1. Un hombre famoso dijo una vez...
Copy !req
2. nosotros creamos
nuestros propios demonios.
Copy !req
3. ¿Quién dijo eso?
¿Qué significa eso? No importa.
Copy !req
4. Lo dije porque él lo dijo, ahora...
Copy !req
5. él era famoso y básicamente ha
sido dicho por dos tipos bien conocidos.
Copy !req
6. Yo no—
Copy !req
7. Voy a comenzar de nuevo.
Copy !req
8. Vamos a seguir esto desde el principio.
Copy !req
9. BERNA, SUIZA
Copy !req
10. Falta media hora
para que caiga la pelota.
Copy !req
11. Tony Stark...
Copy !req
12. gran discurso, hombre.
Copy !req
13. ¿Di un discurso?
Copy !req
14. - ¿Cómo estuvo?
- Edificante.
Copy !req
15. ¡Ininteligible!
Copy !req
16. ¿En serio? esos de verdad
me gustan. Es una gran combinación.
Copy !req
17. ¿A dónde vamos?
Copy !req
18. A visitar nuestros pueblos,
de preferencia en tu casa...
Copy !req
19. quiero ver tu investigación.
Copy !req
20. Puedes ver mi investigación,
pero no te mostraré mi pueblo.
Copy !req
21. Señor Stark...
Copy !req
22. soy Ho Yinsen.
Copy !req
23. Finalmente conozco
a un hombre llamado Ho.
Copy !req
24. Quiero presentarle a nuestro invitado.
Copy !req
25. - El doctor Wu.
- Este tipo, hola.
Copy !req
26. El señor Stark.
Copy !req
27. Usted es doctor del corazón.
Copy !req
28. Ella va a necesitar
un cardiólogo después que yo—
Copy !req
29. - Adiós.
- ¿Quizá en otro momento?
Copy !req
30. Todo comenzó en Berna, Suiza...
Copy !req
31. en 1999.
Copy !req
32. Los viejos días.
Copy !req
33. Nunca pensé que volverían a morderme.
Copy !req
34. ¿Por qué lo harían?
Copy !req
35. Hola Tony...
Copy !req
36. soy Aldrich Killian.
Copy !req
37. - Soy un gran fan de tu trabajo.
- ¿Mi trabajo?
Copy !req
38. ¿Quién no? Se refiere a mi.
Copy !req
39. Sí, claro, pero...
Copy !req
40. señorita Hansen mi organización
viene siguiendo sus investigaciones...
Copy !req
41. - ... desde su segundo año en M.I.T.
- Sí, estamos llenos.
Copy !req
42. ¡Vaya, logró pasar!
Copy !req
43. ¿A qué piso vas, amigo?
Copy !req
44. Esa es una pregunta apropiada.
Copy !req
45. Realmente a la planta baja
de una proposición que voy a hacer.
Copy !req
46. Es un tanque de ideas de fondos privados
llamado ideas mecánicas avanzadas.
Copy !req
47. Ella guardará ambas, una para
desechar y la otra para no llamar.
Copy !req
48. Ideas mecánicas avanzadas...
Copy !req
49. o A.I.M.
Copy !req
50. - ¿Lo entiendes?
- Lo veo, porque está tu camiseta.
Copy !req
51. Chicas, sigan al melenudo.
Copy !req
52. Las damas primero.
Copy !req
53. Gracias, te llamaré.
Copy !req
54. Por aquí chicas.
Copy !req
55. Me atrae
la oportunidad de trabajar contigo.
Copy !req
56. Me desharé de ellos
y te alcanzo en el techo en 5 minutos.
Copy !req
57. Voy por a mojarme un poco el pico.
Copy !req
58. ¿Me entiendes?
Copy !req
59. Te veré arriba.
Copy !req
60. Apuesto que sí.
Copy !req
61. ¡Vamos!
Copy !req
62. - Creí que era solo una teoría.
- Sí lo era...
Copy !req
63. si estoy en lo correcto,
podremos acceder al área del cerebro...
Copy !req
64. que lleva a cabo las reparaciones,
y recodificarlo químicamente.
Copy !req
65. Eso es increíble,
en esencia estás literalmente...
Copy !req
66. hackeando el sistema operativo
de un ser viviente.
Copy !req
67. Sí, exacto.
Copy !req
68. Oye, disculpa,
¿podrías no tocar mi planta?
Copy !req
69. No le agrada.
Copy !req
70. No es como las otras.
Copy !req
71. Vamos al dormitorio.
Copy !req
72. Deja su ficus en paz.
Copy !req
73. No, en serio déjala.
Copy !req
74. Y la llamo Extremis.
Copy !req
75. Revitalización dendrítica.
Copy !req
76. ¡Exacto! Recuperación al triple...
Copy !req
77. resistencia a enfermedades.
Copy !req
78. Hasta regeneración de miembros.
Copy !req
79. Eres la mujer
más dotada que he conocido.
Copy !req
80. En Suiza.
Copy !req
81. Eso está mejor.
Copy !req
82. - Estás viendo cosas.
- Esta semana.
Copy !req
83. Casi lo crees.
Copy !req
84. - De eso hablaba, el error.
- ¿Revisaste el algoritmo de telomerasa?
Copy !req
85. - ¿El qué?
- Abajo, abajo jefe.
Copy !req
86. Estamos bien.
Copy !req
87. Estás respirando sobre mí, estoy bien.
Copy !req
88. ¿Qué fue eso?
Copy !req
89. ¿Qué fue eso?
Copy !req
90. Es una falla en mi trabajo.
Copy !req
91. Justo de eso decía, los errores suceden.
Copy !req
92. No fue el Y2K.
Copy !req
93. ¡Oye!
Copy !req
94. - Feliz año nuevo.
- Feliz año.
