1. "Delta del Mekong - 6 de octubre, 1971"
Copy !req
2. Qué mierda más fuerte, amigo.
Copy !req
3. ¿Dónde carajo están
los condenados norvietnamitas?
Copy !req
4. No creo que esos malditos survietnamitas
estén ahí siquiera.
Copy !req
5. Cielos. Esta mierda es algo increíble.
Copy !req
6. Profesor...
Copy !req
7. ¿cuántas veces puedes cagar
en una hora?
Copy !req
8. El profesor cagó
beaucoup de veces.
Copy !req
9. ¿Por qué te molestas
en subírtelos?
Copy !req
10. Nuevamente te estás masturbando,
¿no, Jake?
Copy !req
11. Ven para acá y mastúrbate en esto.
Sofócate con mi verga negra.
Copy !req
12. ¿Por favor?
Copy !req
13. Te lo está pidiendo educadamente.
Copy !req
14. No tengo una maldita pinza, hombre.
Copy !req
15. ¡Mierda! ¡Hay movimiento
en la línea de los árboles!
Copy !req
16. - ¡Mierda!
- ¡En los árboles!
Copy !req
17. ¡Uno, tres, dos, cero!
Copy !req
18. - Algo anda mal.
- ¿Qué carajo te pasa?
Copy !req
19. Carajo.
Copy !req
20. ¡Mi cabeza!
Copy !req
21. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
22. ¡Levántate!
Copy !req
23. - ¡Paul, ayúdame!
- ¡Levántate!
Copy !req
24. ¡Ayúdame!
Copy !req
25. ¿Qué diablos te pasa?
¡Levántate!
Copy !req
26. ¡Médico!
Copy !req
27. - ¡Voy a vomitar!
- ¡Médico!
Copy !req
28. ¡Basta!
Copy !req
29. - ¡Médico, te necesitamos aquí!
- ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
30. ¡Contrólate!
Copy !req
31. ¡Médico!
Copy !req
32. ¡Uno, dos, tres, cero!
Copy !req
33. ¡Mi brazo!
Copy !req
34. ¡Qué carajo!
Copy !req
35. ¡Cielos! ¡Qué carajo!
Copy !req
36. "Nueva York puede ser una ciudad loca,
pero nunca te morirás de aburrimiento."
Copy !req
37. "Un Infierno. Así puede ser la vida,
al consumir drogas."
Copy !req
38. ¿Sabe si ya pasamos
la Calle Bergen?
Copy !req
39. ¿Bergen?
Copy !req
40. Me quedé dormido.
Copy !req
41. Bueno. Está bien.
Copy !req
42. Carajo.
Copy !req
43. "Calle Bergen"
Copy !req
44. "Salida"
Copy !req
45. Mierda.
Copy !req
46. Hola, Chester.
Copy !req
47. Vuelve a dormirte.
Copy !req
48. ¿Nuevamente tienes insomnio?
Copy !req
49. Jake, ¿eres tú?
Copy !req
50. ¿Cambiaste todos los muebles de lugar?
Copy !req
51. Acabo de mover una silla,
eso es todo.
Copy !req
52. ¿Eso te ayuda?
Copy !req
53. Sí. Gracias.
Copy !req
54. - ¿Qué piensas?
- ¿De qué?
Copy !req
55. Del cuarto.
Copy !req
56. - Pregúntame mañana.
- Ya es mañana.
Copy !req
57. ¿Por qué llegaste tan tarde?
Copy !req
58. Otra vez Bud Nash
no se presentó.
Copy !req
59. Llamó que estaba enfermo.
Siempre está enfermo.
Copy !req
60. Entonces trabajé.
Conseguí horas extra.
Copy !req
61. ¿Qué le pasó a tus pantalones?
Copy !req
62. No me preguntes.
Copy !req
63. - Te ves terrible.
- Gracias.
Copy !req
64. Ayúdame.
Copy !req
65. Carajo.
Copy !req
66. - ¿Estás despierto?
- Qué carajo.
Copy !req
67. - ¿Qué es eso?
- Tu hijo lo vino a dejar.
Copy !req
68. - ¿Jed?
- No, el pequeño.
Copy !req
69. Eli. ¿Por qué no puedes
recordar sus nombres?
Copy !req
70. Son nombres extraños.
Copy !req
71. Son nombres bíblicos.
Copy !req
72. Eran profetas.
Copy !req
73. Bueno, personalmente, nunca
me gustaron los nombres religiosos.
Copy !req
74. - ¿Qué?
- ¿De dónde crees que salió Jezabel?
Copy !req
75. Nadie me llama así.
Copy !req
76. Eres una infiel, Jezzie.
Copy !req
77. ¿Cómo pude haberme involucrado
con semejante simplona?
Copy !req
78. Vendiste tu alma. ¿Recuerdas?
Eso es lo que me dijiste.
Copy !req
79. - ¿Sí? ¿Para qué?
- Para una buena revolcada.
Copy !req
80. Mira lo que conseguí.
Copy !req
81. La mejor.
Copy !req
82. - Bueno, ¿qué hay en la bolsa?
- Fotos.
Copy !req
83. Tu esposa las iba a tirar
y el chico cómo-se-llama...
Copy !req
84. las trajo
camino a la escuela.
Copy !req
85. Son estupendas.
Copy !req
86. Mi padre.
Copy !req
87. Mira este bebito.
Copy !req
88. - ¿Quién es?
- ¿No es el bebé más lindo?
Copy !req
89. Un gordito.
Copy !req
90. - Ese soy yo.
- ¿Eres tú?
Copy !req
91. Déjame ver.
Copy !req
92. Está bien. "Un gordito".
No tienes que mirar.
Copy !req
93. ¿Quién es?
Copy !req
94. Sarah.
Copy !req
95. Me doy cuenta de lo que dices.
Copy !req
96. - ¿Qué?
- Por qué te fuiste.
Copy !req
97. - ¿Qué quieres decir?
- Jake, parece una verdadera perra.
Copy !req
98. En esa época se veía bien.
Copy !req
99. - Para mí no.
- No te casaste con ella.
Copy !req
100. Hola, cariño.
Copy !req
101. ¿Cómo estás?
Copy !req
102. ¿Qué pasa?
Copy !req
103. ¿Este es el que murió
antes de que fueras a Vietnam?
Copy !req
104. Sí. Es Gabe.
Copy !req
105. Cielos.
Copy !req
106. Lo siento.
Copy !req
107. Me tomó de sorpresa.
No esperaba verlo hoy.
Copy !req
108. ¿Qué estás haciendo?
Deja eso.
Copy !req
109. No me gustan las cosas
que te hacen llorar.
Copy !req
110. No lloré.
Copy !req
111. "Incinerador"
Copy !req
112. Cuando hay cielos grises
Copy !req
113. No me importan los cielos grises
Copy !req
114. Tú los volverás azules
Copy !req
115. Muchachito mío
Copy !req
116. Hola, cariño.
Copy !req
117. ¿Vienes a buscar tu cheque?
Eres un hijo de puta avariento.
Copy !req
118. ¿Cómo estás?
Copy !req
119. - Mejor ahora.
- ¿Sí?
Copy !req
120. - Me voy a ir a casa.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
121. Es un día pesado. Me duele mucho
la espalda. Iré a ver a Louis.
Copy !req
122. No otra vez.
Tu jefe te va a matar.
