1. HACE MUCHO TIEMPO, EN FRENTE
DE UNA TIENDA, MUY, MUY LEJANA
Copy !req
2. LEONARDO, NUEVA JERSEY
Copy !req
3. COMESTIBLES "PARADA RAPIDA"
Copy !req
4. Bobby, quédate aquí mientras
mamá trae el queso gratis.
Copy !req
5. Esto cubrirá tus ojos del sol.
Copy !req
6. Pórtate bien.
Copy !req
7. No te muevas, fábrica de caca.
Copy !req
8. Mamá tratará de hacer puntos.
Copy !req
9. ¿Qué mierda?
Copy !req
10. Disculpe, ¿quién
cuida a estos bebés?
Copy !req
11. El gordo cuida al más chico.
Copy !req
12. ¡Qué buenos padres!
Copy !req
13. Déjelos así afuera
y verá qué sucede.
Copy !req
14. ¡Jódete, imbécil!
Copy !req
15. ¡Sigue conduciendo camiones!
Copy !req
16. ¿Escuchaste a ese idiota
decirme cómo educarte?
Copy !req
17. ¡Hijo de puta!
¿Quién mierda se cree?
Copy !req
18. ¿Qué es lo peor que podría
pasarte en frente de una tienda?
Copy !req
19. ¡Mierda!
Copy !req
20. ¡Mierda!
Copy !req
21. ¡Mierda, mierda, mierda!
Copy !req
22. Mierda, mierda, mierda
Copy !req
23. Hijo de puta, hijo de puta
Copy !req
24. Hijo de puta
Ruido, ruido
Copy !req
25. Uno, dos
Uno, dos, tres, cuatro
Copy !req
26. Ruido, ruido, ruido
Copy !req
27. Fumando hierba
Fumando mota
Copy !req
28. Jalando coca
Tomando cervezas
Copy !req
29. Tomando cervezas,
cervezas, cervezas
Copy !req
30. Enrollando tronchos
Fumando porros
Copy !req
31. ¿Quién fuma los porros?
Nosotros
Copy !req
32. Enrollando porros
Y fumando...
Copy !req
33. Una bolsa de cinco dólares.
Copy !req
34. Quince dólares, hombrecito
Copy !req
35. Pon esa mierda en mi mano
Copy !req
36. Si no muestras el dinero
Copy !req
37. Entonces me debes, debes
Copy !req
38. Mi amor de selva
Sí
Copy !req
39. Debes, debes, debes
Copy !req
40. Creo que quiero
conocerte, conocerte
Copy !req
41. Sí, ¿qué?
Copy !req
42. ¿Qué mierda cantas?
Copy !req
43. ¿No conoces "Amor de Selva"?
Copy !req
44. Esa mierda es la locura.
Copy !req
45. Escrita por dios misma...
Copy !req
46. y entregada
a la mejor banda del mundo...
Copy !req
47. Los cabrones de "The Time".
Copy !req
48. - ¿Los de la película de Prince?
- "Lluvia Púrpura".
Copy !req
49. Es una mariconada.
Estilo ochentas de mierda.
Copy !req
50. ¡Oye!
Copy !req
51. Nunca digas nada malo
sobre "The Time".
Copy !req
52. Nosotros moldeamos
nuestras putas vidas...
Copy !req
53. con Morris Day y Jerome.
Copy !req
54. Soy un alcahuete suave
al que le gusta la zorra.
Copy !req
55. Y gordinflón es
mi sirviente negro. ¿Qué?
Copy !req
56. ¿Qué les dije
sobre traficar aquí?
Copy !req
57. Suelta al chico y vendan sus
cosas en otro lado, quemado.
Copy !req
58. Y por cierto,
"The Time" es una mierda.
Copy !req
59. ¿Quieren saber algo sobre él
y el chico de "Parada Rápida"?
Copy !req
60. ¿Te toca estar aquí hoy?
Copy !req
61. No me hagas hablar.
Copy !req
62. ¿Podemos hacer algo sobre
esos dos fumones del frente?
Copy !req
63. ¿Qué hicieron?
Copy !req
64. Intento ver "Furia de Titanes",
y solo los escucho...
Copy !req
65. gritar sobre Morris Day.
Copy !req
66. Pensé que el gordo
no hablaba mucho.
Copy !req
67. ¿Acaso estoy produciendo sus
biografías para la televisión?
Copy !req
68. Dos paquetes de
papel para enrollar.
Copy !req
69. - ¿Qué tal la ceremonia?
- ¿Qué ceremonia?
Copy !req
70. La de la semana pasada
en la Iglesia Unitaria...
Copy !req
71. donde se casaron.
Copy !req
72. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
73. Jay dijo que se casaron vestidos
de "La Guerra de las Galaxias".
Copy !req
74. Dice que tú eres la hembra,
y tú el macho.
Copy !req
75. ¿Yo soy la hembra?
Copy !req
76. - Si fuéramos homosexuales, sí.
- ¿Puedes callarte?
Copy !req
77. Mierda. Se acabó
la luna de miel.
Copy !req
78. Se acabó.
Copy !req
79. Haré con esos fumones de mierda
lo que debí hacer hace mucho.
Copy !req
80. ¿Qué pasa, Sérpico?
¿Qué hicimos?
Copy !req
81. Nos avisaron de dos vendedores
de hierba afuera de la tienda.
Copy !req
82. No fumamos hierba.
Copy !req
83. ¿No fuman hierba?
¿Para qué usas esto?
Copy !req
84. Tengo un problema
para limpiarme.
Copy !req
85. Meto esos papelitos
en mi ano y...
Copy !req
86. ninguna mancha de mierda
en mis calzoncillos.
Copy !req
87. ¿No me crees? Déjame enseñarte.
Copy !req
88. Revísalo. Separa mis glúteos
y verás el pedacito apestoso.
Copy !req
89. ¡Levante sus putos
pantalones, ahora!
Copy !req
90. Vamos. ¡Vamos!
Iremos a la estación.
Copy !req
91. ¿Es un crimen tirarse
pedos, hijo de puta?
Copy !req
92. No jodas. ¿Dante y Randall les
pusieron orden de restricción?
Copy !req
93. Qué lata, ¿no?
Copy !req
94. ¿Acatarán la orden o serán
bandidos, al estilo Reynolds?
Copy !req
95. Si nos acercamos a 30 metros nos
meterán a la cárcel del condado.
Copy !req
96. ¿Sabes qué te hacen hacer ahí?
Copy !req
97. Lamer culos.
Copy !req
98. Si quieren vender
frente a una tienda...
Copy !req
99. cómprense su propia tienda,
con todo el dinero que ganaron.
Copy !req
100. Sí, claro, perra.
Copy !req
101. Espera. ¿Qué dinero?
Copy !req
102. El de la película
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
103. Dios mío, ¿no sabían que estaban
haciendo una película...
Copy !req
104. sobre la tira cómica
basada en vosotros?
Copy !req
105. ¿Qué? ¿Desde cuándo?
Copy !req
106. Aquí está el pulso, ¿cierto?
Copy !req
107. Y este es su dedo...
Copy !req
108. atorado en sus culos
muy lejos del pulso.
Copy !req
109. ¿Quisieran una galleta
bañada en chocolate?
Copy !req
110. Verán, niños.
Copy !req
111. Si leyeran "Hechicero", sabrían
que es la historia del mes.
Copy !req
112. Miren.
Copy !req
113. ¿Cuándo mierda sucedió esto?
Copy !req
114. Después que "Hombres-X"
fue un éxito...
Copy !req
115. los estudios compraron todas
las tiras cómicas que pudieron.
Copy !req
116. Miramax compró
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
117. ¿Miramax? Pensé que solo hacían
películas sofisticadas...
Copy !req
118. como "El Piano"
y "Juego de Lágrimas".
Copy !req
119. Desde "Ella es Así"
se fueron a la mierda.
Copy !req
120. ¿No han recibido ningún
pago por la película?
Copy !req
121. ¿Holden McNeil y Banky Edwards
pagaban derechos de semejanza?
Copy !req
122. No hemos recibido un puto
centavo por ninguna película.
Copy !req
123. Muchachos, no soy abogado,
pero Holden y Banky...
Copy !req
124. les deben parte
de ese dinero gordo.
Copy !req
125. Si yo fuera vosotros le pediría
a Holden McNeil mi cheque.
Copy !req
126. Mierda, sí.
Nos tienen que pagar.
Copy !req
127. Y con esa nota,
que empiece la música.
Copy !req
128. Bueno...
Copy !req
129. miren a estos malhumorados
hijos de perra.
Copy !req
130. Huele a que alguien
se cagó en su cereal.
Copy !req
131. Estuvo bueno. Entren.
Copy !req
132. ¿Qué trae a dos mercaderes
por mis barrios?
Copy !req
133. Te diré que hacemos aquí.
Copy !req
134. ¿Dónde está nuestro puto cheque?
Copy !req
135. ¿Se enteraron, eh?
No estoy involucrado.
Copy !req
136. Es negocio de Banky.
El es el dueño.
Copy !req
137. Le vendí mis derechos hace años.
Copy !req
138. ¿Por qué mierda harías eso?
Copy !req
139. ¿Para qué seguir escribiendo
sobre personajes que solo...
Copy !req
140. se preocupan de hierba
y chistes de pedos y pingas?
Copy !req
141. Uno debe crecer, hombre.
Copy !req
142. ¿No buscan algo más?
Copy !req
143. Este pringao sí quiere.
Copy !req
144. Miro sus ojos patéticos,
y veo a un hombre gritando.
Copy !req
145. Está gritando, "¿Cuándo, Señor"?
Copy !req
146. "¿Cuándo mierda podrá
tu servidor deshacerse...
Copy !req
147. de este tonto boca sucia,
de cuya locura soy víctima...
Copy !req
148. y que me impide
besar a una chica"?
Copy !req
149. "¡Mierda! ¿Cuándo,
Señor, cuándo"?
Copy !req
150. "¿Cuándo será mi turno"?
Copy !req
151. El sabe.
Copy !req
152. ¿Soy el tonto?
Copy !req
153. Tú eres el idiota
que cedió la tira cómica...
Copy !req
154. y tampoco recibirás
tu cheque.
Copy !req
155. Cuando tienes razón,
tienes razón.
Copy !req
156. Debí quedarme con algo...
Copy !req
157. porque según el rumor,
esa película hará mucho dinero.
Copy !req
158. ¿Qué rumor?
Copy !req
159. El rumor en la Internet.
Copy !req
160. ¿Qué mierda es la Internet?
Copy !req
161. Es una herramienta
de comunicación mundial...
Copy !req
162. donde la gente se queja
del cine y comparte pornografía.
Copy !req
163. Aquí está, CINECACA. COM
Copy !req
164. Dispara caca...
Copy !req
165. sí.
Copy !req
166. Es una página poblada
por fanáticos del cine.
Copy !req
167. Tristes y patéticos bastardos
en los sótanos de sus padres...
Copy !req
168. descargando guiones
y datos que creen ser...
Copy !req
169. confidenciales sobre
películas y actores...
Copy !req
170. que dicen detestar,
pero que discuten siempre.
Copy !req
171. Bien, esto es sobre
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
172. "Miramax iniciará producción
este viernes...
Copy !req
173. de su adaptación
de la tira cómica favorita...
Copy !req
174. "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
175. ¿Viernes? Mierda.
¿Dice quién nos interpretará?
Copy !req
176. No, pero es Miramax. Seguro
serán Ben Affleck y Matt Damon.
Copy !req
177. - Los usan en muchas películas.
- ¿Quiénes?
Copy !req
178. Esos chicos
de "En Busca del Destino".
Copy !req
179. ¿Esa puta película
con Mork de Ork?
Copy !req
180. Sí, tampoco me gustó mucho.
Copy !req
181. Pero Affleck estuvo genial
en "Phantoms".
Copy !req
182. Sí, perra.
"Fanstasmas" es genial.
Copy !req
183. Eso es.
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. Bueno, esta es
la sección de respuestas.
Copy !req
186. La gente que lee las noticias
comenta aquí.
Copy !req
187. Tenemos a un tipo con el nombre
que atrae mujeres, "Wompa 1"...
