1. Nacimos el 15 de septiembre.
Copy !req
2. De 1989.
Copy !req
3. Ella es la gemela mayor.
Copy !req
4. Le llevo 10 minutos.
Copy !req
5. Ella tenía enredado el cordón umbilical.
Copy !req
6. Ella me empujaba y no me dejaba salir.
Copy !req
7. La estaba pateando...
Copy !req
8. metiéndola más dentro.
Copy !req
9. Por eso ella salió después.
Copy !req
10. Ella también fue la más grande.
Copy !req
11. Yo pesaba medio kilo más que Kara...
Copy !req
12. y por eso soy 2,5 cm más alta.
Copy !req
13. Siempre ha pesado medio kilo más que yo.
Copy !req
14. Sí, a mí me encanta ser un gemelo.
Copy !req
15. Es como tener una bolsa
de partes de repuesto.
Copy !req
16. ¿Me entienden?
Copy !req
17. Si necesito un riñón...
Copy !req
18. lo tengo.
Copy !req
19. Le digo que esté
saludable y que coma bien.
Copy !req
20. Cuando éramos niños, teníamos
un lenguaje secreto...
Copy !req
21. que solo mi hermano y yo entendíamos.
Copy !req
22. Creo que creíamos que éramos ballenas.
Copy !req
23. Cuando las cosas andan mal...
Copy !req
24. no necesitamos decir nada.
Copy !req
25. Sólo hacemos sonidos. Por ejemplo...
Copy !req
26. Yo me gradué de Harvard y estoy
empezando un trabajo nuevo...
Copy !req
27. en un bufete de abogados,
así que estoy feliz.
Copy !req
28. Y yo trabajo de mesera en
Hooters. Yo también estoy contenta.
Copy !req
29. ¡Hooters!
Copy !req
30. Ser gemelos es como estar casados,
pero sin posibilidad de divorcio.
Copy !req
31. La quiero cuando estamos juntas.
Copy !req
32. Más cuando estamos separadas.
Copy !req
33. A ella le encanta la naturaleza.
Copy !req
34. Dona su tiempo a beneficencias.
Copy !req
35. Le encanta comer sanamente.
Copy !req
36. Es mi mejor amiga.
Copy !req
37. Mi mejor amigo es mi novio.
Copy !req
38. Pepto-Bismol, toma 43.
Copy !req
39. ¡Y... acción!
Copy !req
40. ¡Por favor! ¿Por qué
tengo tanta diarrea?
Copy !req
41. ¡Tómate la cosa rosa!
Copy !req
42. ¡Alto! ¡Corte! ¡Jack!
Copy !req
43. ¿Estás viendo esto?
Copy !req
44. ¿Cómo que corte?
Copy !req
45. Tengo que estar en
Plaza Sésamo a la 1:00.
Copy !req
46. ¿De verdad tienes diarrea?
Copy !req
47. Porque bajaste de peso.
Copy !req
48. ¿Por qué el estómago
tiene todos los chistes?
Copy !req
49. "Tómate la cosa rosa". ¡Es gracioso!
Copy !req
50. Los de Donas Dunkin
quieren hablar con nosotros.
Copy !req
51. Regis, todo va a salir bien.
Copy !req
52. Tú te vas a encargar.
Copy !req
53. Gracias. No necesitaba
eso, pero está bien.
Copy !req
54. Tengo una mala noticia.
Copy !req
55. Quizá perdamos a Donas Dunkin.
Copy !req
56. ¿Por qué? ¿No les gustaron las ideas?
Copy !req
57. Quieren a Al Pacino.
Copy !req
58. ¿Para un comercial?
Copy !req
59. ¿Al Pacino de El padrino?
Copy !req
60. Tienen una bebida
nueva, el "Dunkachino".
Copy !req
61. Dunkachino, Al Pacino, riman.
Copy !req
62. Creen que va a ser un jonrón.
Copy !req
63. Claro que sería un jonrón...
Copy !req
64. pero no lo va a hacer.
Copy !req
65. Nunca digas "nunca".
Copy !req
66. Tú decías que Brad
Pitt no iba a acceder.
Copy !req
67. Y tuve razón.
Copy !req
68. Algún día te vas a equivocar.
Copy !req
69. Nos van a dar un mes
para conseguir a Pacino...
Copy !req
70. o se van a otra agencia.
Copy !req
71. No podemos perderlos.
Son nuestro mejor cliente.
Copy !req
72. Vamos a quebrar, amigo.
Copy !req
73. 200 empleados confían en nosotros.
Copy !req
74. Que tengas un buen Día de Gracias.
Copy !req
75. ¿Tú crees que Al Pacino
haría un comercial de donas?
Copy !req
76. ¿Qué?
Copy !req
77. Sí.
Copy !req
78. Cállate.
Copy !req
79. ¿Llamó mi esposa?
Copy !req
80. Consiguió el crucero después de Januká.
Copy !req
81. Esas son buenas noticias.
Copy !req
82. Se convirtió, ¿no? No parece nada judía.
Copy !req
83. Eso fue antisemita.
Copy !req
84. ¿Qué? No, yo solo...
Copy !req
85. Yo puedo decir eso, tú
no. Tú no eres judío.
Copy !req
86. No, pero casi.
Copy !req
87. ¿Qué significa eso?
Copy !req
88. Soy ateo.
Copy !req
89. Metiste la pata dos veces.
Copy !req
90. ¿Mi hermana dijo a qué
hora iba a llegar mañana?
Copy !req
91. Primero al mediodía...
Copy !req
92. pero cambió de vuelo
Copy !req
93. y va a llegar a las 4 a. M.
Copy !req
94. ¿Por qué?
Copy !req
95. Algo sobre el jet lag.
Copy !req
96. Nunca me hace caso. ¡Gana tres horas!
Copy !req
97. ¡Cada año parece que
va a ir a Nueva Zelanda!
Copy !req
98. Está loca.
Copy !req
99. Otra vez, tú no puedes decir eso.
Copy !req
100. Mi vida...
Copy !req
101. trata de halagarla.
Copy !req
102. ¿Qué?
Copy !req
103. Para no pelear.
Copy !req
104. Concéntrate en algo positivo.
Copy !req
105. Dile a Jill que trae zapatos lindos.
Copy !req
106. Zapatos lindos. Muy bien, buena idea.
Copy !req
107. - Te quiero, corazón.
- Yo también.
Copy !req
108. Quiero a mi hermana...
Copy !req
109. y puedo mantener
la calma. Son 4 días.
Copy !req
110. Quiero a mi hermana,
me encantan sus zapatos.
Copy !req
111. ¡No lo veo en ningún lado!
Copy !req
112. ¿Sabe cuál es la terminal?
Copy !req
113. Bueno, ya lo vi.
Copy !req
114. Voy a colgar.
Copy !req
115. ¿Cómo estás?
Copy !req
116. ¿Dónde estabas?
Copy !req
117. ¡Llevo siglos esperándote!
Copy !req
118. ¡Este lugar me espanta!
Copy !req
119. ¿Por qué tantas maletas?
¿Vienes con los Knicks?
Copy !req
120. "Mejor tenerlo y no necesitarlo
que necesitarlo y no tenerlo".
Copy !req
121. Eso decía mamá. Me acuerdo. Fantástico.
Copy !req
122. ¿Te estás volviendo calvo?
Copy !req
123. No, estás engordando
y tu pelo no sabe...
Copy !req
124. que necesita cubrir más cara.
Copy !req
125. ¿Dónde pusiste el auto?
Copy !req
126. ¿Trajiste tu pájaro?
Copy !req
127. Es mi mejor amigo.
Copy !req
128. Estaba pensando...
Copy !req
129. la casa va a estar muy llena...
Copy !req
130. por los niños...
Copy !req
131. y porque van a
venir visitas, ya sabes.
Copy !req
132. Hay un hotel nuevo, un
Hilton que acaban de hacer...
Copy !req
133. ¡Quiero estar con Sofie y Gary!
Copy !req
134. ¿No quieres tenerme ahí?
Copy !req
135. Claro que quiero tenerte con nosotros.
Copy !req
136. Era una idea.
Copy !req
137. Entonces me quedaré contigo.
Copy !req
138. Lástima, el hotel sonaba divertido.
Copy !req
139. ¿Por qué suspiras tan fuerte?
Copy !req
140. Es que me encantan tus zapatos.
Copy !req
141. Qué raro eres.
Copy !req
142. ¿No es raro, Poopsie?
Copy !req
143. ¿Dónde estabas?
Copy !req
144. Poopsie lo entiende.
Copy !req
145. Sí, Poopsie lo entiende muy bien.
Copy !req
146. Siempre ha entendido.
Copy !req
147. Siempre le encantó entender.
Copy !req
148. Tu papá y yo fuimos al
comedor de indigentes.
Copy !req
149. Nos dieron a Otto para traerlo
a la cena del Día de Gracias.
Copy !req
150. Gracias por invitarme. Son muy amables.
Copy !req
151. ¿Vas a cenar con nosotros?
Copy !req
152. Sí, corazón.
Copy !req
153. ¿Y mañana en la noche?
Copy !req
154. Mañana, Otto se va a ir
de regreso a su ca... lle.
Copy !req
155. Perdón.
Copy !req
156. Sofía, enséñale a Otto
tus movidas de karate.
Copy !req
157. ¿Por qué no despiertas a Jill?
Copy !req
158. - ¿Qué?
- Son las 5:30.
Copy !req
159. Está aquí. Eso es lo importante.
Copy !req
160. ¿Qué tiene que esté dormida?
Copy !req
161. Bueno, le echaré un vistazo a Jill.
Copy !req
162. ¡No pasa nada! ¡Sólo está jugando!
Copy !req
163. Despierta.
Copy !req
164. Bueno, quédate dormida.
Copy !req
165. Jet lag.
Copy !req
166. - ¡Tengo una pistola!
- ¡Dios mío!
Copy !req
167. Verás, yo vivo sola. Poopsie
está entrenada para cuidarme.
Copy !req
168. No entres así.
Copy !req
169. ¿Dónde estabas?
Copy !req
170. Ya baja. La comida está lista.
Copy !req
171. ¿Te puedes acostar 5 minutos conmigo?
Copy !req
172. No me voy a acostar.
Copy !req
173. Sólo quiero tiempo de gemelos.
Copy !req
174. Soy un adulto. No me
voy a acostar junto a ti.
Copy !req
175. Acuéstate con Poopsie.
Copy !req
176. Está bien.
Copy !req
177. Me voy a bañar y te
alcanzo abajo en una hora.
Copy !req
178. Me cuidaste muy bien, Poopsie.
Copy !req
179. No olvides tu silueta de sudor.
Copy !req
180. ¿Qué?
Copy !req
181. Báñate...
Copy !req
182. y luego quema esas sábanas.
Copy !req
183. ¡Hola, muchachos!
Copy !req
184. ¡Te ves increíble!
Copy !req
185. Tiendas Macy's y Marshall's.
Copy !req
186. ¿Dónde me siento?
Copy !req
187. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
188. Normalmente me siento junto a ti.
Copy !req
189. ¿De repente ya no?
Copy !req
190. Te puedes sentar aquí.
Copy !req
191. Siempre me siento junto a Jack.
Copy !req
192. ¿Me moviste por alguna razón?
Copy !req
193. Te puedes sentar aquí.
Con gusto me cambio.
Copy !req
194. Está bien. Estás bien, si quieres...
Copy !req
195. ¿Te quieres sentar aquí?
Copy !req
196. No sé.
Copy !req
197. Quédate en mi silla. ¿Qué tal?
Copy !req
198. Eso es.
Copy !req
199. - ¡Gary! ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
Copy !req
200. - ¡Mira qué guapo eres!
- Gracias.
Copy !req
201. Qué gusto me da verte.
Copy !req
202. ¡Mira esta hoja!
Copy !req
203. ¿Te la pegaste con cinta?
Copy !req
204. Qué lindo.
Copy !req
205. ¿Por qué se la pegó?
Copy !req
206. Le gusta la cinta.
Copy !req
207. Sofie, ¿eres tú o eres tú?
Copy !req
208. Qué gusto verte, Erin.
Copy !req
209. Igualmente.
Copy !req
210. ¡La casa se ve increíble!
Copy !req
211. ¿Es un candelabro nuevo?
Copy !req
212. Sí.
Copy !req
213. Me encantaba el viejo.
Copy !req
214. ¿Cómo les está yendo en su día del pavo?
Copy !req
215. - ¡Fantástico!
- Excelente.
Copy !req
216. Jill, te presento a Otto.
Copy !req
217. Mucho gusto.
Copy !req
218. ¡El gusto es mío!
Copy !req
219. No tiene hogar, ¿verdad?
Copy !req
220. Se ve limpio, pero deberías poner...
Copy !req
221. un protector de asiento de inodoro...
Copy !req
222. para que no arruine la silla.
Copy !req
223. ¿Estás susurrando con un megáfono?
Copy !req
224. Todos te oyeron.
Copy !req
225. No me alcanzan a oír,
Don Experto del Oído.
Copy !req
226. Me permiten venir una vez al
año, así que me pierdo cosas.
Copy !req
227. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
228. Sofie se ganó una cinta verde en karate.
Copy !req
229. ¿Por qué no me enteré?
