy !req
780. Siempre tienes unos planes descabellados.
Copy !req
781. Vamos a tomar más champán.
Copy !req
782. ¿Y el Servicio Secreto? ¿La policía?
Copy !req
783. Si lo planeamos bien, no habrá problemas.
A De Gaulle casi se lo cargan.
Copy !req
784. Eisenhower siempre iba en descapotable.
Copy !req
785. Necesitamos tres tiradores
en tres sitios diferentes.
Copy !req
786. Un edificio de oficinas,
un rifle muy potente.
Copy !req
787. Un triángulo de fuego cruzado.
Ahí está la clave.
Copy !req
788. Un disparo distrae la atención
del Servicio Secreto.
Copy !req
789. Y después el disparo mortal.
Copy !req
790. Hay que sacrificar a un hombre.
Copy !req
791. Con el alboroto, rematamos el trabajo.
Copy !req
792. Los demás abandonan el país.
Copy !req
793. Dejemos el tema.
Una cosa es bromear con estos chicos...
Copy !req
794. pero esto puede llegar a interpretarse mal.
Copy !req
795. Entonces no le di mucha importancia.
Bravuconadas, pensé.
Copy !req
796. Todo el mundo se cuelga faroles.
Copy !req
797. Sobre todo en el mundo homosexual.
Copy !req
798. Pero cuando lo mataron...
Copy !req
799. me asusté.
Copy !req
800. Mucho.
Copy !req
801. Entonces me trincaron.
Copy !req
802. Mucha gente va a arremeter
contra lo que acabas de decir.
Copy !req
803. Tráigamelos con sus títulos universitarios.
No tengo nada que ocultar.
Copy !req
804. Nadie puede comprarme.
Copy !req
805. - No necesito la condicional.
- ¿Qué condicional?
Copy !req
806. Usted, liberal, no sabe una mierda
porque nunca le han dado por culo.
Copy !req
807. No es una cuestión de justicia,
sino de poder.
Copy !req
808. De quién manda. Si el fascismo vuelve...
Copy !req
809. Nadie quiere comprarte.
Nadie te ha prometido la condicional.
Copy !req
810. Sólo quiero saber por qué
nos cuentas todo esto.
Copy !req
811. Porque ese cabrón de Kennedy...
Copy !req
812. falseó las putas elecciones, por eso.
Copy !req
813. Nixon iba a ser un gran presidente
hasta que Kennedy destrozó este país.
Copy !req
814. ¡Los negros quieren derechos!
¿Por qué hay tanta delincuencia?
Copy !req
815. ¡Les prometió demasiado a esos cabrones!
Copy !req
816. ¡Qué revolución ni que mierda!
¡Vuelve el fascismo!
Copy !req
817. ¡El día que murió ese comunista
de mierda fue un gran día...
Copy !req
818. para este país!
Copy !req
819. Y le echan la culpa a
ese pobre imbécil de Oswald...
Copy !req
820. que no sabía una mierda.
Copy !req
821. El pueblo tiene que saber
por qué lo mataron.
Copy !req
822. Porque era comunista.
Copy !req
823. Puede subirme al estrado,
contaré exactamente lo mismo.
Copy !req
824. ¡Me importa una mierda!
Copy !req
825. Muy bien, Willie. Gracias.
Copy !req
826. Estaremos en contacto.
Copy !req
827. De acuerdo.
Copy !req
828. Usted no está mal.
Copy !req
829. No está nada mal.
Copy !req
830. Cuando salga de aquí, le haré una visita.
¡Lo pasaremos bien!
Copy !req
831. Su testimonio no es válido en un juicio.
Copy !req
832. Tienen la reputación a la altura del barro.
Copy !req
833. ¿Eso te molesta?
Copy !req
834. Es como decir que una mujer,
por ser prostituta, está mal de la vista.
Copy !req
835. Busca a Clay Bertrand.
Empieza por el Barrio Francés.
Copy !req
836. ¿Nosotros seis,
en secreto y casi sin presupuesto...
Copy !req
837. vamos a conseguir lo que no pudo
la Comisión Warren?
Copy !req
838. - No te escogí por tu experiencia jurídica.
- Gracias, jefe.
Copy !req
839. Eres un luchador. Quiero a alguien
que no se detenga ante nada.
Copy !req
840. Sr. Garrison, ¿cómo está? ¿Me recuerda?
Copy !req
841. ¿Votó por mí?
Copy !req
842. Sí. Cantamos juntos en
el Royal Orleans, ¿recuerda?
Copy !req
843. "Eres la nata de mi café."
Copy !req
844. Hacía mucho que no le veíamos.
Copy !req
845. He estado muy ocupado. Los funcionarios
ya no podemos divertirnos como antes.
Copy !req
846. Me alegro de verle.
Siempre es un placer servirle.
Copy !req
847. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
848. Bienvenido, Lou.
Copy !req
849. - ¿Puede traerme un martini?
- Lo tiene aquí, señor.
Copy !req
850. Déjenos libre esa mesa.
Copy !req
851. ¿Alguna novedad sobre los vagabundos?
Copy !req
852. El fotógrafo del Dallas Times Herald
hizo unas fotos muy buenas.
Copy !req
853. No se publicaron.
Copy !req
854. No me extraña.
Copy !req
855. Los llevaron a comisaría y les soltaron.
No consta que les interrogaran.
Copy !req
856. ¿Parecen vagabundos?
Copy !req
857. Estos dos son muy jóvenes.
Copy !req
858. Ni cuellos ni puños raídos,
están afeitados, buen corte de pelo...
Copy !req
859. - manos limpias, zapatos de cuero nuevos.
- ¿Quiénes son?
Copy !req
860. Siéntate.
Copy !req
861. Podrían estar relacionados.
Hay que buscarlos.
Copy !req
862. ¿Y Lee Bowers, el empleado del ferrocarril
que vio a los hombres en la valla?
Copy !req
863. En el cementerio. Murió en agosto.
Copy !req
864. Un accidente de coche en una carretera
vacía en Midlothian, Texas.
Copy !req
865. El médico dice que al morir
sufrió un extraño shock.
Copy !req
866. Necesitamos más testigos.
Copy !req
867. Estaba Rose Cheramie, una puta.
Copy !req
868. Dijo que transportaba droga
para Jack Ruby.
Copy !req
869. Y que Ruby conocía a Oswald
desde hacía años.
Copy !req
870. - ¿Podemos hablar con ella?
- También está muerta.
Copy !req
871. La atropellaron.
Copy !req
872. ¿Por qué no vamos al origen
de la cuestión?
Copy !req
873. Hace tres años que Jack Ruby se pudre
en una cárcel de Dallas. Puede que cante.
Copy !req
874. No podemos. Si acudimos a él,
saldremos en primera plana.
Copy !req
875. Nos estallará en las narices.
Susie, ¿qué has encontrado sobre Oswald?
Copy !req
876. No tiene declaraciones de Hacienda.
Son secretas.
Copy !req
877. La primera vez que niegan
esa información a un fiscal.
Copy !req
878. Pedí los expedientes de la CIA de Oswald
que aparecen en el Informe Warren.
Copy !req
879. Son unos 1.200 documentos.
No conseguí ni uno.
Copy !req
880. Todos secretos por motivos
de seguridad nacional.
Copy !req
881. Me dieron las notas del colegio.
Es un estudio de su vello púbico.
Copy !req
882. Era un chico solitario, sin padre.
Copy !req
883. Se alistó en los marines a los 17.
Copy !req
884. Aprendió ruso.
Se comportaba como un marxista.
Copy !req
885. Pero lo destinaron a una base aérea
secreta en Japón...
Copy !req
886. de donde salían vuelos espías
de aviones U-2 hacia Rusia.
Copy !req
887. Se licencia...
Copy !req
888. supuestamente porque su madre
estaba enferma. Está tres días en casa.
Copy !req
889. Después, con un billete de 1.500 dólares
de una cuenta de 203, se va a Moscú.
Copy !req
890. Sr. Oswald, ¿es consciente...
Copy !req
891. - de lo que va a hacer?
- Sí, señor.
Copy !req
892. Quiero renunciar a mi ciudadanía...
Copy !req
893. y convertirme en ciudadano soviético.
Copy !req
894. Les daré toda la información
que tengo sobre los marines.
Copy !req
895. Desaparece durante seis semanas,
supuestamente con el KGB.
Copy !req
896. Lo llevan a una fábrica de radios
en Minsk...
Copy !req
897. donde vive a todo tren,
como nunca en su vida.
Copy !req
898. Le dan 5.000 rublos,
un piso amplio con balcón.
Copy !req
899. Tiene líos con chicas del lugar.
Copy !req
900. Tiene sentido. Habla el idioma.
Copy !req
901. Pero nunca hace propaganda
para los rusos.
Copy !req
902. Conoce a Marina.
Copy !req
903. Su tío es coronel
del servicio de inteligencia soviético.
Copy !req
904. Ella lo toma por ruso, por su acento.
Copy !req
905. Seis semanas después se casan,
tienen una hija.
Copy !req
906. Creo que lo trataban a cuerpo de rey
porque les pasaba secretos de radares.
Copy !req
907. Tal vez falsos.
Copy !req
908. Seis meses después de llegar a Rusia...
Copy !req
909. el U-2 de espionaje
de Francis Gary Powers cae abatido...
Copy !req
910. en Rusia. Ese avión era intocable.
Copy !req
911. Powers insinuó que Oswald...
Copy !req
912. pudo haberles dado a los rusos
la información para derribarlo.
Copy !req
913. El resultado fue que el tratado de paz
entre Jruschov y Eisenhower fracasó.
Copy !req
914. ¿Nuestros militares no querían
que se celebrara la conferencia?
Copy !req
915. ¡Tal vez Oswald formara parte de todo!
Copy !req
916. - Limítate a lo que puedes demostrar.
- ¿Quieres hechos?
Copy !req
917. No te desvíes del tema.
¿Cómo volvió a Estados Unidos?
Copy !req
918. ¿Tenía problemas con el gobierno?
Copy !req
919. El Departamento de Estado le tramitó
un pasaporte nuevo en 48 horas...
Copy !req
920. y le dejó dinero para el viaje.
Copy !req
921. No le investigan ni le acusan
de revelar información secreta...
Copy !req
922. ni la CIA le abre expediente, que sepamos.
Copy !req
923. A ese cabrón tendrían que haberlo
juzgado por traición en cuanto llegó.
Copy !req
924. ¿Tuvo problemas Marina para salir?
Copy !req
925. Ninguno. Aunque es prácticamente
imposible sacar a mujeres rusas del país.
Copy !req
926. Aunque ya había desertado una vez.
Es una locura. A la gente normal...
Copy !req
927. la ponen en la lista negra
por ser de izquierdas.
Copy !req
928. No tiene sentido.
Copy !req
929. Después vive en Dallas-Fort Worth,
desde octubre del 62...
Copy !req
930. y trabaja seis meses
en Jaggars-Chiles-Stovall...
Copy !req
931. una empresa fotográfica que hace mapas
para el ejército de EE. UU.
Copy !req
932. Oswald se relaciona con la comunidad
de rusos blancos de Dallas.
Copy !req
933. Todos furibundos anticomunistas.
Copy !req
934. Es muy raro.
Copy !req
935. Su mejor amigo es petrolero,
George DeMohrenschildt.
Copy !req
936. Tiene 35 años más que Oswald,
que solo tiene 23 y está arruinado.
Copy !req
937. Es miembro del Club Petrolero de Dallas,
habla cinco idiomas...
Copy !req
938. perteneció a la inteligencia de Vichy
durante la guerra...
Copy !req
939. y también se rumoreaba
que era simpatizante de los nazis.
Copy !req
940. DeMohrenschildt retrata a Oswald
como un intelectual...
Copy !req
941. instruido, habla ruso perfectamente,
un hombre que adoraba a Kennedy.
Copy !req
942. Creo que cometió algunos errores
en lo que respecta a Cuba.
Copy !req
943. Pienso que está haciendo un buen trabajo.
En mi opinión, si triunfa...
Copy !req
944. creo que sería un gran presidente,
y bien guapo.
Copy !req
945. Eso es superfluo, Susie. Vayamos al grano.
Copy !req
946. Éste es el mismo hombre que acusó
a Oswald ante la Comisión Warren...
Copy !req
947. de potencialmente peligroso,
y lo relacionó con el rifle.
Copy !req
948. Bien, en ese sentido
Castro es un experimentador.
Copy !req
949. Podría suceder cualquier cosa en ese país.
Copy !req
950. - Podría ser el comunismo...
- ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
951. ¿Tienes rifles?
Copy !req
952. ¿Para conejos o para fascistas?
Copy !req
953. - Cazo.
- ¿Cazas?
Copy !req
954. No sabemos si es de la CIA.
Señalémoslo como probable.
Copy !req
955. Llámale el manipulador de Oswald.
Copy !req
956. Los Oswald conocen
a Janet y Bill Williams.
Copy !req
957. A través de Janet Williams,
en octubre del 63, Lee consigue el trabajo...
Copy !req
958. en el almacén de libros de la calle Elm.
Copy !req
959. Ahora puede ejercitar el intelecto
apilando libros a 1,25 $ la hora.
Copy !req
960. Marina y Lee se pelean por muchas cosas.
Copy !req
961. Por tanto secreto, por falta de dinero.
Copy !req
962. Dice que Lee no la satisface sexualmente.
Copy !req
963. Lee le pega en varias ocasiones.
Copy !req
964. Con 24 años...
Copy !req
965. alquila una habitación en Dallas
a nombre de O.H. Lee.
Copy !req
966. ¿Quiere ver la tele? ¿Se encuentra bien?
Copy !req
967. No, gracias. Estoy bien.
Copy !req
968. Lo único que sé de los Williams es
que su declaración de la renta es secreta.
Copy !req
969. Bill Williams está relacionado con la CIA
a través de su familia...
Copy !req
970. hace trabajos secretos para Bell Helicopter.
Copy !req
971. Con la oportuna separación de Bill
y Janet, esta se muda con Marina...
Copy !req
972. y se convierte en su mejor amiga.
Copy !req
973. Allí Marina y Lee tienen otra hija.
Copy !req
974. Tengo que irme. Por poco tiempo.
Copy !req
975. ¿Qué le pasa a esta familia?
Copy !req
976. Quiero a Lee...
Copy !req
977. y lo siento por él.
Copy !req
978. ¿Qué lo siente?
Copy !req
979. Sí.
Copy !req
980. Cuando lo detienen, Marina lo pone a parir.
Copy !req
981. Lo describe como un hombre
violento y psicótico.
Copy !req
982. He visto demasiadas cosas...
Copy !req
983. y los hechos me dicen
que Lee mató a Kennedy.
Copy !req
984. Después de estar dos meses
encerrada con los federales...
Copy !req
985. que la amenazaban con deportarla,
Copy !req
986. y probablemente sufría una crisis nerviosa.
Copy !req
987. Le enseñaron lo que debía responder.
Copy !req
988. Cuando creen que está preparada,
le compran vestidos,
Copy !req
989. la arreglan y la exhiben.
Copy !req
990. - Quiero dar las gracias a la Comisión.
- Oswald no era un ángel.
Copy !req
991. Pero, ¿quién era?
Copy !req
992. Me he perdido. ¿Qué estamos diciendo?
Copy !req
993. Que cuando Oswald fue a Rusia
no era un desertor de verdad.
Copy !req
994. Era un agente secreto del gobierno
y lo fue hasta su muerte.
Copy !req
995. ¿Cómo Oswald apretó el gatillo...
Copy !req
996. el servicio de inteligencia
asesinó al presidente?
Copy !req
997. Tengo una teoría mejor. Tal vez Oswald...
Copy !req
998. no apretara el gatillo.
Copy !req
999. Las pruebas de nitrato indican
que no disparó un rifle el 22 de noviembre.
Copy !req
1000. Ni se molestaron en comprobar
si el rifle se disparó ese día.
Copy !req
1001. - Tenía la huella de su mano.
- Lo llevaron al FBI.
Copy !req
1002. El FBI no encontró nada.
Copy !req
1003. Una semana después está en Dallas,
¿y un policía descubre una huella?
Copy !req
1004. Podrían haberla tomado de Oswald
en el depósito. No hay pruebas.
Copy !req
1005. Nunca he entendido por qué
pidió un arma fácil de localizar...
Copy !req
1006. por correo, cuando podía
entrar en cualquier tienda de Texas...
Copy !req
1007. dar un nombre falso
y salir con un rifle sin dejar rastro.
Copy !req
1008. ¡Fue una trampa, es evidente!
Copy !req
1009. Cuando el río suena, agua lleva.
Copy !req
1010. ¡Estamos hablando del gobierno!
Copy !req
1011. Estamos hablando de un delito.
Copy !req
1012. Hay que pensar a otro nivel, como la CIA.
Copy !req
1013. Estamos al otro lado del espejo.
Copy !req
1014. Lo blanco es negro.
Copy !req
1015. Y lo negro es blanco.
Copy !req
1016. Tal vez Oswald era lo que dijo que era.
Copy !req
1017. Un cabeza de turco.
Copy !req
1018. Es increíble. ¿Usted estaba aquí?
Copy !req
1019. Sí, estaba aquí sentado.
Copy !req
1020. Los disparos venían
de aquella valla de madera...
Copy !req
1021. cerca del puente.
Copy !req
1022. Vi a un hombre correr desde la valla
hacia esos vagones de tren.
Copy !req
1023. Se lo dije bien claro a los de la Comisión.
Copy !req
1024. Uno de los disparos
salió de detrás de la valla.
Copy !req
1025. Oí la detonación y vi humo,
a unos dos metros del suelo.
Copy !req
1026. Justo debajo de aquellos árboles.
Copy !req
1027. Los cuatro ferroviarios que estábamos...
Copy !req
1028. vimos lo mismo.
Copy !req
1029. El humo salía de detrás de la valla.
Copy !req
1030. Yo estaba junto a Mary Moorman,
que sacó una foto cuando lo mataron.
Copy !req
1031. Me acerqué al bordillo y grité:
Copy !req
1032. "¡Sr. Presidente, mire hacia aquí!"
Copy !req
1033. Entonces se oyeron los disparos.
Copy !req
1034. Mary se tiró al suelo y gritó:
"¡Son disparos! ¡Agáchate!"
Copy !req
1035. Yo me quedé quieta, mirando.
Copy !req
1036. El chófer se había parado.
Copy !req
1037. No sé qué le pasaba.
Copy !req
1038. De reojo...
Copy !req
1039. vi un relámpago de luz entre los arbustos...
Copy !req
1040. y el último disparo...
Copy !req
1041. le reventó la cabeza.
Copy !req
1042. Miré hacia arriba y vi que salía humo
de esa colina de allí.
Copy !req
1043. Nos acercamos a buscar pistas.
Copy !req
1044. Aquella mañana llovía
y encontramos un montón.
Copy !req
1045. Colillas.
Copy !req
1046. Alguien había estado
aproximadamente aquí.
Copy !req
1047. Es un buen sitio.
Copy !req
1048. Para darle en la cabeza.
Copy !req
1049. Todo se paralizó.
Copy !req
1050. Parecía que la gente no respiraba.
Era como mirar una fotografía.
Copy !req
1051. Menos un hombre.
Copy !req
1052. Vi a un hombre correr desde
la esquina del almacén de libros...
Copy !req
1053. hasta el aparcamiento.
Copy !req
1054. Eran más o menos las once.
Copy !req
1055. Iba por la calle Elm, cerca del paso
subterráneo, en un coche alquilado.
Copy !req
1056. Un Valiant azul claro.
Copy !req
1057. Nunca olvidaré aquel día.
Había mucho tráfico...
Copy !req
1058. y me detuve junto a una camioneta verde.
Copy !req
1059. Me fijé en ella porque
llevaba una rueda de repuesto a un lado.
Copy !req
1060. Cuando vi el arma, pensé...
Copy !req
1061. "el Servicio Secreto no es muy secreto."
Copy !req
1062. Al día siguiente fui a la oficina del FBI.
Copy !req
1063. Me enseñaron unas fotos.
Copy !req
1064. Escogí tres de un tipo muy parecido
al conductor de la camioneta.
Copy !req
1065. Es este.
Copy !req
1066. ¿Quiere decir que el sábado
identificó a Jack Ruby?
Copy !req
1067. Así es.
Copy !req
1068. ¿La víspera de que matara a Oswald?
Copy !req
1069. Exactamente. Cuando lo vi en televisión
me horroricé.
Copy !req
1070. Le dije a mi familia:
"Es el hombre de la camioneta."
Copy !req
1071. Cuando declaró ante la Comisión
no estaba muy segura.
Copy !req
1072. ¿Y estos otros? ¿Podría ser uno de ellos?
Copy !req
1073. Se parecen un poco,
pero estoy segura de que es este.
Copy !req
1074. Le perseguí hasta el montículo de hierba.
Copy !req
1075. Pensaba que los nuestros habían
disparado y le habían dado a alguno.
Copy !req
1076. Cuando llegué al aparcamiento...
Copy !req
1077. solo vi a los ferroviarios
y a la policía de Dallas.
Copy !req
1078. - Servicio Secreto. Acompáñenos.