Copy !req
95. Te veo mañana, buenas noches.
Copy !req
96. - Sí ¿todo bien?
- Sí.
Copy !req
97. Y, ¿por qué le cuento esto?
Copy !req
98. Porque acababa de crear demonios.
Copy !req
99. Y ni siquiera lo sabía.
Copy !req
100. Sí, fueron buenos tiempos.
Copy !req
101. Entonces seguí adelante.
Copy !req
102. Después de una breve
fiesta en una cueva Afgana...
Copy !req
103. me despedí de las fiestas...
Copy !req
104. olvidé esa noche en Suiza.
Copy !req
105. Hoy en día soy un hombre nuevo.
Copy !req
106. MALIBÚ, CALIFORNIA
Copy !req
107. Ahora soy diferente.
Copy !req
108. Soy...
Copy !req
109. bueno...
Copy !req
110. ya sabe quién soy.
Copy !req
111. Señor, ¿puedo solicitar
solo unas horas más solo para calibrar?
Copy !req
112. Secuencia de implantación
de micro repetidores completada.
Copy !req
113. Como desee señor...
Copy !req
114. también preparé
un informe de seguridad...
Copy !req
115. para que lo ignore por completo.
Copy !req
116. ¡Lo cual haré!
Copy !req
117. Hagamos esto.
Copy !req
118. Tonto.
Copy !req
119. ¡Hola tonto!
Copy !req
120. Por eso tienes
ese gorro en la cabeza, lo ganaste.
Copy !req
121. ¡Oye, oye!
Copy !req
122. ¿Qué haces fuera
del rincón? Sabes lo que hiciste.
Copy !req
123. ¡Hay sangre en el tapete, encárgate!
Copy !req
124. Señor, ¿puedo recordarle
que lleva despierto casi 72 horas?
Copy !req
125. Concéntrense chicas, buenas noches...
Copy !req
126. y bienvenidas a la sala de partos.
Copy !req
127. Me place
anunciarles la inminente llegada...
Copy !req
128. de su saltarín y malvado...
Copy !req
129. hermano mayor.
Copy !req
130. Primero cerrado y luego vas abriendo...
Copy !req
131. estampa la fecha y la hora.
Copy !req
132. Mark-42, prueba del traje
de auto prensión autónoma.
Copy !req
133. Iniciando secuencia.
Copy !req
134. Jarvis...
Copy !req
135. baja mi aguja.
Copy !req
136. Oye, creo que lo tenemos, envíalos.
Copy !req
137. Probablemente es un poco rápido,
un poco más lento.
Copy !req
138. ¿Un poco?
Copy !req
139. Tranquilo Jarvis.
Copy !req
140. Vamos...
Copy !req
141. no te tengo miedo.
Copy !req
142. Soy el mejor.
Copy !req
143. Como siempre señor...
Copy !req
144. es un gran placer verlo trabajar.
Copy !req
145. Creo que 72 horas es demasiado
tiempo entre siestas...
Copy !req
146. no pensé que podía empeorar.
Copy !req
147. Y luego tuve
que ir a que encender el televisor.
Copy !req
148. Fue cuando él apareció.
Copy !req
149. Alguna gente me llama terrorista.
Copy !req
150. Pero yo me considero un maestro.
Copy !req
151. Estados Unidos.
Copy !req
152. ¿Listos para otra lección?
Copy !req
153. En 1864 en Sand Creek Colorado.
Copy !req
154. Las fuerzas armadas de EE. UU. esperaron
a que los amistosos bravos cheyenes...
Copy !req
155. salieran de cacería...
Copy !req
156. esperaron, para atacar y asesinar
a las familias que permanecían ahí...
Copy !req
157. y reclamaron sus tierras.
Copy !req
158. Hace 39 horas...
Copy !req
159. la base aérea
Alí Al-Salam en Kuwait...
Copy !req
160. fue atacada.
Copy !req
161. Yo, yo lo hice.
Copy !req
162. Una sencilla iglesia militar
llena de esposas e hijos por supuesto.
Copy !req
163. Los soldados
estaban fuera en maniobras...
Copy !req
164. los bravos estaban lejos.
Copy !req
165. Presidente Ellis.
Copy !req
166. Continúa resistiendo
mis intentos por educarlo señor...
Copy !req
167. y ahora ha vuelto a molestarme.
Copy !req
168. Usted sabe quién soy...
Copy !req
169. pero no sabe dónde estoy...
Copy !req
170. y nunca me ve venir.
Copy !req
171. Ahora que regresamos al
aire hagamos un resumen...
Copy !req
172. del terrible giro que tomaron—
Copy !req
173. Tomaron las señales.
Copy !req
174. El país se mantiene alerta.
Copy !req
175. Todos los intentos
por hallar al mandarín a la fecha...
Copy !req
176. han fracasado rotundamente
de la amenaza terrorista.
Copy !req
177. La pieza clave de la respuesta
de mi administración...
Copy !req
178. a este ataque terrorista...
Copy !req
179. es un gran e innovador
recurso...
Copy !req
180. lo conozco como el Coronel
James Rodhes...
Copy !req
181. pronto el pueblo
americano lo conocerá...
Copy !req
182. como el Patriota de hierro.
Copy !req
183. Y, ¿cuál es la respuesta
del presidente Ellis?
Copy !req
184. Llamar al sujeto que solía ser Máquina
de Guerra y volver a pintarlo.
Copy !req
185. El mismo traje...
Copy !req
186. pero pintado de rojo, blanco y azul.
Copy !req
187. Mírenlo, y también lo renombraron...
Copy !req
188. Iron Patriot.
Copy !req
189. En caso
de que la pintura fuera muy sutil.
Copy !req
190. Tuvo éxito entre el grupo de enfoque.
Copy !req
191. Yo soy Iron Patriot.
Copy !req
192. Escucha, Máquina de Guerra
se consideró agresivo.
