1. Está demasiado tranquilo.
Copy !req
2. Hay seis patrullas afuera.
Copy !req
3. Ni una señal.
Copy !req
4. No lo entiendo.
Copy !req
5. - No me gusta esto.
- Sí.
Copy !req
6. No tiene ningún sentido.
Copy !req
7. Tengo que hacer una llamada.
Copy !req
8. Hola, precioso.
Copy !req
9. ¿Qué está pasando?
Copy !req
10. ¿Estás preparado?
Copy !req
11. ¿Qué pasa, Sam?
Copy !req
12. Preparado para ser papá.
Copy !req
13. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
14. - Seis semanas.
- ¿Sí?
Copy !req
15. Seis semanas.
Copy !req
16. ¡Vamos a tener un bebé!
Copy !req
17. Supongo que estás feliz.
Copy !req
18. Nena, la felicidad ni
siquiera se acerca...
Copy !req
19. a cómo me siento ahora mismo.
Copy !req
20. Te echo mucho de menos.
Copy !req
21. - Te echo de menos. Jacob...
- Voy a... Sam.
Copy !req
22. - ¿Puedes oírme? ¿Amor?
- Sam... Sa...
Copy !req
23. Cariño, se está cortando.
Copy !req
24. Atención en el FOB.
Copy !req
25. Shamrock Black.
Shamrock Black.
Copy !req
26. Mayor Singer a Trauma Bay...
Copy !req
27. - Este tipo se voló la pared.
- De acuerdo. Vamos... Vamos por él...
Copy !req
28. - Lo perdí dos veces en el camino.
- ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
29. - Muy bien.
- De acuerdo.
Copy !req
30. Este tipo está en parada cardiaca,
tengo que desfibrilarlo.
Copy !req
31. - Correcto.
- Bisturí, bisturí.
Copy !req
32. - Aguantando.
- Comprobando las vías respiratorias.
Copy !req
33. - Separador.
- Separador.
Copy !req
34. Oxígeno.
Puedes aguantar dos aquí.
Copy !req
35. Tubo de ensayo listo.
Concha de almeja de 36, por favor.
Copy !req
36. - Metz, Metz.
- Sus signos vitales están bajando.
Copy !req
37. Metz. De acuerdo.
Copy !req
38. - No se está ralentizando.
- De acuerdo.
Copy !req
39. - De acuerdo.
- Niveles de O2.
Copy !req
40. - Ponlo contra la pared.
- Pulso, por favor.
Copy !req
41. Lo estamos perdiendo,
doctor Singer.
Copy !req
42. - RPM está por debajo de diez.
- Vamos, chicos.
Copy !req
43. - Coloca diez litros de Oxígeno.
- Succión.
Copy !req
44. Tienes que poner esa sangre
en la bomba. Enseguida.
Copy !req
45. Tres unidades de plasma en espera.
Copy !req
46. La presión arterial
está disminuyendo.
Copy !req
47. ¿Doctor Singer?
Copy !req
48. Jake...
Copy !req
49. ¿Doctor Singer?
Copy !req
50. ¿Doctor Singer?
Copy !req
51. Aguanta, Isaac...
Copy !req
52. - Iss...
- Isaac Singer.
Copy !req
53. Es su hermano.
El tipo es Capitán de los Marines.
Copy !req
54. Tienes que salir de aquí.
Por favor, Jake.
Copy !req
55. ¿Doctor Singer?
Copy !req
56. Trae el carro.
Desfibrilación a 300.
Copy !req
57. Cárguenlo.
Copy !req
58. - Cargando.
- Cargando.
Copy !req
59. - Despejado.
- Despejado.
Copy !req
60. Despejado.
Copy !req
61. Sigue cayendo.
Copy !req
62. Bien, tenemos ritmo.
Copy !req
63. Bien, el ritmo sinusal
está aumentando a 80.
Copy !req
64. ¿Hay una lectura del Oxígeno?
Copy !req
65. ¿Doctor Singer?
¿Todo está bien?
Copy !req
66. Pensé que lo habíamos
perdido por un momento.
Copy !req
67. Sólo, mantente alerta.
Copy !req
68. Alguien ha estado
sentado en mi silla.
Copy !req
69. Alguien ha estado
recostado en mi cama.
Copy !req
70. Ves la forma en que
ansía el conocimiento,
Copy !req
71. cómo, él, él es...
Es tan bien educado y es solo, él...
Copy !req
72. Obviamente, lo sacó de mí, ¿sabes?
Copy !req
73. Sí, esperemos que entienda
mi sentido del humor.
Copy !req
74. Sí, bueno... Sí.
Mira eso.
Copy !req
75. - Mira eso.
- Mira eso.
Copy !req
76. Te estás riendo.
Copy !req
77. Mira esto, comiéndote el libro y...
Copy !req
78. Extrañamos a papá.
Copy !req
79. ¿Extrañamos a papá?
Copy !req
80. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
81. Sólo... Cosas del trabajo, pero...
Copy !req
82. estoy mucho mejor ahora.
Copy !req
83. ¿Verdad?
Copy !req
84. Ab-ab-ab.
Copy !req
85. Voy a recostarlo.
Copy !req
86. De acuerdo.
Copy !req
87. Amor.
Copy !req
88. Tienen suerte de tenerte.
Copy !req
89. Y nosotros también.
Copy !req
90. Oye.
Copy !req
91. Cariño.
Copy !req
92. Oye.
Copy !req
93. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
94. Bueno, creo que estás
teniendo pesadillas.
Copy !req
95. Estoy bien.
Copy !req
96. De acuerdo, bueno, date prisa.
Copy !req
97. Tengo esa reunión con
el cliente esta mañana.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Sí. Okey-do...
Está bien, está bien.
Copy !req
100. Okey-dokey.
Copy !req
101. PARA JACOB
MI CORAZÓN TE PERTENECE
SAMANTHA
Copy !req
102. HOSPITAL DE ASOCIACIÓN
DE VETERANOS
ATLANTA, GEORGIA
Copy !req
103. No me está yendo muy bien.
Yo sigo estando... Ya sabes...
Copy !req
104. Murph, mírame.
Oye.
Copy !req
105. Estás bien.
Copy !req
106. Ven a verme más tarde.
Copy !req
107. Y trataremos de
encontrar una solución.
Copy !req
108. De acuerdo, viejo.
Muy bien, amigo.
Copy !req
109. Tú.
Copy !req
110. Lo siento, viejo. ¿Qué...
Mierda.
Copy !req
111. Estamos sobrecargados aquí.
Ya sabes cómo es esto.
Copy !req
112. Vas a la guerra con el
ejército que tienes, ¿verdad?
Copy !req
113. Sí, excepto que en este caso,
la guerra está por todas partes,
Copy !req
114. y casi no nos queda munición.
Copy !req
115. Estamos manteniendo este lugar
unido con cinta adhesiva.
Copy !req
116. ¡Bingo!
De acuerdo.
Copy !req
117. ¿Estás bien?
