1. HACE MUCHO TIEMPO, EN FRENTE
DE UNA TIENDA, MUY, MUY LEJANA
Copy !req
2. LEONARDO, NUEVA JERSEY
LOS SETENTA
Copy !req
3. COMESTIBLES "PARADA RAPIDA"
Copy !req
4. Bobby, quédate aquí mientras
mamá trae el queso gratis.
Copy !req
5. Esto cubrirá tus ojos del sol.
Copy !req
6. Pórtate bien.
Copy !req
7. No te muevas, fábrica de caca.
Copy !req
8. Mamá tratará de hacer puntos.
Copy !req
9. ¿Qué mierda?
Copy !req
10. Disculpe, ¿quién
cuida a estos bebés?
Copy !req
11. El gordo cuida al más chico.
Copy !req
12. ¡Qué buenos padres!
Copy !req
13. Déjelos así afuera
y verá qué sucede.
Copy !req
14. ¡Jódete, imbécil!
Copy !req
15. ¡Sigue conduciendo camiones!
Copy !req
16. ¿Escuchaste a ese idiota
decirme cómo educarte?
Copy !req
17. ¡Hijo de puta!
¿Quién mierda se cree?
Copy !req
18. ¿Qué es lo peor que podría
pasarte en frente de una tienda?
Copy !req
19. ¡Mierda!
Copy !req
20. ¡Mierda!
Copy !req
21. ¡Mierda, mierda, mierda!
Copy !req
22. Mierda, mierda, mierda
Copy !req
23. Hijo de puta, hijo de puta
Copy !req
24. Hijo de puta
Ruido, ruido
Copy !req
25. Uno, dos
Uno, dos, tres, cuatro
Copy !req
26. Ruido, ruido, ruido
Copy !req
27. Fumando hierba
Fumando mota
Copy !req
28. Jalando coca
Tomando cervezas
Copy !req
29. Tomando cervezas,
cervezas, cervezas
Copy !req
30. Enrollando tronchos
Fumando porros
Copy !req
31. ¿Quién fuma los porros?
Nosotros
Copy !req
32. Enrollando porros
Y fumando...
Copy !req
33. Una bolsa de cinco dólares.
Copy !req
34. Quince dólares, hombrecito
Copy !req
35. Pon esa mierda en mi mano
Copy !req
36. Si no muestras el dinero
Copy !req
37. Entonces me debes, debes
Copy !req
38. Mi amor de selva
Sí
Copy !req
39. Debes, debes, debes
Copy !req
40. Creo que quiero
conocerte, conocerte
Copy !req
41. Sí, ¿qué?
Copy !req
42. ¿Qué mierda cantas?
Copy !req
43. ¿No conoces "Amor de Selva"?
Copy !req
44. Esa mierda es la locura.
Copy !req
45. Escrita por dios misma...
Copy !req
46. y entregada
a la mejor banda del mundo...
Copy !req
47. Los cabrones de "The Time".
Copy !req
48. - ¿Los de la película de Prince?
- "Lluvia Púrpura".
Copy !req
49. Es una mariconada.
Estilo ochentas de mierda.
Copy !req
50. ¡Oye!
Copy !req
51. Nunca digas nada malo
sobre "The Time".
Copy !req
52. Nosotros moldeamos
nuestras putas vidas...
Copy !req
53. con Morris Day y Jerome.
Copy !req
54. Soy un alcahuete suave
al que le gusta la zorra.
Copy !req
55. Y gordinflón es
mi sirviente negro. ¿Qué?
Copy !req
56. ¿Qué les dije
sobre traficar aquí?
Copy !req
57. Suelta al chico y vendan sus
cosas en otro lado, quemado.
Copy !req
58. Y por cierto,
"The Time" es una mierda.
Copy !req
59. ¿Quieren saber algo sobre él
y el chico de "Parada Rápida"?
Copy !req
60. ¿Te toca estar aquí hoy?
Copy !req
61. No me hagas hablar.
Copy !req
62. ¿Podemos hacer algo sobre
esos dos fumones del frente?
Copy !req
63. ¿Qué hicieron?
Copy !req
64. Intento ver "Furia de Titanes",
y solo los escucho...
Copy !req
65. gritar sobre Morris Day.
Copy !req
66. Pensé que el gordo
no hablaba mucho.
Copy !req
67. ¿Acaso estoy produciendo sus
biografías para la televisión?
Copy !req
68. Dos paquetes de
papel para enrollar.
Copy !req
69. - ¿Qué tal la ceremonia?
- ¿Qué ceremonia?
Copy !req
70. La de la semana pasada
en la Iglesia Unitaria...
Copy !req
71. donde se casaron.
Copy !req
72. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
73. Jay dijo que se casaron vestidos
de "La Guerra de las Galaxias".
Copy !req
74. Dice que tú eres la hembra,
y tú el macho.
Copy !req
75. ¿Yo soy la hembra?
Copy !req
76. - Si fuéramos homosexuales, sí.
- ¿Puedes callarte?
Copy !req
77. Mierda. Se acabó
la luna de miel.
Copy !req
78. Se acabó.
Copy !req
79. Haré con esos fumones de mierda
lo que debí hacer hace mucho.
Copy !req
80. ¿Qué pasa, Sérpico?
¿Qué hicimos?
Copy !req
81. Nos avisaron de dos vendedores
de hierba afuera de la tienda.
Copy !req
82. No fumamos hierba.
Copy !req
83. ¿No fuman hierba?
¿Para qué usas esto?
Copy !req
84. Tengo un problema
para limpiarme.
Copy !req
85. Meto esos papelitos
en mi ano y...
Copy !req
86. ninguna mancha de mierda
en mis calzoncillos.
Copy !req
87. ¿No me crees? Déjame enseñarte.
Copy !req
88. Revísalo. Separa mis glúteos
y verás el pedacito apestoso.
Copy !req
89. ¡Levante sus putos
pantalones, ahora!
Copy !req
90. Vamos. ¡Vamos!
Iremos a la estación.
Copy !req
91. ¿Es un crimen tirarse
pedos, hijo de puta?
Copy !req
92. No jodas. ¿Dante y Randall les
pusieron orden de restricción?
Copy !req
93. Qué lata, ¿no?
Copy !req
94. ¿Acatarán la orden o serán
bandidos, al estilo Reynolds?
Copy !req
95. Si nos acercamos a 30 metros nos
meterán a la cárcel del condado.
Copy !req
96. ¿Sabes qué te hacen hacer ahí?
Copy !req
97. Lamer culos.
Copy !req
98. Si quieren vender
frente a una tienda...
Copy !req
99. cómprense su propia tienda,
con todo el dinero que ganaron.
Copy !req
100. Sí, claro, perra.
Copy !req
101. Espera. ¿Qué dinero?
Copy !req
102. El de la película
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
103. HOMBRE HIERBA Y FUMON
Copy !req
104. Dios mío, ¿no sabían que estaban
haciendo una película...
Copy !req
105. sobre la tira cómica
basada en vosotros?
Copy !req
106. ¿Qué? ¿Desde cuándo?
Copy !req
107. Aquí está el pulso, ¿cierto?
Copy !req
108. Y este es su dedo...
Copy !req
109. atorado en sus culos
muy lejos del pulso.
Copy !req
110. ¿Quisieran una galleta
bañada en chocolate?
Copy !req
111. Verán, niños.
Copy !req
112. Si leyeran "Hechicero", sabrían
que es la historia del mes.
Copy !req
113. Miren.
Copy !req
114. ¿Cuándo mierda sucedió esto?
Copy !req
115. Después que "Hombres-X"
fue un éxito...
Copy !req
116. los estudios compraron todas
las tiras cómicas que pudieron.
Copy !req
117. Miramax compró
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
118. ¿Miramax? Pensé que solo hacían
películas sofisticadas...
Copy !req
119. como "El Piano"
y "Juego de Lágrimas".
Copy !req
120. Desde "Ella es Así"
se fueron a la mierda.
Copy !req
121. ¿No han recibido ningún
pago por la película?
Copy !req
122. ¿Holden McNeil y Banky Edwards
pagaban derechos de semejanza?
Copy !req
123. No hemos recibido un puto
centavo por ninguna película.
Copy !req
124. Muchachos, no soy abogado,
pero Holden y Banky...
Copy !req
125. les deben parte
de ese dinero gordo.
Copy !req
126. Si yo fuera vosotros le pediría
a Holden McNeil mi cheque.
Copy !req
127. Mierda, sí.
Nos tienen que pagar.
Copy !req
128. Y con esa nota,
que empiece la música.
Copy !req
129. Bueno...
Copy !req
130. miren a estos malhumorados
hijos de perra.
Copy !req
131. Huele a que alguien
se cagó en su cereal.
Copy !req
132. Estuvo bueno. Entren.
Copy !req
133. ¿Qué trae a dos mercaderes
por mis barrios?
Copy !req
134. Te diré que hacemos aquí.
Copy !req
135. ¿Dónde está nuestro puto cheque?
Copy !req
136. ¿Se enteraron, eh?
No estoy involucrado.
Copy !req
137. Es negocio de Banky.
El es el dueño.
Copy !req
138. Le vendí mis derechos hace años.
Copy !req
139. ¿Por qué mierda harías eso?
Copy !req
140. ¿Para qué seguir escribiendo
sobre personajes que solo...
Copy !req
141. se preocupan de hierba
y chistes de pedos y pingas?
Copy !req
142. Uno debe crecer, hombre.
Copy !req
143. ¿No buscan algo más?
Copy !req
144. Este pringao sí quiere.
Copy !req
145. Miro sus ojos patéticos,
y veo a un hombre gritando.
Copy !req
146. Está gritando, "¿Cuándo, Señor"?
Copy !req
147. "¿Cuándo mierda podrá
tu servidor deshacerse...
Copy !req
148. de este tonto boca sucia,
de cuya locura soy víctima...
Copy !req
149. y que me impide
besar a una chica"?
Copy !req
150. "¡Mierda! ¿Cuándo,
Señor, cuándo"?
Copy !req
151. "¿Cuándo será mi turno"?
Copy !req
152. El sabe.
Copy !req
153. ¿Soy el tonto?
Copy !req
154. Tú eres el idiota
que cedió la tira cómica...
Copy !req
155. y tampoco recibirás
tu cheque.
Copy !req
156. Cuando tienes razón,
tienes razón.
Copy !req
157. Debí quedarme con algo...
Copy !req
158. porque según el rumor,
esa película hará mucho dinero.
Copy !req
159. ¿Qué rumor?
Copy !req
160. El rumor en la Internet.
Copy !req
161. ¿Qué mierda es la Internet?
Copy !req
162. Es una herramienta
de comunicación mundial...
Copy !req
163. donde la gente se queja
del cine y comparte pornografía.
Copy !req
164. Aquí está, CINECACA. COM
Copy !req
165. Dispara caca...
Copy !req
166. sí.
Copy !req
167. Es una página poblada
por fanáticos del cine.
Copy !req
168. Tristes y patéticos bastardos
en los sótanos de sus padres...
Copy !req
169. descargando guiones
y datos que creen ser...
Copy !req
170. confidenciales sobre
películas y actores...
Copy !req
171. que dicen detestar,
pero que discuten siempre.
Copy !req
172. Bien, esto es sobre
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
173. "Miramax iniciará producción
este viernes...
Copy !req
174. de su adaptación
de la tira cómica favorita...
Copy !req
175. "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
176. ¿Viernes? Mierda.
¿Dice quién nos interpretará?
Copy !req
177. No, pero es Miramax. Seguro
serán Ben Affleck y Matt Damon.
Copy !req
178. - Los usan en muchas películas.
- ¿Quiénes?
Copy !req
179. Esos chicos
de "En Busca del Destino".
Copy !req
180. ¿Esa puta película
con Mork de Ork?
Copy !req
181. Sí, tampoco me gustó mucho.
Copy !req
182. Pero Affleck estuvo genial
en "Phantoms".
Copy !req
183. Sí, perra.
"Fanstasmas" es genial.
Copy !req
184. Eso es.
Copy !req
185. Muy bien.
Copy !req
186. Bueno, esta es
la sección de respuestas.
Copy !req
187. La gente que lee las noticias
comenta aquí.
Copy !req
188. Tenemos a un tipo con el nombre
que atrae mujeres, "Wompa 1"...
