1. El distribuidor Joseph E. Levine lanzó
el filme en Estados Unidos,
Copy !req
2. con ciertas alteraciones creativas, como
sustituirle su música original...
Copy !req
3. por otra de Jimmy McHugh y Pete Rugolo.
Copy !req
4. Este escaneo en 2K se hizo a partir de una
copia de exhibición de 1960 que prestó...
Copy !req
5. el archivo de la Biblioteca del Congreso...
Copy !req
6. y es presentada en su
formato original de 1.66:1.
Copy !req
7. Gracias a John Snelson y Rob Stone.
Copy !req
8. Damas y caballeros,
están a punto de ver...
Copy !req
9. una obra maestra de misterio que
ha desconcertado a los expertos.
Copy !req
10. Traten de comparar su ingenio
con el de ellos.
Copy !req
11. Observen cada movimiento,
escuchen cada palabra.
Copy !req
12. ¿Pueden adivinar la identidad
de Jack, el destripador?
Copy !req
13. LONDRES - 1888
Copy !req
14. ¡Hola, bonito!
Copy !req
15. Es una noche terrible, ¿verdad?
Copy !req
16. A ver.
Copy !req
17. Ahí tienes. Ve a comprarte
algo para comer.
Copy !req
18. - Gracias, señorita Langsdale.
- Lo mismo digo. ¡Míralo!
Copy !req
19. ¿Mary Clarke?
Copy !req
20. ¿Es usted Mary Clarke?
Copy !req
21. ¿Dónde puedo encontrar
a Mary Clarke?
Copy !req
22. JACK, EL DESTRIPADOR
Copy !req
23. ESTACIÓN DE POLICÍA
Copy !req
24. Sí, Nelly. Eso ya lo sabemos.
Copy !req
25. Pero quiero saber
por qué le diste un botellazo.
Copy !req
26. Ya le dije que me insultó.
Copy !req
27. ¡Vamos, Nelly!
Te han insultado otras veces.
Copy !req
28. No se trata de eso, agente.
Copy !req
29. Además, no quería pagarme
lo que me debía.
Copy !req
30. ¡Ah, así está mejor!
Nos aproximamos a los hechos.
Copy !req
31. Me insultó.
Copy !req
32. Buenas noches, señor.
Copy !req
33. - ¿Está el inspector O'Neill?
- Sí, señor. ¿Le digo que...?
Copy !req
34. ¿Quién es ese presumido?
Copy !req
35. Ése, Nelly, es el subcomisario
de Scotland Yard.
Copy !req
36. Aunque no sea asunto tuyo.
Copy !req
37. Lo será, si ha venido a poner
una mecedora bajo su trasero gordo.
Copy !req
38. Anoche, el destripador
hizo otro trabajito.
Copy !req
39. ¿O no se ha enterado?
Copy !req
40. Le dimos todos los hombres
extras que nos pidió.
Copy !req
41. El resto de Londres está
prácticamente sin policía.
Copy !req
42. Y sigue sin detener a nadie.
Copy !req
43. He detenido a muchas personas,
señor. Docenas.
Copy !req
44. Todos los lunáticos y amantes
de las sensaciones fuertes...
Copy !req
45. han venido diciendo que son
Jack, el destripador.
Copy !req
46. ¡No utilice ese estúpido nombre!
Copy !req
47. Yo no lo bauticé así, pero
quien lo hizo, sabía lo que decía.
Copy !req
48. - ¿Ha visto alguna de sus víctimas?
- No.
Copy !req
49. Un cadáver es un cadáver, ¿no?
Copy !req
50. ¿De qué vale el romanticismo
en estos crímenes?
Copy !req
51. ¿Sabe qué hoy han hecho
otra pregunta en la Cámara?
Copy !req
52. - Eso he oído.
- El ministro está perdiendo el juicio.
Copy !req
53. Siguen preguntánole qué se ha hecho
y ya no tiene respuestas.
Copy !req
54. - Tiene mis condolencias.
- No hay motivo para frivolidades.
Copy !req
55. No es una frivolidad, señor.
Y le diré otra cosa:
Copy !req
56. ¿sabe cuánto hace que no voy a casa?
Copy !req
57. Cuatro días.
Copy !req
58. ¿Sabe cuánto he dormido en
las últimas 48 horas?
Copy !req
59. Seis horas. Todas aquí, en esa silla.
Copy !req
60. Todos los hombres de esta comisaría
trabajan las 24 horas.
Copy !req
61. Casi todos están exhaustos,
pero continúan porque es su trabajo.
Copy !req
62. Aparte de que cualquier ignorante
desde aquí a Westminster,
Copy !req
63. los considera vagos incompetentes
que merecen ser despedidos.
Copy !req
64. Disculpe que no me compadezca
del Ministro del Interior,
Copy !req
65. solo porque se sienta
desconcertado en la Cámara.
Copy !req
66. Sí. Sí, claro.
Copy !req
67. Bien, ¿cuál es el paso siguiente?
Copy !req
68. Seguir todas las líneas de
investigación hasta el final.
Copy !req
69. Eso me dijo la última vez.
Copy !req
70. Y probablemente se lo vuelva
a decir la próxima vez.
Copy !req
71. Adelante.
Copy !req
72. - ¿Qué ocurre?
- Perdón, señor.
Copy !req
73. Hay un hombre en el Ganso Rojo
preguntando sobre el destripador.
Copy !req
74. El dueño cree que a la gente
se le puede ocurrir alguna idea.
Copy !req
75. En el Ganso Rojo siempre tienen
ideas de cualquier tipo.
Copy !req
76. Será mejor que vaya a ver
de qué se trata. Gracias, sargento.
Copy !req
77. - ¿Me disculpa, señor?
- Por supuesto.
Copy !req
78. Recuérdelo, inspector,
Copy !req
79. el cuerpo de Policía se halla
en un aprieto bastante grande.
Copy !req
80. Todos confiamos
en que usted haga algo.
Copy !req
81. - Seguiré haciendo cuanto pueda.
- Estoy seguro. Así me gusta.
Copy !req
82. Váyase ya.
Copy !req
83. Ese hombre podría ser
el mismísimo destripador, ¿eh?
Copy !req
84. Puede ser, señor. Puede ser.
Copy !req
85. Sabemos quién es usted, amigo.
No nos venga con eso.
Copy !req
86. Sólo pregunté si alguien
había visto al destripador.
Copy !req
87. Ya oímos lo que dijo,
no estamos sordos.
Copy !req
88. - Díganos por qué lo preguntó.
- Porque me interesa.
Copy !req
89. Sabemos que le interesa, amigo.
¿Cuánto le interesa?
Copy !req
90. Lo siento, pero...
Copy !req
91. ¿No será que le interesa saber
si alguien le ha visto la cara?
Copy !req
92. ¿No creerán que...?
Copy !req
93. ¡Vamos, caballeros!
Copy !req
94. Acabo de llegar de Estados Unidos
esta mañana.
Copy !req
95. Eso es lo que usted dice.
¿Puede demostrarlo?
Copy !req
96. - ¿Por qué tengo que demostrarlo?
- Vamos a darle una paliza.
Copy !req
97. Esperen, señores. Este caballero
no ha hecho daño alguno.
Copy !req
98. No te metas en esto. ¡Vamos!
¿Qué están esperando?
Copy !req
99. ¡Vamos, es extranjero! Dijeron
que el destripador era extranjero.
Copy !req
100. Y ahora, señor Jack, el destripador...
¿Qué tiene que decir?
Copy !req
101. Pronto le haremos hablar,
¿verdad, muchachos?
Copy !req
102. Muy bien, amigo mío.
Copy !req
103. Veamos si le gusta que
le abra la barriga.
Copy !req
104. ¡Quietos!
Copy !req
105. ¡Suéltalo, Charlie!
Copy !req
106. Tú también, Tom.
Copy !req
107. Ha estado haciendo preguntas
sobre el destripador.
Copy !req
108. ¿Desde cuándo toman la ley
por mano propia?
Copy !req
109. Con el debido respeto, señor O'Neill,
la Policía no ha ayudado mucho.
Copy !req
110. Esa excusa no me sirve.
Y ahora, lárguense de aquí. ¡Vamos!
Copy !req
111. Llévenlo con ustedes, ¡vamos!
¡Muévanse!
Copy !req
112. Haciéndole caso,
son tan ruines como él.
Copy !req
113. ¡Muévanse!
Copy !req
114. ¡Vamos, dense prisa!
Copy !req
115. Buen trabajo, amigo.
Me refiero a cómo los trató.
Copy !req
116. Son hombres duros
y desagradables.
Copy !req
117. Bien.
Copy !req
118. - Ya está. ¿Mejor así, señor?
- Sí, gracias.
Copy !req
119. - Devuélveselo, Snakey.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
120. Es amigo mío.
Copy !req
121. Se lo juro, señor O'Neill.
No sabía que era...
Copy !req
122. Devuélveselo.
Copy !req
123. Aquí tiene, jefe.
Copy !req
124. No sabía que era amigo
del señor O'Neill, se lo juro.
Copy !req
125. No lo habría tomado. Adiós.
Copy !req
126. - ¿Una copa?
- Whisky.