- ¡No! ¡Busquen al tirador!
Copy !req
1079. Déme esas fotos.
Copy !req
1080. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1081. Me hizo mucho daño.
Copy !req
1082. Debían estar observándonos porque
sabían lo que habíamos hecho todo el día.
Copy !req
1083. A mí se me veía mucho,
llevaba un impermeable rojo.
Copy !req
1084. - ¿Cuántos disparos ha oído?
- De cuatro a seis.
Copy !req
1085. ¡Es imposible!
Copy !req
1086. ¡Ha oído el eco!
Copy !req
1087. Tenemos tres balas y tres disparos
procedentes del almacén de libros.
Copy !req
1088. - Nada más.
- No, señor.
Copy !req
1089. He visto disparar a un hombre de detrás
de esa valla. ¿Qué piensan hacer?
Copy !req
1090. - ¡Tienen que cogerlo!
- ¡Ya nos hemos ocupado de eso!
Copy !req
1091. Sólo ha oído tres disparos,
y no hable de esto con nadie.
Copy !req
1092. Con nadie. ¿Entendido?
Copy !req
1093. Sólo habían pasado 20 minutos
desde el asesinato.
Copy !req
1094. Sácala de aquí.
Copy !req
1095. Sabía que había algo
que olía a chamusquina.
Copy !req
1096. Cuando leí mi declaración
en el Informe Warren...
Copy !req
1097. vi que era una invención.
Copy !req
1098. Eso es lo que me preocupa, Sr. Garrison.
Modificaron mi declaración.
Copy !req
1099. Aquí dice:
Copy !req
1100. "Mercer no pudo identificar en
ninguna fotografía al hombre que vio...
Copy !req
1101. "inclinado sobre el volante
de la camioneta." No es cierto.
Copy !req
1102. Lo reconocí y se lo dije.
Copy !req
1103. Tómese el tiempo que quiera.
Copy !req
1104. Estoy segura.
Copy !req
1105. Y en el informe del sheriff...
Copy !req
1106. Es muy extraño.
Copy !req
1107. ¿Ve esta firma certificada?
Copy !req
1108. No es mía.
Copy !req
1109. En mi interrogatorio no había
ningún notario.
Copy !req
1110. Sra. Mercer, yo he pertenecido al FBI...
Copy !req
1111. y me resulta difícil aceptar esto.
Copy !req
1112. Beverly, háblale al Sr. Garrison
del Carousel Club.
Copy !req
1113. Solía ir a ver a Jack y a mi amiga Jatta,
que bailaba allí.
Copy !req
1114. Era el mejor local de la ciudad.
Copy !req
1115. Iba todo el mundo.
Copy !req
1116. Empresarios, políticos de Austin,
amigos de Lyndon B. Johnson...
Copy !req
1117. Entonces Dallas era una ciudad muy sosa.
Copy !req
1118. Sólo podías morder palillos,
jugar al dominó, salir con policías.
Copy !req
1119. Pero el club de Jack era emocionante.
Siempre había policías.
Copy !req
1120. A Jack le gustaba tenerlos cerca,
aunque él mismo echaba a los borrachos.
Copy !req
1121. Era muy violento.
Copy !req
1122. Entonces todo el mundo sabía
que Jack era de la mafia.
Copy !req
1123. La poli entonces era muy corrupta.
Copy !req
1124. Te sacaban todo el dinero que podían.
Copy !req
1125. ¿Y Lee?
Copy !req
1126. Una noche...
Copy !req
1127. Jack me presentó a dos tipos.
Me dijo: "Éste es mi amigo Lee..."
Copy !req
1128. No recuerdo cómo se llamaba el otro.
Copy !req
1129. Pero tenía una pinta muy rara.
¡Tenía unas cejas!
Copy !req
1130. Parecía un buitre.
Copy !req
1131. Lee no me llamó la atención.
Copy !req
1132. No era muy guapo.
Copy !req
1133. No parecía que tuviera dinero
y estaba de mal humor.
Copy !req
1134. Así que no le presté mucha atención.
Copy !req
1135. No suelo recordar los nombres,
pero nunca olvido una cara.
Copy !req
1136. Así que cuando lo vi en televisión...
Copy !req
1137. "¡Dios mío, es él!
Copy !req
1138. "¡Es el amigo de Jack!"
Copy !req
1139. ¿Vas a testificar?
Copy !req
1140. - No creo.
- Pensaba que estábamos de acuerdo.
Copy !req
1141. - No quiero engrosar las estadísticas.
- Podemos llamarte a declarar.
Copy !req
1142. Si pueden matar al presidente
de los Estados Unidos...
Copy !req
1143. ¿cree que se lo pensarían dos veces
con una corista como yo?
Copy !req
1144. Entiendo la presión
a la que estás sometida.
Copy !req
1145. No creas que no.
Copy !req
1146. Los dos lo entendemos.
Copy !req
1147. Sr. Presidente del Tribunal, ¿no entiende
que no puedo decir la verdad en Dallas?
Copy !req
1148. ¿Qué aquí hay personas que no quieren
que cuente la verdad?
Copy !req
1149. ¿Qué no quieren que tenga otro juicio?
Copy !req
1150. ¿Por qué no nos la cuenta ahora?
Copy !req
1151. ¡Mi vida corre peligro!
Copy !req
1152. Si quiere que les acompañe a Washington...
Copy !req
1153. es decir, si quieren que vuelva a declarar...
Copy !req
1154. ¿pueden llevarme con ustedes?
Copy !req
1155. No. No puede ser.
Copy !req
1156. No puedo garantizarle que estará a salvo.
Copy !req
1157. No somos agentes de policía.
Copy !req
1158. En este asunto hay muchas cosas en juego.
Copy !req
1159. Si me eliminan...
Copy !req
1160. no habrá manera de saber la verdad
en cuanto a mí.
Copy !req
1161. Por consiguiente, una nueva forma
de gobierno se apoderará del país.
Copy !req
1162. Y yo no viviré para verlo a usted
en otra ocasión.
Copy !req
1163. Quiero decir la verdad.
Copy !req
1164. Y después...
Copy !req
1165. abandonar este mundo.
Copy !req
1166. En la película de Zapruder
hay tres disparos en 5,6 segundos.
Copy !req
1167. Yo soy Oswald.
Copy !req
1168. Cronométrame.
Copy !req
1169. Empieza.
Copy !req
1170. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
1171. Entre seis y siete segundos.
Copy !req
1172. Sin apuntar.
Copy !req
1173. El segundo y tercer disparos
eran casi simultáneos.
Copy !req
1174. Como mínimo...
Copy !req
1175. cuesta 2,3 segundos cargar este rifle.
Copy !req
1176. El otro problema es que había un árbol...
Copy !req
1177. tapando los dos primeros disparos
en la película de Zapruder.
Copy !req
1178. ¿No dijo Hoover que las hojas
se caen en noviembre?
Copy !req
1179. Era un roble de Virginia, jefe.
Copy !req
1180. Muda las hojas a principios de marzo.
Copy !req
1181. Coge este Carcano,
la peor arma que existe...
Copy !req
1182. e intenta darle a un blanco en movimiento
a 80 m. con hojas en medio.
Copy !req
1183. Es imposible.
Copy !req
1184. El FBI hizo dos pruebas.
Copy !req
1185. Ningún tirador pudo igualar
la puntería de Oswald.
Copy !req
1186. Ni uno.
Copy !req
1187. Oswald era un tirador mediocre.
Copy !req
1188. Y la mira era defectuosa.
Copy !req
1189. Para mí, ahí está la esencia del caso.
Copy !req
1190. No pudo realizar los disparos.
Copy !req
1191. Nadie pudo hacerlo.
Copy !req
1192. Vendieron esta mentira
al pueblo norteamericano.
Copy !req
1193. La película de Zapruder era la prueba
con la que no contaban.
Copy !req
1194. Tenemos que conseguirla.
Copy !req
1195. O sea,
que tendremos que citar a Time-Life.
Copy !req
1196. Voy a hacerte una pregunta.
Copy !req
1197. ¿Por qué no lo mataron
en la calle Houston?
Copy !req
1198. Tenían mucho tiempo.
Copy !req
1199. - Está al descubierto.
- Lo mismo me pregunto yo.
Copy !req
1200. - Un disparo frontal.
- Aunque falles el primero...
Copy !req
1201. si acelera, puedes volver a disparar.
Copy !req
1202. La única razón para matarlo en Elm...
Copy !req
1203. es que lo cercas en
un fuego cruzado triangular.
Copy !req
1204. Colocas a un equipo en la valla.
Copy !req
1205. Un tiro frontal. De trayectoria baja.
Copy !req
1206. Pones a otro equipo en ese edificio...
Copy !req
1207. en el piso de abajo.
Copy !req
1208. Cuando Kennedy entra en el campo
de tiro es presa fácil.
Copy !req
1209. ¿Cuántos hombres?
Copy !req
1210. Un tirador. Un observador con radio.
Tres equipos, tal vez.
Copy !req
1211. Tiradores profesionales. Gente seria.
Copy !req
1212. Cazadores.
Copy !req
1213. Pacientes.
Copy !req
1214. Matar con un rifle no es fácil.
Copy !req
1215. Por eso hacía 200 años
que no ejecutaban a un presidente.
Copy !req
1216. Tres...
Copy !req
1217. dos...
Copy !req
1218. uno.
Copy !req
1219. La calle Main está ahí.
Copy !req
1220. El itinerario inicial
hacia el Mercado de Comercio...
Copy !req
1221. está muy lejos, ¿no?
Copy !req
1222. Demasiado lejos.
Copy !req
1223. Un blanco imposible,
así que cambian la ruta.
Copy !req
1224. Lo bajan hasta aquí.
A una velocidad normal de 41 km/h.
Copy !req
1225. Sabían que el desfile
tendría que reducir a 15 km/h...
Copy !req
1226. para poder girar. Y ahí es donde le pillaron.
Copy !req
1227. ¿Quién crees que cambió
la ruta del desfile?
Copy !req
1228. Ni idea. Servicio secreto,
funcionarios, policía de Dallas.
Copy !req
1229. ¿Sabes quién era el alcalde?
Copy !req
1230. Roy Cabell.
Copy !req
1231. - ¿Sabes quién es su hermano?
- ¿Quién?
Copy !req
1232. El General Charles Cabell.
Copy !req
1233. Subdirector de la CIA.
Copy !req
1234. Kennedy lo despidió en el 61
por el fracaso de Bahía de Cochinos.
Copy !req
1235. Volvió al Pentágono
y llamó traidor Kennedy.
Copy !req
1236. Cuando vino a Nueva Orleans...
Copy !req
1237. para hablar ante la Asociación de Política
Exterior, ¿sabes quién le presentó?
Copy !req
1238. Nuestro amigo Clay Shaw.
Copy !req
1239. ¿No lo citó la Comisión Warren?
Copy !req
1240. Su jefe era de la Comisión Warren...
Copy !req
1241. era el encargado de inteligencia.
Copy !req
1242. - ¿Allen Dulles?
- Jefe de la CIA desde el 53.
Copy !req
1243. Kennedy les despidió a los dos.
Copy !req
1244. Cabell fue subdirector durante nueve años.
Copy !req
1245. El zorro investigando en el gallinero.
Copy !req
1246. Ahora, tendremos que citarles a los dos.
Copy !req
1247. ¿Clay Bertrand? Claro que lo conozco.
Copy !req
1248. Alterna por el Barrio Francés.
Copy !req
1249. ¿Quién es? He estado en todos los bares.
Nadie quiere hablar.
Copy !req
1250. ¿Por qué iban a hablar contigo?
Copy !req
1251. Le dije a tu tío que todos los policías
que conozco son unos sinvergüenzas.
Copy !req
1252. Un empresario importante,
lo he visto en las noticias...
Copy !req
1253. con todos los peces gordos.
Copy !req
1254. Es marica, ¿sabes?
Copy !req
1255. Utiliza otro apellido.
Copy !req
1256. ¿Cuál?
Copy !req
1257. Shaw.
Copy !req
1258. Clay Shaw.
Copy !req
1259. ¿Clay Bertrand es Clay Shaw?
Copy !req
1260. ¿El que dirigía
el Mercado de Comercio Internacional?
Copy !req
1261. No es ningún misterio.
Todo el mundo lo conoce.
Copy !req
1262. ¿Y por qué se hace llamar Bertrand?
Copy !req
1263. ¿Qué más da cómo se haga llamar?
Copy !req
1264. ¿Vas a echarnos una mano
con el asunto del gran jurado?
Copy !req
1265. Eso espero. La necesitamos.
Copy !req
1266. Tenías razón, jefe.
Copy !req
1267. Pero asusta más de lo que pensábamos.
Copy !req
1268. Desde septiembre del 63,
dos meses antes del asesinato...
Copy !req
1269. se ve a Oswald por todo Dallas.
Copy !req
1270. Compra munición,
lleva a reparar una mira telescópica.
Copy !req
1271. Va a campos de tiro.
Copy !req
1272. A primeros de noviembre,
en un concesionario Lincoln de Dallas...
Copy !req
1273. - le dice al vendedor:
- Vamos a probarlo.
Copy !req
1274. A pesar de que no tiene carnet de conducir,
y de que no sabe conducir...
Copy !req
1275. toma las curvas como A.J. Foyt
en el circuito de Indianápolis.
Copy !req
1276. Beauregard le dijo más tarde a su jefe
que conducía como un loco.
Copy !req
1277. Sr. Oswald, 300 $ y es suyo.
Copy !req
1278. ¿Qué? ¿Por esta chatarra?
Copy !req
1279. Ningún trabajador honesto puede ya
comprarse un coche en este maldito país.
Copy !req
1280. Puede que vaya a Rusia a comprarme uno.
Copy !req
1281. Dice muchas idioteces
para llamar la atención.
Copy !req
1282. El vendedor dice que medía 1,70 m,
pero en su carnet de tiro pone 1,80 m.
Copy !req
1283. Otros testigos lo ven
en diferentes campos de tiro.
Copy !req
1284. Un vez, el 9 de noviembre...
Copy !req
1285. decide practicar en el blanco de al lado.
Copy !req
1286. ¡No he pagado por una diana
para que tú me la agujerees!
Copy !req
1287. Lo siento, tío.
Copy !req
1288. Pensaba que era
el hijo de puta de Kennedy.
Copy !req
1289. Tan discreto como un escarabajo
en una alfombra blanca.
Copy !req
1290. Después aparece en casa de Sylvia Odio...
Copy !req
1291. una cubana que vivía en Dallas,
del movimiento anticastrista.
Copy !req
1292. Los dos cubanos se lo presentan
como Leon Oswald.
Copy !req
1293. Ese hombre tiene algo que la inquieta.
Copy !req
1294. 48 horas después,
uno de los cubanos la llama.
Copy !req
1295. ¿Qué pensaste de Oswald y de mí anoche?
Copy !req
1296. No me importa Oswald.
Copy !req
1297. ¿Sabes qué dijo? "Los cubanos
no tenéis cojones. A Kennedy...
Copy !req
1298. "debió matarlo un cubano
por lo de la Bahía de Cochinos."
Copy !req
1299. Es como si le diera una información
que no le pide.
Copy !req
1300. Ella se asusta y no vuelve a verle...
Copy !req
1301. hasta que ve la foto de Oswald
en el periódico.
Copy !req
1302. Pero la Comisión Warren dice que Sylvia...
Copy !req
1303. está mal de la vista
porque Oswald está en México...
Copy !req
1304. intentando volver a Cuba.
Copy !req
1305. La CIA tiene una cámara fuera
de la embajada cubana.
Copy !req
1306. Y dicen que este...
Copy !req
1307. es Oswald en México.
Copy !req
1308. Si este es Oswald,
debe de ser nuestro tercer Oswald.
Copy !req
1309. La Comisión Warren hizo grandes
esfuerzos para convertirlo en comunista.
Copy !req
1310. El objetivo del episodio de México
era echarle la culpa a Fidel Castro.
Copy !req
1311. Si Oswald,
o alguien que se hacía pasar por Oswald,
Copy !req
1312. había ido a Cuba, había vuelto
y había matado al presidente,
Copy !req
1313. el pueblo norteamericano habría
apoyado la invasión de Cuba.
Copy !req
1314. Hasta tengo dudas sobre esta foto, jefe.
Copy !req
1315. Sirvió para condenar a Oswald
ante la opinión pública.
Copy !req
1316. Pero Oswald le dijo al capitán Fritz
que la foto era falsa.
Copy !req
1317. ¡No soy yo!
Copy !req
1318. - Estaba en el garaje de Janet Williams.
- Nunca he visto esa foto.
Copy !req
1319. La cara está superpuesta.
El resto no soy yo.
Copy !req
1320. Sé de fotografía. ¡Esa foto es un montaje!
Copy !req
1321. Llevé la foto a dos expertos.
Copy !req
1322. Las sombras de la nariz...
Copy !req
1323. caen en línea recta,
como si fuera mediodía.
Copy !req
1324. Pero la sombra del suelo indica
que era por la tarde o muy temprano.
Copy !req
1325. No es la misma hora.
Copy !req
1326. Fijaos en las marcas de la barbilla.
Copy !req
1327. Han pegado la cabeza a otro cuerpo.
Copy !req
1328. Así le implicaron con el rifle y la pistola.
Copy !req
1329. ¿Quién demonios eres?
¿Alex Hidell o Lee Oswald?
Copy !req
1330. Usted es el policía, averígüelo.
Copy !req
1331. Lo que sigue pone los pelos de punta.
Copy !req
1332. En enero de 1961, en Nueva Orleans,
en el concesionario de Ford de Bolton,
Copy !req
1333. cuando nuestro Oswald está en Rusia...
Copy !req
1334. un hombre utiliza el nombre
de Oswald para comprar camiones...
Copy !req
1335. para los Amigos de la Cuba Democrática.
Copy !req
1336. El vendedor no vuelve a verle.
Copy !req
1337. Pero adivinad quién está en los estatutos
de los Amigos de la Cuba Democrática.
Copy !req
1338. Guy Banister.
Copy !req
1339. Banister utiliza a un tal Oswald
para que le compre los camiones.
Copy !req
1340. Hoover, del FBI, tiene una nota
de junio de 1960 que dice que...
Copy !req
1341. alguien puede estar utilizando
el pasaporte y la identidad de Oswald.
Copy !req
1342. Crearon a Oswald desde el principio.
Copy !req
1343. Como una compañía falsa en las Bahamas.
Lo manejaron como a un muñeco.
Copy !req
1344. ¿Alguien quiere abandonar?
Copy !req
1345. Qué pregunta más tonta. Bajad las manos.
Copy !req
1346. He encontrado a Clay Bertrand.
Copy !req
1347. Agarraos bien.
Copy !req
1348. Clay Bertrand es Clay Shaw.
Copy !req
1349. - ¿El director del Mercado de Comercio?
- Antiguo director.
Copy !req
1350. Es increíble.
Copy !req
1351. ¿Puedes conseguir declaraciones juradas?
Copy !req
1352. Será difícil. Nadie quiere hablar.
Copy !req
1353. Habrá que tener una charla con él.
Copy !req
1354. ¿Por qué queréis implicarle en esto?
Copy !req
1355. Ha hecho mucho por la ciudad
restaurando el Barrio Francés.
Copy !req
1356. Lo vimos en una fiesta benéfica.
Parece un buen hombre.
Copy !req
1357. Será extraoficial. Lo citaré un domingo.
Copy !req
1358. Una charla agradable entre caballeros.
Copy !req
1359. En los intensos combates de Vietnam...
Copy !req
1360. han muerto siete soldados
americanos y 23 han resultado heridos.
Copy !req
1361. Las bajas esta semana
ascienden a 67 norteamericanos...
Copy !req
1362. y 626 soldados enemigos
muertos en combate.
Copy !req
1363. El presidente Johnson lamenta
que no se vislumbre el fin de la guerra...
Copy !req
1364. en la que luchan
500.000 soldados estadounidenses.
Copy !req
1365. Tendremos más pérdidas...
Copy !req
1366. más bajas...
Copy !req
1367. y más sufrimiento.
Copy !req
1368. Ven a buscar los huevos de Pascua.
Copy !req
1369. Eso es cosa de los niños.
Sabes que no me gustan esas tradiciones.
Copy !req
1370. Esta mañana he citado a Clay Shaw.
Copy !req
1371. ¡Vamos a Antoine's con los niños!
Copy !req
1372. Te dije que tenía que hablar con Shaw.
Copy !req
1373. ¿El domingo de Pascua?
Copy !req
1374. Cuando lo programé
no sabía que era fiesta.
Copy !req
1375. ¡Mira el calendario!
Copy !req
1376. Dijiste un domingo,
no el domingo de Pascua.
Copy !req
1377. Clay Shaw es importante.
Copy !req
1378. - Y nosotros no.
- Yo no he dicho eso.
Copy !req
1379. Yo no he dicho eso.
Copy !req
1380. Se te está escapando gran parte
de tu vida y ni te das cuenta.
Copy !req
1381. Los niños te echan de menos.
Copy !req
1382. - No eres el único que se sacrifica.
- Estaré allí a las dos, te lo prometo.