Copy !req
193. Este envía un mejor mensaje.
Copy !req
194. ¿Qué pasa en realidad...
Copy !req
195. con el Mandarín?
Copy !req
196. ¿En serio?
Copy !req
197. ¿Podemos hablar de este tipo?
Copy !req
198. Es información clasificada Tony.
Copy !req
199. Llevan 9 bombardeos...
Copy !req
200. el público solo sabe de 3.
Copy !req
201. Pero esto es lo extraño...
Copy !req
202. no saben que detonador usa.
Copy !req
203. No hay restos de la bomba.
Copy !req
204. Sabes que puedo ayudar,
solo pregúntales.
Copy !req
205. Tengo nueva tecnología...
Copy !req
206. equipos de detección de bombas...
Copy !req
207. atrapa explosiones a medio vuelo.
Copy !req
208. ¿Hace cuánto tiempo que no descansas?
Copy !req
209. Einstein dormía 3 horas al año...
Copy !req
210. y mira lo que hizo.
Copy !req
211. La gente está preocupada por ti Tony.
Copy !req
212. Yo estoy preocupado.
Copy !req
213. - ¿Ahora te pones en mi contra?
- No trato de ser un dictador.
Copy !req
214. ¿Le importaría firmar mi dibujo?
Copy !req
215. Si a Richard no le importa.
Copy !req
216. ¿Estás de acuerdo con esto?
Copy !req
217. Por mi está bien.
Copy !req
218. - ¿Cuál es tu nombre?
- Erin.
Copy !req
219. Por cierto, me gustó
tu actuación en "Historia de Navidad".
Copy !req
220. Escucha...
Copy !req
221. el Pentágono está asustado.
Copy !req
222. Después de Nueva York...
Copy !req
223. los Aliens.
Copy !req
224. Vamos...
Copy !req
225. necesitan verse fuertes.
Copy !req
226. Capturar
al mandarín es prioridad, pero...
Copy !req
227. - ... no es...
- No es asunto de superhéroes.
Copy !req
228. No, francamente no lo es.
Copy !req
229. Es un asunto estadounidense.
Copy !req
230. ¡Exacto!
Copy !req
231. ¿Estás bien?
Copy !req
232. Rompí el crayón.
Copy !req
233. ¿Está bien Sr. Stark?
Copy !req
234. Relájate.
Copy !req
235. ¡Tony!
Copy !req
236. ¿Cómo saliste del agujero de gusano?
Copy !req
237. ¡Tony!
Copy !req
238. Lo siento.
Copy !req
239. Necesito una revisión.
Copy !req
240. Traje.
Copy !req
241. Analiza el corazón...
Copy !req
242. ¿es, es...? ¿Es el cerebro?
Copy !req
243. No hay señal de anomalías
cardiacas o actividad cerebral inusual.
Copy !req
244. ¿Entonces fui envenenado?
Copy !req
245. Mi diagnóstico es que experimentó
un severo ataque de ansiedad.
Copy !req
246. ¿Yo?
Copy !req
247. Por favor, esto no se ve bien...
Copy !req
248. abre ahí.
Copy !req
249. Perdón, me tengo que ir.
Copy !req
250. Identificación.
Copy !req
251. ¡Identificación!
Copy !req
252. ¡Su identificación...
Copy !req
253. vamos, la identificación!
Copy !req
254. Les puse un memo en el sanitario.
Copy !req
255. Tony los guarda en el sótano...
Copy !req
256. tienen sombreros de fiesta
yo digo que los podemos usar.
Copy !req
257. ¿Dices que debemos cambiar a todos
los conserjes del edificio por robots?
Copy !req
258. Solamente digo que...
Copy !req
259. el elemento humano
es un punto grave de vulnerabilidad.
Copy !req
260. - Es algo que debemos enfrentar ya.
- ¿Qué?
Copy !req
261. Disculpa Bambi.
Copy !req
262. ¿Qué dijiste?
Copy !req
263. ¿Tu identificación de seguridad?
Copy !req
264. Happy...
Copy !req
265. estoy feliz
de que seas el jefe de seguridad...
Copy !req
266. - ... es el puesto perfecto para ti.
- Gracias.
Copy !req
267. - Sin embargo.
- Lo aprecio mucho.
Copy !req
268. - Desde que te dieron el puesto...
- No tiene por qué agradecerme
Copy !req
269. las quejas
que me dan los empleados...
Copy !req
270. han aumentado en un 300 por ciento.
Copy !req
271. Gracias.
Copy !req
272. No es un cumplido.
Copy !req
273. - ¿No es un cumplido?
- Sí lo es para mí.
Copy !req
274. Alguien obviamente
trata de esconder algo.
Copy !req
275. - Yo...
- Perdón...
Copy !req
276. Llego su cita de las 4 señorita Potts.
Copy !req
277. ¿Acreditaste la cita antes conmigo?
Copy !req
278. Happy luego seguiremos con esto...
Copy !req
279. porque ahora debo
atender un fastidioso asunto.
Copy !req
280. ¿Cómo es eso?
Copy !req
281. Antes trabajé con él...
Copy !req
282. y quería que saliéramos,
así que me siento incomoda.
Copy !req
283. No me gusta cómo suena eso.
Copy !req
284. ¡Pepper!
Copy !req
285. ¿Killian?
Copy !req
286. Te ves bien.
Copy !req
287. En serio te ves hermosa.
Copy !req
288. No tú...
Copy !req
289. tú te ves muy bien.
Copy !req
290. No puedo...
Copy !req
291. ¿Pero qué estuviste haciendo?
Copy !req
292. Nada especial...
Copy !req
293. solo cinco años
en manos de terapeutas físicos.
Copy !req
294. Y por favor...
Copy !req
295. dime Aldrich.
