1. El distribuidor Joseph E. Levine lanzó
el filme en Estados Unidos,
Copy !req
2. con ciertas alteraciones creativas, como
sustituirle su música original...
Copy !req
3. por otra de Jimmy McHugh y Pete Rugolo.
Copy !req
4. Este escaneo en 2K se hizo a partir de una
copia de exhibición de 1960 que prestó...
Copy !req
5. el archivo de la Biblioteca del Congreso...
Copy !req
6. y es presentada en su
formato original de 1.66:1.
Copy !req
7. Gracias a John Snelson y Rob Stone.
Copy !req
8. Damas y caballeros,
están a punto de ver...
Copy !req
9. una obra maestra de misterio que
ha desconcertado a los expertos.
Copy !req
10. Traten de comparar su ingenio
con el de ellos.
Copy !req
11. Observen cada movimiento,
escuchen cada palabra.
Copy !req
12. ¿Pueden adivinar la identidad
de Jack, el destripador?
Copy !req
13. LONDRES - 1888
Copy !req
14. ¡Hola, bonito!
Copy !req
15. Es una noche terrible, ¿verdad?
Copy !req
16. A ver.
Copy !req
17. Ahí tienes. Ve a comprarte
algo para comer.
Copy !req
18. - Gracias, señorita Langsdale.
- Lo mismo digo. ¡Míralo!
Copy !req
19. ¿Mary Clarke?
Copy !req
20. ¿Es usted Mary Clarke?
Copy !req
21. ¿Dónde puedo encontrar
a Mary Clarke?
Copy !req
22. JACK, EL DESTRIPADOR
Copy !req
23. Sí, Nelly. Eso ya lo sabemos.
Copy !req
24. Pero quiero saber
por qué le diste un botellazo.
Copy !req
25. Ya le dije que me insultó.
Copy !req
26. ¡Vamos, Nelly!
Te han insultado otras veces.
Copy !req
27. No se trata de eso, agente.
Copy !req
28. Además, no quería pagarme
lo que me debía.
Copy !req
29. ¡Ah, así está mejor!
Nos aproximamos a los hechos.
Copy !req
30. Me insultó.
Copy !req
31. Buenas noches, señor.
Copy !req
32. - ¿Está el inspector O'Neill?
- Sí, señor. ¿Le digo que...?
Copy !req
33. ¿Quién es ese presumido?
Copy !req
34. Ése, Nelly, es el subcomisario
de Scotland Yard.
Copy !req
35. Aunque no sea asunto tuyo.
Copy !req
36. Lo será, si ha venido a poner
una mecedora bajo su trasero gordo.
Copy !req
37. Anoche, el destripador
hizo otro trabajito.
Copy !req
38. ¿O no se ha enterado?
Copy !req
39. Le dimos todos los hombres
extras que nos pidió.
Copy !req
40. El resto de Londres está
prácticamente sin policía.
Copy !req
41. Y sigue sin detener a nadie.
Copy !req
42. He detenido a muchas personas,
señor. Docenas.
Copy !req
43. Todos los lunáticos y amantes
de las sensaciones fuertes...
Copy !req
44. han venido diciendo que son
Jack, el destripador.
Copy !req
45. ¡No utilice ese estúpido nombre!
Copy !req
46. Yo no lo bauticé así, pero
quien lo hizo, sabía lo que decía.
Copy !req
47. - ¿Ha visto alguna de sus víctimas?
- No.
Copy !req
48. Un cadáver es un cadáver, ¿no?
Copy !req
49. ¿De qué vale el romanticismo
en estos crímenes?
Copy !req
50. ¿Sabe qué hoy han hecho
otra pregunta en la Cámara?
Copy !req
51. - Eso he oído.
- El ministro está perdiendo el juicio.
Copy !req
52. Siguen preguntánole qué se ha hecho
y ya no tiene respuestas.
Copy !req
53. - Tiene mis condolencias.
- No hay motivo para frivolidades.
Copy !req
54. No es una frivolidad, señor.
Y le diré otra cosa:
Copy !req
55. ¿sabe cuánto hace que no voy a casa?
Copy !req
56. Cuatro días.
Copy !req
57. ¿Sabe cuánto he dormido en
las últimas 48 horas?
Copy !req
58. Seis horas. Todas aquí, en esa silla.
Copy !req
59. Todos los hombres de esta comisaría
trabajan las 24 horas.
Copy !req
60. Casi todos están exhaustos,
pero continúan porque es su trabajo.
Copy !req
61. Aparte de que cualquier ignorante
desde aquí a Westminster,
Copy !req
62. los considera vagos incompetentes
que merecen ser despedidos.
Copy !req
63. Disculpe que no me compadezca
del Ministro del Interior,
Copy !req
64. solo porque se sienta
desconcertado en la Cámara.
Copy !req
65. Sí. Sí, claro.
Copy !req
66. Bien, ¿cuál es el paso siguiente?
Copy !req
67. Seguir todas las líneas de
investigación hasta el final.
Copy !req
68. Eso me dijo la última vez.
Copy !req
69. Y probablemente se lo vuelva
a decir la próxima vez.
Copy !req
70. Adelante.
Copy !req
71. - ¿Qué ocurre?
- Perdón, señor.
Copy !req
72. Hay un hombre en el Ganso Rojo
preguntando sobre el destripador.
Copy !req
73. El dueño cree que a la gente
se le puede ocurrir alguna idea.
Copy !req
74. En el Ganso Rojo siempre tienen
ideas de cualquier tipo.
Copy !req
75. Será mejor que vaya a ver
de qué se trata. Gracias, sargento.
Copy !req
76. - ¿Me disculpa, señor?
- Por supuesto.
Copy !req
77. Recuérdelo, inspector,
Copy !req
78. el cuerpo de Policía se halla
en un aprieto bastante grande.
Copy !req
79. Todos confiamos
en que usted haga algo.
Copy !req
80. - Seguiré haciendo cuanto pueda.
- Estoy seguro. Así me gusta.
Copy !req
81. Váyase ya.
Copy !req
82. Ese hombre podría ser
el mismísimo destripador, ¿eh?
Copy !req
83. Puede ser, señor. Puede ser.
Copy !req
84. Sabemos quién es usted, amigo.
No nos venga con eso.
Copy !req
85. Sólo pregunté si alguien
había visto al destripador.
Copy !req
86. Ya oímos lo que dijo,
no estamos sordos.
Copy !req
87. - Díganos por qué lo preguntó.
- Porque me interesa.
Copy !req
88. Sabemos que le interesa, amigo.
¿Cuánto le interesa?
Copy !req
89. Lo siento, pero...
Copy !req
90. ¿No será que le interesa saber
si alguien le ha visto la cara?
Copy !req
91. ¿No creerán que...?
Copy !req
92. ¡Vamos, caballeros!
Copy !req
93. Acabo de llegar de Estados Unidos
esta mañana.
Copy !req
94. Eso es lo que usted dice.
¿Puede demostrarlo?
Copy !req
95. - ¿Por qué tengo que demostrarlo?
- Vamos a darle una paliza.
Copy !req
96. Esperen, señores. Este caballero
no ha hecho daño alguno.
Copy !req
97. No te metas en esto. ¡Vamos!
¿Qué están esperando?
Copy !req
98. ¡Vamos, es extranjero! Dijeron
que el destripador era extranjero.
Copy !req
99. Y ahora, señor Jack, el destripador...
¿Qué tiene que decir?
Copy !req
100. Pronto le haremos hablar,
¿verdad, muchachos?
Copy !req
101. Muy bien, amigo mío.
Copy !req
102. Veamos si le gusta que
le abra la barriga.
Copy !req
103. ¡Quietos!
Copy !req
104. ¡Suéltalo, Charlie!
Copy !req
105. Tú también, Tom.
Copy !req
106. Ha estado haciendo preguntas
sobre el destripador.
Copy !req
107. ¿Desde cuándo toman la ley
por mano propia?
Copy !req
108. Con el debido respeto, señor O'Neill,
la Policía no ha ayudado mucho.
Copy !req
109. Esa excusa no me sirve.
Y ahora, lárguense de aquí. ¡Vamos!
Copy !req
110. Llévenlo con ustedes, ¡vamos!
¡Muévanse!
Copy !req
111. Haciéndole caso,
son tan ruines como él.
Copy !req
112. ¡Muévanse!
Copy !req
113. ¡Vamos, dense prisa!
Copy !req
114. Buen trabajo, amigo.
Me refiero a cómo los trató.
Copy !req
115. Son hombres duros
y desagradables.
Copy !req
116. Bien.
Copy !req
117. - Ya está. ¿Mejor así, señor?
- Sí, gracias.
Copy !req
118. - Devuélveselo, Snakey.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
119. Es amigo mío.
Copy !req
120. Se lo juro, señor O'Neill.
No sabía que era...
Copy !req
121. Devuélveselo.
Copy !req
122. Aquí tiene, jefe.
Copy !req
123. No sabía que era amigo
del señor O'Neill, se lo juro.
Copy !req
124. No lo habría tomado. Adiós.
Copy !req
125. - ¿Una copa?
- Whisky.
Copy !req
126. - Dos whiskys, por favor.