Copy !req
189. opinando sobre
"Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
190. Dice, "Hombre Hierba y Fumón
y sus estúpidos alter-egos...
Copy !req
191. Jay y "El Silencioso" Bob
funcionan en pocas dosis".
Copy !req
192. "No se merecen
su propia película".
Copy !req
193. - Tiene razón.
- Que se joda. ¿El siguiente?
Copy !req
194. Se titula, "Tírenselos
por sus estúpidos culos".
Copy !req
195. "Hombre Hierba y Fumón
es la peor tira cómica".
Copy !req
196. "Jay y "El Silencioso" Bob
son estúpidos".
Copy !req
197. "Dos fumones que lanzan
frases tontas...
Copy !req
198. como un Cheech y Chong, o
Bill y Ted, de tercera clase".
Copy !req
199. "¡Jódanse Jay
y "El Silencioso" Bob"!
Copy !req
200. "¡Tírenselos por
sus estúpidos culos"!
Copy !req
201. ¿Quién mierda dijo eso?
Copy !req
202. Un tipo llamado "Fan de
Magnolia". Escuchen esta.
Copy !req
203. "Sólo fumones se ríen de Jay
y "El Silencioso" Bob".
Copy !req
204. "Son unos putos payasos".
Copy !req
205. "Si fueran reales, les sacaría
la mierda por estúpidos".
Copy !req
206. "Boicotearé esta película.
¿Quién se une"?
Copy !req
207. Hay como 50 personas que
se unen al boicot de Espartaco.
Copy !req
208. Mataré a esos mierdas.
Copy !req
209. Relájate, hombre.
Copy !req
210. No hablan de vosotros,
sino de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
211. Dijeron Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
212. Usaron nuestros nombres reales.
Copy !req
213. No importa si existe una versión
cómica y otra real de nosotros.
Copy !req
214. - Nadie sabe que somos reales.
- ¿En serio?
Copy !req
215. Todos creen que somos
dos idiotas...
Copy !req
216. por lo que
esos cretinos escriben...
Copy !req
217. sobre Jay y "El Silencioso"
Bob en su tira cómica.
Copy !req
218. Cuando Lonchera y yo estemos
manoseando a una chica...
Copy !req
219. y ella diga, "Quiero
chuparles la pinga".
Copy !req
220. "¿Cómo se llaman"?
Copy !req
221. "Jay y'El Silencioso'Bob".
Copy !req
222. "¿Nos reconoces"?
Copy !req
223. Ella dirá,
"Leí en la Internet...
Copy !req
224. que son dos
idiotas de mierda".
Copy !req
225. Y chupará la pinga
de otros dos tipos.
Copy !req
226. Que se jodan, tenemos que
parar a estos hijos de puta...
Copy !req
227. antes que arruinen
nuestra reputación.
Copy !req
228. Primero, no sé qué
tan buena es su reputación.
Copy !req
229. Segundo, no podrán
parar esa ira.
Copy !req
230. La Internet le ha dado
a cada americano una voz...
Copy !req
231. y ellos han escogido usarla
para quejarse sobre películas.
Copy !req
232. Mientras haya una película sobre
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
233. los "nerds" tendrán algo
negativo que decir.
Copy !req
234. Un momento.
Copy !req
235. Sin película sobre
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
236. esos mierdas no hablarían mal
de Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
237. No están diciendo
nada malo de vosotros.
Copy !req
238. Están hablando de
los personajes ficticios.
Copy !req
239. ¡Personajes ficticios!
Copy !req
240. ¿Me hago entender?
Copy !req
241. Sólo tenemos que evitar
que se haga la película.
Copy !req
242. Sí, y perder los cientos de
miles de dólares que les toca.
Copy !req
243. ¿Son retardados?
Copy !req
244. No soy el único que piensa que
esta película es la peor idea...
Copy !req
245. desde que Greedo disparó
antes que Han Solo.
Copy !req
246. Una película sobre Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
247. ¿Quién pagaría por verla?
Copy !req
248. Como es inevitable,
recomiendo...
Copy !req
249. que vayais a por Banky
y consigais su puto cheque...
Copy !req
250. como vosotros lo llamais.
Copy !req
251. - Eso es lo importante, ¿cierto?
- No, Holden McNeill.
Copy !req
252. Lo importante
son esos mierdas...
Copy !req
253. que no conocemos y nos
llaman idiotas en la Internet...
Copy !req
254. delante de adolescentes y
tipos que no consiguen tirar.
Copy !req
255. Parar eso es lo mas importante
que jamás podríamos hacer.
Copy !req
256. ¿Cuándo harán esta película?
Copy !req
257. Empezarán el viernes.
Copy !req
258. Si hoy es martes, eso nos da...
Copy !req
259. ocho días.
Copy !req
260. - Tres, pero estuviste cerca.
- Correcto.
Copy !req
261. Error mío.
Copy !req
262. Tres días para parar
esa estúpida película.
Copy !req
263. Vamos, "El Silencioso" Bob.
Copy !req
264. Nos vamos a Hollywood.
Copy !req
265. ¿Boletos?
Copy !req
266. ¿Desde cuándo cobran
en el autobús?
Copy !req
267. ¿No solíamos ir gratis
en autobús a la escuela?
Copy !req
268. Esto es una mierda.
¿Por qué nadie nos lleva?
Copy !req
269. Porque lo están haciendo mal.
Copy !req
270. Tienen que darle
un incentivo al conductor.
Copy !req
271. ¿Cómo qué?
Copy !req
272. Como esto.
Copy !req
273. DOY MAMADA POR LLEVARME
Copy !req
274. ¿Qué pasa cuando te llevan
y no se la mamas?
Copy !req
275. ¿No te patean a la calle?
Copy !req
276. Claro, si no la mamas.
Copy !req
277. Si me llevan 300 kilómetros
a través del país...
Copy !req
278. qué importa
un tiro en la boca.
Copy !req
279. Sí, pero no somos maricas.
Copy !req
280. No seas tan suburbano.
Copy !req
281. Es el nuevo milenio.
Copy !req
282. Homosexuales, heterosexuales.
Todo es lo mismo ahora.
Copy !req
283. No hay líneas.
Copy !req
284. Pues aquí hay una línea,
y de este lado no somos maricas.
Copy !req
285. Todos lo hacemos.
Copy !req
286. ¿Por qué crees que nos llevan?
Copy !req
287. Si te llevan, lo esperan de ti.
Copy !req
288. No me importa quién
seas el conductor.
Copy !req
289. Es la primera regla del libro.
Copy !req
290. ¿Qué libro?
Copy !req
291. "El Libro No Escrito
de la Autopista".
Copy !req
292. Sigan las reglas del libro y
llegarán a donde van rápido.
Copy !req
293. Disculpad.
Copy !req
294. No os senteis ambos atrás.
¿Por qué no venis uno aquí?
Copy !req
295. ¿De dónde sois chicos?
Copy !req
296. Nueva Jersey.
Pero vamos rumbo a Hollywood.
Copy !req
297. Hollywood, ¿eh? Está lejos.
Copy !req
298. Sí, gracias a dios
que nos recogió.
Copy !req
299. Bueno, "ayuda a otros".
Eso dice el Libro.
Copy !req
300. Un momento.
¿También sigue el "libro"?
Copy !req
301. Guía mi vida.
Copy !req
302. - ¿Usted?
- Claro.
Copy !req
303. ¿Vosotros seguis
el Libro también?
Copy !req
304. Bueno, nos recogió, ¿cierto?
Tengo que hacerlo.
Copy !req
305. Me alegra escucharlo.
Copy !req
306. Pero es más fácil decir
que se sigue el Libro...
Copy !req
307. que realmente hacerlo.
Copy !req
308. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
309. Está bien.
Copy !req
310. No puedo creerlo.
Cinco horas y nadie nos lleva.
Copy !req
311. Muchos van a Hollywood a evitar
que hagan películas sobre ellos.
Copy !req
312. Cuando nosotros vamos,
parece un dibujo animado.
Copy !req
313. Recórcholis.
Copy !req
314. Resolveremos el misterio
de los demonios del aventón.
Copy !req
315. Quítenles las máscaras
y veamos quiénes son.
Copy !req
316. No parecen máscaras.
Copy !req
317. Y no creo que sean
las doncellas del aventón.
Copy !req
318. Demonios, imbécil, no doncellas.
Copy !req
319. Quisiera que fueran
las doncellas del aventón.
Copy !req
320. - Doncellas sexy del aventón.
- Saquémoslos de aquí.
Copy !req
321. Tenemos un misterio
que resolver.
Copy !req
322. El único misterio es por qué
seguimos las órdenes...
Copy !req
323. de un idiota con bufanda.
Copy !req
324. Sigue así, imbécil
y haré que el perro te coma.
Copy !req
325. - ¡No soporto más estas peleas!
- ¡Oigan!
Copy !req
326. No deberían de molestarse tanto.
Copy !req
327. Tengo justo
lo perfecto para eso.
Copy !req
328. Lo llamamos...
Copy !req
329. bocadillos "Doobie".
Copy !req
330. Hola, Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
331. - Creo que se durmieron.
- Genial.
Copy !req
332. ¿Qué hacemos con ellos ahora?
Copy !req
333. Les sacamos los riñones y los
vendemos en el mercado negro...
Copy !req
334. y los dejamos en un motel
en una bañera llena de hielo.
Copy !req
335. ¡No, no, no!
Copy !req
336. ¿Ves algo? ¿Cualquier cosa?
Copy !req
337. Mierda, tuve un sueño horrible.
Copy !req
338. Tengo hambre.
¿Dónde podremos tomar desayuno?
Copy !req
339. Sí.
Copy !req
340. Mira eso.
Copy !req
341. La Internet.
Copy !req
342. Veamos si escribieron
algo nuevo...
Copy !req
343. sobre nosotros
y la estúpida película.
Copy !req
344. "Cualquier película basada en
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
345. será una mierda,
porque ellos son una mierda".
Copy !req
346. Hijo de puta.
Copy !req
347. Es hora que respondamos.
Escribe esto.
Copy !req
348. Todos vosotros hijos
de puta pagarán.
Copy !req
349. Vosotros sois los mierdas
y nos tiraremos a vuestras madres...
Copy !req
350. mientras mirais y
y llorais como perras.
Copy !req
351. Llegaremos a Hollywood y
haremos que los imbéciles...
Copy !req
352. de Miramax se traguen
nuestra mierda.
Copy !req
353. Luego haremos que caguen
y se coman su mierda...
Copy !req
354. hecha con nuestra mierda.
Copy !req
355. Vosotros, hijos de puta,
les seguirán.
Copy !req
356. Cariños, Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
357. Eso les enseñará.
Copy !req
358. Comeremos huevo
y panecillo "Mooby"...
Copy !req
359. e iremos a Hollywood
a detener a esos mierdas.
Copy !req
360. No más monjas peludas,
no más perros.
Copy !req
361. Mantenemos nuestra mira
en el objetivo...
Copy !req
362. y no dejamos que nada,
pero nada, nos distraiga.
Copy !req
363. ¡Oh, mierda!
Copy !req
364. Dios mío. ¿Te dan rellenos
gratis con eso?
Copy !req
365. ¿Con esto?
No, lo uso para protección.
Copy !req
366. Para que ningún tipo la toque.
Copy !req
367. Hola, soy Justice.
Copy !req
368. Y yo soy totalmente tuyo.
Copy !req
369. Quiero decir, hola. Soy Jay.
Copy !req
370. Mi compañero de vida "hetero",
"El Silencioso" Bob.
Copy !req
371. - Gusto de conocerte.
- Justice, ¿eh?
Copy !req
372. Es bonito nombre.
Copy !req
373. Jay y Justice sentados
en un árbol
Copy !req
374. T-l-R-A-N-D-O
Copy !req
375. ¿Vienes por aquí seguido?
Copy !req
376. No soy de por aquí.
Copy !req
377. Mis amigas y yo
estamos viajando.
Copy !req
378. Tus amigas, ¿eh? ¿Dónde están?
Copy !req
379. Veamos.
Copy !req
380. Afuera en la camioneta.
Copy !req
381. Hola.
Copy !req
382. Compadre, creo
que llené el vaso.
Copy !req
383. ¡Señoritas, señoritas,
señoritas!
Copy !req
384. Jay y "El Silencioso" Bob
están en la casa.
Copy !req
385. ¿Quién mierda son estos tipos?