Copy !req
188. opinando sobre
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
189. Dice, "Hombre Hierba y Fumón
y sus estúpidos alter-egos...
Copy !req
190. Jay y "El Silencioso" Bob
funcionan en pocas dosis".
Copy !req
191. "No se merecen
su propia película".
Copy !req
192. - Tiene razón.
- Que se joda. ¿El siguiente?
Copy !req
193. Se titula, "Tírenselos
por sus estúpidos culos".
Copy !req
194. "Hombre Hierba y Fumón
es la peor tira cómica".
Copy !req
195. "Jay y "El Silencioso" Bob
son estúpidos".
Copy !req
196. "Dos fumones que lanzan
frases tontas...
Copy !req
197. como un Cheech y Chong, o
Bill y Ted, de tercera clase".
Copy !req
198. "¡Jódanse Jay
y "El Silencioso" Bob"!
Copy !req
199. "¡Tírenselos por
sus estúpidos culos"!
Copy !req
200. ¿Quién mierda dijo eso?
Copy !req
201. Un tipo llamado "Fan de
Magnolia". Escuchen esta.
Copy !req
202. "Sólo fumones se ríen de Jay
y "El Silencioso" Bob".
Copy !req
203. "Son unos putos payasos".
Copy !req
204. "Si fueran reales, les sacaría
la mierda por estúpidos".
Copy !req
205. "Boicotearé esta película.
¿Quién se une"?
Copy !req
206. Hay como 50 personas que
se unen al boicot de Espartaco.
Copy !req
207. Mataré a esos mierdas.
Copy !req
208. Relájate, hombre.
Copy !req
209. No hablan de vosotros,
sino de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
210. Dijeron Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
211. Usaron nuestros nombres reales.
Copy !req
212. No importa si existe una versión
cómica y otra real de nosotros.
Copy !req
213. - Nadie sabe que somos reales.
- ¿En serio?
Copy !req
214. Todos creen que somos
dos idiotas...
Copy !req
215. por lo que
esos cretinos escriben...
Copy !req
216. sobre Jay y "El Silencioso"
Bob en su tira cómica.
Copy !req
217. Cuando Lonchera y yo estemos
manoseando a una chica...
Copy !req
218. y ella diga, "Quiero
chuparles la pinga".
Copy !req
219. "¿Cómo se llaman"?
Copy !req
220. "Jay y'El Silencioso'Bob".
Copy !req
221. "¿Nos reconoces"?
Copy !req
222. Ella dirá,
"Leí en la Internet...
Copy !req
223. que son dos
idiotas de mierda".
Copy !req
224. Y chupará la pinga
de otros dos tipos.
Copy !req
225. Que se jodan, tenemos que
parar a estos hijos de puta...
Copy !req
226. antes que arruinen
nuestra reputación.
Copy !req
227. Primero, no sé qué
tan buena es su reputación.
Copy !req
228. Segundo, no podrán
parar esa ira.
Copy !req
229. La Internet le ha dado
a cada americano una voz...
Copy !req
230. y ellos han escogido usarla
para quejarse sobre películas.
Copy !req
231. Mientras haya una película sobre
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
232. los "nerds" tendrán algo
negativo que decir.
Copy !req
233. Un momento.
Copy !req
234. Sin película sobre
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
235. esos mierdas no hablarían mal
de Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
236. No están diciendo
nada malo de vosotros.
Copy !req
237. Están hablando de
los personajes ficticios.
Copy !req
238. ¡Personajes ficticios!
Copy !req
239. ¿Me hago entender?
Copy !req
240. Sólo tenemos que evitar
que se haga la película.
Copy !req
241. Sí, y perder los cientos de
miles de dólares que les toca.
Copy !req
242. ¿Son retardados?
Copy !req
243. No soy el único que piensa que
esta película es la peor idea...
Copy !req
244. desde que Greedo disparó
antes que Han Solo.
Copy !req
245. Una película sobre Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
246. ¿Quién pagaría por verla?
Copy !req
247. Como es inevitable,
recomiendo...
Copy !req
248. que vayais a por Banky
y consigais su puto cheque...
Copy !req
249. como vosotros lo llamais.
Copy !req
250. - Eso es lo importante, ¿cierto?
- No, Holden McNeill.
Copy !req
251. Lo importante
son esos mierdas...
Copy !req
252. que no conocemos y nos
llaman idiotas en la Internet...
Copy !req
253. delante de adolescentes y
tipos que no consiguen tirar.
Copy !req
254. Parar eso es lo mas importante
que jamás podríamos hacer.
Copy !req
255. ¿Cuándo harán esta película?
Copy !req
256. Empezarán el viernes.
Copy !req
257. Si hoy es martes, eso nos da...
Copy !req
258. ocho días.
Copy !req
259. - Tres, pero estuviste cerca.
- Correcto.
Copy !req
260. Error mío.
Copy !req
261. Tres días para parar
esa estúpida película.
Copy !req
262. Vamos, "El Silencioso" Bob.
Copy !req
263. Nos vamos a Hollywood.
Copy !req
264. ¿Boletos?
Copy !req
265. ¿Desde cuándo cobran
en el autobús?
Copy !req
266. ¿No solíamos ir gratis
en autobús a la escuela?
Copy !req
267. Esto es una mierda.
¿Por qué nadie nos lleva?
Copy !req
268. Porque lo están haciendo mal.
Copy !req
269. Tienen que darle
un incentivo al conductor.
Copy !req
270. ¿Cómo qué?
Copy !req
271. Como esto.
Copy !req
272. ¿Qué pasa cuando te llevan
y no se la mamas?
Copy !req
273. ¿No te patean a la calle?
Copy !req
274. Claro, si no la mamas.
Copy !req
275. Si me llevan 300 kilómetros
a través del país...
Copy !req
276. qué importa
un tiro en la boca.
Copy !req
277. Sí, pero no somos maricas.
Copy !req
278. No seas tan suburbano.
Copy !req
279. Es el nuevo milenio.
Copy !req
280. Homosexuales, heterosexuales.
Todo es lo mismo ahora.
Copy !req
281. No hay líneas.
Copy !req
282. Pues aquí hay una línea,
y de este lado no somos maricas.
Copy !req
283. Todos lo hacemos.
Copy !req
284. ¿Por qué crees que nos llevan?
Copy !req
285. Si te llevan, lo esperan de ti.
Copy !req
286. No me importa quién
seas el conductor.
Copy !req
287. Es la primera regla del libro.
Copy !req
288. ¿Qué libro?
Copy !req
289. "El Libro No Escrito
de la Autopista".
Copy !req
290. Sigan las reglas del libro y
llegarán a donde van rápido.
Copy !req
291. Disculpad.
Copy !req
292. No os senteis ambos atrás.
¿Por qué no venis uno aquí?
Copy !req
293. ¿De dónde sois chicos?
Copy !req
294. Nueva Jersey.
Pero vamos rumbo a Hollywood.
Copy !req
295. Hollywood, ¿eh? Está lejos.
Copy !req
296. Sí, gracias a dios
que nos recogió.
Copy !req
297. Bueno, "ayuda a otros".
Eso dice el Libro.
Copy !req
298. Un momento.
¿También sigue el "libro"?
Copy !req
299. Guía mi vida.
Copy !req
300. - ¿Usted?
- Claro.
Copy !req
301. ¿Vosotros seguis
el Libro también?
Copy !req
302. Bueno, nos recogió, ¿cierto?
Tengo que hacerlo.
Copy !req
303. Me alegra escucharlo.
Copy !req
304. Pero es más fácil decir
que se sigue el Libro...
Copy !req
305. que realmente hacerlo.
Copy !req
306. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
307. Está bien.
Copy !req
308. No puedo creerlo.
Cinco horas y nadie nos lleva.
Copy !req
309. Muchos van a Hollywood a evitar
que hagan películas sobre ellos.
Copy !req
310. Cuando nosotros vamos,
parece un dibujo animado.
Copy !req
311. Recórcholis.
Copy !req
312. Resolveremos el misterio
de los demonios del aventón.
Copy !req
313. Quítenles las máscaras
y veamos quiénes son.
Copy !req
314. No parecen máscaras.
Copy !req
315. Y no creo que sean
las doncellas del aventón.
Copy !req
316. Demonios, imbécil, no doncellas.
Copy !req
317. Quisiera que fueran
las doncellas del aventón.
Copy !req
318. - Doncellas sexy del aventón.
- Saquémoslos de aquí.
Copy !req
319. Tenemos un misterio
que resolver.
Copy !req
320. El único misterio es por qué
seguimos las órdenes...
Copy !req
321. de un idiota con bufanda.
Copy !req
322. Sigue así, imbécil
y haré que el perro te coma.
Copy !req
323. - ¡No soporto más estas peleas!
- ¡Oigan!
Copy !req
324. No deberían de molestarse tanto.
Copy !req
325. Tengo justo
lo perfecto para eso.
Copy !req
326. Lo llamamos...
Copy !req
327. bocadillos "Doobie".
Copy !req
328. Hola, Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
329. - Creo que se durmieron.
- Genial.
Copy !req
330. ¿Qué hacemos con ellos ahora?
Copy !req
331. Les sacamos los riñones y los
vendemos en el mercado negro...
Copy !req
332. y los dejamos en un motel
en una bañera llena de hielo.
Copy !req
333. ¡No, no, no!
Copy !req
334. ¿Ves algo? ¿Cualquier cosa?
Copy !req
335. Mierda, tuve un sueño horrible.
Copy !req
336. Tengo hambre.
¿Dónde podremos tomar desayuno?
Copy !req
337. Sí.
Copy !req
338. Mira eso.
Copy !req
339. La Internet.
Copy !req
340. Veamos si escribieron
algo nuevo...
Copy !req
341. sobre nosotros
y la estúpida película.
Copy !req
342. "Cualquier película basada en
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
343. será una mierda,
porque ellos son una mierda".
Copy !req
344. Hijo de puta.
Copy !req
345. Es hora que respondamos.
Escribe esto.
Copy !req
346. Todos vosotros hijos
de puta pagarán.
Copy !req
347. Vosotros sois los mierdas
y nos tiraremos a vuestras madres...
Copy !req
348. mientras mirais y
y llorais como perras.
Copy !req
349. Llegaremos a Hollywood y
haremos que los imbéciles...
Copy !req
350. de Miramax se traguen
nuestra mierda.
Copy !req
351. Luego haremos que caguen
y se coman su mierda...
Copy !req
352. hecha con nuestra mierda.
Copy !req
353. Vosotros, hijos de puta,
les seguirán.
Copy !req
354. Cariños, Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
355. Eso les enseñará.
Copy !req
356. Comeremos huevo
y panecillo "Mooby"...
Copy !req
357. e iremos a Hollywood
a detener a esos mierdas.
Copy !req
358. No más monjas peludas,
no más perros.
Copy !req
359. Mantenemos nuestra mira
en el objetivo...
Copy !req
360. y no dejamos que nada,
pero nada, nos distraiga.
Copy !req
361. ¡Oh, mierda!
Copy !req
362. Dios mío. ¿Te dan rellenos
gratis con eso?
Copy !req
363. ¿Con esto?
No, lo uso para protección.
Copy !req
364. Para que ningún tipo la toque.
Copy !req
365. Hola, soy Justice.
Copy !req
366. Y yo soy totalmente tuyo.
Copy !req
367. Quiero decir, hola. Soy Jay.
Copy !req
368. Mi compañero de vida "hetero",
"El Silencioso" Bob.
Copy !req
369. - Gusto de conocerte.
- Justice, ¿eh?
Copy !req
370. Es bonito nombre.
Copy !req
371. Jay y Justice sentados
en un árbol
Copy !req
372. T-l-R-A-N-D-O
Copy !req
373. ¿Vienes por aquí seguido?
Copy !req
374. No soy de por aquí.
Copy !req
375. Mis amigas y yo
estamos viajando.
Copy !req
376. Tus amigas, ¿eh? ¿Dónde están?
Copy !req
377. Veamos.
Copy !req
378. Afuera en la camioneta.
Copy !req
379. Hola.
Copy !req
380. Compadre, creo
que llené el vaso.
Copy !req
381. ¡Señoritas, señoritas,
señoritas!
Copy !req
382. Jay y "El Silencioso" Bob
están en la casa.