Copy !req
1383. Empezad sin mí.
Copy !req
1384. Sr. Garrison, ¿qué quiere de mí
el domingo de Pascua?
Copy !req
1385. Siento interrumpir sus vacaciones.
Copy !req
1386. Pero es mejor que hablemos hoy
que la oficina está más tranquila.
Copy !req
1387. No lo entiendo.
Copy !req
1388. Su nombre sale repetidas veces en
una investigación que estamos realizando.
Copy !req
1389. No sé qué puede ser.
Copy !req
1390. Hemos hablado con una serie de personas
que dicen conocerle.
Copy !req
1391. ¿Conoce a David Logan?
Copy !req
1392. No. Nunca he oído hablar de él.
Copy !req
1393. ¿Perry Russo?
Copy !req
1394. No.
Copy !req
1395. ¿Willie O'Keefe?
Copy !req
1396. No conozco a nadie que se llame así.
Copy !req
1397. El Sr. O'Keefe dijo que le conoció
en el bar Masquerade del Barrio Francés.
Copy !req
1398. Después le invitó a cenar
a su casa en la calle Dauphine.
Copy !req
1399. - ¿Lo recuerda?
- No conozco a ese hombre.
Copy !req
1400. No te aceleres, corazón.
Copy !req
1401. Es evidente que no pude invitarlo a cenar.
Copy !req
1402. Espero que te gusten los pichones.
Copy !req
1403. ¿Champán?
Copy !req
1404. Tal vez algunos detalles de aquella velada
le refresquen la memoria.
Copy !req
1405. El Sr. O'Keefe nos dijo que la cena la sirvió
un camarero negro uniformado.
Copy !req
1406. Usted se sentó a un extremo de la mesa
y él al otro, le pareció un poco raro...
Copy !req
1407. porque la mesa era muy larga.
Copy !req
1408. ¿Qué tal la mousse?
Copy !req
1409. ¿Le trae esto recuerdos de Willie O'Keefe?
Copy !req
1410. En absoluto.
Copy !req
1411. Pero tengo...
Copy !req
1412. una mesa Chippendale preciosa.
Copy !req
1413. A veces invito a un amigo a sentarse
a un extremo y yo me siento al otro.
Copy !req
1414. Ésa es la gracia de tener una mesa larga.
Copy !req
1415. El esplendor de la comida
lo hace más placentero.
Copy !req
1416. Supongo que
el camarero uniformado ayuda.
Copy !req
1417. Aporta elegancia, por la que confieso...
Copy !req
1418. sentir cierta debilidad.
Copy !req
1419. Lo llamo Smedley.
Copy !req
1420. En realidad se llama Frankie Jenkins,
pero sería un tanto burdo volverse...
Copy !req
1421. en plena cena hacia la cocina y gritar...
Copy !req
1422. "¡Frankie!"
Copy !req
1423. ¿Adónde quiere ir a parar?
Copy !req
1424. Cenaron,
y le pagó para que tuvieran relaciones.
Copy !req
1425. Qué despropósito.
Copy !req
1426. El Barrio Francés está lleno
de gente con mucha imaginación.
Copy !req
1427. ¡Gorilas mugrientos que dirían
y harían cualquier cosa!
Copy !req
1428. El Sr. O'Keefe nos dijo...
Copy !req
1429. que después llegó David Ferrie
con otro joven.
Copy !req
1430. - ¿Quién?
- David Ferrie.
Copy !req
1431. No conozco a nadie que se llame así.
Copy !req
1432. Si no conozco a ningún Sr. O'Keefe,
cómo voy a conocer al Sr. Ferrie.
Copy !req
1433. Eres mía, reina.
Copy !req
1434. Los cuatro estuvieron
de fiesta hasta el amanecer.
Copy !req
1435. Mire esta foto.
Copy !req
1436. No conozco a nadie
con esa pinta tan estrafalaria.
Copy !req
1437. Sólo te lo daré si haces lo que te digo.
Yo soy el hombre.
Copy !req
1438. ¿Le suena el nombre de Clay Bertrand?
Copy !req
1439. Clay Bertrand.
Copy !req
1440. Creo que en la Cámara de Comercio
había un hombre que se llamaba así.
Copy !req
1441. - ¿Se refiere a él?
- No.
Copy !req
1442. ¿Puede identificar a este hombre?
Copy !req
1443. Por supuesto. ¿Insinúa que el Sr. Oswald
también cenó conmigo?
Copy !req
1444. ¿Conocía a Lee Harvey Oswald?
Copy !req
1445. Me relaciona con un grupo
de personajes bastante sórdidos.
Copy !req
1446. - Conteste, por favor.
- Por supuesto que no.
Copy !req
1447. Ese asesinato fue una lástima.
Copy !req
1448. La verdad es que admiraba a Kennedy.
Un hombre con mucho garbo.
Copy !req
1449. Su mujer tenía un gusto impecable.
Copy !req
1450. Vamos a empezar sin papá.
No le importará.
Copy !req
1451. ¡Quiero un Shirley Temple!
Copy !req
1452. Niños, guardad las pistolas de agua.
Copy !req
1453. ¿Cuándo viene papá?
Copy !req
1454. Muy pronto.
Copy !req
1455. Siente llegar tarde,
pero ha prometido que vendría.
Copy !req
1456. Papá nunca cumple sus promesas.
Copy !req
1457. El artículo de este periódico italiano dice...
Copy !req
1458. que era miembro de la junta
de Centro Mondo Commerciale, en Italia.
Copy !req
1459. La CIA creó esta compañía
para enviar fondos a Italia...
Copy !req
1460. para actividades ilegales
de espionaje político.
Copy !req
1461. Dice que expulsaron de Italia
a esta compañía por esas actividades.
Copy !req
1462. Conozco ese necio artículo.
Quiero demandar a ese periodicucho.
Copy !req
1463. También dice que está relacionada
con la Schlumberger Tool...
Copy !req
1464. de Louisiana, que enviaba
armas a David Ferrie y sus cubanos.
Copy !req
1465. No se da por vencido.
Copy !req
1466. ¿De veras?
Copy !req
1467. Soy un hombre de negocios.
El Mercado de Comercio que fundé...
Copy !req
1468. es una ruta comercial con América Latina.
Comercio con todo el mundo.
Copy !req
1469. Como a todos los empresarios,
se me acusa de muchas cosas.
Copy !req
1470. Dirijo mi negocio, gano dinero,
ayudo a la sociedad como mejor puedo...
Copy !req
1471. e intento fomentar el comercio libre
en este mundo.
Copy !req
1472. ¿Ha sido agente especial de la CIA?
Copy !req
1473. Si así fuera...
Copy !req
1474. ¿cree que estaría aquí hoy...
Copy !req
1475. hablando con alguien como usted?
Copy !req
1476. - La gente como Ud. no tiene que hacerlo.
- ¿Puedo irme?
Copy !req
1477. La gente como usted
nunca se moja cuando llueve.
Copy !req
1478. ¿Puedo irme?
Copy !req
1479. Sí.
Copy !req
1480. No sé lo que pensará de mí,
pero ante todo soy un patriota.
Copy !req
1481. He pasado la mitad de mi vida
en el ejército...
Copy !req
1482. defendiendo este país.
Copy !req
1483. Es la primera persona que conozco que
considera patriótico matar al presidente.
Copy !req
1484. Eso no viene a cuento.
Copy !req
1485. Se está haciendo tarde.
No tenemos más preguntas.
Copy !req
1486. Gracias por su sinceridad
y por haber venido.
Copy !req
1487. Ha sido un placer.
Copy !req
1488. Srta. Cox, encantado.
Copy !req
1489. Que ustedes y sus familias
pasen una feliz Pascua.
Copy !req
1490. "Uno puede sonreír y sonreír,
y ser un villano."
Copy !req
1491. ¡Maldita sea! Ya tenemos uno.
Copy !req
1492. ¿Habéis visto?
Copy !req
1493. He tenido un día muy duro.
Copy !req
1494. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1495. Mi más sincero pésame.
Copy !req
1496. Lo siento, la reunión se ha alargado
más de lo previsto.
Copy !req
1497. Un momento.
Copy !req
1498. ¡Te hemos esperado durante horas, Jim!
Copy !req
1499. Podías haber llamado.
Copy !req
1500. Sólo puedo decir que lo siento.
No puedo pensar en conejos de Pascua.
Copy !req
1501. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
1502. Que te importa más John Kennedy
que tu propia familia.
Copy !req
1503. Los niños no han dejado
de preguntar por ti. ¿Qué les digo?
Copy !req
1504. ¡No lo sé!
Copy !req
1505. ¡La verdad! Que estoy trabajando
para que crezcan...
Copy !req
1506. en un país donde la justicia no sea
una idea que sale en los libros de historia...
Copy !req
1507. como los dinosaurios o la Atlántida.
Copy !req
1508. Eso no sustituye al esposo
ni al padre un domingo de Pascua.
Copy !req
1509. ¡Pues cada vez será peor!
Copy !req
1510. Si te vuelvo a ganar, me subes el sueldo.
Copy !req
1511. ¿Con quién vas a presumir?
Copy !req
1512. ¿Quién mató al presidente Kennedy?
¿Hubo una conspiración?
Copy !req
1513. No sé de qué están hablando.
Copy !req
1514. ¡Apártense! ¡Cuidado! ¡Muévanse!
Copy !req
1515. Felicidades. Estás en primera plana.
Copy !req
1516. No te va a gustar. Dice que hemos gastado
8.000 dólares en gastos sin justificar...
Copy !req
1517. desde noviembre de 1966.
Copy !req
1518. Han ido a los registros públicos,
tienen comprobantes de nuestros fondos.
Copy !req
1519. Shaw les ha puesto sobre aviso.
Copy !req
1520. Puede haber sido Ferrie, Martin, Andrews,
cualquiera de ellos.
Copy !req
1521. O hablaron con Ruby para que
nos vigilasen por 8.000 míseros dólares.
Copy !req
1522. Buscan la noticia, es su trabajo.
Copy !req
1523. Deberían entender
lo que estamos haciendo.
Copy !req
1524. Cabrearse no sirve de nada.
Copy !req
1525. Hijo de puta.
Copy !req
1526. Esto lo cambia todo.
Copy !req
1527. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1528. O lo dejamos
o nos enfrentamos a esto juntos.
Copy !req
1529. Pensadlo bien, esto puede afectar
a vuestra carrera, a vuestra vida.
Copy !req
1530. Si alguien quiere dejarlo ahora...
Copy !req
1531. os aseguro que no habrá resentimientos
y que se le asignarán sus antiguas tareas.
Copy !req
1532. Está claro, gracias.
Copy !req
1533. Significa mucho para mí.
Copy !req
1534. Voy a entregar a esta oficina
seis mil dólares de mis ahorros.
Copy !req
1535. Para seguir adelante.
Copy !req
1536. Daré conferencias donde sea
para recaudar más dinero.
Copy !req
1537. ¿Qué les digo? Están apiñados en la puerta.
Copy !req
1538. Quieren una declaración.
Los teléfonos están como locos.
Copy !req
1539. No confirmaré,
negaré ni discutiré nada, Sharon.
Copy !req
1540. Adiós a todos.
Copy !req
1541. Me voy a casa
para que me cunda la jornada de trabajo.
Copy !req
1542. El silencio del Sr. Garrison sobre el tema
ha planteado preguntas interesantes.
Copy !req
1543. ¿Ha descubierto nuevas pruebas
con el dinero de los contribuyentes...
Copy !req
1544. o está guardando la información para
conseguir publicidad a nivel nacional?
Copy !req
1545. El Sr. Garrison debería explicárnoslo.
Copy !req
1546. ¿Le habéis contado esa mierda
a los periódicos?
Copy !req
1547. - ¿Quién es?
- Lo sabes perfectamente.
Copy !req
1548. - ¿Dave?
- El mismo. Escucha.
Copy !req
1549. Eres el único tío legal de la oficina.
Copy !req
1550. ¡Responded! ¿Habéis sido vosotros?
Copy !req
1551. ¿Crees que estamos locos?
Esto es un caos desde que se publicó.
Copy !req
1552. Está lleno de periodistas.
¿Crees que queremos eso?
Copy !req
1553. ¡Alguien se ha ido de la lengua, joder!
Copy !req
1554. Soy uno de los sospechosos de Garrison.
¡No puedo volver a casa!
Copy !req
1555. ¡Están por todas partes!
¿Sabéis lo que me habéis hecho?
Copy !req
1556. Tranquilízate.
Copy !req
1557. ¡A partir de hoy...
Copy !req
1558. soy hombre muerto!
Copy !req
1559. Ni siquiera sale tu nombre.
Copy !req
1560. Nos vemos en el hall
del Fountainebleau dentro de 20 minutos.
Copy !req
1561. El jefe te protegerá. Le caes bien.
Le gusta cómo piensas.
Copy !req
1562. Ya no sé en quién puedo confiar.
Copy !req
1563. Me vendría bien un café caliente
y unos paquetes de cigarrillos.
Copy !req
1564. ¿Alguna novedad?
Copy !req
1565. ¿De quién tienes miedo?
Copy !req
1566. De todo el mundo.
De la CIA, la mafia, los cubanos.
Copy !req
1567. Seguid a los cubanos.
Copy !req
1568. Investigadlos. Aquí. En Miami. En Dallas.
Copy !req
1569. Buscad a Eladio del Valle.
Copy !req
1570. Me pagaba cuando llevaba cosas a Cuba.
Copy !req
1571. Por ahí va la cosa.
Copy !req
1572. ¡No tomes apuntes!
¡No colaboro con nadie!
Copy !req
1573. ¡Estoy sentenciado a muerte!
¿No lo entendéis?
Copy !req
1574. ¡Joder! ¡Un momento!
Copy !req
1575. ¿No llevarás un micro? ¡Hostia, Lou!
Copy !req
1576. ¿Llevas algo?
Copy !req
1577. Siempre juego limpio. Nada de micros.
Copy !req
1578. Me gustaría grabar tu testimonio,
pero no tengo prisa.
Copy !req
1579. Desde que salió ese artículo
no he dormido.
Copy !req
1580. - ¿Por qué me habéis implicado?
- ¿Nosotros o Shaw?
Copy !req
1581. Ese maricón de mierda.
Me tiene por los cojones.
Copy !req
1582. - ¿Qué quieres decir?
- Tiene fotografías comprometedoras.
Copy !req
1583. Las utilizará.
Copy !req
1584. La CIA no se anda con chiquitas.
Copy !req
1585. Oswald estaba en mi patrulla aérea.
Yo se lo enseñé todo.
Copy !req
1586. Quería ser alguien. No le caía bien a nadie.
Creían que era un soplón.
Copy !req
1587. Pero yo le traté bien.
Copy !req
1588. Quería que su hija tuviera un futuro.
Copy !req
1589. ¿Quién es? ¿Qué pasa?
Copy !req
1590. No le dejes pasar.
Copy !req
1591. No va a entrar nadie.
Copy !req
1592. Un café solo. Dámelo.
Copy !req
1593. Solo. Cómo me duele el cuello.
Copy !req
1594. Tengo cáncer. He trabajado
con ratones para buscar una cura.
Copy !req
1595. ¿Has trabajado para la CIA?
Copy !req
1596. Parece que sea una experiencia remota
de hace siglos.
Copy !req
1597. La CIA no se deja nunca.
Copy !req
1598. - Una vez entras, te quedas de por vida.
- ¿Y Shaw?
Copy !req
1599. Es un intocable. Tiene acceso a todo.
Copy !req
1600. Shaw, Oswald, los cubanos,
todos de la CIA.
Copy !req
1601. ¿Ruby?
Copy !req
1602. Jack era un chulo.
Un recaudador de la mafia.
Copy !req
1603. Le pasaba armas a Castro
cuando estaba con nosotros.
Copy !req
1604. Igual que Castro,
hasta que intentamos matarlo.
Copy !req
1605. Todo el mundo cambiaba de bando.
Copy !req
1606. Es un juego.
Copy !req
1607. - ¿Qué pinta ahí la mafia?
- También son de la CIA.
Copy !req
1608. La CIA y la mafia trabajaron juntas
durante años para cargarse al barbudo.
Copy !req
1609. ¡Hay más de lo que os podéis imaginar!
Copy !req
1610. Investigad la "Operación Mangosta".
Copy !req
1611. Un asunto del gobierno, del Pentágono.
Mandan ellos.
Copy !req
1612. ¿Quién mueve los hilos? ¿Quién sabe?
Copy !req
1613. "Redes mortales tejemos
cuando engañar pretendemos."
Copy !req
1614. ¿Quién mató al presidente?
Copy !req
1615. ¿Te vas a callar de una puta vez? ¡Mierda!
Copy !req
1616. Esto es demasiado grande para vosotros.
Copy !req
1617. ¿Quién mató al presidente? ¡Joder!
Es un misterio.
Copy !req
1618. ¡Es un misterio en una adivinanza
dentro de un enigma!
Copy !req
1619. ¡No lo saben ni los tiradores!
¿No lo entendéis?
Copy !req
1620. ¡Mierda! ¡No puedo seguir hablando!
Copy !req
1621. ¡Joder, me van a matar!
Copy !req
1622. ¡La voy a palmar!
Copy !req
1623. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1624. Tranquilo.
Copy !req
1625. No sé qué pasó.
Copy !req
1626. ¡Joder!
Copy !req
1627. Yo lo único que quería en el mundo...
Copy !req
1628. era ser sacerdote católico.
Copy !req
1629. Vivir en un monasterio.
Copy !req
1630. Rezar. Servir a Dios.
Copy !req
1631. Pero tenía...
Copy !req
1632. una puta debilidad.
Copy !req
1633. ¡Y me apartaron del sacerdocio!
Copy !req
1634. Ahí empecé a perderlo todo.
Copy !req
1635. No te pasará nada, Dave.
Copy !req
1636. Haz una declaración oficial.
Te protegeremos.
Copy !req
1637. Llegarán hasta ti también.
Copy !req
1638. Te destruirán.
Copy !req
1639. Son intocables.
Copy !req
1640. Estoy tan cansado que ni veo con claridad.
Copy !req
1641. Un poco pronto para carnaval, ¿no?
Copy !req
1642. París Match,
la revista con más tirada en Francia.
Copy !req
1643. Literaturnaya Gazeta, de Moscú.
Copy !req
1644. Victoria Taylor, de Private Eye.
Copy !req
1645. ¿Sabe quién mató a Kennedy?
El Sr. Garrison está ocupado...
Copy !req
1646. Están presionando a David Ferrie.
Copy !req
1647. Si esperamos, no durará mucho.
Copy !req
1648. Va cambiando la historia.
No podemos llamarlo ante el gran jurado.
Copy !req
1649. Y va a peor. Creo que puede sernos
más útil cuando se desmorone.
Copy !req
1650. Si lo llamamos ahora, igual se echa atrás
y perdemos al mejor testigo.
Copy !req
1651. No puede hundirse más.
Tenemos que protegerlo todo el día.
Copy !req
1652. Sé lo que estás pasando con Ferrie.
Copy !req
1653. Hablaremos mañana.
Me voy a Washington.
Copy !req
1654. Hay una fuente que dice estar
relacionada con los acontecimientos...
Copy !req
1655. pero no quiere venir aquí.
Copy !req
1656. Estoy con lo del cubano
que pagaba a Ferrie, Eladio del Valle.
Copy !req
1657. Necesito más hombres.
Tengo que detenerlo.
Copy !req
1658. No puedo quitarle vigilancia a Ferrie.
¡Le di mi palabra!
Copy !req
1659. ¡Es nuestro hombre!
Copy !req
1660. Tengo que enseñaros una cosa.
Copy !req
1661. Creo que os va a interesar.
Copy !req
1662. Estaba en tu despacho.
Copy !req
1663. La sala de reuniones tiene micros,
tal vez los teléfonos. Hay que quitarlos.
Copy !req
1664. Poner micros en la oficina del fiscal.
¡Es escandaloso!
Copy !req
1665. Creed lo que queráis,
pero debemos tener más cuidado.
Copy !req
1666. ¡No sabemos nada de los voluntarios!
Copy !req
1667. Ocúpate tú, ¿vale?
No tengo tiempo para tonterías.
Copy !req
1668. Está claro que los muy cabrones
empiezan a preocuparse.
Copy !req
1669. ¡Me voy a Washington!
Copy !req
1670. Dave Ferrie está muerto.
Copy !req
1671. Han encontrado el cadáver
en su casa hace dos horas.
Copy !req
1672. ¿Qué te parece?
Copy !req
1673. No veo rastro de violencia. Ataque
al corazón, aneurisma. Causas naturales.
Copy !req
1674. Esto no está firmado ni va dirigido a nadie.
Copy !req
1675. "Dejar esta vida es para mí
una dulce perspectiva.
Copy !req
1676. "No le encuentro atractivo...
Copy !req
1677. "y, por otra parte,
todo en ella me parece repugnante."
Copy !req
1678. Y sigue.
Copy !req
1679. "A diario recibimos propaganda
sobre el aumento de los delitos."
Copy !req
1680. Demasiado florido para ser de Dave Ferrie.
Copy !req
1681. Proloid.
Copy !req
1682. Lo tomé una vez por
un problema de tiroides.