- ¿Bien?
Copy !req
127. - Bien, ¿qué?
- Ya estamos en paz.
Copy !req
128. Me sacas de una pelea en Nueva York.
Copy !req
129. - Vienes a Londres, favor devuelto.
- ¿Es parte del trabajo de la Policía?
Copy !req
130. - ¿Cuándo llegaste?
- Esta mañana.
Copy !req
131. ¿Por qué no fuiste a verme?
Copy !req
132. Quise echar un vistazo al lugar
del crimen. Ver el color local.
Copy !req
133. Te faltó poco para convertirte
en parte de ese colorido.
Copy !req
134. - ¡Rojo chillón!
- Gracias.
Copy !req
135. - Y gracias por su ayuda.
- De nada, señor.
Copy !req
136. - Hola, Helen. ¿Cómo está tu madre?
- Mucho mejor, señor O'Neill.
Copy !req
137. Bien.
Copy !req
138. Buena muchacha.
Copy !req
139. Casi me alegro de haber venido.
Copy !req
140. Diculpa la pregunta, pero
¿por qué has venido?
Copy !req
141. En tu carta solo decías que vendrías.
Copy !req
142. Lo creas o no, el Departamento
de Policía me dio vacaciones.
Copy !req
143. Elegiste un buen momento
para venir a Londres.
Copy !req
144. - Eso parece. ¿Quieres ayuda?
- ¿Y tus vacaciones?
Copy !req
145. Un cambio viene tan bien
como un descanso.
Copy !req
146. Y en Nueva York no tenemos
ningún destripador.
Copy !req
147. - ¿Hablas en serio?
- Sí, ¿te importa que te acompañe?
Copy !req
148. - En absoluto. No hay problema.
- Quedamos así entonces.
Copy !req
149. ¿Cuándo empezamos?
Copy !req
150. Primero, sugiero que
cenemos algo juntos.
Copy !req
151. Después, iremos a la comisaría
para que leas todo lo que tenemos.
Copy !req
152. Vas a ver el colorido local
al que te referías.
Copy !req
153. ¿Desde cuándo puede un policía
pagarse un viaje de 5 mil km?
Copy !req
154. Hay algo que no te dije, Ned.
Paga el Departamento de Policía.
Copy !req
155. Les interesa el efecto que tiene
este caso sobre la gente.
Copy !req
156. Sus reacciones en general,
la actitud hacia la Policía,
Copy !req
157. la violencia de las masas,
cosas así.
Copy !req
158. Puedes verlo tú mismo.
Mira esta calle.
Copy !req
159. Antes de lo del destripador,
casi no se podía caminar por aquí.
Copy !req
160. Tiendas, organilleros,
gente saliendo de los bares...
Copy !req
161. Era un lugar feliz.
No muy moralista, pero feliz.
Copy !req
162. Tomemos como ejemplo a
los hombre que te atacaron.
Copy !req
163. Uno es herrero, otro comerciante.
Los conozco bien.
Copy !req
164. Aparte del de la navaja,
son hombres normales.
Copy !req
165. - A mí no me parecieron.
- Es el efecto del destripador.
Copy !req
166. Y nada de chistes, por favor.
Copy !req
167. Ya aprenderás.
Vamos.
Copy !req
168. ¿Quién se cree que es?
¡Déjeme en paz!
Copy !req
169. La próxima vez que vengas
y no puedas pagar,
Copy !req
170. haré que te sacudan bien.
Copy !req
171. ¡Eh, nada de eso! ¡Nada de eso!
Lárgate.
Copy !req
172. ¡Eh, tú!
Copy !req
173. ¡Llegas tarde!
Copy !req
174. - Lo siento señor. Me perdí.
- El primer día y llegas tarde.
Copy !req
175. No sé qué creen algunas chicas
que es este lugar.
Copy !req
176. ¡Vamos, entra!
Copy !req
177. Buenas noches, señor O'Neill.
Y a usted también, señor.
Copy !req
178. - ¿Quién era?
- Un borracho. Siempre hay alguno.
Copy !req
179. - La chica, la chica.
- ¡Oh, la chica!
Copy !req
180. Es nueva.
Empezó hoy.
Copy !req
181. Asegúrese de que no le pase nada.
Como a la señorita Turner.
Copy !req
182. Pero, señor O'Neill,
Copy !req
183. ¿debo hacerme cargo de lo
que les pase en su tiempo libre?
Copy !req
184. No se haga el inocente conmigo
sobre lo de la señorita Turner.
Copy !req
185. Vino a hablar conmigo un día antes
de tirarse al río.
Copy !req
186. Le dije que volviera con su familia,
pero pensó que sabía lo que hacía.
Copy !req
187. Voy a vigilar a esa chica nueva.
Copy !req
188. Si le llega a pasar algo,
volveré aquí...
Copy !req
189. y le partiré en la cabeza
todo lo que tiene en el local.
Copy !req
190. Vámonos, Sam.
Copy !req
191. - Gracias, señorita. Buenas noches.
- Buenas noches, Hodges.
Copy !req
192. Buenas noches, señorita.
Copy !req
193. ¿Sabe dónde está mi tutor?
Copy !req
194. El doctor Tranter debería
estar operando ya.
Copy !req
195. - ¿Quere que le diga que está aquí?
- ¡Oh, no! no quiero interrumpirlo.
Copy !req
196. Aguardaré en la oficina
de la asistente social.
Copy !req
197. Bien, señorita. Si lo veo,
le diré que está usted aquí.
Copy !req
198. Porter, ¿ha visto
al doctor Tranter?
Copy !req
199. Buenas noches, doctor Urquhart.
Creía que estaba operando.
Copy !req
200. Debería, pero no lo hallamos
por ningún sitio.
Copy !req
201. Quizás haya ido a ver
a algún paciente.
Copy !req
202. Debe ser muy importante
para que no esté aquí.
Copy !req
203. - ¿Qué hace usted aquí?
- Vine a verlo.
Copy !req
204. - Y quiero ver a la señora Bolton.
- Tal vez nos veamos más tarde.
Copy !req
205. Si lo encuentra, ¿le dirá que estoy
en la oficina de la asistente social?
Copy !req
206. Por supuesto.
Copy !req
207. Hola, querida. No deberías
andar por ahí tan tarde.
Copy !req
208. Tonterías, señora Bolton.
Copy !req
209. Si voy a reemplazarla,
tendré que estar aquí mucho tiempo.
Copy !req
210. Si lo haces. Sigo sin creer
que el doctor Tranter lo permita.
Copy !req
211. Ya soy mayor de edad.
Puedo tomar mis desiciones.
Copy !req
212. Claro que puedes, querida.
Copy !req
213. - ¿Quieres una taza de té?
- Oh, gracias.
Copy !req
214. - ¿Puedo irme ya, señor?
- Sí.
Copy !req
215. - ¿Le parece seguro irse sola?
- Claro, es un trayecto corto.
Copy !req
216. - Bueno, hasta mañana.
- Buenas noches. Señor.
Copy !req
217. ¡Oh, es usted!
¿Qué quiere?
Copy !req
218. Me diste un botellazo
en la cabeza.
Copy !req
219. Se lo merecía.
Copy !req
220. Ahora déjeme pasar
o llamo al jefe.
Copy !req
221. Está en el bar.
Copy !req
222. ¿Mary Clarke?
Copy !req
223. ¿Mary Clarke?
Copy !req
224. No, no me llamo así.
Lo siento.
Copy !req
225. ¿Dónde puedo encontrarla?
Copy !req
226. ¡Socorro!
Copy !req
227. - ¿Sabe algo del doctor Tranter?
- No, señor.
Copy !req
228. Tape esos instrumentos
delante de la paciente.
Copy !req
229. No tiene nada que temer, Kitty.
Copy !req
230. El doctor Tranter es un cirujano
muy bueno. No sentirá nada.
Copy !req
231. Lamento llegar tarde.
Una visita.
Copy !req
232. - ¿Está todo preparado?
- Sí, señor.
Copy !req
233. Déjeme ver eso.
Copy !req
234. - Knowels, ¿no?
- Sí, señor.
Copy !req
235. Bien, veremos qué podemos
hacer por usted.
Copy !req
236. Gracias, enfermera.
Copy !req
237. Respire profundamente.
Profundamente.
Copy !req
238. Eso es. Respire profundamente.
Copy !req
239. No se resista. Relájese, relájese.
Copy !req
240. Eso es. Respire profundamente.
Copy !req
241. Cuente conmigo. Uno...
Copy !req
242. - Uno.
- Dos.
Copy !req
243. - Dos.
- Tres.
Copy !req
244. - Tres.
- Cuatro.
Copy !req
245. - Cuatro.
- Cinco.
Copy !req
246. - Cinco.
- Seis.
Copy !req
247. Seis.
Copy !req
248. Escalpelo.
Copy !req
249. Cortar profundamente, John.
Copy !req
250. Es el secreto de la cirugía actual.
Copy !req
251. Cortar profundamente.
Copy !req
252. Cuando la sal se mete por debajo,
Copy !req
253. ¿no es una pena que
alguien como ella...?
Copy !req
254. Hola.
Copy !req
255. ¿Qué tenemos acá?