Copy !req
118. Estoy durmiendo como un bebé.
Copy !req
119. Entonces, yo también lo estoy.
Copy !req
120. Escucha, si tú...
Copy !req
121. Si encuentras más
guerreros heridos,
Copy !req
122. ya sabes,
psicológicamente hablando,
Copy !req
123. tú sabes, gente que necesite ayuda,
Copy !req
124. entonces, podría tener más
munición para la pelea.
Copy !req
125. Como cirujano de trauma,
no tengo una opinión oficial,
Copy !req
126. pero voy a pasar ese mensaje.
Copy !req
127. Bueno, como tu farmacéutico,
Copy !req
128. no tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
129. Pero gracias.
Copy !req
130. Cuídate mucho.
Copy !req
131. Sigue con el buen trabajo.
Copy !req
132. - ¡Enfermera!
- ¡Traigan a un doctor ahora mismo!
Copy !req
133. Relájate, relájate, aguanta.
Copy !req
134. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
135. Vamos, vamos.
Muy bien, relájate, relájate.
Copy !req
136. Dame dos miligramos de Ativan
ahora mismo. Ve.
Copy !req
137. Necesito que retrocedan.
Despejen esta área. ¡Ahora!
Copy !req
138. Quítala.
Copy !req
139. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
140. Bien, bien. Busquemos una camilla.
Vamos a prepararnos. Vete.
Copy !req
141. - Yo me encargo.
- Vamos a levantarlo.
Copy !req
142. ¿Bien? Vamos.
Copy !req
143. De acuerdo, espera.
Copy !req
144. Jacob...
Copy !req
145. Jacob Singer.
Copy !req
146. - ¿Te conozco?
- Paul Rutiger.
Copy !req
147. Fuí operador en el
equipo de tu hermano.
Copy !req
148. Hicimos tres tours juntos.
Copy !req
149. No me digas.
Copy !req
150. Bueno, encantado de conocerte.
Copy !req
151. Sí.
Copy !req
152. ¿Hay... ¿Hay algo de lo
que quieras hablarme?
Copy !req
153. ¿Sobre mi hermano?
Copy !req
154. Está aquí en Atlanta.
Copy !req
155. - ¿Disculpa?
- Isaac está...
Copy !req
156. Hay gente escuchando.
Copy !req
157. Tengo que tener cuidado.
Copy !req
158. Mira, sea lo que sea...
Copy !req
159. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
160. ¿Quién era este tipo?
Copy !req
161. No lo sé, parecía un poco perdido.
Copy !req
162. Probablemente esté loco.
Copy !req
163. Isaac lleva muerto más de un año.
Copy !req
164. ¿Crees que este
tipo estaba drogado?
Copy !req
165. Creo que todos estos
tipos están tomando algo.
Copy !req
166. ¿De qué otra forma escapas
de esas malditas pesadillas?
Copy !req
167. De acuerdo.
Copy !req
168. Bueno, avísame si lo vuelves a ver.
Copy !req
169. Me interesaría hablar con él.
Copy !req
170. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
171. - ¿Cómo lo llevas?
- Bien.
Copy !req
172. Bien.
Copy !req
173. ¿No hay episodios?
Copy !req
174. No. Hace años que no.
Es solo que, él...
Copy !req
175. Escuche,
me puso a pensar en Isaac y...
Copy !req
176. Sabemos que has tenido
problemas con tu hermano...
Copy !req
177. No son problemas.
Copy !req
178. Oye...
Copy !req
179. Es solo que nuestra relación era...
Copy !req
180. complicada.
Copy !req
181. ¿Qué le dirías a Isaac,
si estuviera aquí... Ahora mismo?
Copy !req
182. Le diría que yo...
Copy !req
183. que lo siento.
Copy !req
184. Oye, oye, oye, Jake.
Jake.
Copy !req
185. Estábamos hablando de ti.
Copy !req
186. ¿Quieres salir con nosotros?
Copy !req
187. - Sí. Ven con nosotros.
- Sí.
Copy !req
188. En otro momento. Sí.
Copy !req
189. Espera, espera, espera,
espera, espera, aguanta.
Copy !req
190. Siento como si ya no pudiéramos
salir nunca más, viejo.
Copy !req
191. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
192. Parece que estás en otra parte.
Copy !req
193. Sí.
No, estoy bien.
Copy !req
194. Estoy bien. Yo solo,
solo vengo de... Ver al psiquiatra.
Copy !req
195. Himmelman.
¿Sigues viendo a ese tipo?
Copy !req
196. Sí.
Copy !req
197. No dejes que se meta
demasiado con tu cabeza.
Copy !req
198. Estos tipos de Psiquiatría,
pueden causar...
Copy !req
199. más daño, que bien.
Copy !req
200. A veces, no lo sé.
Mi opinión de laico.
Copy !req
201. Bueno...
Copy !req
202. No le quitaré el ojo de encima.
Copy !req
203. Buen hombre.
Copy !req
204. - ¿Está bien?
- De acuerdo.
Copy !req
205. ¿Isaac? ¿Isaac?
Copy !req
206. Isaac.
Copy !req
207. UN SUEÑO EN UN SUEÑO
Copy !req
208. TODO LO QUE VEMOS NO ES OTRA COSA
QUE UN SUEÑO EN UN SUEÑO
Copy !req
209. IRÉ A CENAR CON MI MADRE.
LLEGARÉ TARDE A CASA. TE AMO. BESOS.
Copy !req
210. ¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
211. Será mejor que mantengas
la boca cerrada.
Copy !req
212. ¿Señor Singer?
Copy !req
213. - ¿Señor Singer?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
214. No, no, no, tengo que irme a casa.
Copy !req
215. - Tengo que ir a casa.
- Están detrás de usted.
Copy !req
216. Tiene que tener cuidado.
Copy !req
217. Sólo ve a la Asociación
de Veteranos,
Copy !req
218. pregunta por el doctor
Louis Himmelman.
Copy !req
219. De acuerdo,
ayuda a muchos veteranos.
Copy !req
220. Será mejor que mantengas
la boca cerrada.
Copy !req
221. ¿Qué es lo que has dicho?
Copy !req
222. ¿No es eso lo que dijo? "Será mejor
que mantengas la boca cerrada".
Copy !req
223. ¿Cómo sabes de eso?
Copy !req
224. - Su hermano está en problemas.
- No.
Copy !req
225. Él está aquí. Ahora mismo.
Copy !req
226. Puedo enseñárselo.
Copy !req
227. Después del tercer tour,
quedó destrozado.
Copy !req
228. La mierda que hicimos allí,
la mierda que vimos.
Copy !req
229. Reproduciéndose en mi mente,
como si fuera una película.
Copy !req
230. Todo lo que podía ver eran...
Copy !req
231. cuerpos.
Copy !req
232. Oye, oye.
De acuerdo, tómalo con calma.
Copy !req
233. Me conecté con otros veteranos...
Copy !req
234. Ahí fue cuando
encontré a La Escalera.