Copy !req
127. - Dos whiskys, por favor.
- ¿Bien?
Copy !req
128. - Bien, ¿qué?
- Ya estamos en paz.
Copy !req
129. Me sacas de una pelea en Nueva York.
Copy !req
130. - Vienes a Londres, favor devuelto.
- ¿Es parte del trabajo de la Policía?
Copy !req
131. - ¿Cuándo llegaste?
- Esta mañana.
Copy !req
132. ¿Por qué no fuiste a verme?
Copy !req
133. Quise echar un vistazo al lugar
del crimen. Ver el color local.
Copy !req
134. Te faltó poco para convertirte
en parte de ese colorido.
Copy !req
135. - ¡Rojo chillón!
- Gracias.
Copy !req
136. - Y gracias por su ayuda.
- De nada, señor.
Copy !req
137. - Hola, Helen. ¿Cómo está tu madre?
- Mucho mejor, señor O'Neill.
Copy !req
138. Bien.
Copy !req
139. Buena muchacha.
Copy !req
140. Casi me alegro de haber venido.
Copy !req
141. Diculpa la pregunta, pero
¿por qué has venido?
Copy !req
142. En tu carta solo decías que vendrías.
Copy !req
143. Lo creas o no, el Departamento
de Policía me dio vacaciones.
Copy !req
144. Elegiste un buen momento
para venir a Londres.
Copy !req
145. - Eso parece. ¿Quieres ayuda?
- ¿Y tus vacaciones?
Copy !req
146. Un cambio viene tan bien
como un descanso.
Copy !req
147. Y en Nueva York no tenemos
ningún destripador.
Copy !req
148. - ¿Hablas en serio?
- Sí, ¿te importa que te acompañe?
Copy !req
149. - En absoluto. No hay problema.
- Quedamos así entonces.
Copy !req
150. ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
151. Primero, sugiero que
cenemos algo juntos.
Copy !req
152. Después, iremos a la comisaría
para que leas todo lo que tenemos.
Copy !req
153. Vas a ver el colorido local
al que te referías.
Copy !req
154. ¿Desde cuándo puede un policía
pagarse un viaje de 5 mil km?
Copy !req
155. Hay algo que no te dije, Ned.
Paga el Departamento de Policía.
Copy !req
156. Les interesa el efecto que tiene
este caso sobre la gente.
Copy !req
157. Sus reacciones en general,
la actitud hacia la Policía,
Copy !req
158. la violencia de las masas,
cosas así.
Copy !req
159. Puedes verlo tú mismo.
Mira esta calle.
Copy !req
160. Antes de lo del destripador,
casi no se podía caminar por aquí.
Copy !req
161. Tiendas, organilleros,
gente saliendo de los bares...
Copy !req
162. Era un lugar feliz.
No muy moralista, pero feliz.
Copy !req
163. Tomemos como ejemplo a
los hombre que te atacaron.
Copy !req
164. Uno es herrero, otro comerciante.
Los conozco bien.
Copy !req
165. Aparte del de la navaja,
son hombres normales.
Copy !req
166. - A mí no me parecieron.
- Es el efecto del destripador.
Copy !req
167. Y nada de chistes, por favor.
Copy !req
168. Ya aprenderás.
Vamos.
Copy !req
169. ¿Quién se cree que es?
¡Déjeme en paz!
Copy !req
170. La próxima vez que vengas
y no puedas pagar,
Copy !req
171. haré que te sacudan bien.
Copy !req
172. ¡Eh, nada de eso! ¡Nada de eso!
Lárgate.
Copy !req
173. ¡Eh, tú!
Copy !req
174. ¡Llegas tarde!
Copy !req
175. - Lo siento señor. Me perdí.
- El primer día y llegas tarde.
Copy !req
176. No sé qué creen algunas chicas
que es este lugar.
Copy !req
177. ¡Vamos, entra!
Copy !req
178. Buenas noches, señor O'Neill.
Y a usted también, señor.
Copy !req
179. - ¿Quién era?
- Un borracho. Siempre hay alguno.
Copy !req
180. - La chica, la chica.
- ¡Oh, la chica!
Copy !req
181. Es nueva.
Empezó hoy.
Copy !req
182. Asegúrese de que no le pase nada.
Como a la señorita Turner.
Copy !req
183. Pero, señor O'Neill,
Copy !req
184. ¿debo hacerme cargo de lo
que les pase en su tiempo libre?
Copy !req
185. No se haga el inocente conmigo
sobre lo de la señorita Turner.
Copy !req
186. Vino a hablar conmigo un día antes
de tirarse al río.
Copy !req
187. Le dije que volviera con su familia,
pero pensó que sabía lo que hacía.
Copy !req
188. Voy a vigilar a esa chica nueva.
Copy !req
189. Si le llega a pasar algo,
volveré aquí...
Copy !req
190. y le partiré en la cabeza
todo lo que tiene en el local.
Copy !req
191. Vámonos, Sam.
Copy !req
192. - Gracias, señorita. Buenas noches.
- Buenas noches, Hodges.
Copy !req
193. Buenas noches, señorita.
Copy !req
194. ¿Sabe dónde está mi tutor?
Copy !req
195. El doctor Tranter debería
estar operando ya.
Copy !req
196. - ¿Quere que le diga que está aquí?
- ¡Oh, no! no quiero interrumpirlo.
Copy !req
197. Aguardaré en la oficina
de la asistente social.
Copy !req
198. Bien, señorita. Si lo veo,
le diré que está usted aquí.
Copy !req
199. Porter, ¿ha visto
al doctor Tranter?
Copy !req
200. Buenas noches, doctor Urquhart.
Creía que estaba operando.
Copy !req
201. Debería, pero no lo hallamos
por ningún sitio.
Copy !req
202. Quizás haya ido a ver
a algún paciente.
Copy !req
203. Debe ser muy importante
para que no esté aquí.
Copy !req
204. - ¿Qué hace usted aquí?
- Vine a verlo.
Copy !req
205. - Y quiero ver a la señora Bolton.
- Tal vez nos veamos más tarde.
Copy !req
206. Si lo encuentra, ¿le dirá que estoy
en la oficina de la asistente social?
Copy !req
207. Por supuesto.
Copy !req
208. TRABAJADORA SOCIAL
Copy !req
209. Hola, querida. No deberías
andar por ahí tan tarde.
Copy !req
210. Tonterías, señora Bolton.
Copy !req
211. Si voy a reemplazarla,
tendré que estar aquí mucho tiempo.
Copy !req
212. Si lo haces. Sigo sin creer
que el doctor Tranter lo permita.
Copy !req
213. Ya soy mayor de edad.
Puedo tomar mis desiciones.
Copy !req
214. Claro que puedes, querida.
Copy !req
215. - ¿Quieres una taza de té?
- Oh, gracias.
Copy !req
216. - ¿Puedo irme ya, señor?
- Sí.
Copy !req
217. - ¿Le parece seguro irse sola?
- Claro, es un trayecto corto.
Copy !req
218. - Bueno, hasta mañana.
- Buenas noches. Señor.
Copy !req
219. GANSO ROJO
VINOS Y LICORES
Copy !req
220. ¡Oh, es usted!
¿Qué quiere?
Copy !req
221. Me diste un botellazo
en la cabeza.
Copy !req
222. Se lo merecía.
Copy !req
223. Ahora déjeme pasar
o llamo al jefe.
Copy !req
224. Está en el bar.
Copy !req
225. ¿Mary Clarke?
Copy !req
226. ¿Mary Clarke?
Copy !req
227. No, no me llamo así.
Lo siento.
Copy !req
228. ¿Dónde puedo encontrarla?
Copy !req
229. ¡Socorro!
Copy !req
230. - ¿Sabe algo del doctor Tranter?
- No, señor.
Copy !req
231. Tape esos instrumentos
delante de la paciente.
Copy !req
232. No tiene nada que temer, Kitty.
Copy !req
233. El doctor Tranter es un cirujano
muy bueno. No sentirá nada.
Copy !req
234. Lamento llegar tarde.
Una visita.
Copy !req
235. - ¿Está todo preparado?
- Sí, señor.
Copy !req
236. Déjeme ver eso.
Copy !req
237. - Knowels, ¿no?
- Sí, señor.
Copy !req
238. Bien, veremos qué podemos
hacer por usted.
Copy !req
239. Gracias, enfermera.
Copy !req
240. Respire profundamente.
Profundamente.
Copy !req
241. Eso es. Respire profundamente.
Copy !req
242. No se resista. Relájese, relájese.
Copy !req
243. Eso es. Respire profundamente.
Copy !req
244. Cuente conmigo. Uno...
Copy !req
245. - Uno.
- Dos.
Copy !req
246. - Dos.
- Tres.
Copy !req
247. - Tres.
- Cuatro.
Copy !req
248. - Cuatro.
- Cinco.
Copy !req
249. - Cinco.
- Seis.
Copy !req
250. Seis.
Copy !req
251. Escalpelo.
Copy !req
252. Cortar profundamente, John.
Copy !req
253. Es el secreto de la cirugía actual.
Copy !req
254. Cortar profundamente.
Copy !req
255. Cuando la sal se mete por debajo,
Copy !req
256. ¿no es una pena que
alguien como ella...?