Copy !req
230. Ni sabía que hacía karate.
Copy !req
231. Siento que estoy en
Dimensión desconocida.
Copy !req
232. Estoy como Jimmy Stewart al
final de esa película en que...
Copy !req
233. Están en Pottersville.
Copy !req
234. ¿Cómo se llama?
Copy !req
235. ¿Qué bello es vivir?
Copy !req
236. No, con Jimmy Stewart.
Copy !req
237. En la que conoce al
ángel y está enojado.
Copy !req
238. Qué bello es vivir.
Copy !req
239. ¿Por qué sigues diciendo eso?
Copy !req
240. No, la película en
que se cae a la piscina
Copy !req
241. y canta Chicas de Búfalo.
Copy !req
242. Al final se queda con todo el dinero
Copy !req
243. y descubre que realmente es bello vivir.
Copy !req
244. La Guerra de las Galaxias.
Copy !req
245. La pasan todas las Navidades.
Copy !req
246. La viste antes de que Jack
te hiciera convertirte.
Copy !req
247. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
248. Tu hermano no me hizo hacer nada.
Copy !req
249. Aquí todos tienen que ser como Jack...
Copy !req
250. hasta el pobre de Gary.
Copy !req
251. ¿Qué significa eso?
Copy !req
252. Lo hiciste dejar de ser hindú.
Copy !req
253. ¿Qué te pasa?
Copy !req
254. Lo adoptamos cuando tenía 10 días.
Copy !req
255. Esta ha sido su vida.
Copy !req
256. ¿Nunca pensaste que
quizá se pega cosas...
Copy !req
257. porque no se siente conectado...
Copy !req
258. con sus padres de verdad?
Copy !req
259. Qué inteligente. Se me acaba de ocurrir.
Copy !req
260. Es interesante.
Copy !req
261. ¿Tía Jill?
Copy !req
262. Sí, Sofie.
Copy !req
263. ¿Tú y papá tienen poderes de gemelos?
Copy !req
264. ¿De qué poderes hablas?
Copy !req
265. Lo vimos en 60 Minutos.
Copy !req
266. Algunos gemelos pueden sentir
cuando el otro se lastima.
Copy !req
267. Jack y yo podemos hacer eso.
Copy !req
268. ¿Por qué haces caras?
Copy !req
269. De niño tú sentiste
cuando me rompí el tobillo.
Copy !req
270. Sí, porque me caíste en la cabeza.
Copy !req
271. ¿Te gustó ese?
Copy !req
272. - Muy bien.
- ¡Por favor!
Copy !req
273. Dime que no sientes esto.
Copy !req
274. No lo sentí. ¿Quizá más fuerte?
Copy !req
275. Un poco más fuerte.
Copy !req
276. ¡No, Jill! Para.
Copy !req
277. Está bromeando.
- ¿Qué?
Copy !req
278. ¡Pelea de burros!
Copy !req
279. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
280. No conectó en un 100%.
Copy !req
281. ¿Sentiste eso, papi?
Copy !req
282. Sí sentí algo.
Copy !req
283. Orgulloso de mi hijo.
Copy !req
284. ¿Quieres parar?
Copy !req
285. ¡Estos camotes necesitan sal!
Copy !req
286. ¡Estoy harta de eso!
Copy !req
287. ¿Por qué te da miedo admitir
que estamos conectados?
Copy !req
288. Admítelo...
Copy !req
289. compartimos el útero de mamá.
Copy !req
290. ¡Fuimos compañeros de útero!
Copy !req
291. Qué asco.
Copy !req
292. Tengo una idea.
Copy !req
293. Vimos cómo un gemelo...
Copy !req
294. acababa la oración del otro.
Copy !req
295. Empieza una oración...
Copy !req
296. y que Jill la acabe.
Copy !req
297. - ¡Anda, papi, por favor!
- ¡Por favor!
Copy !req
298. Lista para recibir imágenes mentales.
Copy !req
299. Para, lo estás asustando.
Copy !req
300. Sólo está haciendo ruidos.
Copy !req
301. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
302. Estoy muy cansado, así
que me voy a ir a...
Copy !req
303. ¡Al supermercado!
Copy !req
304. ¡No, "a dormir"!
Copy !req
305. ¿Por qué iría al supermercado
si estuviera cansado?
Copy !req
306. Eso haría yo.
Copy !req
307. El aire fresco te despierta.
Copy !req
308. ¿No les gusta ir a la
sección de comida congelada?
Copy !req
309. - Sal...
- ¡... ud! ¡Salud!
Copy !req
310. ¡Terminé tu oración! ¡Te agarré, Pagogo!
Copy !req
311. ¿Qué es "Pagogo"?
Copy !req
312. Así le llamaba Jill a tu
papá cuando eran niños.
Copy !req
313. Yo era "Poki" y tu papá era "Pagogo".
Copy !req
314. Teníamos nuestro lenguaje secreto.
Copy !req
315. Uk maga do do, Pagogo.
Copy !req
316. No tengo idea de qué significa...
Copy !req
317. y jamás he entendido esas palabras.
Copy !req
318. Sí las entiendes y estás mintiendo.
Copy !req
319. "Uk maga do do" significa "Te quiero".
Copy !req
320. "Bongui" es "Gracias".
Copy !req
321. "Klapa" es "izquierda".
Copy !req
322. ¿Sabes qué es "Laqui maqui koko"?
Copy !req
323. ¿Qué significaba eso?
Copy !req
324. Jack, no.
Copy !req
325. Eso significa: "¡No
aguanto que estés aquí!"
Copy !req
326. Esto es incómodo. Me voy a ir.
Copy !req
327. Ya viene el postre.
Copy !req
328. Estoy lleno.
Copy !req
329. ¡Me encanta lo bien que tratan
a este extraño sin hogar!
Copy !req
330. ¡Que probablemente sí tiene hogar!
Copy !req
331. ¡No pareces indigente! ¡Estás
gordo! ¡Eres de Al-Qaeda!
Copy !req
332. Sofía, vete arriba.
Copy !req
333. No, mami, esta es mi parte favorita.
Copy !req
334. ¿Saben qué? Yo me voy a ir.
Copy !req
335. Se acabó. ¡Me voy! ¡Me
voy! ¿Están contentos?
Copy !req
336. ¡Voy a dormir en el bosque!
Copy !req
337. ¡Al menos los animales
van a ser amables!
Copy !req
338. ¡Hasta está volviendo
a los niños contra mí!
Copy !req
339. ¿Estás bien?
Copy !req
340. No. ¿Ves? Los niños te quieren.
Copy !req
341. ¡Y yo a ellos! ¡Es la única
razón por la que vengo cada año!
Copy !req
342. Jack, pídele disculpas.
Copy !req
343. Lamento que irrites a
todos. De verdad lo lamento.
Copy !req
344. Está bien. Perdón por lo que dije allá.
Copy !req
345. No fue en serio. Yo te quiero.
Copy !req
346. ¡Es que me siento
abandonada en el Bronx!
Copy !req
347. ¡Ya no tengo familia!
Copy !req
348. No te abandonamos.
Copy !req
349. Puedes hablar con nosotros por Skype.
Copy !req
350. No sé qué es eso.
Copy !req
351. ¿Qué es Skype? Suena antisemita.
Copy !req
352. - ¿Qué es?
- Es una cosa de Internet.
Copy !req
353. ¡Yo no tengo eso!
Copy !req
354. ¡Sabes que no tengo una calculadora!
Copy !req
355. ¿Sabes qué?
Copy !req
356. Aquí estás en tu casa.
Copy !req
357. Vámonos. Tengo un poco de helado.
Copy !req
358. No sé. Estoy muy molesta.
Copy !req
359. No puedo comer.
Copy !req
360. - ¿De qué sabor?
- De chocolate.
Copy !req
361. ¿Tienes de maple con nuez?
Chocolate no me gusta.
Copy !req
362. No sabía cuál te gustaba.
Copy !req
363. Aguanta, hermano.
Copy !req
364. Se va a ir el domingo.
Copy !req
365. ¿La crisis nerviosa de Al Pacino?
Copy !req
366. ¡Lo que está hecho no se puede enmendar!
Copy !req
367. Sí, Ted. Lo estoy viendo.
Copy !req
368. ¿Esto fue hace dos noches?
Copy !req
369. Si le quité el reino...
Copy !req
370. a tus hijos, para compensártelo...
Copy !req
371. se lo daré a tu hija".
Copy !req
372. ¡Conteste ya!
Copy !req
373. ¡Tiene un teléfono en la mano!
Copy !req
374. ¡Le dijeron, antes de que empezara
la obra que no dejara que sonara!
Copy !req
375. ¡"Apaguen todos los celulares"!
Copy !req
376. ¡Eso dijo el señor!
Copy !req
377. Va a hacer un comercial de Donas Dunkin.
Copy !req
378. Esto tiene que parar.
Copy !req
379. Estoy perdiendo la razón.
Copy !req
380. Ayúdenme.
Copy !req
381. ¿Dónde estoy?
Copy !req
382. Gracias. Gracias a todos por venir.
Copy !req
383. ¿Cómo sabes que va a ir a un juego?
Copy !req
384. Compra los boletos...
Copy !req
385. ¿pero cómo me le voy a acercar?
Copy !req
386. Va a tener guardias.
Copy !req
387. ¡No le voy a decir a mi esposa
que se ponga algo vulgar...
Copy !req
388. para salvar nuestra empresa!
Copy !req
389. A menos que ella quiera. Ella decide.
Copy !req
390. Voy a colgar el teléfono. Adiós.
Copy !req
391. Disculpe, Sra. Erin, una rama
del magnolio se está cayendo.
Copy !req
392. No quiero que nadie se lastime.
Copy !req
393. ¿La corto?
Copy !req
394. Sí, haz lo que te parezca, Felipe.
Copy !req
395. ¿Pasaste un buen Día de Gracias?
Copy !req
396. Sí, vino toda la familia.
Copy !req
397. Hasta mi tía Rosa cruzó nadando.
Copy !req
398. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
399. ¿Quién eres? ¿Un jardinero o algo?
Copy !req
400. No solo soy jardinero.
También hago imitaciones.
Copy !req
401. Cuando llega Inmigración,
imito a un árbol perfectamente.
Copy !req
402. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
403. ¡Qué chistoso! Que
se cuiden los cómicos.
Copy !req
404. Exacto.
Copy !req
405. Mucho gusto, señorita.
Copy !req
406. Mucho gusto.
Copy !req
407. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
408. ¿Qué le pasa?
Copy !req
409. Hice una lista de cosas que
quiero hacer antes de irme.
Copy !req
410. Dios mío. ¿Tengo que tocar eso?
Copy !req
411. "Gira de estudio, playa...
Copy !req
412. paseo a caballo, programa concurso".
Copy !req
413. No puedes hacer todo
esto. Te vas el domingo.
Copy !req
414. No sé.
Copy !req
415. ¿Cómo que no sabes? Sí sabes.
Copy !req
416. Yo solo quería divertirme...
Copy !req
417. y anoche nos peleamos.
Copy !req
418. Me sentiría rara yéndome así.
Copy !req
419. ¡Fue una noche genial!
Copy !req
420. Comimos, corrimos en el
bosque. Fue divertido.
Copy !req
421. Quizá debería quedarme
hasta que acabe Januká.
Copy !req
422. Mamá ya no está.
Copy !req
423. No tengo por qué regresar.
Copy !req
424. ¡Quédate, entonces!
Copy !req
425. ¡No puede! Por tu boleto.
Copy !req
426. Es la época en que más viaja la gente.
No vamos a conseguir uno de vuelta.
Copy !req
427. Por eso usé mi intuición de gemela.
Copy !req
428. Pensé que nos íbamos a pelear...
Copy !req
429. y compré un boleto abierto.
Copy !req
430. ¡Januká! ¡Januká!
Copy !req
431. Se va a enojar.
Copy !req
432. No sé dónde me estacioné.
Copy !req
433. Quiero ir con ellos porque tienen miedo.
Copy !req
434. Dicen que peso demasiado,
pero yo no creo.
Copy !req
435. Bueno, estoy lista. ¡Vamos!
Copy !req
436. ¡Dios mío!
Copy !req
437. ¡Perdón!
Copy !req
438. ¡Peso demasiado! ¡Tenían razón!
Copy !req
439. ¡Al menos ponle un casco!
Copy !req
440. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
441. ¿Por qué no puedo descansar contigo?
Copy !req
442. ¡Qué raro eres!
Copy !req
443. ¡Bienvenidos a Adivina
el precio! ¿Quién sigue?
Copy !req
444. ¡Jill Sadelstein, ven acá!
Copy !req
445. ¡Eres la siguiente concursante
en Adivina el precio!
Copy !req
446. Echa a andar la rueda.
Copy !req
447. ¡Eres lo máximo!
Copy !req
448. ¡Esto es fantástico!
Copy !req
449. ¿Eres casado o no?
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. Echa a andar la rueda.
Copy !req
452. No, después ya no
puedo estar cerca de ti.
Copy !req
453. ¡Gary, Sofie! ¡Vamos! ¡Un dólar!
Copy !req
454. ¡Un dólar gana!
Copy !req
455. Buena suerte.
Copy !req
456. Nunca había visto esto.
Denle un montón de premios.