Copy !req
123. ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
124. Bueno, extrañaré
no irme a casa contigo.
Copy !req
125. - Estaba ilusionada.
- Cuidado. Mi espalda.
Copy !req
126. Vamos, Jake. No te dolió.
Copy !req
127. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
128. Te conozco.
¿Por qué estás tan tenso hoy?
Copy !req
129. No lo sé.
Copy !req
130. El otro día vi a Sarah.
Copy !req
131. ¿Sí? ¿Le está molestando la rodilla?
Copy !req
132. Un poco.
Copy !req
133. Bueno, ¿qué te contó?
Copy !req
134. Date vuelta a la derecha.
Copy !req
135. ¿Y la otra derecha?
No los entiendo a ustedes los filósofos.
Copy !req
136. Comprenden el mundo, excepto
la diferencia entre derecha e izquierda.
Copy !req
137. - ¿Qué dijo?
- No mucho.
Copy !req
138. Es como tú en eso... dos cofres.
Pon la mano en la cadera.
Copy !req
139. Inspira profundamente.
Copy !req
140. Expira lentamente.
Copy !req
141. Muy bien.
Ahora date vuelta a la izquierda.
Copy !req
142. ¿Habló sobre los chicos?
Copy !req
143. Dijo que eras un desgraciado
y que lamenta haberse fijado en ti.
Copy !req
144. Pensé que no había hablado mucho.
Copy !req
145. Eso es todo lo que dijo.
Pon la mano en la cadera.
Copy !req
146. Respira.
Copy !req
147. Tranquilo.
Copy !req
148. De espalda.
Copy !req
149. - Creo que aún te ama.
- No lo creo.
Copy !req
150. No deja de hablar de ti.
Copy !req
151. Eso es amor.
Copy !req
152. - Creo que deberías volver con ella.
- Me echó de la casa, ¿recuerdas?
Copy !req
153. El problema es que...
Copy !req
154. pasaste seis años
sacando un doctorado...
Copy !req
155. luego fuiste a trabajar para el
correo.
Copy !req
156. Bueno, ¿qué puedo decirte?
Copy !req
157. Después de Vietnam,
no quería pensar más.
Copy !req
158. Estaría de acuerdo que lo hiciera
cualquier otro cerebro excepto el tuyo.
Copy !req
159. Ahora relájate.
Copy !req
160. Relájate. Esto va a ser
un poco fuerte.
Copy !req
161. Muy bien.
Copy !req
162. Encontré uno.
Creo que aún está vivo.
Copy !req
163. ¿Qué... ¿Qué me hiciste?
Copy !req
164. Tenía que entrar allí.
Es un ajuste profundo.
Copy !req
165. Descansa un momento.
Deja que el cuerpo se relaje.
Copy !req
166. - Recién tuve un destello.
- ¿Qué?
Copy !req
167. No sé. Los he estado teniendo
recientemente.
Copy !req
168. Te ves como un ángel, Louis.
Copy !req
169. Como un querubín gigante.
Copy !req
170. - ¿Te lo han dicho alguna vez?
- Sí.
Copy !req
171. Tú. Cada vez que te veo.
Copy !req
172. - Eres un salvavidas, Louis.
- Ya lo sé.
Copy !req
173. ¡Allí va el Sr. Cartero!
Copy !req
174. ¿Dónde están las cartas, cariño?
Copy !req
175. ¿Dónde está tu bolsa?
Copy !req
176. Deberíamos cantarle. ¡Espera!
Copy !req
177. Sí
Espere un momento, Sr. Cartero
Copy !req
178. Espere
Sr. Cartero
Copy !req
179. Por favor, Sr. Cartero, mire y vea
¿Hay alguna carta
Copy !req
180. En su bolsa para mí?
Copy !req
181. La he estado esperando
Copy !req
182. Mucho tiempo
Copy !req
183. ¿Adónde vas?
Copy !req
184. ¡Cuidado!
Copy !req
185. ¿Singer?
Copy !req
186. Por favor, Elizabeth, siéntese.
Copy !req
187. Quiero ver al Dr. Carlson, por favor.
Copy !req
188. ¿Carlson? ¿Es alguien nuevo?
Copy !req
189. No. Ha estado aquí durante años.
Copy !req
190. No de acuerdo con mis tablas.
Copy !req
191. ¿Tiene una cita?
Copy !req
192. No. Necesito verlo.
Sé donde está su cuarto.
Copy !req
193. Deme un pase. No me demoraré mucho.
Copy !req
194. Sólo se puede ver
a los médicos con una cita.
Copy !req
195. Maldita sea.
Copy !req
196. Estuve en el programa ambulatorio
de los veteranos. El me conoce.
Copy !req
197. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
198. Singer. Jacob Singer.
Copy !req
199. Tengo mucho trabajo.
Ni siquiera he comido almuerzo.
Copy !req
200. Lo siento, pero...
Copy !req
201. no hay constancia de un Jacob Singer
en nuestros archivos.
Copy !req
202. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
203. ¿Tengo que repetírselo?
Aquí no hay nada.
Copy !req
204. ¡Hace años que vengo aquí!
Copy !req
205. Escúcheme. Soy...
Copy !req
206. Yo... Necesito ver al Dr. Carlson.
Copy !req
207. Si es una emergencia, tenemos un equipo
de asistentes sociales psiquiátricos.
Copy !req
208. Hay una hora de espera.
Copy !req
209. - ¿Podría llenar este formulario?
- ¡No quiero a ningún asistente social!
Copy !req
210. Quiero al Dr. Carlson. El me conoce.
Copy !req
211. ¡Oiga! ¡Vuelva para acá!
Copy !req
212. "Archivos Médicos y de Administración"
Copy !req
213. ¡Oiga! ¡Vuelva para acá!
Copy !req
214. Cuidado. ¡Vuelva para acá!
Copy !req
215. ¡Sujétenlo! ¡Es un extraño!
Copy !req
216. ¿Qué se le ofrece?
Copy !req
217. ¿No es esta la oficina del Dr. Carlson?
Copy !req
218. Esperen un momento.
Copy !req
219. ¿Por qué no salimos al corredor?
Copy !req
220. Está bien.
Copy !req
221. Lo siento mucho.
El Dr. Carlson murió.
Copy !req
222. - ¿Murió?
- En un accidente de auto.
Copy !req
223. Cielos.
Copy !req
224. ¿Cuándo?
Copy !req
225. Hace casi un mes, justo antes
del Día de Acción de Gracias.
Copy !req
226. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
227. Nadie lo sabe realmente.
Dicen que estalló.
Copy !req
228. ¿Estalló?
¿Qué quiere decir con estalló?
Copy !req
229. Realmente no lo sé.
Copy !req
230. ¿Puedo ayudarlo en algo?
Copy !req
231. ¿Quiere... ¿Quiere que
le consiga otra persona?
Copy !req
232. Estoy... Estoy bien.
Copy !req
233. Quizás sea la presión, Jake.
Copy !req
234. El dinero y cosas así.
Copy !req
235. O tu esposa.
Copy !req
236. ¿Por qué la mencionas?
Copy !req
237. Siempre está en tus pensamientos.
Copy !req
238. Nunca hablo de ella.
Copy !req
239. No tiene nada que ver
si hablas de ella o no.