Copy !req
257. Hola.
Copy !req
258. ¿Qué tenemos acá?
Copy !req
259. Oiga, durmiendo acá afuera
se resfriará, amigo.
Copy !req
260. ¿O es una muchacha?
Copy !req
261. Sí, es una muchacha.
Copy !req
262. Y además no es fea.
Copy !req
263. Oiga, escuche.
Copy !req
264. ¿Qué hace durmiendo
a la intemperie?
Copy !req
265. ¿Por qué no se va a casa?
Copy !req
266. Se ha agarrado una borrachera,
¿eh, guapa?
Copy !req
267. Mire, le daré una mano.
Copy !req
268. ¡Oh, Dios mío!
¡El destripador!
Copy !req
269. ¡La ha matado!
Copy !req
270. ¡El destripador mató a otra!
Copy !req
271. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
272. ¡El destripador!
¡Ha vuelto a matar!
Copy !req
273. ¡Socorro! ¡Por favor!
¡Socorro!
Copy !req
274. - ¡Ha vuelto a matar!
- ¡Cierre la ventana!
Copy !req
275. ¿Cuántas veces debo decir
que quiero las ventanas cerradas?
Copy !req
276. - ¡Ciérrela ahora mismo!
- ¡Socorro! ¡Ayúdenme! ¡Socorro!
Copy !req
277. Trabaja en el Ganso Rojo, ¿no?
Copy !req
278. - Fui yo quien la encontró.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
279. Sí, ahí tirada.
Pensé que estaba durmiendo.
Copy !req
280. ¡Vamos! ¡Córranse para atrás!
Copy !req
281. ¡Maravilloso! La Policía siempre
llega una hora después.
Copy !req
282. - Los chicos listos de azul.
- Sí.
Copy !req
283. - ¿Por qué no nos protegen?
- Ahí viene el señor O'Neill.
Copy !req
284. - ¿Qué va a hacer sobre eso?
- ¡Muévase hacia atrás!
Copy !req
285. - ¿Es siempre así?
- Siempre.
Copy !req
286. ¿La conoce?
Copy !req
287. Era Helen Morris, señor.
Una camarera del Ganso Rojo.
Copy !req
288. - ¡Pobre muchacha!
- Todas lo son, Sam.
Copy !req
289. ¿Cuál es el veredicto, inspector?
¿Causas naturales?
Copy !req
290. Lástima que Jack no haya
destripado a un policía, ¿eh?
Copy !req
291. ¿Ha pedido que venga el carro?
Copy !req
292. ¡Eh, no puede pasar por aquí!
Copy !req
293. Déjelo pasar, agente.
Copy !req
294. Buenas noches, señor.
Copy !req
295. O'Neill, ¿acaso no puede
controlar a la muchedumbre?
Copy !req
296. - Mutilación.
- Un diagnóstico admirable.
Copy !req
297. ¿Y este quien es?
Copy !req
298. - El señor Lowry. Es norteamericano.
- Eso lo explica.
Copy !req
299. Que la lleven al hospital.
Haré la autopsia enseguida.
Copy !req
300. Ya pedí el carro.
Copy !req
301. ¡Por Dios! ¡Saquen esta cosa
de la cuneta!
Copy !req
302. Sólo estamos a unos metros.
¡Y háganlo rápido!
Copy !req
303. Ya era hora de que alguien
empezara a dar órdenes.
Copy !req
304. Vamos, circulen,
circulen, vamos.
Copy !req
305. - ¿Quién es ese caballero?
- Sir David Rogers.
Copy !req
306. El administrador del Hospital de
la Misericordia. Está aquí al lado.
Copy !req
307. - No es muy sociable, ¿no?
- No es malo.
Copy !req
308. Sus ladridos son peores
que sus mordiscos.
Copy !req
309. Ha realizado la mayoría de las
autopsias a estas jóvenes.
Copy !req
310. Es comprensible que no tenga
el mejor humor.
Copy !req
311. Le diré a Sir David que la vea en
su próxima visita. Se recuperará.
Copy !req
312. Anne vino a verlo. Lo espera en
la oficina de la asistente social.
Copy !req
313. Louis, si va a llevarse
esas cosas para limpiarlas,
Copy !req
314. límpieme ésto, ¿quiere?
Lo recogeré mañana.
Copy !req
315. Tuve que abrir un forúnculo.
Algo muy desagradable.
Copy !req
316. - ¿Con eso?
- Es lo único que tenía.
Copy !req
317. Como cortarse las uñas
con unas tijeras de jardín.
Copy !req
318. Aquí están las fichas
de los pacientes.
Copy !req
319. Las guardamos por un año,
y después, si no han...
Copy !req
320. Señora Bolton, van a traer
un cadáver a la morgue.
Copy !req
321. Voy a hacerle la autopsia.
Avíseles, ¿quiere?
Copy !req
322. Sí, Sir David.
Copy !req
323. Buenas noches.
¿Quién es usted?
Copy !req
324. - Anne Ford, señor. Soy la pupila...
- ¡Oh, sí! Del doctor Tranter, ¿no?
Copy !req
325. ¡Qué tonto soy! ¿Por qué
está revolviendo estas cosas?
Copy !req
326. La señora Bolton se irá
de vacaciones pronto, señor.
Copy !req
327. - Yo la reemplazaré mientras tanto.
- Es cierto, lo había olvidado.
Copy !req
328. Admirable. Admirable.
Copy !req
329. Buenas noches, Tranter,
hablaba con su pupila...
Copy !req
330. Me agrada que vaya a ser
la nueva asistente.
Copy !req
331. Una bella cara es
lo que nos hacía falta.
Copy !req
332. Iba a decírselo en cuanto
estuviera arreglado.
Copy !req
333. Ya hablaremos de ello luego.
Vete ya.
Copy !req
334. Llegó Sir David, señor.
Quiere que vaya a la morgue.
Copy !req
335. - ¿Para qué?
- Van a traer un cuerpo.
Copy !req
336. - ¿Qué clase de cuerpo?
- Uno muerto.
Copy !req
337. Eso lo sé, pero, ¿por qué
querrá verlo Sir David esta noche?
Copy !req
338. Es obra del destripador, señor.
Copy !req
339. Ya veo.
Copy !req
340. - Sir David va a hacer una autopsia.
- Eso he oído.
Copy !req
341. - Vámonos, querida.
- Ya vienen ahí, señor.
Copy !req
342. Pues abra. Quiero irme
antes de que lleguen.
Copy !req
343. ¿Le parece prudente, señor?
Copy !req
344. Se ponen algo furiosos
cuando ocurre algo así.
Copy !req
345. Puedo cuidarme solo.
Que tenga una buena noche.
Copy !req
346. Buenas noches.
Copy !req
347. - Buenas noches, doctor Tranter.
- Buenas noches, inspector.
Copy !req
348. ¿Quién ha sido esta vez?
¿Otra putita de la calle?
Copy !req
349. Aunque lo fuera,
¿qué cambiaría eso?
Copy !req
350. ¿Acaso ahora la Policía recluta
a los de las colonias?
Copy !req
351. Oh, es el señor Lowry, señor.
Sam, el doctor Tranter.
Copy !req
352. - El señor Lowry es norteamericano.
- No veo la diferencia.
Copy !req
353. Tuvimos una guerra
hace tiempo, ¿recuerda?
Copy !req
354. Una revolución, señor Lowry.
No una guerra.
Copy !req
355. Y ahora, si me disculpan.
Copy !req
356. No intentará pasar
a través de esa muchedumbre.
Copy !req
357. Pues, claro que sí.
Copy !req
358. Yo no lo haría.
Y menos con la señorita.
Copy !req
359. Vámonos, Anne.
Copy !req
360. Salga de mi camino.
Copy !req
361. Ya oyó lo que le dije.
Córrase de mi camino.
Copy !req
362. Yo le enseñaré a respetar
a sus superiores.
Copy !req
363. ¡Saquémoslos de ahí!
Copy !req
364. Saca a la muchacha, Sam.
Copy !req
365. - Gracias, señor...
- Lowry. Sam Lowry.
Copy !req
366. - Me llamo Anne, Anne Ford.
- Es un placer.
Copy !req
367. Le estoy muy agradecido.
Copy !req
368. Vamos, saldremos por el otro lado.
Copy !req
369. Gracias de nuevo.
Copy !req
370. Sir David está haciendo la autopsia.
¿Podremos asistir?
Copy !req
371. Por supuesto, inspector.
Acompáñenme, por favor.
Copy !req
372. Eh, Ned...
Copy !req
373. ¡Queremos protección!
Copy !req
374. ¡Está matando a nuestras mujeres!
Copy !req
375. No te preocupes. Se calmarán.
Vamos.
Copy !req
376. - ¡Ahí está! ¡Es el destripador!
- ¡Ése es el culpable!
Copy !req
377. ¡Es el destripador!
Copy !req
378. ¡Es él! ¡Es el culpable!
Copy !req
379. ¡Es el destripador!
Copy !req
380. ¡Oye tú, déjame en paz o te doy!
Copy !req
381. - ¡Oh! ¿Tú y quien más, linda?
- ¡Yo sola!