Copy !req
383. ¿Quién mierda son estos tipos?
Copy !req
384. Ellos son Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
385. Muchachos, ellas son Sissy...
Copy !req
386. Missy y Chrissy.
Copy !req
387. - Toma.
- ¿De dónde mierda vinieron?
Copy !req
388. Los conocí adentro.
Les daremos un aventón.
Copy !req
389. No sé si sea buena idea, Jussy.
Copy !req
390. Claro que sí, Melones.
Copy !req
391. Dios mío, acaba de llamar
"Melones" a Sissy.
Copy !req
392. - Me encargaré.
- ¡Chrissy, no!
Copy !req
393. Estamos en suburbios, Chrissy.
Comportémonos como se debe.
Copy !req
394. ¿Para qué el cuchillo?
¿Comeremos torta?
Copy !req
395. Mierda, es
un retardado completo.
Copy !req
396. Oye, te llamó retardado.
Copy !req
397. ¿Qué te pasa, Justice?
Copy !req
398. Recuerdas adónde vamos, ¿no?
Copy !req
399. ¿Qué tenemos trabajo que hacer?
Copy !req
400. Nos acompañarán
unos cuantos kilómetros.
Copy !req
401. No estorbarán, lo juro.
Copy !req
402. No sé qué mierda sucede
en tu cerebro últimamente.
Copy !req
403. ¿Por favor?
Copy !req
404. Está bien. Pero se largarán
antes que lleguemos a Boulder.
Copy !req
405. - Lo prometo.
- Lo prometo.
Copy !req
406. Cállate.
Copy !req
407. No puedo creer
lopelele que eres.
Copy !req
408. No puedo creer que perras
tan ricas coman esa mierda.
Copy !req
409. ¿No saben que esa comida
las hace tirarse pedos?
Copy !req
410. ¿Quién habla de pedos?
Copy !req
411. Hola, Brent.
Copy !req
412. El es Brent.
El viene con nosotros también.
Copy !req
413. Diles que las chicas
no se tiran pedos.
Copy !req
414. Claro que no.
Copy !req
415. Sólo fumones asquerosos
se tiran pedos.
Copy !req
416. ¿Qué tal, compadres?
Copy !req
417. Tres chicos, cuatro chicas.
Copy !req
418. ¿Cuál es la suma, muchachos?
Copy !req
419. Empecemos.
Copy !req
420. Oye, Sr. Científico
Copy !req
421. No rocíes ese aerosol en mi ojo
Copy !req
422. Porque no
Copy !req
423. Porque
Copy !req
424. No quiero morir
Copy !req
425. Soy un conejo noble
Copy !req
426. ¿Qué sois vosotras, una banda
de imitación o algo así?
Copy !req
427. Somos la división
de Kansas de ECCA.
Copy !req
428. Estudiantes Contra
Crueldad Animal.
Copy !req
429. Vamos a Colorado para
que Provasik nos escuche.
Copy !req
430. ¿De qué mierda hablan
estas perras?
Copy !req
431. ¡Oye! Cuidado con
el lenguaje, muchachito.
Copy !req
432. Hay mujeres presentes.
Copy !req
433. Farmacéuticos Provasik
es un laboratorio...
Copy !req
434. donde hacen experimentos
grotescos con animales.
Copy !req
435. ¿Qué tipo de animales?
Copy !req
436. ¿Osos, rinocerontes, esa mierda?
Copy !req
437. No, usan animales
como perros, gatos, conejos...
Copy !req
438. ratas, castores.
Copy !req
439. ¡Mierda, hasta monos!
Copy !req
440. Si no hablamos por ellos,
¿quién entonces?
Copy !req
441. ¿Cierto, Jussy?
Copy !req
442. Correcto, Brent.
Copy !req
443. Brent, ¿puedo hablar
contigo un segundo?
Copy !req
444. Sí, claro.
Copy !req
445. Sé honesto. Estás haciendo esto
por sus buenas zorras, ¿no?
Copy !req
446. Hago esto porque amo
a los animales, estúpido.
Copy !req
447. ¿Ovejas también?
Copy !req
448. Claro.
Copy !req
449. Las ovejas son
criaturas hermosas.
Copy !req
450. Son hermosas, ¿no?
Copy !req
451. Dios mío, sí.
Copy !req
452. Te tirarías
a una oveja, ¿cierto?
Copy !req
453. ¿Qué daño tienes, muchachito?
Copy !req
454. Tienes una perspectiva del mundo
enferma y torcida.
Copy !req
455. Me estás malentendiendo,
príncipe valiente.
Copy !req
456. Quiero decir,
si tú fueras una oveja.
Copy !req
457. ¿Te tirarías a otra oveja
si tú fueras una oveja?
Copy !req
458. Ya que lo pones así...
Copy !req
459. claro que sí.
Copy !req
460. Eso pensé.
Copy !req
461. ¡No es de los nuestros!
¡Se tiraría a una oveja!
Copy !req
462. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
463. ¿Quién es el estúpido,
violador de ovejas?
Copy !req
464. - ¿Qué mierda haremos?
- Cállate, estoy pensando.
Copy !req
465. ¿Está Hollywood cerca
de donde vamos?
Copy !req
466. ¿Son de ahí?
Copy !req
467. Sí, claro.
Representantes de Jersey.
Copy !req
468. Un chico de Jersey.
Copy !req
469. ¿Qué los trae hasta aquí?
Copy !req
470. Nos prohibieron vagar
cerca a "Parada Rápida".
Copy !req
471. Es una lata porque ha sido
nuestro hogar desde niños.
Copy !req
472. "El Silencioso" Bob perdió
su virginidad ahí.
Copy !req
473. ¿En serio?
Copy !req
474. Apuesto a que fue
una chica muy afortunada.
Copy !req
475. Oye, que se joda
ese gordo de mierda.
Copy !req
476. - Estoy contando una historia.
- Lo siento.
Copy !req
477. Brodie nos contó de la película
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
478. Después Holden McNeil
nos mostró la Internet.
Copy !req
479. Así supimos de estos idiotas
que hablan mal de nosotros.
Copy !req
480. Decidimos ir a Hollywood
a detener la película.
Copy !req
481. Y ahora estamos aquí.
Copy !req
482. No tengo idea qué dijiste.
Copy !req
483. Me suele suceder.
Te gustan los animales, ¿no?
Copy !req
484. Seguro.
Copy !req
485. Qué bien. ¿También serpientes?
Copy !req
486. No puedes excluir a un animal
por no ser tierno.
Copy !req
487. Claro que me gustan
las serpientes.
Copy !req
488. ¿Y las serpientes de pantalones?
Copy !req
489. ¿Cuál es esa?
Copy !req
490. ¿Qué mierda estás esperando?
Copy !req
491. Ella mordió el anzuelo.
Copy !req
492. Saca la pinga, perra.
A las chicas les gusta eso.
Copy !req
493. Aquí debería aparecer un ángel
para decirte que no la saques.
Copy !req
494. Pero le dimos una paliza
y lo mandamos empacar.
Copy !req
495. El camino está abierto.
Buena suerte, muchacho.
Copy !req
496. Jesús ama a los niños
Copy !req
497. Disculpa la tardanza.
Copy !req
498. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
499. Mierda, ¿vas a sacarle la pinga
a este buen espécimen de mujer?
Copy !req
500. Escucha.
Copy !req
501. Mira a "El Silencioso" Bob,
a ver si le parece buena idea.
Copy !req
502. Eso es, muchacho. Baja la pinga.
Copy !req
503. Tienes que ir con el corazón.
Copy !req
504. Ninguna mierda pervertida
va a funcionar esta vez.
Copy !req
505. Sé suave.
Copy !req
506. Sé Don Juan de la Nooch.
Copy !req
507. Tengo que ir a sacarle
la mierda a dos perras.
Copy !req
508. Recuerda, no saques tu pinga
hasta que ella lopida...
Copy !req
509. o hasta que duerma.
Copy !req
510. Adiós.
Copy !req
511. No preguntes.
Copy !req
512. ¿Qué puede hacer un papacito
suave como yo por los animales?
Copy !req
513. No creo que quieras ayudarnos.
Copy !req
514. ¿De qué mierda hablas?
Haría lo que sea por ti.
Copy !req
515. Quiero decir vosotros.
Haría lo que sea por vosotros.
Copy !req
516. Por llevarnos.
Copy !req
517. De acuerdo, bueno...
Copy !req
518. déjame hablar con ellas
y te respondo.
Copy !req
519. Has eso.
Copy !req
520. Te esperaré aquí.
Copy !req
521. Jódete, Gordo.
Copy !req
522. Gracias.
Copy !req
523. - ¿Les traigo algo?
- No, estamos bien.
Copy !req
524. ¿No? Bueno.
Copy !req
525. No es lo mismo, ¿cierto?
Copy !req
526. Este lugar "lame pelotas"
comparado con "Parada Rápida".
Copy !req
527. Hablando de lamer pelotas,
¿qué te parece Justice?
Copy !req
528. Está muy bien.
Copy !req
529. Y huele muy rico.
Copy !req
530. Tiene bonita voz también.
Copy !req
531. Y ese cuerpo...
Copy !req
532. de primera.
Copy !req
533. ¿Viste que no me mandó
a la mierda ni una vez?
Copy !req
534. Tampoco sacó
el paralizador de pimienta.
Copy !req
535. ¿Sabes, Lonchera?
Copy !req
536. Ella podría ser la mujer.
Copy !req
537. Buena jugada, Justice.
Copy !req
538. Buena movida, cuatro ojos.
Copy !req
539. ¿Por qué dejaste que ese fumón
tire a Brent de la camioneta?
Copy !req
540. Por favor. Una canción más
y me tiraba yo misma.
Copy !req
541. Necesitábamos a Brent, Justice.
Copy !req
542. Era nuestro tonto, ¿recuerdas?
Copy !req
543. Encontraremos otro.
Copy !req
544. Vosotros tampoco evitaron
que Jay lo echara.
Copy !req
545. No quería arruinar
nuestra cubierta.
Copy !req
546. Estupideces. Vosotros también
odiabais sus canciones.
Copy !req
547. - Te odio a ti más.
- Tenemos una pandilla simple.
Copy !req
548. Soy el cerebro, Chrissy,
el músculo, y Missy, la técnica.
Copy !req
549. Pero últimamente
no sé qué haces aquí.
Copy !req
550. Tu nombre ni siquiera rima.
Copy !req
551. Convencerás al niño y al gordo
para que reemplacen al tonto.
Copy !req
552. Tendrán que meterse en Provasik.
Copy !req
553. Lo haces o saldrás
de la pandilla.
Copy !req
554. Convence al niño.
Ya que está tan enamorado de ti.
Copy !req
555. ¿Jay? No es cierto.
Copy !req
556. ¿Qué, estoy ciega?
Copy !req
557. Te besaba la mano como
si se tirara a Lord Byron.
Copy !req
558. Quizás solo tenga modales.
Copy !req
559. Nena, alguna vez te lamió
el culo un gordo con abrigo?
Copy !req
560. Sí.
Copy !req
561. Dos horas hasta Boulder.
Suficiente para convencerlo.
Copy !req
562. - No lo haré.
- ¿Por qué no?
Copy !req
563. ¡Porque es tan inocente!
Copy !req
564. Míralo.
Copy !req
565. ¿A quien eliges Jussy,
él o nosotros?
Copy !req
566. ¿Robar un mono?
Mierda, no es problema.
Copy !req
567. No es robar un mono.
Es liberarlo.
Copy !req
568. Un momento.
¿Dijiste, "no es problema"?
Copy !req
569. Sí, robamos monos todo
el tiempo. ¿Cierto, Lonchera?
Copy !req
570. No es una cosa mala.
Copy !req
571. Es por una causa buena.
Copy !req
572. Es por la mejor causa, querida.
Copy !req
573. La causa del amor.
Copy !req
574. "Ricura".
Copy !req
575. ¿Qué fue eso?
Copy !req
576. ¿Qué cosa?
Copy !req
577. ¿"Ricura"?
Copy !req
578. ¿Qué crees que significa?
Significa que estoy bromeando.
Copy !req
579. Qué pena.
Copy !req
580. No puedo creer que conseguiré
zorra por robar un mono.
