1. Si pudiera, te guardaría aquí en mi vientre,
escondido para siempre.
Copy !req
2. Tiene un pájaro muerto en el cabello.
Copy !req
3. Hay otro pájaro en esta jaula, ¿cierto?
No se preocupe, me encargaré de él.
Copy !req
4. ¿Quiere algo caliente?
¿Té, café, whisky?
Copy !req
5. Tiene que comer algo. Hice crepes.
¡Los mejores de todos los tiempos!
Copy !req
6. No puede dar a luz
con el vientre vacío.
Copy !req
7. Ah, su corazón está muy duro.
Copy !req
8. - Su corazón está helado.
- ¿Lindo, quiere decir?
Copy !req
9. No, helado, igual que un helado.
Copy !req
10. Ese es más sólido,
tendrás un buen corazón con este reloj.
Copy !req
11. Combinará muy bien con tu cabeza
de pájaro de pies largos.
Copy !req
12. Alcohol de lágrimas.
Copy !req
13. Con un poco de menta y chocolate,
queda mejor por supuesto.
Copy !req
14. William, la ventana, por favor.
Copy !req
15. Escúchame bien, mi niño.
Copy !req
16. Para no volver a ser un
cubo de hielo para siempre...
Copy !req
17. tendrás que seguir tres reglas.
Copy !req
18. No, mi cubito de hielo,
no soy tu madre.
Copy !req
19. Aunque me gustaría.
Copy !req
20. Se parece a un gran copo de nieve,
con agujas sobresaliendo.
Copy !req
21. Así será muy fácil encontrarlo
si hay una tormenta de nieve.
Copy !req
22. Estoy segura que ella será
una madre mucho mejor que yo.
Copy !req
23. ¡Vamos, vamos!
!A la planta baja de la montaña!
Copy !req
24. ¡La gran evasión,
por las catacumbas del cielo!
Copy !req
25. Hoy día, no cariño.
Tengo mucho trabajo, ¿sabes?
Copy !req
26. Otra vez Arthur salió a pasear bajo
la lluvia. Su columna está toda oxidada.
Copy !req
27. ¡Oh, no! Hoy es mi cumpleaños.
Me lo prometiste.
Copy !req
28. ¿Te limpiaste los dientes?
¿Le diste cuerda a tu reloj?
Copy !req
29. Sí, limpié mi reloj
y le di cuerda a mis dientes.
Copy !req
30. Hace diez años
que estoy encerrado aquí.
Copy !req
31. Escúchame.
Copy !req
32. Apenas termine con Anna y Luna,
te llevo. Cumpliré con mi promesa.
Copy !req
33. Cada año, es lo mismo.
Siempre paso después del trabajo.
Copy !req
34. ¡Pero mira! Anna y Luna de nuevo se creen
cigüeñas. ¿Qué le vamos a hacer?
Copy !req
35. ¿Dónde hay cigüeñas?
Copy !req
36. ¿Puedes quedarte con Arthur,
mientras el aceite impregna su columna?
Copy !req
37. ¡Y por favor, no pongas esa cara
de pájaro embalsamado!
Copy !req
38. ¡Anda! Todo pasa en la vida. Se puede
curar de todo, aunque tome tiempo.
Copy !req
39. Mírame a mí.
Me echaron de mi trabajo...
Copy !req
40. y cuando se lo dije a mi mujer,
ella también me echó.
Copy !req
41. - ¿Por qué tienes todos estos huevos?
- Porque están llenos de recuerdos.
Copy !req
42. - Mi mujer los cocinaba tan bien.
- ¿Logras cocinarlos como ella?
Copy !req
43. No. Y cuando me los preparo yo,
me parece que estoy de nuevo con ella.
Copy !req
44. Toma uno, si quieres.
Será tu regalo de cumpleaños.
Copy !req
45. - No quiero quitarte un recuerdo.
- No te preocupes, tengo demasiado.
Copy !req
46. Algún día, te gustará abrir tu bolso y
encontrar un buen recuerdo de infancia.
Copy !req
47. Gracias.
Copy !req
48. Vamos, Cristóbal Colón.
¿Listo para el descubrimiento?
Copy !req
49. ¡Me voy a vestir!
¡Vamos!
Copy !req
50. Espera un ratito.
Ya estás vestido.
Copy !req
51. Vamos a ir pero antes, tengo que
decirte algo muy importante.
Copy !req
52. Hubiera querido que tu corazón esté
más fuerte antes de dejarte ir afuera.
Copy !req
53. - Cada latido de tu corazón es un milagrito.
Esta cosa es frágil. - Ya sé.
Copy !req
54. - Hay tres reglas que no debes olvidar.
- "No tocar a mis agujas", lo sé.
Copy !req
55. - Sí, pero también...
- "Controlar mi ira".
Copy !req
56. Y hay una tercera que nunca te comenté.
Es la más importante.
Copy !req
57. Nunca debes,
nunca jamás...
Copy !req
58. enamorarte. Por eso le temo tanto
a llevarte a la ciudad.
Copy !req
59. ¿Algo más?
Copy !req
60. Morirías en seguida. No puedes aguantar
la carga emocional y física del amor.
Copy !req
61. Lo sé. Mi corazón se parece a un juguete,
pero no hay que jugar con él.
Copy !req
62. - No estoy bromeando, Jack.
- Pero ¿cómo me enamoraría?
Copy !req
63. Ni sé lo que es el amor.
Copy !req
64. ¡Mira, allá!
Copy !req
65. Más despacio.
Copy !req
66. - ¡Mira!
- ¡Jack, cálmate!
Copy !req
67. ¿Él es mi padre?
Copy !req
68. No, no es tu padre.
Copy !req
69. ¡Espera!
Copy !req
70. - ¡Una nube para comérsela!
- ¿Hablas de mí?
Copy !req
71. No, de lo que estás comiendo.
Copy !req
72. ¿Qué es este lindo...?
¿Ese sonido allá?
Copy !req
73. Es un órgano de Barbaría,
es lindo, ¿cierto?
Copy !req
74. Funciona un poco como tu corazón.
Debe ser por eso que te gusta tanto.
Copy !req
75. Es mecánica, con emociones dentro.
Copy !req
76. Disculpe que me acerque de esa manera,
pero ¿puede Ud. Darme la hora?
Copy !req
77. - Son las 18hrs., caballero.
- ¡Las 18hrs!
Copy !req
78. ¡Las 18h01! ¡Oh, no!
¡Lo sabía, lo sabía!
Copy !req
79. Ella ya no vendrá.
Copy !req
80. Pobre chico.
Espere, tengo lo que necesita.
Copy !req
81. Permiso, ¿puedo?
Copy !req
82. ¿Sabía Ud. Que los hombres lloran
mucho mejor que las mujeres?
Copy !req
83. - No.
- Sí, con lágrimas dos veces más grandes.
Copy !req
84. ¿Jack? ¿Jack?
¡Jack!
Copy !req
85. ¿Te transformas seguido
en helado italiano?
Copy !req
86. Sólo cuando como espaguetis
después de la medianoche.
Copy !req
87. - ¿Qué es este sonidito?
- Nada. Es... la lluvia.
Copy !req
88. - ¿Te gusta?
- La lluvia, no. Pero su sonido, sí.
Copy !req
89. - ¿Y ese sonido, qué era?
- Un rayo.
Copy !req
90. ¡Jack!
¡No, eso, no!
Copy !req
91. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
92. Podrías estar muerto. ¡La tercera regla!
¿Ya la olvidaste?