Copy !req
382. Lo siento, Anne, pero has visto
lo que ha sucedido esta noche.
Copy !req
383. Este trabajo no es apropiado
para ti.
Copy !req
384. ¿No lo comprendes?
Es el trabajo que quiero hacer.
Copy !req
385. - No es lugar para una mujer.
- La señora Bolton es una mujer.
Copy !req
386. La señora Bolton es diferente.
Copy !req
387. Sólo es diferente
porque no es tu pupila.
Copy !req
388. Soy mayor de edad. Creo que
tengo responsabilidades.
Copy !req
389. La emancipación de la mujer
de la que tanto se habla...
Copy !req
390. A ti también te ha afectado
esa enfermedad.
Copy !req
391. Llámalo como quieras.
Es el trabajo que quiero hacer.
Copy !req
392. Preferiría hacerlo
con tu bendición.
Copy !req
393. Siempre he intentado comportarme
del mejor modo posible para ti.
Copy !req
394. Pero como tú has dicho,
Copy !req
395. eres mayor de edad
y una mujer muy decidida.
Copy !req
396. Adelante, acepta el empleo,
si eso te complace.
Copy !req
397. Pero no con mi bendición.
Copy !req
398. Bueno, hemos terminado.
Copy !req
399. - Deseche esto, Urquhart.
- Sí, señor.
Copy !req
400. ¿Les interesa el resultado
de la autopsia, caballeros?
Copy !req
401. - No, a menos que sea distinto.
- No lo es. Moretones en el cuello.
Copy !req
402. Múltiples incisiones
abdominales profundas.
Copy !req
403. Y como en las otras, causadas
por alguien que sabía lo que hacía.
Copy !req
404. Perdón, Sir David, ¿qué quiere
decir con que "sabía lo que hacía"?
Copy !req
405. ¿No se lo ha dicho el inspector?
Copy !req
406. Ésas no son las puñaladas
salvajes de un maníaco.
Copy !req
407. Son incisiones abdominales
cuidadosas y bien definidas...
Copy !req
408. que demuestran conocimiento
de anatomía y cirugía.
Copy !req
409. - ¿Se refiere a un médico?
- Médico, enfermera, estudiante...
Copy !req
410. Una de entre varias profesiones.
Copy !req
411. ¿Hay algún problema, Louis?
Copy !req
412. Muy bien, Louis,
yo la atenderé ahora.
Copy !req
413. En estas circunstancias, el único
veredicto que puedo dar es:
Copy !req
414. asesinato perpetrado por una
o varias personas desconocidas.
Copy !req
415. Sin embargo,
antes de levantar la sesión,
Copy !req
416. me gustaría decir lo siguiente,
y la opinión no es solo mía.
Copy !req
417. La confianza del público
en la Policía...
Copy !req
418. nunca ha sido tan baja como ahora.
Copy !req
419. Con su incapacidad total
para detener...
Copy !req
420. al autor de estos espantosos crímenes,
Copy !req
421. están mostrando ser incompetentes,
inadecuados e ineptos.
Copy !req
422. Se levanta la sesión.
Copy !req
423. Incompetentes, inadecuados
e ineptos.
Copy !req
424. Eso va a gustarle a la prensa.
Copy !req
425. - ¿Limpiabotas, señor?
- No, hijo, vete.
Copy !req
426. - ¿Nos da el informe del forense?
- ¿Tiene una declaración?
Copy !req
427. Caballeros, ya han oído
lo que dijo el forense, ¿no?
Copy !req
428. ¿Coche?
Copy !req
429. - ¡Oh, señor Lowry!
- Señorita Ford.
Copy !req
430. ¡Qué agradable sorpresa!
Copy !req
431. - ¿Puedo compartir su carruaje?
- Por supuesto. Cuando lo tenga.
Copy !req
432. Tal vez sea más fácil
al fondo de la calle.
Copy !req
433. De acuerdo.
Copy !req
434. - ¿Estuvo en la investigación?
- Sí. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
435. Pensé... No tiene importancia.
Copy !req
436. Pensó en qué hace una muchacha
como yo interesada en estas cosas.
Copy !req
437. Es usted igual que mi tío.
Copy !req
438. Es un problema social,
además de criminal, ¿sabe?
Copy !req
439. ¿Por qué?
Copy !req
440. Es cuestión de
diferencia de clases.
Copy !req
441. Si hubiese sido una vieja duquesa
en Mayfair, sería tal escándalo,
Copy !req
442. que tendrían que hacer algo
al respecto, y rápidamente.
Copy !req
443. Pero al ser gente pobre
y no muy respetable,
Copy !req
444. - la reacción de la...
- ¿De la parte buena de la ciudad?
Copy !req
445. Exacto.
Copy !req
446. Piensan que seguramente están
recibiendo lo que se merecen.
Copy !req
447. Sí, señora.
Copy !req
448. - Se está burlando de mí.
- Créame, no me burlo.
Copy !req
449. ¿Y cómo van sus investigaciones,
señor Lowry?
Copy !req
450. ¿Ha echado alguna luz sobre el caso
la bien entrenada mente norteamericana?
Copy !req
451. Ahora se burla usted de mí.
Copy !req
452. Lo que me resulta más difícil es
conocer a las personas y el lugar.
Copy !req
453. Londres no es una sola ciudad,
son cien.
Copy !req
454. Cada sector es diferente.
Copy !req
455. Necesito un guía competente
que me la enseñe.
Copy !req
456. Alguien que conozca ambos lados
de la ciudad y sea aceptable.
Copy !req
457. - ¿Cree que eso pueda ayudarle?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
458. No conocerá usted
a alguien, ¿verdad?
Copy !req
459. Pues supongo que podría...
Copy !req
460. Yo se la enseñaré, señor Lowry.
¿Qué le parece?
Copy !req
461. - Perfecto. ¿Cuándo empezamos?
- ¿Cuándo le gustaría empezar?
Copy !req
462. Esta noche.
Copy !req
463. Pase por mi casa a las 8.
Bruton Square 27.
Copy !req
464. Me parece genial.
Copy !req
465. ¿Sólo quieren sentarse
o van a algún sitio?
Copy !req
466. No, yo no voy a ningún sitio.
¿Y usted?
Copy !req
467. Oh, pídale que me lleve al hospital.
Copy !req
468. Claro. Oh, y gracias
por el paseo, señorita Ford.
Copy !req
469. Hasta esta noche.
Copy !req
470. Hospital Femenino de la Misericordia,
Whitechapel, por favor.
Copy !req
471. Señor Lowry, me habría decepcionado...
Copy !req
472. si no hubiese logrado inventar
un motivo para volver a verme.
Copy !req
473. ¡Arre! ¡Vamos!
Copy !req
474. - Dile que bajo enseguida.
- ¿A quién?
Copy !req
475. Oh, tío, creí que venía Perkins
a anunciar a mi acompañante.
Copy !req
476. ¿Quién es el afortunado esta noche?
Copy !req
477. El policía norteamericano,
el señor Lowry.
Copy !req
478. Lo conocimos aquella horrible noche,
en el hospital.
Copy !req
479. - ¿Vas a salir con él?
- Sí.
Copy !req
480. - Preferiría que no.
- ¿Y por qué no?
Copy !req
481. Bueno, me pareció muy impetuoso.
Copy !req
482. Tío, ¿solo porque tiene acento
y no fue a Eton?
Copy !req
483. De todos modos, preferiría
que no salieras con él.
Copy !req
484. Soy perfectamente capaz
de valerme sola, ¿sabes?
Copy !req
485. Sí, lo sé, pero no me gusta la idea
de que salgas con un policía.
Copy !req
486. - ¿Qué ocurre?
- El señor Lowry está abajo, señorita.
Copy !req
487. Dile que bajo enseguida.
Copy !req
488. - ¿Adónde va a llevarte?
- ¿Adónde? A un concierto.
Copy !req
489. Música de cámara.
Muy aburrido.
Copy !req
490. - Buenas noches, querido.
- Buenas noches.
Copy !req
491. Camarero. Camarero.
Copy !req
492. Una mesa, por favor.
Copy !req
493. ¡Ah, el amigo de O'Neill!
Buenas noches, señor.
Copy !req
494. Buenas noches, señora.
Les conseguiré una mejor mesa.
Copy !req
495. O tal vez una habitación
para fiestas...
Copy !req
496. - No, no. Aquí estamos bien.
- Por supuesto. ¡Camarero!
Copy !req
497. - ¿Sí, señor?
- Champán.
Copy !req
498. La casa invita.
Copy !req
499. No hay duda de qué lado de la ciudad
me está mostrando hoy.
Copy !req
500. - Por la música de cámara.
- Por la música de cámara.
Copy !req
501. ¿Qué es eso?
¿Qué es la música de cámara?
Copy !req
502. Será la siguiente gira con guía.
Copy !req
503. ¿Busca a alguien?
Copy !req
504. - Sí, a la nueva muchacha.
- ¿Qué nueva muchacha?
Copy !req
505. La que está al fondo.
Copy !req
506. O'Neill le advirtió al gerente...
Copy !req
507. que siente un interés paternal
por su bienestar futuro.
Copy !req
508. Me alegro que a alguien le interese.
Copy !req
509. ¿Y qué mira usted ahora?