Copy !req
386. Ellos son Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
387. Muchachos, ellas son Sissy...
Copy !req
388. Missy y Chrissy.
Copy !req
389. - Toma.
- ¿De dónde mierda vinieron?
Copy !req
390. Los conocí adentro.
Les daremos un aventón.
Copy !req
391. No sé si sea buena idea, Jussy.
Copy !req
392. Claro que sí, Melones.
Copy !req
393. Dios mío, acaba de llamar
"Melones" a Sissy.
Copy !req
394. - Me encargaré.
- ¡Chrissy, no!
Copy !req
395. Estamos en suburbios, Chrissy.
Comportémonos como se debe.
Copy !req
396. ¿Para qué el cuchillo?
¿Comeremos torta?
Copy !req
397. Mierda, es
un retardado completo.
Copy !req
398. Oye, te llamó retardado.
Copy !req
399. ¿Qué te pasa, Justice?
Copy !req
400. Recuerdas adónde vamos, ¿no?
Copy !req
401. ¿Qué tenemos trabajo que hacer?
Copy !req
402. Nos acompañarán
unos cuantos kilómetros.
Copy !req
403. No estorbarán, lo juro.
Copy !req
404. No sé qué mierda sucede
en tu cerebro últimamente.
Copy !req
405. ¿Por favor?
Copy !req
406. Está bien. Pero se largarán
antes que lleguemos a Boulder.
Copy !req
407. - Lo prometo.
- Lo prometo.
Copy !req
408. Cállate.
Copy !req
409. No puedo creer
lopelele que eres.
Copy !req
410. No puedo creer que perras
tan ricas coman esa mierda.
Copy !req
411. ¿No saben que esa comida
las hace tirarse pedos?
Copy !req
412. ¿Quién habla de pedos?
Copy !req
413. Hola, Brent.
Copy !req
414. El es Brent.
El viene con nosotros también.
Copy !req
415. Diles que las chicas
no se tiran pedos.
Copy !req
416. Claro que no.
Copy !req
417. Sólo fumones asquerosos
se tiran pedos.
Copy !req
418. ¿Qué tal, compadres?
Copy !req
419. Tres chicos, cuatro chicas.
Copy !req
420. ¿Cuál es la suma, muchachos?
Copy !req
421. Empecemos.
Copy !req
422. Oye, Sr. Científico
Copy !req
423. No rocíes ese aerosol en mi ojo
Copy !req
424. Porque no
Copy !req
425. Porque
Copy !req
426. No quiero morir
Copy !req
427. Soy un conejo noble
Copy !req
428. ¿Qué sois vosotras, una banda
de imitación o algo así?
Copy !req
429. Somos la división
de Kansas de ECCA.
Copy !req
430. Estudiantes Contra
Crueldad Animal.
Copy !req
431. Vamos a Colorado para
que Provasik nos escuche.
Copy !req
432. ¿De qué mierda hablan
estas perras?
Copy !req
433. ¡Oye! Cuidado con
el lenguaje, muchachito.
Copy !req
434. Hay mujeres presentes.
Copy !req
435. Farmacéuticos Provasik
es un laboratorio...
Copy !req
436. donde hacen experimentos
grotescos con animales.
Copy !req
437. ¿Qué tipo de animales?
Copy !req
438. ¿Osos, rinocerontes, esa mierda?
Copy !req
439. No, usan animales
como perros, gatos, conejos...
Copy !req
440. ratas, castores.
Copy !req
441. ¡Mierda, hasta monos!
Copy !req
442. Si no hablamos por ellos,
¿quién entonces?
Copy !req
443. ¿Cierto, Jussy?
Copy !req
444. Correcto, Brent.
Copy !req
445. Brent, ¿puedo hablar
contigo un segundo?
Copy !req
446. Sí, claro.
Copy !req
447. Sé honesto. Estás haciendo esto
por sus buenas zorras, ¿no?
Copy !req
448. Hago esto porque amo
a los animales, estúpido.
Copy !req
449. ¿Ovejas también?
Copy !req
450. Claro.
Copy !req
451. Las ovejas son
criaturas hermosas.
Copy !req
452. Son hermosas, ¿no?
Copy !req
453. Dios mío, sí.
Copy !req
454. Te tirarías
a una oveja, ¿cierto?
Copy !req
455. ¿Qué daño tienes, muchachito?
Copy !req
456. Tienes una perspectiva del mundo
enferma y torcida.
Copy !req
457. Me estás malentendiendo,
príncipe valiente.
Copy !req
458. Quiero decir,
si tú fueras una oveja.
Copy !req
459. ¿Te tirarías a otra oveja
si tú fueras una oveja?
Copy !req
460. Ya que lo pones así...
Copy !req
461. claro que sí.
Copy !req
462. Eso pensé.
Copy !req
463. ¡No es de los nuestros!
¡Se tiraría a una oveja!
Copy !req
464. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
465. ¿Quién es el estúpido,
violador de ovejas?
Copy !req
466. - ¿Qué mierda haremos?
- Cállate, estoy pensando.
Copy !req
467. ¿Está Hollywood cerca
de donde vamos?
Copy !req
468. ¿Son de ahí?
Copy !req
469. Sí, claro.
Representantes de Jersey.
Copy !req
470. Un chico de Jersey.
Copy !req
471. ¿Qué los trae hasta aquí?
Copy !req
472. Nos prohibieron vagar
cerca a "Parada Rápida".
Copy !req
473. Es una lata porque ha sido
nuestro hogar desde niños.
Copy !req
474. "El Silencioso" Bob perdió
su virginidad ahí.
Copy !req
475. ¿En serio?
Copy !req
476. Apuesto a que fue
una chica muy afortunada.
Copy !req
477. Oye, que se joda
ese gordo de mierda.
Copy !req
478. - Estoy contando una historia.
- Lo siento.
Copy !req
479. Brodie nos contó de la película
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
480. Después Holden McNeil
nos mostró la Internet.
Copy !req
481. Así supimos de estos idiotas
que hablan mal de nosotros.
Copy !req
482. Decidimos ir a Hollywood
a detener la película.
Copy !req
483. Y ahora estamos aquí.
Copy !req
484. No tengo idea qué dijiste.
Copy !req
485. Me suele suceder.
Te gustan los animales, ¿no?
Copy !req
486. Seguro.
Copy !req
487. Qué bien. ¿También serpientes?
Copy !req
488. No puedes excluir a un animal
por no ser tierno.
Copy !req
489. Claro que me gustan
las serpientes.
Copy !req
490. ¿Y las serpientes de pantalones?
Copy !req
491. ¿Cuál es esa?
Copy !req
492. ¿Qué mierda estás esperando?
Copy !req
493. Ella mordió el anzuelo.
Copy !req
494. Saca la pinga, perra.
A las chicas les gusta eso.
Copy !req
495. Aquí debería aparecer un ángel
para decirte que no la saques.
Copy !req
496. Pero le dimos una paliza
y lo mandamos empacar.
Copy !req
497. El camino está abierto.
Buena suerte, muchacho.
Copy !req
498. Jesús ama a los niños
Copy !req
499. Disculpa la tardanza.
Copy !req
500. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
501. Mierda, ¿vas a sacarle la pinga
a este buen espécimen de mujer?
Copy !req
502. Escucha.
Copy !req
503. Mira a "El Silencioso" Bob,
a ver si le parece buena idea.
Copy !req
504. Eso es, muchacho. Baja la pinga.
Copy !req
505. Tienes que ir con el corazón.
Copy !req
506. Ninguna mierda pervertida
va a funcionar esta vez.
Copy !req
507. Sé suave.
Copy !req
508. Sé Don Juan de la Nooch.
Copy !req
509. Tengo que ir a sacarle
la mierda a dos perras.
Copy !req
510. Recuerda, no saques tu pinga
hasta que ella lopida...
Copy !req
511. o hasta que duerma.
Copy !req
512. Adiós.
Copy !req
513. No preguntes.
Copy !req
514. ¿Qué puede hacer un papacito
suave como yo por los animales?
Copy !req
515. No creo que quieras ayudarnos.
Copy !req
516. ¿De qué mierda hablas?
Haría lo que sea por ti.
Copy !req
517. Quiero decir vosotros.
Haría lo que sea por vosotros.
Copy !req
518. Por llevarnos.
Copy !req
519. De acuerdo, bueno...
Copy !req
520. déjame hablar con ellas
y te respondo.
Copy !req
521. Has eso.
Copy !req
522. Te esperaré aquí.
Copy !req
523. Jódete, Gordo.
Copy !req
524. Gracias.
Copy !req
525. - ¿Les traigo algo?
- No, estamos bien.
Copy !req
526. ¿No? Bueno.
Copy !req
527. No es lo mismo, ¿cierto?
Copy !req
528. Este lugar "lame pelotas"
comparado con "Parada Rápida".
Copy !req
529. Hablando de lamer pelotas,
¿qué te parece Justice?
Copy !req
530. Está muy bien.
Copy !req
531. Y huele muy rico.
Copy !req
532. Tiene bonita voz también.
Copy !req
533. Y ese cuerpo...
Copy !req
534. de primera.
Copy !req
535. ¿Viste que no me mandó
a la mierda ni una vez?
Copy !req
536. Tampoco sacó
el paralizador de pimienta.
Copy !req
537. ¿Sabes, Lonchera?
Copy !req
538. Ella podría ser la mujer.
Copy !req
539. Buena jugada, Justice.
Copy !req
540. Buena movida, cuatro ojos.
Copy !req
541. ¿Por qué dejaste que ese fumón
tire a Brent de la camioneta?
Copy !req
542. Por favor. Una canción más
y me tiraba yo misma.
Copy !req
543. Necesitábamos a Brent, Justice.
Copy !req
544. Era nuestro tonto, ¿recuerdas?
Copy !req
545. Encontraremos otro.
Copy !req
546. Vosotros tampoco evitaron
que Jay lo echara.
Copy !req
547. No quería arruinar
nuestra cubierta.
Copy !req
548. Estupideces. Vosotros también
odiabais sus canciones.
Copy !req
549. - Te odio a ti más.
- Tenemos una pandilla simple.
Copy !req
550. Soy el cerebro, Chrissy,
el músculo, y Missy, la técnica.
Copy !req
551. Pero últimamente
no sé qué haces aquí.
Copy !req
552. Tu nombre ni siquiera rima.
Copy !req
553. Convencerás al niño y al gordo
para que reemplacen al tonto.
Copy !req
554. Tendrán que meterse en Provasik.
Copy !req
555. Lo haces o saldrás
de la pandilla.
Copy !req
556. Convence al niño.
Ya que está tan enamorado de ti.
Copy !req
557. ¿Jay? No es cierto.
Copy !req
558. ¿Qué, estoy ciega?
Copy !req
559. Te besaba la mano como
si se tirara a Lord Byron.
Copy !req
560. Quizás solo tenga modales.
Copy !req
561. Nena, alguna vez te lamió
el culo un gordo con abrigo?
Copy !req
562. Sí.
Copy !req
563. Dos horas hasta Boulder.
Suficiente para convencerlo.
Copy !req
564. - No lo haré.
- ¿Por qué no?
Copy !req
565. ¡Porque es tan inocente!
Copy !req
566. Míralo.
Copy !req
567. ¿A quien eliges Jussy,
él o nosotros?
Copy !req
568. ¿Robar un mono?
Mierda, no es problema.
Copy !req
569. No es robar un mono.
Es liberarlo.
Copy !req
570. Un momento.
¿Dijiste, "no es problema"?
Copy !req
571. Sí, robamos monos todo
el tiempo. ¿Cierto, Lonchera?
Copy !req
572. No es una cosa mala.
Copy !req
573. Es por una causa buena.
Copy !req
574. Es por la mejor causa, querida.
Copy !req
575. La causa del amor.
Copy !req
576. "Ricura".
Copy !req
577. ¿Qué fue eso?
Copy !req
578. ¿Qué cosa?
Copy !req
579. ¿"Ricura"?
Copy !req
580. ¿Qué crees que significa?
Significa que estoy bromeando.
Copy !req
581. Qué pena.
Copy !req
582. No puedo creer que conseguiré
zorra por robar un mono.
Copy !req
583. Robar un monito.
Copy !req
584. Si lo hubiera sabido...
Copy !req
585. hubiera robado monos
desde los siete años.
Copy !req
586. No, hijo de puta,
no me lo arruines.