Copy !req
256. Oiga, durmiendo acá afuera
se resfriará, amigo.
Copy !req
257. ¿O es una muchacha?
Copy !req
258. Sí, es una muchacha.
Copy !req
259. Y además no es fea.
Copy !req
260. Oiga, escuche.
Copy !req
261. ¿Qué hace durmiendo
a la intemperie?
Copy !req
262. ¿Por qué no se va a casa?
Copy !req
263. Se ha agarrado una borrachera,
¿eh, guapa?
Copy !req
264. Mire, le daré una mano.
Copy !req
265. ¡Oh, Dios mío!
¡El destripador!
Copy !req
266. ¡La ha matado!
Copy !req
267. ¡El destripador mató a otra!
Copy !req
268. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
269. ¡El destripador!
¡Ha vuelto a matar!
Copy !req
270. ¡Socorro! ¡Por favor!
¡Socorro!
Copy !req
271. - ¡Ha vuelto a matar!
- ¡Cierre la ventana!
Copy !req
272. ¿Cuántas veces debo decir
que quiero las ventanas cerradas?
Copy !req
273. - ¡Ciérrela ahora mismo!
- ¡Socorro! ¡Ayúdenme! ¡Socorro!
Copy !req
274. Trabaja en el Ganso Rojo, ¿no?
Copy !req
275. - Fui yo quien la encontró.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
276. Sí, ahí tirada.
Pensé que estaba durmiendo.
Copy !req
277. ¡Vamos! ¡Córranse para atrás!
Copy !req
278. ¡Maravilloso! La Policía siempre
llega una hora después.
Copy !req
279. - Los chicos listos de azul.
- Sí.
Copy !req
280. - ¿Por qué no nos protegen?
- Ahí viene el señor O'Neill.
Copy !req
281. - ¿Qué va a hacer sobre eso?
- ¡Muévase hacia atrás!
Copy !req
282. - ¿Es siempre así?
- Siempre.
Copy !req
283. ¿La conoce?
Copy !req
284. Era Helen Morris, señor.
Una camarera del Ganso Rojo.
Copy !req
285. - ¡Pobre muchacha!
- Todas lo son, Sam.
Copy !req
286. ¿Cuál es el veredicto, inspector?
¿Causas naturales?
Copy !req
287. Lástima que Jack no haya
destripado a un policía, ¿eh?
Copy !req
288. ¿Ha pedido que venga el carro?
Copy !req
289. ¡Eh, no puede pasar por aquí!
Copy !req
290. Déjelo pasar, agente.
Copy !req
291. Buenas noches, señor.
Copy !req
292. O'Neill, ¿acaso no puede
controlar a la muchedumbre?
Copy !req
293. - Mutilación.
- Un diagnóstico admirable.
Copy !req
294. ¿Y este quien es?
Copy !req
295. - El señor Lowry. Es norteamericano.
- Eso lo explica.
Copy !req
296. Que la lleven al hospital.
Haré la autopsia enseguida.
Copy !req
297. Ya pedí el carro.
Copy !req
298. ¡Por Dios! ¡Saquen esta cosa
de la cuneta!
Copy !req
299. Sólo estamos a unos metros.
¡Y háganlo rápido!
Copy !req
300. Ya era hora de que alguien
empezara a dar órdenes.
Copy !req
301. Vamos, circulen,
circulen, vamos.
Copy !req
302. - ¿Quién es ese caballero?
- Sir David Rogers.
Copy !req
303. El administrador del Hospital de
la Misericordia. Está aquí al lado.
Copy !req
304. - No es muy sociable, ¿no?
- No es malo.
Copy !req
305. Sus ladridos son peores
que sus mordiscos.
Copy !req
306. Ha realizado la mayoría de las
autopsias a estas jóvenes.
Copy !req
307. Es comprensible que no tenga
el mejor humor.
Copy !req
308. Le diré a Sir David que la vea en
su próxima visita. Se recuperará.
Copy !req
309. Anne vino a verlo. Lo espera en
la oficina de la asistente social.
Copy !req
310. Louis, si va a llevarse
esas cosas para limpiarlas,
Copy !req
311. límpieme ésto, ¿quiere?
Lo recogeré mañana.
Copy !req
312. Tuve que abrir un forúnculo.
Algo muy desagradable.
Copy !req
313. - ¿Con eso?
- Es lo único que tenía.
Copy !req
314. Como cortarse las uñas
con unas tijeras de jardín.
Copy !req
315. Aquí están las fichas
de los pacientes.
Copy !req
316. Las guardamos por un año,
y después, si no han...
Copy !req
317. Señora Bolton, van a traer
un cadáver a la morgue.
Copy !req
318. Voy a hacerle la autopsia.
Avíseles, ¿quiere?
Copy !req
319. Sí, Sir David.
Copy !req
320. Buenas noches.
¿Quién es usted?
Copy !req
321. - Anne Ford, señor. Soy la pupila...
- ¡Oh, sí! Del doctor Tranter, ¿no?
Copy !req
322. ¡Qué tonto soy! ¿Por qué
está revolviendo estas cosas?
Copy !req
323. La señora Bolton se irá
de vacaciones pronto, señor.
Copy !req
324. - Yo la reemplazaré mientras tanto.
- Es cierto, lo había olvidado.
Copy !req
325. Admirable. Admirable.
Copy !req
326. Buenas noches, Tranter,
hablaba con su pupila...
Copy !req
327. Me agrada que vaya a ser
la nueva asistente.
Copy !req
328. Una bella cara es
lo que nos hacía falta.
Copy !req
329. Iba a decírselo en cuanto
estuviera arreglado.
Copy !req
330. Ya hablaremos de ello luego.
Vete ya.
Copy !req
331. Llegó Sir David, señor.
Quiere que vaya a la morgue.
Copy !req
332. - ¿Para qué?
- Van a traer un cuerpo.
Copy !req
333. - ¿Qué clase de cuerpo?
- Uno muerto.
Copy !req
334. Eso lo sé, pero, ¿por qué
querrá verlo Sir David esta noche?
Copy !req
335. Es obra del destripador, señor.
Copy !req
336. Ya veo.
Copy !req
337. - Sir David va a hacer una autopsia.
- Eso he oído.
Copy !req
338. - Vámonos, querida.
- Ya vienen ahí, señor.
Copy !req
339. Pues abra. Quiero irme
antes de que lleguen.
Copy !req
340. ¿Le parece prudente, señor?
Copy !req
341. Se ponen algo furiosos
cuando ocurre algo así.
Copy !req
342. Puedo cuidarme solo.
Que tenga una buena noche.
Copy !req
343. Buenas noches.
Copy !req
344. - Buenas noches, doctor Tranter.
- Buenas noches, inspector.
Copy !req
345. ¿Quién ha sido esta vez?
¿Otra putita de la calle?
Copy !req
346. Aunque lo fuera,
¿qué cambiaría eso?
Copy !req
347. ¿Acaso ahora la Policía recluta
a los de las colonias?
Copy !req
348. Oh, es el señor Lowry, señor.
Sam, el doctor Tranter.
Copy !req
349. - El señor Lowry es norteamericano.
- No veo la diferencia.
Copy !req
350. Tuvimos una guerra
hace tiempo, ¿recuerda?
Copy !req
351. Una revolución, señor Lowry.
No una guerra.
Copy !req
352. Y ahora, si me disculpan.
Copy !req
353. No intentará pasar
a través de esa muchedumbre.
Copy !req
354. Pues, claro que sí.
Copy !req
355. Yo no lo haría.
Y menos con la señorita.
Copy !req
356. Vámonos, Anne.
Copy !req
357. Salga de mi camino.
Copy !req
358. Ya oyó lo que le dije.
Córrase de mi camino.
Copy !req
359. Yo le enseñaré a respetar
a sus superiores.
Copy !req
360. ¡Saquémoslos de ahí!
Copy !req
361. Saca a la muchacha, Sam.
Copy !req
362. - Gracias, señor...
- Lowry. Sam Lowry.
Copy !req
363. - Me llamo Anne, Anne Ford.
- Es un placer.
Copy !req
364. Le estoy muy agradecido.
Copy !req
365. Vamos, saldremos por el otro lado.
Copy !req
366. Gracias de nuevo.
Copy !req
367. Sir David está haciendo la autopsia.
¿Podremos asistir?
Copy !req
368. Por supuesto, inspector.
Acompáñenme, por favor.
Copy !req
369. Eh, Ned...
Copy !req
370. ¡Queremos protección!
Copy !req
371. ¡Está matando a nuestras mujeres!
Copy !req
372. No te preocupes. Se calmarán.
Vamos.
Copy !req
373. - ¡Ahí está! ¡Es el destripador!
- ¡Ése es el culpable!
Copy !req
374. ¡Es el destripador!
Copy !req
375. ¡Es él! ¡Es el culpable!
Copy !req
376. ¡Es el destripador!
Copy !req
377. ¡Oye tú, déjame en paz o te doy!
Copy !req
378. - ¡Oh! ¿Tú y quien más, linda?
- ¡Yo sola!
Copy !req
379. Lo siento, Anne, pero has visto
lo que ha sucedido esta noche.