Copy !req
510. Parece que no somos los únicos
que hemos cruzado al otro lado.
Copy !req
511. - Buenas noches, milord.
- ¿Todo preparado?
Copy !req
512. Por supuesto, milord.
Copy !req
513. La habitación de siempre
y el champán en hielo.
Copy !req
514. - Excelente.
- Por aquí, milord.
Copy !req
515. Un momento. ¿Quién es aquélla?
La del fondo.
Copy !req
516. Está aquí desde
hace una semana, milord.
Copy !req
517. Mucho mejor.
Copy !req
518. Mándela arriba con Martha,
en cuanto pueda, por favor.
Copy !req
519. ¡Eh, ustedes dos!
Copy !req
520. - Arriba, en 10 minutos.
- Muy bien, ¿quién es?
Copy !req
521. Sopwith. Vino con un amigo.
Enséñale lo que hay que hacer.
Copy !req
522. - Ella, no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
523. Sólo lleva aquí una semana.
Copy !req
524. Pues ya es tiempo de que
empiece a ganarse la vida.
Copy !req
525. No te importa tomar una copa con
unos clentes importantes, ¿verdad?
Copy !req
526. - Creo que no.
- No, por supuesto que no.
Copy !req
527. - Diez minutos.
- ¡Vamos, amor!
Copy !req
528. ¡Eh, vamos!
¡Te toca!
Copy !req
529. No tardarán mucho, amigo mío.
Copy !req
530. Aguarda a que se pongan
algo más apropiado.
Copy !req
531. - ¿Tienes ginebra, cariño?
- ¿Para qué?
Copy !req
532. Para pintarme las uñas de los pies.
¿Para qué crees?
Copy !req
533. - Sí, tengo ginebra.
- ¡Bien!
Copy !req
534. Voy a guardarla.
No sabes lo que me costó.
Copy !req
535. Me doy una idea, cariño.
¿Qué tienes tú ahí?
Copy !req
536. Alcohol metílico.
Copy !req
537. ¡Oh, son todas unas vacas malvadas!
Copy !req
538. ¿Por qué no te compras algo tú?
Copy !req
539. ¡Cuidado, Maggie!
Va a tomar tu bebida.
Copy !req
540. ¿Estoy bien?
Copy !req
541. No te preocupes, querida.
Estás hermosa.
Copy !req
542. - ¿Te importa, querida?
- Ya está.
Copy !req
543. ¡Vaya, qué bellas!
Copy !req
544. Si dicen un chiste,
ríete aunque no lo entiendas.
Copy !req
545. Sonríe siempre, como si estuvieras
pasándolo en grande.
Copy !req
546. No me imagino por qué
me quiere ver un lord.
Copy !req
547. - No sé qué decir.
- No tienes que decir nada, querida.
Copy !req
548. Fíjate en Maggie.
Te mostrará lo que debes hacer.
Copy !req
549. Juega bien tus cartas
y puedes terminar siendo duquesa.
Copy !req
550. - ¿Por qué no cierras la boca?
- ¡Oh! ¡Escuchen a la dama!
Copy !req
551. No le hagas caso.
Copy !req
552. ¿Desde cuándo eres tan arrogante?
Copy !req
553. Desde que Su Señoría dejó
a las putas como tú.
Copy !req
554. Muy bonito.
Copy !req
555. ¡Muy bonito!
Copy !req
556. Lleven esto con ustedes
Habitación 4.
Copy !req
557. - ¿Has vuelto a empinar el codo?
- ¡Oh, váyase al carajo!
Copy !req
558. ¡Vamos! ¡Salen en cinco minutos!
Copy !req
559. - ¡Váyase!
- ¡Ya lo sabemos!
Copy !req
560. ¡Freddie!
¡Traemos más municiones!
Copy !req
561. ¡Maggie, estás preciosa!
Copy !req
562. Soy Maggie y ella es Hazel.
Es nueva.
Copy !req
563. ¡Oh, fascinante!
Ven aquí, querida.
Copy !req
564. Vamos, cielo.
No va a morderte.
Copy !req
565. Yo no estaría tan segura, querida.
Copy !req
566. Vamos, cielo.
Haz lo que dice el caballero.
Copy !req
567. Siéntate.
Copy !req
568. - ¿Una copa de champán?
- No, gracias, señor. No bebo.
Copy !req
569. - Es nueva.
- Claro que bebe.
Copy !req
570. Si la señorita no quiere beber,
no tiene por qué.
Copy !req
571. Me gustan las mujeres
que saben lo que quieren.
Copy !req
572. Gracias, señor.
Copy !req
573. No tienes que llamarme
"señor", querida.
Copy !req
574. Me llamo Tom.
Copy !req
575. Pero no lo conozco.
Copy !req
576. ¡Oh, es muy graciosa!
¡Siempre está bromeando!
Copy !req
577. Llámale Tom.
Copy !req
578. De acuerdo... Tom.
Copy !req
579. ¿Estás segura de que no quieres
una copa, querida?
Copy !req
580. Está bien.
Sólo por esta vez.
Copy !req
581. ¿Estás segura, querida?
Copy !req
582. No quiero que hagas algo
que no quieras hacer.
Copy !req
583. Bueno, me gustaría.
Copy !req
584. Nosotros nos vamos
con lo nuestro al otro cuarto.
Copy !req
585. ¡Diviértanse, chicos!
Copy !req
586. ¿Dónde se han ido?
Copy !req
587. Creyeron que nos gustaría
estar solos.
Copy !req
588. ¿Para qué? Creía que
se trataba de una fiesta.
Copy !req
589. Y lo es.
Una fiesta íntima y privada.
Copy !req
590. - Tú y yo solos.
- Oh, bueno, no creo...
Copy !req
591. Vamos, termina el champán.
No te hará daño.
Copy !req
592. Te gusta, ¿verdad?
Copy !req
593. Bébelo, muchacha.
Hasta el fondo, vamos. Eso es.
Copy !req
594. ¿Qué? No ha sido para tanto, ¿eh?
Copy !req
595. Te gusto, ¿verdad?
Copy !req
596. Ha sido muy amable.
Copy !req
597. Y ya que te gusto,
Copy !req
598. ¿por qué no me das un beso?
Copy !req
599. - No haré nada de eso.
- Sólo uno pequeño.
Copy !req
600. ¡Oh, champán! ¡Me ha tirado
champán encima!
Copy !req
601. ¡Oh, vamos ya, Freddie!
Copy !req
602. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
603. ¿Qué apuro tienes?
¡Ven aquí!
Copy !req
604. - Tengo que irme.
- No.
Copy !req
605. - Me darás un beso antes de irte.
- ¡Déjeme en paz! ¡Suélteme!
Copy !req
606. Me gustan las mujeres
con un poco de carácter.
Copy !req
607. ¡Mire lo que ha hecho!
¡Me ha roto el vestido!
Copy !req
608. Entonces, quítatelo.
Copy !req
609. ¡Pequeña...!
Copy !req
610. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
611. Ese hombre... me rasgó el vestido.
Copy !req
612. Oh, no seas tan estúpida.
Copy !req
613. ¿Para qué crees que fuiste allí?
Copy !req
614. ¡Eh, vuelve acá tontita!
Copy !req
615. ¡No te quedes ahí parado!
¡Ve tras ella!
Copy !req
616. No queremos problemas
con la Policía.
Copy !req
617. ¡Señorita!
Copy !req
618. ¡Vuelva!
Copy !req
619. ¿Qué prisa tiene?
Copy !req
620. ¿La persigue?
Escóndase aquí.
Copy !req
621. ¡Vuelva, señorita!
Copy !req
622. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
623. ¿Es usted Mary Clarke?
Copy !req
624. ¿Suficiente educación
para una noche?
Copy !req
625. Sí.
Copy !req
626. ¡El destripador!
¡Volvió a matar!
Copy !req
627. ¡El destripador volvió a matar!
Copy !req
628. Lowry.
Copy !req
629. Espero que tenga una explicación
para haber traído...
Copy !req
630. - a mi pupila a este lugar.
- Lo traje yo.
Copy !req
631. Es difícil de creer. Ha sido
una suerte que te haya visto.
Copy !req
632. Vamos, querida.
Te llevaré a casa.
Copy !req
633. - Es mejor que se vaya.
- Bueno, si usted lo dice...
Copy !req
634. Supongo que se unirá a los morbosos
en la escena del crimen.
Copy !req
635. Ha sido una noche muy agradable.
Gracias, buenas noches.
Copy !req
636. - Buenas noches.
- Señor.
Copy !req
637. El señor Lowry me gusta tan poco
como esta clase de sitios.
Copy !req
638. - ¿Y por qué estás aquí?
- No creí tu historia y te seguí.
Copy !req
639. Y ahora, ¿nos vamos a casa?
Copy !req
640. - ¿Han llamado a un médico?
- Un enterrador sería más lógico.
Copy !req
641. - Hemos pedido un coche.
- ¿Y el inspector O'Neill?
Copy !req
642. Está avisado.
Copy !req
643. ¿Por qué no está aquí?
Tal vez esto no ocurriese.
Copy !req
644. Nunca está aquí
cuando hace falta.