Copy !req
93. ¿Te duelen los engranajes al toser?
Copy !req
94. Es un sufrimiento ridículo,
al lado del que puede provocar el amor.
Copy !req
95. Más amas fuerte, más intenso es el dolor.
Sabrás lo que es extrañar.
Copy !req
96. Las ansias de los celos, la incomprensión,
el rechazo, la injusticia...
Copy !req
97. ¡la mecánica de tu corazón explotará!
Copy !req
98. Yo te trasplanté ese reloj,
conozco muy bien sus límites.
Copy !req
99. Un solo beso, incluso leve,
puede destruirte...
Copy !req
100. de golpe, ¡clac!
seis pies bajo tierra.
Copy !req
101. ¿Sabes por qué te salvé la vida?
Copy !req
102. Eres el hijo que nunca pude tener.
Copy !req
103. - ¿Cómo puede ser?
- Es así.
Copy !req
104. A veces, la naturaleza es caprichosa,
tú lo sabes bien, ¿no?
Copy !req
105. Lloré mucho antes.
Pero con el tiempo, me acostumbré.
Copy !req
106. Luego, llegaste. Como un regalo del cielo,
un premio de consolación.
Copy !req
107. Pensar que te pueda perder,
me llena de tristeza.
Copy !req
108. ¿Es por eso que empezaste
a tomar alcohol de lágrimas?
Copy !req
109. Sí. Entre otras razones.
Copy !req
110. ¿Cómo estás? ¡Ni tuvimos tiempo
para celebrar tu cumpleaños, ayer!
Copy !req
111. Parecías pegado a la "planta baja
de la montaña", como dices.
Copy !req
112. ¿Y...? ¿Qué tal ese gran viaje
en el centro de la ciudad?
Copy !req
113. Tengo trabajo abajo.
Les dejo.
Copy !req
114. - ¿Y...?
- ¡Fue fa-bu-lo-so!
Copy !req
115. ¿Qué has visto que sea tan fabuloso?
Copy !req
116. Una cantante con lentes,
que nunca quiere ponérselos.
Copy !req
117. - ¿Qué significa esto?
- ¡Es maravilloso! Es... ¡como un pájaro!
Copy !req
118. En equilibrio en sus tacos.
Tiene algo frágil e intenso a la vez.
Copy !req
119. Parece una ramita.
Copy !req
120. Y cuando canta, es igual
a un pájaro, pero con palabras.
Copy !req
121. ¡Y su nariz!
Perfectamente dibujada.
Copy !req
122. Tan chica que no sé
cómo puede respirar con ella.
Copy !req
123. Yo creo que solo está de adorno.
¡Es demasiada chica!
Copy !req
124. Por eso no lleva sus lentes.
Copy !req
125. ¡Y con el más mínimo resfrío,
debe roncar como una locomotora!
Copy !req
126. No, una nariz así solo puede
producir un sonido de flauta.
Copy !req
127. - ¿No estarás tramando algo, tú?
- Sí, tú.
Copy !req
128. - Sabes que se te está prohibido.
- ¡Pro-hi-bi-do!
Copy !req
129. - Lo sé. - Es un mal por un bien, ¿sabes?
Si yo pudiera prescindir del amor...
Copy !req
130. Sabemos de qué hablamos.
Copy !req
131. ¿Sabes? Me enamoro cada vez
que tengo a un paciente regular.
Copy !req
132. Y cada vez, terminan por aburrirse.
Copy !req
133. ¿Qué te parecen esas flores?
Las elegí yo.
Copy !req
134. Algunas se fueron de compras
al cementerio...
Copy !req
135. Las tomamos en la tumba de un muerto
muy rico y muy querido.
Copy !req
136. - Ni quedaba lugar en su sepultura.
- Solo limpiamos un poco. Nada más.
Copy !req
137. Ahora se ve mejor, gracias a nosotras.
Ni se veía su nombre, ¡pobrecito!
Copy !req
138. No tan "pobrecito".
Copy !req
139. - Y te traje una pequeña sorpresa.
- ¿De verdad?
Copy !req
140. Gracias.
Copy !req
141. - ¿Dónde encontraste esta falda, Luna?
- ¿No te gusta?
Copy !req
142. Pues en el cementerio,
igual que las flores.
Copy !req
143. Es una reliquia de mi adolescencia.
La modernicé un poco.
Copy !req
144. Era el uniforme que teníamos
que llevar en la escuela de Calton Hill.
Copy !req
145. - ¿La escuela?
- Yo era un niñita de bien en esa época.
Copy !req
146. Madeleine, eh...
pensé bien en las tres reglas.
Copy !req
147. - Eso me alegra.
- Qué bueno.
Copy !req
148. - Y creo que encontré la solución.
- ¿"La solución"?
Copy !req
149. Tengo que ir a la escuela. Para... eh...
aprender y entender mejor las reglas.
Copy !req
150. Y aplicarlas en la vida real.
Copy !req
151. ¿No quieres empezar estudiando
con tu pizarra, aquí?
Copy !req
152. Para trabajar seriamente,
tengo que ir a la escuela.
Copy !req
153. ¿A la escuela?
Te vas a aburrir allí.
Copy !req
154. - No, para nada.
- ¡Claro que te vas a aburrir!
Copy !req
155. Tendrás que leer libros que no te van a
gustar cuando aquí eliges lo que quieras.
Copy !req
156. Tendrás que quedarte sentado
muchas horas, sin moverte.
Copy !req
157. No podrás hablar o hacer ruido...
Copy !req
158. ¡incluso para soñar,
tendrás que esperar el recreo!
Copy !req
159. Te conozco,
vas a odiar eso.
Copy !req
160. Todos se van a burlar de ti, con tu reloj.
Te van a tratar como un monstruo.
Copy !req
161. Todos los niños del mundo van a la escuela.
Tú siempre tienes trabajo.
Copy !req
162. Me siento solo. Preciso descubrir
el mundo ahora, ¿lo entiendes?
Copy !req
163. "Descubrir el mundo"... ¡en la escuela!
Copy !req
164. Bueno, creo que hay una cartera
escolar en el ático. Ve por ella.
Copy !req
165. ¡Oh, Madeleine, es el mejor regalo
de cumpleaños del mundo!
Copy !req
166. Hola. ¿Conoces a una cantante chiquita
que se golpea por todas partes?
Copy !req
167. ¡Hola!
¿Han visto a una cant...?
Copy !req
168. Hola.
Copy !req
169. - ¿Buscas algo?
- Sí, una cantante. Diminuta.
Copy !req
170. ¿Qué quieres de esa pequeña cantante?
Copy !req
171. Hace unos días, la vi cantar y golpearse
por todos lados. Quiero regalarle...
Copy !req
172. ¡un par de lentes!
Copy !req
173. Se llama...
se llama Miss Acacia.
Copy !req
174. - Miss Acacia...
- Y nadie puede hablar de ella...
Copy !req
175. ni siquiera pronunciar su nombre.
¡Excepto yo!
Copy !req
176. - Pero... eh...
- ¡Nadie! ¿Escuchaste? ¿Entendiste enano?
Copy !req
177. Olvídala.
Copy !req
178. ¿Cómo haces ese sonido de tic-tac?
¿Es tu corazón que hace tanto ruido?
Copy !req
179. Sí.
Copy !req
180. - ¿No me digas que tú también
te enamoraste de ella? - Un poco.
Copy !req
181. Qué lástima para ti. Ya no está aquí.
Seguro que se ha ido del pueblo.
