1. Está demasiado tranquilo.
Copy !req
2. Hay seis patrullas afuera.
Copy !req
3. Ni una señal.
Copy !req
4. No lo entiendo.
Copy !req
5. - No me gusta esto.
- Sí.
Copy !req
6. No tiene ningún sentido.
Copy !req
7. Tengo que hacer una llamada.
Copy !req
8. Hola, precioso.
Copy !req
9. ¿Qué está pasando?
Copy !req
10. ¿Estás preparado?
Copy !req
11. ¿Qué pasa, Sam?
Copy !req
12. Preparado para ser papá.
Copy !req
13. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
14. - Seis semanas.
- ¿Sí?
Copy !req
15. Seis semanas.
Copy !req
16. ¡Vamos a tener un bebé!
Copy !req
17. Supongo que estás feliz.
Copy !req
18. Nena, la felicidad ni
siquiera se acerca...
Copy !req
19. a cómo me siento ahora mismo.
Copy !req
20. Te echo mucho de menos.
Copy !req
21. - Te echo de menos. Jacob...
- Voy a... Sam.
Copy !req
22. - ¿Puedes oírme? ¿Amor?
- Sam... Sa...
Copy !req
23. Cariño, se está cortando.
Copy !req
24. Atención en el FOB.
Copy !req
25. Shamrock Black.
Shamrock Black.
Copy !req
26. Mayor Singer a Trauma Bay...
Copy !req
27. - Este tipo se voló la pared.
- De acuerdo. Vamos... Vamos por él...
Copy !req
28. - Lo perdí dos veces en el camino.
- ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
29. - Muy bien.
- De acuerdo.
Copy !req
30. Este tipo está en parada cardiaca,
tengo que desfibrilarlo.
Copy !req
31. - Correcto.
- Bisturí, bisturí.
Copy !req
32. - Aguantando.
- Comprobando las vías respiratorias.
Copy !req
33. - Separador.
- Separador.
Copy !req
34. Oxígeno.
Puedes aguantar dos aquí.
Copy !req
35. Tubo de ensayo listo.
Concha de almeja de 36, por favor.
Copy !req
36. - Metz, Metz.
- Sus signos vitales están bajando.
Copy !req
37. Metz. De acuerdo.
Copy !req
38. - No se está ralentizando.
- De acuerdo.
Copy !req
39. - De acuerdo.
- Niveles de O2.
Copy !req
40. - Ponlo contra la pared.
- Pulso, por favor.
Copy !req
41. Lo estamos perdiendo,
doctor Singer.
Copy !req
42. - RPM está por debajo de diez.
- Vamos, chicos.
Copy !req
43. - Coloca diez litros de Oxígeno.
- Succión.
Copy !req
44. Tienes que poner esa sangre
en la bomba. Enseguida.
Copy !req
45. Tres unidades de plasma en espera.
Copy !req
46. La presión arterial
está disminuyendo.
Copy !req
47. ¿Doctor Singer?
Copy !req
48. Jake...
Copy !req
49. ¿Doctor Singer?
Copy !req
50. ¿Doctor Singer?
Copy !req
51. Aguanta, Isaac...
Copy !req
52. - Iss...
- Isaac Singer.
Copy !req
53. Es su hermano.
El tipo es Capitán de los Marines.
Copy !req
54. Tienes que salir de aquí.
Por favor, Jake.
Copy !req
55. ¿Doctor Singer?
Copy !req
56. Trae el carro.
Desfibrilación a 300.
Copy !req
57. Cárguenlo.
Copy !req
58. - Cargando.
- Cargando.
Copy !req
59. - Despejado.
- Despejado.
Copy !req
60. Despejado.
Copy !req
61. Sigue cayendo.
Copy !req
62. Bien, tenemos ritmo.
Copy !req
63. Bien, el ritmo sinusal
está aumentando a 80.
Copy !req
64. ¿Hay una lectura del Oxígeno?
Copy !req
65. ¿Doctor Singer?
¿Todo está bien?
Copy !req
66. Pensé que lo habíamos
perdido por un momento.
Copy !req
67. Sólo, mantente alerta.
Copy !req
68. Alguien ha estado
sentado en mi silla.
Copy !req
69. Alguien ha estado
recostado en mi cama.
Copy !req
70. Ves la forma en que
ansía el conocimiento,
Copy !req
71. cómo, él, él es...
Es tan bien educado y es solo, él...
Copy !req
72. Obviamente, lo sacó de mí, ¿sabes?
Copy !req
73. Sí, esperemos que entienda
mi sentido del humor.
Copy !req
74. Sí, bueno... Sí.
Mira eso.
Copy !req
75. - Mira eso.
- Mira eso.
Copy !req
76. Te estás riendo.
Copy !req
77. Mira esto, comiéndote el libro y...
Copy !req
78. Extrañamos a papá.
Copy !req
79. ¿Extrañamos a papá?
Copy !req
80. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
81. Sólo... Cosas del trabajo, pero...
Copy !req
82. estoy mucho mejor ahora.
Copy !req
83. ¿Verdad?
Copy !req
84. Ab-ab-ab.
Copy !req
85. Voy a recostarlo.
Copy !req
86. De acuerdo.
Copy !req
87. Amor.
Copy !req
88. Tienen suerte de tenerte.
Copy !req
89. Y nosotros también.
Copy !req
90. Oye.
Copy !req
91. Cariño.
Copy !req
92. Oye.
Copy !req
93. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
94. Bueno, creo que estás
teniendo pesadillas.
Copy !req
95. Estoy bien.
Copy !req
96. De acuerdo, bueno, date prisa.
Copy !req
97. Tengo esa reunión con
el cliente esta mañana.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Sí. Okey-do...
Está bien, está bien.
Copy !req
100. Okey-dokey.
Copy !req
101. ATLANTA, GEORGIA
Copy !req
102. No me está yendo muy bien.
Yo sigo estando... Ya sabes...
Copy !req
103. Murph, mírame.
Oye.
Copy !req
104. Estás bien.
Copy !req
105. Ven a verme más tarde.
Copy !req
106. Y trataremos de
encontrar una solución.
Copy !req
107. De acuerdo, viejo.
Muy bien, amigo.
Copy !req
108. Tú.
Copy !req
109. Lo siento, viejo. ¿Qué...
Mierda.
Copy !req
110. Estamos sobrecargados aquí.
Ya sabes cómo es esto.
Copy !req
111. Vas a la guerra con el
ejército que tienes, ¿verdad?
Copy !req
112. Sí, excepto que en este caso,
la guerra está por todas partes,
Copy !req
113. y casi no nos queda munición.
Copy !req
114. Estamos manteniendo este lugar
unido con cinta adhesiva.
Copy !req
115. ¡Bingo!
De acuerdo.
Copy !req
116. ¿Estás bien?