Copy !req
380. Este trabajo no es apropiado
para ti.
Copy !req
381. ¿No lo comprendes?
Es el trabajo que quiero hacer.
Copy !req
382. - No es lugar para una mujer.
- La señora Bolton es una mujer.
Copy !req
383. La señora Bolton es diferente.
Copy !req
384. Sólo es diferente
porque no es tu pupila.
Copy !req
385. Soy mayor de edad. Creo que
tengo responsabilidades.
Copy !req
386. La emancipación de la mujer
de la que tanto se habla...
Copy !req
387. A ti también te ha afectado
esa enfermedad.
Copy !req
388. Llámalo como quieras.
Es el trabajo que quiero hacer.
Copy !req
389. Preferiría hacerlo
con tu bendición.
Copy !req
390. Siempre he intentado comportarme
del mejor modo posible para ti.
Copy !req
391. Pero como tú has dicho,
Copy !req
392. eres mayor de edad
y una mujer muy decidida.
Copy !req
393. Adelante, acepta el empleo,
si eso te complace.
Copy !req
394. Pero no con mi bendición.
Copy !req
395. Bueno, hemos terminado.
Copy !req
396. - Deseche esto, Urquhart.
- Sí, señor.
Copy !req
397. ¿Les interesa el resultado
de la autopsia, caballeros?
Copy !req
398. - No, a menos que sea distinto.
- No lo es. Moretones en el cuello.
Copy !req
399. Múltiples incisiones
abdominales profundas.
Copy !req
400. Y como en las otras, causadas
por alguien que sabía lo que hacía.
Copy !req
401. Perdón, Sir David, ¿qué quiere
decir con que "sabía lo que hacía"?
Copy !req
402. ¿No se lo ha dicho el inspector?
Copy !req
403. Ésas no son las puñaladas
salvajes de un maníaco.
Copy !req
404. Son incisiones abdominales
cuidadosas y bien definidas...
Copy !req
405. que demuestran conocimiento
de anatomía y cirugía.
Copy !req
406. - ¿Se refiere a un médico?
- Médico, enfermera, estudiante...
Copy !req
407. Una de entre varias profesiones.
Copy !req
408. ¿Hay algún problema, Louis?
Copy !req
409. Muy bien, Louis,
yo la atenderé ahora.
Copy !req
410. En estas circunstancias, el único
veredicto que puedo dar es:
Copy !req
411. asesinato perpetrado por una
o varias personas desconocidas.
Copy !req
412. Sin embargo,
antes de levantar la sesión,
Copy !req
413. me gustaría decir lo siguiente,
y la opinión no es solo mía.
Copy !req
414. La confianza del público
en la Policía...
Copy !req
415. nunca ha sido tan baja como ahora.
Copy !req
416. Con su incapacidad total
para detener...
Copy !req
417. al autor de estos espantosos crímenes,
Copy !req
418. están mostrando ser incompetentes,
inadecuados e ineptos.
Copy !req
419. Se levanta la sesión.
Copy !req
420. Incompetentes, inadecuados
e ineptos.
Copy !req
421. Eso va a gustarle a la prensa.
Copy !req
422. - ¿Limpiabotas, señor?
- No, hijo, vete.
Copy !req
423. - ¿Nos da el informe del forense?
- ¿Tiene una declaración?
Copy !req
424. Caballeros, ya han oído
lo que dijo el forense, ¿no?
Copy !req
425. ¿Coche?
Copy !req
426. - ¡Oh, señor Lowry!
- Señorita Ford.
Copy !req
427. ¡Qué agradable sorpresa!
Copy !req
428. - ¿Puedo compartir su carruaje?
- Por supuesto. Cuando lo tenga.
Copy !req
429. Tal vez sea más fácil
al fondo de la calle.
Copy !req
430. De acuerdo.
Copy !req
431. - ¿Estuvo en la investigación?
- Sí. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
432. Pensé... No tiene importancia.
Copy !req
433. Pensó en qué hace una muchacha
como yo interesada en estas cosas.
Copy !req
434. Es usted igual que mi tío.
Copy !req
435. Es un problema social,
además de criminal, ¿sabe?
Copy !req
436. ¿Por qué?
Copy !req
437. Es cuestión de
diferencia de clases.
Copy !req
438. Si hubiese sido una vieja duquesa
en Mayfair, sería tal escándalo,
Copy !req
439. que tendrían que hacer algo
al respecto, y rápidamente.
Copy !req
440. Pero al ser gente pobre
y no muy respetable,
Copy !req
441. - la reacción de la...
- ¿De la parte buena de la ciudad?
Copy !req
442. Exacto.
Copy !req
443. Piensan que seguramente están
recibiendo lo que se merecen.
Copy !req
444. Sí, señora.
Copy !req
445. - Se está burlando de mí.
- Créame, no me burlo.
Copy !req
446. ¿Y cómo van sus investigaciones,
señor Lowry?
Copy !req
447. ¿Ha echado alguna luz sobre el caso
la bien entrenada mente norteamericana?
Copy !req
448. Ahora se burla usted de mí.
Copy !req
449. Lo que me resulta más difícil es
conocer a las personas y el lugar.
Copy !req
450. Londres no es una sola ciudad,
son cien.
Copy !req
451. Cada sector es diferente.
Copy !req
452. Necesito un guía competente
que me la enseñe.
Copy !req
453. Alguien que conozca ambos lados
de la ciudad y sea aceptable.
Copy !req
454. - ¿Cree que eso pueda ayudarle?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
455. No conocerá usted
a alguien, ¿verdad?
Copy !req
456. Pues supongo que podría...
Copy !req
457. Yo se la enseñaré, señor Lowry.
¿Qué le parece?
Copy !req
458. - Perfecto. ¿Cuándo empezamos?
- ¿Cuándo le gustaría empezar?
Copy !req
459. Esta noche.
Copy !req
460. Pase por mi casa a las 8.
Bruton Square 27.
Copy !req
461. Me parece genial.
Copy !req
462. ¿Sólo quieren sentarse
o van a algún sitio?
Copy !req
463. No, yo no voy a ningún sitio.
¿Y usted?
Copy !req
464. Oh, pídale que me lleve al hospital.
Copy !req
465. Claro. Oh, y gracias
por el paseo, señorita Ford.
Copy !req
466. Hasta esta noche.
Copy !req
467. Hospital Femenino de la Misericordia,
Whitechapel, por favor.
Copy !req
468. Señor Lowry, me habría decepcionado...
Copy !req
469. si no hubiese logrado inventar
un motivo para volver a verme.
Copy !req
470. ¡Arre! ¡Vamos!
Copy !req
471. - Dile que bajo enseguida.
- ¿A quién?
Copy !req
472. Oh, tío, creí que venía Perkins
a anunciar a mi acompañante.
Copy !req
473. ¿Quién es el afortunado esta noche?
Copy !req
474. El policía norteamericano,
el señor Lowry.
Copy !req
475. Lo conocimos aquella horrible noche,
en el hospital.
Copy !req
476. - ¿Vas a salir con él?
- Sí.
Copy !req
477. - Preferiría que no.
- ¿Y por qué no?
Copy !req
478. Bueno, me pareció muy impetuoso.
Copy !req
479. Tío, ¿solo porque tiene acento
y no fue a Eton?
Copy !req
480. De todos modos, preferiría
que no salieras con él.
Copy !req
481. Soy perfectamente capaz
de valerme sola, ¿sabes?
Copy !req
482. Sí, lo sé, pero no me gusta la idea
de que salgas con un policía.
Copy !req
483. - ¿Qué ocurre?
- El señor Lowry está abajo, señorita.
Copy !req
484. Dile que bajo enseguida.
Copy !req
485. - ¿Adónde va a llevarte?
- ¿Adónde? A un concierto.
Copy !req
486. Música de cámara.
Muy aburrido.
Copy !req
487. - Buenas noches, querido.
- Buenas noches.
Copy !req
488. Camarero. Camarero.
Copy !req
489. Una mesa, por favor.
Copy !req
490. ¡Ah, el amigo de O'Neill!
Buenas noches, señor.
Copy !req
491. Buenas noches, señora.
Les conseguiré una mejor mesa.
Copy !req
492. O tal vez una habitación
para fiestas...
Copy !req
493. - No, no. Aquí estamos bien.
- Por supuesto. ¡Camarero!
Copy !req
494. - ¿Sí, señor?
- Champán.
Copy !req
495. La casa invita.
Copy !req
496. No hay duda de qué lado de la ciudad
me está mostrando hoy.
Copy !req
497. - Por la música de cámara.
- Por la música de cámara.
Copy !req
498. ¿Qué es eso?
¿Qué es la música de cámara?
Copy !req
499. Será la siguiente gira con guía.
Copy !req
500. ¿Busca a alguien?
Copy !req
501. - Sí, a la nueva muchacha.
- ¿Qué nueva muchacha?
Copy !req
502. La que está al fondo.
Copy !req
503. O'Neill le advirtió al gerente...
Copy !req
504. que siente un interés paternal
por su bienestar futuro.
Copy !req
505. Me alegro que a alguien le interese.
Copy !req
506. ¿Y qué mira usted ahora?