Copy !req
587. Nos casaremos algún día...
Copy !req
588. así que no digas
que no robaremos el mono.
Copy !req
589. Soy Morris Day, y tú, Jerome.
No lo olvides.
Copy !req
590. Esa chica está enamorada de mí.
Copy !req
591. Lo harán.
Copy !req
592. Bien. Ellos harán su parte
y nosotros la nuestra.
Copy !req
593. Recuerda, nos encontramos
aquí cuando terminen.
Copy !req
594. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
595. Como que eres la perra
más caliente que he visto.
Copy !req
596. Tranquila, tigresa.
Copy !req
597. ¿Qué le está torciendo
la teta a esa perra?
Copy !req
598. Quizá sea que a las mujeres no
les gusta que las llamen perras.
Copy !req
599. ¿No?
Copy !req
600. ¿Qué tal, "buen culo"?
Copy !req
601. Tampoco.
Copy !req
602. ¿Cómo mierda debo llamarte?
Copy !req
603. Algo dulce, tontonazo.
Copy !req
604. Algo bonito.
Copy !req
605. ¿"Gatita-mierda"?
Copy !req
606. Bueno, es un comienzo.
Copy !req
607. Antes de ir, ¿podrías decir algo
en la cámara sobre el clítoris?
Copy !req
608. - ¡Eres una perra!
- Cállate, Justice.
Copy !req
609. Está un poco avergonzada.
Copy !req
610. Hacemos un documental para
nuestra clase de sexualidad...
Copy !req
611. y necesitamos la perspectiva
masculina sobre el clítoris.
Copy !req
612. ¿El clítoris femenino?
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. Jay, no tienes que hacerlo.
Copy !req
615. No, está bien, cariño.
Copy !req
616. Diré cosas sobre el clítoris
que quiero que escuches.
Copy !req
617. ¡Soy el maestro del clítoris!
¡Recuerden esta cara!
Copy !req
618. ¡Donde vean clítoris,
verán esta cara!
Copy !req
619. ¡Yo lo hago trabajar!
¡Nadie lo gobierna como yo!
Copy !req
620. ¡Ni este mierda,
ni vosotros mierdas!
Copy !req
621. ¡Soy el comandante
del clítoris!
Copy !req
622. A la hora de la hora, esto es
lo que hago. Lo pellizco así.
Copy !req
623. Oh, pequeña mierda.
Copy !req
624. Después froto mi nariz.
Copy !req
625. Genial. Las matarás, tigre.
Copy !req
626. Lo haré.
Copy !req
627. Chicas.
Copy !req
628. ¿Me darías un beso
de buena suerte?
Copy !req
629. ¿Me darías una mamada
de buena suerte?
Copy !req
630. No, vete.
Copy !req
631. Mierda.
Copy !req
632. ¡No toques mi refresco,
hijo de puta!
Copy !req
633. Jussy, vamos.
Copy !req
634. ¿Entraron?
Copy !req
635. Podrías decir que sí.
Copy !req
636. Hora de brillar. Vamos.
Copy !req
637. Eres lesbiana.
Copy !req
638. Silencio total
cuando estemos arriba.
Copy !req
639. Missy construyó esto.
Mide nuestros decibeles.
Copy !req
640. Si llega a rojo,
estamos muertas.
Copy !req
641. Ningún ruido, ¿entendiste?
Copy !req
642. - Sí.
- Bueno.
Copy !req
643. ¡Justice, mueve el culo!
Copy !req
644. MERCADO DE DIAMANTES
Copy !req
645. Mira esto, Lonchera.
Copy !req
646. Tranquilizador de animales.
¡Esto te caga como el Percocet!
Copy !req
647. Ten esto.
Copy !req
648. Guárdalo, para que después
Justice y yo nos disparemos...
Copy !req
649. y tiremos como conejos
de laboratorio drogados.
Copy !req
650. Suzanne.
Copy !req
651. ¡Puta madre!
Copy !req
652. ¡El pequeño fumón tenía razón!
Copy !req
653. Dios.
Copy !req
654. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
655. ¡Muevan el culo!
Copy !req
656. No puedo creerlo.
Copy !req
657. Un pedo arruina
meses de planeamiento.
Copy !req
658. No puedes dejarlos así.
La policía llegará pronto.
Copy !req
659. Ese fue siempre el plan.
Copy !req
660. Ellos los distraerán hasta
que salgamos de la ciudad.
Copy !req
661. Adiós, fumones de mierda.
Copy !req
662. ¡Vamos! ¡Ya está lista!
Copy !req
663. ¿Qué mierda miras?
No hay nada que comer aquí.
Copy !req
664. Tenemos lo que buscábamos.
Salgamos de aquí.
Copy !req
665. Sí, sé que es triste, pero
¿qué quieres hacer al respecto?
Copy !req
666. ¡Abran la puerta!
Copy !req
667. Oh, mierda.
Copy !req
668. ¡Suelten la bolsa!
Copy !req
669. ¡Ahora!
Copy !req
670. No.
Copy !req
671. Justice.
Copy !req
672. ¡Justice!
Copy !req
673. ¿Les importa si la dejo ahí?
Copy !req
674. Dios mío. Dios mío.
Copy !req
675. ¿Quién soltó a los gatos?
Copy !req
676. Espera. ¿Es eso...?
Copy !req
677. Disculpe.
Copy !req
678. ¿Quién es usted?
Copy !req
679. Mariscal de vida salvaje. Esta
investigación me corresponde.
Copy !req
680. ¿Por qué?
Copy !req
681. Porque soltaron un montón
de animales de sus jaulas.
Copy !req
682. Fue una táctica para distraer
la atención del atraco...
Copy !req
683. al Mercado de Diamantes.
Copy !req
684. Claro. Eso sí que es creíble.
Copy !req
685. Suena más a una mala película.
Copy !req
686. ¿Señor?
Copy !req
687. Provasik recuperó a todos
sus animales, excepto uno.
Copy !req
688. Un orangután.
Copy !req
689. El animal más peligroso
que conoce el hombre.
Copy !req
690. Señor, esto acaba de llegar
a la estación.
Copy !req
691. ¿Qué es eso? ¿Qué es?
Copy !req
692. Una cinta de los terroristas
responsables.
Copy !req
693. ¿Tiene una videocasetera?
Copy !req
694. ¡Soy el comandante
del clítoris!
Copy !req
695. Ah, dios mío.
Copy !req
696. ¿Plaschke? Willenholly.
Copy !req
697. Sí, necesito salir
en el noticiero nacional pronto.
Copy !req
698. ¿Por qué? Quizá estemos
lidiando con los dos hombres...
Copy !req
699. más peligrosos del planeta.
Copy !req
700. Este es el mono de Jussy.
Copy !req
701. ¡Justice murió por ti,
mono de mierda!
Copy !req
702. Has algo,
toneladas de diversión.
Copy !req
703. ¡Puta madre!
¿Nos está saludando?
Copy !req
704. ¡Mierda! Nos entendió.
Copy !req
705. Quizá sea un super-mono.
Copy !req
706. Eres mi perra.
Tú proteges mis espaldas.
Copy !req
707. No te unas con el mono.
Copy !req
708. ¿Y si hay más super-monos
en ese laboratorio?
Copy !req
709. Quizá estén formando
un ejército.
Copy !req
710. ¡Puta madre!
Copy !req
711. Quizá sea una conspiración
como en los "Expedientes X".
Copy !req
712. ¡Estilo Roswell!
Copy !req
713. Este monito podría
ser el simio...
Copy !req
714. responsable de la caída
de la raza humana.
Copy !req
715. En este mundo loco
no le pegaremos al mono.
Copy !req
716. El mono nos pegará a nosotros.
Copy !req
717. Yo no debería estar aquí hoy.
Copy !req
718. Cuando caiga el hombre, los
monos vestirán nuestras ropas.
Copy !req
719. Reconstruirán el mundo
a su imagen.
Copy !req
720. Sólo los super-inteligentes
como yo quedaremos vivos...
Copy !req
721. para gritar amargamente...
Copy !req
722. ¡maníacos!
Copy !req
723. ¡Malditos sean!
Copy !req
724. ¡Dios los maldiga
en el infierno!
Copy !req
725. Mierda, no sucederá en mi turno.
Copy !req
726. ¡Muere, super-mono de mierda!
Copy !req
727. Está bien, puedes vivir...
Copy !req
728. por ahora.
Copy !req
729. ¿Viste eso?
Las perras me aman.
Copy !req
730. Vamos a comer algo.
Copy !req
731. No nos esconderemos más.
Debemos llegar a Hollywood.
Copy !req
732. Además, estamos libres, nadie
sabe que nos robamos al mono.
Copy !req
733. Perra.
Copy !req
734. AVANCE INFORMATIVO
Copy !req
735. Soy Reg Hartner con un boletín
exclusivo de "Noticias Ahora".
Copy !req
736. Los laboratorios de Provasik
en Boulder fueron atacados...
Copy !req
737. por un sindicato terrorista
de rescate de simios...
Copy !req
738. la Coalición de Liberación
de Primates Ambulantes...
Copy !req
739. o simplemente C.L.I.T.
Copy !req
740. En un video enviado
a las autoridades esta mañana...
Copy !req
741. estos hombres se hicieron
responsables de la liberación...
Copy !req
742. de un orangután
del laboratorio.
Copy !req
743. Literatura que acompañaba a
la cinta los identificó como...
Copy !req
744. Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
745. En este escalofriante segmento,
ponen muy en claro...
Copy !req
746. que están
en control del C.L.I.T.
Copy !req
747. Somos C.L.I.T.
Nadie se salvará.
Copy !req
748. Tiemblen ante nuestro líder.
Copy !req
749. ¡Soy el Comandante del C.L.I.T.!
Copy !req
750. Aterrorizador.
Copy !req
751. Para ayudarnos
a explicar esta cinta...
Copy !req
752. tenemos al Mariscal de Vida
Salvaje Willenholly.
Copy !req
753. Gracias por su presencia.
Copy !req
754. ¿Qué nos puede decir sobre
C.L.I. T en este momento?
Copy !req
755. Nuestra investigación
ha descubierto que C.L.I. T...
Copy !req
756. es una pequeña rama
de L.A.B.I.A.
Copy !req
757. "Liberemos Simios,
No Encarcelemos Simios".
Copy !req
758. Exacto.
Copy !req
759. Los dos hombres que vio en el
video usan los nombres clave...
Copy !req
760. de Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
761. Si alguien se cruza con ellos
u otros Clitianos...
Copy !req
762. por favor tomen
precauciones extremas.
Copy !req
763. ¿Ves? Te dije que esa orden
de restricción era buena idea.
Copy !req
764. ¿Qué respuesta espera al poner
esta presión al C.L.I.T.?
Copy !req
765. Es una situación difícil.
Copy !req
766. No debemos enfadar al C.L.I.T.
Copy !req
767. En noches como esta, extraño
no estar con una lesbiana.
Copy !req
768. - ¿Es ese su teléfono celular?
- ¡Plaschke!
Copy !req
769. ¡Déjame en paz!
Copy !req
770. Ya voy. Los tenemos.
Copy !req
771. Están en Utah.
Copy !req
772. Ciudadanos de Utah, no es bueno
estimular al C.L.I.T.
Copy !req
773. Tu plan funcionó.
Copy !req
774. Jay, Bob, y tu C.L.I.T.
Están en las noticias.
Copy !req
775. No mencionan el atraco
de diamantes.
Copy !req
776. Te dije que eran
los tontos perfectos.
Copy !req
777. ¿No te arrepientes?
Copy !req
778. Jay y Bob no se lo merecen.
Eran dulces.
Copy !req
779. Me arrepiento de no destripar
a ese boca de trucha...
Copy !req
780. y de retorcerle
los órganos vitales.
Copy !req
781. No te entiendo, Justice.
Copy !req
782. Solía encantarte todo esto.
Copy !req
783. Robar, ratear, explotar cosas.
Copy !req
784. Ahora eres una princesita
concienzuda. Realmente aburrido.
Copy !req
785. Todos crecemos alguna vez.
Copy !req
786. Si lamentarse por un chico
que te gustó es crecer...
Copy !req
787. ¡entonces pásame mis calzones
de la Mujer Maravilla!
Copy !req
788. - ¡Llegó la Pizza Maravillosa!
- Hola.