Copy !req
240. Quizás fue la guerra.
Copy !req
241. No puedes pasar dos años
en Vietnam y esperar...
Copy !req
242. Jezzie, por favor.
Copy !req
243. ¿Cómo explicas las barricadas
en el metro o esas malditas criaturas?
Copy !req
244. ¿Criaturas?
Copy !req
245. Nueva York está llena
de criaturas...
Copy !req
246. y muchas estaciones están cerradas.
Copy !req
247. Son como demonios, Jezz.
Copy !req
248. ¿Demonios?
Copy !req
249. Jake, cariño...
Copy !req
250. son borrachos y vagabundas.
Copy !req
251. Son escoria. Eso es lo que son.
Copy !req
252. Las calles están llenas de ellos.
Copy !req
253. No los transformes en lo que no son,
¿de acuerdo?
Copy !req
254. Esos tipos estaban tratando de matarme.
Me estaban apuntando directamente.
Copy !req
255. Sólo son chicos jugando.
Sucede todo el tiempo.
Copy !req
256. Eran inhumanos.
Copy !req
257. Vamos.
Copy !req
258. ¿Qué eran, Jake?
Copy !req
259. ¿Aún me amas?
Copy !req
260. - ¿Qué?
- ¿Me amas?
Copy !req
261. Sí.
Copy !req
262. Oye, ¿adónde vas?
Ven conmigo.
Copy !req
263. ¿Tienes una novia?
¿Te gusta mucho?
Copy !req
264. ¿Quieres otra novia?
Porque vivo muy cerca de aquí.
Copy !req
265. Y me siento muy sola.
Copy !req
266. - Deja que te mire la mano.
- No, gracias.
Copy !req
267. Hazlo. Deja que lo haga. Es muy buena.
Copy !req
268. Vamos.
Copy !req
269. - Es divertido.
- ¿Eres diestro o zurdo?
Copy !req
270. - Diestro.
- Dámela.
Copy !req
271. Un hombre casado. Por favor.
Copy !req
272. No.
Copy !req
273. Divorcio. Me gusta eso.
Copy !req
274. - ¿Ves esta marca aquí?
- ¿Dónde?
Copy !req
275. Aquí mismo.
Copy !req
276. Me corté con papel.
Copy !req
277. Y con sentido del humor también.
Me encanta.
Copy !req
278. Veamos.
Copy !req
279. Amor, baila conmigo. ¿Una vez?
Copy !req
280. - ¿Estás coqueteando?
- Hola.
Copy !req
281. Veamos.
Copy !req
282. Esta es la línea de tu corazón...
Copy !req
283. y la línea de tu cabeza.
Copy !req
284. Y la línea de tu vida.
Copy !req
285. Tienes una línea muy extraña.
Copy !req
286. No, no es divertida.
Copy !req
287. De acuerdo con ella,
ya estás muerto.
Copy !req
288. - Ya no estás aquí, amor.
- ¿Qué puedes hacer?
Copy !req
289. Antes de irte, dame tus ojos azules.
Copy !req
290. Espera.
Copy !req
291. Ven acá. Vamos. Puedes bailar.
Copy !req
292. Sacúdelo. Vamos, amor.
Copy !req
293. ¡Vamos, mueve las piernas!
¡Mueve esas patas!
Copy !req
294. ¡Esos pies grandotes!
¡Mierda!
Copy !req
295. Cielos, mira eso.
Sus entrañas están colgando.
Copy !req
296. Tendremos que metérselas adentro.
Copy !req
297. Nunca he estado...
Copy !req
298. tan mortificada en toda mi vida.
Copy !req
299. Gritar de esa manera.
Copy !req
300. No entiendo qué te ocurrió.
Copy !req
301. No estás actuando normalmente.
Copy !req
302. He estado con demasiados locos
en mi vida. Ya no quiero más.
Copy !req
303. Estoy tan cansada de los hombres
que se vuelven locos a mi alrededor.
Copy !req
304. Si te vas a volver loco,
te vuelves loco solo. ¿Comprendes?
Copy !req
305. ¿Qué dices?
Copy !req
306. Llamaré al doctor.
Copy !req
307. - ¿Qué dice?
- Subió al máximo.
Copy !req
308. Magnífico.
Copy !req
309. Dr. Forrest, siento molestarlo.
Copy !req
310. Habla Jezzie Pipkin en el 14-G.
Copy !req
311. Acabo de tomarle la temperatura a Jake
y marca 41.5. ¿Estará bien?
Copy !req
312. Dios mío.
Copy !req
313. Sal de la cama.
Copy !req
314. No puedo. Estoy congelado.
Copy !req
315. ¡Jake, por Dios, sal de la cama!
Copy !req
316. - ¿Qué dijo el doctor?
- Te puedes morir camino al hospital.
Copy !req
317. Vamos ahora. Arriba.
Copy !req
318. Espera.
Te vas a mejorar, Jake.
Copy !req
319. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
320. - Tengo que conseguir más hielo.
- ¡Me estoy congelando!
Copy !req
321. ¿Qué está pasando?
Copy !req
322. Necesito más hielo inmediatamente.
Tiene 41.5 de fiebre.
Copy !req
323. Es una emergencia.
Copy !req
324. Gracias.
Copy !req
325. Vamos, Sam.
Copy !req
326. Cielos.
No te me mueras.
Copy !req
327. Vamos. Sam, ayúdame.
Copy !req
328. - Ten cuidado con él.
- ¡Cielos!
Copy !req
329. - Es por tu propio bien.
- Vamos, Jake.
Copy !req
330. Ponlo adentro.
Copy !req
331. - ¡Me estoy congelando!
- Todo va a estar bien.
Copy !req
332. ¡Sujétenlo!
Copy !req
333. Todo va a estar bien.
Copy !req
334. - ¿Está bien?
- No le gusta esto.
Copy !req
335. - No lo culpo.
- ¡Sujétenlo!
Copy !req
336. ¡Ayúdenme!
Copy !req
337. ¡Basta!
Copy !req
338. No te me mueras, Jake.
Copy !req
339. ¡Basta! ¡Me estás matando!
Copy !req
340. - ¿Qué fue eso?
- Me estoy congelando.
Copy !req
341. Yo no tengo frío.
Copy !req
342. Por supuesto que no.
Tienes todas las frazadas.
Copy !req
343. Aquí debe haber 0 grado.
Copy !req
344. Te lo digo, Sarah...
Copy !req
345. si quieres aire fresco,
puedes dormir en la escalera de escape.
Copy !req
346. Desde ahora, esa ventana estará cerrada.
Copy !req
347. No es saludable tenerla cerrada.
Copy !req
348. ¿Saludable? ¿A esto llamas saludable?
Copy !req
349. Voy a morir de pulmonía.
¿Es saludable eso?
Copy !req
350. Qué sueño tuve.
Copy !req
351. Estaba viviendo con otra mujer.
Copy !req
352. ¿Sabes con quién?
Copy !req
353. No quiero saber.
Copy !req
354. Jezabel del correo.
Copy !req
355. La recuerdas. La conociste esa vez
en la fiesta de Navidad.
Copy !req
356. Estaba viviendo con ella.
Copy !req
357. Cielos, qué pesadilla.
Copy !req
358. Estaban todos esos demonios,
y yo me estaba quemando.
Copy !req
359. Me estaba quemando con el hielo.
Copy !req
360. Los pensamientos culpables.
Copy !req
361. ¿Ves lo que pasa cuando me engañas,
aun mentalmente?