Copy !req
182. ¡No quiero ni oírte pensarlo, o destrozo
el reloj que te sirve de corazón!
Copy !req
183. ¡Te romperé tan fuerte,
que nunca más podrás amar!
Copy !req
184. ¿Y... cómo te fue en la escuela?
Copy !req
185. ¡Oye! Vi pasar a un duende con cartera
escolar y ni vino a darme un beso.
Copy !req
186. La próxima vez, ¡es tu corazón
que romperé en tu cráneo!
Copy !req
187. Vengan a ver a "Big Ben"
y haganlo funcionar.
Copy !req
188. Adelante.
De a uno.
Copy !req
189. Ese era mi mejor cliente.
Tan bueno, que murió haciendo...
Copy !req
190. Se creía un campeón de rodeo, este.
Copy !req
191. Ya, basta.
Nos vamos a divertir un poco, hoy.
Copy !req
192. ¡14 años, hay que celebrarlos!
En mi país, ya serías un adulto.
Copy !req
193. ¡Arthur, Anna, Madeleine, a celebrar!
¡Vamos! ¡A divertirnos un poco! ¿Sí?
Copy !req
194. ¡Arthur!
Copy !req
195. Feliz cumpleaños. Miss Acacia.
J... Edimburgo, Escocia.
Copy !req
196. - ¡Dame esa postal en seguida!
- ¡No, es mi cumpleaños, es para mí!
Copy !req
197. "Feliz cumpleaños" con la firma
de Miss Acacia. ¡Es para mí!
Copy !req
198. Hoy, es mi cumpleaños.
¡Estás atrasado, Big Ben!
Copy !req
199. - ¿Te fue bien hoy en la escuela?
- No.
Copy !req
200. ¿Qué te pasó?
¿Volviste a ver a la cantante?
Copy !req
201. Maté a Joe.
Maté a su ojo con el cucú.
Copy !req
202. Madeleine, los policías
están subiendo por el cerro.
Copy !req
203. Tengo que irme.
Vienen a buscarme por el ojo de Joe.
Copy !req
204. Anna, Luna, lleven a Jack a la estación.
Tiene que salir urgente de la ciudad.
Copy !req
205. - Nos encargamos.
- Yo me quedo para recibir a la policía.
Copy !req
206. Te preparo algunas cosas
y saldrás por atrás.
Copy !req
207. - ¿Qué vas a decir? - Que no regresaste
y en unos días diré que desapareciste.
Copy !req
208. Con el tiempo, te considerarán muerto
y Arthur me ayudará a cavar tu tumba.
Copy !req
209. - ¿Qué pondrán en el ataúd? - Nada
de ataúd, solo un epitafio en el árbol.
Copy !req
210. La policía no verificará. Es la ventaja
de ser considerada una bruja.
Copy !req
211. No van a husmear en mis tumbas.
Copy !req
212. Cuida tu llave, Jack.
Copy !req
213. Y no olvides, apenas te instales,
ve a ver a un relojero.
Copy !req
214. - ¿Quieres decir: un doctor?
- ¡No, para nada!
Copy !req
215. Nunca consultes a un doctor
por un problema al corazón.
Copy !req
216. Tendrás que buscar a un relojero.
Copy !req
217. Te vas a lastimar el reloj
si nos apretamos demasiado fuerte.
Copy !req
218. Tienes que irte, ahora.
No quiero que te agarren.
Copy !req
219. Vamos.
Es hora de partir.
Copy !req
220. Todavía no me he ido,
pero ya tengo frío.
Copy !req
221. ¡Maldita máquina que no quiere funcionar!
Copy !req
222. Perdone mi forma de actuar,
amigo mío...
Copy !req
223. pero es sumamente importante para mí,
echar a andar mi invento.
Copy !req
224. Y como lo ve, se desarma
muy fácilmente. ¿Lo entiende?
Copy !req
225. Sí, creo que lo entiendo.
Copy !req
226. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
227. Qué linda mecánica volcánica tiene aquí.
Copy !req
228. Necesito un relojero para repararme.
¿Conoce a alguno?
Copy !req
229. No soy relojero, pero soy un manitas
y me gustaría intentar arreglar esto.
Copy !req
230. ¿Te gustaría hacer escala
en mi pequeño taller, en París...
Copy !req
231. para arreglarte?
Copy !req
232. ¡Es extraordinario!
Copy !req
233. Esa doctora Madeleine es un genio.
La forma en que te instaló esto...
Copy !req
234. está lleno de amor,
hasta en el más mínimo detalle.
Copy !req
235. Ese es mi problema, el amor.
Es muy peligroso para mí, dice Madeleine.
Copy !req
236. - ¿Está muy dañado?
- No, todo funciona muy bien.
Copy !req
237. Y me da una idea para mi cámara.
Si pongo la misma pieza en el carrete...
Copy !req
238. que la que puse en las poleas
dentadas de tus arterias...
Copy !req
239. ¡creo que esa máquina de fabricar sueños,
debería funcionar de nuevo!
Copy !req
240. Exactamente como la tuya,
amigo mío.
Copy !req
241. - Señor...
- Llámame Georges, ¡Georges Méliès!
Copy !req
242. Sr. Méliès,
conocí a una pequeña cantante...
Copy !req
243. Bueno, son cosas que pasan.
Copy !req
244. Sí, pero cuando la vi, sentí
como un terremoto en mi reloj.
Copy !req
245. ¡Los engranajes crujían,
el tic-tac se aceleraba...
Copy !req
246. empecé a sofocar, a confundirme,
a enredar mis agujas!
Copy !req
247. - ¿Te gustó?
- Me encantó.
Copy !req
248. - Entonces, ¿qué?
- Tuve miedo a que Madeleine tuviera razón.
Copy !req
249. Que el amor me mata.
Copy !req
250. ¡Si tienes miedo a dañarte,
aumentas las probabilidades de dañarte!
Copy !req
251. Mira a los funámbulos. ¿Crees que piensan
en caer cuando caminan en el hilo?
Copy !req
252. ¡No! ¡Disfrutan del riesgo
de enfrentar el peligro!
Copy !req
253. ¡Si te pasas la vida fijándote en no romper
nada, te vas a aburrir mucho, créame!
Copy !req
254. ¿Quieres vivir LA gran aventura
con esa chica?
Copy !req
255. Si vuelvo a encontrarla.
Creo que está en Granada.
Copy !req
256. ¡No hay nada más divertido
que la imprudencia!
Copy !req
257. Si a los 14 años decides recorrer
Europa para volver a ver a una chica...
Copy !req
258. es que tienes el gen de la imprudencia
bastante desarrollado, ¿cierto?
Copy !req
259. Mira, funciona. ¡La máquina funciona
exactamente como tu corazón!
Copy !req
260. ¡Como... una aspiradora de sentimientos!
Podría hacer una película sobre...
Copy !req
261. la mecánica de tu corazón, ahora que
conozco todos sus engranajes.
Copy !req
262. ¿Por qué no?
Sería bonito.
Copy !req
263. ¿Sabes? Cuando yo estaba enamorado,
no paraba de inventar tucos.
Copy !req
264. Trucos, trucos y siempre más trucos,
para divertir a mi novia.
Copy !req
265. Creo que finalmente,
ella se aburrió con mis trucos.
Copy !req
266. Fíjate, un día,
saqué dos tablas de sus repisas...
Copy !req
267. y les agregué rueditas que recuperé
en un carrito de hospital.