Copy !req
645. ¿Por qué no se van a casa?
Copy !req
646. - ¡Es él!
- ¡Es el destripador!
Copy !req
647. ¡Miren! ¡Miren qué cuchillos!
- ¡Es con los que las mató!
Copy !req
648. - Lo has hecho tú, ¿eh?
- Eres el destripador, ¿verdad?
Copy !req
649. - ¡Es mudo! ¡No puede hablar!
- O no quiere.
Copy !req
650. ¡Atrapémoslo!
Copy !req
651. Espere aquí.
Copy !req
652. Agárrenlo.
Copy !req
653. Bien, veamos si le gusta.
Copy !req
654. - ¡Me lo ha roto!
- La próxima será su cabeza.
Copy !req
655. Y ahora, váyase antes
de que olvide que soy policía.
Copy !req
656. ¡Muévase! ¡Vamos!
¡Váyanse todos a sus casas!
Copy !req
657. ¡Vamos!
Copy !req
658. Fui personalmente
a ver al Ministro del Interior.
Copy !req
659. ¡Estaba encantado! ¡Encantado!
Copy !req
660. Se ganará usted
un ascenso, O'Neill.
Copy !req
661. No le prometo nada,
pero es muy probable.
Copy !req
662. - ¿Qué le parece?
- Muy gratificante, señor.
Copy !req
663. Sabía que le gustaría.
Copy !req
664. Dejaremos a ese maldito aquí
esta noche.
Copy !req
665. Tenemos que organizarnos bien.
La turba tratará de llevárselo.
Copy !req
666. Mañana por la mañana
lo trasladaremos y...
Copy !req
667. No podemos trasladarlo, señor.
Copy !req
668. ¿Por qué no podemos?
Copy !req
669. No ha sido acusado de nada.
Copy !req
670. Está bromeando, ¿verdad?
Copy !req
671. Estamos custodiando a Benz
para protegerlo. Nada más.
Copy !req
672. Pues vaya a su celda y acúselo.
¡Ahora mismo!
Copy !req
673. - ¿De qué?
- De asesinato múltiple.
Copy !req
674. - Es Jack, el destripador.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
675. Claro que es él.
Lo ha detenido, ¿no?
Copy !req
676. - Lo hice para protegerlo, señor.
- Lo siento, son los periodistas.
Copy !req
677. Van a tirar la puerta abajo.
Copy !req
678. Deshágase de ellos, sargento.
Copy !req
679. - Quieren que hable, señor.
- Haga lo que le digo, ¡ahora mismo!
Copy !req
680. - ¿Qué va a pasar?
- ¿Lo han acusado?
Copy !req
681. ¿Qué piensa el señor O'Neill?
Copy !req
682. - Que O'Neill brinde una declaración.
- Señores, por favor.
Copy !req
683. Tienen una declaración oficial.
No puedo agregar nada.
Copy !req
684. Louis Benz, empleado del Hospital
de Misericordia ha sido detenido.
Copy !req
685. ¿Qué declaración es esa?
Copy !req
686. La declaración oficial.
No tendrán nada más.
Copy !req
687. - ¿Dónde está O'Neill?
- Es Sir David Rogers,
Copy !req
688. - cirujano jefe del hospital.
- ¿Cree que fue Benz?
Copy !req
689. - ¿Está ahí?
- Sí, pero no puede entrar.
Copy !req
690. O'Neill, he oído que Louis Benz
fue detenido.
Copy !req
691. - Es cierto, señor.
- ¿Cómo que es cierto?
Copy !req
692. ¡Suéltelo inmediatamente!
Copy !req
693. - ¿Puedo preguntar, qué...?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
694. Es el subcomisario Hodges,
de Scotland Yard, Sir David.
Copy !req
695. ¡Oh, bien! Quizá usted logre que
este policía obstinado razone.
Copy !req
696. - Dígale que libere a Benz.
- No haré eso.
Copy !req
697. ¿Quién se cree que es
para entrar aquí y darme órdenes?
Copy !req
698. No me importa quién sea.
Haga lo que le digo.
Copy !req
699. Se da cuenta, claro, que Benz
es Jack, el destripador.
Copy !req
700. ¡Estupideces!
Copy !req
701. ¿De quién es esa idea?
¿Es suya, O'Neill?
Copy !req
702. No, señor.
Copy !req
703. Entonces debo suponer que es suya.
Copy !req
704. En serio, señor subcomisario,
Copy !req
705. creo que la Policía está dirigida
por un grupo de idiotas.
Copy !req
706. Cuánto más altos, más idiotas.
¿Cómo se le ocurrió esa idea?
Copy !req
707. Benz llevaba un maletín lleno
de instrumentos quirúrgicos.
Copy !req
708. Ah, sí. Y eso tiene mucha
importancia, obviamente.
Copy !req
709. ¿Qué cree que son estos?
¿Palillos?
Copy !req
710. ¡Vamos! ¡Arrésteme!
Copy !req
711. Y también a la mitad de mi personal.
A Tranter, a Urquhart, a todos.
Copy !req
712. No hay un solo destripador.
Somos media docena.
Copy !req
713. Nos vamos turnando.
Copy !req
714. Louis Benz fue detenido
para protegerlo.
Copy !req
715. Aún no ha sido acusado.
Copy !req
716. Yo...
Copy !req
717. Nosotros, pensamos que era
el único lugar seguro para él.
Copy !req
718. ¿Y por qué no lo dijo antes?
Copy !req
719. - No digo que no sea el destripador.
- Entonces sigue siendo un burro.
Copy !req
720. Y voy a ir a ver al ministro
para decírselo. Buenas noches.
Copy !req
721. ¿Quiere que baje ahora
y acuse a Benz, señor?
Copy !req
722. No. No, O'Neill. Lo dejaremos
así por un tiempo.
Copy !req
723. Entonces, señor, si me disculpa,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
724. ¿Qué trabajo?
Copy !req
725. Voy a tratar de encontrar
a Jack, el destripador.
Copy !req
726. Vamos, Sam.
Copy !req
727. ¡Dios mío, señor O'Neill!
Copy !req
728. ¿Cómo iba a saber que la pobre
sería apuñalada por el destripador?
Copy !req
729. No puede culparme por eso.
Copy !req
730. ¿Qué la hizo salir corriendo
sola esa noche?
Copy !req
731. Tampoco podré culparlo
por eso, supongo.
Copy !req
732. - Bueno, yo...
- ¿Bien?
Copy !req
733. Tengo que ganarme la vida,
señor O'Neill.
Copy !req
734. Con la parte legal del negocio
no gano nada.
Copy !req
735. La gente entra,
Copy !req
736. se toma media cerveza,
y se pasa la noche sentada.
Copy !req
737. Tengo que ganarme la vida.
Copy !req
738. ¡El traje! Cuidado con el traje,
señor O'Neill.
Copy !req
739. Escuche, sucede que hay otra cosa
que ocupa todo mi tiempo.
Copy !req
740. Ni bien lo resuelva, búsquese
otro nuevo modo de ganarse la vida,
Copy !req
741. porque cerraré este antro de modo
que no verá la luz por 20 años.
Copy !req
742. ¡Maldito entrometido!
Copy !req
743. ¡Espero que lo trinche el destripador!
Copy !req
744. Vine por aquí, señor.
Copy !req
745. Y ahí fue donde vi a la pareja
que estaba a los arrumacos.
Copy !req
746. - Y después...
- Una pareja a los arrumacos aquí...
Copy !req
747. Sí, señor.
Y después seguí adelante.
Copy !req
748. - Ahí descubrió el cadáver.
- ¡Oh, no, señor!
Copy !req
749. Un momento.
Copy !req
750. Tiene usted razón, señor O'Neill.
Tiene toda la razón.
Copy !req
751. - Así que no estaban cortejándose.
- El destripador, Harry.
Copy !req
752. - Vio al destripador.
- ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
753. - ¿Qué aspecto tenía?
- Pues no lo sé, señor.
Copy !req
754. Realmente, no lo miré.
¡Eh, un momento!
Copy !req
755. - Si era el destripador, lo oí hablar.
- ¿Hablar?
Copy !req
756. ¿Qué decía?
Copy !req
757. Pues yo pasaba, buscando
a la joven, y le oí decir:
Copy !req
758. ¿Se llama usted...?
¿Se llama usted no sé que más?
Copy !req
759. ¿Cómo, Harry?
¿Se llama usted cómo?
Copy !req
760. - Mary. Era Mary, Mary algo.
- ¡Piense, hombre, piense!
Copy !req
761. Estoy pensando, señor.
Mary... Mary...
Copy !req
762. ¡Mary Clarke! ¡Eso es!
¿Se llama usted Mary Clarke?
Copy !req
763. - Mary Clarke...
- ¿Te suena de algo?
Copy !req
764. No, puede irse, Harry.
Y ni una palabra de esto a nadie.
Copy !req
765. - Sí, señor. Si usted lo dice.
- Se lo digo.
Copy !req
766. - Que no se le olvide.
- Gracias, señor Lowry.
Copy !req
767. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
768. Mary Clarke...
Me pregunto quién será.
Copy !req
769. Sea quien sea, la está buscando
pero aún no la ha encontrado.