Copy !req
117. Estoy durmiendo como un bebé.
Copy !req
118. Entonces, yo también lo estoy.
Copy !req
119. Escucha, si tú...
Copy !req
120. Si encuentras más
guerreros heridos,
Copy !req
121. ya sabes,
psicológicamente hablando,
Copy !req
122. tú sabes, gente que necesite ayuda,
Copy !req
123. entonces, podría tener más
munición para la pelea.
Copy !req
124. Como cirujano de trauma,
no tengo una opinión oficial,
Copy !req
125. pero voy a pasar ese mensaje.
Copy !req
126. Bueno, como tu farmacéutico,
Copy !req
127. no tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
128. Pero gracias.
Copy !req
129. Cuídate mucho.
Copy !req
130. Sigue con el buen trabajo.
Copy !req
131. - ¡Enfermera!
- ¡Traigan a un doctor ahora mismo!
Copy !req
132. Relájate, relájate, aguanta.
Copy !req
133. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
134. Vamos, vamos.
Muy bien, relájate, relájate.
Copy !req
135. Dame dos miligramos de Ativan
ahora mismo. Ve.
Copy !req
136. Necesito que retrocedan.
Despejen esta área. ¡Ahora!
Copy !req
137. Quítala.
Copy !req
138. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
139. Bien, bien. Busquemos una camilla.
Vamos a prepararnos. Vete.
Copy !req
140. - Yo me encargo.
- Vamos a levantarlo.
Copy !req
141. ¿Bien? Vamos.
Copy !req
142. De acuerdo, espera.
Copy !req
143. Jacob...
Copy !req
144. Jacob Singer.
Copy !req
145. - ¿Te conozco?
- Paul Rutiger.
Copy !req
146. Fuí operador en el
equipo de tu hermano.
Copy !req
147. Hicimos tres tours juntos.
Copy !req
148. No me digas.
Copy !req
149. Bueno, encantado de conocerte.
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. ¿Hay... ¿Hay algo de lo
que quieras hablarme?
Copy !req
152. ¿Sobre mi hermano?
Copy !req
153. Está aquí en Atlanta.
Copy !req
154. - ¿Disculpa?
- Isaac está...
Copy !req
155. Hay gente escuchando.
Copy !req
156. Tengo que tener cuidado.
Copy !req
157. Mira, sea lo que sea...
Copy !req
158. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
159. ¿Quién era este tipo?
Copy !req
160. No lo sé, parecía un poco perdido.
Copy !req
161. Probablemente esté loco.
Copy !req
162. Isaac lleva muerto más de un año.
Copy !req
163. ¿Crees que este
tipo estaba drogado?
Copy !req
164. Creo que todos estos
tipos están tomando algo.
Copy !req
165. ¿De qué otra forma escapas
de esas malditas pesadillas?
Copy !req
166. De acuerdo.
Copy !req
167. Bueno, avísame si lo vuelves a ver.
Copy !req
168. Me interesaría hablar con él.
Copy !req
169. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
170. - ¿Cómo lo llevas?
- Bien.
Copy !req
171. Bien.
Copy !req
172. ¿No hay episodios?
Copy !req
173. No. Hace años que no.
Es solo que, él...
Copy !req
174. Escuche,
me puso a pensar en Isaac y...
Copy !req
175. Sabemos que has tenido
problemas con tu hermano...
Copy !req
176. No son problemas.
Copy !req
177. Oye...
Copy !req
178. Es solo que nuestra relación era...
Copy !req
179. complicada.
Copy !req
180. ¿Qué le dirías a Isaac,
si estuviera aquí... Ahora mismo?
Copy !req
181. Le diría que yo...
Copy !req
182. que lo siento.
Copy !req
183. Oye, oye, oye, Jake.
Jake.
Copy !req
184. Estábamos hablando de ti.
Copy !req
185. ¿Quieres salir con nosotros?
Copy !req
186. - Sí. Ven con nosotros.
- Sí.
Copy !req
187. En otro momento. Sí.
Copy !req
188. Espera, espera, espera,
espera, espera, aguanta.
Copy !req
189. Siento como si ya no pudiéramos
salir nunca más, viejo.
Copy !req
190. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
191. Parece que estás en otra parte.
Copy !req
192. Sí.
No, estoy bien.
Copy !req
193. Estoy bien. Yo solo,
solo vengo de... Ver al psiquiatra.
Copy !req
194. Himmelman.
¿Sigues viendo a ese tipo?
Copy !req
195. Sí.
Copy !req
196. No dejes que se meta
demasiado con tu cabeza.
Copy !req
197. Estos tipos de Psiquiatría,
pueden causar...
Copy !req
198. más daño, que bien.
Copy !req
199. A veces, no lo sé.
Mi opinión de laico.
Copy !req
200. Bueno...
Copy !req
201. No le quitaré el ojo de encima.
Copy !req
202. Buen hombre.
Copy !req
203. - ¿Está bien?
- De acuerdo.
Copy !req
204. ¿Isaac? ¿Isaac?
Copy !req
205. Isaac.
Copy !req
206. IRÉ A CENAR CON MI MADRE.
LLEGARÉ TARDE A CASA. TE AMO. BESOS.
Copy !req
207. ¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
208. Será mejor que mantengas
la boca cerrada.
Copy !req
209. ¿Señor Singer?
Copy !req
210. - ¿Señor Singer?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
211. No, no, no, tengo que irme a casa.
Copy !req
212. - Tengo que ir a casa.
- Están detrás de usted.
Copy !req
213. Tiene que tener cuidado.
Copy !req
214. Sólo ve a la Asociación
de Veteranos,
Copy !req
215. pregunta por el doctor
Louis Himmelman.
Copy !req
216. De acuerdo,
ayuda a muchos veteranos.
Copy !req
217. Será mejor que mantengas
la boca cerrada.
Copy !req
218. ¿Qué es lo que has dicho?
Copy !req
219. ¿No es eso lo que dijo? "Será mejor
que mantengas la boca cerrada".
Copy !req
220. ¿Cómo sabes de eso?
Copy !req
221. - Su hermano está en problemas.
- No.
Copy !req
222. Él está aquí. Ahora mismo.
Copy !req
223. Puedo enseñárselo.
Copy !req
224. Después del tercer tour,
quedó destrozado.
Copy !req
225. La mierda que hicimos allí,
la mierda que vimos.
Copy !req
226. Reproduciéndose en mi mente,
como si fuera una película.
Copy !req
227. Todo lo que podía ver eran...
Copy !req
228. cuerpos.
Copy !req
229. Oye, oye.
De acuerdo, tómalo con calma.
Copy !req
230. Me conecté con otros veteranos...
Copy !req
231. Ahí fue cuando
encontré a La Escalera.
Copy !req
232. Y eso fue todo, viejo.
Copy !req
233. Eso fue lo único que ayudó.
Copy !req
234. Hay túneles abandonados
corriendo...
Copy !req
235. debajo de todo el sistema.
Copy !req
236. Teníamos nuestro propio
mundo allí abajo...
Copy !req
237. por un tiempo.