Copy !req
457. Volveremos enseguida. No se vayan.
Copy !req
458. ¡Llamen una ambulancia!
Copy !req
459. ¡Me pegó duro!
Copy !req
460. Cuando di en el piso
es cuando me desmayé.
Copy !req
461. Pero cuando desperté, estuvo
bien. Me dieron premios.
Copy !req
462. ¡Saluden a mi amiguito!
Copy !req
463. ¿Qué está haciendo ahora?
Copy !req
464. No lo sé.
Copy !req
465. ¡Es difícil agarrarse!
Copy !req
466. Por favor no destruyas mi piscina.
Copy !req
467. ¡Ya está!
Copy !req
468. ¡Mi cabeza!
Copy !req
469. Qué desperdicio...
Copy !req
470. luna llena y el yate vacío.
Copy !req
471. Voy a vomitar.
Copy !req
472. - Caramba, sí tiene una bicicleta.
- ¿Quién?
Copy !req
473. Hablando de la cantina...
Copy !req
474. tienen una orquesta cubana increíble.
Copy !req
475. Vamos, vendamos a la orquesta
y bailamos hasta el amanecer.
Copy !req
476. - ¿Sabe algo, Sr. Fielding?
- ¿Qué?
Copy !req
477. ¡Ud. Es dinamita!
Copy !req
478. Papi.
Copy !req
479. Tú y Jill son muy parecidos.
Copy !req
480. En lo absoluto, te lo garantizo.
Copy !req
481. No estoy seguro.
Copy !req
482. ¿Quiere volver a probar?
Copy !req
483. Ve la película.
Copy !req
484. Tengo una sensación rara en los pies.
Copy !req
485. Como si los estuvieran
asando sobre un fuego lento.
Copy !req
486. Creo que vas bien.
Copy !req
487. Supongo que sí.
Copy !req
488. Tus gafas se están empezando a empañar.
Copy !req
489. ¿Sra. Applebaum?
Copy !req
490. ¡Hola!
Copy !req
491. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
492. Sólo quería saber cómo
estaban mis plantas.
Copy !req
493. Por favor deja de hablar.
Copy !req
494. ¿Apagó la calefacción?
Copy !req
495. ¿Completamente?
Copy !req
496. No la oigo.
Copy !req
497. - Estoy en el teléfono.
- ¡Cuelga, sicótica!
Copy !req
498. - No, no llores.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
499. No huyas.
Copy !req
500. - No vayas al bosque.
- ¡No lo puedo creer!
Copy !req
501. ¡Es la última noche de Januká!
Copy !req
502. ¡Por favor! ¡Es un día feliz!
Copy !req
503. Así se le habla a las
chicas. Fantástico.
Copy !req
504. ¿Era una chica?
Copy !req
505. Sí, era una chica.
Copy !req
506. ¡Frene!
Copy !req
507. ¡Déjeme a mí!
Copy !req
508. - ¡Déjeme a mí!
- ¡Está bien!
Copy !req
509. ¡Va muy rápido!
Copy !req
510. ¡Te estoy ganando!
Copy !req
511. Está loca.
Copy !req
512. Nunca se va a ir.
Copy !req
513. Se iba a ir hasta que
la llamaste "sicótica".
Copy !req
514. ¡Nos está llegando su correo!
Copy !req
515. ¡Revista Colorear!
Copy !req
516. ¡Revista Pajarito dirigida a Poopsie!
Copy !req
517. Quizá se sienta sola...
Copy !req
518. y necesite compañía en las fiestas.
Copy !req
519. Necesita un hombre.
Copy !req
520. ¡Necesita un hombre!
Copy !req
521. Si no le conseguimos a alguien...
Copy !req
522. va a venir en el crucero.
Copy !req
523. ¡Vamos a estar 7 días
en un barco! ¡Me mato!
Copy !req
524. No te metas en su vida romántica.
Copy !req
525. Tía Jill, ¿por qué no tienes niños?
Copy !req
526. Gary, ¿hiciste tu cama hoy?
Copy !req
527. Está bien, Erin. Le puedo decir.
Copy !req
528. Tengo todo el equipo...
Copy !req
529. y parece estar funcionando bien.
Copy !req
530. Cada 30 días tengo un recordatorio.
Copy !req
531. Pero la cuestión es,
Gary, que nunca me casé.
Copy !req
532. ¿Por qué?
Copy !req
533. Todos adoraban a tu padre.
Copy !req
534. Era más sociable.
Copy !req
535. Yo era más solitaria.
Copy !req
536. Cuidaba a tus abuelos.
Copy !req
537. Todos quieren a tu tía
tanto como a tu papá.
Copy !req
538. O más.
Copy !req
539. No digas eso.
Copy !req
540. Tu papá se hace el
macho, pero es sensible.
Copy !req
541. Lo vas a herir.
Copy !req
542. Tía, ¿tú salías con chicos?
Copy !req
543. A mí me gustaban.
Copy !req
544. Pero yo no les gustaba a ellos.
Copy !req
545. La mamá de Mimi sale con
chicos que conoce en línea.
Copy !req
546. He oído hablar de eso. Yo lo haría.
Copy !req
547. Pero no sé usar una
computadora, o el radar...
Copy !req
548. o un robot.
Copy !req
549. ¡Hay que enseñarle!
Copy !req
550. ¡No!
Copy !req
551. Sofie lo trajo a colación. Fue ella.
Copy !req
552. Yo lo haría. ¿Por qué
no? Hay que lanzarse.
Copy !req
553. ¡Necesito un hombre!
Copy !req
554. Hay muchos de dónde escoger.
Copy !req
555. Pareja. Com.
Copy !req
556. Ese es bueno.
Copy !req
557. eHarmonía. Lo conozco,
tiene comerciales.
Copy !req
558. micompañero-del-alma.
net.
Copy !req
559. Me gusta eso porque yo tengo alma.
Copy !req
560. Dice que apriete aquí
para registrarme...
Copy !req
561. para encontrar mi pareja perfecta.
Copy !req
562. Así no.
Copy !req
563. No. Así.
Copy !req
564. ¿Eres un genio de la computación?
Copy !req
565. Él debería ser el genio,
por ser de la India.
Copy !req
566. La India...
Copy !req
567. es un país increíble.
Copy !req
568. Son los líderes de la manada.
Copy !req
569. Leí en Time que es el
primero, China es el segundo.
Copy !req
570. Los judíos somos el 3.º.
Copy !req
571. El 4.º es Alemania, así que cuidado.
Copy !req
572. Tienes que escoger un nombre de usuario.
Copy !req
573. ¿De usuario?
Copy !req
574. ¿Qué tal "Manilow"?
Copy !req
575. Porque él me puede usar cuando guste.
Copy !req
576. ¡Es broma! Ojalá no hayan entendido.
Copy !req
577. Es un chiste atrevido.
Copy !req
578. Luego subes la foto que te tomó Sofie.
Copy !req
579. Me muero por ver esto.
Copy !req
580. Me da vergüenza mi foto. Ponla.
Copy !req
581. ¿Es demasiado sexy?
Copy !req
582. No, te ves muy natural.
Copy !req
583. Debí poner un sándwich de crema de maní.
Copy !req
584. Me gusta.
Copy !req
585. Olvídalo. Esa está bien.
Copy !req
586. ¿Si le gusto a alguien,
el sobrecito parpadea?
Copy !req
587. Esto me encanta.
Copy !req
588. Me encanta pasar tiempo con la familia.
Copy !req
589. Por eso se tiene una familia.
Copy !req
590. Jamones como estos hay
solo uno por generación...
Copy !req
591. como yo.
Copy !req
592. Yo le pongo a este jamón 4 anillos.
Copy !req
593. Es un jamón excelente.
Copy !req
594. ¿Quién le aconsejó la peluca?
Copy !req
595. Él la escogió.
Copy !req
596. Me gusta que Shaq no parezca Shaq...
Copy !req
597. que parezca Al Sharpton con hormonas.
Copy !req
598. Apaga la tele.
Copy !req
599. ¿Cuánto tardan en contestar
en los sitios de buscapareja?
Copy !req
600. Soy nuevo.
Copy !req
601. Puede llevar un día, una semana.
Copy !req
602. ¿Me entiendes? Para alguien como ella...
Copy !req
603. ¿Qué quieres decir? ¿Por
qué dijiste "como ella"?
Copy !req
604. Alguien como ella. Más
de 40 años, soltera.
Copy !req
605. ¿Me entiendes? Nada atractiva.
Copy !req
606. Odias tu trabajo, ¿no?
Copy !req
607. ¡Lo dije porque tú lo dijiste una vez!
Copy !req
608. ¡Yo puedo decirlo, soy su gemelo!
Copy !req
609. Juego de los Lakers mañana.
Copy !req
610. Necesitamos a Al Pacino.
Copy !req
611. Todos estamos muy nerviosos.
Copy !req
612. Ya lo sé.
Copy !req
613. ¿Hablaban de gemelos?
Copy !req
614. Tiene una hermana gemela.
Copy !req
615. ¿Estás bromeando? Nunca me lo dijiste.
Copy !req
616. No, es...
Copy !req
617. ¿Idéntica o fraterna?
Copy !req
618. Nocturna, como un murciélago.
Copy !req
619. ¿De verdad?
Copy !req
620. Voy a empacar mis cosas.
Copy !req
621. ¿Cómo vamos aquí?
Copy !req
622. ¿Qué pasó?
Copy !req
623. La tía Jill vio si le
gustaba a algún chico.
Copy !req
624. La cosa que parpadea nunca parpadeó.
Copy !req
625. Qué horror.
Copy !req
626. Si la gente viera lo bien que
abre los tarros de pepinos...
Copy !req
627. Sí, ya lo sé, tienes razón.
Copy !req
628. Buenas noches, niños.
Copy !req
629. ¿Dónde puedo buscar
hombres desesperados?
Copy !req
630. Twitter, Maxim...
Copy !req
631. Craiglist. Org.
Copy !req
632. "Encuentros Informales".
Copy !req
633. Bueno, salvajes, prepárense.
Copy !req
634. "Si alguien quiere
conocer a una dulce... "
Copy !req
635. No, necesito a alguien de inmediato.
Copy !req
636. "Dulce", no.
Copy !req
637. "Si alguien quiere conocer...
Copy !req
638. a una sexy modelo gimnasta... "
Copy !req
639. No, son demasiadas mentiras.
Copy !req
640. "Una sexy... "
Copy !req
641. Hola, Poopsie.
Copy !req
642. "Sexy" funciona.
Copy !req
643. "... loca...
Copy !req
644. masajista personal... "
Copy !req
645. Tiro muy fuerte.
Copy !req
646. Mira a tu mamá. Va a sentir alivio.
Copy !req
647. ¿Qué pasó? ¿Está dormida o algo?
Copy !req
648. "... noqueadora. "
Copy !req
649. ¡Un dólar gana!
Copy !req
650. Buena suerte.
Copy !req
651. "Para una noche inolvidable...
Copy !req
652. vete a 'Manilow...
Copy !req
653. en
micompañero-del-alma. Net. "
Copy !req
654. Se la estoy echando a los lobos.
Copy !req
655. Pero es necesario.
Copy !req
656. No le vamos a decir a nadie, ¿verdad?
Copy !req
657. ¡Sé que puedes guardar un secreto!
Copy !req
658. ¡Muchachos!
Copy !req
659. ¿Están sentados?
Copy !req
660. ¡Recibí más de 100
respuestas en la computadora!
Copy !req
661. Miren a la Srta. Popular, de repente.
Copy !req
662. ¡Unos sonaban muy raros,
pero otros parecen lindos!
Copy !req
663. ¡Le escribí a un tipo y
vamos a salir esta noche!
Copy !req
664. ¡Me encanta!
Copy !req
665. ¡Dios mío!
Copy !req
666. ¡Qué miedo! ¡No sé qué me voy a poner!
Copy !req
667. - ¡Yo te ayudo!
- Estoy nerviosa.
Copy !req
668. Me siento como Julia
Roberts en esa película.
Copy !req
669. Mujer bonita.
Copy !req
670. No. Es una prostituta.
Copy !req
671. ¿Cómo se llama esa?
Copy !req
672. ¿Mujer bonita?
Copy !req
673. ¿Por qué me repites eso? ¡No, la otra!
Copy !req
674. ¿Qué se va a poner?
Copy !req
675. ¿Qué te vas a poner tú, papi...
Copy !req
676. en el infierno?
Copy !req
677. Cállate.
Copy !req
678. Esto es como esperar a la reina.
Copy !req
679. Sí. Ve a ver por qué se está tardando.
Copy !req
680. Apresúrala. ¡Ve, corre, corre!
Copy !req
681. ¡Voy a abrir!
Copy !req
682. - Ya llegó Desbordalegría.
- ¿"Desbordalegría"?
Copy !req
683. ¡No estoy lista!
Copy !req
684. - ¡No estoy!
- Bajará enseguida.
Copy !req
685. ¡No! ¡No cierra!
Copy !req
686. ¿Tú eres "Desbordalegría"?
Copy !req
687. Sí.
Copy !req
688. No pareces un "desbordalegría".
Copy !req
689. Te imaginaba más
desbordante o más alegre.
Copy !req
690. Tú no eres la masajista sexy, ¿verdad?
Copy !req
691. Dímelo de una vez...
Copy !req
692. porque no te pagaré la cena.