Copy !req
1683. Acelera el metabolismo.
Copy !req
1684. ¿Ferrie te parece el tipo de persona
con un metabolismo bajo?
Copy !req
1685. Yo diría que más bien lo contrario.
Tal vez fuera hipertenso.
Copy !req
1686. Ferrie es el único que manifestó
tener remordimientos por este asunto.
Copy !req
1687. Creo que eso le mató.
Copy !req
1688. Malas noticias de Miami.
Copy !req
1689. Han encontrado a Eladio del Valle,
el amigo de Ferrie...
Copy !req
1690. muerto en su coche, de un machetazo.
Copy !req
1691. Lo torturaron, un tiro en el corazón,
y le abrieron el cráneo con un hacha.
Copy !req
1692. ¡Es asqueroso!
Copy !req
1693. Había otra nota. Lo mismo.
Sin nombre ni firma.
Copy !req
1694. "Cuando recibas esto, estaré muerto,
así que no podrás contestarme.
Copy !req
1695. - "Yo te ofrecí amor y me despreciaste."
- Se lució escribiendo eso.
Copy !req
1696. ¿Qué pasaría si un hipertenso
se tomara un bote entero de Proloid?
Copy !req
1697. Moriría rápidamente. Le daría un infarto
o se le reventaría un vaso en el cerebro.
Copy !req
1698. ¿Puedes detectar si hay Proloid
en su organismo?
Copy !req
1699. Con una autopsia rutinaria, no.
Copy !req
1700. Pero puede tener un nivel alto
de yodo en la médula.
Copy !req
1701. Es difícil de saber.
¿En qué estás pensando?
Copy !req
1702. No tiene sentido. ¿Cómo puede
un hombre que teme a la muerte...
Copy !req
1703. matarse sin dejar ni rastro?
Copy !req
1704. ¿Y dejar dos notas de suicidio sin firmar?
Copy !req
1705. Si es un suicidio, he visto cosas más raras.
Copy !req
1706. El caso es que está muerto
y se acabó el proceso.
Copy !req
1707. A no ser que demandemos a Shaw.
Copy !req
1708. ¿Con el testimonio de quién?
¿De O'Keefe, un chapero?
Copy !req
1709. ¿De Jack Martin, un borracho?
¿De Vernon Bundy, un drogadicto?
Copy !req
1710. Shaw tiene una reputación.
Directores de periódicos, abogados.
Copy !req
1711. - Es verdad. No tenemos pruebas.
- ¡Si esperamos, matarán a Shaw!
Copy !req
1712. ¿Cuántos cadáveres necesitas
para saber qué está pasando?
Copy !req
1713. ¡Cuidado con lo que dices!
Ferrie se lo buscó.
Copy !req
1714. ¿Adónde vas?
Copy !req
1715. No lo sé.
Copy !req
1716. Sencillamente, no lo sé.
Copy !req
1717. Frank, estás perdiendo el tiempo.
Copy !req
1718. El Gran Jim tiene órdenes estrictas.
Nada del FBI.
Copy !req
1719. Quiero hablar contigo.
Copy !req
1720. El jefe me freiría vivo si hablara contigo.
Copy !req
1721. Tu jefe tiene un problema muy serio.
Copy !req
1722. - Sabemos qué está pasando.
- Ya me lo imagino.
Copy !req
1723. No tenéis nada. Te lo digo como amigo.
Estáis a bordo del Titanic.
Copy !req
1724. Abandona el barco antes de que se hunda.
Copy !req
1725. ¡Ya basta!
Copy !req
1726. Hablo de tu carrera. Eres joven.
Copy !req
1727. Estás investigando lo de Castro.
Copy !req
1728. - No.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1729. Sabemos que Oswald no disparó,
que fue Castro.
Copy !req
1730. Si sale a la luz, habrá una guerra.
Copy !req
1731. Morirán millones de personas.
Eso es más importante que Jim Garrison.
Copy !req
1732. ¡Mírame cuando te hablo!
¡Eres demasiado egoísta!
Copy !req
1733. ¡Cállate!
Copy !req
1734. Si te queda algo de cerebro, escúchame.
Escúchame bien.
Copy !req
1735. Sube al coche.
Copy !req
1736. ¿Garrison?
Copy !req
1737. Sí.
Copy !req
1738. Me alegra que haya venido.
Copy !req
1739. Perdone las precauciones.
Copy !req
1740. Espero que valga la pena, ¿señor...?
Copy !req
1741. Podría darle un nombre falso,
pero no lo haré. Llámeme "X".
Copy !req
1742. La CIA ya me ha advertido,
así que si es otra amenaza...
Copy !req
1743. No soy de la CIA, Sr. Garrison.
Copy !req
1744. Si ha venido hasta aquí,
es porque esto le interesa.
Copy !req
1745. No le diré nombres ni a quién
o qué represento.
Copy !req
1746. Sólo le diré que está cerca.
Copy !req
1747. Más cerca de lo que cree.
Copy !req
1748. Todo lo que voy a contarle es alto secreto.
Copy !req
1749. He sido soldado en dos guerras,
Sr. Garrison.
Copy !req
1750. Un agente secreto del Pentágono
que suministraba el armamento:
Copy !req
1751. los aviones, las balas, los rifles...
Copy !req
1752. para lo que llamamos
"Operaciones negras".
Copy !req
1753. Asesinatos, golpes de estado...
Copy !req
1754. fraudes electorales, propaganda,
guerra psicológica.
Copy !req
1755. En la II Guerra Mundial estuve en Rumania,
Grecia, Yugoslavia.
Copy !req
1756. Ayudé a evacuar a parte de la inteligencia
nazi al final de la guerra.
Copy !req
1757. Los utilizamos contra los comunistas.
Copy !req
1758. En Italia, en el 48,
amañamos las elecciones.
Copy !req
1759. En Francia, en el 49,
reventamos las huelgas.
Copy !req
1760. Derrocamos a Quirino en Filipinas,
a Arbenz en Guatemala...
Copy !req
1761. a Mossadeg en Irán.
Estuvimos en Vietnam en el 54...
Copy !req
1762. en Indonesia en el 58, en el Tíbet en el 59.
Copy !req
1763. Ayudamos a huir al Dalai Lama.
Éramos buenos.
Copy !req
1764. Muy buenos.
Copy !req
1765. Entonces nos metimos en Cuba. Mala cosa.
Copy !req
1766. Preparamos una invasión
para octubre del 62.
Copy !req
1767. Jruschov envió misiles para detenerla.
Kennedy no invadió.
Copy !req
1768. Nos quedamos con el culo al aire.
Copy !req
1769. Mucha gente andaba mosqueada,
Sr. Garrison.
Copy !req
1770. ¿Lo entiende?
Copy !req
1771. Ya hablaremos de eso.
Copy !req
1772. Estamos en 1963...
Copy !req
1773. Pasé gran parte de septiembre del 63...
Copy !req
1774. con el plan de Kennedy
para sacar al personal de EE. UU...
Copy !req
1775. de Vietnam antes de finales de 1965.
Copy !req
1776. Uno de los planes más importantes
de la administración Kennedy.
Copy !req
1777. El memorándum 263
de Seguridad Nacional...
Copy !req
1778. ordenó repatriar
a los mil primeros soldados.
Copy !req
1779. Pero en noviembre, una semana después
del asesinato del presidente vietnamita...
Copy !req
1780. y dos semanas antes
del asesinato de Kennedy...
Copy !req
1781. me pasó algo muy extraño.
Copy !req
1782. ¿Está Dave?
Copy !req
1783. ¿Quería verme, general?
Copy !req
1784. Sí.
Copy !req
1785. Se va al Polo Sur.
Copy !req
1786. ¿Ah, sí?
Copy !req
1787. El Dr. Mooney tiene los detalles.
Copy !req
1788. Hable con él.
Que pase unas buenas vacaciones.
Copy !req
1789. Mi superior, a quien llamaremos "Y"...
Copy !req
1790. me envió al Polo Sur...
Copy !req
1791. como escolta militar de un grupo
de personalidades internacionales.
Copy !req
1792. Estaba de vuelta, en Nueva Zelanda...
Copy !req
1793. cuando mataron al presidente.
Copy !req
1794. A las siete, hora de Dallas,
acusaron a Oswald...
Copy !req
1795. del asesinato de Tippit. Son las dos
del día siguiente en Nueva Zelanda.
Copy !req
1796. Pero los periódicos ya publicaban
toda la historia...
Copy !req
1797. de ese desconocido de 24 años
llamado Oswald.
Copy !req
1798. Fotografía de estudio, biografía detallada,
información rusa...
Copy !req
1799. y aseguraban
que había matado al presidente él solo...
Copy !req
1800. aunque les costó cuatro horas más
acusarlo de ese delito en Dallas.
Copy !req
1801. Me dio la sensación...
Copy !req
1802. de que todo era una historia falsa.
Copy !req
1803. Como las de las Operaciones negras.
Copy !req
1804. Cuando volví...
Copy !req
1805. me pregunté por qué a mí,
el jefe de Operaciones Especiales...
Copy !req
1806. me habían enviado al Polo Sur
para hacer un trabajo...
Copy !req
1807. que podría haber hecho cualquiera.
Copy !req
1808. Pensé que podría haber sido porque...
Copy !req
1809. en Washington, una de mis obligaciones...
Copy !req
1810. habría sido
aumentar la seguridad en Texas.
Copy !req
1811. Lo comprobé y descubrí que alguien...
Copy !req
1812. había dicho al Grupo 112 de la
Inteligencia Militar en Fort Sam Houston...
Copy !req
1813. que aquel día no trabajarían,
pese a las protestas del coronel Reich.
Copy !req
1814. Creo que es un error.
Copy !req
1815. Forma parte de la rutina, sobre todo
en una ciudad hostil como Dallas...
Copy !req
1816. incrementar el Servicio Secreto.
Copy !req
1817. Aunque le hubiéramos dejado
salir sin el techo antibalas...
Copy !req
1818. habríamos puesto de 100 a 200 agentes
en las aceras, sin dudarlo.
Copy !req
1819. Un mes antes, en Dallas, atentaron contra
el embajador de la ONU Adlai Stevenson.
Copy !req
1820. Habían atentado contra
la vida de De Gaulle en Francia.
Copy !req
1821. Habríamos llegado días antes,
estudiado el itinerario...
Copy !req
1822. comprobado todos los edificios.
Copy !req
1823. ¡Nunca habríamos permitido
ventanas abiertas a la plaza!
Copy !req
1824. Nuestros tiradores
habrían cubierto la zona.
Copy !req
1825. ¡Una ventana abierta
y habrían dado la alarma!
Copy !req
1826. Habríamos vigilado al público: paquetes,
periódicos, abrigos.
Copy !req
1827. No habríamos dejado
que nadie abriera un paraguas.
Copy !req
1828. Ni que el coche fuera a 15 km/h.
Copy !req
1829. Ni que tomara esa curva tan rara
entre Houston y Elm.
Copy !req
1830. Se habría notado la presencia
militar en las calles.
Copy !req
1831. Pero nada. Se violaron
las normas básicas de protección.
Copy !req
1832. Ésta es la mejor prueba de que hubo
una conspiración masiva en Dallas.
Copy !req
1833. ¿Quién pudo hacerlo?
Copy !req
1834. Operaciones negras. Mi equipo.
Mi superior llama al coronel Reich y dice:
Copy !req
1835. "Envío a otra unidad para seguridad.
Tenéis que retiraros."
Copy !req
1836. Aquel día, había miembros
de la inteligencia militar en Dallas.
Copy !req
1837. No sé quiénes ni por qué.
Copy !req
1838. Pero no protegían a clientes.
Copy !req
1839. Y está Oswald. Inteligencia militar
tenía fichado a un tal Oswald.
Copy !req
1840. Esos archivos se han destruido.
Copy !req
1841. Pasaron cosas muy extrañas,
que no tenían nada que ver con Oswald.
Copy !req
1842. El gabinete presidencial estaba en Oriente.
Copy !req
1843. Un tercio de una división de combate
que volvía de Alemania...
Copy !req
1844. sobrevolaba Estados Unidos
cuando sonaron los disparos.
Copy !req
1845. A las 12:34, se cortó la línea telefónica
en Washington durante una hora.
Copy !req
1846. Cuando volvía a Washington,
Copy !req
1847. la Casa Blanca comunicó por radio...
Copy !req
1848. a Johnson que solo había un asesino.
¿Le parece una serie de coincidencias?
Copy !req
1849. Ni mucho menos.
Copy !req
1850. El gabinete no estaba.
Copy !req
1851. Las tropas antidisturbios
estaban en el aire.
Copy !req
1852. No había teléfono para que no se divulgara
lo que no convenía.
Copy !req
1853. No dejaron cabos sueltos.
Copy !req
1854. No podía escapar con vida.
Copy !req
1855. Desde entonces, nada volvió a ser igual.
Copy !req
1856. Vietnam empezó de verdad.
Se respiraba un ambiente de...
Copy !req
1857. fantasía en el Pentágono y la CIA.
Copy !req
1858. Los de Operaciones negras sabíamos
que la Comisión Warren era una ficción.
Copy !req
1859. Pero había algo...
Copy !req
1860. más profundo.
Copy !req
1861. Más feo.
Copy !req
1862. Yo conocía bien a Allen Dulles.
Le llevaba información a su casa.
Copy !req
1863. ¿Por qué le encargaron investigar
la muerte del hombre que lo despidió?
Copy !req
1864. Por cierto,
Dulles era el benefactor del general Y.
Copy !req
1865. Yo me marché en el 64.
Copy !req
1866. Renuncié a mi cargo.
Copy !req
1867. No sabía que Kennedy fuera
tan peligroso para el sistema.
Copy !req
1868. ¿Ése fue el motivo?
Copy !req
1869. Ésa es la pregunta, ¿verdad? ¿Por qué?
Copy !req
1870. Cómo y quién forma parte
del decorado para el público.
Copy !req
1871. Oswald, Ruby, Cuba, la mafia...
Copy !req
1872. es como una adivinanza.
Copy !req
1873. Así no se plantean la pregunta
más importante: ¿por qué?
Copy !req
1874. ¿Por qué mataron a Kennedy?
¿Quién salió ganando?
Copy !req
1875. ¿Quién tiene el poder para encubrirlo?
Copy !req
1876. En 1961...
Copy !req
1877. después de Bahía de Cochinos,
esto lo sabe muy poca gente...
Copy !req
1878. ayudé a redactar los memorándums
de Seguridad Nacional 55, 56 y 57.
Copy !req
1879. En esos documentos secretos...
Copy !req
1880. Kennedy decía al general Lemnitzer,
jefe de la Junta de Estado Mayor...
Copy !req
1881. que en lo sucesivo,
ellos serían responsables...
Copy !req
1882. de las acciones paramilitares
encubiertas en tiempos de paz.
Copy !req
1883. Eso terminaba con el reinado de la CIA.
Copy !req
1884. Kennedy la fragmentaba en mil pedazos,
como había prometido.
Copy !req
1885. Y ahora ordenaba a los militares...
Copy !req
1886. que le ayudaran a hacerlo.
¡No tenía precedentes!
Copy !req
1887. No se imagina el revuelo que eso
provocó en los corredores del poder.
Copy !req
1888. Eso y el cese de Allen Dulles...
Copy !req
1889. Richard Bissell y el general Charles Cabell.
Copy !req
1890. Eran vacas sagradas de la inteligencia
desde la II Guerra Mundial.
Copy !req
1891. Mucha gente se enfadó.
Copy !req
1892. Las directrices de Kennedy
no se llevaron a cabo por...
Copy !req
1893. la resistencia burocrática.
Copy !req
1894. Pero uno de los resultados fue...
Copy !req
1895. que la operación de Cuba se desvió
a mi departamento...
Copy !req
1896. y se denominó Operación Mangosta.
Copy !req
1897. Eran puras Operaciones negras.
Copy !req
1898. La base secreta estaba
en la Universidad de Miami...
Copy !req
1899. la base de la CIA más grande del país...
Copy !req
1900. con un presupuesto anual
de cientos de millones de dólares.
Copy !req
1901. Trescientos agentes,
7.000 cubanos seleccionados.
Copy !req
1902. Cincuenta negocios falsos
para blanquear dinero.
Copy !req
1903. Libraban una guerra continua
contra Castro.
Copy !req
1904. Sabotaje industrial,
cosechas quemadas, etc.
Copy !req
1905. Todo controlado por el general Y.
Copy !req
1906. Tomó normas de guerra encubierta
en el extranjero...
Copy !req
1907. y las aplicó en este país.
Copy !req
1908. Ya tenía la gente, el equipo, las bases...
Copy !req
1909. y la motivación.
Copy !req
1910. Recuerde el recorte de presupuestos
que Kennedy ordenó en marzo de 1963.
Copy !req
1911. Afectaba a casi 52 instalaciones militares
en 25 estados.
Copy !req
1912. Veintiuna bases en el extranjero.
Copy !req
1913. Es mucho dinero.
Copy !req
1914. ¿Sabe cuántos helicópteros
se han perdido en Vietnam?
Copy !req
1915. Casi 3.000 hasta la fecha.
Copy !req
1916. ¿Quién los fabrica?
Bell Helicopter. ¿De quién es Bell?
Copy !req
1917. Estaba al borde del crac cuando
el National Bank de Boston pidió a la CIA...
Copy !req
1918. que utilizara el helicóptero en Indochina.
¿Y el caza F-111?
Copy !req
1919. General Dynamics de Fort Worth, Texas.
¿De quién es?
Copy !req
1920. El presupuesto de defensa en la guerra
ha pasado de 75 a 100 mil millones.
Copy !req
1921. Antes de que acabe
se habrán gastado 200 mil millones.
Copy !req
1922. En 1949 fueron diez mil millones.
Copy !req
1923. Sin guerra no hay dinero.
Copy !req
1924. El principio organizador
de cualquier sociedad, Sr. Garrison...
Copy !req
1925. es la guerra.
Copy !req
1926. La autoridad del estado sobre el pueblo
se basa en el poder bélico.
Copy !req
1927. En su segundo mandato,
Kennedy quería acabar la guerra fría.
Copy !req
1928. Quería concluir la disputa por la Luna
y colaborar con los soviéticos.
Copy !req
1929. Firmó un tratado para prohibir
las pruebas nucleares.
Copy !req
1930. Se negó a invadir Cuba en 1962.
Copy !req
1931. Tenía intención de retirarse de Vietnam.
Copy !req
1932. Pero todo eso se acabó
el 22 de noviembre de 1963.
Copy !req
1933. Desde 1961, sabían que Kennedy no iba
a iniciar una guerra en el sudeste asiático.
Copy !req
1934. Como César, estaba rodeado de enemigos.
Copy !req
1935. Se estaba tramando algo que no se veía.
Pero en los círculos de poder se sabía.
Copy !req
1936. Olvidaos de tropas de combate.
Copy !req
1937. Le dijo a McNamara que iba a retirar
a los malditos consejeros.
Copy !req
1938. ¡Nos jodió en Laos
y ahora nos va a joder en Vietnam!
Copy !req
1939. No puede ponerlo en práctica
antes de las elecciones.
Copy !req
1940. La reunión del Consejo de Seguridad
hizo historia.
Copy !req
1941. Estuvo de lo más entretenida.
Rodarán cabezas. ¿Sabéis lo de Lemnitzer?
Copy !req
1942. ¿El qué?
Copy !req
1943. Kennedy lo dejó en ridículo
delante de todos.
Copy !req
1944. Le dijo que si no invadimos Cuba,
que está tan cerca...
Copy !req
1945. ¿por qué intervenir en Vietnam,
que está tan lejos?
Copy !req
1946. Otra vez con lo mismo.
Copy !req
1947. Se está comportando como un gallina.
Copy !req
1948. Lem dijo que el Estado Mayor
cree que debemos intervenir en Cuba.
Copy !req
1949. Hay dinero en juego.
Copy !req
1950. Mucho dinero.
Cien mil millones de dólares.
Copy !req
1951. Kennedy destinaba dinero de defensa
a municipios fieles.
Copy !req
1952. Ofreció los contratos del caza TFX
solo a los condados decisivos en el 64.
Copy !req
1953. Los círculos de poder contraatacan.
A su manera.
Copy !req
1954. Tenemos que controlar
el servicio secreto de Saigón.
Copy !req
1955. ¡No hay que dejar que McNamara
meta las narices en esto!
Copy !req
1956. Siempre que va a Saigón
para una misión de investigación...
Copy !req
1957. vuelve y deja a Kennedy acojonado.
Copy !req
1958. Quiero que Max Taylor
se le pegue día y noche...
Copy !req
1959. como las moscas a la mierda.
Copy !req
1960. Controlando a McNamara,
controlamos a Kennedy.
Copy !req
1961. Creo que empezó así.
Copy !req
1962. En el aire.
Copy !req
1963. Contratistas de defensa,
banqueros del petróleo. En conversaciones.
Copy !req
1964. Hubo una llamada. Tal vez de alguien
como mi superior, el general Y.
Copy !req
1965. Se va a hacer. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
1966. ¿Cuándo?
Copy !req
1967. En otoño. Probablemente en el sur.
Copy !req
1968. - Necesitamos un plan.