Copy !req
238. Ya no más.
Copy !req
239. - ¿Qué ha pasado?
- Los hombres están siendo asesinados.
Copy !req
240. ¿Llamaste a la Policía?
Copy !req
241. Tú... No, no, no, no.
De ninguna manera. No.
Copy !req
242. Nada de Policías.
Copy !req
243. Ellos... Están en esto.
Copy !req
244. Tienes que sacar a Ike de ahí,
está justo en el medio.
Copy !req
245. - Mi hermano está muerto, Paul.
- No, no lo está.
Copy !req
246. No lo está.
Copy !req
247. Está ahí abajo, en esos túneles.
Copy !req
248. Y no es seguro.
Copy !req
249. El Gobierno ha estado dando...
Copy !req
250. una droga muy peligrosa...
A los veteranos.
Copy !req
251. Se llama H-D-A.
Copy !req
252. Se suponía que ayudaría con el
desorden de estrés postraumático,
Copy !req
253. pero todo lo que hace
es volverlos locos.
Copy !req
254. Paul, cálmate.
Cálmate, por favor.
Copy !req
255. Jacob, tienes que creerme.
Copy !req
256. Tu hermano necesita de tu ayuda...
Copy !req
257. Es su identificación.
Copy !req
258. ¿Escuchó lo que dije?
Copy !req
259. Un hombre fue arrojado
frente a un tren.
Copy !req
260. Alguien tiró una bolsa
de basura a las vías.
Copy !req
261. El conductor casi tuvo
un infarto por ello.
Copy !req
262. - Pero no hay señales de nada más.
- Eso es imposible.
Copy !req
263. Eso no es posible.
Sé lo que vi.
Copy !req
264. Es cirujano, ¿verdad?
Copy !req
265. Sí, soy cirujano de trauma.
Copy !req
266. - Trabajo en la Asociación de Veteranos.
- De acuerdo.
Copy !req
267. Entonces, está de acuerdo conmigo
en que si hubiera una colisión...
Copy !req
268. entre un cuerpo humano
y un tren en movimiento,
Copy !req
269. podría quedar alguna
evidencia física, ¿verdad?
Copy !req
270. ¿Cree que me lo estoy inventando?
Copy !req
271. ¿Es eso lo que piensa?
Copy !req
272. Pregúntenle a alguien, pregunten
por ahí, alguien debe haberlo visto.
Copy !req
273. De acuerdo. Muy bien.
Haremos algunas llamadas.
Copy !req
274. Mientras lo hacemos...
Copy !req
275. debería esperar aquí.
Copy !req
276. Sólo olvídenlo.
Copy !req
277. Y, gracias por su tiempo.
Copy !req
278. Sé que tienes algo para un hermano.
Copy !req
279. - ¿Qué?
- ¿Estás guardándotelo?
Copy !req
280. No, no, no estoy guardándome.
Copy !req
281. No seas así, hermano.
Copy !req
282. Por favor.
Copy !req
283. ¿Isaac?
Copy !req
284. ¿Isaac?
Copy !req
285. Isaac.
Oye. De acuerdo.
Copy !req
286. Oye, ¿puedes oírme?
Copy !req
287. Soy Jacob.
Copy !req
288. ¿Jake?
Copy !req
289. Está bien. Está bien.
Está bien. Sólo soy yo.
Copy !req
290. Quiero irme a casa, Jake.
Copy !req
291. Quiero irme a casa.
Copy !req
292. De acuerdo. De acuerdo,
vamos a llevarte a casa.
Copy !req
293. Vamos. Vamos.
Copy !req
294. Yo, te tengo.
Vamos.
Copy !req
295. Sí, eso es, eso está bien.
Eso está bien. De acuerdo.
Copy !req
296. Me van a matar.
Me van a matar.
Copy !req
297. Vamos. Vámonos.
Vamos a sacarte de aquí.
Copy !req
298. Me van a matar.
Copy !req
299. Vete. Vete.
Copy !req
300. ¿Isaac?
Copy !req
301. ¡Dios!
Copy !req
302. ¡Dios mío!
Copy !req
303. Te serviré más huevo.
Copy !req
304. ¿Qué?
Copy !req
305. No puedo creer que estés aquí.
Copy !req
306. Pensamos que estabas muerto.
Copy !req
307. Tal vez lo estaba.
Copy !req
308. Voy a ver cómo está el pequeño,
Copy !req
309. y dejarlos hablar a los dos.
Copy !req
310. Gabriel, ¿qué pasa, cariño?
Copy !req
311. Entonces, ¿quiénes eran esos tipos?
Copy !req
312. ¿Qué?
Copy !req
313. Los tipos en el túnel.
¿Quiénes eran?
Copy !req
314. No lo sé, Jake.
Copy !req
315. ¿No lo sabes?
Copy !req
316. ¿No conoces a Paul?
Copy !req
317. Dijo que estaba en tu Unidad.
Copy !req
318. Sí, Paul es el que me llevó a ti.
Copy !req
319. Y luego vi como
lo asesinaron.
Copy !req
320. Alguien lo empujó frente
a un maldito tren.
Copy !req
321. Sólo quiero saber qué está pasando.
Copy !req
322. No lo sé, no lo sé.
Copy !req
323. ¿Qué estás tomando?
Sólo dímelo.
Copy !req
324. Realmente tienes la
vida perfecta aquí,
Copy !req
325. ¿verdad, hermano mayor?
Copy !req
326. Sólo soy una maldita mancha.
Copy !req
327. - Lo sé.
- No hagas eso.
Copy !req
328. Trabajé muy duro,
cuando llegué allá.
Copy !req
329. Y yo era bueno.
No lo sabes, pero era bueno.
Copy !req
330. Tenía mis propios hombres,
tenía mi propio equipo.
Copy !req
331. Por primera vez en mi vida,
estaba donde se suponía...
Copy !req
332. que debía de estar,
haciendo algo.
Copy !req
333. Sí, se sintió bien.
Copy !req
334. Sí.
Me sentía bien y entonces...
Copy !req
335. ¿Qué?
Copy !req
336. Isaac.
Isaac, estás sangrando.
Copy !req
337. ¡Isaac!
Copy !req
338. - Yo, te tengo. Te tengo.
- ¿Qué está pasando? ¡Jacob!
Copy !req
339. - ¿Qué?
- Agarra sus piernas.
Copy !req
340. - De acuerdo.
- Está ardiendo.
Copy !req
341. Mírame.
Copy !req
342. - Toma un termómetro.
- De acuerdo.
Copy !req
343. Vamos.
Vamos, Isaac. Aguanta.
Copy !req
344. ¡Dios mío!
Copy !req
345. Tenemos que meterlo en el agua.
Copy !req
346. Tenemos que conseguir algo
de hielo. Ve a buscar hielo.
Copy !req
347. Tráeme tanto hielo
como sea posible. Ve.
Copy !req
348. De acuerdo, te tengo.
Te tengo. Te tengo.
Copy !req
349. Échale ese hielo encima.