Copy !req
789. ¿Ordenaron la pizza?
Copy !req
790. Esta tonta ordenó
una grande simple...
Copy !req
791. pero yo quisiera una
siciliana gruesa caliente.
Copy !req
792. Son gratis, señorita.
Copy !req
793. ¡Apúrate!
Copy !req
794. Lo siento, Jay.
Copy !req
795. Justice murió tratando
de salvar a este mono.
Copy !req
796. Quizá debamos mantenerlo.
Copy !req
797. En honor a su memoria.
Copy !req
798. ¿Contento de comer aquí?
Copy !req
799. Y tú muriéndote de miedo de que
los policías nos arresten.
Copy !req
800. ¿Sabes qué digo?
Copy !req
801. Que se joda la policía
Que se joda, joda la policía
Copy !req
802. Que se joda la policía
Copy !req
803. Que se joda, joda la policía
Copy !req
804. Que se jodan
Copy !req
805. Esta es la policía
estatal de Utah.
Copy !req
806. Muchachos, sabemos
que están ahí.
Copy !req
807. Salgan con las manos arriba...
Copy !req
808. y suelten al orangután.
Copy !req
809. ¿Crees que nos hablan?
Copy !req
810. Lo siento.
Copy !req
811. No disparen.
Copy !req
812. - Alto el fuego.
- ¿Quién es usted?
Copy !req
813. Mariscal de Vida Salvaje.
¿Está el mono ahí?
Copy !req
814. - El simio.
- ¿Qué?
Copy !req
815. El orangután es un simio,
no un mono.
Copy !req
816. ¿Quién es el Mariscal
de Vida Salvaje? ¿Usted o yo?
Copy !req
817. Eso pensé. Puedo usar su...
Copy !req
818. Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
819. Su C.L.I.T. no
tiene escapatoria.
Copy !req
820. Los que no estén encubriendo
a un mono fugitivo, al suelo.
Copy !req
821. Abriremos fuego.
Copy !req
822. ¿Qué mierda esperas?
Sal y dales el mono.
Copy !req
823. Quizá no sea tan malo
en el laboratorio.
Copy !req
824. Quizá experimenten haciéndolos
tirarse a mucho monos guapos.
Copy !req
825. No sabemos.
Copy !req
826. No te metas mono llorón.
Copy !req
827. Mierda, no soy un estratega.
Tú haces los planes.
Copy !req
828. No tengo ni el cerebro de...
Copy !req
829. un niño.
Copy !req
830. ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
831. Queremos sacar a nuestro hijo
de este ambiente hostil.
Copy !req
832. ¿Su hijo?
Copy !req
833. Quizá sean una pareja
de homosexuales.
Copy !req
834. Sí, somos homosexuales.
Este es nuestro hijo adoptivo.
Copy !req
835. No somos de aquí.
Copy !req
836. No nos hagan regresar
a nuestra ciudad liberal...
Copy !req
837. con relatos de prejuicio y
odio en el corazón de Utah.
Copy !req
838. Lo último que necesitamos.
Copy !req
839. Homosexuales ricos diciéndole
a los medio liberales que...
Copy !req
840. el Mariscal de Vida Salvaje
persigue maricas.
Copy !req
841. ¿Está loco?
Copy !req
842. Serán maricas, pero ese no
es su hijo. Es un simio.
Copy !req
843. Yo sabría reconocer
a un simio si viera uno.
Copy !req
844. Lo que reconozco es el fiasco
político que evitaré...
Copy !req
845. dejando que este grupo
de "tira-culos" se vaya.
Copy !req
846. Son libres de irse, señores.
Copy !req
847. Sí, ustedes.
Copy !req
848. - ¿Nos podemos ir?
- Sí, señor.
Copy !req
849. Me disculpo
por detenerlo a usted...
Copy !req
850. y a su familia no ortodoxa
pero constitucional.
Copy !req
851. Increíble, joder.
Copy !req
852. Déjeme añadir que es un bello
niño el que tienen.
Copy !req
853. Claro, es mi esperma.
Copy !req
854. Embaracé a esta amiga sexy
a quien me tiro paralelamente.
Copy !req
855. No soy totalmente homosexual.
Copy !req
856. Pero mi esposo gordito
es 100% marica.
Copy !req
857. Le encanta la pinga.
Copy !req
858. Se le ve insaciable.
Copy !req
859. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
860. No es mi estilo,
pero ahí va una familia feliz.
Copy !req
861. Bien, muchachos, echemos gas
lacrimógeno en el restaurante.
Copy !req
862. Cuando los tipos
salgan con el mono...
Copy !req
863. ¡Mierda, joder!
Copy !req
864. Eran ellos, ¿no?
Copy !req
865. Dije que te encantaba la pinga.
Copy !req
866. Soy el tipo más listo del mundo.
Copy !req
867. ¡Corre, Culo Gordo, corre!
Copy !req
868. ¡Hacia el desagüe!
Copy !req
869. ¡Zambullida!
Copy !req
870. Gordo de mierda.
Copy !req
871. Un disparo de advertencia
en su culo bulboso.
Copy !req
872. ¡Aspíralo!
Copy !req
873. ¡Piensa delgado!
¡Piensa delgado!
Copy !req
874. Una ruptura rectal por venir.
Copy !req
875. ¡Aspíralo!
Copy !req
876. ¡Entrando!
Copy !req
877. Igual que Winnie Pooh.
Copy !req
878. Ese fue un escape
increíblemente arriesgado.
Copy !req
879. Bien, esto haremos.
Copy !req
880. Se quedarán aquí.
Copy !req
881. Cuando los acorrale,
pediré refuerzos.
Copy !req
882. Cuento con usted, alguacil.
Copy !req
883. Me ha enseñado tanto.
Copy !req
884. Que se joda este imbécil.
Copy !req
885. Regresemos a la estación
y tirémonos a un borracho.
Copy !req
886. Sí, vamos.
Copy !req
887. ¡El mundo está en contra
nuestra! ¡Juro por dios!
Copy !req
888. ¡Bajen al mono
y las manos arriba!
Copy !req
889. ¿Quieren que les disparen?
Copy !req
890. Eso pensé.
Copy !req
891. Mira, ella no quiere
regresar al laboratorio.
Copy !req
892. Por si acaso, no soy marica.
Copy !req
893. Por si acaso,
hablando del tema...
Copy !req
894. sabía que no era un niño.
Copy !req
895. Un por si acaso más.
Le encanta la pinga.
Copy !req
896. De rodillas, Pedro Texas.
¡Vamos!
Copy !req
897. Nos tiene alineados
como focas de circo.
Copy !req
898. Iré primero, no quiero semen
de mono en mi boca...
Copy !req
899. después de mamársela.
Copy !req
900. ¿De qué hablas?
Copy !req
901. No habrá mamadas.
Copy !req
902. ¡Mierda!
Copy !req
903. Estos tipos son buenos.
Copy !req
904. Muy buenos.
Copy !req
905. ¡Oye, perro de la ley!
Copy !req
906. ¡Oigan!
Copy !req
907. Nos vemos en el infierno,
fuma-pingas.
Copy !req
908. ¡Mierda!
Copy !req
909. BICHOS DE HOLLYWOOD
Copy !req
910. ¡Oye! ¡Déjala en paz!
Es el mono de mi ex-novia.
Copy !req
911. ¡Oye! Ese mono no es tuyo.
Copy !req
912. ¿Quién mierda se roba un mono?
Copy !req
913. Cierto.
Copy !req
914. Esto es una mierda.
Copy !req
915. Tenemos un día más
para detener la película...
Copy !req
916. y se llevaron lo único que
me quedaba de la única mujer...
Copy !req
917. a la que amé tanto
como para no meterle la mano.
Copy !req
918. ¿Ir por el mono?
Copy !req
919. ¿Cómo mierda vamos a saber
adónde va ese auto?
Copy !req
920. No hagas así.
Copy !req
921. ¿Tienes que cagar?
Copy !req
922. ¿Una lamida de culo?
Copy !req
923. ¿Qué mierda quieres decir? Dilo,
no me hagas hacer 20 preguntas.
Copy !req
924. Siempre podías contar esa
estúpida historia sobre Amy...
Copy !req
925. pero no puedes decir,
"Jay, no estoy de acuerdo"...
Copy !req
926. o, "Están buenas
las papas fritas".
Copy !req
927. ¡Dilo de una vez, joder!
Copy !req
928. ¡El letrero atrás del auto...
Copy !req
929. decía, "Bichos de Hollywood"!
Copy !req
930. ¡Tonto de mierda!
Copy !req
931. Dilo, pero no lo rocíes.
Copy !req
932. "Y debo añadir que tienen
un niño hermoso".
Copy !req
933. Miren...
Copy !req
934. el experto en vida salvaje.
Copy !req
935. Su oficina envió este fax.
Copy !req
936. Dijeron que lo encontraron
en la Internet...
Copy !req
937. firmado por Jay
y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
938. "Todos vosotros
hijos de puta pagarán".
Copy !req
939. "Bosotros lamehuevos".
Copy !req
940. "Violaremos a sus mamás mientras
ven y lloran como perras".
Copy !req
941. "Cuando lleguemos a Hollywood..."
Copy !req
942. Van a Hollywood.
Copy !req
943. ¿Qué? No la estoy engañando.
Justice explotó.
Copy !req
944. Bien, este es el plan.
Copy !req
945. Averiguamos dónde filman
esta película...
Copy !req
946. y después de parar
esa mierda buscamos al mono.
Copy !req
947. Antes tenemos que encontrar
a un hijo de puta que sepa.
Copy !req
948. Alguien como el alcalde
de Hollywood.
Copy !req
949. ¿Crack? ¿Quieren crack?
Copy !req
950. ¿Para volar?
Copy !req
951. No, pero, ¿quieres hierba?
Copy !req
952. ¿Estás en el negocio?
Copy !req
953. ¡Claro, chico!
Copy !req
954. Jersey, Local 404.
Copy !req
955. ¡Oh, hombre!
Copy !req
956. Calabaza Escobar,
Los Angeles, Local 305
Copy !req
957. ¡Mierda! ¿Qué tal?
Copy !req
958. ¡Hombre, qué pequeño
es el mundo!
Copy !req
959. Una pregunta.
Copy !req
960. ¿Ya reciben seguro médico
en Jersey?
Copy !req
961. Mierda, no. Quizá tengamos
que hacer huelga en setiembre.
Copy !req
962. Oh, hombre. Igual que Norma Rae.
Copy !req
963. Quizá puedan ayudarnos.
¿Dónde filman una película aquí?
Copy !req
964. ¿Preguntas eso en Hollyraro?
Copy !req
965. - Tienes que ser más específico.
- Es película de Miramax.
Copy !req
966. Debemos detenerla para que dejen
de insultarnos en la Internet.
Copy !req
967. No hablan de nosotros, sino de
personajes basados en nosotros.
Copy !req
968. También debemos encontrar el
mono de mi ex-novia que murió...
Copy !req
969. en una explosión de auto.
Copy !req
970. No sé que acabas
de decir, chico.
Copy !req
971. Pero eres especial, hombre.
Copy !req
972. Pediste ayuda...
Copy !req
973. y tocaste el corazón
de este hermano.
Copy !req
974. Te daré un poco de dirección.
Dame el mapa, Scott.
Copy !req
975. ¡Dame el mapa, Scott!
Copy !req
976. - ¿Sabes dónde está Miramax?
- ¿Miramax?
Copy !req
977. ¡El 78% de mi negocio
es con Miramax!
Copy !req
978. A DIARIO
Copy !req
979. ¿Está Hollywood listo
para Jay y "El Silencioso" Bob?
Copy !req
980. Una fuente de la Oficina del
Mariscal de Vida Salvaje dijo...
Copy !req
981. que una nota en una página
de charla de cine en Internet...
Copy !req
982. supuestamente escrita
por los dos terroristas...
Copy !req
983. está haciendo
temblar a Hollywood.
Copy !req
984. Jules Asner está en los estudios
de Miramax. ¿Jules?
Copy !req
985. El aire en Hollywood
es de terror...
Copy !req
986. desde que el Mariscal
de Vida Salvaje supo...
Copy !req
987. que los nuevos terroristas
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
988. escogieron a Miramax
para su siguiente campaña...
Copy !req
989. de sangre, violencia
y rapto de monos.