Copy !req
581. Robar un monito.
Copy !req
582. Si lo hubiera sabido...
Copy !req
583. hubiera robado monos
desde los siete años.
Copy !req
584. No, hijo de puta,
no me lo arruines.
Copy !req
585. Nos casaremos algún día...
Copy !req
586. así que no digas
que no robaremos el mono.
Copy !req
587. Soy Morris Day, y tú, Jerome.
No lo olvides.
Copy !req
588. Esa chica está enamorada de mí.
Copy !req
589. Lo harán.
Copy !req
590. Bien. Ellos harán su parte
y nosotros la nuestra.
Copy !req
591. Recuerda, nos encontramos
aquí cuando terminen.
Copy !req
592. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
593. Como que eres la perra
más caliente que he visto.
Copy !req
594. Tranquila, tigresa.
Copy !req
595. ¿Qué le está torciendo
la teta a esa perra?
Copy !req
596. Quizá sea que a las mujeres no
les gusta que las llamen perras.
Copy !req
597. ¿No?
Copy !req
598. ¿Qué tal, "buen culo"?
Copy !req
599. Tampoco.
Copy !req
600. ¿Cómo mierda debo llamarte?
Copy !req
601. Algo dulce, tontonazo.
Copy !req
602. Algo bonito.
Copy !req
603. ¿"Gatita-mierda"?
Copy !req
604. Bueno, es un comienzo.
Copy !req
605. Antes de ir, ¿podrías decir algo
en la cámara sobre el clítoris?
Copy !req
606. - ¡Eres una perra!
- Cállate, Justice.
Copy !req
607. Está un poco avergonzada.
Copy !req
608. Hacemos un documental para
nuestra clase de sexualidad...
Copy !req
609. y necesitamos la perspectiva
masculina sobre el clítoris.
Copy !req
610. ¿El clítoris femenino?
Copy !req
611. Sí.
Copy !req
612. Jay, no tienes que hacerlo.
Copy !req
613. No, está bien, cariño.
Copy !req
614. Diré cosas sobre el clítoris
que quiero que escuches.
Copy !req
615. ¡Soy el maestro del clítoris!
¡Recuerden esta cara!
Copy !req
616. ¡Donde vean clítoris,
verán esta cara!
Copy !req
617. ¡Yo lo hago trabajar!
¡Nadie lo gobierna como yo!
Copy !req
618. ¡Ni este mierda,
ni vosotros mierdas!
Copy !req
619. ¡Soy el comandante
del clítoris!
Copy !req
620. A la hora de la hora, esto es
lo que hago. Lo pellizco así.
Copy !req
621. Oh, pequeña mierda.
Copy !req
622. Después froto mi nariz.
Copy !req
623. Genial. Las matarás, tigre.
Copy !req
624. Lo haré.
Copy !req
625. Chicas.
Copy !req
626. ¿Me darías un beso
de buena suerte?
Copy !req
627. ¿Me darías una mamada
de buena suerte?
Copy !req
628. No, vete.
Copy !req
629. Mierda.
Copy !req
630. ¡No toques mi refresco,
hijo de puta!
Copy !req
631. Jussy, vamos.
Copy !req
632. ¿Entraron?
Copy !req
633. Podrías decir que sí.
Copy !req
634. Hora de brillar. Vamos.
Copy !req
635. Eres lesbiana.
Copy !req
636. Silencio total
cuando estemos arriba.
Copy !req
637. Missy construyó esto.
Mide nuestros decibeles.
Copy !req
638. Si llega a rojo,
estamos muertas.
Copy !req
639. Ningún ruido, ¿entendiste?
Copy !req
640. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
641. ¡Justice, mueve el culo!
Copy !req
642. Mira esto, Lonchera.
Copy !req
643. Tranquilizador de animales.
¡Esto te caga como el Percocet!
Copy !req
644. Ten esto.
Copy !req
645. Guárdalo, para que después
Justice y yo nos disparemos...
Copy !req
646. y tiremos como conejos
de laboratorio drogados.
Copy !req
647. Suzanne.
Copy !req
648. ¡Puta madre!
Copy !req
649. ¡El pequeño fumón tenía razón!
Copy !req
650. Dios.
Copy !req
651. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
652. ¡Muevan el culo!
Copy !req
653. No puedo creerlo.
Copy !req
654. Un pedo arruina
meses de planeamiento.
Copy !req
655. No puedes dejarlos así.
La policía llegará pronto.
Copy !req
656. Ese fue siempre el plan.
Copy !req
657. Ellos los distraerán hasta
que salgamos de la ciudad.
Copy !req
658. Adiós, fumones de mierda.
Copy !req
659. ¡Vamos! ¡Ya está lista!
Copy !req
660. ¿Qué mierda miras?
No hay nada que comer aquí.
Copy !req
661. Tenemos lo que buscábamos.
Salgamos de aquí.
Copy !req
662. Sí, sé que es triste, pero
¿qué quieres hacer al respecto?
Copy !req
663. ¡Abran la puerta!
Copy !req
664. Oh, mierda.
Copy !req
665. ¡Suelten la bolsa!
Copy !req
666. ¡Ahora!
Copy !req
667. No.
Copy !req
668. Justice.
Copy !req
669. ¡Justice!
Copy !req
670. ¿Les importa si la dejo ahí?
Copy !req
671. Dios mío. Dios mío.
Copy !req
672. ¿Quién soltó a los gatos?
Copy !req
673. Espera. ¿Es eso...?
Copy !req
674. Disculpe.
Copy !req
675. ¿Quién es usted?
Copy !req
676. Mariscal de vida salvaje. Esta
investigación me corresponde.
Copy !req
677. ¿Por qué?
Copy !req
678. Porque soltaron un montón
de animales de sus jaulas.
Copy !req
679. Fue una táctica para distraer
la atención del atraco...
Copy !req
680. al Mercado de Diamantes.
Copy !req
681. Claro. Eso sí que es creíble.
Copy !req
682. Suena más a una mala película.
Copy !req
683. ¿Señor?
Copy !req
684. Provasik recuperó a todos
sus animales, excepto uno.
Copy !req
685. Un orangután.
Copy !req
686. El animal más peligroso
que conoce el hombre.
Copy !req
687. Señor, esto acaba de llegar
a la estación.
Copy !req
688. ¿Qué es eso? ¿Qué es?
Copy !req
689. Una cinta de los terroristas
responsables.
Copy !req
690. ¿Tiene una videocasetera?
Copy !req
691. ¡Soy el comandante
del clítoris!
Copy !req
692. Ah, dios mío.
Copy !req
693. ¿Plaschke? Willenholly.
Copy !req
694. Sí, necesito salir
en el noticiero nacional pronto.
Copy !req
695. ¿Por qué? Quizá estemos
lidiando con los dos hombres...
Copy !req
696. más peligrosos del planeta.
Copy !req
697. Este es el mono de Jussy.
Copy !req
698. ¡Justice murió por ti,
mono de mierda!
Copy !req
699. Has algo,
toneladas de diversión.
Copy !req
700. ¡Puta madre!
¿Nos está saludando?
Copy !req
701. ¡Mierda! Nos entendió.
Copy !req
702. Quizá sea un super-mono.
Copy !req
703. Eres mi perra.
Tú proteges mis espaldas.
Copy !req
704. No te unas con el mono.
Copy !req
705. ¿Y si hay más super-monos
en ese laboratorio?
Copy !req
706. Quizá estén formando
un ejército.
Copy !req
707. ¡Puta madre!
Copy !req
708. Quizá sea una conspiración
como en los "Expedientes X".
Copy !req
709. ¡Estilo Roswell!
Copy !req
710. Este monito podría
ser el simio...
Copy !req
711. responsable de la caída
de la raza humana.
Copy !req
712. En este mundo loco
no le pegaremos al mono.
Copy !req
713. El mono nos pegará a nosotros.
Copy !req
714. Yo no debería estar aquí hoy.
Copy !req
715. Cuando caiga el hombre, los
monos vestirán nuestras ropas.
Copy !req
716. Reconstruirán el mundo
a su imagen.
Copy !req
717. Sólo los super-inteligentes
como yo quedaremos vivos...
Copy !req
718. para gritar amargamente...
Copy !req
719. ¡maníacos!
Copy !req
720. ¡Malditos sean!
Copy !req
721. ¡Dios los maldiga
en el infierno!
Copy !req
722. Mierda, no sucederá en mi turno.
Copy !req
723. ¡Muere, super-mono de mierda!
Copy !req
724. Está bien, puedes vivir...
Copy !req
725. por ahora.
Copy !req
726. ¿Viste eso?
Las perras me aman.
Copy !req
727. Vamos a comer algo.
Copy !req
728. No nos esconderemos más.
Debemos llegar a Hollywood.
Copy !req
729. Además, estamos libres, nadie
sabe que nos robamos al mono.
Copy !req
730. Perra.
Copy !req
731. Soy Reg Hartner con un boletín
exclusivo de "Noticias Ahora".
Copy !req
732. Los laboratorios de Provasik
en Boulder fueron atacados...
Copy !req
733. por un sindicato terrorista
de rescate de simios...
Copy !req
734. la Coalición de Liberación
de Primates Ambulantes...
Copy !req
735. o simplemente C.L.I.T.
Copy !req
736. En un video enviado
a las autoridades esta mañana...
Copy !req
737. estos hombres se hicieron
responsables de la liberación...
Copy !req
738. de un orangután
del laboratorio.
Copy !req
739. Literatura que acompañaba a
la cinta los identificó como...
Copy !req
740. Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
741. En este escalofriante segmento,
ponen muy en claro...
Copy !req
742. que están
en control del C.L.I.T.
Copy !req
743. Somos C.L.I.T.
Nadie se salvará.
Copy !req
744. Tiemblen ante nuestro líder.
Copy !req
745. ¡Soy el Comandante del C.L.I.T.!
Copy !req
746. Aterrorizador.
Copy !req
747. Para ayudarnos
a explicar esta cinta...
Copy !req
748. tenemos al Mariscal de Vida
Salvaje Willenholly.
Copy !req
749. Gracias por su presencia.
Copy !req
750. ¿Qué nos puede decir sobre
C.L.I. T en este momento?
Copy !req
751. Nuestra investigación
ha descubierto que C.L.I. T...
Copy !req
752. es una pequeña rama
de L.A.B.I.A.
Copy !req
753. "Liberemos Simios,
No Encarcelemos Simios".
Copy !req
754. Exacto.
Copy !req
755. Los dos hombres que vio en el
video usan los nombres clave...
Copy !req
756. de Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
757. Si alguien se cruza con ellos
u otros Clitianos...
Copy !req
758. por favor tomen
precauciones extremas.
Copy !req
759. ¿Ves? Te dije que esa orden
de restricción era buena idea.
Copy !req
760. ¿Qué respuesta espera al poner
esta presión al C.L.I.T.?
Copy !req
761. Es una situación difícil.
Copy !req
762. No debemos enfadar al C.L.I.T.
Copy !req
763. En noches como esta, extraño
no estar con una lesbiana.
Copy !req
764. - ¿Es ese su teléfono celular?
- ¡Plaschke!
Copy !req
765. ¡Déjame en paz!
Copy !req
766. Ya voy. Los tenemos.
Copy !req
767. Están en Utah.
Copy !req
768. Ciudadanos de Utah, no es bueno
estimular al C.L.I.T.
Copy !req
769. Tu plan funcionó.
Copy !req
770. Jay, Bob, y tu C.L.I.T.
Están en las noticias.
Copy !req
771. No mencionan el atraco
de diamantes.
Copy !req
772. Te dije que eran
los tontos perfectos.
Copy !req
773. ¿No te arrepientes?
Copy !req
774. Jay y Bob no se lo merecen.
Eran dulces.
Copy !req
775. Me arrepiento de no destripar
a ese boca de trucha...
Copy !req
776. y de retorcerle
los órganos vitales.
Copy !req
777. No te entiendo, Justice.
Copy !req
778. Solía encantarte todo esto.
Copy !req
779. Robar, ratear, explotar cosas.
Copy !req
780. Ahora eres una princesita
concienzuda. Realmente aburrido.
Copy !req
781. Todos crecemos alguna vez.
Copy !req
782. Si lamentarse por un chico
que te gustó es crecer...