Copy !req
235. Y eso fue todo, viejo.
Copy !req
236. Eso fue lo único que ayudó.
Copy !req
237. Hay túneles abandonados
corriendo...
Copy !req
238. debajo de todo el sistema.
Copy !req
239. Teníamos nuestro propio
mundo allí abajo...
Copy !req
240. por un tiempo.
Copy !req
241. Ya no más.
Copy !req
242. - ¿Qué ha pasado?
- Los hombres están siendo asesinados.
Copy !req
243. ¿Llamaste a la Policía?
Copy !req
244. Tú... No, no, no, no.
De ninguna manera. No.
Copy !req
245. Nada de Policías.
Copy !req
246. Ellos... Están en esto.
Copy !req
247. Tienes que sacar a Ike de ahí,
está justo en el medio.
Copy !req
248. - Mi hermano está muerto, Paul.
- No, no lo está.
Copy !req
249. No lo está.
Copy !req
250. Está ahí abajo, en esos túneles.
Copy !req
251. Y no es seguro.
Copy !req
252. El Gobierno ha estado dando...
Copy !req
253. una droga muy peligrosa...
A los veteranos.
Copy !req
254. Se llama H-D-A.
Copy !req
255. Se suponía que ayudaría con el
desorden de estrés postraumático,
Copy !req
256. pero todo lo que hace
es volverlos locos.
Copy !req
257. Paul, cálmate.
Cálmate, por favor.
Copy !req
258. Jacob, tienes que creerme.
Copy !req
259. Tu hermano necesita de tu ayuda...
Copy !req
260. Es su identificación.
Copy !req
261. ¿Escuchó lo que dije?
Copy !req
262. Un hombre fue arrojado
frente a un tren.
Copy !req
263. Alguien tiró una bolsa
de basura a las vías.
Copy !req
264. El conductor casi tuvo
un infarto por ello.
Copy !req
265. - Pero no hay señales de nada más.
- Eso es imposible.
Copy !req
266. Eso no es posible.
Sé lo que vi.
Copy !req
267. Es cirujano, ¿verdad?
Copy !req
268. Sí, soy cirujano de trauma.
Copy !req
269. - Trabajo en la Asociación de Veteranos.
- De acuerdo.
Copy !req
270. Entonces, está de acuerdo conmigo
en que si hubiera una colisión...
Copy !req
271. entre un cuerpo humano
y un tren en movimiento,
Copy !req
272. podría quedar alguna
evidencia física, ¿verdad?
Copy !req
273. ¿Cree que me lo estoy inventando?
Copy !req
274. ¿Es eso lo que piensa?
Copy !req
275. Pregúntenle a alguien, pregunten
por ahí, alguien debe haberlo visto.
Copy !req
276. De acuerdo. Muy bien.
Haremos algunas llamadas.
Copy !req
277. Mientras lo hacemos...
Copy !req
278. debería esperar aquí.
Copy !req
279. Sólo olvídenlo.
Copy !req
280. Y, gracias por su tiempo.
Copy !req
281. ZONA RESTRINGIDA
Copy !req
282. Sé que tienes algo para un hermano.
Copy !req
283. - ¿Qué?
- ¿Estás guardándotelo?
Copy !req
284. No, no, no estoy guardándome.
Copy !req
285. No seas así, hermano.
Copy !req
286. Por favor.
Copy !req
287. ¿Isaac?
Copy !req
288. ¿Isaac?
Copy !req
289. Isaac.
Oye. De acuerdo.
Copy !req
290. Oye, ¿puedes oírme?
Copy !req
291. Soy Jacob.
Copy !req
292. ¿Jake?
Copy !req
293. Está bien. Está bien.
Está bien. Sólo soy yo.
Copy !req
294. Quiero irme a casa, Jake.
Copy !req
295. Quiero irme a casa.
Copy !req
296. De acuerdo. De acuerdo,
vamos a llevarte a casa.
Copy !req
297. Vamos. Vamos.
Copy !req
298. Yo, te tengo.
Vamos.
Copy !req
299. Sí, eso es, eso está bien.
Eso está bien. De acuerdo.
Copy !req
300. Me van a matar.
Me van a matar.
Copy !req
301. Vamos. Vámonos.
Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
302. Me van a matar.
Copy !req
303. Vete. Vete.
Copy !req
304. ¿Isaac?
Copy !req
305. ¡Dios!
Copy !req
306. ¡Dios mío!
Copy !req
307. Te serviré más huevo.
Copy !req
308. ¿Qué?
Copy !req
309. No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
310. Pensamos que estabas muerto.
Copy !req
311. Tal vez lo estaba.
Copy !req
312. Voy a ver cómo está el pequeño,
Copy !req
313. y dejarlos hablar a los dos.
Copy !req
314. Gabriel, ¿qué pasa, cariño?
Copy !req
315. Entonces, ¿quiénes eran esos tipos?
Copy !req
316. ¿Qué?
Copy !req
317. Los tipos en el túnel.
¿Quiénes eran?
Copy !req
318. No lo sé, Jake.
Copy !req
319. ¿No lo sabes?
Copy !req
320. ¿No conoces a Paul?
Copy !req
321. Dijo que estaba en tu Unidad.
Copy !req
322. Sí, Paul es el que me llevó a ti.
Copy !req
323. Y luego vi como
lo asesinaron.
Copy !req
324. Alguien lo empujó frente
a un maldito tren.
Copy !req
325. Sólo quiero saber qué está pasando.
Copy !req
326. No lo sé, no lo sé.
Copy !req
327. ¿Qué estás tomando?
Sólo dímelo.
Copy !req
328. Realmente tienes la
vida perfecta aquí,
Copy !req
329. ¿verdad, hermano mayor?
Copy !req
330. Sólo soy una maldita mancha.
Copy !req
331. - Lo sé.
- No hagas eso.
Copy !req
332. Trabajé muy duro,
cuando llegué allá.
Copy !req
333. Y yo era bueno.
No lo sabes, pero era bueno.
Copy !req
334. Tenía mis propios hombres,
tenía mi propio equipo.
Copy !req
335. Por primera vez en mi vida,
estaba donde se suponía...
Copy !req
336. que debía de estar,
haciendo algo.
Copy !req
337. Sí, se sintió bien.
Copy !req
338. Sí.
Me sentía bien y entonces...
Copy !req
339. ¿Qué?
Copy !req
340. Isaac.
Isaac, estás sangrando.
Copy !req
341. ¡Isaac!
Copy !req
342. - Yo, te tengo. Te tengo.
- ¿Qué está pasando? ¡Jacob!
Copy !req
343. - ¿Qué?
- Agarra sus piernas.
Copy !req
344. - De acuerdo.
- Está ardiendo.
Copy !req
345. Mírame.
Copy !req
346. - Toma un termómetro.
- De acuerdo.
Copy !req
347. Vamos.
Vamos, Isaac. Aguanta.
Copy !req
348. ¡Dios mío!
Copy !req
349. Tenemos que meterlo en el agua.
Copy !req
350. Tenemos que conseguir algo
de hielo. Ve a buscar hielo.