Copy !req
350. Isaac, Isaac, soy yo.
Soy yo. Soy yo. Soy yo.
Copy !req
351. Necesito que aguantes la respiración.
Necesito que aguantes la respiración.
Copy !req
352. Vamos.
Copy !req
353. ¿Intentas matarme?
No lo hagas.
Copy !req
354. - Mírame. Mírame.
- No me mates.
Copy !req
355. Mírame. Una vez más.
Aguanta la respiración. Vamos.
Copy !req
356. Más hielo. Más hielo.
Copy !req
357. Lo siento, viejo.
Copy !req
358. Tuve un sueño sobre
la granja del abuelo.
Copy !req
359. Me encantaba ese lugar.
Copy !req
360. Ví a ese viejo agujero de pesca,
en el que apenas había peces.
Copy !req
361. Él que nos enseñó.
Copy !req
362. ¿Recuerdas todo eso?
Copy !req
363. Todo lo que recuerdo es
que no atrapamos nada ahí.
Copy !req
364. - Sí.
- ¿Sabes?
Copy !req
365. Papá estaba echando cerveza
sobre todos los gusanos.
Copy !req
366. - Una para ellos, otra para mí.
- Sí. Cierto.
Copy !req
367. Cierto.
Copy !req
368. Sí, pienso mucho en ese lugar.
Copy !req
369. Yo también.
Copy !req
370. Vas a morir.
Copy !req
371. ¿Crees que voy a ir al Infierno?
Copy !req
372. ¿Qué?
No, por supuesto que no.
Copy !req
373. Creo que tal vez el Infierno
son estos recuerdos...
Copy !req
374. de los que no puedo deshacerme.
Copy !req
375. Las caras, todas las caras
que no puedo dejar de ver.
Copy !req
376. No. Oye.
Mira, estás en casa.
Copy !req
377. ¿De acuerdo?
Estás en casa.
Copy !req
378. Mírame.
Copy !req
379. - Estás a salvo.
- Sí.
Copy !req
380. ¿Muy bien?
Copy !req
381. De acuerdo.
Copy !req
382. Cuando despiertes,
te sentirás mejor.
Copy !req
383. ¿Cómo está él?
Copy !req
384. Está peor que antes.
Parece diferente.
Copy !req
385. Como si ni siquiera fuera Isaac.
Copy !req
386. Se va a poner bien.
Copy !req
387. No sé en qué se metió.
Copy !req
388. Pero me voy a encargar de ello.
No tienes de que preocuparte.
Copy !req
389. ¿Doctor?
Copy !req
390. Doctor.
Copy !req
391. He estado intentando localizarlo.
Copy !req
392. Sí, he estado en
sesiones toda la mañana.
Copy !req
393. Necesito hablar con usted.
Copy !req
394. No, Jacob.
Necesitas hacer una cita.
Copy !req
395. Lo sé, mire, lo siento.
Copy !req
396. Es solo que ya estaba en
el hospital, ¿de acuerdo?
Copy !req
397. - Y he estado...
- Jacob...
Copy !req
398. ¿Podemos ponernos al día
en la próxima sesión?
Copy !req
399. Tengo que ir al
centro a una reunión.
Copy !req
400. Llego tarde, así que...
Copy !req
401. Isaac está vivo.
Copy !req
402. Sé que parece una locura.
Copy !req
403. Lo sé, pero lo está.
Copy !req
404. ¿Tu hermano,
Isaac Singer, está vivo?
Copy !req
405. Sí. Está vivo.
Copy !req
406. - ¿Estás seguro de que es él?
- Sí.
Copy !req
407. ¿Cómo puede ser eso?
Copy !req
408. Pensé que lo habían llevado
por vía aérea a Alemania.
Copy !req
409. Y me dijiste que
murió en el camino.
Copy !req
410. Está en mi casa
ahora mismo con Sam.
Copy !req
411. Es increíble, Jacob.
Copy !req
412. Yo...
Copy !req
413. nunca vi su cadáver.
Copy !req
414. Sólo vimos ataúdes,
así que debió haber...
Copy !req
415. Algún estúpido error clerical,
no lo sé.
Copy !req
416. Pero le prometo que está aquí.
Copy !req
417. Es él.
Copy !req
418. Pero no está en buena forma.
Copy !req
419. Está viendo cosas y oyendo cosas.
Copy !req
420. ¿Qué clase de cosas?
Copy !req
421. Yo...
Yo, yo no lo sé.
Copy !req
422. Caras. Demonios.
Copy !req
423. Todos vemos cosas.
Copy !req
424. Pero necesita ayuda profesional.
Debería ser internado.
Copy !req
425. Cree que va a ir al Infierno.
Copy !req
426. Jacob,
lo único que arde en el Infierno...
Copy !req
427. es la parte de ti que
se niega a dejarlo ir.
Copy !req
428. ¿Te acuerdas de Meister Eckhart?
Copy !req
429. "Si tienes miedo de morir.
Copy !req
430. Y te estás aferrando,
Copy !req
431. entonces verás batallas
destrozando tu vida...
Copy !req
432. pero, una vez que hiciste las paces,
entonces los demonios...
Copy !req
433. son ángeles que te
liberarán de esta Tierra.
Copy !req
434. Todo depende de cómo lo mires.
Copy !req
435. - ¿Puedo ayudarte en algo?
- Sí, por favor.
Copy !req
436. Sí, vamos a buscarte una enfermera.
Copy !req
437. - ¡Oye!
- La necesito.
Copy !req
438. Tómatelo con calma.
¿De acuerdo?
Copy !req
439. Sólo ven conmigo.
Copy !req
440. De acuerdo, ven conmigo.
Copy !req
441. Bien, entremos aquí.
¿De acuerdo?
Copy !req
442. De acuerdo. Sólo, ¿sabes qué?
Siéntate aquí mismo.
Copy !req
443. Ahí lo tienes.
Copy !req
444. Relájate,
voy a buscar una enfermera.
Copy !req
445. ¿De acuerdo?
Copy !req
446. ¿Qué?
Copy !req
447. Oye, amigo.
Copy !req
448. Oye.
Copy !req
449. ¡Oye! ¿Viste a un veterano sin hogar
salir corriendo de aquí?
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. Él solo, él solo me atacó.
Copy !req
452. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
453. Sí, ¿qué les pasa a estos tipos?
Copy !req
454. Hubo uno la semana pasada
que casi se arranca el dedo.
Copy !req
455. ¡Hoffman!
Copy !req
456. - ¡Hoffman!
- Sí.
Copy !req
457. Es Jacob.
Abre la puerta.
Copy !req
458. Oye, viejo.
Copy !req
459. Pasa.
Copy !req
460. ¿Estás bien?
Copy !req
461. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
462. Lo siento, no te oí.
Copy !req
463. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
464. Siento irrumpir así.
Yo solo...
Copy !req
465. Tengo un problema en casa.
Copy !req
466. ¿Quieres... Quieres sentarte?