Copy !req
296. ¿No le proporcionaron
una identificación?
Copy !req
297. Happy está bien, todo en orden.
Copy !req
298. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
299. Sí, retírate.
Copy !req
300. - Esperaré allá afuera.
- Gracias.
Copy !req
301. Me da gusto verte Killian.
Copy !req
302. Oye, tipo.
Copy !req
303. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
304. Después de años
de evadir el veto presidencial...
Copy !req
305. sobre investigaciones
biotecnológicas "inmorales"...
Copy !req
306. mi tanque de ideas...
Copy !req
307. tiene ahora algo especial...
Copy !req
308. en desarrollo.
Copy !req
309. Es una idea...
Copy !req
310. a la que nos gusta llamar...
Copy !req
311. "Extremis".
Copy !req
312. Apagaré tus luces.
Copy !req
313. Mira al cerebro humano.
Copy !req
314. Un momento, espera, espera...
Copy !req
315. ese es el universo.
Copy !req
316. Mi error.
Copy !req
317. Pero si hago eso...
Copy !req
318. este es el cerebro.
Copy !req
319. Extrañamente mimético,
sin embargo. ¿No lo crees?
Copy !req
320. ¡Es asombroso!
Copy !req
321. - Gracias, es el mío.
- ¿Qué?
Copy !req
322. Esto, estás en mi cabeza...
Copy !req
323. es una transmisión en vivo.
Copy !req
324. Ven, te lo demostraré.
Copy !req
325. Vamos.
Copy !req
326. ¡Ahora, pínchame el brazo!
Copy !req
327. ¡Puedo soportarlo, pínchame!
Copy !req
328. ¿Qué es esto?
Copy !req
329. Es la corteza somato-sensorial primaria.
Copy !req
330. El centro de dolor del cerebro.
Copy !req
331. Pero esto...
Copy !req
332. es lo que quería mostrarte.
Copy !req
333. Extremis controla
nuestro potencial bioeléctrico.
Copy !req
334. Y va...
Copy !req
335. aquí.
Copy !req
336. Esto es en esencia un espacio vacío...
Copy !req
337. y lo que nos dice...
Copy !req
338. es que nuestra mente...
Copy !req
339. de hecho todo nuestro ADN.
Copy !req
340. Está diseñado para mejorarse.
Copy !req
341. - ¡Hola!
- ¿Hablo con el jefe de seguridad?
Copy !req
342. Escuche, ahora tengo
un trabajo real. ¿Qué quiere?
Copy !req
343. Estoy trabajando
y algo está pasando aquí.
Copy !req
344. ¿Qué, molestando internas?
Copy !req
345. Le diré algo, ¿sabe qué sucedía...
Copy !req
346. cuando decía que trabajaba
como guardaespaldas para Iron Man?
Copy !req
347. se reían en mi cara.
Copy !req
348. Tenía que irme cuando
aún me quedaba un poco de dignidad.
Copy !req
349. Ahora tengo un trabajo de
verdad cuidando a Pepper.
Copy !req
350. ¿Qué sucede, dime?
Copy !req
351. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
352. Muy bien. Está hablando
con un científico rico, guapo.
Copy !req
353. No lo reconocí al principio...
Copy !req
354. y sabe que soy bueno con los rostros.
Copy !req
355. Sí eres el mejor.
Copy !req
356. Revisé la credencial que le hice...
Copy !req
357. es Aldrich Killian.
Copy !req
358. De hecho conocimos al tipo allá en el...
¿Dónde estuvimos en el 99?
Copy !req
359. - ¿La conferencia de ciencia?
- En Suiza.
Copy !req
360. Sí, sí exacto.
Copy !req
361. ¿Killian? No recuerdo al tipo.
Copy !req
362. Por supuesto no lo recuerda,
no es una rubia voluptuosa.
Copy !req
363. Al principio estaba
bien, hablaban de negocios.
Copy !req
364. Pero ahora hacen cosas extrañas.
Copy !req
365. Le enseña su...
Copy !req
366. gran cerebro.
Copy !req
367. - ¿Su qué?
- Su gran cerebro.
Copy !req
368. Y a ella le gusta.
Copy !req
369. Le mostraré.
Copy !req
370. ¿Lo ve?
Copy !req
371. ¿Ver qué, a ti viéndolos?
Copy !req
372. Voltea la pantalla, y comenzaremos.
Copy !req
373. ¡No soy un genio de la
tecnología como usted!
Copy !req
374. ¡Sólo confíe en mí! Venga.
Copy !req
375. Voltea la pantalla
y así podré ver lo que hacen.
Copy !req
376. No puedo,
no sé cómo voltear la pantalla.
Copy !req
377. Y no me hable más así, no es mi jefe.
Copy !req
378. Ya no trabajo para usted.
Copy !req
379. Y no confío en este tipo y lo acompaña
un tipo sospechoso.
Copy !req
380. Relájate, solo te pido
que asegures el perímetro.
Copy !req
381. Diles que vayan a tomar
algo por ahí
Copy !req
382. ¿Sabe qué? Necesita
interesarse más en lo que sucede aquí.
Copy !req
383. Esta mujer es lo mejor
que le ha pasado en la vida.
Copy !req
384. Y solo está ignorándola.
Copy !req
385. ¿Hay un cerebro gigante?
Copy !req
386. Sí, hay un cerebro gigante
y un tipo extraño al que voy a seguir.
Copy !req
387. Investigaré su matrícula
y si se pone rudo, así será.
Copy !req
388. Te extraño Happy.
Copy !req
389. Sí, y yo a usted.
Copy !req
390. Pero como era antes.
Copy !req
391. Ahora sale con los súper-amigos,
ya no sé nada sobre usted.
Copy !req
392. El mundo se ha vuelto extraño.
Copy !req
393. Lamento interrumpir Happy,
¿Traes tu pistola eléctrica?