- Yo me encargo.
Copy !req
1969. Todo está dividido en grupos.
Copy !req
1970. Nadie dijo "tiene que morir".
No hubo votación. No hay documentos.
Copy !req
1971. No hay nadie a quien culpar.
Copy !req
1972. Es tan viejo como la crucifixión...
Copy !req
1973. o el pelotón de fusilamiento militar.
Copy !req
1974. Cinco balas, una de fogueo.
No hay culpables.
Copy !req
1975. En la estructura del poder,
Copy !req
1976. todos tienen una coartada creíble.
Copy !req
1977. No hay conexiones comprometedoras,
excepto en el punto más secreto.
Copy !req
1978. Pero tiene que ser un éxito.
Copy !req
1979. No importa quién muera ni cuánto cueste...
Copy !req
1980. los autores tienen que ganar...
Copy !req
1981. y nunca serán acusados
por nadie de ningún delito.
Copy !req
1982. Eso es un golpe de estado.
Copy !req
1983. Kennedy anuncia en septiembre
su viaje a Texas.
Copy !req
1984. En ese momento,
aparece el segundo Oswald en Dallas...
Copy !req
1985. donde tienen al alcalde
y a la policía en el bolsillo.
Copy !req
1986. El general Y envía a los asesinos.
Copy !req
1987. Del campo especial de Atenas, en Grecia.
Copy !req
1988. Profesionales.
Copy !req
1989. O tal vez fueran de Dallas, cubanos,
de la mafia. Equipos separados.
Copy !req
1990. ¿Importa saber quién disparó...
Copy !req
1991. y desde qué tejado?
Copy !req
1992. Es parte del decorado.
Copy !req
1993. No dejo de pensar en ese martes...
Copy !req
1994. el 26 de noviembre.
Copy !req
1995. El día después del entierro.
Copy !req
1996. Caballeros, no voy a permitir que
en Vietnam pase lo mismo que en China.
Copy !req
1997. Me comprometo...
Copy !req
1998. a no sacar de ahí a nuestros soldados
hasta que sepan que vamos en serio.
Copy !req
1999. Lyndon Johnson firma el Memorándum
de Seguridad Nacional 273...
Copy !req
2000. que cambia la política
de retirada de Kennedy...
Copy !req
2001. y aprueba la guerra encubierta
contra Vietnam del Norte...
Copy !req
2002. que provoca el incidente
del Golfo de Tonkín.
Copy !req
2003. Conseguid que salga elegido
y os daré la maldita guerra.
Copy !req
2004. En ese documento...
Copy !req
2005. está la guerra de Vietnam.
Copy !req
2006. No puedo creer que lo mataran
porque quisiera cambiar las cosas.
Copy !req
2007. - ¡En esta época, en nuestro país!
- Siempre lo han hecho.
Copy !req
2008. Se asesinan reyes.
La política es poder, nada más.
Copy !req
2009. No me crea a mí.
Saque sus propias conclusiones.
Copy !req
2010. Esto es demasiado grande...
Copy !req
2011. para mí.
Copy !req
2012. Testifique.
Copy !req
2013. - ¿Yo?
- Testifique.
Copy !req
2014. Ni lo sueñe.
Copy !req
2015. Me detendrían y me taparían la boca.
Me internarían en un manicomio.
Copy !req
2016. O algo peor. Y a usted también.
Copy !req
2017. Yo puedo darle información general.
Usted busque los detalles.
Copy !req
2018. Investigue. Nadie ha iniciado
una acción judicial por ese asesinato.
Copy !req
2019. Eso es importante. Es histórico.
Copy !req
2020. Todavía no la he iniciado.
Copy !req
2021. No tengo pruebas.
Copy !req
2022. No puede echarse atrás.
Copy !req
2023. Es una amenaza para la estructura
de la seguridad nacional.
Copy !req
2024. Ya le habrían matado,
pero ha acaparado demasiada atención.
Copy !req
2025. Destruirán su credibilidad.
Copy !req
2026. Ya lo han hecho en muchos círculos.
Copy !req
2027. No se engañe.
Copy !req
2028. Su única oportunidad es encontrar pruebas.
Algo. Lo que sea.
Copy !req
2029. Detenga a alguien. Remueva la mierda.
Copy !req
2030. Tal vez así inicie...
Copy !req
2031. una reacción en cadena
y la gente empiece a hablar.
Copy !req
2032. Entonces el gobierno se desmoronará.
Copy !req
2033. A la gente le interesa la verdad.
Copy !req
2034. Y la verdad está de su parte, amigo.
Copy !req
2035. Espero que tenga suerte.
Copy !req
2036. JOHN FITZGERALD KENNEDY 1917-1963
Copy !req
2037. ¿Sr. Shaw?
Copy !req
2038. Queda detenido por conspiración...
Copy !req
2039. y asociación ilícita con el propósito
de asesinar...
Copy !req
2040. al presidente John F. Kennedy.
Copy !req
2041. Tenemos una orden de registro.
Copy !req
2042. Tengo la obligación de informarle...
Copy !req
2043. de que tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
2044. ¿Nombre?
Copy !req
2045. Clay LaVerne Shaw.
Copy !req
2046. ¿Dirección?
Copy !req
2047. Calle Dauphine, 1313, Nueva Orleans.
Copy !req
2048. ¿Ha utilizado algún alias?
Copy !req
2049. Clay Bertrand.
Copy !req
2050. Sr. Clark, ¿conoce los cargos
presentados por el fiscal Garrison?
Copy !req
2051. Sí, el Sr. Shaw figuraba
en nuestra investigación.
Copy !req
2052. No se encontró ninguna conexión.
Copy !req
2053. Si el FBI lo investigó,
¿por qué no aparece su nombre...
Copy !req
2054. en ninguno de los 26 tomos
del Informe Warren...
Copy !req
2055. al menos para limpiar su nombre?
Copy !req
2056. Ese fiscal no reuniría los requisitos
para formar parte de mi equipo.
Copy !req
2057. El Sr. Garrison no ha presentado
ninguna información...
Copy !req
2058. que contradiga nuestra investigación.
Copy !req
2059. No conozco ningún hecho
que pueda rebatir...
Copy !req
2060. la conclusión de la Comisión...
Copy !req
2061. según la cual Oswald fue el único asesino.
Copy !req
2062. Felicito al Sr. Shaw. La mayoría
de los acusados deben esperar a juicio...
Copy !req
2063. antes de conseguir testimonios
de vacas sagradas como...
Copy !req
2064. el presidente del Supremo...
Copy !req
2065. que no está bajo juramento
y por lo tanto no puede cometer perjurio.
Copy !req
2066. Aunque en parte sea verdad...
Copy !req
2067. ¿se da cuenta de que está dañando
la credibilidad del país?
Copy !req
2068. ¿Merece la pena mantener un gobierno
que miente al pueblo?
Copy !req
2069. Un país peligroso...
Copy !req
2070. si ya no puedes confiar en nadie
ni puedes decir la verdad.
Copy !req
2071. ¡Que se haga justicia,
aunque se abra la tierra!
Copy !req
2072. La conspiración JFK:
La causa de Jim Garrison.
Copy !req
2073. - Cariño, hablan de ti.
- Tras una investigación en Nueva Orleans...
Copy !req
2074. se ha descubierto...
Copy !req
2075. que el fiscal Jim Garrison y su equipo...
Copy !req
2076. han intimidado,
sobornado e incluso drogado a testigos...
Copy !req
2077. para intentar demostrar la implicación
de Clay Shaw en una conspiración...
Copy !req
2078. para asesinar a John F. Kennedy.
Copy !req
2079. John Chancler fue compañero de celda
de Willie O'Keefe en Angola.
Copy !req
2080. Dijo que le soltarían
si colaboraba con la fiscalía.
Copy !req
2081. Lo encerré por robo.
Copy !req
2082. Y ese es su amigo Miguel Torres.
Copy !req
2083. A él también lo encerramos.
Copy !req
2084. Querían que dijera que Shaw era Bertrand.
Así me conseguirían el indulto.
Copy !req
2085. Janet Williams habla del relato
de Willie O'Keefe...
Copy !req
2086. sobre cómo conoció a Oswald.
Copy !req
2087. ¿Era homosexual?
Copy !req
2088. No el Lee que yo conocí, desde luego.
Copy !req
2089. El Sr. O'Keefe conocería a alguien
que confundió con Oswald.
Copy !req
2090. No hablé con nadie.
Estaba drogado en el hospital.
Copy !req
2091. Como le dije al FBI, esa llamada
fue producto de mi imaginación.
Copy !req
2092. Creo que está desequilibrado.
Copy !req
2093. Con la mitad de su mente
se inventa pruebas...
Copy !req
2094. y después convence a la otra mitad
de que son reales.
Copy !req
2095. No te preocupes. Sólo hay 20 o 30
millones de personas viendo esto.
Copy !req
2096. Mi reputación está a salvo
con la gente que ve otros canales.
Copy !req
2097. ¿Ha pasado por alto la conexión
de la mafia...
Copy !req
2098. porque está endeudado con ella?
Copy !req
2099. Cuanto más investigamos a Jim Garrison,
más cuenta nos damos de que...
Copy !req
2100. ha destruido reputaciones, ha propagado
el miedo y la sospecha y, lo peor de todo...
Copy !req
2101. se ha aprovechado del dolor
y la duda de esta nación.
Copy !req
2102. Jim Garrison ha dicho:
Copy !req
2103. "Que se haga justicia,
aunque se abra la tierra."
Copy !req
2104. Busca la verdad. Como nosotros.
Copy !req
2105. El maravilloso sueño de Martin Luther
King, expresado espectacularmente...
Copy !req
2106. en la marcha de marzo de 1963
en Washington...
Copy !req
2107. ha quedado destruido esta noche
en Memphis por la bala de un asesino.
Copy !req
2108. La policía cree que el disparo
venía del otro lado de la calle.
Copy !req
2109. Han hallado un rifle automático
Browning con mira telescópica.
Copy !req
2110. Ya voy yo.
Copy !req
2111. Hola, ¿eres la hija de Jim Garrison?
Copy !req
2112. ¿Virginia o Elizabeth?
Copy !req
2113. Virginia, eres una niña con suerte.
Copy !req
2114. Tu padre te ha apuntado a un concurso
de belleza. ¿Te gustaría participar?
Copy !req
2115. No lo sé.
Copy !req
2116. ¡Dios mío! ¿Qué han hecho?
Copy !req
2117. Es un linchamiento.
Copy !req
2118. Parece divertido.
Copy !req
2119. ¿Sales del colegio a las tres?
Copy !req
2120. ¿Con quién hablas?
Copy !req
2121. No necesito saber nada más.
Copy !req
2122. Mamá, voy a ir a un concurso de belleza.
Copy !req
2123. ¿Quién es?
Copy !req
2124. ¿Has apuntado a Virginia
a un concurso de belleza?
Copy !req
2125. Han llamado preguntándole cuánto mide,
cuánto pesa...
Copy !req
2126. Algún loco.
Han matado a Martin Luther King.
Copy !req
2127. ¡La han amenazado!
Copy !req
2128. Habrá sido algún maníaco.
Al despacho llaman continuamente.
Copy !req
2129. ¡Han llamado a casa!
¡Un secuestrador, un asesino!
Copy !req
2130. Sólo los cobardes hacen esas llamadas.
Copy !req
2131. No pasará nada.
Copy !req
2132. ¡No sabes lo que pasa en tu casa!
¡Estás muy ocupado dando discursos!
Copy !req
2133. ¡Nos echas encima al Ku Klux Klan!
Copy !req
2134. ¡Cojo a los niños y me marcho!
¡No lo soporto más!
Copy !req
2135. - El gobierno quiere asustarnos.
- ¡Tú y tu gobierno!
Copy !req
2136. Quieren que la gente se asuste y no hable.
Cuentan con ello.
Copy !req
2137. - ¡No hay nada que temer!
- ¿No tienes sentimientos?
Copy !req
2138. ¡A tu propia hija!
Copy !req
2139. ¿Qué clase de hombre eres?
Copy !req
2140. Los llevaré a casa de mi madre.
Quedaos una semana.
Copy !req
2141. Cambiaré los cerrojos, teléfonos.
Tendrás guardaespaldas.
Copy !req
2142. ¡Contrólate!
Copy !req
2143. Antes de este asunto de Kennedy
tus hijos te importaban más.
Copy !req
2144. El otro día no le hiciste ni caso a Jasper.
Copy !req
2145. Vino a mí llorando.
Copy !req
2146. Te prometo que le dedicaré más tiempo.
Copy !req
2147. ¿Es una carga para ti?
Copy !req
2148. ¡Maldita sea! ¡Si te digo
que le dedicaré más tiempo, lo haré!
Copy !req
2149. ¡No puedo luchar contra ti
y contra el mundo!
Copy !req
2150. ¡No estoy luchando contra ti!
Intento comunicarme.
Copy !req
2151. - Has cambiado.
- ¡Claro que he cambiado!
Copy !req
2152. He abierto los ojos.
Copy !req
2153. Lo que antes veía normal,
ahora me parece una locura.
Copy !req
2154. Y ahora King.
¿No te parece que tiene algo que ver?
Copy !req
2155. ¿No lo ves?
Copy !req
2156. ¡No quiero verlo!
Estoy cansada. ¡Estoy harta!
Copy !req
2157. Estás destrozando la vida de Shaw
porque es homosexual.
Copy !req
2158. ¡No es por eso!
Copy !req
2159. ¿Te has parado a pensar cómo se siente él?
Copy !req
2160. ¿No me crees?
Copy !req
2161. - ¡No lo sé!
- ¿Nunca me has creído?
Copy !req
2162. Sólo quiero educar a nuestros hijos
y llevar una vida normal.
Copy !req
2163. ¡Quiero recuperar mi vida!
Copy !req
2164. ¡Yo también, demonios!
Copy !req
2165. ¡Yo antes también tenía una vida!
Copy !req
2166. ¡No puedes hacer como el avestruz
y esconder la cabeza, Liz!
Copy !req
2167. ¡La cuestión no es nuestra comodidad,
los dos coches, las teles y tu cocina!
Copy !req
2168. Me molesta que nuestros hijos
crezcan rodeados de mentiras.
Copy !req
2169. Por eso mi vida es una mierda.
Copy !req
2170. Si lo vieras como yo,
te darías cuenta de que la tuya también.
Copy !req
2171. Nunca me habías hablado así.
Copy !req
2172. Si no quieres apoyarme, lo entiendo.
Copy !req
2173. Pero no me amenaces
con llevarte a los niños.
Copy !req
2174. ¡Te dejo!
Copy !req
2175. - ¡Y me llevo a los niños!
- ¡Venga! ¡Vete!
Copy !req
2176. - ¡Eso voy a hacer!
- ¡Escóndete!
Copy !req
2177. ¡Haz como todos! Te dirán que estoy loco.
Copy !req
2178. Mucha gente te dirá que estoy loco.
Copy !req
2179. No tendrás problemas
para tramitar el divorcio.
Copy !req
2180. ¡Pero alguien tiene que hacer algo!
Copy !req
2181. ¡Alguien!
Copy !req
2182. ¿Tenemos que irnos, papá?
Copy !req
2183. No lo sé, Jasper.
Copy !req
2184. ¿Por culpa de Kennedy?
Copy !req
2185. ¿Nos matará la misma gente, papá?
Copy !req
2186. Nadie nos va a matar.
Copy !req
2187. Tengo miedo.
Copy !req
2188. No me gusta que tú y mamá os peleéis.
Copy !req
2189. A mí tampoco, cariño.
Copy !req
2190. ¿Por qué tenemos que irnos?
Copy !req
2191. ¿Ya no nos quieres?
Copy !req
2192. Papá os quiere a los dos.
Copy !req
2193. No pasa nada
por tener un poco de miedo, Jasper.
Copy !req
2194. A veces decir la verdad da miedo.
Copy !req
2195. Le daba miedo al presidente Kennedy,
y era un hombre valiente.
Copy !req
2196. Pero si dejas que el miedo te domine...
Copy !req
2197. permites que los malos
se apoderen del país.
Copy !req
2198. Entonces todo el mundo tendrá miedo.
Copy !req
2199. Quédate con mamá.
Copy !req
2200. Por favor.
Copy !req
2201. Aquí hay otro.
Copy !req
2202. El fiscal de Washington se niega
a entregar la citación...
Copy !req
2203. a Allen Dulles, Charles Cabell, al director
de la CIA, Richard Helms, agentes del FBI.
Copy !req
2204. ¿Qué puedes esperar de un cerdo
sino un gruñido?
Copy !req
2205. Va a resultar prácticamente imposible
demostrar la relación de Shaw con la CIA.
Copy !req
2206. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
2207. Nunca nos habían negado una extradición.
Copy !req
2208. Llamemos a declarar a Julia Ann Mercer.
Copy !req
2209. No, podrían hacerle daño.
Copy !req
2210. Mira lo que les pasó a los demás.
Copy !req
2211. Es nuestra mejor testigo.
Copy !req
2212. No quiero. ¿Qué más?
Copy !req
2213. Aquí tienes las cartas de tus detractores
y aquí las de tus fans.
Copy !req
2214. La mala noticia es que Hacienda
pide una auditoría de la oficina.
Copy !req
2215. Lo esperaba hace dos meses.
Están perdiendo el tiempo.
Copy !req
2216. La mala noticia es que la Guardia Nacional
ha pedido mi dimisión después de 18 años.
Copy !req
2217. Tal vez sea una buena noticia.
No era como combatir.
Copy !req
2218. Pero esto sí.
Copy !req
2219. ¿Algo más sobre Oswald o Shaw?
Copy !req
2220. Se les vio juntos en Clinton
a primeros de septiembre.
Copy !req
2221. El Movimiento de Derechos Civiles
realizaba un registro de votantes.
Copy !req
2222. Los rumores indican que Shaw
estaba negociando con armas...
Copy !req
2223. para desacreditar
al Movimiento de Derechos Civiles.
Copy !req
2224. Nadie sabe qué hacían allí, pero...
Copy !req
2225. desde luego, llamaban la atención.
Copy !req
2226. Hay gente blanca y negra que les vio allí.
Copy !req
2227. La última vez que lo comprobé,
no era ilegal registrarse para votar.
Copy !req
2228. Todavía tenemos...
Copy !req
2229. al yonqui, Vernon Bundy,
que lo vio hablando en el malecón.
Copy !req
2230. Es difícil. Nadie quiere hablar de Shaw.
Copy !req
2231. No dices otra cosa.
Copy !req
2232. - ¿Qué digo?
- No escarbas lo suficiente.
Copy !req
2233. ¿Quieres hacer mi trabajo?
Tú haces el mío y yo el tuyo.
Copy !req
2234. Creo que Clinton es crucial.
Copy !req
2235. Shaw niega conocer a Oswald, ¿no?
Copy !req
2236. Eso prueba que miente.
Copy !req
2237. - Sigue en ello, Bill.
- Ésta es la parte interesante.
Copy !req
2238. Oswald fue al FBI dos semanas...
Copy !req
2239. antes del asesinato.
Copy !req
2240. ¿Puedo ver al agente especial Hosty?
Copy !req
2241. No está. ¿Quiere ver a otra persona?
Copy !req
2242. El agente especial Hosty visitó
tres veces la casa de Janet Williams...
Copy !req
2243. para controlar a Marina. Dejó una nota.
Copy !req
2244. Hosty le dijo a un periodista
que en la nota le advertía...
Copy !req
2245. que dejara de interrogar a Marina
cuando Oswald no estaba presente.
Copy !req
2246. No era ciudadana americana,
la amenazaría con deportarla a Rusia.
Copy !req
2247. Pero nadie sabe lo que ponía en la nota.
Copy !req
2248. Hosty la rompió y la tiró al váter.
Copy !req
2249. Esto son solo conjeturas.
Copy !req
2250. ¿Y si la nota hablaba
del intento de asesinato de JFK?
Copy !req
2251. ¡Venga, pensad!
Copy !req
2252. Es la única razón para destruirla.
Copy !req
2253. Si hubiera sido una amenaza,
como dijo Hosty, la habría guardado.
Copy !req
2254. Así tendrían más pruebas
contra el loco furioso y solitario.
Copy !req
2255. ¿Recuerdan al agente Quigley...
Copy !req
2256. el día de su detención?
Copy !req
2257. Quigley destruyó las notas
del interrogatorio.
Copy !req
2258. Podemos plantear la posibilidad de que
Oswald no fuera un simple informador...
Copy !req
2259. sino la fuente original
del télex del 17 de noviembre...
Copy !req
2260. que hablaba del asesinato de Kennedy
en Dallas el 22 de noviembre.
Copy !req
2261. William Walter, conserje nocturno del FBI,
me dio una copia.
Copy !req
2262. Recorrió todo el país. No se hizo nada.
Copy !req
2263. No se cambió el itinerario del desfile.
No se menciona en el Informe Warren.
Copy !req
2264. "Un grupo militar puede intentar
asesinar al presidente Kennedy...
Copy !req
2265. "en su viaje a Dallas, Texas."
Copy !req
2266. Poco después del asesinato,
Copy !req
2267. Walter dice que el télex
se retiró de todos los archivos...