Copy !req
467. De acuerdo, yo...
Copy !req
468. ¿Qué?
Copy !req
469. Quiero saber qué es esto.
Copy !req
470. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
471. Hoffman, lo que te estoy
preguntando es qué es esto.
Copy !req
472. ¿Cómo se llama?
Copy !req
473. Creo que es H-D-A.
Copy !req
474. Inhibidor de la
histona deacetilasa.
Copy !req
475. Su objetivo son los
recuerdos traumáticos.
Copy !req
476. Los veteranos lo
llaman La Escalera.
Copy !req
477. La VA ha estado prescribiéndola
por algún tiempo, para el PTSD...
Copy !req
478. pero, fue descartada.
Copy !req
479. Malos efectos secundarios
o algo así.
Copy !req
480. La maldita FDA son
un montón de maricas.
Copy !req
481. Creo que la gente está
muriendo por esto.
Copy !req
482. Vamos.
Copy !req
483. Hoffman, lo vi.
Copy !req
484. ¿Informaste de esto?
Copy !req
485. Se lo dije a la Policía.
Copy !req
486. Mira...
Copy !req
487. Mi hermano está usando esta mierda,
así que yo...
Copy !req
488. Tengo que averiguar de dónde vino.
Copy !req
489. ¿Tu hermano?
Copy !req
490. Sí.
Copy !req
491. No lo sé.
Copy !req
492. Preguntaré por ahí,
veré qué puedo averiguar.
Copy !req
493. No puedo prometerte nada, pero...
Copy !req
494. Hay algunas personas
que conozco que...
Copy !req
495. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
496. De acuerdo. Muy bien.
Copy !req
497. - Gracias.
- Déjame quedarme con esto.
Copy !req
498. Por supuesto.
Copy !req
499. Oye, Jake...
Ten cuidado.
Copy !req
500. Tienes que tener cuidado
con quién hablas.
Copy !req
501. Hola, amor.
Copy !req
502. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
503. - Quítate de encima.
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
504. Suéltame.
Copy !req
505. Regresa.
¿Adónde vas?
Copy !req
506. Regresa.
Copy !req
507. Maricón.
Copy !req
508. ¿No pudiste mantener
la boca cerrada?
Copy !req
509. ¡Oye!
Copy !req
510. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
511. ¿Estás bien, viejo?
Copy !req
512. ¿Quieres que llame a la Policía?
Copy !req
513. No. No.
Nada de Policías.
Copy !req
514. - Nada de Policías.
- De acuerdo.
Copy !req
515. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
516. Estoy bien.
Copy !req
517. De acuerdo. Aquí vamos.
Copy !req
518. - Estás sangrando.
- No es nada.
Copy !req
519. ¿Puedes traerme un poco de hielo,
por favor?
Copy !req
520. Dime ahora mismo qué
carajos está pasando.
Copy !req
521. ¿Qué estás...
Copy !req
522. ¿De qué estás hablando, Jake?
Copy !req
523. Encontré esa H-D-A
en tu abrigo.
Copy !req
524. ¿Estás revisando mis cosas?
Copy !req
525. ¿Traes esa mierda a mi casa...
Copy !req
526. donde duerme Gabe?
¿En serio?
Copy !req
527. ¿Qué?
Yo... ¿De qué estás hablando?
Copy !req
528. Olvídalo. Olvídalo.
Copy !req
529. Gracias.
Copy !req
530. Necesito que agarres algo de ropa
y una bolsa de viaje.
Copy !req
531. - Jake, ¿qué está pasando?
- Sam, por favor.
Copy !req
532. Sólo necesito que tú y Gabe
estén en un lugar seguro.
Copy !req
533. - ¿De acuerdo?
- Sí, vamos a hacerlo.
Copy !req
534. Hagamos lo que dice Jake.
Copy !req
535. Sé que estás molesta.
Copy !req
536. Sam, necesito que me escuches,
por favor.
Copy !req
537. ¿Qué diablos te pasa últimamente?
Copy !req
538. Hay gente que me persigue.
Copy !req
539. - ¿Qué?
- Irrumpieron en la casa, Sam.
Copy !req
540. - ¿Qué casa? ¿Está casa?
- Sí.
Copy !req
541. Lo sé, debería habértelo dicho.
Copy !req
542. A ver si lo entiendo.
Copy !req
543. ¿Alguien entró en mi casa...
Copy !req
544. y lo estoy
descubriendo ahora mismo?
Copy !req
545. - Sí.
- Hay una familia aquí.
Copy !req
546. Tenemos una familia...
Copy !req
547. Lo sé, y lo estoy intentando,
Copy !req
548. estoy tratando de
proteger a esta familia.
Copy !req
549. Lo sé, Sam, pero esto es serio.
Copy !req
550. Confía en mí.
Copy !req
551. Creo que tiene que ver...
Copy !req
552. con drogas y estos
dos tipos jodidos...
Copy !req
553. que están siguiendo
a mi hermano.
Copy !req
554. Me estás asustando.
Detente. Basta ya.
Copy !req
555. Sea lo que sea de lo
que estás hablando,
Copy !req
556. drogas y quien sea
que esté involucrado,
Copy !req
557. no puedo hacer esto.
Así que, sí, iré al Hotel con Gabe.
Copy !req
558. Pero esta es la última vez
que dejaré mi casa.
Copy !req
559. Nunca más.
Copy !req
560. Arréglalo.
Copy !req
561. Ven aquí.
Sí, amor.
Copy !req
562. Allá vamos.
Copy !req
563. Todo va a estar bien.
Copy !req
564. Te llamaré más tarde.
Copy !req
565. Isaac. ¡Isaac!
Copy !req
566. ¡Isaac!
Copy !req
567. No.
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
568. ¡No, no, no, no! ¡Jake!
Copy !req
569. - ¿Qué es lo que te pasa?
- Jake.
Copy !req
570. ¿No sabes lo que haces?
Copy !req
571. ¿Qué?
¿Qué es lo que no sé? ¿Qué?
Copy !req
572. ¿Ahora quieres saber de mí?
Copy !req
573. Sí.
Copy !req
574. ¿Ahora te preocupas por mí?
No, no lo haces.
Copy !req
575. - Sólo dímelo.
- Ni una maldita cosa.
Copy !req
576. Sólo dímelo.
Oye. Oye.
Copy !req
577. Cuéntame qué ha pasado.
Copy !req
578. No deberíamos haber entrado ahí.
Copy !req
579. Estábamos operando en altitud,
Copy !req
580. juntos y exhaustos...
Copy !req
581. Debería haber sido rutina.
Copy !req
582. Un simple secuestro de
un combatiente enemigo.
Copy !req
583. En el momento en que llegamos
al pueblo, sentí que estaba mal y yo...
Copy !req
584. Dejé que lo hiciera.
Copy !req
585. Abajo.
¡Ahora! ¡Muévanse!
Copy !req
586. ¡Es una maldita emboscada!