Copy !req
507. Parece que no somos los únicos
que hemos cruzado al otro lado.
Copy !req
508. - Buenas noches, milord.
- ¿Todo preparado?
Copy !req
509. Por supuesto, milord.
Copy !req
510. La habitación de siempre
y el champán en hielo.
Copy !req
511. - Excelente.
- Por aquí, milord.
Copy !req
512. Un momento. ¿Quién es aquélla?
La del fondo.
Copy !req
513. Está aquí desde
hace una semana, milord.
Copy !req
514. Mucho mejor.
Copy !req
515. Mándela arriba con Martha,
en cuanto pueda, por favor.
Copy !req
516. ¡Eh, ustedes dos!
Copy !req
517. - Arriba, en 10 minutos.
- Muy bien, ¿quién es?
Copy !req
518. Sopwith. Vino con un amigo.
Enséñale lo que hay que hacer.
Copy !req
519. - Ella, no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
520. Sólo lleva aquí una semana.
Copy !req
521. Pues ya es tiempo de que
empiece a ganarse la vida.
Copy !req
522. No te importa tomar una copa con
unos clentes importantes, ¿verdad?
Copy !req
523. - Creo que no.
- No, por supuesto que no.
Copy !req
524. - Diez minutos.
- ¡Vamos, amor!
Copy !req
525. ¡Eh, vamos!
¡Te toca!
Copy !req
526. No tardarán mucho, amigo mío.
Copy !req
527. Aguarda a que se pongan
algo más apropiado.
Copy !req
528. - ¿Tienes ginebra, cariño?
- ¿Para qué?
Copy !req
529. Para pintarme las uñas de los pies.
¿Para qué crees?
Copy !req
530. - Sí, tengo ginebra.
- ¡Bien!
Copy !req
531. Voy a guardarla.
No sabes lo que me costó.
Copy !req
532. Me doy una idea, cariño.
¿Qué tienes tú ahí?
Copy !req
533. Alcohol metílico.
Copy !req
534. ¡Oh, son todas unas vacas malvadas!
Copy !req
535. ¿Por qué no te compras algo tú?
Copy !req
536. ¡Cuidado, Maggie!
Va a tomar tu bebida.
Copy !req
537. ¿Estoy bien?
Copy !req
538. No te preocupes, querida.
Estás hermosa.
Copy !req
539. - ¿Te importa, querida?
- Ya está.
Copy !req
540. ¡Vaya, qué bellas!
Copy !req
541. Si dicen un chiste,
ríete aunque no lo entiendas.
Copy !req
542. Sonríe siempre, como si estuvieras
pasándolo en grande.
Copy !req
543. No me imagino por qué
me quiere ver un lord.
Copy !req
544. - No sé qué decir.
- No tienes que decir nada, querida.
Copy !req
545. Fíjate en Maggie.
Te mostrará lo que debes hacer.
Copy !req
546. Juega bien tus cartas
y puedes terminar siendo duquesa.
Copy !req
547. - ¿Por qué no cierras la boca?
- ¡Oh! ¡Escuchen a la dama!
Copy !req
548. No le hagas caso.
Copy !req
549. ¿Desde cuándo eres tan arrogante?
Copy !req
550. Desde que Su Señoría dejó
a las putas como tú.
Copy !req
551. Muy bonito.
Copy !req
552. ¡Muy bonito!
Copy !req
553. Lleven esto con ustedes
Habitación 4.
Copy !req
554. - ¿Has vuelto a empinar el codo?
- ¡Oh, váyase al carajo!
Copy !req
555. ¡Vamos! ¡Salen en cinco minutos!
Copy !req
556. - ¡Váyase!
- ¡Ya lo sabemos!
Copy !req
557. ¡Freddie!
¡Traemos más municiones!
Copy !req
558. ¡Maggie, estás preciosa!
Copy !req
559. Soy Maggie y ella es Hazel.
Es nueva.
Copy !req
560. ¡Oh, fascinante!
Ven aquí, querida.
Copy !req
561. Vamos, cielo.
No va a morderte.
Copy !req
562. Yo no estaría tan segura, querida.
Copy !req
563. Vamos, cielo.
Haz lo que dice el caballero.
Copy !req
564. Siéntate.
Copy !req
565. - ¿Una copa de champán?
- No, gracias, señor. No bebo.
Copy !req
566. - Es nueva.
- Claro que bebe.
Copy !req
567. Si la señorita no quiere beber,
no tiene por qué.
Copy !req
568. Me gustan las mujeres
que saben lo que quieren.
Copy !req
569. Gracias, señor.
Copy !req
570. No tienes que llamarme
"señor", querida.
Copy !req
571. Me llamo Tom.
Copy !req
572. Pero no lo conozco.
Copy !req
573. ¡Oh, es muy graciosa!
¡Siempre está bromeando!
Copy !req
574. Llámale Tom.
Copy !req
575. De acuerdo... Tom.
Copy !req
576. ¿Estás segura de que no quieres
una copa, querida?
Copy !req
577. Está bien.
Sólo por esta vez.
Copy !req
578. ¿Estás segura, querida?
Copy !req
579. No quiero que hagas algo
que no quieras hacer.
Copy !req
580. Bueno, me gustaría.
Copy !req
581. Nosotros nos vamos
con lo nuestro al otro cuarto.
Copy !req
582. ¡Diviértanse, chicos!
Copy !req
583. ¿Dónde se han ido?
Copy !req
584. Creyeron que nos gustaría
estar solos.
Copy !req
585. ¿Para qué? Creía que
se trataba de una fiesta.
Copy !req
586. Y lo es.
Una fiesta íntima y privada.
Copy !req
587. - Tú y yo solos.
- Oh, bueno, no creo...
Copy !req
588. Vamos, termina el champán.
No te hará daño.
Copy !req
589. Te gusta, ¿verdad?
Copy !req
590. Bébelo, muchacha.
Hasta el fondo, vamos. Eso es.
Copy !req
591. ¿Qué? No ha sido para tanto, ¿eh?
Copy !req
592. Te gusto, ¿verdad?
Copy !req
593. Ha sido muy amable.
Copy !req
594. Y ya que te gusto,
Copy !req
595. ¿por qué no me das un beso?
Copy !req
596. - No haré nada de eso.
- Sólo uno pequeño.
Copy !req
597. ¡Oh, champán! ¡Me ha tirado
champán encima!
Copy !req
598. ¡Oh, vamos ya, Freddie!
Copy !req
599. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
600. ¿Qué apuro tienes?
¡Ven aquí!
Copy !req
601. - Tengo que irme.
- No.
Copy !req
602. - Me darás un beso antes de irte.
- ¡Déjeme en paz! ¡Suélteme!
Copy !req
603. Me gustan las mujeres
con un poco de carácter.
Copy !req
604. ¡Mire lo que ha hecho!
¡Me ha roto el vestido!
Copy !req
605. Entonces, quítatelo.
Copy !req
606. ¡Pequeña...!
Copy !req
607. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
608. Ese hombre... me rasgó el vestido.
Copy !req
609. Oh, no seas tan estúpida.
Copy !req
610. ¿Para qué crees que fuiste allí?
Copy !req
611. ¡Eh, vuelve acá tontita!
Copy !req
612. ¡No te quedes ahí parado!
¡Ve tras ella!
Copy !req
613. No queremos problemas
con la Policía.
Copy !req
614. ¡Señorita!
Copy !req
615. ¡Vuelva!
Copy !req
616. ¿Qué prisa tiene?
Copy !req
617. ¿La persigue?
Escóndase aquí.
Copy !req
618. ¡Vuelva, señorita!
Copy !req
619. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
620. ¿Es usted Mary Clarke?
Copy !req
621. ¿Suficiente educación
para una noche?
Copy !req
622. Sí.
Copy !req
623. ¡El destripador!
¡Volvió a matar!
Copy !req
624. ¡El destripador volvió a matar!
Copy !req
625. Lowry.
Copy !req
626. Espero que tenga una explicación
para haber traído...
Copy !req
627. - a mi pupila a este lugar.
- Lo traje yo.
Copy !req
628. Es difícil de creer. Ha sido
una suerte que te haya visto.
Copy !req
629. Vamos, querida.
Te llevaré a casa.
Copy !req
630. - Es mejor que se vaya.
- Bueno, si usted lo dice...
Copy !req
631. Supongo que se unirá a los morbosos
en la escena del crimen.
Copy !req
632. Ha sido una noche muy agradable.
Gracias, buenas noches.
Copy !req
633. - Buenas noches.
- Señor.
Copy !req
634. El señor Lowry me gusta tan poco
como esta clase de sitios.
Copy !req
635. - ¿Y por qué estás aquí?
- No creí tu historia y te seguí.
Copy !req
636. Y ahora, ¿nos vamos a casa?
Copy !req
637. - ¿Han llamado a un médico?
- Un enterrador sería más lógico.
Copy !req
638. - Hemos pedido un coche.
- ¿Y el inspector O'Neill?
Copy !req
639. Está avisado.
Copy !req
640. ¿Por qué no está aquí?
Tal vez esto no ocurriese.
Copy !req
641. Nunca está aquí
cuando hace falta.