Copy !req
693. ¡Ven acá!
Copy !req
694. Si mencionas la Lista de Craig...
Copy !req
695. o la lastimas, te meto el pie...
Copy !req
696. ¿Desbordalegría?
Copy !req
697. ¿Manilow?
Copy !req
698. Te voy a ser sincera.
Copy !req
699. Vivo en el Bronx y no tengo hijos.
Copy !req
700. Y el reloj está andando.
Copy !req
701. Si la cena funciona,
tenemos que darle. Es broma.
Copy !req
702. Lo dije porque estoy muy nerviosa...
Copy !req
703. y no paro de hablar.
Copy !req
704. Mi boca se está moviendo
y ni me doy cuenta.
Copy !req
705. Ni la siento. Siento como algodón.
Copy !req
706. ¿Es tu primera cita en
micompañero-del-alma?
Copy !req
707. Sí.
Copy !req
708. Suponiendo que esto sea real y
no sea una pesadilla aterradora.
Copy !req
709. Ya lo sé. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
710. No me digas.
Copy !req
711. Quiero jugar a 20 preguntas.
Copy !req
712. ¿Te acuerdas de ese juego de niños?
Copy !req
713. Pregunta N.º 1: ¿animal, mineral?
Copy !req
714. Voy al baño.
Copy !req
715. Nos vemos.
Copy !req
716. ¿Quito las ensaladas?
Copy !req
717. Creo que está esperando a que se enfríe.
Copy !req
718. Unos minutos más.
Copy !req
719. Gracias.
Copy !req
720. ¿Hola?
Copy !req
721. ¿Desbordalegría?
Copy !req
722. Debió salir a tomar el aire.
Copy !req
723. ¡Muy bien!
Copy !req
724. ¡Estás viva!
Copy !req
725. ¿Cómo te fue?
Copy !req
726. Estuvo bien.
Copy !req
727. No se sobrepasó, ¿verdad?
Copy !req
728. No.
Copy !req
729. ¿Quiere volver a salir?
Copy !req
730. - ¿Es tu príncipe?
- ¿Tú eres su princesa?
Copy !req
731. ¿Te pidió tu teléfono?
Copy !req
732. ¿Te dio un beso?
Copy !req
733. ¿Quieren parar, niños?
Copy !req
734. ¡Sólo fue una cita!
Copy !req
735. ¿Por qué me presionan tanto?
Copy !req
736. ¿Por qué hay tantos escalones?
Copy !req
737. ¡Extraño su viejo candelabro!
Copy !req
738. ¡Nadie me va a querer nunca!
Copy !req
739. ¡Soy un fracaso!
Copy !req
740. Dios mío, soy un idiota.
Copy !req
741. ¿Por qué?
Copy !req
742. ¿Por qué eres un idiota?
Copy !req
743. ¡Te agarraron, se asquearon
y toda su confianza retiraron!
Copy !req
744. Hola, Jill.
Copy !req
745. No es grave.
Copy !req
746. Todos hemos tenido citas malas.
Copy !req
747. Da igual. Era un...
Copy !req
748. Me pareció buena persona
durante un segundo.
Copy !req
749. Te mereces salir con
alguien que te trate bien.
Copy !req
750. ¿Sabes quién te va a llevar
al juego de los Lakers?
Copy !req
751. ¿Dedospeludos23 de la computadora?
Copy !req
752. En realidad, yo te voy a llevar.
Copy !req
753. ¡Me encanta la idea, Pagogo!
Copy !req
754. Uk maga do do.
Copy !req
755. Suena excelente.
Copy !req
756. Por fin voy a estar con mi gemelo.
Copy !req
757. Pali wali, zum gali gali.
Copy !req
758. Eso significa: "Quiero
ahogarme en mi vómito".
Copy !req
759. ¿Sí? Me falta práctica.
No me acuerdo de nada.
Copy !req
760. Dios mío, mira a estos
tipos. Son enormes.
Copy !req
761. Demasiado.
Copy !req
762. - Es anormal.
- Ya para.
Copy !req
763. - Es raro.
- Cállate.
Copy !req
764. - ¿Dónde compran pantalones?
- Sigue caminando. Perdón.
Copy !req
765. Son como de tamaño de planta nuclear.
Copy !req
766. John, estamos muy cerca.
Copy !req
767. Nos metiste dentro del juego.
Copy !req
768. ¿Por qué traes esa barba?
Copy !req
769. Estoy haciendo investigación
y ando de incógnito.
Copy !req
770. Cámara de celebridades
Copy !req
771. - ¿Quién es ese?
- No te vuelvas loca...
Copy !req
772. pero quiero hablar con Pacino.
Copy !req
773. ¿Al Pacino, el actor?
Copy !req
774. Sí, calma.
Copy !req
775. ¿La gente va a pensar
que estoy con mi rabino?
Copy !req
776. Hola, hoy hay un juego importante.
Copy !req
777. Hola, Johnny.
Copy !req
778. Soy un gran fan.
Copy !req
779. - Gracias.
- Sr. Pacino...
Copy !req
780. yo lo conocí en el
estreno de una película.
Copy !req
781. Tiene sed.
Copy !req
782. Era Perros y gatos 3, y
estábamos en la misma fila.
Copy !req
783. Su hijo le tiró sus palomitas
de maíz y le di las mías.
Copy !req
784. Me llamó "Palomita"
el resto de la noche.
Copy !req
785. Palomita.
Copy !req
786. Sí, qué gusto volver a verte.
Copy !req
787. ¿Y esa barba?
Copy !req
788. Se parece un poco a Bin Laden.
Copy !req
789. Yo estaba pensando en Castro.
Copy !req
790. No, es como el de las
pastillas para la tos.
Copy !req
791. ¿Quién es ella? ¿Es tu esposa?
Copy !req
792. No, es mi hermana, Jill. Es del Bronx.
Copy !req
793. - Al, ¿tú crees que alguna vez...?
- Dulcinea.
Copy !req
794. ¿Qué dijiste?
Copy !req
795. ¿Eres del Bronx?
Copy !req
796. Sí, nací y crecí ahí. En la parte linda.
Copy !req
797. Te quiero preguntar algo
Copy !req
798. - y sé que es improbable.
- Yo soy del Bronx.
Copy !req
799. ¿Sabías?
Copy !req
800. No sé mucho de ti. No he
visto muchas películas tuyas.
Copy !req
801. Dicen que eres muy serio.
Copy !req
802. Bueno, ya sabes...
Copy !req
803. ¿Está aquí Ryan Seacrest? ¿Lo conoces?
Copy !req
804. ¿Perdón, quién Crest?
Copy !req
805. ¿Considerarías hacer un comer...?
Copy !req
806. ¿Tu amigo era de Duran
Duran? ¿Eras de Duran Duran?
Copy !req
807. Sí, sí era.
Copy !req
808. ¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
Copy !req
809. - Dios mío. ¿Ese es John Stamos?
- ¿Quién?
Copy !req
810. ¡Pagogo, vamos antes de que se vaya!
Copy !req
811. ¡Lo quiero ver de cerca!
Copy !req
812. Al, voy a hablar con
tu agente, si está bien.
Copy !req
813. ¡Empieza el partido!
Copy !req
814. ¿Cuándo llega la banda marchando?
Copy !req
815. - No va a llegar.
- ¿No?
Copy !req
816. ¡Ahí va!
Copy !req
817. ¡Kobe Bryant!
Copy !req
818. Cortesía del Sr. Pacino.
Copy !req
819. ¿Qué es esto?
Copy !req
820. llámame
Copy !req
821. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
822. ¡Qué locura!
Copy !req
823. - ¡Lo tienes que llamar!
- Cálmate.
Copy !req
824. Aún no me recuperé del
fiasco de Desbordalegría.
Copy !req
825. ¡Pero le gustaste a Pacino!
¡Te juro que le gustaste!
Copy !req
826. Ya para.
Copy !req
827. Tú sabes que solo quiere
revolcarse con tu hermana.
Copy !req
828. ¿Puedes hacerme este favor?
Copy !req
829. Quizá quiera volver a
salir en unas semanas.
Copy !req
830. Hablaremos de eso en Año Nuevo.
Copy !req
831. ¿En Año Nuevo?
Copy !req
832. Tú no vas a estar, es
después de nuestro cumpleaños.
Copy !req
833. Es cuando tú te vas a ir.
Copy !req
834. Sí, supongo que sí.
Copy !req
835. Si te habla de Año Nuevo...
Copy !req
836. dile que con un pasajero
más el crucero se hunde.
Copy !req
837. No le voy a decir eso.
Copy !req
838. Dile algo. No la llevaré a Europa.
Copy !req
839. Es el primer viaje de los niños.
Copy !req
840. ¿Cómo vamos aquí?
Copy !req
841. Son las 6:32.
Copy !req
842. ¡Hace 43 años, a esta hora, naciste tú!
Copy !req
843. ¡Feliz cumpleaños, número 1!
Copy !req
844. - Gracias.
- Feliz cumpleaños a los dos.
Copy !req
845. ¡No, todavía no!
Copy !req
846. Yo todavía no nazco. Nací a las 6:33.
Copy !req
847. Tengo 42 años.
Copy !req
848. ¿Qué se siente, viejo? ¿Te
estás poniendo raquítico?
Copy !req
849. Qué lástima que te vayas
mañana. ¡Te voy a extrañar!
Copy !req
850. Ah, sí. Dios mío...
Copy !req
851. yo también los voy a extrañar.
Copy !req
852. Sobre todo en Año Nuevo.
Copy !req
853. Entran violines.
Copy !req
854. Es que cada año iba
con mamá a Valentino's.
Copy !req
855. Ahí fue donde se conocieron mis papás.
Copy !req
856. Sabía que iba a ser grande.
Copy !req
857. No la tires. Podemos hacer una vela.
Copy !req
858. Sólo llegamos 40 minutos tarde.
Copy !req
859. Ojalá nos canten.
Copy !req
860. Ojalá todavía tengamos mesa.
Copy !req
861. ¿Por qué está tan
oscuro? ¿Nos van a matar?
Copy !req
862. ¡Sorpresa!
Copy !req
863. Dios mío.
Copy !req
864. Jack, te sorprendimos.
Copy !req
865. ¿Nos hiciste una fiesta?
Copy !req
866. ¡Fantástico!
Copy !req
867. Vinieron todos.
Copy !req
868. Tenía que conocer a tu gemela.
Copy !req
869. Qué gusto verte.
Copy !req
870. Sí se parecen.
Copy !req
871. Eso digo yo. Él dice que no.
Copy !req
872. Te quiero presentar a todos.
Copy !req
873. Va a ser una noche mala.
Copy !req
874. Va a ser una noche espantosa.
Copy !req
875. Es fascinante. ¿Cómo funciona,
Don Sándwich de Subway?
Copy !req
876. Cuéntame.
Copy !req
877. Jared a secas.
Copy !req
878. ¿Te llamo Jared? Bueno.
Copy !req
879. Es que 10 sándwiches al día...
Copy !req
880. es demasiado. Es casi
un trabajo. Yo no podría.
Copy !req
881. - No como tantos.
- ¿No?
Copy !req
882. Esta es la situación.
Copy !req
883. No hay un Subway cerca.
Copy !req
884. Estás en un restaurante
de filetes. ¿Qué comes?
Copy !req
885. Como otras cosas.
Copy !req
886. Sabía que hacías trampa.
Por eso tienes tanta grasa.
Copy !req
887. - ¿Qué?
- Extraño al viejo Jared...
Copy !req
888. el Jared de 180 kg que nos asustaba.
Copy !req
889. Yo no extraño a ese Jared.
Copy !req
890. No lo dudo. Ese Jared estaría conmigo...
Copy !req
891. no con dos rameras.
Copy !req
892. Nos encantan las obras musicales.
Copy !req
893. ¿Tú eres el de la toalla ShamWow?
Copy !req
894. - Sí.
- Qué chistoso.
Copy !req
895. - Jack mojaba la cama.
- ¡No!
Copy !req
896. Podía haber usado un ShamWow...
Copy !req
897. para sus charcos de orina.
Copy !req
898. ¡Ahí está Don Sábanas Amarillas!
Copy !req
899. ¿Adónde vas, Charcos?
Copy !req
900. Mucho gusto en conocerlos.
Copy !req
901. ¿Estoy loco o es sexy?
Copy !req
902. Estás loco.
Copy !req
903. ¡Es Jack con pechos!
Copy !req
904. ¡Ahí está!
Copy !req
905. ¿Tú organizaste todo esto?
Copy !req
906. Sí, hicimos la fiesta. Salió bien.
Copy !req
907. Es increíble.
Copy !req
908. Perdón por interrumpir. Ven.
Copy !req
909. Qué gusto verlos. ¿Qué hay?
Copy !req
910. ¿Te había dicho que Todd es ateo?
Copy !req
911. - ¿Es qué?
- Dios mío.
Copy !req
912. Que se diviertan mucho.
Copy !req
913. ¿Cómo puede haber un Gran Cañón...
Copy !req
914. si Dios no existe?
Copy !req
915. Es un buen argumento.
Yo solo digo que quizá...
Copy !req
916. Quizá no tendrías cara de
rata si creyeras en Dios.