Copy !req
268. Y nos deslizamos ambos, bajo la luna.
Nunca quiso subirse encima.
Copy !req
269. Y tuve que reparar las repisas.
No es siempre fácil el amor, amigo mío.
Copy !req
270. Pues venga conmigo a Andalucía,
Sr. Méliès. ¡Todo puede ocurrir allá!
Copy !req
271. ¿Aceptarías a un prestidigitador
al borde la depresión...
Copy !req
272. como compañero
para tu peregrinaje amoroso?
Copy !req
273. Me encantaría viajar con un mago,
¡incluso depresivo!
Copy !req
274. ¡Ese soy yo! Déjame meter unos
trucos en mi bolso, y ¡vamos!
Copy !req
275. Creo que hemos llegado.
Copy !req
276. ¿Qué te parece?
Copy !req
277. Es diferente de Edimburgo.
Copy !req
278. ¡La cabeza me da vueltas!
Copy !req
279. ¡Extraordinario!
Copy !req
280. Vengan a ver a un hombre
que pone huevos...
Copy !req
281. dos monstruos enamorados...
Copy !req
282. un hombre transformado en pájaro...
Copy !req
283. ¿Buscas trabajo, enano?
Me falta un espantador.
Copy !req
284. No, busco a una diminuta y extraordinaria
cantante de flamenco.
Copy !req
285. ¿Aquí? ¡Es como buscar a un copo de
nieve en una tormenta de arena!
Copy !req
286. Ella tiene tobillos de pollito
y suele chocar con las cosas.
Copy !req
287. ¡Y a mí, me importa un huevo tu cantante!
¿Quieres el trabajo o no?
Copy !req
288. ¡La chica-chocolate en persona!
Copy !req
289. Se dice que puede prenderse,
solo para alumbrar una noche sin estrellas.
Copy !req
290. Damas y caballeros, en poco tiempo,
en el quiosco de música...
Copy !req
291. ¡el flamenco de Miss Acacia!
Copy !req
292. - ¿Miss Acacia?
- Ya, ¿te decidiste?
Copy !req
293. Lo voy a pensar.
Copy !req
294. ¡Sr. Méliès!
¡Sr. Méliès!
Copy !req
295. Damas y caballeros,
en poco tiempo...
Copy !req
296. Tienes que actuar como un jugador de póker.
Copy !req
297. Nunca muestres ni tu miedo ni tus dudas.
Copy !req
298. Tienes una carta maestra
en tu juego: ¡el corazón!
Copy !req
299. Pues, no juegues como Valet, actúes
como Rey y tendrás a la Dama.
Copy !req
300. - Sí, pero no sé jugar naipes.
- Eres diferente, Jack...
Copy !req
301. y piensas que es una debilidad.
¡Pero es lo contrario!
Copy !req
302. ¡Tu diferencia es tu fuerza!
Esa fragilidad, ese reloj-corazón...
Copy !req
303. hacen que seas especial
y tan encantador.
Copy !req
304. - ¡Acepta tu diferencia!
- ¿Mi discapacidad como arma de seducción?
Copy !req
305. - ¿Lo cree de verdad?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
306. ¿Acaso tu pequeña cantante
no te sedujo...
Copy !req
307. con su manera de golpearse
por todos lados?
Copy !req
308. Tal vez.
Copy !req
309. La puerta de su camerino está
abierta y no hay nadie. ¡Corra!
Copy !req
310. Hasta un beso leve puede destruirte.
No estoy bromeando, Jack.
Copy !req
311. De golpe, ¡clac! seis pies bajo tierra.
Copy !req
312. ¿Qué hace usted acá?
Copy !req
313. El colmo de la seducción,
es que ella tenga la ilusión...
Copy !req
314. que no estás intentando seducirla.
Copy !req
315. ¡Oye!
Copy !req
316. Me apoyé en su puerta
y terminé en el sofá.
Copy !req
317. ¿Le pasa seguido terminar en el camerino
de una chica que se va a cambiar?
Copy !req
318. - No, no a menudo.
- ¿Entonces, dónde suele terminar?
Copy !req
319. - ¿Directamente en la cama o bajo la ducha?
- Lo siento.
Copy !req
320. ¿No nos hemos visto antes?
Me parece reconocerlo.
Copy !req
321. - ¿Reconocerme?
- Bueno, ¿qué quiere de mí?
Copy !req
322. Quiero regalarle algo.
Copy !req
323. - ¿Qué cosa?
- ¡Un ramo de lentes!
Copy !req
324. No son mis flores preferidas.
Copy !req
325. Nunca llevo mis lentes.
Con mi cabecita, me parezco a una mosca.
Copy !req
326. A mí, me parece muy bien.
Copy !req
327. ¿Podemos vernos de nuevo?
Con o sin lentes.
Copy !req
328. Quizás.
Copy !req
329. - No eres de aquí, ¿cierto?
- Sí, no, trabajo en el Tren Fantasma.
Copy !req
330. Muy bien. ¿Entonces,
eres el nuevo espantador?
Copy !req
331. Exacto. El nuevo espantripador,
¡soy yo!
Copy !req
332. - ¿Puedo pasar a verte actuar?
- Claro, ¿dónde?
Copy !req
333. - ¡Pues, en el Tren Fantasma!
- Claro, por supuesto.
Copy !req
334. - ¿Mañana? ¿A las 16hrs.?
- Perfecto.
Copy !req
335. ¿Y... cómo te fue?
Copy !req
336. ¡Excelente!
¡Me dijo quizás!
Copy !req
337. - Georges, ¿quieres quedarte para
tomar un café? - ¿O un té?
Copy !req
338. ¡Ambos!
Copy !req
339. ¿El puesto sigue vacante?
Copy !req
340. - ¿Siempre sales corriendo para pensar?
- Sí y lo pensé mucho y...
Copy !req
341. ¡me gustaría mucho tener el puesto!
Copy !req
342. ¿Qué sabes hacer para espantar?
Copy !req
343. No vamos a ganar millones
con esto, pero bueno...
Copy !req
344. no tengo a nadie y por lo menos, contigo,
los trenes saldrán a la hora.
Copy !req
345. Puede contar conmigo para eso.
Copy !req
346. Quédate en tu lugar, espanta a la gente
y todo andará bien. ¿Entendiste?
Copy !req
347. - De acuerdo, señora.
- Señorita.
Copy !req
348. - ¡Buenos días!
- Me asustaste.
Copy !req
349. - Tengo el corazón sensible.
- Yo también.
Copy !req
350. No espantaste a nadie. Pésimo.
Tengo que mantener mi reputación.
Copy !req
351. Ah, sí. A mí me dio mucho susto.
Copy !req
352. Por supuesto,
¡ella no ve nada!
Copy !req
353. Estuvo muy bueno. No vi nada,
pero parecía divertido. Felicitaciones.
Copy !req
354. - Gracias. ¿Probaste los lentes?
- Sí, pero todos están torcidos o rotos.
Copy !req
355. Los elegí así adrede, para que los uses
sin tener miedo de dañarlos.
Copy !req
356. Tengo esa extraña sensación...
Copy !req
357. como que ya hubiéramos
vivido o soñado este momento.
Copy !req
358. - ¿Ah, sí?
- Me parece realmente que te conozco.
Copy !req
359. - ¿Podemos bailar?
- ¿Así, en silencio?
Copy !req
360. Sí, así no tenemos problema de ritmo.
Copy !req
361. De acuerdo.
Copy !req
362. Tren Fantasma.
Copy !req
363. - ¿Qué es ese sonidito?