Copy !req
770. Eso no explica por qué
asesinó a las otras jóvenes.
Copy !req
771. - Porque podrían identificarlo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
772. Por su bien, espero que
nosotros la hallemos antes.
Copy !req
773. Kitty, aún no está del todo bien.
Copy !req
774. Anne, hable usted con ella.
Copy !req
775. No servirá de nada.
Copy !req
776. Sólo unos días más.
Hasta que esté realmente fuerte.
Copy !req
777. No, gracias, de todos modos.
Quiero irme a casa.
Copy !req
778. Bien, pero prométame una cosa.
Copy !req
779. - ¿Qué?
- Que podré ir a visitarla.
Copy !req
780. Buenos días.
Copy !req
781. Buenos días, señor.
Copy !req
782. Supongo que estará buscando
un asistente de quirófano.
Copy !req
783. Esos idiotas aún tienen
encerrado a Benz.
Copy !req
784. Hola, querida.
¿Es de las mías?
Copy !req
785. Es un caso del doctor Tranter, señor.
Nos está pidiendo el alta.
Copy !req
786. Le he dicho que no está
lo bastante fuerte.
Copy !req
787. ¿Qué dice el doctor Tranter?
Copy !req
788. Que no podemos retenerla
contra su voluntad.
Copy !req
789. Es cierto. Pero si insiste
en irse, no podemos detenerla.
Copy !req
790. Pero comete usted un error.
El doctor sabe lo que es mejor.
Copy !req
791. - Aún así quiero irme a casa.
- Bien, Urquhart, firme el alta.
Copy !req
792. Sí, señor.
Copy !req
793. No se olvide del ayudante
para el quirófano.
Copy !req
794. Creo que es él.
Copy !req
795. Su nombre es Clarke, ¿verdad?
Copy !req
796. Sí.
Copy !req
797. - Soy el inspector O'Neill.
- ¡Buena suerte!
Copy !req
798. ¡Dios me ayude, jefe!
¡Yo no estaba allí!
Copy !req
799. Un tipo me preguntó si quería
ganar un par de libras y le dije:
Copy !req
800. "No, si no es algo honrado".
¡Yo no estaba allí!
Copy !req
801. El registro dice que tiene
una hija. Mary Clarke.
Copy !req
802. E incluso, aunque estuviera allí...
¿Qué? ¿Mary?
Copy !req
803. ¿Qué tiene que ver
mi pobre hija con esto?
Copy !req
804. - Entonces, su hija se llama Mary.
- La muchacha más dulce del mundo.
Copy !req
805. Ella depende de mí.
Soy su único sustento.
Copy !req
806. Si me detienen,
se morirá de hambre.
Copy !req
807. No vamos a hacerlo. Queremos
que nos hable de su hija.
Copy !req
808. - ¿En serio?
- Eso es todo.
Copy !req
809. ¿No se trata del golpe de Euston Road,
en el que yo no estaba...?
Copy !req
810. No, solo queremos
encontrar a su hija.
Copy !req
811. - Lamento no poder ayudarles.
- ¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
812. Hace diez años
que no veo a esa zorrita.
Copy !req
813. - Acaba de decir...
- Son historias. Sólo historias.
Copy !req
814. No sabe dónde está...
Copy !req
815. Había olvidado que tenía una hija
hasta que vino a buscarla un tipo...
Copy !req
816. - ¿Qué tipo?
- No sé quién era.
Copy !req
817. Hace unos cuatro meses.
Un hombre distinguido. Alto.
Copy !req
818. - ¿Qué aspecto tenía?
- No lo vi bien, estaba oscuro.
Copy !req
819. Pero era un hombre distinguido.
Copy !req
820. Oiga, llevaba un maletincito negro.
Copy !req
821. Bien, adiós a esa tonta idea
de que Benz era el destripador.
Copy !req
822. - Ya lo he liberado.
- Ya era hora, además.
Copy !req
823. - Tome eso, Urquhart.
- Sí.
Copy !req
824. Todo eso era una estupidez.
Copy !req
825. - Un recibo de empeño.
- ¿No hay nombre?
Copy !req
826. No.
Copy !req
827. Aquí hay algo.
Copy !req
828. Comerciante de favores.
Copy !req
829. - Hola, Kitty.
- Hola, señorita.
Copy !req
830. - ¿Puedo pasar?
- Si lo desea.
Copy !req
831. Por supuesto que quiero.
Me dijo que podía venir a verla.
Copy !req
832. - ¿Por qué ha venido?
- Para ver cómo está.
Copy !req
833. Estoy bien, gracias.
Copy !req
834. - ¿Necesita algo?
- No, gracias.
Copy !req
835. ¡Oh, bellas flores!
Copy !req
836. ¿Es su novio?
Copy !req
837. ¡Déjelo!
Copy !req
838. Lo siento.
No pretendía enfadarla.
Copy !req
839. No debí comportarme así.
He sido muy grosera. Lo siento.
Copy !req
840. No importa.
Copy !req
841. Amaba a mi novio.
Íbamos a casarnos.
Copy !req
842. Descubrió que...
Copy !req
843. Bueno... mi vida antes de conocerlo.
Copy !req
844. Los hombres con
los que había estado.
Copy !req
845. No creo que comprenda cómo es
la vida para alguien como yo.
Copy !req
846. No valgo demasiado.
Copy !req
847. Entonces lo conocí.
Copy !req
848. Era muy bueno.
Copy !req
849. Dijo que me quería.
Copy !req
850. Quería contarle todo sobre mí,
y lo que había sido.
Copy !req
851. Pero de algún modo, cada vez
que iba a hacerlo, lo postergaba.
Copy !req
852. Y después, como ya le dije,
lo descubrió.
Copy !req
853. Y al día siguiente,
hallaron su cadáver en el río.
Copy !req
854. ¡Kitty! ¡Oh, es terrible!
Copy !req
855. - Lo siento mucho.
- Oh, ya ha pasado todo.
Copy !req
856. Estoy tan... ¿Le gustaría
beber algo? ¿Un té, o...?
Copy !req
857. Quédese aquí.
Yo lo prepararé.
Copy !req
858. Kitty, ¿cuándo fue
la última vez que comió algo?
Copy !req
859. Ayer por la noche.
Pero estoy bien.
Copy !req
860. En un rato iré a hablar
con una mujer sobre un empleo.
Copy !req
861. Pero tardará al menos
una semana en cobrar.
Copy !req
862. Mientras tanto, tiene que comer.
Copy !req
863. Mire, la anotaré en el registro
de la parroquia.
Copy !req
864. - Conseguirá comida en el hospital.
- No quiero caridad.
Copy !req
865. No sea tonta. Ha estado enferma.
Si no come, volverá al hospital.
Copy !req
866. Será más barato que no regrese.
Copy !req
867. - ¿Tiene su partida de nacimiento?
- Sí. ¿Para qué la quiere?
Copy !req
868. Tengo que tenerla para
el registro de la parroquia.
Copy !req
869. Está bien.
Copy !req
870. Volveré esta noche.
Le traeré una cesta.
Copy !req
871. - No se moleste, señorita.
- No es ninguna molestia.
Copy !req
872. Bien.
Copy !req
873. Gracias, señorita.
Ha sido muy amable.
Copy !req
874. Hasta la noche.
Copy !req
875. Me pareció que era usted. La seguí.
No debió tratar de ocultarse.
Copy !req
876. ¿Qué está pasando aquí?
¿Cómo han entrado?
Copy !req
877. - La puerta estaba abierta.
- ¿Ah, sí? Eso tendremos que verlo.
Copy !req
878. - Y les pido a ambos que se vayan.
- Por supuesto.
Copy !req
879. Nos iremos de inmediato.
Copy !req
880. Anne,
Copy !req
881. ¿qué le ocurre?
Copy !req
882. La vi salir de la casa
de Kitty Knowles...
Copy !req
883. y traté de alcanzarla,
pero iba tan rápido...
Copy !req
884. Estaba asustada.
Copy !req
885. ¿Asustada? ¿Y por qué...?
Copy !req
886. Un momento.
Copy !req
887. No creería que yo...
que yo era...
Copy !req
888. ¡Oh, Anne!
Copy !req
889. ¡Oh, vamos!
Copy !req
890. La acompañaré hasta el hospital.
Copy !req
891. Deme las pinzas.
Copy !req
892. Ponga esa ahí.
Copy !req
893. ¡Ahí no, idiota! ¡Ahí!
¡Y sujétela!
Copy !req
894. Es inútil, Benz.
Copy !req
895. Déjela en paz.
Copy !req
896. ¡Déjela morir en paz!
Copy !req
897. Sólo venía a ver si todo iba bien.
Copy !req
898. ¿Qué ocurre, Louis?
Copy !req
899. ¿Qué?
Copy !req
900. Déjame ver.
Copy !req
901. Es inútil, señor. Va a morir.
Copy !req
902. ¡Tonterías! Nadie se muere
mientras le late el corazón.
Copy !req
903. Deprisa. ¡Quite esa pinza!
Estrangula el vaso sanguíneo.
Copy !req
904. Louis, gasas, pinzas, cubeta
de esterilización... ¡Rápido!