Copy !req
783. ¡entonces pásame mis calzones
de la Mujer Maravilla!
Copy !req
784. - ¡Llegó la Pizza Maravillosa!
- Hola.
Copy !req
785. ¿Ordenaron la pizza?
Copy !req
786. Esta tonta ordenó
una grande simple...
Copy !req
787. pero yo quisiera una
siciliana gruesa caliente.
Copy !req
788. Son gratis, señorita.
Copy !req
789. ¡Apúrate!
Copy !req
790. Lo siento, Jay.
Copy !req
791. Justice murió tratando
de salvar a este mono.
Copy !req
792. Quizá debamos mantenerlo.
Copy !req
793. En honor a su memoria.
Copy !req
794. ¿Contento de comer aquí?
Copy !req
795. Y tú muriéndote de miedo de que
los policías nos arresten.
Copy !req
796. ¿Sabes qué digo?
Copy !req
797. Que se joda la policía
Que se joda, joda la policía
Copy !req
798. Que se joda la policía
Copy !req
799. Que se joda, joda la policía
Copy !req
800. Que se jodan
Copy !req
801. Esta es la policía
estatal de Utah.
Copy !req
802. Muchachos, sabemos
que están ahí.
Copy !req
803. Salgan con las manos arriba...
Copy !req
804. y suelten al orangután.
Copy !req
805. ¿Crees que nos hablan?
Copy !req
806. Lo siento.
Copy !req
807. No disparen.
Copy !req
808. - Alto el fuego.
- ¿Quién es usted?
Copy !req
809. Mariscal de Vida Salvaje.
¿Está el mono ahí?
Copy !req
810. - El simio.
- ¿Qué?
Copy !req
811. El orangután es un simio,
no un mono.
Copy !req
812. ¿Quién es el Mariscal
de Vida Salvaje? ¿Usted o yo?
Copy !req
813. Eso pensé. Puedo usar su...
Copy !req
814. Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
815. Su C.L.I.T. no
tiene escapatoria.
Copy !req
816. Los que no estén encubriendo
a un mono fugitivo, al suelo.
Copy !req
817. Abriremos fuego.
Copy !req
818. ¿Qué mierda esperas?
Sal y dales el mono.
Copy !req
819. Quizá no sea tan malo
en el laboratorio.
Copy !req
820. Quizá experimenten haciéndolos
tirarse a mucho monos guapos.
Copy !req
821. No sabemos.
Copy !req
822. No te metas mono llorón.
Copy !req
823. Mierda, no soy un estratega.
Tú haces los planes.
Copy !req
824. No tengo ni el cerebro de...
Copy !req
825. un niño.
Copy !req
826. ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
827. Queremos sacar a nuestro hijo
de este ambiente hostil.
Copy !req
828. ¿Su hijo?
Copy !req
829. Quizá sean una pareja
de homosexuales.
Copy !req
830. Sí, somos homosexuales.
Este es nuestro hijo adoptivo.
Copy !req
831. No somos de aquí.
Copy !req
832. No nos hagan regresar
a nuestra ciudad liberal...
Copy !req
833. con relatos de prejuicio y
odio en el corazón de Utah.
Copy !req
834. Lo último que necesitamos.
Copy !req
835. Homosexuales ricos diciéndole
a los medio liberales que...
Copy !req
836. el Mariscal de Vida Salvaje
persigue maricas.
Copy !req
837. ¿Está loco?
Copy !req
838. Serán maricas, pero ese no
es su hijo. Es un simio.
Copy !req
839. Yo sabría reconocer
a un simio si viera uno.
Copy !req
840. Lo que reconozco es el fiasco
político que evitaré...
Copy !req
841. dejando que este grupo
de "tira-culos" se vaya.
Copy !req
842. Son libres de irse, señores.
Copy !req
843. Sí, ustedes.
Copy !req
844. - ¿Nos podemos ir?
- Sí, señor.
Copy !req
845. Me disculpo
por detenerlo a usted...
Copy !req
846. y a su familia no ortodoxa
pero constitucional.
Copy !req
847. Increíble, joder.
Copy !req
848. Déjeme añadir que es un bello
niño el que tienen.
Copy !req
849. Claro, es mi esperma.
Copy !req
850. Embaracé a esta amiga sexy
a quien me tiro paralelamente.
Copy !req
851. No soy totalmente homosexual.
Copy !req
852. Pero mi esposo gordito
es 100% marica.
Copy !req
853. Le encanta la pinga.
Copy !req
854. Se le ve insaciable.
Copy !req
855. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
856. No es mi estilo,
pero ahí va una familia feliz.
Copy !req
857. Bien, muchachos, echemos gas
lacrimógeno en el restaurante.
Copy !req
858. Cuando los tipos
salgan con el mono...
Copy !req
859. ¡Mierda, joder!
Copy !req
860. Eran ellos, ¿no?
Copy !req
861. Dije que te encantaba la pinga.
Copy !req
862. Soy el tipo más listo del mundo.
Copy !req
863. ¡Corre, Culo Gordo, corre!
Copy !req
864. ¡Hacia el desagüe!
Copy !req
865. ¡Zambullida!
Copy !req
866. Gordo de mierda.
Copy !req
867. Un disparo de advertencia
en su culo bulboso.
Copy !req
868. ¡Aspíralo!
Copy !req
869. ¡Piensa delgado!
¡Piensa delgado!
Copy !req
870. Una ruptura rectal por venir.
Copy !req
871. ¡Aspíralo!
Copy !req
872. ¡Entrando!
Copy !req
873. Igual que Winnie Pooh.
Copy !req
874. Ese fue un escape
increíblemente arriesgado.
Copy !req
875. Bien, esto haremos.
Copy !req
876. Se quedarán aquí.
Copy !req
877. Cuando los acorrale,
pediré refuerzos.
Copy !req
878. Cuento con usted, alguacil.
Copy !req
879. Me ha enseñado tanto.
Copy !req
880. Que se joda este imbécil.
Copy !req
881. Regresemos a la estación
y tirémonos a un borracho.
Copy !req
882. Sí, vamos.
Copy !req
883. ¡El mundo está en contra
nuestra! ¡Juro por dios!
Copy !req
884. ¡Bajen al mono
y las manos arriba!
Copy !req
885. ¿Quieren que les disparen?
Copy !req
886. Eso pensé.
Copy !req
887. Mira, ella no quiere
regresar al laboratorio.
Copy !req
888. Por si acaso, no soy marica.
Copy !req
889. Por si acaso,
hablando del tema...
Copy !req
890. sabía que no era un niño.
Copy !req
891. Un por si acaso más.
Le encanta la pinga.
Copy !req
892. De rodillas, Pedro Texas.
¡Vamos!
Copy !req
893. Nos tiene alineados
como focas de circo.
Copy !req
894. Iré primero, no quiero semen
de mono en mi boca...
Copy !req
895. después de mamársela.
Copy !req
896. ¿De qué hablas?
Copy !req
897. No habrá mamadas.
Copy !req
898. ¡Mierda!
Copy !req
899. Estos tipos son buenos.
Copy !req
900. Muy buenos.
Copy !req
901. ¡Oye, perro de la ley!
Copy !req
902. ¡Oigan!
Copy !req
903. Nos vemos en el infierno,
fuma-pingas.
Copy !req
904. ¡Mierda!
Copy !req
905. ¡Oye! ¡Déjala en paz!
Es el mono de mi ex-novia.
Copy !req
906. ¡Oye! Ese mono no es tuyo.
Copy !req
907. ¿Quién mierda se roba un mono?
Copy !req
908. Cierto.
Copy !req
909. Esto es una mierda.
Copy !req
910. Tenemos un día más
para detener la película...
Copy !req
911. y se llevaron lo único que
me quedaba de la única mujer...
Copy !req
912. a la que amé tanto
como para no meterle la mano.
Copy !req
913. ¿Ir por el mono?
Copy !req
914. ¿Cómo mierda vamos a saber
adónde va ese auto?
Copy !req
915. No hagas así.
Copy !req
916. ¿Tienes que cagar?
Copy !req
917. ¿Una lamida de culo?
Copy !req
918. ¿Qué mierda quieres decir? Dilo,
no me hagas hacer 20 preguntas.
Copy !req
919. Siempre podías contar esa
estúpida historia sobre Amy...
Copy !req
920. pero no puedes decir,
"Jay, no estoy de acuerdo"...
Copy !req
921. o, "Están buenas
las papas fritas".
Copy !req
922. ¡Dilo de una vez, joder!
Copy !req
923. ¡El letrero atrás del auto...
Copy !req
924. decía, "Bichos de Hollywood"!
Copy !req
925. ¡Tonto de mierda!
Copy !req
926. Dilo, pero no lo rocíes.
Copy !req
927. "Y debo añadir que tienen
un niño hermoso".
Copy !req
928. Miren...
Copy !req
929. el experto en vida salvaje.
Copy !req
930. Su oficina envió este fax.
Copy !req
931. Dijeron que lo encontraron
en la Internet...
Copy !req
932. firmado por Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
933. "Todos vosotros
hijos de puta pagarán".
Copy !req
934. "Bosotros lamehuevos".
Copy !req
935. "Violaremos a sus mamás mientras
ven y lloran como perras".
Copy !req
936. "Cuando lleguemos a Hollywood..."
Copy !req
937. Van a Hollywood.
Copy !req
938. ¿Qué? No la estoy engañando.
Justice explotó.
Copy !req
939. Bien, este es el plan.
Copy !req
940. Averiguamos dónde filman
esta película...
Copy !req
941. y después de parar
esa mierda buscamos al mono.
Copy !req
942. Antes tenemos que encontrar
a un hijo de puta que sepa.
Copy !req
943. Alguien como el alcalde
de Hollywood.
Copy !req
944. ¿Crack? ¿Quieren crack?
Copy !req
945. ¿Para volar?
Copy !req
946. No, pero, ¿quieres hierba?
Copy !req
947. ¿Estás en el negocio?
Copy !req
948. ¡Claro, chico!
Copy !req
949. Jersey, Local 404.
Copy !req
950. ¡Oh, hombre!
Copy !req
951. Calabaza Escobar,
Los Angeles, Local 305
Copy !req
952. ¡Mierda! ¿Qué tal?
Copy !req
953. ¡Hombre, qué pequeño
es el mundo!
Copy !req
954. Una pregunta.
Copy !req
955. ¿Ya reciben seguro médico
en Jersey?
Copy !req
956. Mierda, no. Quizá tengamos
que hacer huelga en setiembre.
Copy !req
957. Oh, hombre. Igual que Norma Rae.
Copy !req
958. Quizá puedan ayudarnos.
¿Dónde filman una película aquí?
Copy !req
959. ¿Preguntas eso en Hollyraro?
Copy !req
960. - Tienes que ser más específico.
- Es película de Miramax.
Copy !req
961. Debemos detenerla para que dejen
de insultarnos en la Internet.
Copy !req
962. No hablan de nosotros, sino de
personajes basados en nosotros.
Copy !req
963. También debemos encontrar el
mono de mi ex-novia que murió...
Copy !req
964. en una explosión de auto.
Copy !req
965. No sé que acabas
de decir, chico.
Copy !req
966. Pero eres especial, hombre.
Copy !req
967. Pediste ayuda...
Copy !req
968. y tocaste el corazón
de este hermano.
Copy !req
969. Te daré un poco de dirección.
Dame el mapa, Scott.
Copy !req
970. ¡Dame el mapa, Scott!
Copy !req
971. - ¿Sabes dónde está Miramax?
- ¿Miramax?
Copy !req
972. ¡El 78% de mi negocio
es con Miramax!
Copy !req
973. ¿Está Hollywood listo
para Jay y "El Silencioso" Bob?
Copy !req
974. Una fuente de la Oficina del
Mariscal de Vida Salvaje dijo...
Copy !req
975. que una nota en una página
de charla de cine en Internet...
Copy !req
976. supuestamente escrita
por los dos terroristas...
Copy !req
977. está haciendo
temblar a Hollywood.
Copy !req
978. Jules Asner está en los estudios
de Miramax. ¿Jules?
Copy !req
979. El aire en Hollywood
es de terror...
Copy !req
980. desde que el Mariscal
de Vida Salvaje supo...