- La lluvia. ¿Te gusta?
Copy !req
364. La lluvia, no.
Pero su sonido, sí.
Copy !req
365. Y ya lo escuché en alguna parte.
Copy !req
366. - Es mi corazón.
- ¿Tu qué?
Copy !req
367. Mi corazón.
Me lo fabricaron el día que nací.
Copy !req
368. Dicen que nací el día más frío del mundo
y que mi corazón se congeló.
Copy !req
369. Está lleno de arreglitos
pero funciona.
Copy !req
370. ¿Quieres probar?
Allí, es para darle cuerda.
Copy !req
371. Y acá, para abrir.
Copy !req
372. ¿Lo haces a todas las chicas que te vienen
a ver eso del corazón de madera?
Copy !req
373. - No, es la primera vez.
- Entonces, gracias.
Copy !req
374. De nada.
Copy !req
375. No, no puedo.
Copy !req
376. Sí siento un imán que crece
en mi vientre y me atrae hacia ti, pero...
Copy !req
377. estoy enamorada de otro
y desde mucho tiempo.
Copy !req
378. Ayer, cuando te vi el mi camerino,
me lo recordaste un poco.
Copy !req
379. Y confieso que me gustó.
Pero...
Copy !req
380. empezar una aventura nueva
contigo, sería deshonesto.
Copy !req
381. No puedo, lo siento.
Copy !req
382. - ¿Entonces...?
- Está enamorada de otro.
Copy !req
383. Recorrí la mitad de Europa por ella,
¡para nada!
Copy !req
384. - ¿Le dijiste que la amabas, tú también?
- ¿Para qué? Su corazón ya está lleno.
Copy !req
385. Un corazón no se vacía
como un lavamanos.
Copy !req
386. - ¿Te reconoció, por lo menos?
- No.
Copy !req
387. Pero prefiero que no me reconozca,
a que sí sin amarme.
Copy !req
388. Ella es como una chispa.
¿Cómo domesticar a una chispa?
Copy !req
389. ¡Las chispas no se domestican, amigo mío!
Son como las estrellas...
Copy !req
390. siempre son fugaces.
Copy !req
391. Nunca fui tan triste...
y tan feliz a la vez.
Copy !req
392. Dos sentimientos increíbles por uno solo,
tienes mucha suerte, chiquito.
Copy !req
393. Si tan solo ella creyera en mi corazón.
Cree que es un accesorio, ¿te das cuenta?
Copy !req
394. Chicas así son como animales salvajes,
su libertad les da su belleza.
Copy !req
395. No intentes domesticarla, porque,
incluso si Miss Acacia te ama algún día...
Copy !req
396. nunca más podrás controlar algo.
Copy !req
397. Dime. Por lo menos,
¿sabes a quién ama ella?
Copy !req
398. - Sólo quiero saber...
- ¿Qué haces de nuevo por aquí?
Copy !req
399. - ¿Lo conozco?
- ¿A quién?
Copy !req
400. Al chico de quien estás... enamorada.
Copy !req
401. - No.
- ¿"No", ya no estás enamorada?
Copy !req
402. No, no lo conoces.
Hace mucho tiempo que no lo he visto.
Copy !req
403. Era en Edimburgo.
Esa ciudad gigante le quedaba tan bien.
Copy !req
404. Las cumbres de los campanarios
agudos en el crepúsculo...
Copy !req
405. le daba un poco miedo, pero me parecía
tranquilizador con su extraña silueta.
Copy !req
406. ¡Para de hacer esto con tu reloj!
¡Además, es peligroso!
Copy !req
407. Terminará hiriendo a alguien.
Podrías sacártelo de vez en cuando.
Copy !req
408. ¡Pero no puedo!
¡No es un accesorio, es mi corazón!
Copy !req
409. Lo siento.
Copy !req
410. Mira, me gustaría mucho
de verdad que fuesemos amigos.
Copy !req
411. Mañana, podemos vernos en el stand
de las historias extraordinarias.
Copy !req
412. Dicen que hay una cosa nueva para
contar historias. Lo llaman "película".
Copy !req
413. Me encantaría ir contigo.
Copy !req
414. Quizás.
Copy !req
415. Damas y caballeros,
y sobretodo, damas...
Copy !req
416. Hoy, verán el número más fantástico
de brujería rosada en el mundo...
Copy !req
417. incluso, más que en el mundo,
¡en la galaxia!
Copy !req
418. Verán, hace años que quiero
coser los sueños con la realidad...
Copy !req
419. para formar un tejido único de mentiras.
¡Qué emocionante!
Copy !req
420. Comencé por pegar fotografías
pero me faltaba lo más importante...
Copy !req
421. ! el movimiento!
Copy !req
422. ¡El arte cinematográfico es chamánico!
Se pueden enderezar sombras...
Copy !req
423. convocarlas,
¡todo se vuelve posible!
Copy !req
424. ¡Pronto podremos revivir
los muertos con esta herramienta!
Copy !req
425. ! Es el mejor remedio contra
la melancolía en este mundo!
Copy !req
426. ¡Damas, damas y damas!
Copy !req
427. Van a ver la primera película
grabada con un cinematógrafo.
Copy !req
428. Y solo se podía tratar de la historia de amor
más grande ¡de todos los tiempos!
Copy !req
429. Por eso, debo agradecer al hombre
que incendió en mí la última chispa...
Copy !req
430. para echar a andar la máquina
de mover imágenes.
Copy !req
431. Les presento a mi izquierda:
¡Jack, el hombre-reloj!
Copy !req
432. Cincuenta kilos de huesos
y engranajes crujientes...
Copy !req
433. cubiertos por un delgado
epidermis dulce y pecas...
Copy !req
434. ¡más suculentas una que la otra!
Copy !req
435. Y un corazón, damas y damas,
¡grande como un reloj!
Copy !req
436. De hecho, fue tratando de arreglarlo,
moviendo sus engranajes...
Copy !req
437. que por fin,
¡entendí cómo terminar mi invento!
Copy !req
438. Y ahora, qué tengan una buena proyección.
Copy !req
439. Se aman.
Copy !req
440. Pero su amor es imposible...
Copy !req
441. porque sus familias no podrán nunca...
Copy !req
442. nunca jamás...
Copy !req
443. podrán aguantarse.
Copy !req
444. ¡Felicitaciones!
Copy !req
445. - Estuvo lindo, ¿eh?
- Oh, sí, muy bonito.
Copy !req
446. - Tú, lloraste.
- No, para nada.
Copy !req
447. - Conozco a tu Romeo.
- ¡No empieces de nuevo!
Copy !req
448. Este tipo es malo. Me ha hecho de todo.
Me brutalizó, me dejó en ridículo...
Copy !req
449. me humilló, todos los días,
¡frente a todos!
Copy !req
450. ¿Él? Si nunca le hubiera hecho
daño a una mosca.
Copy !req
451. Quizás no a una mosca,
pero a mí, sí.
Copy !req
452. - ¿Por qué no te defendiste?
- Era mucho más grande y fuerte que yo.
Copy !req
453. ¡No! Debes equivocarte,
él medía como yo, no más.
Copy !req
454. ¡Mucho más!
Copy !req
455. Sólo lo vi una vez pero
lo recuerdo como si fuese ayer.
Copy !req
456. Pienso en este recuerdo todos los días
y todas las noches, para dormir.
Copy !req
457. - ¿Estás celoso?
- No, para nada. No es el problema.
Copy !req
458. Lo vi solo sin lentes,
porque estaba cantando.