Copy !req
917. No tengo cara de rata.
Copy !req
918. Sí la tienes, me espanta.
Copy !req
919. Un momento.
Copy !req
920. ¿Él no cree en Dios?
- ¡No!
Copy !req
921. Sólo digo que no hay pruebas.
Copy !req
922. ¡Los idiotas como tú me ponen furioso!
Copy !req
923. ¡Pelea! ¡Pelea!
Copy !req
924. ¡Te voy a dejar el cráneo
como el Abierto de EE. UU.!
Copy !req
925. Cumpleaños feliz
Copy !req
926. Cumpleaños feliz
Copy !req
927. Te deseamos, Jack
Copy !req
928. Y Jill
Copy !req
929. Cumpleaños feliz
Copy !req
930. Pidan un deseo, gemelos.
Copy !req
931. - Vamos a pedirlo.
- ¿Y el otro pastel?
Copy !req
932. No alcanzan las velas.
Copy !req
933. Con un pastel basta. Pide un deseo.
Copy !req
934. Mamá y papá nos hacían dos pasteles...
Copy !req
935. para que nos sintiéramos especiales.
Copy !req
936. A ellos no les gustaría esto.
Copy !req
937. ¡Pide tu deseo! ¡Tengo hambre!
Copy !req
938. Para ya. Apaga las velas.
Copy !req
939. Qué curioso, encontrarte aquí.
Copy !req
940. No te espantes, solo soy yo.
Copy !req
941. Siempre es lo mismo.
Copy !req
942. Así es Los Ángeles.
Copy !req
943. Nunca sé dónde estoy. Está despoblado.
Copy !req
944. En el Bronx tienes...
Copy !req
945. las calles, los números.
Copy !req
946. Tienes 187, 188.
Copy !req
947. - En orden, muy sensato.
- Tienen una secuencia.
Copy !req
948. Aquí tienes palmeras. Son todas iguales.
Copy !req
949. No tengo idea de dónde estamos.
Copy !req
950. - ¿De verdad?
- Ni idea.
Copy !req
951. Pero tengo el botón de pánico.
Copy !req
952. ¿De verdad?
Copy !req
953. Pronto sabremos dónde estamos.
Copy !req
954. - Ahí está.
- Eso es una casa...
Copy !req
955. no una panadería.
Copy !req
956. ¿Qué importa ir a una
panadería o a una casa?
Copy !req
957. ¿Cómo no va a importar?
Copy !req
958. Hay una panadería en la casa.
Copy !req
959. No te creo.
Copy !req
960. No voy a entrar en tu casa.
Copy !req
961. Quiero ver un pastel pronto...
Copy !req
962. o te rocío los ojos con pimienta.
Copy !req
963. ¡Ay, hombres de poca fe!
Copy !req
964. ¿Eso es de Shakespeare?
Copy !req
965. No, es de Jesús.
Copy !req
966. Bueno, chica del cumpleaños.
Copy !req
967. - Dios mío.
- Aquí está.
Copy !req
968. Tú pídelo...
Copy !req
969. y Xavier, mi amigo, te lo prepara.
Copy !req
970. ¡Dios mío!
Copy !req
971. - Mira, la puse contenta.
- ¡Me encanta esto!
Copy !req
972. ¡Te puse contenta!
Copy !req
973. El cascanueces.
Copy !req
974. No. ¿Eso? Es de El hombre de la Mancha.
Copy !req
975. Me ofrecieron el papel de
Don Quijote en Broadway.
Copy !req
976. Sí, pero no estoy listo.
Copy !req
977. Lo estoy pensando, ¿me entiendes?
Copy !req
978. Me encanta esa. ¿Es la del
hombre que toca la campana?
Copy !req
979. Ese es Cuasimodo del Jorobado
de Nuestra Señora de París.
Copy !req
980. Este es Don Quijote.
Copy !req
981. Don Quijote conoce a una cortesana...
Copy !req
982. y cree que es su
amor perdido, Dulcinea.
Copy !req
983. No puede enderezar la espalda...
Copy !req
984. y sigue tocando la campana.
Copy !req
985. Y tiene un compinche. Era un ratón.
Copy !req
986. Pasando a lo que sigue.
Copy !req
987. Mira, Bronx, te tengo una
sorpresa de cumpleaños.
Copy !req
988. - ¿Otra?
- Sí.
Copy !req
989. Es mi primer palo de béisbol.
Copy !req
990. - Ven un segundo.
- Déjame comer más pastel.
Copy !req
991. Déjalo. Ya comiste bastante.
Copy !req
992. - ¿Tenemos que parar?
- ¡Xavier!
Copy !req
993. Él va a arrojar la pelota...
Copy !req
994. y tú vas a agarrar este palo.
Copy !req
995. Y le vas a pegar.
Copy !req
996. ¿Tengo que jugar este juego raro?
Copy !req
997. No es raro, lo tienes dentro.
Copy !req
998. Está en tu ADN. Piensa "Bronx".
Copy !req
999. Deja que flote.
Copy !req
1000. ¿Puedes hacerme el favor
de no agarrarme así?
Copy !req
1001. Sólo te quería enseñar.
Copy !req
1002. Sólo necesitas hacer contacto.
Copy !req
1003. Siento que este es tu juego, no el mío.
Copy !req
1004. Mi juego es Hipopótamos Hambrientos.
Copy !req
1005. - ¿Tienes ese?
- Ya viene.
Copy !req
1006. ¡Gubledi guible globiti!
Copy !req
1007. No entiendo lo que dice.
Copy !req
1008. Échala nada más.
Copy !req
1009. ¡Aquí no hay bateador!
Copy !req
1010. No sé por qué quieres hacer esto.
Copy !req
1011. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1012. ¡Ay, Dios mío, perdóname!
Copy !req
1013. Estoy segura que tienes otros.
Copy !req
1014. Era de esperarse. Es raro, pero no.
Copy !req
1015. Pero te tengo a ti.
Copy !req
1016. - No me tienes a mí.
- Prefiero tenerte a ti.
Copy !req
1017. Me tengo que ir.
Copy !req
1018. Me divertí, pero estoy agotada.
Copy !req
1019. Son las 8:30 a. M. en mi casa.
Copy !req
1020. ¿Sabes qué hora es para mí?
Copy !req
1021. La hora de mi salvación.
Copy !req
1022. Porque al fin encontré a la mujer...
Copy !req
1023. que con su tosco encanto...
Copy !req
1024. me llevará de regreso...
Copy !req
1025. a la cordura.
Copy !req
1026. Estás enfermo.
Copy !req
1027. Eres un amor.
Copy !req
1028. Vi lo que hiciste con
el palo y me dio asco.
Copy !req
1029. Gracias.
Copy !req
1030. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
1031. No soy de las de "¡pa'
dentro y pa' fuera!".
Copy !req
1032. ¡No tienes auto!
Copy !req
1033. ¿Por qué me ignoras?
Copy !req
1034. ¿Qué me pasó?
Copy !req
1035. ¿Qué es esto?
Copy !req
1036. ¡Auxilio!
Copy !req
1037. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1038. ¿De qué hablas?
Copy !req
1039. Yo aquí estaba, pájaro.
Copy !req
1040. ¿Srta. Jill? ¿Qué hace acá afuera?
Copy !req
1041. Me quedé aquí porque no
quería entrar en la casa.
Copy !req
1042. Erin trató de hacerme entrar y me negué.
Copy !req
1043. Jack me gritó porque
rechacé a Al Pacino.
Copy !req
1044. Si está desocupada, voy
a arreglar el cronómetro...
Copy !req
1045. y voy a ir a un
picnic familiar grande.
Copy !req
1046. Jugamos fútbol, comemos...
Copy !req
1047. les robamos carteras a los blancos...
Copy !req
1048. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1049. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
1050. No comemos.
Copy !req
1051. ¡Ya para! ¿Por qué no me ayudas?
Copy !req
1052. ¿Qué haces? ¡Deja a Poopsie!
Copy !req
1053. Se metió en mi pan.
Copy !req
1054. ¡Hola, Rosa!
Copy !req
1055. Te presento a mi amiga Jill.
Copy !req
1056. Ellos son mi papá...
Copy !req
1057. mi mamá, mi hermano
Juan, mi otro hermano Juan.
Copy !req
1058. Juan Junior...
Copy !req
1059. mi hermana Juanita,
mi abuela, Juangelina...
Copy !req
1060. y ese... ¡Estoy bromeando!
Copy !req
1061. ¡Iba a decir que eran muchos Juanes!
Copy !req
1062. No todos nos llamamos Juan.
Copy !req
1063. ¡Niños! Estos son mis hijos.
Copy !req
1064. José, José Junior y Josefina.
Copy !req
1065. ¡Qué preciosos! ¡Hola!
Copy !req
1066. Todos se parecen a mi
esposa, gracias a Dios.
Copy !req
1067. ¿A tu esposa? Necesito
conocerla. ¿Dónde está?
Copy !req
1068. Pasó a mejor vida hace 4 años.
Copy !req
1069. Lo lamento.
Copy !req
1070. - Yo perdí a mi mamá.
- No, está bien.
Copy !req
1071. Me encanta hablar de mi esposa.
Copy !req
1072. Yo sé que está allá arriba...
Copy !req
1073. metiéndose a hurtadillas en el cielo.
Copy !req
1074. ¡Es broma! ¡Es broma!
Copy !req
1075. ¡Su papá es malo!
Copy !req
1076. ¡Es malo! ¡Es muy malo!
Copy !req
1077. ¿Lista para la mejor
comida mexicana de tu vida?
Copy !req
1078. - Nunca la he probado.
- ¿Qué?
Copy !req
1079. Perdón, no es culpa mía. No
la tienen en mi delicatessen.
Copy !req
1080. Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
1081. Ese es un chile relleno.
Copy !req
1082. Parece un knish.
Copy !req
1083. Nunca había probado comida mexicana.
Copy !req
1084. Es muy rica.
Copy !req
1085. Estoy bromeando. ¿Estás bien?
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
1088. Es de cuidado, como tú.
Copy !req
1089. Ay, Felipe, calma.
Copy !req
1090. ¡Anda, Jill!
Copy !req
1091. ¡Que baile Jill!
Copy !req
1092. ¡Anda, Jill, corre! ¡Corre!
Copy !req
1093. Este es suyo.
Copy !req
1094. ¿Qué pasó?
Copy !req
1095. ¡Jalapeños!
Copy !req
1096. ¿Le pegué?
Copy !req
1097. ¡Sigue! ¡Corre!
Copy !req
1098. ¡Mete el gol! ¡Mételo!
Copy !req
1099. ¡Felipe, me encanta!
Copy !req
1100. Hola, Sr. Palomita.
Copy !req
1101. ¿Es Al Pacino? ¿Es broma? ¿Cómo estás?
Copy !req
1102. Le traje una cosita
a la Srta. Sadelstein.
Copy !req
1103. Dios mío, no está.
Copy !req
1104. Peor para nosotros.
Copy !req
1105. ¿Tienes idea de cuándo piensa volver?
Copy !req
1106. Espero que pronto.
Copy !req
1107. Ojalá. Yo también la estoy esperando.
Copy !req
1108. Te quería decir...
Copy !req
1109. si no estuvo muy
receptiva la otra noche...
Copy !req
1110. - ¡Dios mío!
- Yo sé que está aquí.
Copy !req
1111. ¿Cómo te saltaste la barda?
Copy !req
1112. ¿Quieres algo de comer?
Copy !req
1113. ¡Yo solo quiero hacerte feliz!
Copy !req
1114. ¡Quiero verte! ¡Quiero
saber que existes!
Copy !req
1115. ¡Que no te estoy imaginando!
Copy !req
1116. De verdad no está. En serio.
Copy !req
1117. - ¿Este es?
- Sí.
Copy !req
1118. ¿Duerme aquí?
Copy !req
1119. Sí, ahí duerme ella.
Copy !req
1120. Dios mío. Lamento que
tuviste que ver eso.
Copy !req
1121. ¿Duerme con alguien?
Copy !req
1122. No, es un pájaro.
Copy !req
1123. No es humano. No hay problemas.
Copy !req
1124. Mira esto.
Copy !req
1125. ¿No es algo especial?
Copy !req
1126. ¿Cómo puede suceder esto?
Copy !req
1127. Al, yo no me acostaría ahí.
Copy !req
1128. Eso no es...
Copy !req
1129. Deja un aroma.
Copy !req
1130. No me estás haciendo sentir más seguro.
Copy !req
1131. - ¿Acerca de qué?
- ¿Dónde está?
Copy !req
1132. - No sé.
- ¿Dónde la escondiste?
Copy !req
1133. Va a regresar, pero ahora no está.
Copy !req
1134. ¡Hay muchos lugares para esconderse!
Copy !req
1135. Va a volver, te lo juro.
Copy !req
1136. Su vuelo sale hoy a las 8.
Copy !req
1137. ¿Se va a ir?
Copy !req
1138. Ven acá.
Copy !req
1139. - ¿Qué me acerque a ti?
- Sí, ven. Tenemos que hablar.
Copy !req
1140. ¿Quieres convertir mi nombre...
Copy !req
1141. en una cosa de donas y café?
Copy !req
1142. Sí, pero con buen gusto.
Copy !req
1143. Entonces consígueme a la chica.
Copy !req
1144. ¿Qué te la consiga?