Copy !req
394. Una chica está tratando
de robar tinta de impresión...
Copy !req
395. probablemente
deberías ir electrocutarla.
Copy !req
396. Sí, lindo.
Copy !req
397. Imagina poder entrar al disco duro...
Copy !req
398. de cualquier organismo viviente.
Copy !req
399. Y recodificar su ADN.
Copy !req
400. Sería más que increíble.
Copy !req
401. Por desgracia me parece
que sería altamente militarizable.
Copy !req
402. Como soldados mejorados...
Copy !req
403. ejércitos privados y a Tony no le—
Copy !req
404. Tony, Tony.
Copy !req
405. Sabes, invité a Tony a unirse a A.I.M.
Copy !req
406. Hace 13 años.
Copy !req
407. El me rechazó.
Copy !req
408. Pero esta vez...
Copy !req
409. algo que me dice que hay un
nuevo genio en el trono que no...
Copy !req
410. rinde cuentas a Tony todo el tiempo.
Copy !req
411. Y que no tiene un ego inmenso.
Copy !req
412. La respuesta es no, Aldrich.
Copy !req
413. No importa cuánto te quiera ayudar.
Copy !req
414. No negaré que estoy decepcionado.
Copy !req
415. Pero como mi padre solía decir...
Copy !req
416. "el fracaso es la niebla a través
de la cual vislumbramos el triunfo".
Copy !req
417. Es muy profundo.
Copy !req
418. Y no tengo idea qué significa.
Copy !req
419. Tampoco yo...
Copy !req
420. era un poco idiota, mi padre.
Copy !req
421. Estoy seguro que nos
veremos de nuevo, Pepper.
Copy !req
422. Happy.
Copy !req
423. El auto está listo...
Copy !req
424. si está lista para salir.
Copy !req
425. Si es solo que...
Copy !req
426. Se me olvidaron...
Copy !req
427. mis otras cosas, así que...
Copy !req
428. solo iré a...
Copy !req
429. Perdón, se me hizo tarde, estaba—
Copy !req
430. Qué, ¿Qué es eso?
Copy !req
431. ¿Ahora lo usas dentro de la casa?
Copy !req
432. ¿Cuál es ese, como el Mark 15?
Copy !req
433. Sí...
Copy !req
434. mas o menos.
Copy !req
435. Tú sabes que todos
necesitan un pasatiempo.
Copy !req
436. ¿Y tienes que usar
tu pasatiempo en la sala?
Copy !req
437. Sólo me estoy acostumbrando...
Copy !req
438. al principio pellizca un
poco en la entrepierna.
Copy !req
439. Oye, ¿Viste tu obsequio de Navidad?
Copy !req
440. Sí, sí lo hice.
Copy !req
441. No sé cómo podría no ver...
Copy !req
442. ese regalo de Navidad.
¿Entrará por la puerta?
Copy !req
443. De hecho es muy buena pregunta...
Copy !req
444. mañana viene
un equipo para derribar ese muro.
Copy !req
445. De acuerdo.
Copy !req
446. ¿Estás tensa, fue un buen día?
Copy !req
447. Vaya, los hombros
un poco nudosos. Chica mala.
Copy !req
448. No es que quiera insistir...
Copy !req
449. ¿pero te gustó el conejo
qué te mandé a hacer?
Copy !req
450. - ¿Qué si me gustó?
- Lo clavaste, ¿verdad?
Copy !req
451. En realidad aprecio mucho la intención.
Copy !req
452. ¿Así qué, por qué no te levantas
esa máscara y me das un beso?
Copy !req
453. Maldición, no puedo hacerlo.
Copy !req
454. ¿Quieres solo besarla...
Copy !req
455. en la rendija facial?
Copy !req
456. ¿Y qué tal si bajo al garaje...
Copy !req
457. y busco
una barra para abrir esa cosa?
Copy !req
458. ¡Una barra, sí!
Copy !req
459. Excepto, que hubo una fuga radioactiva.
Copy !req
460. - Correré el riesgo.
- Es peligroso.
Copy !req
461. Al menos déjame conseguirte
un traje para la radiación...
Copy !req
462. o un contador Geiger o algo como eso.
Copy !req
463. Me descubriste.
Copy !req
464. - Este es un nuevo nivel de tontería.
- Lo siento.
Copy !req
465. Hasta cenaste sin mí, ¿en noche de cita?
Copy !req
466. Él solo—
Copy !req
467. - Quieres decir tú.
- Bueno sí, los dos estábamos...
Copy !req
468. entreteniéndote un rato...
Copy !req
469. mientras
yo terminaba un pequeño trabajo.
Copy !req
470. Y sí, comí algo rápido, no sabía...
Copy !req
471. si vendrías o si tomarías algo...
Copy !req
472. con Aldrich Killian.
Copy !req
473. ¿Qué?
Copy !req
474. ¿Aldrich Killian?
¿Qué, ¿Ahora me espías?
Copy !req
475. Happy estaba preocupado.
Copy !req
476. - No, me estás espiando.
- No, no lo hacía.
Copy !req
477. - Me voy a dormir
- Espera.
Copy !req
478. Vamos, Pepp.
Copy !req
479. Oye, lo admito.
Copy !req
480. Fue mi error, lo siento.
Copy !req
481. Soy un verdadero desastre.
Copy !req
482. Llevo un tiempo así...
Copy !req
483. pero no había dicho nada.
Copy !req
484. Nada ha sido igual desde Nueva York.
Copy !req
485. ¿Es en serio?
Copy !req
486. Yo no me di cuenta, para nada.
Copy !req
487. Cuando uno experimenta cosas.
Copy !req
488. Y luego terminan
y no las puedes explicar.