Copy !req
459. Ni sé si lo reconocería al verlo,
pero...
Copy !req
460. estoy segura de que no es el
monstruo del cual hablas.
Copy !req
461. - ¿Cómo se conocieron?
- Ese día, llovía en Edimburgo.
Copy !req
462. El sonido de la lluvia es mi música
preferida desde ese día.
Copy !req
463. Era justo antes que
denunciaran a mis padres.
Copy !req
464. - ¿Puedes parar de hacer esto?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
465. - Esa cosa.
- No, no creo.
Copy !req
466. - No importa, siga.
- Cantaba y escuché una voz acompañarme.
Copy !req
467. Bailamos...
mas bien, chocamos y...
Copy !req
468. estábamos como en una burbuja.
Disculpa, debería ahorrarte los detalles.
Copy !req
469. No, no, siga.
Todo lo contrario, me hará bien.
Copy !req
470. No sé cómo lo hizo
pero casi desgarró mi vestido.
Copy !req
471. - ¡No!
- Sí y yo pisé mis lentes.
Copy !req
472. - No me digas.
- Tenía esa sensación indecible...
Copy !req
473. como que todo pudiera ocurrir.
Tenía confianza, estaba bien.
Copy !req
474. ¡Tan bien!
Copy !req
475. Tengo...
tengo algo que...
Copy !req
476. ¡Tengo algo que decirte!
Copy !req
477. - ¿Querías decirme algo?
- Sí, sí... yo...
Copy !req
478. - Entonces, dale.
- Me gustaría...
Copy !req
479. - volver a verte, mañana.
- De acuerdo. ¿Dónde?
Copy !req
480. Eh... no sé... eh...
Copy !req
481. - ¿En el cinematógrafo, te parece?
- Oh, sí.
Copy !req
482. - ¿Es todo lo que querías decirme?
- Sí, sí... eh... creo.
Copy !req
483. ¿Qué te pasa, ahora?
- Nada, es la película, me...
Copy !req
484. me... me sacudió los engranajes.
Copy !req
485. - ¡Oh, Georges!
- ¡Qué emocionante es tu película!
Copy !req
486. - Quiero ser tu Julieta.
- ¡Yo también!
Copy !req
487. Está enamorada de mí.
Copy !req
488. Ahí está, damas y damas:
¡Jack, el domador de chispas!
Copy !req
489. Sí, pero hay un problema.
Está enamorada del otro yo...
Copy !req
490. él de Edimburgo.
Copy !req
491. No es un problema.
El "otro tú", eres tú igual.
Copy !req
492. Ahora, puedes conectar a ambos:
¡el sueño y la realidad!
Copy !req
493. - Pero no sé cómo decirle.
- ¡Por favor! "Soy yo, Jack, de Edimburgo...
Copy !req
494. "recorrí la mitad de Europa
por ti, mi amor...
Copy !req
495. "y ahora, quiero escalar al cielo
de la mano contigo."
Copy !req
496. Nunca lo lograré. Lo intenté pero
las palabras se quedan en mi garganta.
Copy !req
497. Todavía le temes a que explote
tu corazón, ¿cierto?
Copy !req
498. Sí, pienso en Madeleine
y sus esfuerzos para que yo siga vivo.
Copy !req
499. No tengas miedo.
Yo creía que querías vivir, ser amado.
Copy !req
500. "Ser considerado como un hombre,
uno verdadero, grande, un ser humano...
Copy !req
501. de tu edad, un humano sin trucaje."
Copy !req
502. Tuviera que haberle dicho quién era antes.
Tienes que ayudarme con un truco.
Copy !req
503. Un truco, no sé.
Pero una idea, puede ser.
Copy !req
504. ¿Jack?
¿Jack?
Copy !req
505. - Por aquí, señorita.
- ¡Sí, por aquí!
Copy !req
506. Quédese ahí.
No se mueva.
Copy !req
507. Estamos en Edimburgo,
el 16 de Abril de 1884.
Copy !req
508. Una llovizna típicamente británica
humedece el centro de la ciudad.
Copy !req
509. - ¿Qué es ese sonidito?
- Es verdad, ¿qué es?
Copy !req
510. Es la lluvia.
¿Te gusta?
Copy !req
511. A Miss Acacia, le encantaba la lluvia
pero...
Copy !req
512. todavía no sabía que en realidad eran
los latidos del hombre de su vida.
Copy !req
513. Si ese día, le hubiera dicho
de dónde venía ese sonido de lluvia...
Copy !req
514. cuando ese mismo Jack
recorrió la mitad de Europa...
Copy !req
515. tal un Quijote con rueditas,
a la conquista del sueño imposible...
Copy !req
516. ella lo habría reconocido,
incluso sin lentes...
Copy !req
517. por confiar en su corazón
y por fin...
Copy !req
518. podrían experimentar la magia única
e íntima, que es mezclar el sueño...
Copy !req
519. con la realidad.
Copy !req
520. ¡Anda, ve!
Copy !req
521. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
522. Eh... estoy ensayando besarte,
mientras duermes.
Copy !req
523. Si tú eres el chico de mi sueño
en Edimburgo...
Copy !req
524. ¿por qué no me lo dijiste en seguida?
Copy !req
525. - Temé a que no lo recordaras.
- Me cuesta creerlo.
Copy !req
526. Además, mi madre siempre me dijo
confiar solo en lo que veía.
Copy !req
527. Pues, pon tus lentes.
Copy !req
528. A mis padres, los engañaron así,
y nunca más volví a verlos.
Copy !req
529. Por eso tuve que huir de Edimburgo.
Confiaron.
Copy !req
530. Demasiado.
Copy !req
531. Vivíamos clandestinamente en Escocia.
Ni yo ni mi madre teníamos documentos.
Copy !req
532. Un día, un vecino prometió
que iba a conseguirnos unos.
Copy !req
533. Y al día siguiente,
llegó con dos policías.
Copy !req
534. Me quedé tanto tiempo en la nieve
que mis pies se helaron.
Copy !req
535. Mis ojos también se helaron
en algunas partes.
Copy !req
536. Lloraba lagrimas de hielo.
Copy !req
537. No veía mucho antes pero desde
ese momento, incluso con lentes...
Copy !req
538. no veo casi nada.
Copy !req
539. Esa llave le da cuerda a mi reloj.
Sin ella, dormiría para siempre.
Copy !req
540. Puedes abrir, darle cuerda,
hacer lo que quieras.
Copy !req
541. - ¿No te hago daño, allí?
- No exactamente.
Copy !req
542. - ¿Es normal esto?
- Sí, no pasa nada, solo que...
Copy !req
543. hace mucho tiempo
que estoy enamorado de ti.
Copy !req
544. Confía en mí.
Siga.
Copy !req
545. ¡Hace rato que te estoy buscando,
enano! ¡Y tú! ¿Qué haces con él?
Copy !req
546. Pierdes el tiempo.
Todos te están esperando en el quiosco.
Copy !req
547. ¡Entras en escena en 5 minutos!
Copy !req
548. Toma, me tengo que ir.
Copy !req
549. - No, quédatela. - Pero es la llave
de tu corazón, Jack. Es tuya.
Copy !req
550. No, ahora, es tuya.
¿Vámonos?
Copy !req
551. - ¿Qué quieres decir?
- Los dos. Después de tu concierto...
Copy !req
552. arranquemos como rayos.
Copy !req
553. - ¿Quieres decir "como caballos"?
- Exacto, sí.