Copy !req
981. que los nuevos terroristas
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
982. escogieron a Miramax
para su siguiente campaña...
Copy !req
983. de sangre, violencia
y rapto de monos.
Copy !req
984. En una nota de CINECACA. COM...
Copy !req
985. el terrible duo
amenazó, y cito...
Copy !req
986. "En Hollywood encontraremos
a los..." Imprecación...
Copy !req
987. "... de Miramax que filmarán
"Hombre Hierba y Fumón", y...
Copy !req
988. "les haremos comer nuestra..."
Imprecación.
Copy !req
989. "Luego..." Imprecación...
"nuestra..." Imprecación...
Copy !req
990. "Y comerán su..." Imprecación...
"que está hecha de nuestra..."
Copy !req
991. Imprecación. Fin de la cita.
Copy !req
992. No hemos podido obtener
declaraciones del estudio.
Copy !req
993. ¿Ninguna señal de Jay
y "El Silencioso" Bob?
Copy !req
994. Ninguna.
Copy !req
995. Honestamente, nadie conoce
bien cómo es su apariencia.
Copy !req
996. Es posible que ya estén
dentro del estudio.
Copy !req
997. - Jules, otra pregunta.
- ¡Mierda!
Copy !req
998. Ben Affleck y Matt Damon están
filmando una película ahí.
Copy !req
999. ¿Los has visto?
Copy !req
1000. No, Steve, pero...
Copy !req
1001. ¡Qué mierda!
Copy !req
1002. Bien.
Copy !req
1003. Tiene un pase. Déjalo entrar.
Copy !req
1004. Tenemos que jugarla bien.
Copy !req
1005. ¡Oigan! ¡No tienen pase!
Copy !req
1006. Detesto lo falso
que es Hollywood.
Copy !req
1007. ¿Adónde creen que van?
Copy !req
1008. ¡Suéltame!
Copy !req
1009. No.
Copy !req
1010. Base eco, tengo un 10-07.
Copy !req
1011. Dos desautorizados en el
estudio. Solicito refuerzos.
Copy !req
1012. Eso es un 10-82.
Copy !req
1013. 10-82 es sacar prostituta muerta
del remolque de Ben Affleck.
Copy !req
1014. Ese Affleck.
Refuerzos en camino.
Copy !req
1015. Te haré un trato. El te
la chupará si nos dejas ir.
Copy !req
1016. Contrario a tus creencias, no
todos en cine son homosexuales.
Copy !req
1017. ¿Qué tal este trato?
Copy !req
1018. El me la chupará, mientras
tu ves y te masturbas.
Copy !req
1019. De acuerdo.
Copy !req
1020. Háganlo rápido...
Copy !req
1021. y sexy.
Copy !req
1022. Es esto, o la cárcel.
Tú sabes qué te hacen ahí.
Copy !req
1023. Yo era un guardia.
Copy !req
1024. Muy bien.
Copy !req
1025. Cuando se termine, dices,
"Oh, qué linda fiesta de té".
Copy !req
1026. ¿Qué mierda esperas, perra?
Empieza a chupar.
Copy !req
1027. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
1028. Como un tiro en tu puta boca,
perra marica.
Copy !req
1029. Hombre, realmente ibas
a chuparme la pinga.
Copy !req
1030. Recuerden lo que dije.
Copy !req
1031. No miren a Ben o Matt
directo a los ojos...
Copy !req
1032. o serán despedidos.
Copy !req
1033. ¿Lo entendieron todos?
Copy !req
1034. Gracias.
Copy !req
1035. Teñiste tu pelo.
Copy !req
1036. Sí, teñí mi pelo,
pero se ve bien.
Copy !req
1037. Tiene que ser la película
de Hombre Hierba.
Copy !req
1038. Ahí están los mierdas
de la película con Mork.
Copy !req
1039. ¿Labios, dientes,
o cara de león?
Copy !req
1040. Cara de león. ¡Cara de león!
Copy !req
1041. Cara de limón.
Copy !req
1042. Cara de león.
Copy !req
1043. - Cara de limón.
- Para.
Copy !req
1044. ¿Dónde empezamos, Gus?
Copy !req
1045. - ¿Gus?
- Estoy ocupado.
Copy !req
1046. - Eres un verdadero artista.
- Empecemos en, "es buen curso".
Copy !req
1047. ¿Eres el director ahora?
Copy !req
1048. Jódete, "Un Vuelco del Corazón".
Tú querías hacer esta mierda.
Copy !req
1049. "Dogma" está bien, pero...
Copy !req
1050. Disculpa que te saqué de la
película tierna de la semana...
Copy !req
1051. con asesinos maricas que
montan caballo y juegan golf.
Copy !req
1052. Parece que no has visto
"Fuerzas de la Naturaleza".
Copy !req
1053. Eres un niño. Ya te dije.
Copy !req
1054. Haces la película segura,
después la película artística.
Copy !req
1055. A veces haces la de deuda porque
tu amigo dice que le debes.
Copy !req
1056. A veces tienes
que regresar al comienzo.
Copy !req
1057. Como "Doble Traición".
Copy !req
1058. Ves, eso es maldad.
Copy !req
1059. Sólo tenemos que pensar
cómo nos acercamos a ellos.
Copy !req
1060. Por aquí, bien.
Copy !req
1061. Tú, niño, aquí. Tu amigo, aquí.
Copy !req
1062. Párense ahí y reaccionen.
No digan nada.
Copy !req
1063. Tú, especialmente.
Copy !req
1064. ¡Bien, gente!
Copy !req
1065. Estuvo gracioso.
Copy !req
1066. Silencio, vamos a filmar.
Copy !req
1067. Háganlo, muchachos.
Copy !req
1068. - No me toques, mierda.
- Jódete, ¿sí?
Copy !req
1069. Bien, a la cuenta de tres vamos
y les sacamos la mierda.
Copy !req
1070. Porque magullados no podrán
hacer la película, ¿no?
Copy !req
1071. ¿Listo?
Copy !req
1072. Uno...
Copy !req
1073. dos, tres!
Copy !req
1074. "En Busca del Destino 2:
Temporada de Cacería".
Copy !req
1075. Escena 16, toma 5.
Copy !req
1076. - Piensa en el sueldo.
- De acuerdo.
Copy !req
1077. ¿Acción, Gus?
Copy !req
1078. Por dios, Ben.
Te dije que estoy ocupado.
Copy !req
1079. Sí, recuerdo la clase...
Copy !req
1080. pero francamente
me pareció muy elemental.
Copy !req
1081. Recuerdo esa clase. Era entre
el recreo y el almuerzo.
Copy !req
1082. ¿Tendremos problemas...
Copy !req
1083. otra vez?
Copy !req
1084. Esperaba que me dieras
tu opinión...
Copy !req
1085. sobre las colonias del sur.
Copy !req
1086. Verás, Wood dice...
Copy !req
1087. ¿Qué dije? ¿Qué te dije?
Copy !req
1088. Regresarías regurgitando
Gordon Wood.
Copy !req
1089. - Pero te olvidaste de Vickers.
- No, acabo de leer Vickers.
Copy !req
1090. Sé sobre riqueza
heredada, Hunting.
Copy !req
1091. Ya no eres la mente brillante
y enfurecida que eras...
Copy !req
1092. carcomiéndose por ventilar
sus frustraciones.
Copy !req
1093. No.
Copy !req
1094. Dejaste de leer del todo...
Copy !req
1095. y ahora yo he leído cosas
que ni has escuchado.
Copy !req
1096. Acéptalo, amigo mío.
Copy !req
1097. Ya no eres tan bueno...
Copy !req
1098. Will Hunting.
Copy !req
1099. ¿Qué tanto te gustaron...
Copy !req
1100. esas manzanas?
Copy !req
1101. No me gusta esto de las
manzanas, Will. ¿Qué haremos?
Copy !req
1102. - ¿Chuckie?
- ¿Sí?
Copy !req
1103. Es temporada de cacería.
Copy !req
1104. Puré de manzanas, perra.
Copy !req
1105. Disculpen la interrupción,
señores. Tenemos un 10-07.
Copy !req
1106. Por dios. ¿Otra vez, Ben?
Copy !req
1107. ¡No, mentira! Porque no estuve
con una prostituta hoy.
Copy !req
1108. ¡Ahí están!
Copy !req
1109. ¡Affleck, eres lo máximo
en "Phantoms"!
Copy !req
1110. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1111. ¡Cuidado!
Copy !req
1112. Muy bien, bastardo.
Veamos quién eres realmente.
Copy !req
1113. ¡Miramax de mierda! ¡Corten!
Copy !req
1114. Shannen, usualmente
yo digo "corten".
Copy !req
1115. ¿Un mono, Wes?
Copy !req
1116. Es decir, vosotros ya
ni siquiera os esforzais.
Copy !req
1117. La investigación de mercado dijo
que la gente adora a los monos.
Copy !req
1118. ¡Adoramos a este mono!
Has algo.
Copy !req
1119. ¿Ves?
Copy !req
1120. ¡Ahí están!
Copy !req
1121. ¡Allá van!
Copy !req
1122. ¡Acelera!
Copy !req
1123. ¡Mierda!
Copy !req
1124. AL "VIOLADOR DE LA LUNA"
Copy !req
1125. Esos muchachos son mágicos.
Copy !req
1126. Hombre, lo sabía, joder.
Copy !req
1127. Te encanta esa mierda, ¿no?
Copy !req
1128. - Mierda, eso dolió.
- ¿Están bien?
Copy !req
1129. Vamos, párense, muchachos.
Copy !req
1130. Un momento. ¿No eres el tipo
que se tiró al pastel?
Copy !req
1131. ¿Ves, hombre?
Copy !req
1132. ¿Ves? Nunca dicen...
Copy !req
1133. "Oye, estuviste en
"Perdedor", ¿cierto?".
Copy !req
1134. "Estuviste genial en'Chicos
y Chicas". Siempre el pastel.
Copy !req
1135. ¡Me persigue!
Copy !req
1136. - Pusiste tu pinga en un pastel.
- ¡Basta!
Copy !req
1137. Soy Jason Biggs.
Copy !req
1138. ¿Realmente llegaste a tercera
base con esa chica rusa?
Copy !req
1139. ¿Con Shannon?
Copy !req
1140. No.
Copy !req
1141. Hombre, está buenísima.
Copy !req
1142. Si fuera tú, hubiera estado...
Copy !req
1143. ¿Te gusta eso? ¿Te gusta?
Copy !req
1144. ¿Nunca hicieron esto?
Copy !req
1145. Esperen, esperen. Eso no.
Copy !req
1146. Eso sí.
Copy !req
1147. He hecho bastante de eso,
amigo mío.
Copy !req
1148. ¡Mierda, eres el Dawson!
Copy !req
1149. James, realmente.
James Van Der Beek.
Copy !req
1150. ¿Por qué Pacey
se está robando a Joey?
Copy !req
1151. Si fuera tú, lo hubiera
ahogado en el lago.
Copy !req
1152. ¿Ves ese programa?
Copy !req
1153. Sí, por Joey.
Está buenísima.
Copy !req
1154. ¿Llegaste hasta tercera
base con ella?
Copy !req
1155. Hubo una vez...
Copy !req
1156. Esperen, ¿quiénes sois vosotros?
Copy !req
1157. Son nuestros dobles, tonto.
Copy !req
1158. ¿Cierto?
Copy !req
1159. Claro.
Copy !req
1160. ¿Dobles para qué?
Copy !req
1161. Para la película que filmaremos
en 15 minutos...
Copy !req
1162. "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1163. Sí, tú eres mi doble obviamente.
Copy !req
1164. Yo interpreto a Hombre Hierba,
alias "El Silencioso" Bill.
Copy !req
1165. - Bob.
- Cierto.
Copy !req
1166. El interpreta a Fumón,
alias Ray.
Copy !req
1167. Jay. Mierda, Biggs,
¿leíste el guion?
Copy !req
1168. ¿Hay un guion?
Copy !req
1169. - ¿Hay un guion?
- Durarías un día en el lago.
Copy !req
1170. Un momento. Ya regresamos.
Copy !req
1171. Jódete tú y tu mierda de Dawson.
Copy !req
1172. - Vete a la mierda, Pacey.