Copy !req
351. Tráeme tanto hielo
como sea posible. Ve.
Copy !req
352. De acuerdo, te tengo.
Te tengo. Te tengo.
Copy !req
353. Échale ese hielo encima.
Copy !req
354. Isaac, Isaac, soy yo.
Soy yo. Soy yo. Soy yo.
Copy !req
355. Necesito que aguantes la respiración.
Necesito que aguantes la respiración.
Copy !req
356. Vamos.
Copy !req
357. ¿Intentas matarme?
No lo hagas.
Copy !req
358. - Mírame. Mírame.
- No me mates.
Copy !req
359. Mírame. Una vez más.
Aguanta la respiración. Vamos.
Copy !req
360. Más hielo. Más hielo.
Copy !req
361. Lo siento, viejo.
Copy !req
362. Tuve un sueño sobre
la granja del abuelo.
Copy !req
363. Me encantaba ese lugar.
Copy !req
364. Ví a ese viejo agujero de pesca,
en el que apenas había peces.
Copy !req
365. Él que nos enseñó.
Copy !req
366. ¿Recuerdas todo eso?
Copy !req
367. Todo lo que recuerdo es
que no atrapamos nada ahí.
Copy !req
368. - Sí.
- ¿Sabes?
Copy !req
369. Papá estaba echando cerveza
sobre todos los gusanos.
Copy !req
370. - Una para ellos, otra para mí.
- Sí. Cierto.
Copy !req
371. Cierto.
Copy !req
372. Sí, pienso mucho en ese lugar.
Copy !req
373. Yo también.
Copy !req
374. Vas a morir.
Copy !req
375. ¿Crees que voy a ir al Infierno?
Copy !req
376. ¿Qué?
No, por supuesto que no.
Copy !req
377. Creo que tal vez el Infierno
son estos recuerdos...
Copy !req
378. de los que no puedo deshacerme.
Copy !req
379. Las caras, todas las caras
que no puedo dejar de ver.
Copy !req
380. No. Oye.
Mira, estás en casa.
Copy !req
381. ¿De acuerdo?
Estás en casa.
Copy !req
382. Mírame.
Copy !req
383. - Estás a salvo.
- Sí.
Copy !req
384. ¿Muy bien?
Copy !req
385. De acuerdo.
Copy !req
386. Cuando despiertes,
te sentirás mejor.
Copy !req
387. ¿Cómo está él?
Copy !req
388. Está peor que antes.
Parece diferente.
Copy !req
389. Como si ni siquiera fuera Isaac.
Copy !req
390. Se va a poner bien.
Copy !req
391. No sé en qué se metió.
Copy !req
392. Pero me voy a encargar de ello.
No tienes de que preocuparte.
Copy !req
393. ¿Doctor?
Copy !req
394. Doctor.
Copy !req
395. He estado intentando localizarlo.
Copy !req
396. Sí, he estado en
sesiones toda la mañana.
Copy !req
397. Necesito hablar con usted.
Copy !req
398. No, Jacob.
Necesitas hacer una cita.
Copy !req
399. Lo sé, mire, lo siento.
Copy !req
400. Es solo que ya estaba en
el hospital, ¿de acuerdo?
Copy !req
401. - Y he estado...
- Jacob...
Copy !req
402. ¿Podemos ponernos al día
en la próxima sesión?
Copy !req
403. Tengo que ir al
centro a una reunión.
Copy !req
404. Llego tarde, así que...
Copy !req
405. Isaac está vivo.
Copy !req
406. Sé que parece una locura.
Copy !req
407. Lo sé, pero lo está.
Copy !req
408. ¿Tu hermano,
Isaac Singer, está vivo?
Copy !req
409. Sí. Está vivo.
Copy !req
410. - ¿Estás seguro de que es él?
- Sí.
Copy !req
411. ¿Cómo puede ser eso?
Copy !req
412. Pensé que lo habían llevado
por vía aérea a Alemania.
Copy !req
413. Y me dijiste que
murió en el camino.
Copy !req
414. Está en mi casa
ahora mismo con Sam.
Copy !req
415. Es increíble, Jacob.
Copy !req
416. Yo...
Copy !req
417. nunca vi su cadáver.
Copy !req
418. Sólo vimos ataúdes,
así que debió haber...
Copy !req
419. Algún estúpido error clerical,
no lo sé.
Copy !req
420. Pero le prometo que está aquí.
Copy !req
421. Es él.
Copy !req
422. Pero no está en buena forma.
Copy !req
423. Está viendo cosas y oyendo cosas.
Copy !req
424. ¿Qué clase de cosas?
Copy !req
425. Yo...
Yo, yo no lo sé.
Copy !req
426. Caras. Demonios.
Copy !req
427. Todos vemos cosas.
Copy !req
428. Pero necesita ayuda profesional.
Debería ser internado.
Copy !req
429. Cree que va a ir al Infierno.
Copy !req
430. Jacob,
lo único que arde en el Infierno...
Copy !req
431. es la parte de ti que
se niega a dejarlo ir.
Copy !req
432. ¿Te acuerdas de Meister Eckhart?
Copy !req
433. "Si tienes miedo de morir.
Copy !req
434. Y te estás aferrando,
Copy !req
435. entonces verás batallas
destrozando tu vida...
Copy !req
436. pero, una vez que hiciste las paces,
entonces los demonios...
Copy !req
437. son ángeles que te
liberarán de esta Tierra.
Copy !req
438. Todo depende de cómo lo mires.
Copy !req
439. - ¿Puedo ayudarte en algo?
- Sí, por favor.
Copy !req
440. Sí, vamos a buscarte una enfermera.
Copy !req
441. - ¡Oye!
- La necesito.
Copy !req
442. Tómatelo con calma.
¿De acuerdo?
Copy !req
443. Sólo ven conmigo.
Copy !req
444. De acuerdo, ven conmigo.
Copy !req
445. Bien, entremos aquí.
¿De acuerdo?
Copy !req
446. De acuerdo. Sólo, ¿sabes qué?
Siéntate aquí mismo.
Copy !req
447. Ahí lo tienes.
Copy !req
448. Relájate,
voy a buscar una enfermera.
Copy !req
449. ¿De acuerdo?
Copy !req
450. ¿Qué?
Copy !req
451. Oye, amigo.
Copy !req
452. Oye.
Copy !req
453. ¡Oye! ¿Viste a un veterano sin hogar
salir corriendo de aquí?
Copy !req
454. No.
Copy !req
455. Él solo, él solo me atacó.
Copy !req
456. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
457. Sí, ¿qué les pasa a estos tipos?
Copy !req
458. Hubo uno la semana pasada
que casi se arranca el dedo.
Copy !req
459. ¡Hoffman!
Copy !req
460. - ¡Hoffman!
- Sí.
Copy !req
461. Es Jacob.
Abre la puerta.
Copy !req
462. Oye, viejo.
Copy !req
463. Pasa.
Copy !req
464. ¿Estás bien?