Copy !req
554. - ¿Para ir adónde?
- No sé, pero me gustaría que dijeras que sí.
Copy !req
555. ¡Cuidado!
Si partes mis calaveras, las pagas.
Copy !req
556. Yo sí que parto.
Copy !req
557. ¿Y qué harás, ahora,
viejo ensamblaje?
Copy !req
558. ¿Servirás de adorno en una relojería...
o un cementerio?
Copy !req
559. El cementerio, es una buena idea.
Además, ya tengo una tumba.
Copy !req
560. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
561. - ¿Y...?
- ¿Sí, qué pasó?
Copy !req
562. - Ama al verdadero yo.
- ¡Felicitaciones, joven!
Copy !req
563. Me alegro tanto por ti.
Copy !req
564. La paso a buscar después del concierto,
y nos escabullimos a la Inglesa.
Copy !req
565. - ¿Quieres decir: "a la Francesa"?
- Sí, también "a la Francesa".
Copy !req
566. Muchas gracias por todo.
Nunca lo hubiera logrado sin ti.
Copy !req
567. - Te vamos a extrañar.
- Escríbanos, de vez en cuando.
Copy !req
568. ¿Jack?
Tu reloj está adelantado.
Copy !req
569. ¿Joe?
¿Qué haces acá?
Copy !req
570. Siempre soñé con conocer Andalucía,
¿sabes?
Copy !req
571. Y como conservé las tarjetas de cumpleaños
que me enviaste...
Copy !req
572. "voy a visitar a mí Miss Acacia."
Copy !req
573. - Con suerte, la escucharé cantar.
- Qué amable.
Copy !req
574. - ¿Te vas de nuevo?
- Sí.
Copy !req
575. Volví a ver mi amor de juventud:
Jack. Nos vamos esta noche.
Copy !req
576. ¿Te vas con él?
Felicitaciones.
Copy !req
577. No lo reconocí al principio.
Copy !req
578. Pero al mismo tiempo, es como
si siempre hubiera sabido que era él.
Copy !req
579. Es extraño, yo, me vuelvo a encontrar
con mi enemigo de juventud.
Copy !req
580. El sonido de su corazón atormenta
mis noche desde la escuela.
Copy !req
581. Desde ese entonces, ya no soporto
el más mínimo ruido de reloj.
Copy !req
582. ¡Y está, estoy lista!
Copy !req
583. Oh, en esa época, ese pequeño Jack,
con sus aires de pájaro triste...
Copy !req
584. no me daba cuenta
hasta qué punto era peligroso.
Copy !req
585. ¿Cómo que peligroso?
Copy !req
586. - ¿Seguro ya has visto que no tiene
un corazón normal? - Sí, lo noté.
Copy !req
587. Esa cosa, con forma de reloj...
Copy !req
588. pues, no es un corazón, es una granada,
¡una bomba de efecto retardado!
Copy !req
589. Sé de qué hablo,
sufrí las consecuencias.
Copy !req
590. Jack no puede haberte hecho esto.
No dañaría a una mosca.
Copy !req
591. Salvo cuando pierde el control de su corazón
y deja de respetar las tres reglas.
Copy !req
592. ¿Qué reglas?
Copy !req
593. ¡Podrías haberme convertido
en una asesina!
Copy !req
594. - ¿De qué hablas?
- ¡Joe me lo contó todo!
Copy !req
595. Lo sé todo, las tres reglas,
el ojo reventado, ¡todo!
Copy !req
596. - ¿Joe?
- Sí, no me mientas más.
Copy !req
597. - ¿Joe está aquí?
- ¿Cómo pudiste esconderme cosas tan serias?
Copy !req
598. ¿Quién eres?
Copy !req
599. ¿De quién estoy, o mas bien
estaba, enamorada?
Copy !req
600. Podría haberte matado.
No quiero amarte más.
Copy !req
601. Me hubieras convertida en una asesina.
Copy !req
602. Esto no es amor.
¡Egoísta!
Copy !req
603. - ¡Pero no es así!
- ¿Acaso no le reventaste un ojo?
Copy !req
604. Sí, pero fue un accidente.
Nunca quise llegar a eso pero...
Copy !req
605. ¡él no te contó lo me hizo
soportar durante años!
Copy !req
606. - ¿Merecía que le reventaras un ojo?
- No, por supuesto pero...
Copy !req
607. ¿por qué crees que te lo contó
y vino hasta aquí para eso?
Copy !req
608. - ¡Intenta alejarme de ti!
- Intenta protegerme de ti.
Copy !req
609. ¡Nunca ha protegido a nadie!
¡Sembraba el terror en la escuela!
Copy !req
610. Y sigue haciéndolo hoy, ¡mira cómo
estamos actuando por su culpa!
Copy !req
611. - Más encima, te estás enojando.
- Escúchame.
Copy !req
612. No me toques.
Copy !req
613. ¡Para esto!
Copy !req
614. - Me das miedo.
- Lo... lo lamento.
Copy !req
615. - Está lloviendo.
- Déjame, ahora.
Copy !req
616. Tengo una forma extraña de amarte
por mi corazón raro pero...
Copy !req
617. te quiero de verdad.
Copy !req
618. Es cierto, Madeleine
me prohibió enamorarme...
Copy !req
619. sin embrago, puse mi vida entre tu manos.
Copy !req
620. Porque desde que te vi cantar
y que chocamos...
Copy !req
621. solo pienso en volver a verte.
Puedo enfrentarlo todo por ti.
Copy !req
622. Puedo hacer cualquier cosa por ti.
Copy !req
623. ¡Con esto, estoy de acuerdo!
¡Haces cualquier cosa!
Copy !req
624. Sí, lo sé. Hago todo al revés.
Me da rabia.
Copy !req
625. Bueno, prefiero que estés con rabia
a que estés muerto.
Copy !req
626. Ahora, vete.
Vete, por favor.
Copy !req
627. La perdiste tú solo,
yo no tuve que hace nada.
Copy !req
628. Pensé que iba a enfrentar
a un adversario más tenaz.
Copy !req
629. Realmente, no la mereces.
Copy !req
630. Antes, cuando pasé a verla,
de inmediato se acurrucó entre mis brazos.
Copy !req
631. - ¡Te odio!
- ¡No, Jack!
Copy !req
632. ¡No!
Copy !req
633. Paren, ¡no!
Copy !req
634. No te quedes aquí,
está en plena crisis.
Copy !req
635. - Está entero roto.
- Está entero roto.
Copy !req
636. Quiero cambiar de corazón.
Modifícame, te lo suplico.
Copy !req
637. Estoy harto que se estropeé a cada rato.
Madeleine tenía razón.
Copy !req
638. Tengo alguna piezas de recambio para mi
cámara, puedo intentar arreglarte pero...
Copy !req
639. Estoy harto que me arreglen,
quiero algo sólido, ¡algo nuevo!
Copy !req
640. Tu problema me parece ser más
profundo que la madera de tu reloj.
Copy !req
641. Quiero que me instales un corazón nuevo
y volver a empezar de cero.
Copy !req
642. No quiero nunca más enamorarme.
Copy !req
643. Te entiendo, amigo mío,
necesitas tiempo, nada más.
Copy !req
644. Pero no me queda más tiempo,
le di mi llave a Miss Acacia.
Copy !req
645. ¿Le das la llave de tu corazón
así a una chispa?
Copy !req
646. - ¿Dónde está, ahora?
- Se ha ido. Con Joe.
Copy !req
647. ¡Esa llave era tu vida!