Copy !req
362. Era realmente buena en la cama.
Copy !req
363. Duérmete.
Copy !req
364. Tenía unos muslos grandes.
Copy !req
365. Pensé que habías dicho
que era una pesadilla.
Copy !req
366. Lo era. Era una pesadilla.
Copy !req
367. Fue terrible, una pesadilla terrible.
Copy !req
368. Papá, ¿qué fue ese ruido?
Copy !req
369. ¿Qué estás haciendo levantado?
Copy !req
370. Hace frío.
Copy !req
371. - Bueno, dile a tu madre.
- Regresa a la cama, cariño.
Copy !req
372. ¿Me llevas a la cama?
Copy !req
373. ¿Quién, ella?
Copy !req
374. No. Mi papá.
Copy !req
375. - Mierda.
- Buenas noches.
Copy !req
376. Buenas noches, cariño.
Copy !req
377. Bien, cierra los ojos.
Copy !req
378. No me importan los cielos grises
Copy !req
379. - Tú los haces...
- ¿Azules?
Copy !req
380. Muchachito mío
Copy !req
381. Cuando sea viejo y gris, querido
Copy !req
382. Promete que no te perderás, querido
Copy !req
383. Te amo tanto
Copy !req
384. - Muchachito
- Mío.
Copy !req
385. - ¿Papá?
- ¿Sí, Jed?
Copy !req
386. Te olvidaste de mi mesada.
Copy !req
387. ¿Tu mesada?
Son las 5:00 de la mañana.
Copy !req
388. Hablaremos de eso en el desayuno.
Copy !req
389. Está bien, pero no te olvides.
Copy !req
390. Te quiero, papá.
Copy !req
391. ¿Qué es esto? ¿Una convención?
Yo también los quiero, tesoritos.
Copy !req
392. Vuelve a dormirte.
Copy !req
393. Espera.
Copy !req
394. No te vayas.
Copy !req
395. No voy a ningún lado.
Copy !req
396. Estoy aquí.
Copy !req
397. Cierra los ojos.
Copy !req
398. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
399. No la cierres.
Copy !req
400. Ábrela un poquito más.
Copy !req
401. - ¿Así?
- Un poquito más.
Copy !req
402. - ¿Así?
- Está bien.
Copy !req
403. Te amo, Sarah.
Copy !req
404. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
405. Aquí tenemos una maldita posibilidad.
Declaren emergencia. Cambio.
Copy !req
406. Eres un chico con suerte, Jake.
Copy !req
407. Debes tener amigos en lugares elevados.
Copy !req
408. Bajemos a Orson.
Copy !req
409. Iba a votar por tres...
Copy !req
410. y cambié a dos
con alguna vacilación...
Copy !req
411. porque dijo una sobre una...
Copy !req
412. que significa número uno
de un aumento de uno...
Copy !req
413. y creo que solo un artista
sabría eso.
Copy !req
414. Te vas a mejorar, Jake.
Copy !req
415. Te pondrás bien.
Copy !req
416. ¿Estoy en casa?
Copy !req
417. Estás aquí. En casa.
Copy !req
418. El doctor dice que tienes suerte
de que no te hirvieron los sesos.
Copy !req
419. Qué noche, Jake.
Copy !req
420. Estabas gritando y pateando...
Copy !req
421. y seguías diciendo:
"Sarah, cierra la ventana"...
Copy !req
422. una y otra vez.
Copy !req
423. Y hablabas con los niños...
Copy !req
424. incluso el que está muerto.
Copy !req
425. Qué raro.
Copy !req
426. Derretiste 22 kilos de hielo...
Copy !req
427. en ocho horas.
Copy !req
428. ¿Estoy muerto?
Copy !req
429. No.
Copy !req
430. No. Estás aquí.
Copy !req
431. El doctor dice que tienes que descansar.
Copy !req
432. Dice que tienes un virus.
Copy !req
433. Eso es lo que dicen
cuando no saben lo que es.
Copy !req
434. Sólo quédate acostado aquí, ¿sí?
Copy !req
435. "Una Biblia de Brujas"
Copy !req
436. "Demonología"
Copy !req
437. "Las Raíces del Mal"
Copy !req
438. Sería bueno que salieras hoy.
Copy !req
439. No puedes quedarte aquí sentado
todo el tiempo. No es saludable.
Copy !req
440. No es bueno para tu mente.
Copy !req
441. Camina un poco, ve a dar un paseo.
Copy !req
442. Haz algo.
Copy !req
443. Ve al cine.
Copy !req
444. Ve a divertirte.
Copy !req
445. Uno de nosotros debería divertirse.
Copy !req
446. ¿Hay alguien allí?
Copy !req
447. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
448. ¿Quién eres?
Copy !req
449. ¡Púdrete!
Copy !req
450. ¡Dos semanas con esta mierda!
Ya tuve bastante.
Copy !req
451. Sigue pudriéndote si quieres.
Copy !req
452. Que tengas un día bien jodido.
Copy !req
453. ¿Hola?
Copy !req
454. - ¿Jake?
- ¿Sí?
Copy !req
455. Es Paul. Paul Gruniger.
Copy !req
456. Paul Gruniger.
Cielos, ¿cómo estás?
Copy !req
457. Vaya. Han pasado
unos cinco, seis años.
Copy !req
458. Mucho tiempo.
Copy !req
459. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
460. No mucho.
Copy !req
461. - Aquí igual.
- Necesito verte.
Copy !req
462. Me encantaría verte, hombre,
pero he estado sin salir.
Copy !req
463. He estado enfermo.
Copy !req
464. Necesito verte.
Copy !req
465. Está bien.
Copy !req
466. Algo anda mal, Jake.
Copy !req
467. No sé lo que es.
Copy !req
468. Pero no puedo hablar con nadie de eso.
Copy !req
469. Me imaginé que podría hablar contigo.
Copy !req
470. Siempre me escuchabas.
Copy !req
471. Me estoy yendo al infierno.
Copy !req
472. No te lo puedo decir
más directamente.
Copy !req
473. Y no me digas que estoy loco,
porque sé que no lo estoy.
Copy !req
474. Me están persiguiendo.
Copy !req
475. ¿Quiénes?
Copy !req
476. Me han estado persiguiendo.
Copy !req
477. Salen de las paredes.
Copy !req
478. No puedo confiar en nadie.
Copy !req
479. Pero tengo que hablar con alguien.
Copy !req
480. Tengo que hablar con alguien,
¡o me voy a volver loco, carajo!
Copy !req
481. Ocúpese de sus cosas.
Copy !req
482. No sé quiénes o qué cosa son...
Copy !req
483. pero me van a atrapar,
y estoy asustado, Jake.
Copy !req
484. Estoy tan asustado
que no puedo hacer nada.
Copy !req
485. No puedo ir a ver a mi hermana.
Copy !req
486. Ni siquiera puedo...
Copy !req
487. ni siquiera puedo ir a casa.
Copy !req
488. No sé qué hacer.
Copy !req
489. Paul, sé de lo que estás hablando.
Copy !req
490. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
491. Yo también los he visto.
Copy !req
492. ¿Los has visto?
Copy !req
493. También los he visto.
Por todos lados, como una plaga.