Copy !req
465. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
466. Lo siento, no te oí.
Copy !req
467. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
468. Siento irrumpir así.
Yo solo...
Copy !req
469. Tengo un problema en casa.
Copy !req
470. ¿Quieres... Quieres sentarte?
Copy !req
471. De acuerdo, yo...
Copy !req
472. ¿Qué?
Copy !req
473. Quiero saber qué es esto.
Copy !req
474. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
475. Hoffman, lo que te estoy
preguntando es qué es esto.
Copy !req
476. ¿Cómo se llama?
Copy !req
477. Creo que es H-D-A.
Copy !req
478. Inhibidor de la
histona deacetilasa.
Copy !req
479. Su objetivo son los
recuerdos traumáticos.
Copy !req
480. Los veteranos lo
llaman La Escalera.
Copy !req
481. La VA ha estado prescribiéndola
por algún tiempo, para el PTSD...
Copy !req
482. pero, fue descartada.
Copy !req
483. Malos efectos secundarios
o algo así.
Copy !req
484. La maldita FDA son
un montón de maricas.
Copy !req
485. Creo que la gente está
muriendo por esto.
Copy !req
486. Vamos.
Copy !req
487. Hoffman, lo vi.
Copy !req
488. ¿Informaste de esto?
Copy !req
489. Se lo dije a la Policía.
Copy !req
490. Mira...
Copy !req
491. Mi hermano está usando esta mierda,
así que yo...
Copy !req
492. Tengo que averiguar de dónde vino.
Copy !req
493. ¿Tu hermano?
Copy !req
494. Sí.
Copy !req
495. No lo sé.
Copy !req
496. Preguntaré por ahí,
veré qué puedo averiguar.
Copy !req
497. No puedo prometerte nada, pero...
Copy !req
498. Hay algunas personas
que conozco que...
Copy !req
499. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
500. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
501. - Gracias.
- Déjame quedarme con esto.
Copy !req
502. Por supuesto.
Copy !req
503. Oye, Jake...
Ten cuidado.
Copy !req
504. Tienes que tener cuidado
con quién hablas.
Copy !req
505. Hola, amor.
Copy !req
506. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
507. - Quítate de encima.
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
508. Suéltame.
Copy !req
509. Regresa.
¿Adónde vas?
Copy !req
510. Regresa.
Copy !req
511. Maricón.
Copy !req
512. ¿No pudiste mantener
la boca cerrada?
Copy !req
513. ¡Oye!
Copy !req
514. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
515. ¿Estás bien, viejo?
Copy !req
516. ¿Quieres que llame a la Policía?
Copy !req
517. No. No.
Nada de Policías.
Copy !req
518. - Nada de Policías.
- De acuerdo.
Copy !req
519. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
520. Estoy bien.
Copy !req
521. De acuerdo. Aquí vamos.
Copy !req
522. - Estás sangrando.
- No es nada.
Copy !req
523. ¿Puedes traerme un poco de hielo,
por favor?
Copy !req
524. Dime ahora mismo qué
carajos está pasando.
Copy !req
525. ¿Qué estás...
Copy !req
526. ¿De qué estás hablando, Jake?
Copy !req
527. Encontré esa H-D-A
en tu abrigo.
Copy !req
528. ¿Estás revisando mis cosas?
Copy !req
529. ¿Traes esa mierda a mi casa...
Copy !req
530. donde duerme Gabe?
¿En serio?
Copy !req
531. ¿Qué?
Yo... ¿De qué estás hablando?
Copy !req
532. Olvídalo. Olvídalo.
Copy !req
533. Gracias.
Copy !req
534. Necesito que agarres algo de ropa
y una bolsa de viaje.
Copy !req
535. - Jake, ¿qué está pasando?
- Sam, por favor.
Copy !req
536. Sólo necesito que tú y Gabe
estén en un lugar seguro.
Copy !req
537. - ¿De acuerdo?
- Sí, vamos a hacerlo.
Copy !req
538. Hagamos lo que dice Jake.
Copy !req
539. Sé que estás molesta.
Copy !req
540. Sam, necesito que me escuches,
por favor.
Copy !req
541. ¿Qué diablos te pasa últimamente?
Copy !req
542. Hay gente que me persigue.
Copy !req
543. - ¿Qué?
- Irrumpieron en la casa, Sam.
Copy !req
544. - ¿Qué casa? ¿Está casa?
- Sí.
Copy !req
545. Lo sé, debería habértelo dicho.
Copy !req
546. A ver si lo entiendo.
Copy !req
547. ¿Alguien entró en mi casa...
Copy !req
548. y lo estoy
descubriendo ahora mismo?
Copy !req
549. - Sí.
- Hay una familia aquí.
Copy !req
550. Tenemos una familia...
Copy !req
551. Lo sé, y lo estoy intentando,
Copy !req
552. estoy tratando de
proteger a esta familia.
Copy !req
553. Lo sé, Sam, pero esto es serio.
Copy !req
554. Confía en mí.
Copy !req
555. Creo que tiene que ver...
Copy !req
556. con drogas y estos
dos tipos jodidos...
Copy !req
557. que están siguiendo
a mi hermano.
Copy !req
558. Me estás asustando.
Detente. Basta ya.
Copy !req
559. Sea lo que sea de lo
que estás hablando,
Copy !req
560. drogas y quien sea
que esté involucrado,
Copy !req
561. no puedo hacer esto.
Así que, sí, iré al Hotel con Gabe.
Copy !req
562. Pero esta es la última vez
que dejaré mi casa.
Copy !req
563. Nunca más.
Copy !req
564. Arréglalo.
Copy !req
565. Ven aquí.
Sí, amor.
Copy !req
566. Allá vamos.
Copy !req
567. Todo va a estar bien.
Copy !req
568. Te llamaré más tarde.
Copy !req
569. Isaac. ¡Isaac!
Copy !req
570. ¡Isaac!
Copy !req
571. METRO
Copy !req
572. No.
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
573. ¡No, no, no, no! ¡Jake!
Copy !req
574. - ¿Qué es lo que te pasa?
- Jake.
Copy !req
575. ¿No sabes lo que haces?
Copy !req
576. ¿Qué?
¿Qué es lo que no sé? ¿Qué?
Copy !req
577. ¿Ahora quieres saber de mí?
Copy !req
578. Sí.
Copy !req
579. ¿Ahora te preocupas por mí?
No, no lo haces.
Copy !req
580. - Sólo dímelo.
- Ni una maldita cosa.
Copy !req
581. Sólo dímelo.
Oye. Oye.
Copy !req
582. Cuéntame qué ha pasado.
Copy !req
583. No deberíamos haber entrado ahí.
Copy !req
584. Estábamos operando en altitud,
Copy !req
585. juntos y exhaustos...
Copy !req
586. Debería haber sido rutina.
Copy !req
587. Un simple secuestro de
un combatiente enemigo.
Copy !req
588. En el momento en que llegamos
al pueblo, sentí que estaba mal y yo...