¡Conocías los riesgos!
Copy !req
648. - Lo sé. - Tienes que volver
a ver a Madeleine rápido.
Copy !req
649. Sólo ella puede salvarte.
¿Cuándo te diste cuerda por última vez?
Copy !req
650. - Ya no sé.
- Hay que apurarse.
Copy !req
651. Mejor quédate aquí.
Conocía los riesgos como dijiste.
Copy !req
652. Tengo que asumirlos solo.
Además...
Copy !req
653. estás teniendo éxito con
tu "Viaje en la Luna".
Copy !req
654. Un amor "dos por uno",
es una fórmula que te conviene.
Copy !req
655. - Valor, amigo mío, valor.
- No es el valor que me hace falta.
Copy !req
656. ¿Crees que Jack estará bien?
Copy !req
657. ¿Crees que volverá a Edimburgo?
Toda su familia está allá.
Copy !req
658. No lo sé, pero si decide regresar...
Copy !req
659. se va a encontrar con
una muy mala sorpresa.
Copy !req
660. ¿Por qué?
Copy !req
661. Justo después de la ida de Jack, esa bruja
de Madeleine terminó en la cárcel.
Copy !req
662. No estaba muy...
Copy !req
663. Lo siento,
una rueda delantera está rota.
Copy !req
664. - No estaba muy ¿qué?
- No muy feliz por estar en cárcel.
Copy !req
665. Pero no se quedó allí mucho tiempo,
murió unos días después.
Copy !req
666. "Una bruja es encarcelada."
Copy !req
667. Dicen que murió de tristeza
por culpa de Jack.
Copy !req
668. Quieres decir:
por culpa de la ida de Jack.
Copy !req
669. Sí, eso debe ser. Ese chico siembra
la desgracia donde vaya.
Copy !req
670. ¿Qué es?
Copy !req
671. Jack me había dado su llave antes
de partir, ¡tengo que volver allá!
Copy !req
672. Disculpe.
¿Sabe dónde está Jack?
Copy !req
673. Eh... regresó a Edimburgo.
Copy !req
674. Es lo que temía.
Yo tengo su llave.
Copy !req
675. No te preocupes. Esa doctora Madeleine
que lo salvó el día que nació...
Copy !req
676. sabrá cómo repararlo,
incluso si llega todo desarmado.
Copy !req
677. ¡Es que ella ha muerto!
Copy !req
678. ¿Qué? Tienes que alcanzarlo rápido,
¡sálvalo!
Copy !req
679. Es lo único que él quiere,
¡que tú lo salves!
Copy !req
680. Está en un coche para Valencia. Con
suerte, llegarás antes que se suba al tren.
Copy !req
681. ¡Espera, solo un segundo!
Es el diario que estoy redactando...
Copy !req
682. desde que conocí a Jack. Tendrás algo
que leer para ese largo viaje.
Copy !req
683. Gracias.
Copy !req
684. "El hombre sin trucaje."
Copy !req
685. Yo, a su edad,
excepto por el remo y la magia...
Copy !req
686. no habían muchas cosas en mi vida.
Copy !req
687. Pero él... es como que sus sueños
se quedaron demasiado tiempo...
Copy !req
688. en la jaula de madera
que le sirve de corazón.
Copy !req
689. Esa pequeña Miss Acacia
abrió esa jaula.
Copy !req
690. Nunca he visto a nadie soñar con
tanta intensidad con otra persona.
Copy !req
691. No es un reloj-cucú que le trasplantaron,
sino un volcán eléctrico.
Copy !req
692. Podría haberse encogido por
pasar tanto tiempo bajo la lluvia...
Copy !req
693. durante este viaje.
Copy !req
694. Un verdadero Quijote. Cuando
se dedica a su sueño, es inflexible...
Copy !req
695. imparable.
Copy !req
696. - ¡Jack!
- Oh, pobrecito.
Copy !req
697. Gracias.
Copy !req
698. Todavía te pareces a
un camarón musculoso, ¿eh?
Copy !req
699. Creo que Jack pescó un buen resfriado.
Copy !req
700. Tranquilo,
tranquilo.
Copy !req
701. Hola, Arthur.
Copy !req
702. El óxido invade su columna vertebral.
Chirria a cualquier movimiento.
Copy !req
703. Empezó a tenerle miedo al frío
y a la lluvia desde que...
Copy !req
704. ¿Dónde está Madeleine?
Copy !req
705. Jack, escucha.
Copy !req
706. Voy a tener que pronunciar
palabras muy pesadas.
Copy !req
707. Tan pesadas que quizás se queden
atorados en mi garganta.
Copy !req
708. - El día en que te fuiste...
- Después de acompañarte al tren...
Copy !req
709. - Anna y yo, regresamos aquí.
- La puerta estaba abierta.
Copy !req
710. - No había nadie.
- El taller estaba destrozado.
Copy !req
711. Parecía que un huracán acababa de pasar.
Copy !req
712. Todas las cajas de Madeleine
estaban abiertas.
Copy !req
713. Hasta el gato había desaparecido.
Copy !req
714. Con Arthur, fuimos a buscarla.
Copy !req
715. Y finalmente, la encontramos...
en la cárcel de San Calford.
Copy !req
716. - ¿En la cárcel?
- Sí.
Copy !req
717. La policía la arrestó después
de nuestra partida.
Copy !req
718. No era la primera vez
que la encarcelaban.
Copy !req
719. Pensábamos que todo
se iba a arreglar.
Copy !req
720. - Quiero verla, ahora.
- Me gustaría decirte... que la liberaron.
Copy !req
721. - Que cocina con una mano...
- Arregla alguien con la otra...
Copy !req
722. y que aunque te haya extrañado,
ella está bien.
Copy !req
723. Pero...
Copy !req
724. Madeleine se ha ido.
Copy !req
725. Dejó su cuerpo en la cárcel.
Copy !req
726. Sé que vas estar muy triste...
Copy !req
727. pero nunca olvides que le diste la
alegría de ser ¡una madre de verdad!
Copy !req
728. Era el sueño más grande de su vida.
Copy !req
729. Para ella, eras una cosa pequeña y frágil...
Copy !req
730. que había que proteger a toda costa...
Copy !req
731. ligado a ella por ese cordón
con forma de reloj.
Copy !req
732. Temía el día en que te convertirías
en un adulto.
Copy !req
733. Yo, paro aquí. Y le aconsejo
hacer lo mismo, señorita.
Copy !req
734. Este sitio allí arriba,
está encantado.
Copy !req
735. ¡Jack!
Copy !req
736. Aquí estoy.
Copy !req
737. ¿Jack?
Copy !req
738. No es demasiado tarde.
Todavía, puedo salvarte.
Copy !req
739. - Acabas de hacerlo.
- No, déjame a mí.
Copy !req
740. Tengo que darte cuerda.
Copy !req
741. Volviste hasta aquí por mí.
Es lo más extraordinario que puedas hacer.
Copy !req
742. - Gracias.
- ¡No!
Copy !req
743. Ahora, si me pasa algo,
yo seré el único responsable.
Copy !req
744. Ahora, puedes besarme.
Copy !req
745. Subtítulos
- Traducción y Sincronización -
Woolysan
Copy !req
746. ¡No hay nada más divertido
que la imprudencia!
Copy !req
747. Si a los 14 años, decides recorrer
Europa para volver a ver a una chica...
Copy !req
748. significa que tienes el gen de la
imprudencia muy desarrollado, ¿cierto?
Copy !req