Copy !req
489. Dioses, Aliens, y otras dimensiones.
Copy !req
490. Soy solo un hombre en una lata.
Copy !req
491. La única razón
para no haberme vuelto loco...
Copy !req
492. es probablemente
que te mudaste conmigo.
Copy !req
493. Y es genial, te amo, soy afortunado.
Copy !req
494. Pero linda...
Copy !req
495. no puedo dormir.
Copy !req
496. Tú te duermes...
Copy !req
497. y yo bajo y hago lo que sé.
Copy !req
498. Arreglo.
Copy !req
499. La amenaza es inminente...
Copy !req
500. y tengo que proteger lo único
sin lo que no podría vivir.
Copy !req
501. Esa eres tú.
Copy !req
502. Y mis trajes son...
Copy !req
503. Máquinas.
Copy !req
504. Son parte de mí.
Copy !req
505. Una distracción.
Copy !req
506. Tal vez.
Copy !req
507. Voy a darme una ducha.
Copy !req
508. De acuerdo.
Copy !req
509. Y tú me acompañarás.
Copy !req
510. Mejor aún.
Copy !req
511. ¡Apágate!
Copy !req
512. Debí haberlo llamado dormido.
Copy !req
513. Eso no se supone que pase.
Copy !req
514. Recalibraré los sensores.
Copy !req
515. ¿Podemos...
Copy !req
516. Por favor déjame respirar, no te vayas.
Copy !req
517. Iré a dormir abajo.
Copy !req
518. Arregla eso.
Copy !req
519. ¿Puedes regularlo?
Copy !req
520. - Sí, lo puedo regular.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
521. Sí.
Copy !req
522. Es un lote decente.
Copy !req
523. No digas que jamás hice algo por ti.
Copy !req
524. Gracias.
Copy !req
525. Quiero decir, por entender.
Copy !req
526. Lo siento amigo.
Copy !req
527. ¿Qué estás haciendo, amigo?
Copy !req
528. ¿Estás solo, o una cita nocturna?
Copy !req
529. - ¿A ver tu película de chicas favorita?
- Sí.
Copy !req
530. La película
se llama "La fiesta terminó".
Copy !req
531. Y salen tú y tu novia viciosa.
Copy !req
532. Aquí está el boleto.
Copy !req
533. No bromees, eso no te pertenece.
Copy !req
534. Savin, Ayúdame.
Copy !req
535. La verdadera historia
acerca de las galletas de la fortuna.
Copy !req
536. Se ven chinas...
Copy !req
537. suenan chinas.
Copy !req
538. Pero realmente
son una invención estadounidense.
Copy !req
539. Por eso están huecas.
Copy !req
540. Llenas de mentiras...
Copy !req
541. y dejan mal sabor de boca.
Copy !req
542. Mis discípulos acaban de
destruir otra copia barata americana...
Copy !req
543. el Teatro Chino.
Copy !req
544. Señor presidente...
Copy !req
545. imagino que debe
empezar a sentirse frustrado.
Copy !req
546. Pero esta temporada de terror...
Copy !req
547. pronto llegara a su cierre.
Copy !req
548. Y no se preocupe...
Copy !req
549. la más grande está por llegar.
Copy !req
550. Su graduación.
Copy !req
551. Hola.
Copy !req
552. No la apague.
Copy !req
553. Claro.
Copy !req
554. Domingos por la noche en TBS...
Copy !req
555. Downton Abbey.
Copy !req
556. Ese es
su programa, cree que es elegante.
Copy !req
557. Una cosa más, vea
que todos porten identificación...
Copy !req
558. es estricto con respecto a eso.
Copy !req
559. Mi gente no dejará entrar
a nadie sin una.
Copy !req
560. Esperamos el arribo de Tony Stark...
Copy !req
561. y que no dé la reacción,
su reacción hacia este último ataque.
Copy !req
562. Señor Stark.
Copy !req
563. Nuestras fuentes nos dicen
que el Mandarín volvió a atacar.
Copy !req
564. Algo más que nos pueda contar.
Copy !req
565. Oiga señor Stark...
Copy !req
566. ¿cuándo alguien
va a matar a este sujeto?
Copy !req
567. Yo solo decía.
Copy !req
568. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
569. Aquí hay un pequeño mensaje navideño
que he querido enviarle al Mandarín...
Copy !req
570. solo que no sabía
cómo decirlo hasta ahora.
Copy !req
571. Mi nombre es
Tony Stark y no te tengo miedo.
Copy !req
572. Sé que eres un cobarde...
Copy !req
573. así que he decidido...
Copy !req
574. que ya estás muerto, amigo.
Copy !req
575. Iré por el cadáver.
Copy !req
576. No hay política aquí...
Copy !req
577. solo la vieja venganza.
Copy !req
578. No hay pentágono...
Copy !req
579. solo tú y yo.
Copy !req
580. Y en caso de que fueras hombre...
Copy !req
581. esta es mi dirección...
Copy !req
582. 10880 Malibú Point, 90265.
Copy !req
583. Dejaré la puerta abierta.
Copy !req
584. ¿Es lo que esperabas?
Copy !req
585. Envíame la cuenta.
Copy !req
586. Recopilé la base de datos
sobre el Mandarín para usted señor.
Copy !req
587. Entre las intercepciones
de SHIELD, FBI, y la CIA.
Copy !req
588. Iniciando reconstrucción
virtual de la escena del crimen.
Copy !req
589. De acuerdo.
Copy !req
590. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
591. El nombre significa
en chino consejero del rey.
Copy !req
592. Tácticas sudamericanas de guerrilla.
Copy !req
593. Habla como predicador bautista.
Copy !req
594. Aquí hay
mucho exhibicionismo, mucho teatro.
Copy !req
595. ¡Cierra!
Copy !req
596. El calor de la explosión
excedió los 3000° Celsius.