Copy !req
494. Cielos, pensé que era el único.
Copy !req
495. Sí, yo también.
Pensé que me estaba volviendo loco.
Copy !req
496. Lo sé.
Copy !req
497. Llevo estos conmigo a todas partes...
Copy !req
498. pero no ayudan.
Copy !req
499. Nada ayuda.
Copy !req
500. ¿Qué pasó? ¿Qué pasó esa noche?
Copy !req
501. - ¿Qué nos han hecho?
- No lo sé.
Copy !req
502. Mi día de suerte.
Copy !req
503. Atención. El enemigo
nos está disparando sin clemencia.
Copy !req
504. ¡Socorro!
Copy !req
505. ¡Cinco minutos hasta el mar!
Copy !req
506. Trataremos de llegar. Cambio.
Copy !req
507. No. Tienes que ser fuerte
por tus hijos.
Copy !req
508. Oye lo que te dice.
Copy !req
509. ¿Alguien vio el informe policial?
Copy !req
510. - Me parece que fue una bomba.
- Según los periódicos fue eléctrico.
Copy !req
511. - Fue un accidente.
- Eso es mentira.
Copy !req
512. Alguien está encubriendo algo.
Copy !req
513. No fue un accidente.
Copy !req
514. ¿Por qué?
Nadie en el mundo odiaba a Paul.
Copy !req
515. ¿Dijo algo cuando salieron?
Copy !req
516. Estaba asustado.
Pensaba que lo perseguían.
Copy !req
517. ¿Sí? ¿Quién?
Copy !req
518. No sabía. Los demonios.
Copy !req
519. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
520. Pensaba que bajaba al infierno.
Copy !req
521. ¿Qué lo haría decir eso?
O sea, es extraño.
Copy !req
522. ¿Qué más dijo?
Copy !req
523. Estaba asustado. Veía cosas
que salían de las paredes.
Copy !req
524. "Tratan de atraparme", dijo.
Copy !req
525. ¿Dijo a qué se parecían?
Copy !req
526. - Disculpen.
- ¿Entran por un lado y salen por otro?
Copy !req
527. Aún un jodido imbécil.
Copy !req
528. Espero que sostenga mejor el pito
que la botella.
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. Algo raro está pasando.
Copy !req
531. Paul no es el primero que muere.
¿Recuerdan al Dr. Carlson del Bellevue?
Copy !req
532. - Su auto también estalló.
- ¿Murió el Dr. Carlson?
Copy !req
533. Sí. Una explosión igual que la de Paul.
Copy !req
534. ¡Tenemos seis tipos
que se están volviendo locos!
Copy !req
535. - Yo no, compañero.
- Está bien. Tú no.
Copy !req
536. ¡Pero sí el resto de nosotros!
Copy !req
537. ¿Piensan que tiene que ver
con esa noche?
Copy !req
538. Tiene algo que ver con algo.
Copy !req
539. Creo que tenemos que ir
a ver al ejército.
Copy !req
540. Tenemos que saber lo que
nos están ocultando.
Copy !req
541. ¡Por favor, Profesor!
Copy !req
542. ¿Qué te hace pensar que el ejército
te va a dar respuestas?
Copy !req
543. Estás golpeando tu cabeza
contra una pared.
Copy !req
544. Contrataremos a un abogado.
Copy !req
545. Búscate un psiquiatra.
Copy !req
546. Son unos jodidos paranoicos.
Mala marihuana... ¡eso es todo!
Copy !req
547. ¡No hay tal cosa
como unos jodidos demonios! ¡Vamos!
Copy !req
548. Carol, en unos 15 minutos
te voy a necesitar con tu libreta.
Copy !req
549. Bien.
Copy !req
550. Lo siento, Sr. Singer.
Copy !req
551. ¿Sabe cuánta gente viene a contarme
sobre las injusticias del mundo?
Copy !req
552. Le partiría el corazón.
Copy !req
553. Sr. Geary, esto es importante
para nosotros.
Copy !req
554. El ejército nos hizo algo.
Tenemos que averiguar qué fue.
Copy !req
555. ¿El ejército?
Cielos. ¿Qué les pasa a ustedes?
Copy !req
556. No es un paseo a la biblioteca.
¡Es el gobierno de los EE. UU.!
Copy !req
557. Es burocracia por donde
la miren, ¿entienden?
Copy !req
558. Sí, lo sé. Por eso estamos aquí.
Creemos que puede ayudarnos.
Copy !req
559. ¿Acaso soy Perry Mason?
Copy !req
560. Está bien. Lo investigaré.
Copy !req
561. ¿Cree que tenemos una posibilidad?
Copy !req
562. Necesito un testimonio jurado, una lista
del pelotón o sus sobrevivientes.
Copy !req
563. - Estupendo.
- Sí.
Copy !req
564. Les diré una cosa. Si los militares
están implicados en esto...
Copy !req
565. todos podrán ganar bastante dinero.
Copy !req
566. No estoy prediciendo nada.
Copy !req
567. Pero a las demandas de grupo como esta
les han concedido fallos muy generosos.
Copy !req
568. No estaría tan mal, ¿no es cierto?
Copy !req
569. - No lo hacemos por dinero.
- Es cierto.
Copy !req
570. Está bien, señores.
Copy !req
571. ¿Quién quiere ser el primero?
Copy !req
572. Puse comida en el horno.
Copy !req
573. - Estará listo a las menos cuarto.
- Está bien.
Copy !req
574. - Hice una ensalada. Está en la nevera.
- Está bien, cariño.
Copy !req
575. Te traje un jugo de manzana.
Copy !req
576. - No. No mejillas rosadas.
- ¿Mejillas rosadas?
Copy !req
577. - Mierda.
- No te lo tomes todo.
Copy !req
578. Está bien.
Copy !req
579. - Y llamó tu abogado.
- ¿Cuándo?
Copy !req
580. - Cuando estabas en la ducha.
- ¿Por qué no me llamaste?
Copy !req
581. No me dio la oportunidad. Colgó.
Copy !req
582. Mira. No te enojes, ¿de acuerdo?
Copy !req
583. No va a tomar tu caso.
Copy !req
584. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
585. Dijo que no tenías un caso.
Copy !req
586. ¿De qué está hablando?
Copy !req
587. Fue muy rudo. Dijo que
tus amigos se arrepintieron.
Copy !req
588. No lo creo.
Copy !req
589. Cariño, me siento terrible.
Copy !req
590. Me quedaría, pero se me hizo tarde.
Copy !req
591. - Hablaremos cuando llegue a casa, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
592. - ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
Copy !req
593. ¿Seguro?
Copy !req
594. Ven. Dame un beso.
Copy !req
595. - Te veré más tarde.
- Adiós, cariño.
Copy !req
596. ¿Hola?
Copy !req
597. Frank, habla Jake.
Copy !req
598. Acabo de recibir
una llamada extraña de Geary.
Copy !req
599. Dijo que los muchachos se arrepintieron.
¿De qué está hablando?
Copy !req
600. Es cierto. Nos arrepentimos.
Copy !req
601. ¿Por qué?
Copy !req
602. Es difícil de explicar.
Copy !req
603. Bueno, trata.
Copy !req
604. Sabes, Jake...
Copy !req
605. La guerra es la guerra.
Pasan cosas.
Copy !req
606. ¿Pasan cosas? ¿Qué significa eso?