Copy !req
642. ¿Por qué no se van a casa?
Copy !req
643. - ¡Es él!
- ¡Es el destripador!
Copy !req
644. ¡Miren! ¡Miren qué cuchillos!
- ¡Es con los que las mató!
Copy !req
645. - Lo has hecho tú, ¿eh?
- Eres el destripador, ¿verdad?
Copy !req
646. - ¡Es mudo! ¡No puede hablar!
- O no quiere.
Copy !req
647. ¡Atrapémoslo!
Copy !req
648. Espere aquí.
Copy !req
649. Agárrenlo.
Copy !req
650. Bien, veamos si le gusta.
Copy !req
651. - ¡Me lo ha roto!
- La próxima será su cabeza.
Copy !req
652. Y ahora, váyase antes
de que olvide que soy policía.
Copy !req
653. ¡Muévase! ¡Vamos!
¡Váyanse todos a sus casas!
Copy !req
654. ¡Vamos!
Copy !req
655. Fui personalmente
a ver al Ministro del Interior.
Copy !req
656. ¡Estaba encantado! ¡Encantado!
Copy !req
657. Se ganará usted
un ascenso, O'Neill.
Copy !req
658. No le prometo nada,
pero es muy probable.
Copy !req
659. - ¿Qué le parece?
- Muy gratificante, señor.
Copy !req
660. Sabía que le gustaría.
Copy !req
661. Dejaremos a ese maldito aquí
esta noche.
Copy !req
662. Tenemos que organizarnos bien.
La turba tratará de llevárselo.
Copy !req
663. Mañana por la mañana
lo trasladaremos y...
Copy !req
664. No podemos trasladarlo, señor.
Copy !req
665. ¿Por qué no podemos?
Copy !req
666. No ha sido acusado de nada.
Copy !req
667. Está bromeando, ¿verdad?
Copy !req
668. Estamos custodiando a Benz
para protegerlo. Nada más.
Copy !req
669. Pues vaya a su celda y acúselo.
¡Ahora mismo!
Copy !req
670. - ¿De qué?
- De asesinato múltiple.
Copy !req
671. - Es Jack, el destripador.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
672. Claro que es él.
Lo ha detenido, ¿no?
Copy !req
673. - Lo hice para protegerlo, señor.
- Lo siento, son los periodistas.
Copy !req
674. Van a tirar la puerta abajo.
Copy !req
675. Deshágase de ellos, sargento.
Copy !req
676. - Quieren que hable, señor.
- Haga lo que le digo, ¡ahora mismo!
Copy !req
677. - ¿Qué va a pasar?
- ¿Lo han acusado?
Copy !req
678. ¿Qué piensa el señor O'Neill?
Copy !req
679. - Que O'Neill brinde una declaración.
- Señores, por favor.
Copy !req
680. Tienen una declaración oficial.
No puedo agregar nada.
Copy !req
681. Louis Benz, empleado del Hospital
de Misericordia ha sido detenido.
Copy !req
682. ¿Qué declaración es esa?
Copy !req
683. La declaración oficial.
No tendrán nada más.
Copy !req
684. - ¿Dónde está O'Neill?
- Es Sir David Rogers,
Copy !req
685. - cirujano jefe del hospital.
- ¿Cree que fue Benz?
Copy !req
686. - ¿Está ahí?
- Sí, pero no puede entrar.
Copy !req
687. O'Neill, he oído que Louis Benz
fue detenido.
Copy !req
688. - Es cierto, señor.
- ¿Cómo que es cierto?
Copy !req
689. ¡Suéltelo inmediatamente!
Copy !req
690. - ¿Puedo preguntar, qué...?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
691. Es el subcomisario Hodges,
de Scotland Yard, Sir David.
Copy !req
692. ¡Oh, bien! Quizá usted logre que
este policía obstinado razone.
Copy !req
693. - Dígale que libere a Benz.
- No haré eso.
Copy !req
694. ¿Quién se cree que es
para entrar aquí y darme órdenes?
Copy !req
695. No me importa quién sea.
Haga lo que le digo.
Copy !req
696. Se da cuenta, claro, que Benz
es Jack, el destripador.
Copy !req
697. ¡Estupideces!
Copy !req
698. ¿De quién es esa idea?
¿Es suya, O'Neill?
Copy !req
699. No, señor.
Copy !req
700. Entonces debo suponer que es suya.
Copy !req
701. En serio, señor subcomisario,
Copy !req
702. creo que la Policía está dirigida
por un grupo de idiotas.
Copy !req
703. Cuánto más altos, más idiotas.
¿Cómo se le ocurrió esa idea?
Copy !req
704. Benz llevaba un maletín lleno
de instrumentos quirúrgicos.
Copy !req
705. Ah, sí. Y eso tiene mucha
importancia, obviamente.
Copy !req
706. ¿Qué cree que son estos?
¿Palillos?
Copy !req
707. ¡Vamos! ¡Arrésteme!
Copy !req
708. Y también a la mitad de mi personal.
A Tranter, a Urquhart, a todos.
Copy !req
709. No hay un solo destripador.
Somos media docena.
Copy !req
710. Nos vamos turnando.
Copy !req
711. Louis Benz fue detenido
para protegerlo.
Copy !req
712. Aún no ha sido acusado.
Copy !req
713. Yo...
Copy !req
714. Nosotros, pensamos que era
el único lugar seguro para él.
Copy !req
715. ¿Y por qué no lo dijo antes?
Copy !req
716. - No digo que no sea el destripador.
- Entonces sigue siendo un burro.
Copy !req
717. Y voy a ir a ver al ministro
para decírselo. Buenas noches.
Copy !req
718. ¿Quiere que baje ahora
y acuse a Benz, señor?
Copy !req
719. No. No, O'Neill. Lo dejaremos
así por un tiempo.
Copy !req
720. Entonces, señor, si me disculpa,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
721. ¿Qué trabajo?
Copy !req
722. Voy a tratar de encontrar
a Jack, el destripador.
Copy !req
723. Vamos, Sam.
Copy !req
724. ¡Dios mío, señor O'Neill!
Copy !req
725. ¿Cómo iba a saber que la pobre
sería apuñalada por el destripador?
Copy !req
726. No puede culparme por eso.
Copy !req
727. ¿Qué la hizo salir corriendo
sola esa noche?
Copy !req
728. Tampoco podré culparlo
por eso, supongo.
Copy !req
729. - Bueno, yo...
- ¿Bien?
Copy !req
730. Tengo que ganarme la vida,
señor O'Neill.
Copy !req
731. Con la parte legal del negocio
no gano nada.
Copy !req
732. La gente entra,
Copy !req
733. se toma media cerveza,
y se pasa la noche sentada.
Copy !req
734. Tengo que ganarme la vida.
Copy !req
735. ¡El traje! Cuidado con el traje,
señor O'Neill.
Copy !req
736. Escuche, sucede que hay otra cosa
que ocupa todo mi tiempo.
Copy !req
737. Ni bien lo resuelva, búsquese
otro nuevo modo de ganarse la vida,
Copy !req
738. porque cerraré este antro de modo
que no verá la luz por 20 años.
Copy !req
739. ¡Maldito entrometido!
Copy !req
740. ¡Espero que lo trinche el destripador!
Copy !req
741. Vine por aquí, señor.
Copy !req
742. Y ahí fue donde vi a la pareja
que estaba a los arrumacos.
Copy !req
743. - Y después...
- Una pareja a los arrumacos aquí...
Copy !req
744. Sí, señor.
Y después seguí adelante.
Copy !req
745. - Ahí descubrió el cadáver.
- ¡Oh, no, señor!
Copy !req
746. Un momento.
Copy !req
747. Tiene usted razón, señor O'Neill.
Tiene toda la razón.
Copy !req
748. - Así que no estaban cortejándose.
- El destripador, Harry.
Copy !req
749. - Vio al destripador.
- ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
750. - ¿Qué aspecto tenía?
- Pues no lo sé, señor.
Copy !req
751. Realmente, no lo miré.
¡Eh, un momento!
Copy !req
752. - Si era el destripador, lo oí hablar.
- ¿Hablar?
Copy !req
753. ¿Qué decía?
Copy !req
754. Pues yo pasaba, buscando
a la joven, y le oí decir:
Copy !req
755. ¿Se llama usted...?
¿Se llama usted no sé que más?
Copy !req
756. ¿Cómo, Harry?
¿Se llama usted cómo?
Copy !req
757. - Mary. Era Mary, Mary algo.
- ¡Piense, hombre, piense!
Copy !req
758. Estoy pensando, señor.
Mary... Mary...
Copy !req
759. ¡Mary Clarke! ¡Eso es!
¿Se llama usted Mary Clarke?
Copy !req
760. - Mary Clarke...
- ¿Te suena de algo?
Copy !req
761. No, puede irse, Harry.
Y ni una palabra de esto a nadie.
Copy !req
762. - Sí, señor. Si usted lo dice.
- Se lo digo.
Copy !req
763. - Que no se le olvide.
- Gracias, señor Lowry.
Copy !req
764. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
765. Mary Clarke...
Me pregunto quién será.
Copy !req
766. Sea quien sea, la está buscando
pero aún no la ha encontrado.