Copy !req
597. Cualquier sujeto
en un radio de 11.4 metros...
Copy !req
598. se vaporizó al instante.
Copy !req
599. ¿No se hallaron partes de bomba en
un radio de cinco Km. Del teatro chino?
Copy !req
600. No señor.
Copy !req
601. Háblame Happy.
Copy !req
602. ¿Cuándo una bomba no es una bomba?
Copy !req
603. ¿Hubo víctimas militares?
Copy !req
604. No según el registro público, señor.
Copy !req
605. Despliega otra vez
las firmas termogénicas.
Copy !req
606. Sólo lecturas de 3000 grados.
Copy !req
607. El Nube del Oracle completó el análisis.
Copy !req
608. Accediendo a los satélites...
Copy !req
609. y mostrando los doce más
recientes incidentes termogénicos.
Copy !req
610. Retira todo sitio
donde el Mandarín ha atacado.
Copy !req
611. No.
Copy !req
612. Esa.
Copy !req
613. ¿Seguro que no es uno de él?
Copy !req
614. Es anterior a cualquier
ataque conocido del Mandarín.
Copy !req
615. El incidente involucró el uso
de una bomba para asistir un suicidio.
Copy !req
616. Acércala.
Copy !req
617. La firma de calor es
excepcionalmente parecida.
Copy !req
618. 3000 grados Celsius.
Copy !req
619. Son dos militares.
Copy !req
620. ¿Has estado en Tennessee, Jarvis?
Copy !req
621. Creando
un plan de vuelo hacia Tennessee.
Copy !req
622. ¿Aún tenemos timbre?
Copy !req
623. Se supone que estamos encerrados...
Copy !req
624. con seguridad total.
Copy !req
625. Vamos, amenacé a un terrorista.
Copy !req
626. ¿Quién es?
Copy !req
627. No hay mucho que pueda hacer, señor...
Copy !req
628. cuando le da a la prensa
mundial la dirección de su casa.
Copy !req
629. Detente justo ahí.
Copy !req
630. Tú no eres el Mandarín.
Copy !req
631. ¿O sí?
Copy !req
632. ¿Lo eres?
Copy !req
633. No te acuerdas.
Copy !req
634. ¿Por qué no me sorprende?
Copy !req
635. No es nada personal,
ya olvidé lo que comí en la mañana.
Copy !req
636. - Waffles sin gluten señor.
- Es correcto.
Copy !req
637. Mira, tengo que estar a solas contigo.
Copy !req
638. En algún lugar.
Copy !req
639. Pero no aquí, es urgente.
Copy !req
640. Normalmente eso me encantaría...
Copy !req
641. pero ahora
estoy en una relación seria.
Copy !req
642. - Con ella.
- Tony.
Copy !req
643. ¿Está alguien ahí?
Copy !req
644. Sí, es Maya Hansen.
Copy !req
645. Una vieja amiga botánica.
Copy !req
646. Que conocí brevemente.
Copy !req
647. Por favor dime que no hay un niño
de 12 años que jamás he visto.
Copy !req
648. Tiene 13.
Copy !req
649. No. Necesito tu ayuda.
Copy !req
650. ¿Pero, por qué ahora?
Copy !req
651. Porque leí los periódicos...
Copy !req
652. y honestamente
no creo que dures una semana.
Copy !req
653. Estaré bien.
Copy !req
654. Perdón, con Happy en el hospital...
Copy !req
655. no sabía que esperábamos invitados.
Copy !req
656. No los esperábamos.
Copy !req
657. ¿Antigua novia?
Copy !req
658. No, no realmente...
Copy !req
659. solo fue una noche.
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. Así es como lo hacías.
Copy !req
662. Sí, fue una gran noche.
Copy !req
663. Bueno te digo algo...
Copy !req
664. te salvaste
de un montón de sufrimiento.
Copy !req
665. - ¿Qué?
- Créeme.
Copy !req
666. Debemos salir de la ciudad.
Copy !req
667. De acuerdo,
ya hemos pasado por esto, no.
Copy !req
668. - Sí.
- No, el hombre dice que no.
Copy !req
669. Inmediato e indefinidamente.
Copy !req
670. Que gran idea, vamos.
Copy !req
671. Lo siento, es una terrible idea.
Copy !req
672. Por favor, no toques su equipaje.
Copy !req
673. Así es como la gente normal se comporta.
Copy !req
674. No puedo protegerte allá afuera.
Copy !req
675. ¿Y eso es normal?
Copy !req
676. - Tristemente sí, es normal.
- Muy normal.
Copy !req
677. Es un gran conejo, relájate.
Copy !req
678. ¡Cálmate!
Copy !req
679. Lo conseguí para ti.
Copy !req
680. Aún no me has dicho si te gusta.
Copy !req
681. ¡No me gusta!
Copy !req
682. ¡No te gusta!
Copy !req
683. ¡No vamos de la casa!
Copy !req
684. Lamento interrumpir su discusión.
Copy !req
685. ¡Que!
Copy !req
686. ¿Deberíamos preocuparnos por eso?
Copy !req
687. Te tengo.
Copy !req
688. Yo te tuve primero.
Copy !req
689. Como dije...
Copy !req
690. no podemos quedarnos aquí.
Copy !req
691. Vete, yo te sigo.
Copy !req
692. Tráela, buscaré una salida...
Copy !req
693. deja de detenerte,
llévatela, salgan de aquí.
Copy !req
694. ¡Ya!
Copy !req
695. ¡Tony!
Copy !req
696. Señor, la señorita Potts
está fuera de la estructura.
Copy !req
697. Jarvis,
¿dónde está mi potencia de vuelo?
Copy !req
698. Trabajo en ello señor...
Copy !req
699. este es un prototipo.
Copy !req
700. Cayó uno.
Copy !req
701. Señor, el traje
no está listo para el combate.