Copy !req
607. Pensé que íbamos a hacer algo.
Copy !req
608. No hay nada que hacer.
Copy !req
609. ¿Quién ha estado hablando contigo?
Copy !req
610. ¿Qué está pasando?
Copy !req
611. - Llamaré a los otros muchachos.
- No están interesados.
Copy !req
612. - ¿Qué quieres decir?
- ¡No están interesados!
Copy !req
613. Hablamos sobre esto.
Estamos sufriendo los mismos síntomas.
Copy !req
614. El ejército está escondiendo algo.
Tenemos que saber qué es.
Copy !req
615. Jake, tengo que irme.
Copy !req
616. No. Un momento. Espera. No cuelgues.
Copy !req
617. - No me llames más.
- ¡Espera!
Copy !req
618. No puedo hacer esto yo solo. Frank.
Copy !req
619. Los conseguiré esta tarde.
Copy !req
620. Disculpe.
Copy !req
621. ¿Quién le ha estado hablando?
¿El ejército?
Copy !req
622. - ¿Le han estado hablando?
- No tienen un caso.
Copy !req
623. ¿Cierto? ¡Oiga!
Copy !req
624. No me toque. Déjeme en paz.
Copy !req
625. ¡No puede retirarse!
Necesitamos su ayuda.
Copy !req
626. - Necesita un médico.
- ¡No necesito un médico!
Copy !req
627. ¡Tiene que ayudarme a probar
que el ejército me hizo algo!
Copy !req
628. ¡No puedo hacer nada!
Déjeme en paz.
Copy !req
629. ¡Me está ocultando algo!
¿Qué le pasa?
Copy !req
630. Le diré lo que me pasa.
No lo conozco en absoluto.
Copy !req
631. ¡Viene a mi oficina con una historia
extraña y me exige que la investigue!
Copy !req
632. ¡De acuerdo! ¡Bien! ¡Lo hice!
Copy !req
633. ¡No sé qué clase de tonto piensa
que soy, porque me usó y me abusó!
Copy !req
634. - ¿Lo usé?
- Así es. Verifiqué con el ejército.
Copy !req
635. - Nunca fue a Vietnam.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
636. ¡Que usted y sus amigos están locos!
Copy !req
637. ¡Les dieron licencia por razones
sicológicas después de unas maniobras...
Copy !req
638. en Tailandia!
Copy !req
639. ¿No ve lo que están haciendo?
¡Eso es mentira!
Copy !req
640. ¡Estuvimos en Da Nang!
¡Tiene que creerme!
Copy !req
641. ¡Púdrase!
Copy !req
642. ¿Qué es esto? ¡Socorro!
Copy !req
643. ¡Entra, chupapitos!
Copy !req
644. ¡Suéltenme!
Copy !req
645. ¡Suéltenme, infelices!
Copy !req
646. ¡Desgraciado!
Copy !req
647. Sr. Singer.
Copy !req
648. Qué nombre más apropiado para un hombre
que no puede mantener la boca cerrada.
Copy !req
649. ¿Quiénes son ustedes?
¿Qué quieren?
Copy !req
650. Durante mucho tiempo hemos estado
vigilándolo a usted y a sus amigos.
Copy !req
651. Andan asustando a la gente con tonterías
sobre el ejército y unos experimentos.
Copy !req
652. Está metido hasta el cuello.
Hay gente que se ahoga por eso.
Copy !req
653. El ejército fue parte de otra vida.
Deje que quede así.
Copy !req
654. Espero haber sido suficientemente claro.
Copy !req
655. ¡Mata a este desgraciado!
Copy !req
656. ¡Socorro!
Copy !req
657. ¡Cuidado!
Copy !req
658. Por favor den un poco
para ayudar a las familias pobres.
Copy !req
659. "Ayuden A Los Necesitados"
Copy !req
660. Pobre hombre.
Copy !req
661. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
662. Este tipo está muy malherido.
Más vale que le dé algo.
Copy !req
663. Soy el Dr. Stewart.
¿Puede decirme qué pasó?
Copy !req
664. Mi espalda.
Copy !req
665. No puedo moverme.
Copy !req
666. - Llamen a mi quiropráctico.
- ¿Su espalda?
Copy !req
667. ¿Se cayó?
Copy !req
668. Dice que se resbaló en el pavimento.
Puede haberse golpeado la cabeza.
Copy !req
669. ¿Tiene alguna identificación?
Copy !req
670. - No tiene billetera, nada.
- Se la robó.
Copy !req
671. - ¿Quién?
- Papá Noel.
Copy !req
672. Tengo que agarrar a ese bastardo.
Copy !req
673. Tenía la foto de mi hijo Gabe en ella.
Copy !req
674. Es la única que tenía.
Copy !req
675. Llame a un traumatólogo.
¿Está de turno el Dr. Davis?
Copy !req
676. Lo llamaré.
Copy !req
677. - Llamen a mi quiropráctico.
- Estamos haciendo todo lo que podemos.
Copy !req
678. Louis Denardo.
Avenida Nostren.
Copy !req
679. Tengo que moverlo
para revisar sus heridas.
Copy !req
680. - No, no lo haga.
- Esto le va a doler un poco.
Copy !req
681. - No tengo que preguntarle si lo siente.
- Maldita sea.
Copy !req
682. - Necesito a Louis.
- ¿Quién es Louis?
Copy !req
683. Se desmayó. Lo llevaremos abajo
para las radiografías.
Copy !req
684. ¡Gabe!
Copy !req
685. Jezzie.
Copy !req
686. - Sáquenme de aquí.
- ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
687. - A casa.
- Esta es tu casa. Estás muerto.
Copy !req
688. ¿Muerto? No.
Copy !req
689. Sólo me lastimé la espalda.
Copy !req
690. - No estoy muerto.
- ¿Entonces qué?
Copy !req
691. - ¡Estoy vivo!
- ¿Qué estás haciendo aquí entonces?
Copy !req
692. No lo sé.
¡Esto no está sucediendo!
Copy !req
693. - ¿Qué está sucediendo?
- ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
694. De aquí no se puede salir.
Copy !req
695. Te mataron. ¿No recuerdas?
Copy !req
696. Con cuidado. Muévanlo, muchachos.
Se nos está yendo.
Copy !req
697. - ¡Con cuidado!
- ¡Mierda! ¡Muévete, carajo!
Copy !req
698. Sigue bastante drogado.
Todavía no podrá hablar.
Copy !req
699. Y dudo que la reconocerá.
Copy !req
700. - Sólo quiero verlo.
- Estaré afuera si me necesita.
Copy !req
701. ¿Papá? Hola.
Copy !req
702. Somos nosotros.
Copy !req
703. - ¿Estás bien?
- Jake, soy yo.
Copy !req
704. Supimos lo que pasó.
Copy !req
705. - No estoy muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
706. Estoy vivo.
Copy !req
707. No estoy muerto.
Copy !req
708. No. Por supuesto que no lo estás.
Copy !req
709. Sólo te lastimaste la espalda.
Te mejorarás. Tomará algún tiempo.
Copy !req
710. Un mes, dijeron.
Copy !req
711. Estás bien amarrado, papá.
Copy !req
712. Basta. Eso no es divertido.
Copy !req
713. Cielos. Qué complicado.
Copy !req
714. Jacob. Aún te amo.
Copy !req
715. Por si vale algo.
Copy !req
716. - Sigue soñando.