- Ese no es mi personaje.
Copy !req
1173. Son los mierdas
que nos interpretarán.
Copy !req
1174. Los incapacitamos
y no hay película.
Copy !req
1175. Simio inútil.
Copy !req
1176. ¿Qué pasa con la reunión
homosexual de ahí?
Copy !req
1177. Pondré mi brazo encima.
Copy !req
1178. ¿Homosexual?
Copy !req
1179. ¿Dos tipos hablando
en una esquina?
Copy !req
1180. - Sí, pero...
- ¿Por qué eres tan homofóbico?
Copy !req
1181. - ¿Homofóbico?
- Siempre señalas lo homosexual.
Copy !req
1182. "Mira esa reunión homosexual".
"Mira ese perro marica".
Copy !req
1183. - Eso es tan homosexual.
- ¿Ves?
Copy !req
1184. - Me encantan los homosexuales.
- Estoy seguro.
Copy !req
1185. - ¡Mira ese mono!
- También dirás que es marica.
Copy !req
1186. ¿Cómo sabes que
no fuma palo de mono?
Copy !req
1187. Es tan bonito.
Copy !req
1188. ¡Tan bonito!
Copy !req
1189. Bien, ve y pégales hasta que...
Copy !req
1190. estos mierdas de Hollywood
estén fuera de comisión.
Copy !req
1191. Es un mono loco.
Copy !req
1192. Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek,
somos de seguridad.
Copy !req
1193. Dos intrusos entraron por una
ventana. Podría ser la suya.
Copy !req
1194. Sí, están aquí.
Copy !req
1195. ¿Los tienen como rehenes?
Copy !req
1196. ¿Llamamos a sus publicistas?
Copy !req
1197. No, les dimos una paliza fuerte.
Copy !req
1198. ¡Muy fuerte!
Copy !req
1199. Bueno trabajo. Déjennos entrar
y nos encargaremos de ellos.
Copy !req
1200. No, Jason Biggs y yo estamos
desnudos aquí. Totalmente.
Copy !req
1201. Juntos.
Copy !req
1202. De acuerdo.
Copy !req
1203. Los esperaremos aquí afuera...
Copy !req
1204. hasta que se limpien.
Copy !req
1205. ¿Cómo saldremos
sin que nos vean?
Copy !req
1206. ¡Se equivocó de tipos!
¿Nadie ve el canal Warner?
Copy !req
1207. ¡Soy ídolo de adolescentes!
Copy !req
1208. ¿No me reconoce? ¡Míreme!
¡Soy el violador de pasteles!
Copy !req
1209. Sí, en prisión será el pastel.
Copy !req
1210. Fue una buena idea, Lonchera.
Copy !req
1211. Estamos de incógnito
en estos disfraces.
Copy !req
1212. ¡Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek!
Copy !req
1213. Genial, ya se pusieron
su vestuario.
Copy !req
1214. Los llevaré al estudio.
Al director no le gusta esperar.
Copy !req
1215. ¡Silencioso Bob!
Copy !req
1216. Miren cuántos "cremas".
Copy !req
1217. $70 millones,
y ningún técnico negro.
Copy !req
1218. - Es una vergüenza.
- Su café, señor.
Copy !req
1219. ¿Escupiste en él?
Copy !req
1220. No, señor.
Copy !req
1221. - ¿Tiene mocos?
- No señor.
Copy !req
1222. Fuiste a la escuela
de cine, ¿no?
Copy !req
1223. Debe molestarte que un negro
dirija una producción como esta.
Copy !req
1224. Fuiste a la escuela de cine.
Copy !req
1225. ¿Sabe tu papi que le traes
el café a un negro?
Copy !req
1226. Lo mataría, ¿cierto?
Copy !req
1227. No tiene mocos, señor.
Copy !req
1228. ¡Pruébalo entonces! ¡Pruébalo!
Copy !req
1229. Prueba el sabor a mocos.
Sé que está ahí.
Copy !req
1230. Está bien, señor.
Copy !req
1231. ¡No está bien!
Copy !req
1232. ¡Limpia esa mierda!
Copy !req
1233. Tráeme un niño blanco.
Copy !req
1234. ¡Tráeme un niño blanco y rubio
para disfrutar esta mierda!
Copy !req
1235. - Tú eres el hombre.
- Tú lo eres. Es el problema.
Copy !req
1236. ¿Chaka?
Copy !req
1237. Soy Banky Edwards, el creador
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1238. Nos conocimos semanas atrás.
Soy el productor ejecutivo.
Copy !req
1239. ¡Eres el productor ejecutivo!
Copy !req
1240. ¿Por qué no me produces
un café latte?
Copy !req
1241. Des-crémalo.
¿De acuerdo, Mierdita?
Copy !req
1242. - Es Banky.
- No. Es Mierdita.
Copy !req
1243. Quería decirle que
lo respeto como artista.
Copy !req
1244. Soy artista también.
Dibujante de la tira cómica.
Copy !req
1245. Eres un trazador, ¿sí?
Copy !req
1246. Nadie pudo decírtelo antes.
Copy !req
1247. Tú trazas. Sigues líneas.
Eres un trazador, ¿sí?
Copy !req
1248. ¿Crees que el Gordo Albert
tuvo un trazador? ¡No!
Copy !req
1249. ¡Bill Cosby lo hizo todo
con una regla, y fue excelente!
Copy !req
1250. ¿Cre-cre-crema? ¿Crema?
Copy !req
1251. Llegaron Biggs y Van Der Beek.
Copy !req
1252. ¡No los veo! ¿Dónde están
las estrellas de esta mierda?
Copy !req
1253. Debe haberles costado
cientos de dólares.
Copy !req
1254. Fuera de mi camino.
Copy !req
1255. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
1256. Miren esto. Una capucha
de marica y el color morado.
Copy !req
1257. ¿Quién mierda eres?
Copy !req
1258. ¡Soy el director!
Copy !req
1259. Chaka Luther King
es quien mierda soy.
Copy !req
1260. Un momento. Banky y Holden
crearon esta mierda.
Copy !req
1261. Y lo robaré.
Copy !req
1262. Lo llevaré al hombre negro, así
como vosotros hijos de puta...
Copy !req
1263. se llevan lo nuestro.
Copy !req
1264. ¿Sabían que Plaza Sésamo fue
idea mía antes que de PBS?
Copy !req
1265. El hombre blanco la robó.
Copy !req
1266. La iba a llamar N.C.T.,
Negros con Títeres.
Copy !req
1267. Suena bien, ¿no?
Copy !req
1268. Suficiente conversación.
Copy !req
1269. - Filmemos.
- Un momento. ¿No nos dirigirás?
Copy !req
1270. Te dirigiré a la cola
de desempleo si sigues hablando.
Copy !req
1271. ¿Qué hacemos?
No leímos el guion.
Copy !req
1272. No es tan difícil.
Copy !req
1273. Filmo la mierda,
y grito, "corten".
Copy !req
1274. Me largo a mi remolque donde
me esperan más chicas blancas...
Copy !req
1275. que en el primer bote
salvavidas del Titanic.
Copy !req
1276. Toda quieren formar parte de mi
película, y les daré una parte.
Copy !req
1277. ¿Listos entonces?
Copy !req
1278. ¡Muy bien! ¡Comencemos!
Copy !req
1279. Bien, silencio todos.
¡Silencio todos! Empezamos.
Copy !req
1280. Su nuevo café sin mocos.
Copy !req
1281. Saca esa mierda de aquí.
Copy !req
1282. Se les ve cabrones.
Copy !req
1283. Hombre Hierba y Fumón
Contraatacan. Escena 37, Toma 1.
Copy !req
1284. ¿Qué esperamos? ¡Acción!
Copy !req
1285. ¿Ricuras Calientes?
Copy !req
1286. ¿Qué mierda pasó?
Copy !req
1287. ¡OIGAN CHICOS, ES MARK HAMILL!
Copy !req
1288. Pensaste que no encontraría
tu preciada Cueva Hierba...
Copy !req
1289. ¿cierto, Caballero Mota?
Copy !req
1290. Pero ahora...
Copy !req
1291. tú y tu compinche
están finalmente...
Copy !req
1292. bajo el poder de...
Copy !req
1293. ¡Pega-pingas!
Copy !req
1294. ¿Por qué te llaman Pega-pingas?
Copy !req
1295. Es una historia muy graciosa.
Copy !req
1296. Les encantará. Historia real.
Copy !req
1297. Véngame...
Copy !req
1298. Caballero Mota.
Copy !req
1299. Creo que George Lucas
demandará a alguien.
Copy !req
1300. ¿Tus últimas palabras...
Copy !req
1301. antes que reviente
tus pelotas, Hombre Hierba?
Copy !req
1302. ¡Baila, violador de pasteles!
Copy !req
1303. Estos blanquitos
no saben pelear.
Copy !req
1304. No te metas con un maestro Jedi.
Copy !req
1305. ¡Oye, Perra del Puño!
Copy !req
1306. Llámame...
Copy !req
1307. Darth Pelotas.
Copy !req
1308. Santo dios.
Copy !req
1309. Eso no estaba en el guion.
Copy !req
1310. Esto es Hollywood, ¿eh?
Copy !req
1311. Entonces, luces, cámara y acción
Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
1312. ¡Alto, terroristas
hijos de puta!
Copy !req
1313. ¡Dios mío!
Copy !req
1314. Dios mío.
Copy !req
1315. Discúlpenme todos.
Era un disparo de advertencia.
Copy !req
1316. Obviamente estoy
en el estudio equivocado.
Copy !req
1317. ¿Estará bien?
Copy !req
1318. No es bueno.
Copy !req
1319. No me opacarás Van Der Beek.
Copy !req
1320. Haremos que "Fiesta en Casa"
parezca "Fiesta en Casa 2".
Copy !req
1321. O "Fiesta en Casa 3".
Copy !req
1322. - Cállate, mierda.
- Sí, señor.
Copy !req
1323. ¡Chaka! Detén a Dawson,
¿quieres?
Copy !req
1324. ¡Chaka!
Copy !req
1325. ¿Puedes gritar "corten"?
Copy !req
1326. Otra vez, no.
Copy !req
1327. ¿A quién le rompieron
las pelotas?
Copy !req
1328. Basta. Me largo de aquí.
Chaka, estaré en mi remolque.
Copy !req
1329. ¿Qué mierda?
Copy !req
1330. C.L.I.T. se terminó,
Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
1331. ¿Otro niño blanco
en mi película? ¡Maldición!
Copy !req
1332. Mariscal Federal
de Vida Salvaje.
Copy !req
1333. Todos manténganse calmados.
Regresen a su película porno.
Copy !req
1334. Son los líderes de una
organización terrorista...
Copy !req
1335. buscados por raptar
a un monito.
Copy !req
1336. Ellos no raptaron al mono.
Copy !req
1337. Fue una distracción para
que podamos robar esto.
Copy !req
1338. No son líderes de C.L.I.T.
C.L.I.T. no es real.
Copy !req
1339. No. El C.L.I.T. es real.
Copy !req
1340. El C.L.I.T. es bastante real.
Copy !req
1341. El orgasmo femenino es el mito.
Copy !req
1342. ¿Saben de qué hablo?
Copy !req
1343. ¿Están bien, muchachos?
Copy !req
1344. Pensé que habías explotado,
Gatita-Mierda.
Copy !req
1345. ¡Te acordaste!
Copy !req
1346. Fue un engaño, Jay.
Copy !req
1347. Missy, Sissy, Chrissy y yo somos
ladrones mundiales de joyas.
Copy !req
1348. Te usamos como un tonto,
pero no pude seguir porque...
Copy !req
1349. Porque te amo.
Copy !req
1350. ¿Sí? Quiere decir
que tiraremos, ¿no?
Copy !req
1351. Claro.
Copy !req
1352. Si lo hace, será necrofilia...
Copy !req
1353. porque será una perra muerta.
Copy !req
1354. Hola, Jussy. ¿Es mal momento?
Copy !req
1355. Debiste dejar que se hundan.
Copy !req
1356. Quería hundirme en ella, pero
un ángel me dijo...
Copy !req
1357. Cállate antes que te dispare
en tus botas rojas de marica.