Copy !req
1145. Consígueme a la chica.
Copy !req
1146. "Conseguir" es una palabra
fuerte. Es mi hermana.
Copy !req
1147. ¡No entiendes!
Copy !req
1148. - Quiero entender.
- ¡No entiendes!
Copy !req
1149. Dime lo que necesito saber.
Copy !req
1150. Tu hermana y yo...
Copy !req
1151. crecimos en las mismas calles.
Copy !req
1152. Respiramos el mismo aire del Bronx.
Copy !req
1153. Cuando la miro, me veo a mí.
Copy !req
1154. Yo también me veo a mí.
Copy !req
1155. Te entiendo.
Copy !req
1156. Veo lo que yo era antes.
Copy !req
1157. Estoy perdido, Palomita.
Copy !req
1158. De verdad.
Copy !req
1159. Voy a visitar a mis hijos.
Copy !req
1160. No los encuentro.
Copy !req
1161. Acabo hablando con limoneros.
Copy !req
1162. Ahora yo ando perdido.
Copy !req
1163. Jill me va a llevar allá.
Copy !req
1164. Sólo quiero una oportunidad.
Copy !req
1165. - ¿Entiendes?
- Hay que conseguirte una oportunidad.
Copy !req
1166. Para eso necesito...
Copy !req
1167. que mi hermana se quede
todavía más tiempo aquí...
Copy !req
1168. lo cual es una noticia increíble.
Copy !req
1169. Hace calor para ser la época de fiestas.
Copy !req
1170. Gracias. Lo pasé de maravilla.
Copy !req
1171. Lástima que te vayas hoy.
Copy !req
1172. Me tengo que ir. Me trata muy mal.
Copy !req
1173. No físicamente, porque lo
lastimaría, sino mentalmente.
Copy !req
1174. Es hora de irnos.
Copy !req
1175. Quizá la próxima vez que vengas...
Copy !req
1176. Quizá la próxima vez
que vengas, si quieres...
Copy !req
1177. ¿Qué? ¿Si quiero qué?
Copy !req
1178. Quizá la próxima vez que vengas...
Copy !req
1179. Tu motor parece estar...
Copy !req
1180. - Es una camioneta diésel, ¿no?
- No.
Copy !req
1181. Si quieres ver una película o algo...
Copy !req
1182. Dios mío. Bueno. Luego me lo dices.
Copy !req
1183. ¡Me tengo que ir!
Copy !req
1184. ¿Qué dije?
Copy !req
1185. ¡No, no eres tú, son las chimichangas!
Copy !req
1186. ¡Quieren salir volando a la frontera!
Copy !req
1187. ¿Vas a echar bombas de chimichangas?
Copy !req
1188. ¡Dios mío!
Copy !req
1189. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1190. Sigue sin hablarnos.
Copy !req
1191. ¡A ti, no! ¡A Erin sí le hablo!
Copy !req
1192. ¡Erin, necesito ir a hacer
chorrillos de chocolate!
Copy !req
1193. ¡Espera! ¡Necesito llegar!
Copy !req
1194. ¿Puedo hablar contigo un segundo?
Copy !req
1195. Ya empaqué y no queda nada que...
Copy !req
1196. decir.
Copy !req
1197. Pasé el día en el picnic de
Felipe, donde me sentí bienvenida.
Copy !req
1198. Todos me trataron bien.
Copy !req
1199. Probé una comida nueva por primera vez.
Copy !req
1200. ¿La comida mexicana?
Copy !req
1201. ¡Sí, mexicana, Don Detective de Comida!
Copy !req
1202. Y Felipe me trató como a una...
Copy !req
1203. ¿Tienes a Evel Knievel
haciendo acrobacias ahí?
Copy !req
1204. Sólo quería hablar contigo sobre anoche.
Copy !req
1205. Dios mío.
Copy !req
1206. Estuve pensando en anoche...
Copy !req
1207. y en las cosas que me dijiste.
Copy !req
1208. ¿Tienes calor o algo?
Copy !req
1209. Sólo tengo que...
Copy !req
1210. ¡Dios Todopoderoso!
Copy !req
1211. Me encantaría que te
quedaras unos días más.
Copy !req
1212. No, me voy a casa.
Copy !req
1213. Les dije que conectaran la electricidad.
Copy !req
1214. No puedes estar sola en...
Copy !req
1215. No puedes estar sola en Año Nuevo.
Copy !req
1216. Eso no está bien.
Copy !req
1217. ¿Quieres que me quede tanto tiempo?
Copy !req
1218. ¿No van a ir en su crucero?
Copy !req
1219. Quiero que vengas...
Copy !req
1220. en el crucero con nosotros.
Copy !req
1221. ¡No lo puedo creer! ¡Claro que iré!
Copy !req
1222. ¡Gracias! ¡Sí!
Copy !req
1223. ¡Dios mío!
Copy !req
1224. ¡Poopsie, nos vamos a Europa!
Copy !req
1225. Bienvenidos a Royal
Caribbean Internacional.
Copy !req
1226. Poopsie, ya no estamos en el Bronx.
Copy !req
1227. ¡Este barco tiene de todo!
Copy !req
1228. - ¿Hola?
- ¿Por qué no contestaste antes?
Copy !req
1229. Pacino ya llamó tres veces.
Copy !req
1230. ¿Qué les digo a los de Donas Dunkin?
Copy !req
1231. Tienes 5 días para
conseguir a Caracortada.
Copy !req
1232. Ya lo sé.
Copy !req
1233. ¡Dios mío! ¿Una piscina en un barco?
Copy !req
1234. ¿Te comunico con Al Pacino?
Copy !req
1235. Dile que lo llamaré hoy a las 5:30.
Copy !req
1236. - Y una cosa más.
- ¿Qué?
Copy !req
1237. Dios me dijo que tienes
los pies en mi escritorio.
Copy !req
1238. Todo lo que puedas comer.
Copy !req
1239. Lánzate, Poopsie.
Copy !req
1240. Date un baño de chocolate.
Copy !req
1241. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1242. 5:30.
Copy !req
1243. - Tengo que hacer una llamada.
- ¿A quién?
Copy !req
1244. Es mi última llamada de
negocios y se acabó. No tardaré.
Copy !req
1245. En esta noble asamblea,
si hay alguno que...
Copy !req
1246. por un falso informe...
Copy !req
1247. Me crea su enemigo.
Copy !req
1248. Si involuntariamente...
Copy !req
1249. o en un momento de arrebato, he
cometido algún acto que ofenda...
Copy !req
1250. a los aquí presentes,
deseo reconciliarme...
Copy !req
1251. a su amistad pacífica.
Copy !req
1252. ¡El ser enemigo es para mí la muerte!
Copy !req
1253. Y deseo el amor de
todos los hombres buenos.
Copy !req
1254. ¿Dónde estabas, Palomita?
Copy !req
1255. ¿Cómo? ¡Son las 5:30!
Copy !req
1256. No, aquí son las 9:30. Te
estuve esperando a las 5:30.
Copy !req
1257. Son cuatro horas al revés.
Copy !req
1258. Me confundí.
Copy !req
1259. Da igual.
Copy !req
1260. ¿Qué pasa? ¿Cómo va ella?
Copy !req
1261. Vamos progresando. Así es como vamos.
Copy !req
1262. ¿"Progresando"?
Copy !req
1263. - ¿Qué significa eso?
- ¡Ya cuelga!
Copy !req
1264. Significa que estamos
avanzando. Necesitamos tiempo.
Copy !req
1265. Pásamela. Quiero oír su voz.
Copy !req
1266. No está aquí ahora.
Copy !req
1267. Me recuerda esa película de Leonardo.
Copy !req
1268. - ¿Titanic?
- No, la del iceberg.
Copy !req
1269. - ¿Quién era esa?
- Es Poopsie.
Copy !req
1270. ¿Por qué no me dejas hablar...?
Copy !req
1271. ¡Guarden silencio! ¡No puedo oír!
Copy !req
1272. ¡Por favor!
Copy !req
1273. Consígueme esta chica...
Copy !req
1274. u olvídate de tu
comercial, ¿entiendes?
Copy !req
1275. ¿No me conoces?
Copy !req
1276. ¿No sabes que usaría todo mi poder...
Copy !req
1277. todo el poder que tengo...
Copy !req
1278. para evitar que se
hiciera ese comercial?
Copy !req
1279. ¿No lo sabes?
Copy !req
1280. ¿De verdad está citando a El Padrino?
Copy !req
1281. Les juro que voy a llorar.
Copy !req
1282. ¡Pásamela!
Copy !req
1283. ¡Pásamela!
Copy !req
1284. Sí, está bien. Espera
un segundo. Te la paso.
Copy !req
1285. ¿Hola?
Copy !req
1286. Jill, corazón, me encanta oír tu voz.
Copy !req
1287. ¿Qué hacen? ¿Por qué
nos quieren separar?
Copy !req
1288. Nadie me está separando de nadie.
Copy !req
1289. Yo soy muy independiente.
Copy !req
1290. Yo sé que eres independiente.
Copy !req
1291. Eres única.
Copy !req
1292. ¿Quieres privacidad?
Yo puedo acabar la obra.
Copy !req
1293. No, está bien.
Copy !req
1294. Nadie te quiere ver a ti.
Copy !req
1295. Pero gracias, de todos modos.
Copy !req
1296. ¿Me puedes ver en España?
Copy !req
1297. ¿Y tu obra de Shakespeare?
Copy !req
1298. ¿No tienes que hacer eso?
Copy !req
1299. Esto es Los Ángeles.
Copy !req
1300. Tienen a Bruce Jenner de Lord Rivers.
Copy !req
1301. Yo creo que no.
Copy !req
1302. Pásame a tu hermano.
Copy !req
1303. Bueno, aquí está.
Copy !req
1304. Hola. Jack ha vuelto.
Copy !req
1305. ¡Palomita, lo logramos!
Copy !req
1306. ¡Voy a ir por ella!
Copy !req
1307. ¿Vienes por ella? Dijo "creo que no".
Copy !req
1308. Huelo que está excitada
a través del océano.
Copy !req
1309. Este es el plan.
Copy !req
1310. 9:00 p. M, mañana,
cubierta superior, a babor.
Copy !req
1311. Ahí voy a estar.
Copy !req
1312. ¿Me pueden decir dónde iba?
Copy !req
1313. "Pues él, infeliz... "
Copy !req
1314. "Pues él, infeliz...
Copy !req
1315. murió por vuestra primera orden".
Copy !req
1316. Buenas tardes, pasajeros.
Copy !req
1317. Espero que estén disfrutando
de sus actividades.
Copy !req
1318. Para los que vayan a desembarcar...
Copy !req
1319. llegaremos a la hermosa
Mallorca al atardecer.
Copy !req
1320. Vamos, corazón.
Copy !req
1321. ¡Salta! ¡Salta!
Copy !req
1322. Es buena.
Copy !req
1323. ¿Por qué no saben saltar a la cuerda?
Copy !req
1324. Enséñales.
Copy !req
1325. Nosotros éramos los
reyes de nuestro barrio.
Copy !req
1326. y ellos no saben hacer nada.
Copy !req
1327. Papi, ¿sabes saltar a la cuerda?
Copy !req
1328. No, no sé.
Copy !req
1329. Tu padre finge que su
vida empezó en California.
Copy !req
1330. Éramos campeones. Todos nos adoraban.
Copy !req
1331. ¡Por favor, papi!
Copy !req
1332. No. ¡Cici, Rodney, venga!
Copy !req
1333. ¡Ven acá!
Copy !req
1334. ¡Ven! ¡Salta, salta!
Copy !req
1335. ¡Eso es!
Copy !req
1336. ¡Muévete!
Copy !req
1337. ¡Es el poder de los gemelos!
Copy !req
1338. - ¡Denle vuelta!
- Dios mío. Bueno.
Copy !req
1339. Haz "La Momia".
Copy !req
1340. ¡Métanle velocidad!
Copy !req
1341. Lo hizo su papá.
Copy !req
1342. ¡Fuiste tú! ¡Excelente, Poki!
Copy !req
1343. ¿Ahora es Poki?
Copy !req
1344. Siempre ha sido Poki.
Copy !req
1345. Estaba pensando, esta noche, a babor...
Copy !req
1346. puedes ir a esa cubierta...
Copy !req
1347. ver las estrellas, ponerte algo
lindo, porque quizá te espere...
Copy !req
1348. una sorpresa atractiva.
Copy !req
1349. ¿Me vas a presentar a mi príncipe azul?
Copy !req
1350. Quizá.
Copy !req
1351. ¿De verdad?
Copy !req
1352. No es Al Pacino, ¿verdad?
Copy !req
1353. ¿Es Al Pacino?
Copy !req
1354. No, no es.
Copy !req
1355. Porque eso me heriría.
Copy !req
1356. No lo es.
Copy !req
1357. Tratarme como a tu
"gemela prosti" es malo.
Copy !req
1358. No lo es. No lo es, ¿ya?
Copy !req
1359. ¡Está bien! ¿Por qué estás tan enojado?
Copy !req
1360. ¿Por qué eres tan molesta?
Copy !req
1361. ¿Qué?
Copy !req
1362. ¿Por qué dijiste eso? ¡Nos divertimos!
Copy !req
1363. ¡Yo nunca me divierto
contigo! ¡Disculpa!