Copy !req
589. Dejé que lo hiciera.
Copy !req
590. Abajo.
¡Ahora! ¡Muévanse!
Copy !req
591. ¡Es una maldita emboscada!
Copy !req
592. Pero todavía puedo verlos.
Copy !req
593. Todos los días.
Copy !req
594. Olerlos, los oigo,
Copy !req
595. no puedo dormir.
Copy !req
596. Todos esos cuerpos
están en mi mente.
Copy !req
597. Están justo aquí.
Copy !req
598. Esta mierda, esta droga...
Copy !req
599. es lo único que me ha ayudado,
Jacob.
Copy !req
600. No.
Copy !req
601. Mírate a ti mismo.
Copy !req
602. Mira lo que esta mierda
te está haciendo, Isaac.
Copy !req
603. ¿Quién te la está dando?
Copy !req
604. Ella está aquí.
Copy !req
605. Jacob.
Copy !req
606. Hola.
Copy !req
607. Tuve un sueño muy extraño.
Copy !req
608. Jacob...
Copy !req
609. Jacob.
Copy !req
610. Jacob...
Copy !req
611. Jacob.
Copy !req
612. Jacob. Jacob.
Copy !req
613. Está bien.
Estás bien.
Copy !req
614. Te golpeaste la cabeza muy fuerte.
Copy !req
615. ¿Dónde está Sam?
Copy !req
616. Ella está aquí.
Copy !req
617. Relájate.
Isaac también está aquí.
Copy !req
618. Jacob, tranquilo.
Copy !req
619. ¿Adónde te fuiste?
Estábamos asustados.
Copy !req
620. No lo sé. No lo sé.
No lo recuerdo.
Copy !req
621. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
622. ¿Qué quieres decir?
Jake, desapareciste.
Copy !req
623. Tómate tu tiempo.
Copy !req
624. Podemos arreglar todo más tarde,
¿de acuerdo?
Copy !req
625. Hola, necesito verte.
Copy !req
626. Esto es una mierda oscura.
Copy !req
627. No quiero hacer esto por teléfono.
Copy !req
628. ¿Puedes reunirte conmigo?
Copy !req
629. Tenía razón, ¿verdad?
Copy !req
630. Lo verás cuando llegues aquí.
Copy !req
631. ¿Dónde estamos?
Copy !req
632. - ¿Hace otras cosas?
- ¿Qué?
Copy !req
633. La H-D-A.
Copy !req
634. ¿Qué quieres decir, viejo?
Copy !req
635. ¿Te hace ver cosas
que no están ahí?
Copy !req
636. ¿De qué estás hablando, Jake?
Copy !req
637. ¿Por qué me preguntas eso?
Copy !req
638. ¿Qué se supone que nos
dirá este tipo exactamente?
Copy !req
639. Él lo sabe.
Copy !req
640. Sabe quién está
haciendo esta mierda.
Copy !req
641. Ellos son los que
vienen por nosotros.
Copy !req
642. ¡Entra en el auto!
Copy !req
643. Abajo...
¡Agáchate! ¡Agáchate!
Copy !req
644. ¿Qué carajos, Jake?
Copy !req
645. ¡Camión, camión, camión!
Copy !req
646. - Me tendieron una trampa.
- Se han ido.
Copy !req
647. Jake.
Copy !req
648. De acuerdo, se han ido.
Copy !req
649. ¿Qué?
Copy !req
650. Oye...
Copy !req
651. Hoffman los envió.
Copy !req
652. Nunca te oí mencionarlo antes.
Copy !req
653. - ¿Quién es Hoffman?
- Él debe ser el culpable.
Copy !req
654. Él debe ser el que
la está fabricando.
Copy !req
655. La H-D-A.
Él es...
Copy !req
656. Escucha...
Copy !req
657. Quería decírtelo antes.
Copy !req
658. Pero no quería asustarte.
Copy !req
659. Estos tipos, estos tipos, ellos...
Copy !req
660. me amenazaron.
Copy !req
661. Hoffman debe haberlos
enviado de nuevo...
Copy !req
662. para matarme.
Copy !req
663. De acuerdo, quizás necesitemos
llamar a la Policía.
Copy !req
664. No. No, no, no.
No podemos. No podemos.
Copy !req
665. Jacob, alguien te está amenazando.
Copy !req
666. - Nada de Policías. Nada de Policías.
- Está bien, Jake.
Copy !req
667. Nada de Policías.
Copy !req
668. - Está bien.
- Está bien. De acuerdo.
Copy !req
669. Todos están metidos en esto.
Copy !req
670. No lo entienden.
Vienen por nosotros.
Copy !req
671. ¿Qué es eso...
¿Qué es ese ruido?
Copy !req
672. - ¿Qué es ese ruido?
- ¿Qué ruido, Jake?
Copy !req
673. Ese maldito chasquido.
Copy !req
674. Jake, está bien.
Copy !req
675. Jake.
Copy !req
676. ¡Carajo!
Copy !req
677. ¿Qué está pasando?
Copy !req
678. Mira, no lo hagas, ¿de acuerdo?
Copy !req
679. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
680. - Oye, oye. Mira.
- Jacob.
Copy !req
681. - Jacob.
- Estamos bien. Estamos bien.
Copy !req
682. - ¡Jacob, detente!
- De acuerdo, viejo.
Copy !req
683. - ¡No la toques, carajo!
- ¡Oye!
Copy !req
684. ¡Jacob, detente! ¡Jacob!
Copy !req
685. ¿Crees que puedes aparecer
y arruinar mi vida?
Copy !req
686. ¿Qué está pasando?
Copy !req
687. ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
688. Estás asustando al bebé.
¡Vete!
Copy !req
689. ¡Sólo vete!
Copy !req
690. Vete.
Copy !req
691. Disculpa.
Copy !req
692. ¿Conoces al tipo que
trabaja en este laboratorio?
Copy !req
693. Disculpa.
Copy !req
694. Estoy buscando al tipo que
trabaja en este laboratorio.
Copy !req
695. Jake.
Copy !req
696. Todo el mundo te está buscando.
Copy !req
697. Parece que se están divirtiendo.
Copy !req
698. ¿Por qué no puedes
estar feliz por ella?
Copy !req
699. Por los dos.
Copy !req
700. Claro, Jake.
Copy !req
701. Es tu fiesta.
Copy !req
702. ¿Te traigo algo?
Copy !req
703. Odio ver al novio caminando
con las manos vacías.
Copy !req
704. Lo siento, todo el mundo. Creo que
tal vez tengamos un orador más.
Copy !req
705. El hermano del novio aquí...
Copy !req
706. Sólo tengo que decir
un par de palabras.
Copy !req
707. Sólo quiero decir que
quiero a mi hermano...
Copy !req
708. y siempre lo he admirado.
Copy !req
709. ¿Cierto? Quiero decir,
él es el bueno, ¿saben?
Copy !req
710. Tuvo las buenas notas, y, y,
y estuvo en el equipo universitario.