Copy !req
905. Mary Clarke.
Copy !req
906. Hola, querido. ¿Qué sucede?
Copy !req
907. Me siento un poco cansado.
Me voy a casa.
Copy !req
908. ¿Estás lista?
Copy !req
909. Aún tengo cosas que hacer.
Copy !req
910. De todos modos, el señor Lowry
vendrá a buscarme.
Copy !req
911. Kitty Knowles. ¿No es la chica
que operé?
Copy !req
912. Sí.
Copy !req
913. ¿Mary Clarke?
Copy !req
914. Así figura en su partida
de nacimiento.
Copy !req
915. Bueno, si no vienes a casa,
me voy ya.
Copy !req
916. - Bueno, se salvará. ¿Eh, Tranter?
- Sí, creo que sí.
Copy !req
917. - Por supuesto que sí.
- Sir David...
Copy !req
918. ¿Qué ocurre?
Copy !req
919. Quiero que acepte mi renuncia.
Copy !req
920. ¡Tío!
Copy !req
921. ¿Su renuncia?
¿De qué está hablando?
Copy !req
922. Ya vio lo que sucedió allí.
Copy !req
923. Si no hubiese llegado usted,
esa muchacha habría muerto.
Copy !req
924. Incluso Benz sabía que estaba
cometiendo un error.
Copy !req
925. - ¡Eso no es motivo para renunciar!
- Yo creo que lo es.
Copy !req
926. Siento que he llegado
al fin de mi trabajo aquí.
Copy !req
927. ¡Tonterías! Ha estado trabajando
demasiado. Eso es todo.
Copy !req
928. Necesita un descanso.
Copy !req
929. Mire, ¿por qué no se toma
dos semanas de vacaciones?
Copy !req
930. Después, si aún quiere renunciar,
volveremos a hablar de ello.
Copy !req
931. - Muy bien, señor.
- Te acompañaré a la puerta.
Copy !req
932. Y Tranter, aquí nunca terminará
su trabajo. Recuérdelo.
Copy !req
933. - Gracias, señor. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
934. Discúlpeme.
Copy !req
935. Tío, ¿por un pequeño error?
Copy !req
936. Ya te he dicho por qué.
Copy !req
937. Creo que ya hice lo que me propuse
en esta parte de Londres.
Copy !req
938. No hay nada más para mí.
Copy !req
939. La sugerencia de Sir David es buena.
Copy !req
940. - Tómate dos semanas de descanso.
- Buenas noches, querida.
Copy !req
941. - Y no llegues muy tarde a casa.
- Estaré bien.
Copy !req
942. Hodges.
Copy !req
943. - ¿Está la señorita Anne?
- Salió, señor.
Copy !req
944. Fue a llevar comida a Kitty Knowles.
Dijo que la esperara aquí.
Copy !req
945. Gracias.
Copy !req
946. Kitty...
Copy !req
947. ¡Kitty!
Copy !req
948. Mary Clarke.
Copy !req
949. Sí.
Copy !req
950. - ¿Quién es...?
- No importa.
Copy !req
951. Conocía muy bien a mi hijo.
Copy !req
952. ¿A su hijo?
Copy !req
953. - Es el padre de Paul.
- Lo era.
Copy !req
954. - ¿Qué quiere?
- Quiero a mi hijo.
Copy !req
955. Pero está muerto, ¿verdad?
Copy !req
956. Usted lo mató.
Copy !req
957. ¿Yo lo maté?
Copy !req
958. Igual que si le hubiese clavado
un cuchillo en el corazón.
Copy !req
959. Iba a ser cirujano, ¿sabe?
Un cirujano brillante.
Copy !req
960. ¡Un genio!
Copy !req
961. Pero le hizo cambiar de idea.
Llevó a mi hijo al suicidio.
Copy !req
962. No. Yo lo amaba.
Copy !req
963. ¿Cómo se atreve a hablar de amor?
Profana esa palabra.
Copy !req
964. Como un virus maligno e inmundo,
Copy !req
965. ustedes contaminan
el lugar donde viven.
Copy !req
966. El propio aire que respiran.
Nadie está a salvo.
Copy !req
967. He estado barriendo las calles
buscándola a usted, Mary Clarke.
Copy !req
968. Recorriendo las aceras para que
los jóvenes puedan estar a salvo.
Copy !req
969. Jóvenes como...
Copy !req
970. Paul.
Copy !req
971. Paul. ¡Paul!
Copy !req
972. Está enfermo.
Copy !req
973. Sí, lo sé.
Copy !req
974. El virus.
Copy !req
975. Tengo que matar al virus...
Copy !req
976. antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
977. Destruirlo.
Copy !req
978. Ahora, Mary Clarke.
Copy !req
979. ¡Kitty!
Copy !req
980. ¡Kitty!
Copy !req
981. ¡Kitty!
Copy !req
982. ¡Anne!
Copy !req
983. ¡Anne! ¡Anne!
Copy !req
984. ¡Anne!
Copy !req
985. - ¿Kitty?
- ¿Viste quien lo hizo?
Copy !req
986. ¡No!
Copy !req
987. A ver, a ver, a ver.
¿A qué viene tanto ruido?
Copy !req
988. - ¡Vamos, idiota! ¡Abra!
- Oh, perdone, Sir David.
Copy !req
989. ¿Qué sucede?
Copy !req
990. Está todo cubierto de sangre.
Copy !req
991. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
992. La justicia llegará enseguida.
¿Sabe lo que tiene que hacer?
Copy !req
993. Sí, creo que sí.
Copy !req
994. Buenas noches, Sir David.
Copy !req
995. ¿Qué desea?
Copy !req
996. - Trabaja hasta muy tarde, ¿no?
- Evidentemente.
Copy !req
997. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
998. Tengo razones para creer que
el destripador está en el hospital.
Copy !req
999. ¡Tonterías!
Copy !req
1000. Acaban de atacar al portero.
Copy !req
1001. ¿Y por qué le lleva eso a creer
que el destripador está aquí?
Copy !req
1002. Creía que solo atacaba a las mujeres.
Copy !req
1003. Ha habido otra muerte.
Copy !req
1004. Pero esta vez debió huir
apresuradamente.
Copy !req
1005. Se dejó ésto.
Copy !req
1006. ¡Vaya!
Copy !req
1007. Es igual a mi maletín,
¿no, señor Lowry?
Copy !req
1008. Si me disculpa, tengo trabajo.
Copy !req
1009. Buenas noches, Sir David.
Copy !req
1010. Esto es una morgue,
no una galería pública.
Copy !req
1011. Lo siento, pero he venido
a hablarle del portero.
Copy !req
1012. El señor Lowry ya me ha informado.
Copy !req
1013. El portero fue asesinado
por algún rufián.
Copy !req
1014. No dije que fuera asesinado,
Sir David.
Copy !req
1015. Dije que había sido atacado.
Copy !req
1016. Entonces lo dio a entender.
Copy !req
1017. Lo han llevado al quirófano.
Copy !req
1018. El doctor Urquhart cree que puede
salvarse. Quiere que usted lo opere.
Copy !req
1019. Eso es imposible.
Copy !req
1020. ¿No ven que estoy ocupado?
Debo terminar esta autopsia.
Copy !req
1021. Creo que es mejor
que venga al quirófano, señor.
Copy !req
1022. ¿Me está diciendo lo que tengo
que hacer, inspector?
Copy !req
1023. - Sí, señor. Se lo estoy diciendo.
- Esto es una impertinencia.
Copy !req
1024. - ¡Una gran impertinencia!
- Es posible.
Copy !req
1025. Pero queremos que salve
la vida de ese hombre.
Copy !req
1026. Usted es médico,
seguro que también es su deseo.
Copy !req
1027. Muy bien.
Copy !req
1028. - Veré qué puedo hacer.
- Gracias, señor.
Copy !req
1029. Sir David, por favor.
Copy !req
1030. Este hospital se está convirtiendo
en el circo de Picadilly.
Copy !req
1031. Si veo a ese hombre,
debo hacerlo a solas.
Copy !req
1032. - ¿Está claro?
- Totalmente claro, Sir David.
Copy !req
1033. ¿Cómo está, doctor Urquhart?
Copy !req
1034. Está recuperando
el sentido lentamente.
Copy !req
1035. Muy bien, Hodges.
Copy !req
1036. Sir David ya está aquí
para atenderlo.
Copy !req
1037. Rápido. ¡Abajo!
Copy !req
1038. Ve por delante.
Copy !req
1039. No sé por qué no lo llevamos
a la morgue primero.
Copy !req
1040. No lo sé, Fred.
Copy !req
1041. Hasta yo podía ver que estaba muerto.
Copy !req
1042. ¡Déjenme salir!
¡Déjenme salir!
Copy !req
1043. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1044. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1045. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1046. Pero no lo sabes.
No con seguridad.
Copy !req
1047. Lo sabemos, pero
no podemos probarlo.
Copy !req
1048. Nunca podremos probarlo.
Copy !req
1049. El asesino más infame
desde Barba Azul...
Copy !req
1050. y su ficha siempre estará
"Sin resolver".
Copy !req
1051. Bueno, buenas noches.
Copy !req
1052. Buenas noches a los dos.
Copy !req
1053. FIN
Copy !req