Copy !req
2268. porque era una prueba bochornosa
para el FBI.
Copy !req
2269. Creo que Oswald envió información
con Hosty.
Copy !req
2270. Tengo la corazonada
de que Oswald se infiltró en ese grupo...
Copy !req
2271. de cubanos o extremistas de derechas.
Copy !req
2272. Le dijeron que aquel día
estuviera en el almacén de libros...
Copy !req
2273. para evitar el asesinato o participar en él.
Copy !req
2274. Le dirían que acabarían
con los conspiradores...
Copy !req
2275. o que simularían un ataque...
Copy !req
2276. a Kennedy para incitar
a la opinión pública...
Copy !req
2277. y obligar a Kennedy
a cambiar su política sobre el comunismo.
Copy !req
2278. No importa lo que le dijeran.
Copy !req
2279. Cumplía órdenes.
Copy !req
2280. Era un soldado raso.
Copy !req
2281. No podéis fallar. Es un blanco fácil.
Copy !req
2282. No me lo creo.
Copy !req
2283. ¿Por qué iba a querer encubrirlo el FBI?
Copy !req
2284. ¿Un télex que desaparece
de todas las oficinas del FBI del país?
Copy !req
2285. Hay una palabra, Bill.
Copy !req
2286. - Órdenes.
- O un encubrimiento.
Copy !req
2287. ¿No tienes suficientes pruebas
de la complicidad del FBI?
Copy !req
2288. ¡Respeto las instituciones de este país!
Copy !req
2289. ¿Cómo demonios puede haber
una conspiración...
Copy !req
2290. entre la mafia, la CIA, el FBI, el ejército,
la inteligencia y no sé quién más...
Copy !req
2291. si nosotros doce no podemos
guardar un secreto?
Copy !req
2292. Hay filtraciones por todas partes.
Copy !req
2293. Vamos a ir a juicio.
Copy !req
2294. ¿Qué coño tenemos?
Copy !req
2295. Oswald, Ruby, Banister
y Ferrie están muertos.
Copy !req
2296. Tal vez Shaw sea un agente. No lo sé.
Copy !req
2297. Pero si es un espía...
Copy !req
2298. está abierto a cualquier tipo de chantaje
por su homosexualidad.
Copy !req
2299. Shaw es nuestro punto de apoyo.
No sé dónde encaja ni me importa.
Copy !req
2300. Pero está mintiendo
y no voy a dejarlo escapar.
Copy !req
2301. ¿Por eso vas a demandar a Clay Shaw?
Copy !req
2302. ¡Pues vas a perder!
Copy !req
2303. Deberíamos estar investigando
las pistas de la mafia aquí.
Copy !req
2304. Eso me convence más que lo del gobierno.
Copy !req
2305. Ruby es de la mafia,
conoce a Oswald, le tiende una trampa.
Copy !req
2306. Hoffa, Trafficante, Marcello,
contratan tiradores y matan a Kennedy.
Copy !req
2307. El gobierno no quiere abrir
la caja de Pandora...
Copy !req
2308. porque utilizó a la mafia
para intentar matar a Castro.
Copy !req
2309. Que la mafia asesinara a Castro
por orden nuestra...
Copy !req
2310. no se lo creería ningún ciudadano.
Copy !req
2311. Así que cierran la investigación sobre JFK.
Copy !req
2312. Tiene sentido.
Copy !req
2313. No dudo que estuviera implicada,
pero a un nivel menor.
Copy !req
2314. ¿Podía la mafia cambiar
el itinerario del desfile?
Copy !req
2315. ¿O eliminar la protección del presidente?
Copy !req
2316. ¿Podía la mafia enviar a Oswald a Rusia
y volverlo a traer?
Copy !req
2317. ¿Implicar al FBI, la CIA y la policía
de Dallas para boicotear la investigación?
Copy !req
2318. ¿Crear la Comisión Warren para encubrirlo?
Copy !req
2319. ¿Destrozar la autopsia?
¿Silenciar a los medios de comunicación?
Copy !req
2320. ¿Desde cuándo la mafia utiliza
otra cosa que no sea un calibre 38?
Copy !req
2321. La mafia no pudo tener el valor
ni el poder para algo de esta magnitud.
Copy !req
2322. Los asesinos necesitan una paga...
Copy !req
2323. horarios, órdenes.
Copy !req
2324. Fue una emboscada militar.
Copy !req
2325. Un golpe de estado con Lyndon Johnson
esperando entre bastidores.
Copy !req
2326. ¿Insinúas que Lyndon Johnson
estaba implicado? ¿El presidente?
Copy !req
2327. Johnson recibió mil millones
para sus amigos Brown y Root...
Copy !req
2328. para dragar la bahía de Cam Ranh,
en Vietnam.
Copy !req
2329. ¿Está diciendo que el presidente
es un asesino?
Copy !req
2330. Si tan desencaminado voy,
¿por qué el FBI nos pone micrófonos?
Copy !req
2331. ¿Por qué compran o asesinan
a los testigos?
Copy !req
2332. ¿Por qué bloquean
nuestras extradiciones y citaciones?
Copy !req
2333. No lo sé.
Copy !req
2334. Habrá algún elemento corrupto
en el gobierno.
Copy !req
2335. ¿Con una tapadera
perfectamente planeada?
Copy !req
2336. ¿Has leído a Shakespeare?
Copy !req
2337. Sí.
Copy !req
2338. ¿Julio César?
Copy !req
2339. "Bruto y Casio también
son hombres honrados."
Copy !req
2340. ¿Quién mató a César?
Copy !req
2341. Diez o doce senadores.
Copy !req
2342. Sólo se necesita un Judas.
Copy !req
2343. Unas cuantas personas del Pentágono,
la CIA.
Copy !req
2344. Esto es Louisiana.
Copy !req
2345. ¿Cómo sabes quién es tu padre?
Porque te lo dijo tu madre.
Copy !req
2346. Quieres mear contra el viento.
Copy !req
2347. Pero yo no pienso participar.
Copy !req
2348. Siempre he tenido mis dudas
respecto a Bill.
Copy !req
2349. Nos atacaba.
Copy !req
2350. Lo necesitamos.
Copy !req
2351. Se ha pasado un mes
intentando demostrar...
Copy !req
2352. que mafiosos como Jack Ruby
estaban relacionados con Hunt Oil.
Copy !req
2353. - No confío en él.
- No quiero oírlo.
Copy !req
2354. Valoro a Bill como
a cualquiera de vosotros.
Copy !req
2355. Ya es hora de que oigamos otras ideas,
hablo también por mí.
Copy !req
2356. Tal vez Oswald es
lo que todo el mundo dice que es y yo...
Copy !req
2357. no me he enterado de nada.
Copy !req
2358. Le he pillado copiando archivos
por la noche.
Copy !req
2359. - No confío en él.
- ¿No me habéis oído?
Copy !req
2360. No voy a permitir peleas internas.
Copy !req
2361. Me temo que no puedo trabajar más
con Bill Broussard.
Copy !req
2362. ¿Es un ultimátum?
Copy !req
2363. ¿Me estás dando un ultimátum?
Copy !req
2364. Si lo quieres llamar así.
Copy !req
2365. No pensaba que llegaría a esto.
Copy !req
2366. Supongo que sí.
Copy !req
2367. No aceptaré ningún ultimátum, Lou.
Acepto tu dimisión.
Copy !req
2368. Ya la tienes.
Copy !req
2369. Eres un cabrón y un cabezota.
Copy !req
2370. Estás cometiendo un grave error.
Copy !req
2371. Jefe, ¿no estás siendo un poco duro?
Copy !req
2372. No, creo que no.
Copy !req
2373. ¿Alguien más?
Copy !req
2374. Ahora, Jerry,
tenemos aquí a Jim Garrison...
Copy !req
2375. el fiscal de Nueva Orleans, Louisiana.
Copy !req
2376. Bienvenido, Sr. Garrison.
Copy !req
2377. Está investigando el asesinato
del presidente Kennedy.
Copy !req
2378. Hemos oído cosas extrañas
que salen de su oficina.
Copy !req
2379. Primero, que los exiliados cubanos
mataron al presidente.
Copy !req
2380. Luego la mafia...
Copy !req
2381. Su última teoría parece ser
que la CIA y el FBI...
Copy !req
2382. y el Pentágono...
Copy !req
2383. y la Casa Blanca conspiraron
para matar a Kennedy.
Copy !req
2384. Aparte de Lee Harvey Oswald,
¿hay alguien más...
Copy !req
2385. que no conspirara
para matar al presidente?
Copy !req
2386. Digamos, Jerry...
Copy !req
2387. que ya no le pego a mi mujer.
Copy !req
2388. Quizá deba preguntar a Lyndon Johnson.
Tiene alguna respuesta.
Copy !req
2389. Ha habido informes
en medios de comunicación respetables...
Copy !req
2390. Time, Newsweek, la propia NBC,
Copy !req
2391. que indican que ha traspasado
los límites de la legalidad...
Copy !req
2392. que ha intimidado
e incluso drogado a testigos...
Copy !req
2393. que les ha sobornado
y obligado a cometer perjurio.
Copy !req
2394. ¿Tiene algo que responder?
Copy !req
2395. Su fe en la veracidad de los medios
de comunicación es conmovedora.
Copy !req
2396. Indica que la edad de la inocencia
no ha terminado todavía.
Copy !req
2397. Pero imagine...
Copy !req
2398. que el 22 de noviembre de 1963
nos hubieran dicho...
Copy !req
2399. que desde un edificio de Moscú
el presidente ruso fue asesinado...
Copy !req
2400. por un simpatizante capitalista...
Copy !req
2401. que a su vez, fue liquidado por un patriota
moscovita 48 horas después...
Copy !req
2402. rodeado de policía armada.
Copy !req
2403. Seguro que nadie dudaría...
Copy !req
2404. que se trató de un golpe de estado
y una transferencia de poder.
Copy !req
2405. Y no estaríamos interrogando
ni atacando a Jim Garrison.
Copy !req
2406. En una sociedad
con libertad de expresión...
Copy !req
2407. nos cuestionaríamos por qué fue asesinado
y qué poderes se oponían a él.
Copy !req
2408. Hay quien diría que es usted un paranoico.
Copy !req
2409. Puedo mostrarle fotografías
que le ayuden a comprender...
Copy !req
2410. lo que digo.
Copy !req
2411. Éstas son de arrestos.
Copy !req
2412. Estos detenidos fueron fotografiados
minutos después del asesinato.
Copy !req
2413. Nunca han visto la luz pública.
Copy !req
2414. Lo siento,
no pueden mostrarse en televisión.
Copy !req
2415. - Claro que sí.
- No, lo siento. No puede ser.
Copy !req
2416. - La cámara puede mostrarlo.
- Jim, lo siento.
Copy !req
2417. No puede ser.
Tenemos leyes contra el libelo.
Copy !req
2418. Esos hombres fueron arrestados
en Dallas poco después del asesinato.
Copy !req
2419. Nunca más se les volvió a ver.
Copy !req
2420. No se registró la detención,
no hay fotografías ni huellas.
Copy !req
2421. Nos quedamos con eso.
Copy !req
2422. Volvemos después de la publicidad.
Copy !req
2423. Bill, ¿qué coño haces aquí?
Copy !req
2424. Siento lo del otro día.
No quería dejarte plantado.
Copy !req
2425. ¿Has venido hasta aquí
para decirme algo tan evidente?
Copy !req
2426. No. Mira...
Copy !req
2427. van a intentar matarte
en el camino a Nueva Orleans.
Copy !req
2428. Shaw ha traído a un mafioso de Canadá.
Copy !req
2429. Esto va en serio.
Esta noche necesitas un guardaespaldas.
Copy !req
2430. Cuando estabas en el ejército,
¿sabías que significaba cumplir una orden?
Copy !req
2431. ¿Recuerdas mis órdenes sobre rumores...
Copy !req
2432. sobre posibles asesinatos?
Copy !req
2433. - Sí, pero esto...
- No, no hay "peros".
Copy !req
2434. ¡En una situación militar no hay "peros"!
Copy !req
2435. No me gusta que descargues contra mí
tu basura paranoica,
Copy !req
2436. ni tu inaptitud
para seguir una simple orden,
Copy !req
2437. especialmente si tengo que pagarte
el viaje de vuelta a Nueva Orleans.
Copy !req
2438. Vamos por tu billete.
Copy !req
2439. Lo siento, jefe. Sólo me preocupo por ti.
Copy !req
2440. Pide el recibo.
Copy !req
2441. Vamos, vamos. Está ahí.
Copy !req
2442. Jim, ¿adónde vas? Soy yo, Samuel.
Copy !req
2443. - ¿Cuánto tiempo ha estado en ese lavabo?
- No es asunto suyo.
Copy !req
2444. Jim, malas noticias, Bill nos ha vendido.
Copy !req
2445. Creo que le ha dado
todo lo que teníamos al FBI.
Copy !req
2446. Hemos estudiado los memorándums
y no hay nada. Nada.
Copy !req
2447. Hemos ido a enfrentarnos con él
y el muy hijo de puta se había ido.
Copy !req
2448. Se lo dejó todo.
Copy !req
2449. Es increíble. Lo siento.
Copy !req
2450. Mattie, ¿puedes traerle
algo de beber al Sr. Garrison?
Copy !req
2451. Seguro que algo le ha asustado.
Copy !req
2452. Bill no se asusta fácilmente.
Alguien le ha dado ideas...
Copy !req
2453. - Nunca fue muy listo.
- Se ha burlado de nosotros.
Copy !req
2454. No, déjala. No la apagues. Quiero ver esto.
Copy !req
2455. Sabes qué está pasando, está ganando.
Copy !req
2456. No lo conseguirá.
Copy !req
2457. Si gana, le matarán. Detendrá la guerra.
Copy !req
2458. Le matarán antes de que sea presidente.
Copy !req
2459. Con Broussard, lo tienen todo...
Copy !req
2460. todos nuestros testigos,
las estrategias para el juicio.
Copy !req
2461. Debemos mirar su trabajo con lupa.
Copy !req
2462. Podían ser informaciones falsas.
¡No podemos ir a juicio!
Copy !req
2463. ¡No tenemos ni una oportunidad!
Copy !req
2464. - No lo veo así, Al.
- Estoy de acuerdo con Al, jefe.
Copy !req
2465. No saldremos bien parados.
Copy !req
2466. ¿Recuerdas El viejo y el mar,
de Hemingway?
Copy !req
2467. El viejo pescador consigue una gran pieza...
Copy !req
2468. un pez tan grande que tiene
que atarlo al bote para poder cogerlo.
Copy !req
2469. Cuando alcanza la orilla...
Copy !req
2470. hace tiempo que el pez ha sido devorado
por los tiburones.
Copy !req
2471. No queda nada, solo la espina.
Copy !req
2472. - Y eso es lo que va a pasarnos.
- ¿Entonces por qué hacemos esto?
Copy !req
2473. Es un medio para lograr un fin.
Copy !req
2474. Esta guerra tiene dos frentes.
Copy !req
2475. En los tribunales, esperamos
condenar por conspiración a Clay Shaw.
Copy !req
2476. En el tribunal de la opinión pública,
puede que pasen 25 o 30 años...
Copy !req
2477. hasta que la verdad salga a la luz.
Copy !req
2478. Al menos daremos el primer golpe.
Copy !req
2479. ¿Y si te equivocas?
Copy !req
2480. Eso no lo pienso ni un segundo.
Copy !req
2481. ¿Asistirás al juicio?
Copy !req
2482. No creo.
Copy !req
2483. Con el 53% de los distritos escrutados,
Kennedy aventaja entre el 48 y el 41%...
Copy !req
2484. al senador McCarthy.
Copy !req
2485. Las noticias de la CBS prevén
que Robert Kennedy...
Copy !req
2486. ganará las primarias de California.
Copy !req
2487. Lo que ha pasado en EE. UU.
en los últimos tres años...
Copy !req
2488. la división, la violencia,
el desencanto de la sociedad...
Copy !req
2489. las divisiones entre negros y blancos...
Copy !req
2490. pobres y ricos, entre generaciones...
Copy !req
2491. o Vietnam, podemos solucionarlo.
Copy !req
2492. Somos un gran país,
generoso y compasivo.
Copy !req
2493. Por eso me presento a la presidencia.
Copy !req
2494. Gracias a todos.
Ahora vamos a Chicago y ganaremos.
Copy !req
2495. ¡Han disparado al senador Kennedy!
Copy !req
2496. Lo han matado, cariño.
Copy !req
2497. Robert Kennedy ha ganado...
Copy !req
2498. y lo han matado.
Copy !req
2499. Le han pegado un tiro.
Copy !req
2500. ¡Dios mío!
Copy !req
2501. ¿A los dos?
Copy !req
2502. ¿A los dos hermanos?
Copy !req
2503. Tenías razón.
Copy !req
2504. Todavía no ha terminado.
Copy !req
2505. Por primera vez...
Copy !req
2506. tengo miedo de verdad.
Copy !req
2507. Ojalá te hubiera querido más.
Copy !req
2508. A veces siento que nunca
os he querido lo suficiente...
Copy !req
2509. ni a ti ni a los niños.
Copy !req
2510. Lo siento.
Copy !req
2511. En pie.
Copy !req
2512. El Tribunal Penal de Nueva Orleans,
sección H, inicia la sesión.
Copy !req
2513. Preside el honorable juez Edward A.
Haggerty, Jr. Pueden sentarse.
Copy !req
2514. Ése es Clay Bertrand.
Copy !req
2515. El hombre que vi en casa de Ferrie.
Copy !req
2516. Eso es lo que usted dice.
Copy !req
2517. Un homosexual confeso.
Copy !req
2518. Condenado por prostitución.
Copy !req
2519. Un hombre que siempre ha mentido...
Copy !req
2520. pretende que ahora le creamos.
Copy !req
2521. Ese hombre de ahí. Sí, señor.
Copy !req
2522. Estaba en el muro de Pontchartrain...
Copy !req
2523. con el hombre que mató al presidente.
Copy !req
2524. Lo recuerdo porque cojeaba.
Copy !req
2525. Un heroinómano que
se estaba inyectando en ese momento.
Copy !req
2526. Apenas consciente de lo que le rodea.
Copy !req
2527. - ¿Es ese el hombre?
- Era ese hombre, ese.
Copy !req
2528. Dejó a Oswald en la línea de votantes.
Copy !req
2529. Lo sé porque eran los únicos
blancos desconocidos que había ese día.
Copy !req
2530. Ese enorme Cadillac negro
me hizo pensar que eran del FBI.
Copy !req
2531. Bienvenido a Clinton.
Si necesita ayuda, háganoslo saber.
Copy !req
2532. Dijo que era representante del Mercado
de Comercio Internacional de Warren.
Copy !req
2533. Hace más de cinco años,
¿durante dos minutos...?
Copy !req
2534. Podría equivocarse.
Copy !req
2535. Fue producto de mi imaginación.
Copy !req
2536. Ese tío te está engañando, le dije.
Copy !req
2537. Sabes de qué va el rollo,
pero te equivocas de pollo.
Copy !req
2538. Bertrand no es Shaw, lo juro.
Puedes decirle que te lo he dicho yo.
Copy !req
2539. ¡Protesto, Señoría!
Copy !req
2540. Andrews ha sido condenado
por perjurio en este asunto.
Copy !req
2541. No ha lugar. Se ha recurrido la sentencia.
Copy !req
2542. Sr. Goldberg...
Copy !req
2543. afirma que conoció a Ferrie y Shaw
en unas vacaciones...
Copy !req
2544. de su negocio de contabilidad
en Nueva York.
Copy !req
2545. Tomaron unas copas...
Copy !req
2546. y estando borrachos,
hablaron de matar a Kennedy.
Copy !req
2547. - ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
2548. ¿Es cierto que tomó las huellas digitales
de su hija cuando se fue a la universidad?
Copy !req
2549. Sí, señor.
Copy !req
2550. ¿Y es cierto que se las volvió
a tomar cuando regresó a casa?
Copy !req
2551. Sí.
Copy !req
2552. ¿Por qué?
Copy !req
2553. Quería asegurarme de que era
la misma que envié.
Copy !req
2554. Era uno de los testigos de Broussard.
Copy !req
2555. Se hallaba en su sano juicio
cuando prestó declaración.
Copy !req
2556. Señoría, llamamos al estrado
al agente de policía Aloysius Habighorst.
Copy !req
2557. Debo pedir al jurado que abandone la sala.
Copy !req
2558. Señores, pónganse en pie y síganme.
Copy !req
2559. - ¿Nombre?
- Clay LaVerne Shaw.
Copy !req
2560. No había un abogado presente.
Copy !req
2561. Preguntar el alias
es un procedimiento habitual.
Copy !req
2562. ¡La ley la interpreto yo!
Copy !req
2563. ¿Tiene algún alias?
Copy !req
2564. Clay Bertrand.
Copy !req
2565. ¡No es un requisito constitucional
que haya un abogado presente!
Copy !req
2566. - ¡Es inadmisible!
- ¡Es nuestra prueba!
Copy !req
2567. Pues no tienen ninguna prueba.
Copy !req
2568. De todas formas a Habighorst
yo no le creería una palabra.