Copy !req
1364. - ¡No! ¡Esto es culpa tuya!
- ¡Vete!
Copy !req
1365. ¡Es culpa tuya!
Copy !req
1366. ¡Estás bien loco!
Copy !req
1367. A ver. Mancha de axila.
Copy !req
1368. Mancha de axila.
Copy !req
1369. No sé qué es eso.
Copy !req
1370. Limpio.
Copy !req
1371. Si le dices a alguien,
te frío y te como.
Copy !req
1372. Sí.
Copy !req
1373. ¿Dónde está? Dijo que a babor.
Copy !req
1374. ¿Dónde quiere que esté?
Copy !req
1375. ¡Budincito!
Copy !req
1376. ¡Demonios!
Copy !req
1377. ¡Sube por la escalera!
Copy !req
1378. Quizá deberías aterrizar.
Copy !req
1379. ¡Sería más fácil para mí!
Copy !req
1380. ¡Es más seguro estar volando!
Copy !req
1381. ¡Xavier, mírala subir!
Copy !req
1382. ¡He vuelto!
Copy !req
1383. Señorita, ¿me fui demasiado tiempo?
Copy !req
1384. No, en lo absoluto. Me da
mucho gusto volver a verte.
Copy !req
1385. ¿Qué tienes de diferente
esta noche? No sé.
Copy !req
1386. Nada.
Copy !req
1387. No, hay algo. ¿Bajaste de peso?
Copy !req
1388. Quizá sea eso. Me veo más delgada.
Copy !req
1389. Eso estás viendo.
Copy !req
1390. Eres más femenina o algo.
Copy !req
1391. Un poco menos musculosa.
Copy !req
1392. No estoy de acuerdo, pero está bien.
Copy !req
1393. Gubledi globle bibli blop.
Copy !req
1394. Blobledoble... guiblei blip.
Copy !req
1395. Hibledi glob, cordón.
Copy !req
1396. ¿Es del alcohol fuerte?
¿Qué estamos bebiendo?
Copy !req
1397. Uno para la dama.
Copy !req
1398. Con eso me basta.
Copy !req
1399. ¿Quién es Poopsie?
Copy !req
1400. Oigo mucho ese nombre.
Copy !req
1401. Poopsie es mi pájaro.
Copy !req
1402. Yo criaba pichones.
Copy !req
1403. ¿De verdad?
Copy !req
1404. No, perdón. Era Brando.
Copy !req
1405. - ¿Tienes cosquillas?
- No.
Copy !req
1406. Dije que no.
Copy !req
1407. Stella Adler, la gran maestra
de actuación, dijo en un libro...
Copy !req
1408. "La única manera de
conocer bien a alguien...
Copy !req
1409. es observar su comportamiento
cuando le hacen cosquillas. "
Copy !req
1410. ¿Me harías el honor...
Copy !req
1411. de levantar tus bracitos?
Copy !req
1412. No me he afeitado ahí en muchos años.
Copy !req
1413. - No necesitas ver eso.
- Estamos en Europa, eso no importa.
Copy !req
1414. Incluso aquí pueden
"¿Qué es eso?"
Copy !req
1415. No, aquí no. Déjame ver.
Copy !req
1416. Está bien, allá vamos.
Copy !req
1417. Dios mío.
Copy !req
1418. Míranos.
Copy !req
1419. ¡Ya! ¡Basta!
Copy !req
1420. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1421. Es que no me gustó eso.
Copy !req
1422. - Disculpa.
- Fue poderoso.
Copy !req
1423. Salió de repente. ¡Pum!
Copy !req
1424. Ni sé dónde está Jack.
Copy !req
1425. Está evitándome. Ahí es dónde está.
Copy !req
1426. ¿Puedo ejercitarme con Uds.?
Copy !req
1427. Adelante.
Copy !req
1428. Creo que odia que hablo mucho.
Copy !req
1429. Le molesta, ¿sabes?
Copy !req
1430. Pero en el Bronx...
Copy !req
1431. no tengo con quién
hablar, solo con Poopsie.
Copy !req
1432. Así que cuando estoy
con humanos, hablo mucho.
Copy !req
1433. - No es cierto.
- Sí es.
Copy !req
1434. ¿Me puedes poner dos 45 más?
Copy !req
1435. Me estaba tratando muy bien...
Copy !req
1436. y yo mencioné a Pacino...
Copy !req
1437. porque no sé...
Copy !req
1438. yo hago esas cosas.
Soy insegura, ¿sabes?
Copy !req
1439. Siento que solo me trajo
en el crucero por...
Copy !req
1440. alguna jugarreta con Pacino...
Copy !req
1441. y se me mete eso en la cabeza.
Copy !req
1442. Me dijo que quería que vinieras...
Copy !req
1443. porque no quería que pasaras
sola tu primer Año Nuevo sin tu mamá.
Copy !req
1444. ¿Él dijo eso?
Copy !req
1445. Dios mío, cómo me emociona.
Copy !req
1446. ¿Por qué no usé mis poderes
de gemela para saber eso?
Copy !req
1447. ¿No funcionan si estás fuera del país?
Copy !req
1448. Quizá no.
Copy !req
1449. ¡Por eso estaba enojado!
Copy !req
1450. Estaba siendo amable...
Copy !req
1451. y me porté como una
imbécil. Le tengo que llamar.
Copy !req
1452. Y voy a arreglar estas vacaciones.
Copy !req
1453. ¡Esto es fabuloso!
Copy !req
1454. ¡Empuja! ¡Más fuerte!
Copy !req
1455. ¡Estaba empujando!
Copy !req
1456. ¡Eso es! ¡Toma esto!
Copy !req
1457. - ¡Siempre salgo perdiendo!
- Tengo una llamada.
Copy !req
1458. - Hola.
- ¿Hola?
Copy !req
1459. No entiendo.
Copy !req
1460. ¿Estás imitando mi voz?
Copy !req
1461. No.
Copy !req
1462. No puedo hablar ahora.
Copy !req
1463. Bueno, no hables. Sólo escucha.
Copy !req
1464. Sólo quiero decirte... Perdóname.
Copy !req
1465. Yo soy la razón por la
que nos estamos peleando.
Copy !req
1466. Nunca te agradezco suficiente...
Copy !req
1467. lo que haces por mí, así que gracias.
Copy !req
1468. ¿Quién es, tu hermano?
Copy !req
1469. ¿Quién es ese, Jack?
Copy !req
1470. ¡No es nadie!
Copy !req
1471. ¡Palomita, nos estamos divirtiendo!
Copy !req
1472. ¿Estás con Al Pacino?
Copy !req
1473. ¡No, en lo absoluto!
Copy !req
1474. Por favor dime que no
estás haciendo lo que creo.
Copy !req
1475. ¡Dije que no puedo hablar, voy a colgar!
Copy !req
1476. Habla con tu voz normal
o voy a saber la razón...
Copy !req
1477. por la que me
trajiste en este crucero.
Copy !req
1478. ¡No siempre puedo hacer lo
que gustas cuando gustas!
Copy !req
1479. ¡Por favor!
Copy !req
1480. ¿Qué le pasa a Palomita?
Copy !req
1481. ¿Al alcalde McQueso no
le gusta su nuevo guion?
Copy !req
1482. ¡No seas tan creído!
Copy !req
1483. ¡Mi hermano tiene mucho talento!
Copy !req
1484. Un día va a escribir
un libro. ¡Ya lo verás!
Copy !req
1485. Sí, es un escritor. Lo olvidé.
Copy !req
1486. Su novela va a ser
sobre el polvo para pies.
Copy !req
1487. ¡Qué chistoso!
Copy !req
1488. La chica del Bronx ha vuelto.
Copy !req
1489. ¡Retira lo que dijiste sobre Pagogo!
Copy !req
1490. ¡Adelante!
Copy !req
1491. Defiende el honor...
Copy !req
1492. de ese iluso, lisonjero,
amargado, farsante.
Copy !req
1493. - ¿Estás bien?
- ¡Déjame!
Copy !req
1494. No estoy bien.
Copy !req
1495. Perdóname.
Copy !req
1496. ¿Qué podía hacer?
Copy !req
1497. Tenías esa...
Copy !req
1498. botella rota y te me lanzabas.
Copy !req
1499. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
1500. ¡Déjame respirar un segundo!
Copy !req
1501. ¡Necesito espacio!
Copy !req
1502. - ¡Échate para atrás!
- Me estoy alejando.
Copy !req
1503. ¡No le pegas a una chica...
Copy !req
1504. con una silla en la primera cita!
Copy !req
1505. Es increíble cómo
defiendes a tu hermano.
Copy !req
1506. Tengo que defenderlo. ¿No se lo debo?
Copy !req
1507. Siempre le quito cosas
y le arruino cosas.
Copy !req
1508. Ese es su punto de vista.
Copy !req
1509. Él hace que te veas así.
Copy !req
1510. ¿Te digo qué veo yo?
Copy !req
1511. Sí, dime qué ves tú.
Copy !req
1512. ¡Puedes escoger a cualquiera!
Copy !req
1513. ¿Por qué me quieres a mí?
Copy !req
1514. ¡Contesta! ¡No tiene sentido!
Copy !req
1515. Yo veo un ángel con un ala rota.
Copy !req
1516. Veo a un hermano que
siempre lo consiguió todo.
Copy !req
1517. Toda la gloria, todos los elogios...
Copy !req
1518. todo, desde los 2 años de edad.
Copy !req
1519. Veo a una chica que
quiere reconocimiento...
Copy !req
1520. pero que nunca se lo dan.
Copy !req
1521. Tiene un corazón tan grande...
Copy !req
1522. que encuentra la felicidad...
Copy !req
1523. viendo cómo su
hermano lo recibe todo.
Copy !req
1524. Sí, pero, ¿no soy muy molesta?
Copy !req
1525. ¿No irrito a todo el mundo?
Copy !req
1526. Tienes mucho amor en ti, Jill...
Copy !req
1527. mucho amor que dar.
Copy !req
1528. Sólo necesitas alguien a quién dárselo.
Copy !req
1529. Dulcinea.
Copy !req
1530. ¿Dulci qué?
Copy !req
1531. Tú eres Dulcinea, de la obra
de Broadway que me ofrecieron.
Copy !req
1532. Y yo soy El hombre de la Mancha.
Copy !req
1533. ¡Hiciste que me decidiera!
Copy !req
1534. ¡Voy a aceptar el papel!
Copy !req
1535. ¿Y mi hermano?
Copy !req
1536. ¿Qué hago? ¿Qué le digo?
Copy !req
1537. Tu hermano.
Copy !req
1538. No sé si puedas hacer
gran cosa para ayudarle.
Copy !req
1539. No es que no te quiera.
Copy !req
1540. Sí te quiere. Pero es un
amor de lecho de muerte...
Copy !req
1541. de los que reconocerá
demasiado tarde.
Copy !req
1542. - Voy a hacer El hombre de la Mancha.
- No, lo tengo que arreglar.
Copy !req
1543. Lo tengo que arreglar ahora.
Copy !req
1544. ¿A dónde vas?
Copy !req
1545. De regreso al barco.
Copy !req
1546. ¿Te quedas si hago el
comercial de tu hermano?
Copy !req
1547. ¡Al diablo con el comercial!
Copy !req
1548. ¡Voy a ver a mi compañero de útero!
Copy !req
1549. - ¡Contesta el teléfono!
- Este es el buzón de voz de...
Copy !req
1550. ¿Qué es esto? ¿Cómo...?
Copy !req
1551. Para dejar un mensaje, oprima el 1.
Copy !req
1552. Dios mío.
Copy !req
1553. ¡Jill, abre la puerta!
Copy !req
1554. ¿Qué te pusiste?
Copy !req
1555. Estuviste con Al Pacino, ¿verdad?
Copy !req
1556. Eres muy bueno.
Copy !req
1557. Jill tenía razón.
Copy !req
1558. Eres muy raro.
Copy !req
1559. Ya lo sé.
Copy !req
1560. ¿Dónde está? ¿Dónde está Jill?
Copy !req
1561. Se fue a su casa, y ya sé por qué.
Copy !req
1562. ¿Se fue a su casa?
Copy !req
1563. Dios mío, ¿qué voy a hacer?
Copy !req
1564. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1565. Entrar sola está bien, mamá.
Y no estoy sola. Estoy contigo.
Copy !req
1566. ¿Saben qué? No traigo ropa
interior. Es Año Nuevo.
Copy !req
1567. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1568. Oigan, ¿no es Jill Sadelstein?
Copy !req
1569. Era la peor perdedora del bachillerato.
Copy !req
1570. ¿No se casó con ese pájaro
y se fue a la jungla?
Copy !req
1571. Dios mío, vino sola esta noche.
Copy !req
1572. Sigue fracasando.
Copy !req
1573. Hola, Jill.
Copy !req
1574. Hola. Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1575. ¿Dónde te habías escondido?
Copy !req
1576. Estaba visitando a mi hermano
en el Día de Gracias...
Copy !req
1577. y decidí quedarme con él un tiempo.
Copy !req
1578. Sí, seguro que le encantó.
Copy !req
1579. Pues la verdad, Carol,
me rogó que me quedara...
Copy !req
1580. pero estaba agotada de
programas de concurso...