Copy !req
767. Eso no explica por qué
asesinó a las otras jóvenes.
Copy !req
768. - Porque podrían identificarlo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
769. Por su bien, espero que
nosotros la hallemos antes.
Copy !req
770. Kitty, aún no está del todo bien.
Copy !req
771. Anne, hable usted con ella.
Copy !req
772. No servirá de nada.
Copy !req
773. Sólo unos días más.
Hasta que esté realmente fuerte.
Copy !req
774. No, gracias, de todos modos.
Quiero irme a casa.
Copy !req
775. Bien, pero prométame una cosa.
Copy !req
776. - ¿Qué?
- Que podré ir a visitarla.
Copy !req
777. Buenos días.
Copy !req
778. Buenos días, señor.
Copy !req
779. Supongo que estará buscando
un asistente de quirófano.
Copy !req
780. Esos idiotas aún tienen
encerrado a Benz.
Copy !req
781. Hola, querida.
¿Es de las mías?
Copy !req
782. Es un caso del doctor Tranter, señor.
Nos está pidiendo el alta.
Copy !req
783. Le he dicho que no está
lo bastante fuerte.
Copy !req
784. ¿Qué dice el doctor Tranter?
Copy !req
785. Que no podemos retenerla
contra su voluntad.
Copy !req
786. Es cierto. Pero si insiste
en irse, no podemos detenerla.
Copy !req
787. Pero comete usted un error.
El doctor sabe lo que es mejor.
Copy !req
788. - Aún así quiero irme a casa.
- Bien, Urquhart, firme el alta.
Copy !req
789. Sí, señor.
Copy !req
790. No se olvide del ayudante
para el quirófano.
Copy !req
791. Creo que es él.
Copy !req
792. Su nombre es Clarke, ¿verdad?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. - Soy el inspector O'Neill.
- ¡Buena suerte!
Copy !req
795. ¡Dios me ayude, jefe!
¡Yo no estaba allí!
Copy !req
796. Un tipo me preguntó si quería
ganar un par de libras y le dije:
Copy !req
797. "No, si no es algo honrado".
¡Yo no estaba allí!
Copy !req
798. El registro dice que tiene
una hija. Mary Clarke.
Copy !req
799. E incluso, aunque estuviera allí...
¿Qué? ¿Mary?
Copy !req
800. ¿Qué tiene que ver
mi pobre hija con esto?
Copy !req
801. - Entonces, su hija se llama Mary.
- La muchacha más dulce del mundo.
Copy !req
802. Ella depende de mí.
Soy su único sustento.
Copy !req
803. Si me detienen,
se morirá de hambre.
Copy !req
804. No vamos a hacerlo. Queremos
que nos hable de su hija.
Copy !req
805. - ¿En serio?
- Eso es todo.
Copy !req
806. ¿No se trata del golpe de Euston Road,
en el que yo no estaba...?
Copy !req
807. No, solo queremos
encontrar a su hija.
Copy !req
808. - Lamento no poder ayudarles.
- ¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
809. Hace diez años
que no veo a esa zorrita.
Copy !req
810. - Acaba de decir...
- Son historias. Sólo historias.
Copy !req
811. No sabe dónde está...
Copy !req
812. Había olvidado que tenía una hija
hasta que vino a buscarla un tipo...
Copy !req
813. - ¿Qué tipo?
- No sé quién era.
Copy !req
814. Hace unos cuatro meses.
Un hombre distinguido. Alto.
Copy !req
815. - ¿Qué aspecto tenía?
- No lo vi bien, estaba oscuro.
Copy !req
816. Pero era un hombre distinguido.
Copy !req
817. Oiga, llevaba un maletincito negro.
Copy !req
818. Bien, adiós a esa tonta idea
de que Benz era el destripador.
Copy !req
819. - Ya lo he liberado.
- Ya era hora, además.
Copy !req
820. - Tome eso, Urquhart.
- Sí.
Copy !req
821. Todo eso era una estupidez.
Copy !req
822. - Un recibo de empeño.
- ¿No hay nombre?
Copy !req
823. No.
Copy !req
824. Aquí hay algo.
Copy !req
825. Comerciante de favores.
Copy !req
826. - Hola, Kitty.
- Hola, señorita.
Copy !req
827. - ¿Puedo pasar?
- Si lo desea.
Copy !req
828. Por supuesto que quiero.
Me dijo que podía venir a verla.
Copy !req
829. - ¿Por qué ha venido?
- Para ver cómo está.
Copy !req
830. Estoy bien, gracias.
Copy !req
831. - ¿Necesita algo?
- No, gracias.
Copy !req
832. ¡Oh, bellas flores!
Copy !req
833. ¿Es su novio?
Copy !req
834. ¡Déjelo!
Copy !req
835. Lo siento.
No pretendía enfadarla.
Copy !req
836. No debí comportarme así.
He sido muy grosera. Lo siento.
Copy !req
837. No importa.
Copy !req
838. Amaba a mi novio.
Íbamos a casarnos.
Copy !req
839. Descubrió que...
Copy !req
840. Bueno... mi vida antes de conocerlo.
Copy !req
841. Los hombres con
los que había estado.
Copy !req
842. No creo que comprenda cómo es
la vida para alguien como yo.
Copy !req
843. No valgo demasiado.
Copy !req
844. Entonces lo conocí.
Copy !req
845. Era muy bueno.
Copy !req
846. Dijo que me quería.
Copy !req
847. Quería contarle todo sobre mí,
y lo que había sido.
Copy !req
848. Pero de algún modo, cada vez
que iba a hacerlo, lo postergaba.
Copy !req
849. Y después, como ya le dije,
lo descubrió.
Copy !req
850. Y al día siguiente,
hallaron su cadáver en el río.
Copy !req
851. ¡Kitty! ¡Oh, es terrible!
Copy !req
852. - Lo siento mucho.
- Oh, ya ha pasado todo.
Copy !req
853. Estoy tan... ¿Le gustaría
beber algo? ¿Un té, o...?
Copy !req
854. Quédese aquí.
Yo lo prepararé.
Copy !req
855. Kitty, ¿cuándo fue
la última vez que comió algo?
Copy !req
856. Ayer por la noche.
Pero estoy bien.
Copy !req
857. En un rato iré a hablar
con una mujer sobre un empleo.
Copy !req
858. Pero tardará al menos
una semana en cobrar.
Copy !req
859. Mientras tanto, tiene que comer.
Copy !req
860. Mire, la anotaré en el registro
de la parroquia.
Copy !req
861. - Conseguirá comida en el hospital.
- No quiero caridad.
Copy !req
862. No sea tonta. Ha estado enferma.
Si no come, volverá al hospital.
Copy !req
863. Será más barato que no regrese.
Copy !req
864. - ¿Tiene su partida de nacimiento?
- Sí. ¿Para qué la quiere?
Copy !req
865. Tengo que tenerla para
el registro de la parroquia.
Copy !req
866. Está bien.
Copy !req
867. Volveré esta noche.
Le traeré una cesta.
Copy !req
868. - No se moleste, señorita.
- No es ninguna molestia.
Copy !req
869. Bien.
Copy !req
870. Gracias, señorita.
Ha sido muy amable.
Copy !req
871. Hasta la noche.
Copy !req
872. Me pareció que era usted. La seguí.
No debió tratar de ocultarse.
Copy !req
873. ¿Qué está pasando aquí?
¿Cómo han entrado?
Copy !req
874. - La puerta estaba abierta.
- ¿Ah, sí? Eso tendremos que verlo.
Copy !req
875. - Y les pido a ambos que se vayan.
- Por supuesto.
Copy !req
876. Nos iremos de inmediato.
Copy !req
877. Anne,
Copy !req
878. ¿qué le ocurre?
Copy !req
879. La vi salir de la casa
de Kitty Knowles...
Copy !req
880. y traté de alcanzarla,
pero iba tan rápido...
Copy !req
881. Estaba asustada.
Copy !req
882. ¿Asustada? ¿Y por qué...?
Copy !req
883. Un momento.
Copy !req
884. No creería que yo...
que yo era...
Copy !req
885. ¡Oh, Anne!
Copy !req
886. ¡Oh, vamos!
Copy !req
887. La acompañaré hasta el hospital.
Copy !req
888. Deme las pinzas.
Copy !req
889. Ponga esa ahí.
Copy !req
890. ¡Ahí no, idiota! ¡Ahí!
¡Y sujétela!
Copy !req
891. Es inútil, Benz.
Copy !req
892. Déjela en paz.
Copy !req
893. ¡Déjela morir en paz!
Copy !req
894. Sólo venía a ver si todo iba bien.
Copy !req
895. ¿Qué ocurre, Louis?
Copy !req
896. ¿Qué?
Copy !req
897. Déjame ver.
Copy !req
898. Es inútil, señor. Va a morir.
Copy !req
899. ¡Tonterías! Nadie se muere
mientras le late el corazón.
Copy !req
900. Deprisa. ¡Quite esa pinza!
Estrangula el vaso sanguíneo.
Copy !req
901. Louis, gasas, pinzas, cubeta
de esterilización... ¡Rápido!