Copy !req
587. Pero todavía puedo verlos.
Copy !req
588. Todos los días.
Copy !req
589. Olerlos, los oigo,
Copy !req
590. no puedo dormir.
Copy !req
591. Todos esos cuerpos
están en mi mente.
Copy !req
592. Están justo aquí.
Copy !req
593. Esta mierda, esta droga...
Copy !req
594. es lo único que me ha ayudado,
Jacob.
Copy !req
595. No.
Copy !req
596. Mírate a ti mismo.
Copy !req
597. Mira lo que esta mierda
te está haciendo, Isaac.
Copy !req
598. ¿Quién te la está dando?
Copy !req
599. Ella está aquí.
Copy !req
600. Jacob.
Copy !req
601. Hola.
Copy !req
602. Tuve un sueño muy extraño.
Copy !req
603. Jacob...
Copy !req
604. Jacob.
Copy !req
605. Jacob...
Copy !req
606. Jacob.
Copy !req
607. Jacob. Jacob.
Copy !req
608. Está bien.
Estás bien.
Copy !req
609. Te golpeaste la cabeza muy fuerte.
Copy !req
610. ¿Dónde está Sam?
Copy !req
611. Ella está aquí.
Copy !req
612. Relájate.
Isaac también está aquí.
Copy !req
613. Jacob, tranquilo.
Copy !req
614. ¿Adónde te fuiste?
Estábamos asustados.
Copy !req
615. No lo sé. No lo sé.
No lo recuerdo.
Copy !req
616. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
617. ¿Qué quieres decir?
Jake, desapareciste.
Copy !req
618. Tómate tu tiempo.
Copy !req
619. Podemos arreglar todo más tarde,
¿de acuerdo?
Copy !req
620. Hola, necesito verte.
Copy !req
621. Esto es una mierda oscura.
Copy !req
622. No quiero hacer esto por teléfono.
Copy !req
623. ¿Puedes reunirte conmigo?
Copy !req
624. Tenía razón, ¿verdad?
Copy !req
625. Lo verás cuando llegues aquí.
Copy !req
626. ¿Dónde estamos?
Copy !req
627. - ¿Hace otras cosas?
- ¿Qué?
Copy !req
628. La H-D-A.
Copy !req
629. ¿Qué quieres decir, viejo?
Copy !req
630. ¿Te hace ver cosas
que no están ahí?
Copy !req
631. ¿De qué estás hablando, Jake?
Copy !req
632. ¿Por qué me preguntas eso?
Copy !req
633. ¿Qué se supone que nos
dirá este tipo exactamente?
Copy !req
634. Él lo sabe.
Copy !req
635. Sabe quién está
haciendo esta mierda.
Copy !req
636. Ellos son los que
vienen por nosotros.
Copy !req
637. ¡Entra en el auto!
Copy !req
638. Abajo...
¡Agáchate! ¡Agáchate!
Copy !req
639. ¿Qué carajos, Jake?
Copy !req
640. ¡Camión, camión, camión!
Copy !req
641. - Me tendieron una trampa.
- Se han ido.
Copy !req
642. Jake.
Copy !req
643. De acuerdo, se han ido.
Copy !req
644. ¿Qué?
Copy !req
645. Oye...
Copy !req
646. Hoffman los envió.
Copy !req
647. Nunca te oí mencionarlo antes.
Copy !req
648. - ¿Quién es Hoffman?
- Él debe ser el culpable.
Copy !req
649. Él debe ser el que
la está fabricando.
Copy !req
650. La H-D-A.
Él es...
Copy !req
651. Escucha...
Copy !req
652. Quería decírtelo antes.
Copy !req
653. Pero no quería asustarte.
Copy !req
654. Estos tipos, estos tipos, ellos...
Copy !req
655. me amenazaron.
Copy !req
656. Hoffman debe haberlos
enviado de nuevo...
Copy !req
657. para matarme.
Copy !req
658. De acuerdo, quizás necesitemos
llamar a la Policía.
Copy !req
659. No. No, no, no.
No podemos. No podemos.
Copy !req
660. Jacob, alguien te está amenazando.
Copy !req
661. - Nada de Policías. Nada de Policías.
- Está bien, Jake.
Copy !req
662. Nada de Policías.
Copy !req
663. - Está bien.
- Está bien. De acuerdo.
Copy !req
664. Todos están metidos en esto.
Copy !req
665. No lo entienden.
Vienen por nosotros.
Copy !req
666. ¿Qué es eso...
¿Qué es ese ruido?
Copy !req
667. - ¿Qué es ese ruido?
- ¿Qué ruido, Jake?
Copy !req
668. Ese maldito chasquido.
Copy !req
669. Jake, está bien.
Copy !req
670. Jake.
Copy !req
671. ¡Carajo!
Copy !req
672. ¿Qué está pasando?
Copy !req
673. Mira, no lo hagas, ¿de acuerdo?
Copy !req
674. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
675. - Oye, oye. Mira.
- Jacob.
Copy !req
676. - Jacob.
- Estamos bien. Estamos bien.
Copy !req
677. - ¡Jacob, detente!
- De acuerdo, viejo.
Copy !req
678. - ¡No la toques, carajo!
- ¡Oye!
Copy !req
679. ¡Jacob, detente! ¡Jacob!
Copy !req
680. ¿Crees que puedes aparecer
y arruinar mi vida?
Copy !req
681. ¿Qué está pasando?
Copy !req
682. ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
683. Estás asustando al bebé.
¡Vete!
Copy !req
684. ¡Sólo vete!
Copy !req
685. Vete.
Copy !req
686. Disculpa.
Copy !req
687. ¿Conoces al tipo que
trabaja en este laboratorio?
Copy !req
688. Disculpa.
Copy !req
689. Estoy buscando al tipo que
trabaja en este laboratorio.
Copy !req
690. Jake.
Copy !req
691. Todo el mundo te está buscando.
Copy !req
692. Parece que se están divirtiendo.
Copy !req
693. ¿Por qué no puedes
estar feliz por ella?
Copy !req
694. Por los dos.
Copy !req
695. Claro, Jake.
Copy !req
696. Es tu fiesta.
Copy !req
697. ¿Te traigo algo?
Copy !req
698. Odio ver al novio caminando
con las manos vacías.
Copy !req
699. Lo siento, todo el mundo. Creo que
tal vez tengamos un orador más.
Copy !req
700. El hermano del novio aquí...
Copy !req
701. Sólo tengo que decir
un par de palabras.
Copy !req
702. Sólo quiero decir que
quiero a mi hermano...
Copy !req
703. y siempre lo he admirado.
Copy !req
704. ¿Cierto? Quiero decir,
él es el bueno, ¿saben?
Copy !req
705. Tuvo las buenas notas, y, y,
y estuvo en el equipo universitario.
Copy !req
706. Todo, yo sé, lo vi.
Copy !req
707. Saben, había una chica...
Copy !req
708. Y, yo estaba tan loco por ella.
Copy !req
709. Tan loco por ella.
Podría doler mucho.