Copy !req
711. Todo, yo sé, lo vi.
Copy !req
712. Saben, había una chica...
Copy !req
713. Y, yo estaba tan loco por ella.
Copy !req
714. Tan loco por ella.
Podría doler mucho.
Copy !req
715. Y, así es como me sentí.
Copy !req
716. Y no podía imaginarme perderla,
¿saben?
Copy !req
717. Especialmente con mi hermano.
Copy !req
718. ¿Para qué subí aquí?
Subí aquí a hacer un brindis.
Copy !req
719. Por el amor verdadero.
Copy !req
720. No podemos olvidarnos
de la familia.
Copy !req
721. Es lo más importante.
Copy !req
722. ¿Qué carajos te pasa?
Copy !req
723. Yo la tuve primero.
Ahora recuerda eso.
Copy !req
724. ¿Hola? ¿Joven?
Copy !req
725. Hola.
Copy !req
726. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
727. ¿Joven?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
728. ¿Joven?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
729. ¿DONDE ESTÁS?
ESTOY PREOCUPADA.
Copy !req
730. ESTAMOS DE VUELTA EN LA CASA.
¡POR FAVOR LLAMA!
Copy !req
731. Jesús, Jake...
Copy !req
732. Me has asustado.
Copy !req
733. ¿Cómo entraste?
Copy !req
734. La ventana.
Copy !req
735. No pude encontrar mi llave.
Copy !req
736. Me alegro de que estés bien.
Copy !req
737. ¿Dónde estuviste todo este tiempo?
Copy !req
738. No tiene importancia.
Copy !req
739. Lo importante es que, ahora, sé...
Copy !req
740. Ya veo...
Copy !req
741. Todo fue culpa mía.
Copy !req
742. - ¿Qué fue tu culpa?
- Todo.
Copy !req
743. Voy a buscar a Isaac, ¿de acuerdo?
Copy !req
744. Sam, espera, solo escúchame.
Copy !req
745. Por favor, ¿de acuerdo?
Metí la pata.
Copy !req
746. Metí la pata y,
y sé que necesito ayuda.
Copy !req
747. Sí, has estado,
has estado tratando de decirme...
Copy !req
748. Y no te he escuchado, pero...
Copy !req
749. Estoy escuchando ahora.
Copy !req
750. Jake...
Copy !req
751. Necesito que sepas que
quiero que las cosas...
Copy !req
752. Quiero que volvamos
a ser como antes.
Copy !req
753. ¿De acuerdo?
Copy !req
754. Quiero que volvamos
a ser como antes.
Copy !req
755. - Está bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
756. - Haré lo que sea necesario.
- De acuerdo.
Copy !req
757. Haré lo que quieras.
Copy !req
758. Conseguiré más asesoramiento,
veré a Louis.
Copy !req
759. Todos los días, si eso
es lo que hace falta.
Copy !req
760. ¿De acuerdo?
Sólo... Sólo... Tú solo...
Copy !req
761. Sólo... Sólo dime que es...
Copy !req
762. No es demasiado
tarde para nosotros.
Copy !req
763. - Jacob. ¡Jacob!
- Dime.
Copy !req
764. Oye, oye.
Oye, ¿cuándo...?
Copy !req
765. Jesús, ¿dónde diablos has estado,
Jacob?
Copy !req
766. Isaac, retrocede, ¿de acuerdo?
Copy !req
767. Esto es entre Sam y yo, por favor.
Copy !req
768. ¿Qué pasa?
Copy !req
769. Estoy intentando...
Copy !req
770. Estoy tratando de
salvar mi matrimonio.
Copy !req
771. De acuerdo.
¿Qué tal si tú y yo damos un paseo?
Copy !req
772. Sam, háblame, por favor.
Sólo...
Copy !req
773. Ella es mi esposa.
Copy !req
774. - Mira...
- ¿Qué es esto?
Copy !req
775. Jake, escucha...
Copy !req
776. No estás casado con Sam.
Copy !req
777. Nunca estuviste casado con Sam.
Copy !req
778. - Yo estoy casado con Sam.
- ¡No!
Copy !req
779. - ¡No! ¡No! ¡No!
- Jake...
Copy !req
780. ¡Dios!
Copy !req
781. Sam, díselo.
Díselo. Díselo.
Copy !req
782. - Jake, yo te lo estoy diciendo.
- ¡No!
Copy !req
783. ¡Jake! ¡Jacob!
Copy !req
784. ¡Dame! ¡Devuélvemelo!
Devuélveme mi reloj.
Copy !req
785. - ¡Devuélveme mi reloj!
- Va a hacer...
Copy !req
786. Deja que lo vea.
Necesita verlo.
Copy !req
787. PARA ISAAC
MI CORAZÓN TE PERTENECE
SAMANTHA
Copy !req
788. Jake, detente.
Copy !req
789. ¡Dios mío!
Copy !req
790. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
791. Sé que es difícil, Jake.
Copy !req
792. Está bien.
Copy !req
793. - ¡Dios!
- Está bien.
Copy !req
794. ¡Dios!
Copy !req
795. Oye, solo aguanta, ¿de acuerdo?
Copy !req
796. Aún respira.
Copy !req
797. Amor y familia.
Copy !req
798. Tómatelo con calma.
Copy !req
799. ¿De acuerdo?
Ya estás en casa...
Copy !req
800. Sólo tómatelo con calma.
Copy !req
801. - Jacob.
- ¡Oye!
Copy !req
802. Estamos aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
803. Jacob.
Copy !req
804. ¿Ga-Gabriel?
Copy !req
805. No es... No es...
Copy !req
806. De acuerdo.
Copy !req
807. Tú y Gabriel...
Copy !req
808. lo eran todo.
Copy !req
809. Jake, Jake.
Copy !req
810. Es tu nueva familia.
Copy !req
811. ¿De acuerdo?
Seguimos siendo tu familia, Jake.
Copy !req
812. Lo sé, amigo.
Estás bien.
Copy !req
813. Calma.
Copy !req
814. ¡Oye, oye!
Copy !req
815. - ¡Jake!
- ¡Ve!
Copy !req
816. Detente. ¡Detente!
Espera aquí.
Copy !req
817. Pabellón diez, pabellón diez.
Este es Singer.
Copy !req
818. Tengo los ojos puestos en
el blanco. Permiso para atacar.
Copy !req
819. Negativo, Singer.
No ataques.
Copy !req
820. ¿Qué quiere hacer, Sargento?
Copy !req
821. No vamos a perderlo de nuevo.
Copy !req
822. - Vamos, muévanse.
- ¡Muévanse! ¡Conmigo! ¡Conmigo!
Copy !req
823. - Tú estás conmigo.
- A mis seis.
Copy !req
824. Cuidado arriba.
Copy !req
825. Capitán, tengo un mal
presentimiento sobre esto.
Copy !req
826. Algo no me parece bien.
Copy !req
827. ¡Alto! ¡Alto!
¡Es una maldita emboscada!
Copy !req
828. ¡Mohammed!
Copy !req
829. ¡Rutiger! ¡Rutiger!