Copy !req
902. Mary Clarke.
Copy !req
903. Hola, querido. ¿Qué sucede?
Copy !req
904. Me siento un poco cansado.
Me voy a casa.
Copy !req
905. ¿Estás lista?
Copy !req
906. Aún tengo cosas que hacer.
Copy !req
907. De todos modos, el señor Lowry
vendrá a buscarme.
Copy !req
908. Kitty Knowles. ¿No es la chica
que operé?
Copy !req
909. Sí.
Copy !req
910. ¿Mary Clarke?
Copy !req
911. Así figura en su partida
de nacimiento.
Copy !req
912. Bueno, si no vienes a casa,
me voy ya.
Copy !req
913. - Bueno, se salvará. ¿Eh, Tranter?
- Sí, creo que sí.
Copy !req
914. - Por supuesto que sí.
- Sir David...
Copy !req
915. ¿Qué ocurre?
Copy !req
916. Quiero que acepte mi renuncia.
Copy !req
917. ¡Tío!
Copy !req
918. ¿Su renuncia?
¿De qué está hablando?
Copy !req
919. Ya vio lo que sucedió allí.
Copy !req
920. Si no hubiese llegado usted,
esa muchacha habría muerto.
Copy !req
921. Incluso Benz sabía que estaba
cometiendo un error.
Copy !req
922. - ¡Eso no es motivo para renunciar!
- Yo creo que lo es.
Copy !req
923. Siento que he llegado
al fin de mi trabajo aquí.
Copy !req
924. ¡Tonterías! Ha estado trabajando
demasiado. Eso es todo.
Copy !req
925. Necesita un descanso.
Copy !req
926. Mire, ¿por qué no se toma
dos semanas de vacaciones?
Copy !req
927. Después, si aún quiere renunciar,
volveremos a hablar de ello.
Copy !req
928. - Muy bien, señor.
- Te acompañaré a la puerta.
Copy !req
929. Y Tranter, aquí nunca terminará
su trabajo. Recuérdelo.
Copy !req
930. - Gracias, señor. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
931. Discúlpeme.
Copy !req
932. Tío, ¿por un pequeño error?
Copy !req
933. Ya te he dicho por qué.
Copy !req
934. Creo que ya hice lo que me propuse
en esta parte de Londres.
Copy !req
935. No hay nada más para mí.
Copy !req
936. La sugerencia de Sir David es buena.
Copy !req
937. - Tómate dos semanas de descanso.
- Buenas noches, querida.
Copy !req
938. - Y no llegues muy tarde a casa.
- Estaré bien.
Copy !req
939. Hodges.
Copy !req
940. - ¿Está la señorita Anne?
- Salió, señor.
Copy !req
941. Fue a llevar comida a Kitty Knowles.
Dijo que la esperara aquí.
Copy !req
942. Gracias.
Copy !req
943. Kitty...
Copy !req
944. ¡Kitty!
Copy !req
945. Mary Clarke.
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. - ¿Quién es...?
- No importa.
Copy !req
948. Conocía muy bien a mi hijo.
Copy !req
949. ¿A su hijo?
Copy !req
950. - Es el padre de Paul.
- Lo era.
Copy !req
951. - ¿Qué quiere?
- Quiero a mi hijo.
Copy !req
952. Pero está muerto, ¿verdad?
Copy !req
953. Usted lo mató.
Copy !req
954. ¿Yo lo maté?
Copy !req
955. Igual que si le hubiese clavado
un cuchillo en el corazón.
Copy !req
956. Iba a ser cirujano, ¿sabe?
Un cirujano brillante.
Copy !req
957. ¡Un genio!
Copy !req
958. Pero le hizo cambiar de idea.
Llevó a mi hijo al suicidio.
Copy !req
959. No. Yo lo amaba.
Copy !req
960. ¿Cómo se atreve a hablar de amor?
Profana esa palabra.
Copy !req
961. Como un virus maligno e inmundo,
Copy !req
962. ustedes contaminan
el lugar donde viven.
Copy !req
963. El propio aire que respiran.
Nadie está a salvo.
Copy !req
964. He estado barriendo las calles
buscándola a usted, Mary Clarke.
Copy !req
965. Recorriendo las aceras para que
los jóvenes puedan estar a salvo.
Copy !req
966. Jóvenes como...
Copy !req
967. Paul.
Copy !req
968. Paul. ¡Paul!
Copy !req
969. Está enfermo.
Copy !req
970. Sí, lo sé.
Copy !req
971. El virus.
Copy !req
972. Tengo que matar al virus...
Copy !req
973. antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
974. Destruirlo.
Copy !req
975. Ahora, Mary Clarke.
Copy !req
976. ¡Kitty!
Copy !req
977. ¡Kitty!
Copy !req
978. ¡Kitty!
Copy !req
979. ¡Anne!
Copy !req
980. ¡Anne! ¡Anne!
Copy !req
981. ¡Anne!
Copy !req
982. - ¿Kitty?
- ¿Viste quien lo hizo?
Copy !req
983. ¡No!
Copy !req
984. A ver, a ver, a ver.
¿A qué viene tanto ruido?
Copy !req
985. - ¡Vamos, idiota! ¡Abra!
- Oh, perdone, Sir David.
Copy !req
986. ¿Qué sucede?
Copy !req
987. Está todo cubierto de sangre.
Copy !req
988. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
989. La justicia llegará enseguida.
¿Sabe lo que tiene que hacer?
Copy !req
990. Sí, creo que sí.
Copy !req
991. Buenas noches, Sir David.
Copy !req
992. ¿Qué desea?
Copy !req
993. - Trabaja hasta muy tarde, ¿no?
- Evidentemente.
Copy !req
994. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
995. Tengo razones para creer que
el destripador está en el hospital.
Copy !req
996. ¡Tonterías!
Copy !req
997. Acaban de atacar al portero.
Copy !req
998. ¿Y por qué le lleva eso a creer
que el destripador está aquí?
Copy !req
999. Creía que solo atacaba a las mujeres.
Copy !req
1000. Ha habido otra muerte.
Copy !req
1001. Pero esta vez debió huir
apresuradamente.
Copy !req
1002. Se dejó ésto.
Copy !req
1003. ¡Vaya!
Copy !req
1004. Es igual a mi maletín,
¿no, señor Lowry?
Copy !req
1005. Si me disculpa, tengo trabajo.
Copy !req
1006. Buenas noches, Sir David.
Copy !req
1007. Esto es una morgue,
no una galería pública.
Copy !req
1008. Lo siento, pero he venido
a hablarle del portero.
Copy !req
1009. El señor Lowry ya me ha informado.
Copy !req
1010. El portero fue asesinado
por algún rufián.
Copy !req
1011. No dije que fuera asesinado,
Sir David.
Copy !req
1012. Dije que había sido atacado.
Copy !req
1013. Entonces lo dio a entender.
Copy !req
1014. Lo han llevado al quirófano.
Copy !req
1015. El doctor Urquhart cree que puede
salvarse. Quiere que usted lo opere.
Copy !req
1016. Eso es imposible.
Copy !req
1017. ¿No ven que estoy ocupado?
Debo terminar esta autopsia.
Copy !req
1018. Creo que es mejor
que venga al quirófano, señor.
Copy !req
1019. ¿Me está diciendo lo que tengo
que hacer, inspector?
Copy !req
1020. - Sí, señor. Se lo estoy diciendo.
- Esto es una impertinencia.
Copy !req
1021. - ¡Una gran impertinencia!
- Es posible.
Copy !req
1022. Pero queremos que salve
la vida de ese hombre.
Copy !req
1023. Usted es médico,
seguro que también es su deseo.
Copy !req
1024. Muy bien.
Copy !req
1025. - Veré qué puedo hacer.
- Gracias, señor.
Copy !req
1026. Sir David, por favor.
Copy !req
1027. Este hospital se está convirtiendo
en el circo de Picadilly.
Copy !req
1028. Si veo a ese hombre,
debo hacerlo a solas.
Copy !req
1029. - ¿Está claro?
- Totalmente claro, Sir David.
Copy !req
1030. ¿Cómo está, doctor Urquhart?
Copy !req
1031. Está recuperando
el sentido lentamente.
Copy !req
1032. Muy bien, Hodges.
Copy !req
1033. Sir David ya está aquí
para atenderlo.
Copy !req
1034. Rápido. ¡Abajo!
Copy !req
1035. Ve por delante.
Copy !req
1036. No sé por qué no lo llevamos
a la morgue primero.
Copy !req
1037. No lo sé, Fred.
Copy !req
1038. Hasta yo podía ver que estaba muerto.
Copy !req
1039. ¡Déjenme salir!
¡Déjenme salir!
Copy !req
1040. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1041. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1042. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1043. Pero no lo sabes.
No con seguridad.
Copy !req
1044. Lo sabemos, pero
no podemos probarlo.
Copy !req
1045. Nunca podremos probarlo.
Copy !req
1046. El asesino más infame
desde Barba Azul...
Copy !req
1047. y su ficha siempre estará
"Sin resolver".
Copy !req
1048. Bueno, buenas noches.
Copy !req
1049. Buenas noches a los dos.
Copy !req
1050. FIN
Copy !req