Copy !req
710. Y, así es como me sentí.
Copy !req
711. Y no podía imaginarme perderla,
¿saben?
Copy !req
712. Especialmente con mi hermano.
Copy !req
713. ¿Para qué subí aquí?
Subí aquí a hacer un brindis.
Copy !req
714. Por el amor verdadero.
Copy !req
715. No podemos olvidarnos
de la familia.
Copy !req
716. Es lo más importante.
Copy !req
717. ¿Qué carajos te pasa?
Copy !req
718. Yo la tuve primero.
Ahora recuerda eso.
Copy !req
719. ¿Hola? ¿Joven?
Copy !req
720. Hola.
Copy !req
721. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
722. ¿Joven?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
723. ¿Joven?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
724. ¿DONDE ESTÁS?
ESTOY PREOCUPADA.
Copy !req
725. ESTAMOS DE VUELTA EN LA CASA.
¡POR FAVOR LLAMA!
Copy !req
726. Jesús, Jake...
Copy !req
727. Me has asustado.
Copy !req
728. ¿Cómo entraste?
Copy !req
729. La ventana.
Copy !req
730. No pude encontrar mi llave.
Copy !req
731. Me alegro de que estés bien.
Copy !req
732. ¿Dónde estuviste todo este tiempo?
Copy !req
733. No tiene importancia.
Copy !req
734. Lo importante es que, ahora, sé...
Copy !req
735. Ya veo...
Copy !req
736. Todo fue culpa mía.
Copy !req
737. - ¿Qué fue tu culpa?
- Todo.
Copy !req
738. Voy a buscar a Isaac, ¿de acuerdo?
Copy !req
739. Sam, espera, solo escúchame.
Copy !req
740. Por favor, ¿de acuerdo?
Metí la pata.
Copy !req
741. Metí la pata y,
y sé que necesito ayuda.
Copy !req
742. Sí, has estado,
has estado tratando de decirme...
Copy !req
743. Y no te he escuchado, pero...
Copy !req
744. Estoy escuchando ahora.
Copy !req
745. Jake...
Copy !req
746. Necesito que sepas que
quiero que las cosas...
Copy !req
747. Quiero que volvamos
a ser como antes.
Copy !req
748. ¿De acuerdo?
Copy !req
749. Quiero que volvamos
a ser como antes.
Copy !req
750. - Está bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
751. - Haré lo que sea necesario.
- De acuerdo.
Copy !req
752. Haré lo que quieras.
Copy !req
753. Conseguiré más asesoramiento,
veré a Louis.
Copy !req
754. Todos los días, si eso
es lo que hace falta.
Copy !req
755. ¿De acuerdo?
Sólo... Sólo... Tú solo...
Copy !req
756. Sólo... Sólo dime que es...
Copy !req
757. No es demasiado
tarde para nosotros.
Copy !req
758. - Jacob. ¡Jacob!
- Dime.
Copy !req
759. Oye, oye.
Oye, ¿cuándo...?
Copy !req
760. Jesús, ¿dónde diablos has estado,
Jacob?
Copy !req
761. Isaac, retrocede, ¿de acuerdo?
Copy !req
762. Esto es entre Sam y yo, por favor.
Copy !req
763. ¿Qué pasa?
Copy !req
764. Estoy intentando...
Copy !req
765. Estoy tratando de
salvar mi matrimonio.
Copy !req
766. De acuerdo.
¿Qué tal si tú y yo damos un paseo?
Copy !req
767. Sam, háblame, por favor.
Sólo...
Copy !req
768. Ella es mi esposa.
Copy !req
769. - Mira...
- ¿Qué es esto?
Copy !req
770. Jake, escucha...
Copy !req
771. No estás casado con Sam.
Copy !req
772. Nunca estuviste casado con Sam.
Copy !req
773. - Yo estoy casado con Sam.
- ¡No!
Copy !req
774. - ¡No! ¡No! ¡No!
- Jake...
Copy !req
775. ¡Dios!
Copy !req
776. Sam, díselo.
Díselo. Díselo.
Copy !req
777. - Jake, yo te lo estoy diciendo.
- ¡No!
Copy !req
778. ¡Jake! ¡Jacob!
Copy !req
779. ¡Dame! ¡Devuélvemelo!
Devuélveme mi reloj.
Copy !req
780. - ¡Devuélveme mi reloj!
- Va a hacer...
Copy !req
781. Deja que lo vea.
Necesita verlo.
Copy !req
782. Jake, detente.
Copy !req
783. ¡Dios mío!
Copy !req
784. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
785. Sé que es difícil, Jake.
Copy !req
786. Está bien.
Copy !req
787. - ¡Dios!
- Está bien.
Copy !req
788. ¡Dios!
Copy !req
789. Oye, solo aguanta, ¿de acuerdo?
Copy !req
790. Aún respira.
Copy !req
791. Amor y familia.
Copy !req
792. Tómatelo con calma.
Copy !req
793. ¿De acuerdo?
Ya estás en casa...
Copy !req
794. Sólo tómatelo con calma.
Copy !req
795. - Jacob.
- ¡Oye!
Copy !req
796. Estamos aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
797. Jacob.
Copy !req
798. ¿Ga-Gabriel?
Copy !req
799. No es... No es...
Copy !req
800. De acuerdo.
Copy !req
801. Tú y Gabriel...
Copy !req
802. lo eran todo.
Copy !req
803. Jake, Jake.
Copy !req
804. Es tu nueva familia.
Copy !req
805. ¿De acuerdo?
Seguimos siendo tu familia, Jake.
Copy !req
806. Lo sé, amigo.
Estás bien.
Copy !req
807. Calma.
Copy !req
808. ¡Oye, oye!
Copy !req
809. - ¡Jake!
- ¡Ve!
Copy !req
810. Detente. ¡Detente!
Espera aquí.
Copy !req
811. Pabellón diez, pabellón diez.
Este es Singer.
Copy !req
812. Tengo los ojos puestos en
el blanco. Permiso para atacar.
Copy !req
813. Negativo, Singer.
No ataques.
Copy !req
814. ¿Qué quiere hacer, Sargento?
Copy !req
815. No vamos a perderlo de nuevo.
Copy !req
816. - Vamos, muévanse.
- ¡Muévanse! ¡Conmigo! ¡Conmigo!
Copy !req
817. - Tú estás conmigo.
- A mis seis.
Copy !req
818. Cuidado arriba.
Copy !req
819. Capitán, tengo un mal
presentimiento sobre esto.
Copy !req
820. Algo no me parece bien.
Copy !req
821. ¡Alto! ¡Alto!
¡Es una maldita emboscada!
Copy !req
822. ¡Mohammed!
Copy !req
823. ¡Rutiger! ¡Rutiger!
Copy !req
824. Vamos, ¡cuidado!
Copy !req
825. ¿Jacob?