Copy !req
990. En una nota de CINECACA. COM...
Copy !req
991. el terrible duo
amenazó, y cito...
Copy !req
992. "En Hollywood encontraremos
a los..." Imprecación...
Copy !req
993. "... de Miramax que filmarán
"Hombre Hierba y Fumón", y...
Copy !req
994. "les haremos comer nuestra..."
Imprecación.
Copy !req
995. "Luego..." Imprecación...
"nuestra..." Imprecación...
Copy !req
996. "Y comerán su..." Imprecación...
"que está hecha de nuestra..."
Copy !req
997. Imprecación. Fin de la cita.
Copy !req
998. No hemos podido obtener
declaraciones del estudio.
Copy !req
999. ¿Ninguna señal de Jay
y "El Silencioso" Bob?
Copy !req
1000. Ninguna.
Copy !req
1001. Honestamente, nadie conoce
bien cómo es su apariencia.
Copy !req
1002. Es posible que ya estén
dentro del estudio.
Copy !req
1003. - Jules, otra pregunta.
- ¡Mierda!
Copy !req
1004. Ben Affleck y Matt Damon están
filmando una película ahí.
Copy !req
1005. ¿Los has visto?
Copy !req
1006. No, Steve, pero...
Copy !req
1007. ¡Qué mierda!
Copy !req
1008. Bien.
Copy !req
1009. Tiene un pase. Déjalo entrar.
Copy !req
1010. Tenemos que jugarla bien.
Copy !req
1011. NO PEATONES
Copy !req
1012. ¡Oigan! ¡No tienen pase!
Copy !req
1013. Detesto lo falso
que es Hollywood.
Copy !req
1014. ¿Adónde creen que van?
Copy !req
1015. ¡Suéltame!
Copy !req
1016. No.
Copy !req
1017. Base eco, tengo un 10-07.
Copy !req
1018. Dos desautorizados en el
estudio. Solicito refuerzos.
Copy !req
1019. Eso es un 10-82.
Copy !req
1020. 10-82 es sacar prostituta muerta
del remolque de Ben Affleck.
Copy !req
1021. Ese Affleck.
Refuerzos en camino.
Copy !req
1022. Te haré un trato. El te
la chupará si nos dejas ir.
Copy !req
1023. Contrario a tus creencias, no
todos en cine son homosexuales.
Copy !req
1024. ¿Qué tal este trato?
Copy !req
1025. El me la chupará, mientras
tu ves y te masturbas.
Copy !req
1026. De acuerdo.
Copy !req
1027. Háganlo rápido...
Copy !req
1028. y sexy.
Copy !req
1029. Es esto, o la cárcel.
Tú sabes qué te hacen ahí.
Copy !req
1030. Yo era un guardia.
Copy !req
1031. Muy bien.
Copy !req
1032. Cuando se termine, dices,
"Oh, qué linda fiesta de té".
Copy !req
1033. ¿Qué mierda esperas, perra?
Empieza a chupar.
Copy !req
1034. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
1035. Como un tiro en tu puta boca,
perra marica.
Copy !req
1036. Hombre, realmente ibas
a chuparme la pinga.
Copy !req
1037. Recuerden lo que dije.
Copy !req
1038. No miren a Ben o Matt
directo a los ojos...
Copy !req
1039. o serán despedidos.
Copy !req
1040. ¿Lo entendieron todos?
Copy !req
1041. Gracias.
Copy !req
1042. Teñiste tu pelo.
Copy !req
1043. Sí, teñí mi pelo,
pero se ve bien.
Copy !req
1044. Tiene que ser la película
de Hombre Hierba.
Copy !req
1045. Ahí están los mierdas
de la película con Mork.
Copy !req
1046. ¿Labios, dientes,
o cara de león?
Copy !req
1047. Cara de león. ¡Cara de león!
Copy !req
1048. Cara de limón.
Copy !req
1049. Cara de león.
Copy !req
1050. - Cara de limón.
- Para.
Copy !req
1051. ¿Dónde empezamos, Gus?
Copy !req
1052. - ¿Gus?
- Estoy ocupado.
Copy !req
1053. - Eres un verdadero artista.
- Empecemos en, "es buen curso".
Copy !req
1054. ¿Eres el director ahora?
Copy !req
1055. Jódete, "Un Vuelco del Corazón".
Tú querías hacer esta mierda.
Copy !req
1056. "Dogma" está bien, pero...
Copy !req
1057. Disculpa que te saqué de la
película tierna de la semana...
Copy !req
1058. con asesinos maricas que
montan caballo y juegan golf.
Copy !req
1059. Parece que no has visto
"Fuerzas de la Naturaleza".
Copy !req
1060. Eres un niño. Ya te dije.
Copy !req
1061. Haces la película segura,
después la película artística.
Copy !req
1062. A veces haces la de deuda porque
tu amigo dice que le debes.
Copy !req
1063. A veces tienes
que regresar al comienzo.
Copy !req
1064. Como "Doble Traición".
Copy !req
1065. Ves, eso es maldad.
Copy !req
1066. Sólo tenemos que pensar
cómo nos acercamos a ellos.
Copy !req
1067. Por aquí, bien.
Copy !req
1068. Tú, niño, aquí. Tu amigo, aquí.
Copy !req
1069. Párense ahí y reaccionen.
No digan nada.
Copy !req
1070. Tú, especialmente.
Copy !req
1071. ¡Bien, gente!
Copy !req
1072. Estuvo gracioso.
Copy !req
1073. Silencio, vamos a filmar.
Copy !req
1074. Háganlo, muchachos.
Copy !req
1075. - No me toques, mierda.
- Jódete, ¿sí?
Copy !req
1076. Bien, a la cuenta de tres vamos
y les sacamos la mierda.
Copy !req
1077. Porque magullados no podrán
hacer la película, ¿no?
Copy !req
1078. ¿Listo?
Copy !req
1079. Uno...
Copy !req
1080. dos, tres!
Copy !req
1081. "En Busca del Destino 2:
Temporada de Cacería".
Copy !req
1082. Escena 16, toma 5.
Copy !req
1083. - Piensa en el sueldo.
- De acuerdo.
Copy !req
1084. ¿Acción, Gus?
Copy !req
1085. Por dios, Ben.
Te dije que estoy ocupado.
Copy !req
1086. Sí, recuerdo la clase...
Copy !req
1087. pero francamente
me pareció muy elemental.
Copy !req
1088. Recuerdo esa clase. Era entre
el recreo y el almuerzo.
Copy !req
1089. ¿Tendremos problemas...
Copy !req
1090. otra vez?
Copy !req
1091. Esperaba que me dieras
tu opinión...
Copy !req
1092. sobre las colonias del sur.
Copy !req
1093. Verás, Wood dice...
Copy !req
1094. ¿Qué dije? ¿Qué te dije?
Copy !req
1095. Regresarías regurgitando
Gordon Wood.
Copy !req
1096. - Pero te olvidaste de Vickers.
- No, acabo de leer Vickers.
Copy !req
1097. Sé sobre riqueza
heredada, Hunting.
Copy !req
1098. Ya no eres la mente brillante
y enfurecida que eras...
Copy !req
1099. carcomiéndose por ventilar
sus frustraciones.
Copy !req
1100. No.
Copy !req
1101. Dejaste de leer del todo...
Copy !req
1102. y ahora yo he leído cosas
que ni has escuchado.
Copy !req
1103. Acéptalo, amigo mío.
Copy !req
1104. Ya no eres tan bueno...
Copy !req
1105. Will Hunting.
Copy !req
1106. ¿Qué tanto te gustaron...
Copy !req
1107. esas manzanas?
Copy !req
1108. No me gusta esto de las
manzanas, Will. ¿Qué haremos?
Copy !req
1109. - ¿Chuckie?
- ¿Sí?
Copy !req
1110. Es temporada de cacería.
Copy !req
1111. Puré de manzanas, perra.
Copy !req
1112. Disculpen la interrupción,
señores. Tenemos un 10-07.
Copy !req
1113. Por dios. ¿Otra vez, Ben?
Copy !req
1114. ¡No, mentira! Porque no estuve
con una prostituta hoy.
Copy !req
1115. ¡Ahí están!
Copy !req
1116. ¡Affleck, eres lo máximo
en "Phantoms"!
Copy !req
1117. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1118. ¡Cuidado!
Copy !req
1119. Muy bien, bastardo.
Veamos quién eres realmente.
Copy !req
1120. ¡Miramax de mierda! ¡Corten!
Copy !req
1121. Shannen, usualmente
yo digo "corten".
Copy !req
1122. ¿Un mono, Wes?
Copy !req
1123. Es decir, vosotros ya
ni siquiera os esforzais.
Copy !req
1124. La investigación de mercado dijo
que la gente adora a los monos.
Copy !req
1125. ¡Adoramos a este mono!
Has algo.
Copy !req
1126. ¿Ves?
Copy !req
1127. ¡Ahí están!
Copy !req
1128. ¡Allá van!
Copy !req
1129. ¡Acelera!
Copy !req
1130. ¡Mierda!
Copy !req
1131. SOLO BEN AFFLECK DETENDRA
AL "VIOLADOR DE LA LUNA"
Copy !req
1132. Esos muchachos son mágicos.
Copy !req
1133. Hombre, lo sabía, joder.
Copy !req
1134. Te encanta esa mierda, ¿no?
Copy !req
1135. - Mierda, eso dolió.
- ¿Están bien?
Copy !req
1136. Vamos, párense, muchachos.
Copy !req
1137. Un momento. ¿No eres el tipo
que se tiró al pastel?
Copy !req
1138. ¿Ves, hombre?
Copy !req
1139. ¿Ves? Nunca dicen...
Copy !req
1140. "Oye, estuviste en
"Perdedor", ¿cierto?".
Copy !req
1141. "Estuviste genial en'Chicos
y Chicas". Siempre el pastel.
Copy !req
1142. ¡Me persigue!
Copy !req
1143. - Pusiste tu pinga en un pastel.
- ¡Basta!
Copy !req
1144. Soy Jason Biggs.
Copy !req
1145. ¿Realmente llegaste a tercera
base con esa chica rusa?
Copy !req
1146. ¿Con Shannon?
Copy !req
1147. No.
Copy !req
1148. Hombre, está buenísima.
Copy !req
1149. Si fuera tú, hubiera estado...
Copy !req
1150. ¿Te gusta eso? ¿Te gusta?
Copy !req
1151. ¿Nunca hicieron esto?
Copy !req
1152. Esperen, esperen. Eso no.
Copy !req
1153. Eso sí.
Copy !req
1154. He hecho bastante de eso,
amigo mío.
Copy !req
1155. ¡Mierda, eres el Dawson!
Copy !req
1156. James, realmente.
James Van Der Beek.
Copy !req
1157. ¿Por qué Pacey
se está robando a Joey?
Copy !req
1158. Si fuera tú, lo hubiera
ahogado en el lago.
Copy !req
1159. ¿Ves ese programa?
Copy !req
1160. Sí, por Joey.
Está buenísima.
Copy !req
1161. ¿Llegaste hasta tercera
base con ella?
Copy !req
1162. Hubo una vez...
Copy !req
1163. Esperen, ¿quiénes sois vosotros?
Copy !req
1164. Son nuestros dobles, tonto.
Copy !req
1165. ¿Cierto?
Copy !req
1166. Claro.
Copy !req
1167. ¿Dobles para qué?
Copy !req
1168. Para la película que filmaremos
en 15 minutos...
Copy !req
1169. "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1170. Sí, tú eres mi doble obviamente.
Copy !req
1171. Yo interpreto a Hombre Hierba,
alias "El Silencioso" Bill.
Copy !req
1172. - Bob.
- Cierto.
Copy !req
1173. El interpreta a Fumón,
alias Ray.
Copy !req
1174. Jay. Mierda, Biggs,
¿leíste el guion?
Copy !req
1175. ¿Hay un guion?
Copy !req
1176. - ¿Hay un guion?
- Durarías un día en el lago.
Copy !req
1177. Un momento. Ya regresamos.
Copy !req
1178. Jódete tú y tu mierda de Dawson.
Copy !req
1179. - Vete a la mierda, Pacey.
- Ese no es mi personaje.
Copy !req
1180. Son los mierdas
que nos interpretarán.
Copy !req
1181. Los incapacitamos
y no hay película.
Copy !req
1182. Simio inútil.
Copy !req
1183. ¿Qué pasa con la reunión
homosexual de ahí?