Copy !req
1358. Mierda, tengo puestas botas
rojas de marica.
Copy !req
1359. ¿Por qué mierda no me dijiste?
Copy !req
1360. - Dame los diamantes, Justice.
- No puedo, Sissy.
Copy !req
1361. Entonces tu novio recibirá
una en el cerebro.
Copy !req
1362. ¡Oigan, bellas damas!
Copy !req
1363. ¿Quisieran una audición privada
para un papel en mi película?
Copy !req
1364. Traigan esos culos.
Copy !req
1365. ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1366. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1367. ¿Cremas locos con pistolas? Hora
de sacar mi culo negro de aquí.
Copy !req
1368. Realmente me decepcionaste,
Justice.
Copy !req
1369. Dejándolo todo por un fumón
con mala pronunciación.
Copy !req
1370. ¿Cuál será? ¿Con qué estilo
de lucha te rompo el culo?
Copy !req
1371. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1372. Te enseñé todas tus movidas.
No me vencerás en ningún estilo.
Copy !req
1373. No eres rival para
mi Shao Lin Monk.
Copy !req
1374. Te enterraré
con mi Tigre Escondido.
Copy !req
1375. - ¿Una Trampa de Moscas Venus?
- Responderé con Reina Dragón.
Copy !req
1376. ¿Qué tal un "Perra, mi hombre
no es el papá de tu bebé"?
Copy !req
1377. Atrévete.
Copy !req
1378. ¡Perra estúpida de mierda!
Copy !req
1379. Que una le rompa
la blusa a la otra...
Copy !req
1380. para ver tetas en el aire.
Copy !req
1381. ¿Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek?
Sólo quería saludarlos.
Copy !req
1382. ¡Banky Puto Edwards! ¡El hijo
de puta que vinimos a ver!
Copy !req
1383. ¡Mierda! ¿Qué mierda hacen aquí?
Copy !req
1384. ¿Por qué mierda me disparan?
Copy !req
1385. Dos razones.
Copy !req
1386. Uno, somos clichés
de chicas malas.
Copy !req
1387. ¡Y dos, porque eres un hombre!
Copy !req
1388. Sólo por afuera.
Copy !req
1389. ¿Parar la película?
¿Están locos?
Copy !req
1390. Estos imbéciles en la Internet
nos insultan por la película.
Copy !req
1391. Para eso está la Internet.
Calumniar a otros anónimamente.
Copy !req
1392. Detener la película
no parará eso.
Copy !req
1393. ¡No es justo!
Copy !req
1394. Vinimos a Hollywood, me enamoré.
Copy !req
1395. Robamos un mono, nos disparan.
Copy !req
1396. Y un tipo llamado Pega-pingas
me pegó en las pelotas.
Copy !req
1397. ¿Saben qué? Lo siento mucho,
muchachos. En serio.
Copy !req
1398. Pero Miramax,
el estudio Miramax...
Copy !req
1399. me pagaron mucho dinero
por "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1400. Así que gente insultándolos
en la Internet...
Copy !req
1401. ¡no es mi puto problema!
Copy !req
1402. Yo creo que sí.
Copy !req
1403. Hicimos un trato por derechos
de semejanza en la tira cómica.
Copy !req
1404. Como somos la base artística,
y también de los personajes...
Copy !req
1405. en tu propiedad intelectual,
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
1406. cuando dicha propiedad
fue comprada por Miramax...
Copy !req
1407. estabas legalmente obligado
a obtener nuestro permiso...
Copy !req
1408. para transferir
el concepto a otro medio.
Copy !req
1409. Como no lo hiciste, Banky...
Copy !req
1410. has roto
el contrato original.
Copy !req
1411. Por lo tanto, te encuentras
en una posición muy demandable.
Copy !req
1412. Sí.
Copy !req
1413. Arruinarán mi carrera fílmica.
Copy !req
1414. Queremos algo
para nuestra angustia mental.
Copy !req
1415. Arreglaremos esto
monetariamente.
Copy !req
1416. - La mitad de mis ganancias.
- ¿La mitad?
Copy !req
1417. ¿No es suficiente?
Les daré dos tercios.
Copy !req
1418. Jódete, dijiste la mitad.
No puedes arrepentirte.
Copy !req
1419. Trato hecho.
Copy !req
1420. Tu mierda es
tan aburrida, Justice.
Copy !req
1421. Llámame Gatita-Mierda...
Copy !req
1422. perra.
Copy !req
1423. ¿Hola?
Copy !req
1424. ¿Tregua?
Copy !req
1425. Creo que maté a ambas.
Copy !req
1426. Soy un excelente tirador.
Siempre he...
Copy !req
1427. Dios.
Copy !req
1428. Vamos, muchachos. Se terminó.
Copy !req
1429. ¿Estás bien, Gatita-Mierda?
Copy !req
1430. Estaba a punto de ayudarte.
Copy !req
1431. Mierda, la policía. Vámonos.
Copy !req
1432. No, ya me cansé de correr.
Copy !req
1433. Mariscal...
Copy !req
1434. ¿está despierto?
Copy !req
1435. Despierte, Mariscal.
Copy !req
1436. ¿Está bien?
Copy !req
1437. ¡Dios mío, estoy paralizado!
Copy !req
1438. ¡Ese mono me disparó
en el culo y me paralizó!
Copy !req
1439. ¡Oh, dulce ironía!
Copy !req
1440. No está paralizado.
Fue solo un tranquilizador.
Copy !req
1441. ¡Oh, dios!
Copy !req
1442. ¡Tranquilizado por un mono!
Copy !req
1443. Mis amigos en el buró
no dejarán de burlarse.
Copy !req
1444. ¿Tiene amigos en el FBI?
Copy !req
1445. Todos entraron,
pero yo reprobé el examen.
Copy !req
1446. ¿Por qué cree que me convertí
en Mariscal de Vida Salvaje?
Copy !req
1447. ¡Le diré por qué! ¡Soy risible!
Copy !req
1448. Quizá no.
Copy !req
1449. Le ofrezco un trato
que lo hará entrar en el FBI.
Copy !req
1450. ¿Qué clase de trato?
Copy !req
1451. Eliminan cargos contra
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
1452. y deja ir al mono.
Copy !req
1453. Le daré los diamantes robados...
Copy !req
1454. y a Missy, Sissy,
Chrissy y yo.
Copy !req
1455. Pero quiero
una sentencia reducida.
Copy !req
1456. ¿Harías eso?
Copy !req
1457. Por él...
Copy !req
1458. haría lo que sea.
Copy !req
1459. Soy una ladrona mundial de joyas
a la espera de una sentencia.
Copy !req
1460. Está bien.
Soy un drogadicto con un mono.
Copy !req
1461. Si voy a prisión, ¿me esperarás?
Copy !req
1462. No sé. ¿Tiraremos cuando salgas?
Copy !req
1463. No cambies de tema.
¿Tiraremos cuando salgas?
Copy !req
1464. Ricura.
Copy !req
1465. Hay mucho amor en este cuarto.
Copy !req
1466. No sé que habrás escuchado,
pero no beso a tipos.
Copy !req
1467. Bien.
Copy !req
1468. Hazte el difícil.
Copy !req
1469. Lo siento, Justice.
Tenemos que irnos.
Copy !req
1470. - Deja de robar monos.
- Jódete.
Copy !req
1471. Lo haré.
Copy !req
1472. Espérame.
Copy !req
1473. ¿Aquí?
Copy !req
1474. Bien, muchachos, son ricos.
Están enamorados.
Copy !req
1475. Bueno, tú lo estás.
Copy !req
1476. Además tienen su propio mono.
Copy !req
1477. ¿Qué más pueden pedir
dos tipos de Jersey?
Copy !req
1478. Que estos mierdas dejen
de insultarnos en la Internet.
Copy !req
1479. ¿Qué te dije? No hay mucho que
puedas hacer para evitarlo.
Copy !req
1480. A menos que se aparezcan
en sus casas y les peguen.
Copy !req
1481. Con el dinero que haremos...
Copy !req
1482. podríamos comprar
muchos boletos de avión.
Copy !req
1483. ¿Sí?
Copy !req
1484. ¿Te haces llamar...
Copy !req
1485. "Fan de Magnolia"
en CINECACA. COM?
Copy !req
1486. Sí.
Copy !req
1487. ¿Escribiste, "Jódanse Jay
y "El Silencioso" Bob"?
Copy !req
1488. "¿Tírenselos por
sus estúpidos culos"?
Copy !req
1489. Sí, hace mucho tiempo. ¿Y?
Copy !req
1490. ¿En CINECACA. COM, dijiste que
Jay y "El Silencioso" Bob son...
Copy !req
1491. cito, "Putos payasos"?
Copy !req
1492. "Si fueran reales, les sacaría
la mierda por estúpidos".
Copy !req
1493. - Sí.
- ¿En serio?
Copy !req
1494. Correcto. Eso es.
Copy !req
1495. Correcto.
Copy !req
1496. Es correcto.
Copy !req
1497. Así es.
Copy !req
1498. Correcto.
Copy !req
1499. Así es.
Copy !req
1500. Correcto.
Copy !req
1501. "HOMBRE HIERBA Y FUMON"
Copy !req
1502. Es hermoso, hombre.
Copy !req
1503. Estuvo peor que
"Furia de Titanes".
Copy !req
1504. No puedo creer
que Judi Dench hizo de mí.
Copy !req
1505. Hazme acordar de renovar
esa orden de restricción.
Copy !req
1506. ¿Por qué?
Copy !req
1507. Destruiré esa película
en la Internet.
Copy !req
1508. Hollywood nunca hace películas
decentes sobre tiras cómicas.
Copy !req
1509. - Diles, Steve-Dave.
- No digas eso.
Copy !req
1510. Bueno, otro himno a la
adolescencia masculina...
Copy !req
1511. y su rechazo a crecer.
Copy !req
1512. Sí, pero estuvo mejor
que "MallRats".
Copy !req
1513. Por lo menos Holden tuvo el tino
de retirar su nombre.
Copy !req
1514. ¿Por qué Miramax no compró
su otra tira cómica...
Copy !req
1515. en la que sales tú,
él y su relación?
Copy !req
1516. ¿Cuál, "Persiguiendo a Amy"?
Copy !req
1517. Nunca funcionaría como película.
Copy !req
1518. Pero...
Copy !req
1519. Estoy tan avergonzado.
Copy !req
1520. Deberías estarlo,
convirtió a tus personajes...
Copy !req
1521. en un chiste de 90 minutos
sobre homosexuales.
Copy !req
1522. Es como ver "Batman y Robin".
Copy !req
1523. Gracias, significa mucho,
viniendo del tipo que...
Copy !req
1524. pretende ser "Shaft" en vez
de el tipo que recibe puntas.
Copy !req
1525. No te escucho quejarte
en las noches.
Copy !req
1526. No voy mucho al cine, pero
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
1527. estuvo "hierbástico".
Copy !req
1528. ¿Son necesarias las esposas
en las piernas?
Copy !req
1529. No me obligues
a dispararte, Justice.
Copy !req
1530. ¡Oigan!
Copy !req
1531. ¡La fiesta es al frente,
con el mejor grupo del mundo!
Copy !req
1532. ¡Morris Day y "The Time"!
Copy !req
1533. Yo
Copy !req
1534. Te he estado mirando
Copy !req
1535. Creo que quiero conocerte
Copy !req
1536. Conocerte
Copy !req
1537. Yo dije
Copy !req
1538. Que soy un poco peligroso
Copy !req
1539. Chica, quisiera mostrarte
Copy !req
1540. Mostrarte
Copy !req
1541. Y yo diré, "¿Qué no conoces
a Jay y "El Silencioso" Bob"?
Copy !req
1542. ¿Los "papacitos"
más grandes de Jersey?
Copy !req
1543. Y ella dirá, "Leí en la Internet
que son unos idiotas de mierda".
Copy !req
1544. ¡Tengo una alfombra de oso!
¡Canten!
Copy !req
1545. ¡Tengo una chimenea!
¡No los escucho!
Copy !req
1546. ¡Vivo Los Angeles al máximo!
Copy !req
1547. ¡Las cosas que podría hacerte!
Copy !req
1548. ¡Tóquenlo!
Copy !req