Copy !req
826. Oye, Jacob.
Copy !req
827. Oye...
Copy !req
828. Se lo prometí.
Se lo prometí.
Copy !req
829. Tengo lo que estás buscando.
Copy !req
830. Aquí mismo.
Copy !req
831. ¿Estás bien, Jacob?
Copy !req
832. ¿Me conoces?
Copy !req
833. Sí.
Copy !req
834. Siempre dices que no volverás...
Copy !req
835. pero siempre vuelves.
Copy !req
836. Oye, soy Ike.
Oye, oye, ¿me oyes?
Copy !req
837. Oye, oye.
Soy yo. Oye.
Copy !req
838. - ¿Isaac?
- Sí.
Copy !req
839. ¿Isaac? ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
840. ¿Qué quieres decir?
Ella me llamó.
Copy !req
841. - ¿Ella qué?
- Me llamó. ¿De acuerdo?
Copy !req
842. Encontré su número en tu teléfono.
Copy !req
843. No sabía qué más hacer.
Copy !req
844. - ¿Por qué viniste aquí?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
845. Jake, eres mi hermano,
¡por el amor de Dios! Vamos. ¡No!
Copy !req
846. ¡Jake, no! ¡No!
Copy !req
847. - No voy a...
- Lo harás.
Copy !req
848. Esa es la cosa, ¿de acuerdo?
Copy !req
849. Lo sé todo sobre la maldita H-D-A.
Copy !req
850. ¿De acuerdo?
No eres tú.
Copy !req
851. Es la droga.
Copy !req
852. No es Jacob.
¿De acuerdo?
Copy !req
853. Isaac, fue agradable.
Copy !req
854. Fue agradable.
Copy !req
855. ¿Qué fue agradable?
Copy !req
856. ¿Qué fue?
Copy !req
857. Tu vida.
Copy !req
858. Vivirla por un tiempo,
fue agradable.
Copy !req
859. Bien.
Copy !req
860. - Muy bien, de acuerdo. Aquí vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
861. Jacob...
Copy !req
862. No te vayas, Jake.
Jake, quédate. ¡Quédate aquí!
Copy !req
863. - No puedo hacer que se detenga.
- De acuerdo.
Copy !req
864. Sigo oyéndolo.
Yo...
Copy !req
865. De acuerdo.
Copy !req
866. Dime dónde está.
Dime.
Copy !req
867. Dime.
¡Hoffman!
Copy !req
868. ¿Se lo has dicho?
Dime.
Copy !req
869. Dime.
Copy !req
870. Por favor.
Copy !req
871. De acuerdo.
Copy !req
872. ¡Carajo! ¡Jake!
Copy !req
873. ¡Jake!
Copy !req
874. Jake, espera.
Copy !req
875. ¡Jake!
Copy !req
876. ¡Jake!
Copy !req
877. ¡Carajo!
¿Qué carajos...?
Copy !req
878. ¡Oye, Jake!
Detente.
Copy !req
879. ¿Qué es lo que te pasa?
Copy !req
880. ¡Tranquilo, tranquilo!
Copy !req
881. ¿Por qué intentas matarme?
Copy !req
882. - ¿Qué? No.
- ¡Intentas matarme!
Copy !req
883. No estoy tratando de matar a nadie.
Detente, Jake.
Copy !req
884. ¡Jake!
Copy !req
885. Te tengo.
Copy !req
886. ¿Involucraste a tu hermano?
Copy !req
887. Necesitas ayuda, Jake.
Necesita ayuda.
Copy !req
888. ¿Estás reconstruyendo H-D-A
en este agujero de mierda?
Copy !req
889. Lo estoy mejorando, en realidad
es lo que estoy haciendo.
Copy !req
890. Tu hermano necesita ayuda.
Copy !req
891. Lo está probando en los veteranos.
Copy !req
892. Me está destruyendo.
Copy !req
893. No es perfecto.
Todavía estoy trabajando en ello.
Copy !req
894. Estoy... Estoy cerca.
Copy !req
895. ¡Detente, detente!
Copy !req
896. ¿Qué carajos es esto?
Copy !req
897. - ¡No hagas eso!
- ¿A cuántos malditos...
Copy !req
898. ¿Jake? ¿Jake?
Oye, Jake.
Copy !req
899. He estado tratando de ayudarte.
Copy !req
900. Nadie estaba ayudando
a estos tipos. ¡Nadie!
Copy !req
901. Nadie te está ayudando.
A nadie le importas.
Copy !req
902. Soy el único que está
tratando de hacer algo.
Copy !req
903. Soy el único que está
tratando de ayudar.
Copy !req
904. Soy el que está tratando
de encontrar una cura.
Copy !req
905. ¿Convirtiendo a nuestros malditos
veteranos, en ratas de laboratorio?
Copy !req
906. No, yo...
Copy !req
907. Sabía que no era seguro.
Copy !req
908. Sabías de los efectos secundarios.
Copy !req
909. ¿De qué estás hablando?
¿Qué estás...
Copy !req
910. Hice que funcionara.
¿De acuerdo? Hice...
Copy !req
911. ¡Tú, tú me lo rogaste, Jake!
Copy !req
912. No querías esperar a la FDA.
Copy !req
913. Cualquier cosa para olvidar.
Cualquier cosa para olvidar.
Copy !req
914. Todo será diferente una vez
que esté terminada.
Copy !req
915. Oye, oye...
Copy !req
916. Estoy ayudando a la gente.
Esto es importante.
Copy !req
917. ¿No ven lo importante que es esto?
Copy !req
918. Voy a terminar esto.
Copy !req
919. ¿Muy bien, Jake?
¿Te encuentras bien?
Copy !req
920. No hagas eso.
Copy !req
921. Voy a llamar a la Policía.
Vete a la mierda.
Copy !req
922. Cuelga el teléfono.
Copy !req
923. Estábamos equivocados.
Copy !req
924. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
925. ¡Sabías de los efectos secundarios!
Copy !req
926. ¡Cuelga el maldito teléfono, viejo!
Copy !req
927. Vete a la mierda, estás acabado.
Copy !req
928. No borra los recuerdos.
Copy !req
929. Los reemplaza con algo peor.
Copy !req
930. No vas a llamar a la Policía.
Copy !req
931. Cuelga el maldito teléfono.
Copy !req
932. - ¡Vete a la mierda!
- Está matando gente.
Copy !req
933. Nosotros...
No deberíamos haberlo hecho.
Copy !req
934. No estábamos ayudando a nadie.
Copy !req
935. ¡Cuelga el maldito teléfono!
Copy !req
936. ¡Cuelga el teléfono!
Te voy a disparar.
Copy !req
937. Cuelga...
¡Cuelga el maldito teléfono!
Copy !req
938. ¡No, Jake, no!
¡No! ¡No!
Copy !req
939. ¡Jake!
Copy !req
940. Estarás bien.
Lo siento.
Copy !req
941. Jacob's Ladder (2019)
Una traducción de
TaMaBin
Copy !req