- Cielos. ¡No!
Copy !req
717. ¿Qué?
Copy !req
718. Dime. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
719. Ayúdame.
Copy !req
720. ¡Señor! ¡Baje la voz!
Copy !req
721. ¿Dónde está Jacob Singer?
Copy !req
722. ¡Louis, estoy aquí!
Copy !req
723. ¿Dónde estás, Jake?
Copy !req
724. - ¡No puede entrar allí!
- ¿Se le ofrece algo?
Copy !req
725. ¡Por Dios!
¿Qué te han hecho?
Copy !req
726. ¿Se le ofrece algo?
Copy !req
727. - ¿Qué es esto? ¿La Edad Media?
- ¡No lo toque!
Copy !req
728. ¿Y a esto le llaman medicina moderna?
Copy !req
729. - ¡Esto es barbárico!
- Cálmese.
Copy !req
730. ¿Por qué no lo queman en la hoguera?
Copy !req
731. - Tendrá que irse.
- ¡No se acerque!
Copy !req
732. - No se me acerquen.
- Llamen a seguridad.
Copy !req
733. ¡Aléjense! Si dan un paso,
le enrollo esto en el cuello.
Copy !req
734. - Cálmese.
- ¡Retrocedan!
Copy !req
735. Cálmese.
Copy !req
736. Vamos.
Copy !req
737. No puede hacer eso.
Copy !req
738. - ¡Señor, no puede hacer eso!
- ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
739. Estoy enojado. Realmente enojado.
Copy !req
740. - ¡Loco!
- En la puerta lo detendrán.
Copy !req
741. - ¡Ese hombre está loco!
- ¡Cuidado con los dedos del pie!
Copy !req
742. Bueno, esta vez sí que lo lograste,
¿no es cierto?
Copy !req
743. ¿Me estoy muriendo?
Copy !req
744. ¿Por un disco dislocado?
Serías el primero.
Copy !req
745. Estuve en el infierno.
Copy !req
746. No quiero morir.
Copy !req
747. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
748. Todo es dolor.
Copy !req
749. Endereza la cabeza.
Copy !req
750. Relájate.
Copy !req
751. - ¿Leíste a Meister Eckehart alguna vez?
- No.
Copy !req
752. ¿Cómo conseguiste tu doctorado
sin leer a Eckehart? Relájate.
Copy !req
753. Bien. Ahora date vuelta despacio.
Copy !req
754. A la derecha.
Copy !req
755. La otra derecha, ¿de acuerdo?
Copy !req
756. Eres un loco de remate, ¿sabes?
Copy !req
757. Eckehart también bajó al infierno.
Copy !req
758. ¿Sabes lo que dijo?
Copy !req
759. Dijo que la única cosa
que se quema en el infierno...
Copy !req
760. es la parte tuya que no quiere
soltar la vida.
Copy !req
761. Tus recuerdos, tus apegos...
Copy !req
762. Todos se queman.
Copy !req
763. Pero no te están castigando, dijo.
Copy !req
764. Están liberando tu alma.
Copy !req
765. Relájate.
Copy !req
766. Bien.
Copy !req
767. Tal como él lo ve...
Copy !req
768. si tienes miedo de morir,
y te resistes...
Copy !req
769. verás demonios destruyendo tu vida.
Copy !req
770. Pero si estás en paz...
Copy !req
771. los demonios son realmente ángeles
liberándote de la Tierra.
Copy !req
772. Todo es según lo mires.
Copy !req
773. Así que no te preocupes, ¿bueno?
Copy !req
774. Bien. Relájate.
Copy !req
775. Relájate y mueve los dedos de los pies.
Copy !req
776. Vamos. Mueve los dedos.
Copy !req
777. Perfecto. Lo logramos.
Copy !req
778. Ponte de espalda. Vamos.
Copy !req
779. Despacio. Está bien.
Copy !req
780. Ahora vamos a hacer una pruebita.
Quiero ver si te puedes parar.
Copy !req
781. ¿Por mí mismo?
Copy !req
782. Puedes hacerlo.
Copy !req
783. Vamos.
Copy !req
784. Vamos. Trata.
Copy !req
785. Vamos.
Copy !req
786. Así se hace.
Copy !req
787. Sigue.
Copy !req
788. Aleluya.
Copy !req
789. "Águila Dorada"
Copy !req
790. "Ejército de los Estados Unidos"
Copy !req
791. "Universidad de Brooklyn
Licenciado en Artes"
Copy !req
792. "Licencia Honorable"
Copy !req
793. "Querido papá, te quiero.
Por favor regresa a casa".
Copy !req
794. "Perdí mi llave".
Copy !req
795. "Mamá quiere que le envíes dinero.
Cariños, Gabe"
Copy !req
796. ¿Qué pasa? ¡Soy yo!
Copy !req
797. ¿Estás bien?
Copy !req
798. ¡Cielos! ¿Dónde estabas?
Copy !req
799. ¡Casi me muero de la preocupación!
Copy !req
800. Pasaron dos días,
¿y no me llamaste?
Copy !req
801. Estaba en el hospital.
Copy !req
802. Cielos. ¿En el hospital?
Copy !req
803. Jake, ¿qué hospital? Llamé
a todos los hospitales de la ciudad.
Copy !req
804. - ¡No!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
805. No estoy aquí. No me has visto.
Copy !req
806. - ¿Hola?
- ¿Está Jacob Singer allí?
Copy !req
807. - No. No lo he visto en toda la noche.
- ¿Cuándo va a regresar?
Copy !req
808. - No lo sé.
- ¿Le puede decir algo de mi parte?
Copy !req
809. - Dígale que estuve en Vietnam.
- ¿Vietnam?
Copy !req
810. - Hubo unos experimentos secretos...
- ¿Qué experimentos?
Copy !req
811. Necesito verlo lo más pronto posible.
Copy !req
812. - Habla Jacob Singer.
- Estuve en ese país en el 68.
Copy !req
813. Estuve en una unidad
de guerra química en Saigón.
Copy !req
814. Dirigimos experimentos secretos
para el gobierno.
Copy !req
815. - Cielos.
- Necesito verlo. ¿Está oyendo?
Copy !req
816. - Sí.
- ¿Quiere saber más?
Copy !req
817. - ¿Dónde puedo verlo?
- En la carretera oeste y la 128.
Copy !req
818. Frente a un camión de café.
Copy !req
819. - ¿Cómo lo reconoceré?
- Ya me conoce.
Copy !req
820. - ¿Lo conozco?
- Sí. Asegúrese de que no lo sigan.
Copy !req
821. Está bien.
Copy !req
822. Lo sabía.
Copy !req
823. - ¿Quién era?
- Un químico.
Copy !req
824. Parte de una unidad de guerra química
en Saigón.
Copy !req
825. - Sabía que algo estaba pasando.
- Jake. Por favor no vayas.
Copy !req
826. Lo siento.
Copy !req
827. Hola. Soy Michael Newman.
Copy !req
828. Le dije que me conocería.
Copy !req
829. Hace mucho tiempo que lo voy siguiendo.
Ojalá hubiéramos hablado antes.
Copy !req
830. ¿Por qué me está siguiendo?
Copy !req
831. Es uno de los sobrevivientes.
Copy !req
832. Vamos. No podemos hablar aquí.
No es seguro. Vamos.