Copy !req
2569. ¡Cómo puede decir eso!
Copy !req
2570. Lo estoy diciendo. Que entre el jurado.
Copy !req
2571. - ¿Oswald?
- No.
Copy !req
2572. - ¿Ha llamado alguna vez a Dean Andrews?
- No.
Copy !req
2573. ¿Conocía a David Ferrie?
Copy !req
2574. No sabría qué aspecto tiene
si no hubiera visto las fotos.
Copy !req
2575. ¿Ha usado alguna vez
el alias Clay Bertrand?
Copy !req
2576. No, nunca.
Copy !req
2577. Gracias, Sr. Shaw.
Copy !req
2578. Un gran actor acaba de ofrecernos
una gran actuación.
Copy !req
2579. Un poco alejada de la verdad.
Copy !req
2580. La fiscalía acusa a Clay Shaw
de cometer perjurio...
Copy !req
2581. en las 15 respuestas que ha dado
porque ninguna es verdad.
Copy !req
2582. ¡Eso está fuera de lugar! ¡Siéntese!
Copy !req
2583. Es ese hombre de ahí.
Copy !req
2584. Para probar que Clay Shaw
estaba implicado en una conspiración,
Copy !req
2585. debemos demostrar que hubo
más de un asesino.
Copy !req
2586. Para demostrarlo...
Copy !req
2587. hay que ver la película de Zapruder,
solicitada por mi oficina.
Copy !req
2588. El pueblo norteamericano no ha visto...
Copy !req
2589. esa película porque lleva cinco años
guardada en una cámara...
Copy !req
2590. en el edificio de Time-Life, en Nueva York.
Copy !req
2591. Por un motivo.
Copy !req
2592. Observen.
Copy !req
2593. "Una imagen vale más que mil palabras."
Copy !req
2594. La Comisión Warren pensó
que tenía un caso fácil de resolver.
Copy !req
2595. Tres balas, un asesino.
Copy !req
2596. Pero ese día pasaron dos cosas
imprevisibles que lo hacen imposible.
Copy !req
2597. Una, la película que filmó Abraham
Zapruder desde el montículo de hierba.
Copy !req
2598. Dos, el hombre que resultó herido, James
Teague, al alcanzarle un fragmento...
Copy !req
2599. cuando estaba cerca del paso subterráneo.
Copy !req
2600. El lapso de tiempo, 5,6 segundos,
que marca la película de Zapruder...
Copy !req
2601. no deja posibilidad para un cuarto disparo.
Copy !req
2602. Así que el fragmento que hirió
levemente la mejilla de Teague...
Copy !req
2603. procedía de una de las tres balas
disparadas del sexto piso del almacén.
Copy !req
2604. Nos quedan dos balas.
Copy !req
2605. Sabemos que una fue el disparo mortal
que mató a Kennedy.
Copy !req
2606. Sólo nos queda una bala.
Copy !req
2607. Una bala que causó siete heridas
a Kennedy y Connally.
Copy !req
2608. Pero en lugar de admitir una conspiración
o investigar más...
Copy !req
2609. la Comisión Warren refrendó la teoría...
Copy !req
2610. planteada por un fiscal ambicioso,
Arlen Spector.
Copy !req
2611. Una de las mentiras más grandes
que se ha contado al pueblo de EE. UU.
Copy !req
2612. La llamamos la teoría de la "bala mágica".
Copy !req
2613. La bala mágica...
Copy !req
2614. entra en la espalda del presidente,
bajando en un ángulo de 17 grados.
Copy !req
2615. Después gira hacia arriba y sale de
su cuerpo por la parte delantera del cuello.
Copy !req
2616. Herida dos.
Copy !req
2617. Allí espera 1,6 segundos...
Copy !req
2618. suspendida en el aire, donde gira
a la derecha y luego a la izquierda.
Copy !req
2619. A la derecha y a la izquierda...
Copy !req
2620. y sigue hasta alcanzar
la axila derecha de Connally.
Copy !req
2621. Herida tres.
Copy !req
2622. La bala gira hacia abajo en un ángulo
de 27 grados, le rompe una costilla...
Copy !req
2623. y sale por la parte derecha del pecho.
Herida cuatro.
Copy !req
2624. Gira a la derecha y vuelve a entrar en
Connally por la muñeca derecha.
Copy !req
2625. Herida cinco.
Copy !req
2626. Le rompe el radio...
Copy !req
2627. y sale de la muñeca. Herida seis.
Copy !req
2628. Cambia completamente de dirección
y se aloja en su muslo izquierdo.
Copy !req
2629. Herida siete. Luego se cae...
Copy !req
2630. y se encuentra, casi intacta...
Copy !req
2631. en una camilla del hospital Parkland.
Copy !req
2632. Menuda bala.
Copy !req
2633. Cualquier veterano puede decirles
que nunca en la historia...
Copy !req
2634. ha habido una bala tan ridícula.
Copy !req
2635. El gobierno dice que puede demostrarlo
con unos experimentos en un laboratorio.
Copy !req
2636. Claro que puede.
Copy !req
2637. En teoría, un elefante puede
colgar al borde de un precipicio...
Copy !req
2638. con la cola atada a una margarita.
Copy !req
2639. Pero utilicemos los ojos, el sentido común.
Copy !req
2640. Los expertos de balística del ejército
dispararon balas para compararlas.
Copy !req
2641. Ninguna se parecía a esta.
Copy !req
2642. Fíjense en la CE-856.
Copy !req
2643. Una bala idéntica...
Copy !req
2644. disparada a través de la muñeca
de un cadáver humano...
Copy !req
2645. solo uno de los huesos
que destrozó la bala mágica.
Copy !req
2646. Siete heridas, caballeros.
Copy !req
2647. La piel es dura...
Copy !req
2648. los huesos, compactos.
Copy !req
2649. La teoría de la bala única...
Copy !req
2650. es la base de la Comisión Warren
para afirmar que hubo solo un asesino.
Copy !req
2651. Si llegamos a la conclusión...
Copy !req
2652. de que la bala mágica no pudo
provocar siete heridas...
Copy !req
2653. debemos concluir que hubo
un cuarto disparo y un segundo tirador.
Copy !req
2654. Y si había un segundo tirador...
Copy !req
2655. por definición,
tuvo que haber una conspiración...
Copy !req
2656. en la que creo que estuvo
implicado el acusado, Clay Shaw.
Copy !req
2657. Cincuenta y un testigos oyeron
disparos procedentes del montículo...
Copy !req
2658. de la derecha, frente al presidente.
Copy !req
2659. ¿Los testigos clave?
Copy !req
2660. Charles Brehm, veterano de guerra.
Copy !req
2661. Jean Hill y Mary Moorman.
Copy !req
2662. S.M. Holland, Richard Dodd,
James Simmons...
Copy !req
2663. en el paso elevado. J.C. Price...
Copy !req
2664. que dominaba toda la plaza.
Copy !req
2665. William Newman, padre de dos niños.
Copy !req
2666. Se cayó al suelo en la parte norte de Elm.
Copy !req
2667. Abraham Zapruder.
Copy !req
2668. Todos estos testigos
están absolutamente seguros...
Copy !req
2669. de que uno o más disparos
salieron de detrás de la valla.
Copy !req
2670. Veintiséis miembros del personal
médico del hospital Parkland...
Copy !req
2671. vieron la parte de atrás de la cabeza
del presidente destrozada.
Copy !req
2672. Doctor Peters.
Copy !req
2673. Había una abertura de 7 cm.
en la zona occipitoparietal derecha.
Copy !req
2674. Faltaba una porción considerable
del cerebro.
Copy !req
2675. Había volado casi una cuarta parte
de la parte trasera de la cabeza...
Copy !req
2676. junto con el tejido cerebral subyacente.
Copy !req
2677. ¿Cuándo se puede declarar
muerta a una persona?
Copy !req
2678. Había un gran fragmento de cráneo
pegado a una parte del cuero cabelludo.
Copy !req
2679. El agujero de salida de la cabeza
medía unos 12 cm...
Copy !req
2680. de diámetro.
Copy !req
2681. Todos los médicos civiles
que examinaron al presidente...
Copy !req
2682. pensaron que la herida de la garganta
era solo de entrada.
Copy !req
2683. Pero entonces trasladaron el cuerpo
a Washington ilegalmente.
Copy !req
2684. Porque cuando hay un golpe de estado...
Copy !req
2685. hay una gran diferencia entre una autopsia
realizada por médicos civiles...
Copy !req
2686. y una realizada por médicos militares
que cumplen órdenes.
Copy !req
2687. El despegue del avión presidencial
el viernes por la tarde fue más bien...
Copy !req
2688. una huida con el nuevo presidente a bordo.
Copy !req
2689. ¡Protesto!
Copy !req
2690. Ha lugar.
Copy !req
2691. En el avión, la Casa Blanca
anunció la culpabilidad de Oswald...
Copy !req
2692. a todos los pasajeros antes
de que se iniciara una investigación.
Copy !req
2693. La solución del "loco solitario"
empezaba a tomar forma.
Copy !req
2694. - Protesto, Señoría.
- Ha lugar.
Copy !req
2695. Por favor, no sea tan sarcástico.
Copy !req
2696. Los tres médicos elegidos por
los militares dejaban mucho que desear.
Copy !req
2697. Ninguno tenía experiencia
con heridas de armas de combate.
Copy !req
2698. En la autopsia,
justificaron ocho heridas con dos balas.
Copy !req
2699. Tres en Kennedy y ocho en Connally.
Copy !req
2700. Una de ellas era la "bala mágica".
Copy !req
2701. - ¿El FBI?
- Aquí.
Copy !req
2702. Sr. Finck, ¿dice que alguien le ordenó
que no diseccionara el cuello?
Copy !req
2703. Me dijeron que la familia
quería examinar la cabeza.
Copy !req
2704. Joder.
Copy !req
2705. Le falta la mitad del cerebro.
Copy !req
2706. - Péselo.
- 653 gr.
Copy !req
2707. Como patólogo,
era su obligación investigar...
Copy !req
2708. todas las posibles causas de la muerte.
Copy !req
2709. Ya tenía la causa de la muerte.
Copy !req
2710. Señoría, ruego ordene al testigo
que responda a la pregunta.
Copy !req
2711. ¿Por qué el Sr. Finck no examinó
el trayecto de la herida?
Copy !req
2712. Oí que el Dr. Humes decía...
Copy !req
2713. Ya es suficiente. Ya está.
Copy !req
2714. Queda constancia.
Copy !req
2715. Vamos a examinar la espalda.
Copy !req
2716. Toco el final de la herida con el dedo.
Copy !req
2717. No será necesario.
Copy !req
2718. ¡Cuidado con la oreja!
Copy !req
2719. Un tiro por la espalda. Qué rastrero.
Copy !req
2720. ¿Quién está al mando?
Copy !req
2721. Yo.
Copy !req
2722. No recuerdo su nombre.
Copy !req
2723. Había mucha gente.
Copy !req
2724. Y si te piden que examines
las heridas del presidente muerto...
Copy !req
2725. no preguntas a nadie
cómo se llama ni quién es.
Copy !req
2726. Pero usted era un patólogo cualificado.
¿También el general del ejército?
Copy !req
2727. No.
Copy !req
2728. Pero obedeció sus órdenes.
Copy !req
2729. Sí.
Copy !req
2730. - Así que él dirigió la autopsia.
- No.
Copy !req
2731. Había otros.
Copy !req
2732. Almirantes.
Copy !req
2733. Yo era teniente coronel,
tenía que obedecer las órdenes.
Copy !req
2734. Esto no debe comentarse con nadie
fuera de esta habitación.
Copy !req
2735. El almirante Kenney,
autoridad sanitaria de la armada,
Copy !req
2736. nos dijo claramente
que no habláramos con nadie.
Copy !req
2737. Mucha gente decidió que era
un asunto privado...
Copy !req
2738. ajeno al pueblo norteamericano.
Copy !req
2739. El patólogo jefe, el comandante Humes...
Copy !req
2740. admite que quemó las notas de la autopsia.
Copy !req
2741. El presidente Johnson ordena
arreglar la limusina...
Copy !req
2742. llena de sangre, agujeros y pistas.
Copy !req
2743. Manda a la tintorería
el traje ensangrentado de Connally.
Copy !req
2744. El Ministerio de Justicia nos negó
el acceso a las fotos de la autopsia.
Copy !req
2745. Cuando por fin conseguimos una orden
judicial para examinar el cerebro...
Copy !req
2746. con la esperanza de averiguar
en qué dirección entró la bala...
Copy !req
2747. nos dicen...
Copy !req
2748. su gobierno nos dice que el cerebro
del presidente ha desaparecido.
Copy !req
2749. No es lo único que ha desaparecido.
Con él, el concepto de justicia.
Copy !req
2750. Protesto. El Sr. Garrison está insultando
al gobierno federal...
Copy !req
2751. ¡No ha lugar!
Copy !req
2752. ¿Qué ocurrió aquel día?
Copy !req
2753. Vamos a hacer algunas conjeturas.
Copy !req
2754. Tenemos un ataque epiléptico...
Copy !req
2755. que distrae a la policía y permite
que los tiradores tomen posiciones.
Copy !req
2756. El epiléptico desaparece,
nadie lo lleva al hospital.
Copy !req
2757. El equipo A sube al sexto piso del almacén.
Copy !req
2758. Aquella semana estaban arreglando
los suelos del almacén...
Copy !req
2759. por eso pudieron entrar
desconocidos en el edificio.
Copy !req
2760. Toman posiciones rápidamente
minutos antes del atentado.
Copy !req
2761. El segundo observador, que habla por radio
con los demás, tiene la mejor vista global.
Copy !req
2762. Una vista divina.
Copy !req
2763. El equipo B, un tirador y un observador
con acceso al edificio...
Copy !req
2764. baja a un piso inferior del edificio Dal-Tex.
Copy !req
2765. El tercer equipo, el C, se coloca detrás
de la valla en el montículo de hierba...
Copy !req
2766. donde el difunto Lee Bowers
los ve por primera vez.
Copy !req
2767. Tienen la mejor posición.
Copy !req
2768. Kennedy pasará cerca
y la trayectoria es baja.
Copy !req
2769. En este equipo hay un coordinador...
Copy !req
2770. que enseña credenciales de seguridad
a la gente y la aleja de la zona.
Copy !req
2771. Tal vez haya otros dos o tres hombres
más entre el público.
Copy !req
2772. De diez a doce hombres.
Tres equipos. Tres tiradores.
Copy !req
2773. El fuego cruzado del que Clay Shaw
y David Ferrie hablaron dos meses antes.
Copy !req
2774. Han bloqueado la plaza.
Copy !req
2775. Se la conocen como la palma de la mano.
Copy !req
2776. Han calibrado las miras.
Han practicado con dianas en movimiento.
Copy !req
2777. Están preparados.
Copy !req
2778. El desfile de Kennedy llega
a Houston desde la calle Main.
Copy !req
2779. Tiro al plato.
Copy !req
2780. No disparan contra él en Houston,
Copy !req
2781. el disparo más fácil para un solo
tirador desde el almacén.
Copy !req
2782. Esperan a que llegue a la zona mortal,
entre tres rifles.
Copy !req
2783. Kennedy gira hacia la calle Elm,
desde Houston.
Copy !req
2784. Va a unos 17 km. por hora.
Copy !req
2785. Los tiradores de la plaza Dealey
se preparan, apuntan.
Copy !req
2786. Esperan que la radio les diga: "¡Luz verde!"
Copy !req
2787. O "¡Anulado!"
Copy !req
2788. Se oye el primer disparo.
Copy !req
2789. Parece una detonación del motor. Falla.
Copy !req
2790. Fotograma 161, Kennedy deja de saludar
porque ha oído algo.
Copy !req
2791. Connally vuelve ligeramente la cabeza
hacia la derecha.
Copy !req
2792. Fotograma 193, el segundo disparo le da
a Kennedy en la garganta, por delante.
Copy !req
2793. Fotograma 225, Kennedy aparece
por detrás de la señal de tráfico.
Copy !req
2794. Le han alcanzado,
pues se lleva las manos a la garganta.
Copy !req
2795. El tercer disparo, fotograma 232...
Copy !req
2796. le da en la espalda y lo empuja
hacia delante y hacia abajo.
Copy !req
2797. Connally no muestra señales
de estar herido.
Copy !req
2798. Lleva el sombrero en la mano,
no puede tener la muñeca destrozada.
Copy !req
2799. Ahora Connally se da la vuelta.
Copy !req
2800. Fotograma 238. El cuarto disparo.
Copy !req
2801. No le da a Kennedy, sino a Connally,
en la espalda.
Copy !req
2802. Éste es el disparo que demuestra
que había dos rifles.
Copy !req
2803. Connally grita: "¡Dios mío!
¡Van a matarnos a todos!"
Copy !req
2804. En ese momento,
otro disparo que no le da al coche...
Copy !req
2805. alcanza a James Teague
en el paso subterráneo.
Copy !req
2806. El coche frena.
Copy !req
2807. El sexto disparo, el mortal.
Copy !req
2808. Fotograma 313, le da a Kennedy
en la cabeza, desde delante.
Copy !req
2809. Es el disparo decisivo.
Copy !req
2810. El presidente se inclina
hacia atrás y a la izquierda,
Copy !req
2811. le han disparado de frente,
desde la derecha.
Copy !req
2812. Contradice la teoría del disparo
desde el depósito.
Copy !req
2813. Otra vez.
Copy !req
2814. Atrás y a la izquierda.
Copy !req
2815. Atrás y a la izquierda.
Copy !req
2816. Atrás y a la izquierda.
Copy !req
2817. ¿Qué pasa entonces?
Copy !req
2818. Es un caos.
Copy !req
2819. ¡Vamos! ¡Le hemos dado!
Copy !req
2820. Los tiradores desmontan las armas,
menos el rifle de Oswald.
Copy !req
2821. El agente Smith corre hacia
el aparcamiento, detrás de la valla.
Copy !req
2822. Huele a pólvora.
Copy !req
2823. Me enseñó una credencial
del Servicio Secreto.
Copy !req
2824. La documentación.
¿Ha visto a alguien aquí?
Copy !req
2825. Dejé que se marchara.
Copy !req
2826. Luego me arrepentí. Parecía un mecánico.
Copy !req
2827. Llevaba pantalón y camisa deportivos,
pero tenía las uñas sucias.
Copy !req
2828. Después me hizo sospechar.
Pero en aquel momento...
Copy !req
2829. teníamos mucha prisa.
Copy !req
2830. Todos los agentes secretos
de Dallas estaban localizables.
Copy !req
2831. Pero ninguno fue a la plaza Dealey
antes ni después del tiroteo...
Copy !req
2832. hasta que el jefe del Servicio Secreto
de Dallas volvió a las 12:55.
Copy !req
2833. La policía de Dallas detuvo
al menos a doce personas.
Copy !req
2834. No hay constancia de nada.
Copy !req
2835. Sacaron de unos trenes
a personas que parecían vagabundos...
Copy !req
2836. las pasearon por la plaza, las fotografiaron.
Copy !req
2837. Pero su detención no consta
en ninguna parte.
Copy !req
2838. Por todas partes había hombres que
se identificaban como agentes secretos.
Copy !req
2839. Pero, ¿quiénes eran?
Copy !req
2840. ¿Dónde estaba Oswald?
Copy !req
2841. Hacia las 12:15,
al salir del edificio para ver el desfile...
Copy !req
2842. Carolyn Arnold ve a Oswald
en la cafetería del segundo piso...
Copy !req
2843. donde dijo que había ido
a tomar una Coca-Cola.
Copy !req
2844. Estaba en una mesa de la derecha.
Copy !req
2845. Estaba solo, como siempre,
creo que estaba comiendo.
Copy !req
2846. No hablé con él, pero lo reconocí.
Copy !req
2847. Al mismo tiempo, Bonnie Ray Williams
está comiendo en el sexto piso.
Copy !req
2848. Está allí hasta las 12:15, tal vez las 12:20.
Copy !req
2849. No ve a nadie.
Copy !req
2850. Arnold Rowlands, en la calle, mira hacia
arriba y ve a dos hombres en el sexto piso,
Copy !req
2851. seguramente después de que Williams
ha acabado de comer y se ha ido.
Copy !req
2852. John Powell, un recluso en el sexto piso
de la cárcel del condado, los ve.
Copy !req
2853. Los vimos muchos.
Copy !req
2854. Todo el mundo gritaba.
Pensamos que eran de seguridad.
Copy !req
2855. Si Oswald era el asesino,
se lo tomaba con mucha calma.
Copy !req
2856. Declaró a la policía de Dallas que estaba
en el café del segundo piso.
Copy !req
2857. Seguramente esperaba una llamada
de su contacto.
Copy !req
2858. Pero nadie llamó.
Copy !req
2859. Como máximo 90 segundos
después del atentado,
Copy !req
2860. el agente Marrion Baker ve a Oswald
en el comedor del segundo piso.
Copy !req
2861. ¿Es un empleado?
Copy !req
2862. Sí. Han matado al presidente.
Copy !req
2863. La Comisión quiere convencernos...
Copy !req
2864. de que después de realizar
tres disparos manuales en 5,6 segundos...