Copy !req
1184. Pondré mi brazo encima.
Copy !req
1185. ¿Homosexual?
Copy !req
1186. ¿Dos tipos hablando
en una esquina?
Copy !req
1187. - Sí, pero...
- ¿Por qué eres tan homofóbico?
Copy !req
1188. - ¿Homofóbico?
- Siempre señalas lo homosexual.
Copy !req
1189. "Mira esa reunión homosexual".
"Mira ese perro marica".
Copy !req
1190. - Eso es tan homosexual.
- ¿Ves?
Copy !req
1191. - Me encantan los homosexuales.
- Estoy seguro.
Copy !req
1192. - ¡Mira ese mono!
- También dirás que es marica.
Copy !req
1193. ¿Cómo sabes que
no fuma palo de mono?
Copy !req
1194. Es tan bonito.
Copy !req
1195. ¡Tan bonito!
Copy !req
1196. Bien, ve y pégales hasta que...
Copy !req
1197. estos mierdas de Hollywood
estén fuera de comisión.
Copy !req
1198. Es un mono loco.
Copy !req
1199. Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek,
somos de seguridad.
Copy !req
1200. Dos intrusos entraron por una
ventana. Podría ser la suya.
Copy !req
1201. Sí, están aquí.
Copy !req
1202. ¿Los tienen como rehenes?
Copy !req
1203. ¿Llamamos a sus publicistas?
Copy !req
1204. No, les dimos una paliza fuerte.
Copy !req
1205. ¡Muy fuerte!
Copy !req
1206. Bueno trabajo. Déjennos entrar
y nos encargaremos de ellos.
Copy !req
1207. No, Jason Biggs y yo estamos
desnudos aquí. Totalmente.
Copy !req
1208. Juntos.
Copy !req
1209. De acuerdo.
Copy !req
1210. Los esperaremos aquí afuera...
Copy !req
1211. hasta que se limpien.
Copy !req
1212. ¿Cómo saldremos
sin que nos vean?
Copy !req
1213. HOMBRE HIERBA - FUMON
Copy !req
1214. ¡Se equivocó de tipos!
¿Nadie ve el canal Warner?
Copy !req
1215. ¡Soy ídolo de adolescentes!
Copy !req
1216. ¿No me reconoce? ¡Míreme!
¡Soy el violador de pasteles!
Copy !req
1217. Sí, en prisión será el pastel.
Copy !req
1218. Fue una buena idea, Lonchera.
Copy !req
1219. Estamos de incógnito
en estos disfraces.
Copy !req
1220. ¡Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek!
Copy !req
1221. Genial, ya se pusieron
su vestuario.
Copy !req
1222. Los llevaré al estudio.
Al director no le gusta esperar.
Copy !req
1223. ¡Silencioso Bob!
Copy !req
1224. Miren cuántos "cremas".
Copy !req
1225. $70 millones,
y ningún técnico negro.
Copy !req
1226. - Es una vergüenza.
- Su café, señor.
Copy !req
1227. ¿Escupiste en él?
Copy !req
1228. No, señor.
Copy !req
1229. - ¿Tiene mocos?
- No señor.
Copy !req
1230. Fuiste a la escuela
de cine, ¿no?
Copy !req
1231. Debe molestarte que un negro
dirija una producción como esta.
Copy !req
1232. Fuiste a la escuela de cine.
Copy !req
1233. ¿Sabe tu papi que le traes
el café a un negro?
Copy !req
1234. Lo mataría, ¿cierto?
Copy !req
1235. No tiene mocos, señor.
Copy !req
1236. ¡Pruébalo entonces! ¡Pruébalo!
Copy !req
1237. Prueba el sabor a mocos.
Sé que está ahí.
Copy !req
1238. Está bien, señor.
Copy !req
1239. ¡No está bien!
Copy !req
1240. ¡Limpia esa mierda!
Copy !req
1241. Tráeme un niño blanco.
Copy !req
1242. ¡Tráeme un niño blanco y rubio
para disfrutar esta mierda!
Copy !req
1243. - Tú eres el hombre.
- Tú lo eres. Es el problema.
Copy !req
1244. ¿Chaka?
Copy !req
1245. Soy Banky Edwards, el creador
de "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1246. Nos conocimos semanas atrás.
Soy el productor ejecutivo.
Copy !req
1247. ¡Eres el productor ejecutivo!
Copy !req
1248. ¿Por qué no me produces
un café latte?
Copy !req
1249. Des-crémalo.
¿De acuerdo, Mierdita?
Copy !req
1250. - Es Banky.
- No. Es Mierdita.
Copy !req
1251. Quería decirle que
lo respeto como artista.
Copy !req
1252. Soy artista también.
Dibujante de la tira cómica.
Copy !req
1253. Eres un trazador, ¿sí?
Copy !req
1254. Nadie pudo decírtelo antes.
Copy !req
1255. Tú trazas. Sigues líneas.
Eres un trazador, ¿sí?
Copy !req
1256. ¿Crees que el Gordo Albert
tuvo un trazador? ¡No!
Copy !req
1257. ¡Bill Cosby lo hizo todo
con una regla, y fue excelente!
Copy !req
1258. ¿Cre-cre-crema? ¿Crema?
Copy !req
1259. Llegaron Biggs y Van Der Beek.
Copy !req
1260. ¡No los veo! ¿Dónde están
las estrellas de esta mierda?
Copy !req
1261. Debe haberles costado
cientos de dólares.
Copy !req
1262. Fuera de mi camino.
Copy !req
1263. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
1264. Miren esto. Una capucha
de marica y el color morado.
Copy !req
1265. ¿Quién mierda eres?
Copy !req
1266. ¡Soy el director!
Copy !req
1267. Chaka Luther King
es quien mierda soy.
Copy !req
1268. Un momento. Banky y Holden
crearon esta mierda.
Copy !req
1269. Y lo robaré.
Copy !req
1270. Lo llevaré al hombre negro, así
como vosotros hijos de puta...
Copy !req
1271. se llevan lo nuestro.
Copy !req
1272. ¿Sabían que Plaza Sésamo fue
idea mía antes que de PBS?
Copy !req
1273. El hombre blanco la robó.
Copy !req
1274. La iba a llamar N.C.T.,
Negros con Títeres.
Copy !req
1275. Suena bien, ¿no?
Copy !req
1276. Suficiente conversación.
Copy !req
1277. - Filmemos.
- Un momento. ¿No nos dirigirás?
Copy !req
1278. Te dirigiré a la cola
de desempleo si sigues hablando.
Copy !req
1279. ¿Qué hacemos?
No leímos el guion.
Copy !req
1280. No es tan difícil.
Copy !req
1281. Filmo la mierda,
y grito, "corten".
Copy !req
1282. Me largo a mi remolque donde
me esperan más chicas blancas...
Copy !req
1283. que en el primer bote
salvavidas del Titanic.
Copy !req
1284. Toda quieren formar parte de mi
película, y les daré una parte.
Copy !req
1285. ¿Listos entonces?
Copy !req
1286. ¡Muy bien! ¡Comencemos!
Copy !req
1287. Bien, silencio todos.
¡Silencio todos! Empezamos.
Copy !req
1288. Su nuevo café sin mocos.
Copy !req
1289. Saca esa mierda de aquí.
Copy !req
1290. Se les ve cabrones.
Copy !req
1291. Hombre Hierba y Fumón
Contraatacan. Escena 37, Toma 1.
Copy !req
1292. ¿Qué esperamos? ¡Acción!
Copy !req
1293. ¿Ricuras Calientes?
Copy !req
1294. ¿Qué mierda pasó?
Copy !req
1295. ¡OIGAN CHICOS, ES MARK HAMILL!
Copy !req
1296. APLAUSOS
Copy !req
1297. Pensaste que no encontraría
tu preciada Cueva Hierba...
Copy !req
1298. ¿cierto, Caballero Mota?
Copy !req
1299. Pero ahora...
Copy !req
1300. tú y tu compinche
están finalmente...
Copy !req
1301. bajo el poder de...
Copy !req
1302. ¡Pega-pingas!
Copy !req
1303. ¿Por qué te llaman Pega-pingas?
Copy !req
1304. Es una historia muy graciosa.
Copy !req
1305. Les encantará. Historia real.
Copy !req
1306. Véngame...
Copy !req
1307. Caballero Mota.
Copy !req
1308. Creo que George Lucas
demandará a alguien.
Copy !req
1309. ¿Tus últimas palabras...
Copy !req
1310. antes que reviente
tus pelotas, Hombre Hierba?
Copy !req
1311. SABLE PIPA DE HIERBA
Copy !req
1312. ¡Baila, violador de pasteles!
Copy !req
1313. Estos blanquitos
no saben pelear.
Copy !req
1314. No te metas con un maestro Jedi.
Copy !req
1315. ¡Oye, Perra del Puño!
Copy !req
1316. Llámame...
Copy !req
1317. Darth Pelotas.
Copy !req
1318. Santo dios.
Copy !req
1319. Eso no estaba en el guion.
Copy !req
1320. Esto es Hollywood, ¿eh?
Copy !req
1321. Entonces, luces, cámara y acción
Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
1322. ¡Alto, terroristas
hijos de puta!
Copy !req
1323. ¡Dios mío!
Copy !req
1324. Dios mío.
Copy !req
1325. Discúlpenme todos.
Era un disparo de advertencia.
Copy !req
1326. Obviamente estoy
en el estudio equivocado.
Copy !req
1327. ¿Estará bien?
Copy !req
1328. No es bueno.
Copy !req
1329. No me opacarás Van Der Beek.
Copy !req
1330. Haremos que "Fiesta en Casa"
parezca "Fiesta en Casa 2".
Copy !req
1331. O "Fiesta en Casa 3".
Copy !req
1332. - Cállate, mierda.
- Sí, señor.
Copy !req
1333. ¡Chaka! Detén a Dawson,
¿quieres?
Copy !req
1334. ¡Chaka!
Copy !req
1335. ¿Puedes gritar "corten"?
Copy !req
1336. Otra vez, no.
Copy !req
1337. ¿A quién le rompieron
las pelotas?
Copy !req
1338. Basta. Me largo de aquí.
Chaka, estaré en mi remolque.
Copy !req
1339. ¿Qué mierda?
Copy !req
1340. C.L.I.T. se terminó,
Jay y "El Silencioso" Bob.
Copy !req
1341. ¿Otro niño blanco
en mi película? ¡Maldición!
Copy !req
1342. Mariscal Federal
de Vida Salvaje.
Copy !req
1343. Todos manténganse calmados.
Regresen a su película porno.
Copy !req
1344. Son los líderes de una
organización terrorista...
Copy !req
1345. buscados por raptar
a un monito.
Copy !req
1346. Ellos no raptaron al mono.
Copy !req
1347. Fue una distracción para
que podamos robar esto.
Copy !req
1348. No son líderes de C.L.I.T.
C.L.I.T. no es real.
Copy !req
1349. No. El C.L.I.T. es real.
Copy !req
1350. El C.L.I.T. es bastante real.
Copy !req
1351. El orgasmo femenino es el mito.
Copy !req
1352. ¿Saben de qué hablo?
Copy !req
1353. ¿Están bien, muchachos?
Copy !req
1354. Pensé que habías explotado,
Gatita-Mierda.
Copy !req
1355. ¡Te acordaste!
Copy !req
1356. Fue un engaño, Jay.
Copy !req
1357. Missy, Sissy, Chrissy y yo somos
ladrones mundiales de joyas.
Copy !req
1358. Te usamos como un tonto,
pero no pude seguir porque...
Copy !req
1359. Porque te amo.
Copy !req
1360. ¿Sí? Quiere decir
que tiraremos, ¿no?
Copy !req
1361. Claro.
Copy !req
1362. Si lo hace, será necrofilia...
Copy !req
1363. porque será una perra muerta.
Copy !req
1364. Hola, Jussy. ¿Es mal momento?
Copy !req
1365. Debiste dejar que se hundan.
Copy !req
1366. Quería hundirme en ella, pero
un ángel me dijo...
Copy !req
1367. Cállate antes que te dispare
en tus botas rojas de marica.
Copy !req
1368. Mierda, tengo puestas botas
rojas de marica.
Copy !req
1369. ¿Por qué mierda no me dijiste?
Copy !req
1370. - Dame los diamantes, Justice.