Copy !req
833. Primero me arrestaron, ¿bueno?
Copy !req
834. El mejor LSD que jamás hice,
echado por el desagüe.
Copy !req
835. Pensé que eso era todo...
Con suerte, 20 años en la cárcel.
Copy !req
836. Era 1968.
Copy !req
837. - Hace mucho tiempo.
- Realmente.
Copy !req
838. De pronto, me encontré en la Isla Riker.
¿Ha estado allí?
Copy !req
839. Súbitamente me sacaron de mi celda.
Copy !req
840. Me pusieron en una sala de espera
con ventanas de oficinas bancarias.
Copy !req
841. Cuatro coroneles con medallas hasta
en el culo, se pararon al otro lado.
Copy !req
842. Me dijeron que si iba a Vietnam
por dos años...
Copy !req
843. sin acción, solo a trabajar
en un laboratorio...
Copy !req
844. eliminarían todos los cargos
y dejarían mi expediente limpio.
Copy !req
845. Había estado 13 horas en la cárcel y
ya sabía que Vietnam no podía ser peor.
Copy !req
846. - Eso muestra lo poco que sabía.
- Sí, de veras.
Copy !req
847. Me tenían por las bolas.
De repente, me encontré en Saigón.
Copy !req
848. Trabajaba en un laboratorio secreto que
sintetizaba drogas que alteran la mente.
Copy !req
849. No esa de la calle. Nos tenían aislando
propiedades especiales.
Copy !req
850. El lado oscuro, ¿sí?
Copy !req
851. Querían una droga que aumentara
las tendencias agresivas.
Copy !req
852. Estaban preocupados.
Creían que ustedes eran muy blandos...
Copy !req
853. Que no luchaban con todo su potencial.
Querían algo que los agitara...
Copy !req
854. Que los pusiera furiosos
y despertara su rabia.
Copy !req
855. Y lo hicimos.
Copy !req
856. La cosa más potente que jamás vi.
Copy !req
857. Incluso una intoxicación mala...
y tuve algunas de esas...
Copy !req
858. no se comparaba
con la furia de la escalera.
Copy !req
859. - ¿La escalera?
- Sí. Así la llamaban.
Copy !req
860. Un viaje rápido escalera abajo.
Copy !req
861. Directo al miedo primario.
Directo a la base de la ira.
Copy !req
862. Se lo digo. Era muy potente.
Copy !req
863. No necesito decírselo. Ya lo sabe.
Copy !req
864. Hicimos experimentos
con monos de la selva.
Copy !req
865. Funcionó. Se golpearon las cabezas
unos a los otros.
Copy !req
866. Se sacaron los ojos,
se mordieron las colas.
Copy !req
867. Al alto mando le encantó.
Copy !req
868. Nos hicieron que la probáramos
con soldados del Vietcong.
Copy !req
869. Nosotros...
Copy !req
870. usamos esos prisioneros de guerra.
Copy !req
871. Unos niños realmente.
Copy !req
872. Y...
Copy !req
873. los pusimos en un patio.
Copy !req
874. Y los alimentamos con grandes dosis
de esa cosa.
Copy !req
875. Eran peores que los monos.
Copy !req
876. No sabía que los hombres
pudieran hacer esas cosas.
Copy !req
877. De cualquier manera, venía
una gran ofensiva. Todos lo sabían.
Copy !req
878. La revista Time, Huntley, Brinkley...
Copy !req
879. Y el alto mando estaba atemorizado
porque sabía que no podíamos ganar.
Copy !req
880. La moral estaba baja, se estaba poniendo
feo en Estados Unidos... ¿Recuerda?
Copy !req
881. Sí.
Copy !req
882. Entonces, un par de días después...
Copy !req
883. decidieron usar la escalera...
Copy !req
884. en un batallón de prueba... el suyo.
Copy !req
885. Sólo una dosis infinitesimal
en la comida, dijeron.
Copy !req
886. Sólo para probar su eficiencia
en el campo.
Copy !req
887. Estaban seguros que su unidad tendría
el porcentaje más alto de matanza...
Copy !req
888. en toda la ofensiva,
y tuvieron razón.
Copy !req
889. Excepto que no fue
como lo habían pensado.
Copy !req
890. Nadie puede recordar esa noche.
Copy !req
891. Me llegan destellos,
pero no tienen sentido. ¿Qué pasó?
Copy !req
892. ¿Hubo una ofensiva?
Copy !req
893. Sí. Un par de días más tarde.
Copy !req
894. Fue muy violenta.
Pero ustedes nunca la vieron.
Copy !req
895. Pero hubo un ataque.
Hubo una pelea, ¿no es cierto?
Copy !req
896. Sí. Pero no con el Vietcong.
Copy !req
897. ¿Con quién?
Copy !req
898. Se mataron unos a otros.
Copy !req
899. ¿Qué?
Copy !req
900. Fue hermano contra hermano.
Copy !req
901. Sin discriminación.
Copy !req
902. Se despedazaron unos a otros.
Copy !req
903. Dios mío.
Copy !req
904. Sabía que podría pasar.
Copy !req
905. ¡Se lo advertí!
¡Se lo advertí, carajo!
Copy !req
906. Carajo.
Copy !req
907. ¿Quién era yo? Sólo un químico hippie.
¿Qué podía saber?
Copy !req
908. Carajo.
Copy !req
909. Hablé con los tipos que embolsaron
los cuerpos.
Copy !req
910. Están en peor forma
que usted, créame.
Copy !req
911. Vieron lo que quedó.
Copy !req
912. Necesitaba encontrarlo, ¿entiende?
Copy !req
913. Me sentía responsable.
Copy !req
914. La escalera era mi creación.
Copy !req
915. - Voy a Brooklyn.
- Pero no conmigo.
Copy !req
916. Me pierdo en Brooklyn.
Copy !req
917. Conozco el camino.
Copy !req
918. Oiga. Es todo el dinero que tengo.
Copy !req
919. Llévame a casa, por favor.
Copy !req
920. ¿Dónde está su casa?
Copy !req
921. Dr. Singer.
Copy !req
922. Vaya, ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
923. - Hola, Sam.
- ¿Está bien?
Copy !req
924. Sí. Estoy bien.
Copy !req
925. ¿Necesita ayuda? Puedo llamar arriba.
Copy !req
926. No. Está bien.
Gracias, Sam.
Copy !req
927. ¿Sarah?
Copy !req
928. ¿Jed?
Copy !req
929. ¿Eli?
Copy !req
930. Si tienes miedo de morir
y te resistes...
Copy !req
931. verás demonios
despedazando tu vida.
Copy !req
932. Si encontraste la paz,
los demonios son realmente ángeles...
Copy !req
933. liberándote de la Tierra.
Copy !req
934. ¿Gabe?
Copy !req
935. Hola, papá.
Copy !req
936. Está bien.
Copy !req
937. Ven. Subamos.
Copy !req
938. Vamos.
Copy !req
939. Murió.
Copy !req
940. Este tipo se ve en paz.
Copy !req
941. Sin embargo, se resistió mucho.
Copy !req
942. ¿Cómo se llama?
Copy !req
943. "Se informó que la droga
alucinógena BZ...
Copy !req
944. se utilizó en experimentos con los
soldados durante la guerra de Vietnam.
Copy !req
945. El Pentágono negó la historia."
Copy !req