Copy !req
2865. Oswald deja tres cartuchos ordenados
uno junto a otro en su escondrijo...
Copy !req
2866. limpia las huellas del rifle,
lo esconde en la otra punta de la sala...
Copy !req
2867. baja corriendo cinco pisos...
Copy !req
2868. adelanta a Victoria Adams y Sandra Styles,
que no lo ven...
Copy !req
2869. y aparece tranquilísimo en el segundo
piso delante del agente Baker.
Copy !req
2870. Esto en un máximo de 90 segundos
después de los disparos.
Copy !req
2871. ¿Es un empleado?
Copy !req
2872. Sí. Han matado al presidente.
Copy !req
2873. ¿Está sin aliento?
Copy !req
2874. Según Baker, en absoluto.
Copy !req
2875. Suponiendo que sea el único asesino,
puede abandonar el edificio tan tranquilo.
Copy !req
2876. Si se queda más tiempo, más posibilidades
hay de que la policía precinte el edificio.
Copy !req
2877. ¿Es culpable?
¿Se precipita hacia las escaleras?
Copy !req
2878. Se compra una Coca-Cola...
Copy !req
2879. y sin prisas, como declara la Sra. Reid
que lo ve en el segundo piso...
Copy !req
2880. se da un paseo hasta la salida más lejana...
Copy !req
2881. donde se concentra toda la policía.
Copy !req
2882. Es curioso,
se han disparado tres tiros desde allí...
Copy !req
2883. pero nadie precinta el almacén
hasta pasados diez minutos.
Copy !req
2884. Oswald sale discretamente,
como otros empleados.
Copy !req
2885. Cuando se dio cuenta de que algo había
ido mal y que habían matado a Kennedy...
Copy !req
2886. supo que había un problema.
Incluso que él era el cabeza de turco.
Copy !req
2887. Lo intuye. Han matado al presidente
a pesar de que él lo avisó.
Copy !req
2888. No le llaman.
Copy !req
2889. Tal vez entonces Oswald
tiene miedo por primera vez.
Copy !req
2890. Oswald vuelve a su habitación
hacia la una...
Copy !req
2891. media hora después del asesinato.
Copy !req
2892. ¡Han matado al presidente!
Copy !req
2893. Se pone la chaqueta,
coge el revólver del 38...
Copy !req
2894. y se marcha a las 13:04.
Copy !req
2895. Earlene Roberts, la casera,
oyó dos bocinazos.
Copy !req
2896. Dos policías se pararon
mientras estaba en su cuarto.
Copy !req
2897. Como si fuera una señal.
Copy !req
2898. Al agente Tippit lo matan entre las 13:10
y las 13:15, a 2 km. de allí.
Copy !req
2899. Y aunque nadie lo ve andando...
Copy !req
2900. el gobierno dice que Oswald
cubrió esa distancia.
Copy !req
2901. Si concedemos al gobierno
el beneficio de la duda...
Copy !req
2902. Oswald tuvo que correr 2 km.
en seis, diez minutos...
Copy !req
2903. cometer un asesinato, dar media vuelta...
Copy !req
2904. andar un km. hasta el cine Texas...
Copy !req
2905. y llegar allí antes de las 13:30.
Copy !req
2906. También es una conclusión útil.
Copy !req
2907. ¿Por qué iba a matar Oswald
al agente Tippit...
Copy !req
2908. si no es porque había matado
al presidente y temía ser detenido?
Copy !req
2909. Domingo Benevides...
Copy !req
2910. el testigo más próximo...
Copy !req
2911. se negó a identificar a Oswald
y no vio a más sospechosos.
Copy !req
2912. Acquilla Clemons...
Copy !req
2913. vio al asesino y a otro hombre
huir en direcciones separadas.
Copy !req
2914. No fue llevada a una rueda de
identificación ni declaró ante la Comisión.
Copy !req
2915. El agente Poe marca
los cartuchos con sus iniciales...
Copy !req
2916. para identificar las pruebas.
Copy !req
2917. Las iniciales no están
en los tres cartuchos...
Copy !req
2918. que le enseña la Comisión Warren.
Copy !req
2919. A las 12:44, solo 14 minutos
después del asesinato...
Copy !req
2920. la policía transmite una descripción
de la altura y constitución de Oswald.
Copy !req
2921. Un vendedor de zapatos, Johnny Brewer,
ve a Oswald en la avenida Jefferson.
Copy !req
2922. Oswald está asustado. Empieza a darse
cuenta de la gravedad de la situación.
Copy !req
2923. Entra en el cine Texas,
posiblemente un punto de encuentro.
Copy !req
2924. Aunque lleva 14 dólares,
no compra la entrada de 75 centavos.
Copy !req
2925. Brewer pide a la cajera
que llame a la policía.
Copy !req
2926. En respuesta a esa llamada...
Copy !req
2927. al menos 30 agentes en coches patrulla
llegan al cine.
Copy !req
2928. Es el mejor ejemplo que he visto
de intuición policial...
Copy !req
2929. desde el incendio del Reichstag.
Copy !req
2930. ¡No me lo trago!
Copy !req
2931. Ya lo sabían.
Alguien sabía que Oswald estaría allí.
Copy !req
2932. Brewer lleva a la policía al cine...
Copy !req
2933. y desde el escenario señala a Oswald.
Copy !req
2934. Ahí está.
Copy !req
2935. ¿Puede levantarse, señor?
Copy !req
2936. ¡No me resisto a la detención!
Copy !req
2937. Ya tienen a su hombre.
Copy !req
2938. Ya se ha decidido en Washington.
Copy !req
2939. Cuando lo sacan del cine...
Copy !req
2940. le espera una multitud que grita contra él.
Copy !req
2941. Lee Oswald debió sentirse como
Joseph K. en El proceso de Kafka.
Copy !req
2942. Nadie le dijo por qué le detenían.
Copy !req
2943. No conoce las fuerzas ocultas
que se alían contra él.
Copy !req
2944. En comisaría,
le acusaron de asesinar a Tippit.
Copy !req
2945. No tuvo asistencia jurídica.
Copy !req
2946. No consta el interrogatorio.
Copy !req
2947. Al día siguiente,
Copy !req
2948. le acusan de matar al presidente.
Copy !req
2949. El país, animado por los medios
de comunicación, cree en su culpabilidad.
Copy !req
2950. Disfrazado de dueño
de club nocturno patriota...
Copy !req
2951. que quiere evitar que Jackie Kennedy
testifique en un juicio...
Copy !req
2952. Jack Ruby entra en el garaje.
Copy !req
2953. Le abre uno de sus hombres
infiltrado en la policía.
Copy !req
2954. Sacan a Oswald,
como a un cordero al que van a sacrificar...
Copy !req
2955. y nos lo presentan
como enemigo del pueblo.
Copy !req
2956. ¿Quién llora por Lee Harvey Oswald...
Copy !req
2957. enterrado en una tumba barata
con el nombre de Oswald?
Copy !req
2958. Nadie.
Copy !req
2959. Enseguida circulan declaraciones falsas
y filtraciones de la prensa sobre Oswald.
Copy !req
2960. Se crea la leyenda oficial
y la prensa continúa la labor.
Copy !req
2961. El destello de las mentiras oficiales
y el esplendor épico del funeral de JFK...
Copy !req
2962. confunden las miradas
y desconciertan el entendimiento.
Copy !req
2963. Hitler dijo:
Copy !req
2964. "Cuanto más grande sea la mentira,
más gente se la creerá."
Copy !req
2965. Lee Harvey Oswald, un loco solitario
que quería llamar la atención...
Copy !req
2966. y lo consiguió matando a un presidente
fue solo el primer cabeza de turco.
Copy !req
2967. Años después, Bobby Kennedy,
Martin Luther King...
Copy !req
2968. hombres cuyos compromisos
con los cambios y la paz...
Copy !req
2969. los hacían peligrosos para
los entregados a la guerra, caerían...
Copy !req
2970. asesinados también por locos solitarios.
Copy !req
2971. Hombres que exculpan a todos haciendo
del asesinato un acto solitario.
Copy !req
2972. Todos somos Hamlets en este país,
hijos de un padre-líder asesinado...
Copy !req
2973. cuyos asesinos aún ocupan el trono.
Copy !req
2974. El fantasma de John F. Kennedy
nos enfrenta con el asesinato secreto...
Copy !req
2975. del corazón del sueño americano.
Copy !req
2976. Nos obliga a preguntarnos:
¿De qué está hecha nuestra Constitución?
Copy !req
2977. ¿Qué valen nuestras vidas?
Copy !req
2978. ¿Cuál es el futuro de una democracia...
Copy !req
2979. en la que un presidente puede ser
asesinado en circunstancias sospechosas...
Copy !req
2980. mientras la maquinaria de la justicia
apenas se tambalea?
Copy !req
2981. ¿Cuántos asesinatos políticos más
disfrazados de ataques al corazón...
Copy !req
2982. suicidios, cánceres o sobredosis?
Copy !req
2983. ¿Cuántos accidentes de coche
y aviación habrá...
Copy !req
2984. antes de que podamos desenmascararlos?
Copy !req
2985. "La traición nunca prospera",
escribió un poeta inglés.
Copy !req
2986. "¿Por qué razón?
Copy !req
2987. "Porque si prospera,
nadie osa llamarla traición."
Copy !req
2988. El pueblo todavía
no ha visto la película de Zapruder.
Copy !req
2989. ¿Por qué?
Copy !req
2990. El pueblo todavía no ha visto los rayos X
ni las fotografías de la autopsia.
Copy !req
2991. ¿Por qué?
Copy !req
2992. Cientos de documentos podrían
demostrar esta conspiración.
Copy !req
2993. ¿Por qué el gobierno los esconde
o los quema?
Copy !req
2994. Cuando mi oficina o cualquier persona
ha preguntado algo, o pedido pruebas...
Copy !req
2995. la respuesta desde arriba
siempre ha sido: seguridad nacional.
Copy !req
2996. ¿Qué clase de seguridad nacional tenemos
si nos arrebatan a nuestros dirigentes?
Copy !req
2997. ¿Qué clase de seguridad nacional
permite quitarle...
Copy !req
2998. al pueblo su poder fundamental...
Copy !req
2999. y autoriza la supremacía
de un gobierno invisible en EE. UU.?
Copy !req
3000. A esa clase de seguridad nacional...
Copy !req
3001. cuando huele así y parece lo que es,
Copy !req
3002. se la llama por su nombre:
Copy !req
3003. ¡Fascismo!
Copy !req
3004. Sostengo que lo ocurrido
el 22 de noviembre de 1963...
Copy !req
3005. fue un golpe de estado.
Copy !req
3006. Su consecuencia más directa y trágica...
Copy !req
3007. fue la anulación de la decisión
de Kennedy de retirarse de Vietnam.
Copy !req
3008. La guerra es el mayor negocio
de este país...
Copy !req
3009. con 80 mil millones de dólares al año.
Copy !req
3010. J.F. Kennedy fue asesinado
por una conspiración...
Copy !req
3011. planeada a los más altos niveles
de nuestro gobierno...
Copy !req
3012. llevada a cabo por combatientes fanáticos
de la Guerra Fría...
Copy !req
3013. del Pentágono y el aparato
de operaciones encubiertas de la CIA.
Copy !req
3014. Entre ellos, Clay Shaw, aquí presente.
Copy !req
3015. Fue una ejecución pública, encubierta por...
Copy !req
3016. personas de ideas afines
de la policía de Dallas...
Copy !req
3017. el servicio secreto,
el FBI y la Casa Blanca...
Copy !req
3018. entre ellos J. Edgar Hoover
y Lyndon Johnson...
Copy !req
3019. que fueron cómplices después
del asesinato.
Copy !req
3020. El asesinato redujo al presidente
a un dirigente de paso.
Copy !req
3021. Su misión consiste en hablar lo máximo
posible del deseo de paz de esta nación...
Copy !req
3022. mientras actúa como agente
en el Congreso...
Copy !req
3023. para los militares y sus contratistas.
Copy !req
3024. Hay gente que dice que estoy loco.
Copy !req
3025. Una caricatura de sureño
que quiere medrar.
Copy !req
3026. Hay una manera muy sencilla
de determinar si estoy paranoico.
Copy !req
3027. Pidan a los dos hombres
que más se beneficiaron...
Copy !req
3028. el antiguo presidente Johnson
y su nuevo presidente, Nixon...
Copy !req
3029. que publiquen los 51 documentos
de la CIA sobre Lee Oswald y Jack Ruby.
Copy !req
3030. O el memorándum secreto de la CIA...
Copy !req
3031. sobre las actividades de Oswald en Rusia
que destruyeron al fotocopiarlo.
Copy !req
3032. Esos documentos son suyos.
Copy !req
3033. Son propiedad del pueblo.
Los han pagado ustedes.
Copy !req
3034. Pero como el gobierno los trata
como a niños...
Copy !req
3035. que pueden asustarse
si se enfrentan con la realidad...
Copy !req
3036. o que tal vez quieran linchar
a los responsables...
Copy !req
3037. tendrán que esperar otros 75 años
antes de poder verlos.
Copy !req
3038. Tengo 40 años...
Copy !req
3039. así que para entonces
ya habré dejado este mundo.
Copy !req
3040. Pero a mi hijo de ocho años le he dicho
que se mantenga en forma físicamente...
Copy !req
3041. para que una gloriosa mañana
de septiembre del año 2038...
Copy !req
3042. pueda ir al Archivo Nacional
y averiguar lo que sabían la CIA y el FBI.
Copy !req
3043. Tal vez vuelvan a aplazarlo.
Copy !req
3044. Tal vez se convierta en algo generacional,
preguntas pasadas de padres a hijos.
Copy !req
3045. Pero algún día, en alguna parte,
alguien averiguará la verdad.
Copy !req
3046. Eso espero.
Copy !req
3047. De lo contrario,
tendremos que crear otro gobierno...
Copy !req
3048. como dice la Declaración de Independencia,
cuando el viejo no funcione.
Copy !req
3049. Un poco más al oeste.
Copy !req
3050. Un naturalista norteamericano escribió:
Copy !req
3051. "Un patriota siempre debe estar
dispuesto a defender a su país...
Copy !req
3052. "de su propio gobierno."
Copy !req
3053. Hoy no me gustaría estar en su pellejo.
Copy !req
3054. Tienen mucho en lo que pensar.
Han visto pruebas que no ha visto nadie.
Copy !req
3055. Cuando éramos niños...
Copy !req
3056. creo que casi todos pensábamos que
la justicia se aplicaba automáticamente...
Copy !req
3057. que la virtud era su propia recompensa.
Copy !req
3058. Que el bien triunfa sobre el mal.
Copy !req
3059. Pero nos hacemos mayores
y vemos que no es verdad.
Copy !req
3060. Los individuos tienen que crear la justicia,
y eso no es fácil...
Copy !req
3061. porque la verdad a menudo
supone una amenaza para el poder...
Copy !req
3062. y hay que combatir el poder
arriesgando el cuello.
Copy !req
3063. Personas como S.M. Holland...
Copy !req
3064. Lee Bowers...
Copy !req
3065. Jean Hill, Willie O'Keefe...
Copy !req
3066. se han arriesgado
y han dado un paso al frente.
Copy !req
3067. En estas cartas tengo 8.000 dólares...
Copy !req
3068. que me han enviado desde todo el país.
Copy !req
3069. Monedas de 10 y 25,
billetes de dólar de amas de casa...
Copy !req
3070. fontaneros, vendedores de coches,
maestros, inválidos.
Copy !req
3071. Es gente que no se lo puede permitir,
pero lo hace.
Copy !req
3072. Son taxistas...
Copy !req
3073. personas que cuidan enfermos...
Copy !req
3074. que ven cómo sus hijos van a Vietnam.
Copy !req
3075. ¿Por qué?
Copy !req
3076. Porque les importa.
Copy !req
3077. Porque quieren saber la verdad.
Copy !req
3078. Porque quieren recuperar su país.
Copy !req
3079. Porque todavía nos pertenece...
Copy !req
3080. mientras la gente tenga agallas
para luchar por lo que cree.
Copy !req
3081. La verdad es el valor más importante
que tenemos, porque si no perdura...
Copy !req
3082. si el gobierno asesina la verdad...
Copy !req
3083. si no podemos respetar a esa gente...
Copy !req
3084. entonces este no es el país en el que nací,
ni el país en el que quiero morir.
Copy !req
3085. Tennyson escribió:
Copy !req
3086. "La autoridad olvida a un rey moribundo."
Copy !req
3087. Es cierto, especialmente
en el caso de John F. Kennedy...
Copy !req
3088. cuyo asesinato fue probablemente
uno de los momentos más terribles...
Copy !req
3089. de la historia de nuestro país.
Copy !req
3090. Nosotros, el pueblo, el sistema judicial
que está juzgando a Clay Shaw...
Copy !req
3091. representamos la esperanza...
Copy !req
3092. de la humanidad contra
el poder gubernamental.
Copy !req
3093. Al cumplir con su deber...
Copy !req
3094. de formular la primera condena
en este castillo de naipes...
Copy !req
3095. contra Clay Shaw...
Copy !req
3096. "pregúntense qué pueden hacer por
su país, no su país por ustedes."
Copy !req
3097. No olviden...
Copy !req
3098. a su rey moribundo.
Copy !req
3099. Demuestren al mundo...
Copy !req
3100. que este es aún un gobierno "del pueblo
para el pueblo y formado por el pueblo".
Copy !req
3101. Mientras vivan, nada...
Copy !req
3102. será más importante.
Copy !req
3103. De ustedes depende.
Copy !req
3104. ¿El jurado tiene el veredicto?
Copy !req
3105. Sí, Señoría.
Copy !req
3106. Denle el veredicto al secretario.
Copy !req
3107. Que el acusado se ponga en pie.
Copy !req
3108. El secretario va a leer el veredicto.
Copy !req
3109. "Nueva Orleans, Louisiana,
1 de marzo de 1969.
Copy !req
3110. "El jurado declara al acusado,
Clay Shaw, inocente."
Copy !req
3111. Creemos que hubo una conspiración.
Copy !req
3112. Que Shaw formara parte de ella
es harina de otro costal.
Copy !req
3113. ¡Ahí está Jim!
Copy !req
3114. ¿Cree que esto es una confirmación
de la Comisión Warren?
Copy !req
3115. Esto solo demuestra
que no se puede hacer una investigación...
Copy !req
3116. que cuestione las operaciones secretas
del gobierno de EE. UU.
Copy !req
3117. La gente dice que no puede
seguir en su cargo...
Copy !req
3118. que ha destrozado la reputación
de Clay Shaw.
Copy !req
3119. ¿Va a dimitir?
Copy !req
3120. ¡No, me volveré a presentar y ganaré!
Copy !req
3121. ¿A quién va a denunciar ahora?
Copy !req
3122. Si me cuesta 30 años detener
a todos los asesinos...
Copy !req
3123. ¡entonces continuaré 30 años!
Copy !req
3124. Se lo debo a Jack Kennedy y al país.
Copy !req
3125. ¡Ahí está Clay Shaw!
Copy !req
3126. - ¿Cómo se siente al ser absuelto?
- Ha sido agotador.
Copy !req
3127. ¿Qué va a hacer ahora?
Copy !req
3128. Me voy a casa a prepararme un estofado.
Copy !req
3129. ¿Confiaba en salir absuelto?
Copy !req
3130. - ¿Cree que Garrison atacará de nuevo?
- Estoy seguro.
Copy !req
3131. En 1979, R. HELMS, director
de Operaciones Encubiertas en 1963
Copy !req
3132. admitió bajo juramento que SHAW
había trabajado para la CIA.
Copy !req
3133. C. SHAW murió en 1974
de cáncer de pulmón. No se hizo autopsia.
Copy !req
3134. En 1978, JIM GARRISON fue elegido juez
de la Audiencia Territorial de Louisiana
Copy !req
3135. en Nueva Orleans. Fue reelegido en 1988.
Copy !req
3136. Ha sido el único en interponer
una demanda pública por el asesinato.
Copy !req
3137. SUDESTE ASIÁTICO: 2 millones de
asiáticos, 58.000 americanos muertos,
Copy !req
3138. $220 mil millones, 10 mill. De americanos
rescatados por aviones comerciales,
Copy !req
3139. más de 5.000 helicópteros,
6,5 millones de toneladas de bombas.
Copy !req
3140. Una investigación del Congreso de
1976-1979 halló una "posible conspiración"
Copy !req
3141. en el asesinato de Kennedy
Copy !req
3142. y recomendó al Ministerio de Justicia
que siguiera investigando.
Copy !req
3143. 1991, el Ministerio de Justicia
no ha hecho nada.
Copy !req
3144. Los archivos del Comité de Asesinatos
están bajo llave hasta el año 2029.
Copy !req
3145. Gracias a esta película, el Congreso decidió
en 1992 crear una comisión
Copy !req
3146. para revisar los archivos y ver
cuáles se pondrían a disposición
Copy !req
3147. del pueblo norteamericano.
Copy !req
3148. Nieves Ortuño Laguía, DDS
Copy !req
3149. Spanish - Castilian
Copy !req