- No puedo, Sissy.
Copy !req
1371. Entonces tu novio recibirá
una en el cerebro.
Copy !req
1372. ¡Oigan, bellas damas!
Copy !req
1373. ¿Quisieran una audición privada
para un papel en mi película?
Copy !req
1374. Traigan esos culos.
Copy !req
1375. ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1376. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1377. ¿Cremas locos con pistolas? Hora
de sacar mi culo negro de aquí.
Copy !req
1378. Realmente me decepcionaste,
Justice.
Copy !req
1379. Dejándolo todo por un fumón
con mala pronunciación.
Copy !req
1380. ¿Cuál será? ¿Con qué estilo
de lucha te rompo el culo?
Copy !req
1381. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1382. Te enseñé todas tus movidas.
No me vencerás en ningún estilo.
Copy !req
1383. No eres rival para
mi Shao Lin Monk.
Copy !req
1384. Te enterraré
con mi Tigre Escondido.
Copy !req
1385. - ¿Una Trampa de Moscas Venus?
- Responderé con Reina Dragón.
Copy !req
1386. ¿Qué tal un "Perra, mi hombre
no es el papá de tu bebé"?
Copy !req
1387. Atrévete.
Copy !req
1388. ¡Perra estúpida de mierda!
Copy !req
1389. Que una le rompa
la blusa a la otra...
Copy !req
1390. para ver tetas en el aire.
Copy !req
1391. ¿Sr. Biggs, Sr. Van Der Beek?
Sólo quería saludarlos.
Copy !req
1392. ¡Banky Puto Edwards! ¡El hijo
de puta que vinimos a ver!
Copy !req
1393. ¡Mierda! ¿Qué mierda hacen aquí?
Copy !req
1394. ¿Por qué mierda me disparan?
Copy !req
1395. Dos razones.
Copy !req
1396. Uno, somos clichés
de chicas malas.
Copy !req
1397. ¡Y dos, porque eres un hombre!
Copy !req
1398. Sólo por afuera.
Copy !req
1399. ¿Parar la película?
¿Están locos?
Copy !req
1400. Estos imbéciles en la Internet
nos insultan por la película.
Copy !req
1401. Para eso está la Internet.
Calumniar a otros anónimamente.
Copy !req
1402. Detener la película
no parará eso.
Copy !req
1403. ¡No es justo!
Copy !req
1404. Vinimos a Hollywood, me enamoré.
Copy !req
1405. Robamos un mono, nos disparan.
Copy !req
1406. Y un tipo llamado Pega-pingas
me pegó en las pelotas.
Copy !req
1407. ¿Saben qué? Lo siento mucho,
muchachos. En serio.
Copy !req
1408. Pero Miramax,
el estudio Miramax...
Copy !req
1409. me pagaron mucho dinero
por "Hombre Hierba y Fumón".
Copy !req
1410. Así que gente insultándolos
en la Internet...
Copy !req
1411. ¡no es mi puto problema!
Copy !req
1412. Yo creo que sí.
Copy !req
1413. Hicimos un trato por derechos
de semejanza en la tira cómica.
Copy !req
1414. Como somos la base artística,
y también de los personajes...
Copy !req
1415. en tu propiedad intelectual,
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
1416. cuando dicha propiedad
fue comprada por Miramax...
Copy !req
1417. estabas legalmente obligado
a obtener nuestro permiso...
Copy !req
1418. para transferir
el concepto a otro medio.
Copy !req
1419. Como no lo hiciste, Banky...
Copy !req
1420. has roto
el contrato original.
Copy !req
1421. Por lo tanto, te encuentras
en una posición muy demandable.
Copy !req
1422. Sí.
Copy !req
1423. Arruinarán mi carrera fílmica.
Copy !req
1424. Queremos algo
para nuestra angustia mental.
Copy !req
1425. Arreglaremos esto
monetariamente.
Copy !req
1426. - La mitad de mis ganancias.
- ¿La mitad?
Copy !req
1427. ¿No es suficiente?
Les daré dos tercios.
Copy !req
1428. Jódete, dijiste la mitad.
No puedes arrepentirte.
Copy !req
1429. Trato hecho.
Copy !req
1430. Tu mierda es
tan aburrida, Justice.
Copy !req
1431. Llámame Gatita-Mierda...
Copy !req
1432. perra.
Copy !req
1433. ¿Hola?
Copy !req
1434. ¿Tregua?
Copy !req
1435. Creo que maté a ambas.
Copy !req
1436. Soy un excelente tirador.
Siempre he...
Copy !req
1437. Dios.
Copy !req
1438. Vamos, muchachos. Se terminó.
Copy !req
1439. ¿Estás bien, Gatita-Mierda?
Copy !req
1440. Estaba a punto de ayudarte.
Copy !req
1441. Mierda, la policía. Vámonos.
Copy !req
1442. No, ya me cansé de correr.
Copy !req
1443. Mariscal...
Copy !req
1444. ¿está despierto?
Copy !req
1445. Despierte, Mariscal.
Copy !req
1446. ¿Está bien?
Copy !req
1447. ¡Dios mío, estoy paralizado!
Copy !req
1448. ¡Ese mono me disparó
en el culo y me paralizó!
Copy !req
1449. ¡Oh, dulce ironía!
Copy !req
1450. No está paralizado.
Fue solo un tranquilizador.
Copy !req
1451. ¡Oh, dios!
Copy !req
1452. ¡Tranquilizado por un mono!
Copy !req
1453. Mis amigos en el buró
no dejarán de burlarse.
Copy !req
1454. ¿Tiene amigos en el FBI?
Copy !req
1455. Todos entraron,
pero yo reprobé el examen.
Copy !req
1456. ¿Por qué cree que me convertí
en Mariscal de Vida Salvaje?
Copy !req
1457. ¡Le diré por qué! ¡Soy risible!
Copy !req
1458. Quizá no.
Copy !req
1459. Le ofrezco un trato
que lo hará entrar en el FBI.
Copy !req
1460. ¿Qué clase de trato?
Copy !req
1461. Eliminan cargos contra
Jay y "El Silencioso" Bob...
Copy !req
1462. y deja ir al mono.
Copy !req
1463. Le daré los diamantes robados...
Copy !req
1464. y a Missy, Sissy,
Chrissy y yo.
Copy !req
1465. Pero quiero
una sentencia reducida.
Copy !req
1466. ¿Harías eso?
Copy !req
1467. Por él...
Copy !req
1468. haría lo que sea.
Copy !req
1469. Soy una ladrona mundial de joyas
a la espera de una sentencia.
Copy !req
1470. Está bien.
Soy un drogadicto con un mono.
Copy !req
1471. Si voy a prisión, ¿me esperarás?
Copy !req
1472. No sé. ¿Tiraremos cuando salgas?
Copy !req
1473. No cambies de tema.
¿Tiraremos cuando salgas?
Copy !req
1474. Ricura.
Copy !req
1475. Hay mucho amor en este cuarto.
Copy !req
1476. No sé que habrás escuchado,
pero no beso a tipos.
Copy !req
1477. Bien.
Copy !req
1478. Hazte el difícil.
Copy !req
1479. Lo siento, Justice.
Tenemos que irnos.
Copy !req
1480. - Deja de robar monos.
- Jódete.
Copy !req
1481. Lo haré.
Copy !req
1482. Espérame.
Copy !req
1483. ¿Aquí?
Copy !req
1484. Bien, muchachos, son ricos.
Están enamorados.
Copy !req
1485. Bueno, tú lo estás.
Copy !req
1486. Además tienen su propio mono.
Copy !req
1487. ¿Qué más pueden pedir
dos tipos de Jersey?
Copy !req
1488. Que estos mierdas dejen
de insultarnos en la Internet.
Copy !req
1489. ¿Qué te dije? No hay mucho que
puedas hacer para evitarlo.
Copy !req
1490. A menos que se aparezcan
en sus casas y les peguen.
Copy !req
1491. Con el dinero que haremos...
Copy !req
1492. podríamos comprar
muchos boletos de avión.
Copy !req
1493. ¿Sí?
Copy !req
1494. ¿Te haces llamar...
Copy !req
1495. "Fan de Magnolia"
en CINECACA. COM?
Copy !req
1496. Sí.
Copy !req
1497. ¿Escribiste, "Jódanse Jay
y "El Silencioso" Bob"?
Copy !req
1498. "¿Tírenselos por
sus estúpidos culos"?
Copy !req
1499. Sí, hace mucho tiempo. ¿Y?
Copy !req
1500. ¿En CINECACA. COM, dijiste que
Jay y "El Silencioso" Bob son...
Copy !req
1501. cito, "Putos payasos"?
Copy !req
1502. "Si fueran reales, les sacaría
la mierda por estúpidos".
Copy !req
1503. - Sí.
- ¿En serio?
Copy !req
1504. Correcto. Eso es.
Copy !req
1505. Correcto.
Copy !req
1506. Es correcto.
Copy !req
1507. Así es.
Copy !req
1508. Correcto.
Copy !req
1509. Así es.
Copy !req
1510. Correcto.
Copy !req
1511. "HOMBRE HIERBA Y FUMON"
ESTRENO MUNDIAL
Copy !req
1512. Es hermoso, hombre.
Copy !req
1513. Estuvo peor que
"Furia de Titanes".
Copy !req
1514. No puedo creer
que Judi Dench hizo de mí.
Copy !req
1515. Hazme acordar de renovar
esa orden de restricción.
Copy !req
1516. ¿Por qué?
Copy !req
1517. Destruiré esa película
en la Internet.
Copy !req
1518. Hollywood nunca hace películas
decentes sobre tiras cómicas.
Copy !req
1519. - Diles, Steve-Dave.
- No digas eso.
Copy !req
1520. Bueno, otro himno a la
adolescencia masculina...
Copy !req
1521. y su rechazo a crecer.
Copy !req
1522. Sí, pero estuvo mejor
que "MallRats".
Copy !req
1523. Por lo menos Holden tuvo el tino
de retirar su nombre.
Copy !req
1524. ¿Por qué Miramax no compró
su otra tira cómica...
Copy !req
1525. en la que sales tú,
él y su relación?
Copy !req
1526. ¿Cuál, "Persiguiendo a Amy"?
Copy !req
1527. Nunca funcionaría como película.
Copy !req
1528. Pero...
Copy !req
1529. Estoy tan avergonzado.
Copy !req
1530. Deberías estarlo,
convirtió a tus personajes...
Copy !req
1531. en un chiste de 90 minutos
sobre homosexuales.
Copy !req
1532. Es como ver "Batman y Robin".
Copy !req
1533. Gracias, significa mucho,
viniendo del tipo que...
Copy !req
1534. pretende ser "Shaft" en vez
de el tipo que recibe puntas.
Copy !req
1535. No te escucho quejarte
en las noches.
Copy !req
1536. No voy mucho al cine, pero
"Hombre Hierba y Fumón"...
Copy !req
1537. estuvo "hierbástico".
Copy !req
1538. ¿Son necesarias las esposas
en las piernas?
Copy !req
1539. No me obligues
a dispararte, Justice.
Copy !req
1540. ¡Oigan!
Copy !req
1541. ¡La fiesta es al frente,
con el mejor grupo del mundo!
Copy !req
1542. ¡Morris Day y "The Time"!
Copy !req
1543. Yo
Copy !req
1544. Te he estado mirando
Copy !req
1545. Creo que quiero conocerte
Copy !req
1546. Conocerte
Copy !req
1547. Yo dije
Copy !req
1548. Que soy un poco peligroso
Copy !req
1549. Chica, quisiera mostrarte
Copy !req
1550. Mostrarte
Copy !req
1551. EN ORDEN ALFABETICO
Copy !req
1552. Y POR SUPUESTO
Copy !req
1553. Y yo diré, "¿Qué no conoces
a Jay y "El Silencioso" Bob"?
Copy !req
1554. ¿Los "papacitos"
más grandes de Jersey?
Copy !req
1555. Y ella dirá, "Leí en la Internet
que son unos idiotas de mierda".
Copy !req
1556. ¡Tengo una alfombra de oso!
¡Canten!
Copy !req
1557. ¡Tengo una chimenea!
¡No los escucho!
Copy !req
1558. ¡Vivo Los Angeles al máximo!
Copy !req
1559. ¡Las cosas que podría hacerte!
Copy !req
1560. ¡Tóquenlo!
Copy !req