Copy !req
830. Vamos, ¡cuidado!
Copy !req
831. ¿Jacob?
Copy !req
832. Oye, Jacob.
Copy !req
833. Oye...
Copy !req
834. Se lo prometí.
Se lo prometí.
Copy !req
835. Tengo lo que estás buscando.
Copy !req
836. Aquí mismo.
Copy !req
837. ¿Estás bien, Jacob?
Copy !req
838. ¿Me conoces?
Copy !req
839. Sí.
Copy !req
840. Siempre dices que no volverás...
Copy !req
841. pero siempre vuelves.
Copy !req
842. Oye, soy Ike.
Oye, oye, ¿me oyes?
Copy !req
843. Oye, oye.
Soy yo. Oye.
Copy !req
844. - ¿Isaac?
- Sí.
Copy !req
845. ¿Isaac? ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
846. ¿Qué quieres decir?
Ella me llamó.
Copy !req
847. - ¿Ella qué?
- Me llamó. ¿De acuerdo?
Copy !req
848. Encontré su número en tu teléfono.
Copy !req
849. No sabía qué más hacer.
Copy !req
850. - ¿Por qué viniste aquí?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
851. Jake, eres mi hermano,
¡por el amor de Dios! Vamos. ¡No!
Copy !req
852. ¡Jake, no! ¡No!
Copy !req
853. - No voy a...
- Lo harás.
Copy !req
854. Esa es la cosa, ¿de acuerdo?
Copy !req
855. Lo sé todo sobre la maldita H-D-A.
Copy !req
856. ¿De acuerdo?
No eres tú.
Copy !req
857. Es la droga.
Copy !req
858. No es Jacob.
¿De acuerdo?
Copy !req
859. Isaac, fue agradable.
Copy !req
860. Fue agradable.
Copy !req
861. ¿Qué fue agradable?
Copy !req
862. ¿Qué fue?
Copy !req
863. Tu vida.
Copy !req
864. Vivirla por un tiempo,
fue agradable.
Copy !req
865. Bien.
Copy !req
866. - Muy bien, de acuerdo. Aquí vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
867. Jacob...
Copy !req
868. No te vayas, Jake.
Jake, quédate. ¡Quédate aquí!
Copy !req
869. - No puedo hacer que se detenga.
- De acuerdo.
Copy !req
870. Sigo oyéndolo.
Yo...
Copy !req
871. De acuerdo.
Copy !req
872. Dime dónde está.
Dime.
Copy !req
873. Dime.
¡Hoffman!
Copy !req
874. ¿Se lo has dicho?
Dime.
Copy !req
875. Dime.
Copy !req
876. Por favor.
Copy !req
877. De acuerdo.
Copy !req
878. ¡Carajo! ¡Jake!
Copy !req
879. ¡Jake!
Copy !req
880. Jake, espera.
Copy !req
881. ¡Jake!
Copy !req
882. ¡Jake!
Copy !req
883. ¡Carajo!
¿Qué carajos...?
Copy !req
884. ¡Oye, Jake!
Detente.
Copy !req
885. ¿Qué es lo que te pasa?
Copy !req
886. ¡Tranquilo, tranquilo!
Copy !req
887. ¿Por qué intentas matarme?
Copy !req
888. - ¿Qué? No.
- ¡Intentas matarme!
Copy !req
889. No estoy tratando de matar a nadie.
Detente, Jake.
Copy !req
890. ¡Jake!
Copy !req
891. Te tengo.
Copy !req
892. ¿Involucraste a tu hermano?
Copy !req
893. Necesitas ayuda, Jake.
Necesita ayuda.
Copy !req
894. ¿Estás reconstruyendo H-D-A
en este agujero de mierda?
Copy !req
895. Lo estoy mejorando, en realidad
es lo que estoy haciendo.
Copy !req
896. Tu hermano necesita ayuda.
Copy !req
897. Lo está probando en los veteranos.
Copy !req
898. Me está destruyendo.
Copy !req
899. No es perfecto.
Todavía estoy trabajando en ello.
Copy !req
900. Estoy... Estoy cerca.
Copy !req
901. ¡Detente, detente!
Copy !req
902. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
903. - ¡No hagas eso!
- ¿A cuántos malditos...
Copy !req
904. ¿Jake? ¿Jake?
Oye, Jake.
Copy !req
905. He estado tratando de ayudarte.
Copy !req
906. Nadie estaba ayudando
a estos tipos. ¡Nadie!
Copy !req
907. Nadie te está ayudando.
A nadie le importas.
Copy !req
908. Soy el único que está
tratando de hacer algo.
Copy !req
909. Soy el único que está
tratando de ayudar.
Copy !req
910. Soy el que está tratando
de encontrar una cura.
Copy !req
911. ¿Convirtiendo a nuestros malditos
veteranos, en ratas de laboratorio?
Copy !req
912. No, yo...
Copy !req
913. Sabía que no era seguro.
Copy !req
914. Sabías de los efectos secundarios.
Copy !req
915. ¿De qué estás hablando?
¿Qué estás...
Copy !req
916. Hice que funcionara.
¿De acuerdo? Hice...
Copy !req
917. ¡Tú, tú me lo rogaste, Jake!
Copy !req
918. No querías esperar a la FDA.
Copy !req
919. Cualquier cosa para olvidar.
Cualquier cosa para olvidar.
Copy !req
920. Todo será diferente una vez
que esté terminada.
Copy !req
921. Oye, oye...
Copy !req
922. Estoy ayudando a la gente.
Esto es importante.
Copy !req
923. ¿No ven lo importante que es esto?
Copy !req
924. Voy a terminar esto.
Copy !req
925. ¿Muy bien, Jake?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
926. No hagas eso.
Copy !req
927. Voy a llamar a la Policía.
Vete a la mierda.
Copy !req
928. Cuelga el teléfono.
Copy !req
929. Estábamos equivocados.
Copy !req
930. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
931. ¡Sabías de los efectos secundarios!
Copy !req
932. ¡Cuelga el maldito teléfono, viejo!
Copy !req
933. Vete a la mierda, estás acabado.
Copy !req
934. No borra los recuerdos.
Copy !req
935. Los reemplaza con algo peor.
Copy !req
936. No vas a llamar a la Policía.
Copy !req
937. Cuelga el maldito teléfono.
Copy !req
938. - ¡Vete a la mierda!
- Está matando gente.
Copy !req
939. Nosotros...
No deberíamos haberlo hecho.
Copy !req
940. No estábamos ayudando a nadie.
Copy !req
941. ¡Cuelga el maldito teléfono!
Copy !req
942. ¡Cuelga el teléfono!
Te voy a disparar.
Copy !req
943. Cuelga...
¡Cuelga el maldito teléfono!
Copy !req
944. ¡No, Jake, no!
¡No! ¡No!
Copy !req
945. ¡Jake!
Copy !req
946. Estarás bien.
Lo siento.
Copy !req
947. A LA QUERIDA MEMORIA DE
ASHLEY ROSE FAVORS
Copy !req