Copy !req
1581. y de salir con estrellas de cine.
Copy !req
1582. ¿Con quién saliste, con Rob Schneider?
Copy !req
1583. ¡Él me gusta!
Copy !req
1584. Dios mío, qué sexy eres.
Copy !req
1585. No me gusta besar y contar...
Copy !req
1586. pero estuve con Sir
Al Pacino toda una noche.
Copy !req
1587. Debió salir mal porque estás sola hoy.
Copy !req
1588. ¿Cierto?
Copy !req
1589. No está sola.
Copy !req
1590. Está con su familia.
Copy !req
1591. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1592. Ese es Jack.
Copy !req
1593. Me di cuenta...
Copy !req
1594. que había algo que tenía que decirte.
Copy !req
1595. Pero no sé cómo decirlo.
Copy !req
1596. ¿Qué?
Copy !req
1597. Uk maga do do, Poki.
Copy !req
1598. Dios mío.
Copy !req
1599. Uk maga do do blarda, blarda, blarda.
Copy !req
1600. Mamá Pandori ban papá
Pandori long bada bada.
Copy !req
1601. Bada bada, ya lo sé.
Copy !req
1602. Pagogo tu airi
Copy !req
1603. na ih Poki para mi.
Copy !req
1604. Pero lo más importante es:
Copy !req
1605. Bongui.
Copy !req
1606. Bongui que mayongui.
Copy !req
1607. Claro. Yo quiero a esos niños.
Copy !req
1608. Bongui para rumpenickel pumpernickel.
Copy !req
1609. Qué hermoso.
Copy !req
1610. Es simplemente hermoso.
Copy !req
1611. ¡Para kaya!
Copy !req
1612. Uk maga do do.
Copy !req
1613. ¡Codli mí! ¡Codli mí!
Copy !req
1614. ¡Estoy muy contenta!
Copy !req
1615. Gracias.
Copy !req
1616. ¿Tú eres su esposa?
Copy !req
1617. ¿Es Mónica?
Copy !req
1618. Sí. Hola. Yo soy Erin. Mucho gusto.
Copy !req
1619. Se conformó con el segundo lugar.
Copy !req
1620. Porque lo mandé a volar
en el bachillerato.
Copy !req
1621. Sí, eso hice.
Copy !req
1622. No te preocupes.
Copy !req
1623. La llamaban "la charola de queso"...
Copy !req
1624. porque todos se la
pasaban en las fiestas.
Copy !req
1625. - Vamos a pelear.
- ¡Aquí estoy!
Copy !req
1626. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1627. ¿Qué hice?
Copy !req
1628. ¡No toques a mi cuñada!
Copy !req
1629. ¡Noquéala, Jill!
Copy !req
1630. ¡Dios mío! ¿Estás bien?
Copy !req
1631. ¡Arrieros!
Copy !req
1632. Prepárense para la batalla.
Copy !req
1633. Dios mío. ¿Es el Coronel Sanders?
Copy !req
1634. Al, ¿qué es esto? ¿Por qué estás así?
Copy !req
1635. Está haciendo El hombre de la Mancha.
Copy !req
1636. Encarna a su personaje.
Copy !req
1637. Mi dama.
Copy !req
1638. Al, perdóname.
Copy !req
1639. Creí que había dejado claro
que lo nuestro es imposible.
Copy !req
1640. ¡Poki, klapa!
Copy !req
1641. No eres tú, soy yo.
Copy !req
1642. - Dulcinea.
- ¿Sí?
Copy !req
1643. Tu pureza le corresponde a
un caballero más digno que yo.
Copy !req
1644. Ve con él. Te está esperando.
Copy !req
1645. Pagogo, ¿dónde está el caballero?
Copy !req
1646. Tendrás que ir a ver. Vamos.
Copy !req
1647. ¿Hay un caballero?
Copy !req
1648. ¡Dios mío! ¡Hay un caballero!
Copy !req
1649. ¡Es un monstruo espantoso!
Copy !req
1650. Es un ventilador de techo.
Copy !req
1651. ¡No, es una bestia de 5 brazos!
Copy !req
1652. ¿Qué es esto? ¿Qué?
Copy !req
1653. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
1654. ¡Ya viene!
Copy !req
1655. ¿Felipe? ¿Qué es esto?
Copy !req
1656. No entiendo. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1657. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1658. Felipe, ¿cómo hiciste esto?
Copy !req
1659. ¡Hola, niños!
Copy !req
1660. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
1661. Jill, antes de que te fueras...
Copy !req
1662. lo que te quería decir...
Copy !req
1663. mientras echabas
bombas de chimichangas...
Copy !req
1664. Fue espantoso. Perdóname.
Copy !req
1665. Tú me hiciste sentir como si...
Copy !req
1666. hubiera salido de la
maletera del auto de mi primo...
Copy !req
1667. después de manejar 1700
km para cruzar la frontera.
Copy !req
1668. Estoy bromeando.
Copy !req
1669. Iba a decir: "Está
arruinando el momento".
Copy !req
1670. Pero no acerca de ti.
Copy !req
1671. ¿Qué?
Copy !req
1672. Te quiero, Jill. Te quiero.
Copy !req
1673. - ¿Me quieres?
- Sí, te quiero.
Copy !req
1674. Alguien me quiere.
Copy !req
1675. Te amo, Jill.
Copy !req
1676. ¿Te convertirías al judaísmo por mí?
Copy !req
1677. ¡Estoy bromeando!
Copy !req
1678. ¡Bueno, dijo que te quería!
Copy !req
1679. ¡No lo mates!
Copy !req
1680. ¡Jack, ven aquí y acuéstate conmigo!
Copy !req
1681. ¡Acuéstate con Felipe!
Copy !req
1682. ¿No puedes?
Copy !req
1683. Algo están tramando en D y D.
Copy !req
1684. ¡Al Pacino!
Copy !req
1685. Ya no soy Al. Soy "Dunk".
Copy !req
1686. ¿"Dunk Achino"?
Copy !req
1687. Con su permiso.
Copy !req
1688. - ¿Cómo me llamo?
- ¡Dunkachino!
Copy !req
1689. - Es un juego nuevo.
- ¡Dunkachino!
Copy !req
1690. ¿Quieren cremosidad? Soy su amigo
Copy !req
1691. Saluden a mi chocolate batido
Copy !req
1692. Attica, latte ligero
Copy !req
1693. Este juicio es de primera
Copy !req
1694. Me volvieron a meter
Con avellana también
Copy !req
1695. Un poco de caramelo Sé que fuiste tú
Copy !req
1696. Todos quieren mi Dunkachino
Copy !req
1697. No me canso del Dunkachino
Copy !req
1698. Chicos de los siete A los setentinos
Copy !req
1699. Hacen cola para pedir mi Dunkachino
Copy !req
1700. - ¿Cómo me llamo?
- ¡Dunkachino!
Copy !req
1701. Y ahí lo tienes. Son 32 segundos.
Copy !req
1702. Le tengo que cortar dos.
Copy !req
1703. Me puedes decir qué parte quitarle...
Copy !req
1704. pero ya casi está.
Copy !req
1705. Quémalo.
Copy !req
1706. ¿Perdón?
Copy !req
1707. Jamás debe ser visto. Por nadie.
Copy !req
1708. Si no te gustan los
acercamientos, podemos...
Copy !req
1709. No es la versión final. Podemos...
Copy !req
1710. Todas las copias.
Copy !req
1711. Destrúyelas.
Copy !req
1712. - ¿Quieres volver a verlo?
- ¿Alguien lo ha visto?
Copy !req
1713. Nadie lo ha visto.
Copy !req
1714. Hay que buscarlos y convencerlos.
Copy !req
1715. Se lo enseñé a mi esposa.
Copy !req
1716. - No podía creer...
- No es bueno.
Copy !req
1717. Yo era más gordo.
Copy !req
1718. Imagínenselo mucho más grande.
Copy !req
1719. Nos juntábamos el Día de Gracias.
Copy !req
1720. El juntaba a la familia...
Copy !req
1721. y yo decía...
Copy !req
1722. "Este soy yo antes de Ultra Slim-Fast".
Copy !req
1723. "¡Y este soy yo ahora!"
Copy !req
1724. Todos se reían y él se echaba a llorar.
Copy !req
1725. Yo soy Larry, él es Dave.
Copy !req
1726. Éramos trillizos, pero
él se comió al otro.
Copy !req
1727. No me gusta pelear.
Copy !req
1728. No quiero pegarle con los puños.
Copy !req
1729. Cuando nos peleamos
parecemos dos niñas peleando.
Copy !req
1730. Es como ver a dos niñas
peléandose en la escuela.
Copy !req
1731. Es mi hermanita. Ella lo sabe.
Copy !req
1732. Es como un matrimonio.
Copy !req
1733. Nos peleamos y nos reconciliamos.
Copy !req
1734. No deberías decirlo así.
Copy !req
1735. ¡No es anormal!
Copy !req
1736. Yo no trago a mi hermano.
Copy !req
1737. Le tengo mucha antipatía.
Copy !req
1738. Es mala persona.
Copy !req
1739. Yo sé cuál es el problema.
Copy !req
1740. Ni lo mencionó, ¿verdad?
Copy !req
1741. No le gusta el bigote,
porque a él no le crece.
Copy !req
1742. Cuando celebramos un cumpleaños,
tenemos cuatro pasteles.
Copy !req
1743. Tenemos cuatro.
Copy !req
1744. Mano derecha, izquierda,
derecha, izquierda.
Copy !req
1745. Uno para mí, uno para
él y dos para su novia.
Copy !req
1746. Ella vivía en Los Ángeles...
Copy !req
1747. y yo estaba en
Kentucky en una carrera.
Copy !req
1748. Estaba cansada...
Copy !req
1749. porque no me entrené bien.
Copy !req
1750. Yo empecé a sentir dolores...
Copy !req
1751. y fue raro.
Copy !req
1752. Esa es mi parte de PES o ESP o ESPN...
Copy !req
1753. - ... o cómo se llame.
- Es PES o ESP.
Copy !req
1754. ESPN es la red deportiva.
Copy !req
1755. Uds. Descífrenlo.
Copy !req
1756. Yo soy casado.
Copy !req
1757. Les gustamos a las chicas.
Copy !req
1758. A veces trato de presentarle a alguien.
Copy !req
1759. Si se me acercan y coquetean...
Copy !req
1760. les digo: "Disculpen". Y luego digo:
Copy !req
1761. "Pero miren a este tipo".
Copy !req
1762. Es como el gemelo suplente.
Copy !req
1763. No me importa. Yo la acepto.
Copy !req
1764. Le dije: "No puedo
salir con esta chica...
Copy !req
1765. pero no quiero cancelar la cita.
Copy !req
1766. Tengo que salir. Tiene
que ser esta noche".
Copy !req
1767. Le dije: "¿Cómo es
la chica? ¿Es guapa?".
Copy !req
1768. Le dije: "Es un 10. Es sexy".
Copy !req
1769. "¿Es sexy?".
Copy !req
1770. Le dije: "Mándame a mí.
Copy !req
1771. Te la reservo esta noche".
Copy !req
1772. Mándame y me aseguro
de que todo salga bien.
Copy !req
1773. Puedes salir la semana entrante".
Copy !req
1774. Salió con la chica.
Copy !req
1775. La engatusó.
Copy !req
1776. Ella se enamoró de
él en la primera cita.
Copy !req
1777. Pero mi hermano salió...
Copy !req
1778. con ella 4 años.
Copy !req
1779. Sí, como tres años y medio.
Copy !req
1780. Nunca supo que nos
cambiamos en la primera cita.
Copy !req
1781. "La primera cita fue increíble".
Copy !req
1782. - Es la verdad.
- Yo decía: "¡Por favor!".
Copy !req
1783. Crecimos con pelo largo,
con "afros" completos.
Copy !req
1784. Traíamos zapatos de
plataforma, algo memorable.
Copy !req
1785. Me robaste mi par bueno.
Copy !req
1786. ¡Bueno, vamos a bailar!
Copy !req
1787. Lo mejor de ser gemelos
es que cuando me caigo...
Copy !req
1788. cuando me siento
triste, Elijah me levanta...
Copy !req
1789. y eso es muy útil para mí.
Copy !req
1790. - Adoro a mi gemela.
- Adoro a mi gemela.
Copy !req
1791. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1792. Yo nos quiero.
Copy !req
1793. Hueles mal.
Copy !req
1794. - Quiero a este tipo.
- No me imagino la vida sin él.
Copy !req
1795. - Pero nos queremos.
- ¿Sí, verdad?
Copy !req
1796. Eres mi única amiga.
Copy !req
1797. Qué triste.
Copy !req
1798. Quiero a mi hermano.
Copy !req
1799. Te quiero, hombre.
Copy !req
1800. Por muy mal que me
trate o que se porte...
Copy !req
1801. sigue siendo lo máximo.
Copy !req
1802. Son inútiles.
Copy !req
1803. - Estamos listos.
- ¿Trillizos? No. Espantoso.
Copy !req
1804. - No.
- Feo. Finito.
Copy !req
1805. - No. Se acabó.
- Ya acabamos.
Copy !req
1806. Gemelos.
Copy !req
1807. - Está bien.
- Vámonos.
Copy !req
1808. Necesito sacar el alfiler.
Copy !req