Copy !req
702. Ya van dos.
Copy !req
703. Señor...
Copy !req
704. respire profundamente.
Copy !req
705. Poder de vuelo restaurado.
Copy !req
706. ¡Señor! ¡Señor!
Copy !req
707. Bien, apaga la alarma. Lo tengo.
Copy !req
708. Esa es la alerta de emergencia...
Copy !req
709. iniciada por la caída de la
potencia a menos del cinco por ciento.
Copy !req
710. Está nevando, ¿verdad?
Copy !req
711. ¿Dónde estamos? ¿Estamos al norte?
Copy !req
712. A 8 Km. Fuera de Rose Hill, Tennessee.
Copy !req
713. ¿Por qué?
Copy !req
714. ¡Jarvis!
Copy !req
715. No fue mi idea.
Copy !req
716. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
717. Estamos a miles
de kilómetros de distancia...
Copy !req
718. tengo que buscar a Pepper,
tengo que—
Copy !req
719. Preparé un plan de vuelo...
Copy !req
720. esta era la ubicación.
Copy !req
721. ¿Quién te lo pidió?
Copy !req
722. Abre el traje.
Copy !req
723. Creo que estoy averiado señor.
Copy !req
724. ¡Ábrelo, J!
Copy !req
725. Eso es energético.
Copy !req
726. Tal vez mejor me regreso al traje.
Copy !req
727. En realidad creo
que necesito dormir ahora señor.
Copy !req
728. ¡Jarvis!
Copy !req
729. ¿Jarvis?
Copy !req
730. No me abandones amigo.
Copy !req
731. Servidor seguro de Stark ahora
transfiriendo a receptores conocidos.
Copy !req
732. Pepper soy yo.
Copy !req
733. Tengo mucho por que
disculparme y muy poco tiempo.
Copy !req
734. Así que, para empezar...
Copy !req
735. lamento mucho
haberte puesto en peligro.
Copy !req
736. Eso fue egoísta y estúpido,
y no volverá a pasar de nuevo.
Copy !req
737. Además es época
de Navidad y el conejo es muy grande.
Copy !req
738. Hecho, lo siento.
Copy !req
739. Y lo siento por adelantado porque...
Copy !req
740. no puedo ir a casa aún.
Copy !req
741. Necesito encontrar a este tipo.
Copy !req
742. Tienes que mantenerte
a salvo, es todo lo que sé.
Copy !req
743. Y acabo de robarle
un poncho a un indio de madera.
Copy !req
744. Te pondré cómodo.
Copy !req
745. ¿Estás feliz ahora?
Copy !req
746. ¡Quieto!
Copy !req
747. No te muevas.
Copy !req
748. Me atrapaste.
Copy !req
749. Linda pistola de papas.
Copy !req
750. El cañón es un poco largo.
Copy !req
751. Entre eso y el gran
calibre va a disminuir tu puntería.
Copy !req
752. Y ahora ya no tienes municiones.
Copy !req
753. ¿Qué es esa cosa en tu pecho?
Copy !req
754. Es un electromagneto.
Copy !req
755. Deberías saberlo,
tienes una caja de ellos justo aquí.
Copy !req
756. ¿A qué le da poder?
Copy !req
757. Por Dios.
Copy !req
758. Ese...
Copy !req
759. Ese es...
¿Es ese Iron Man?
Copy !req
760. Técnicamente, yo lo soy.
Copy !req
761. Técnicamente, tú estás muerto
Copy !req
762. Punto válido.
Copy !req
763. ¿Qué le sucedió?
Copy !req
764. Vida.
Copy !req
765. Lo construí, cuide de él.
Copy !req
766. Lo arreglaré.
Copy !req
767. ¿Cómo un mecánico?
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. Si yo estuviera
construyendo Iron Man y War Machine—
Copy !req
770. Es "Iron Patriot".
Copy !req
771. De esa forma es mejor.
Copy !req
772. No, no lo es.
Copy !req
773. De cualquier forma,
yo le hubiera agregado los retro...
Copy !req
774. - ¿Paneles retro-reflectivos?
- Para volverlo invisible.
Copy !req
775. - ¿Quieres un modo invisible?
- ¿Genial, cierto?
Copy !req
776. De hecho es una gran idea.
Tal vez construya uno.
Copy !req
777. No es una buena idea.
Copy !req
778. ¿Qué haces? ¿Vas a romperle el dedo?
Copy !req
779. Está sufriendo.
Ha sido herido. Déjalo en paz.
Copy !req
780. Lo siento.
Copy !req
781. ¿En verdad?
Copy !req
782. No te preocupes por eso, lo repararé.
Copy !req
783. Así que, ¿alguien en casa?
Copy !req
784. Bueno, mamá ya se fue al comedor, y papá
al Seven-eleven por billetes rascables.
Copy !req
785. Me imaginó que ganó,
porque eso fue hace seis años.
Copy !req
786. Lo cual sucede, los papás se van.
No hay que ser un marica por eso.
Copy !req
787. Esto es lo que necesito.
Copy !req
788. Una laptop,
un reloj digital, un teléfono celular...
Copy !req
789. la bomba neumática de tu bazuca...
Copy !req
790. un mapa del pueblo,
un resorte grande y un sándwich de atún.
Copy !req
791. ¿Qué hay para mí?
Copy !req
792. - La salvación. ¿Cómo se llama?
- ¿Quién?
Copy !req
793. El chico que te molesta en la escuela.
¿Cómo se llama?
Copy !req
794. ¿Cómo puedes saber eso?
Copy !req
795. Tengo justo la cosa.
Copy !req
796. Esta es una piñata para un grillo.
Copy !req
797. Estoy bromeando.
Esta es un arma muy poderosa.
Copy !req
798. Apunta lejos de tu cara,
presiona el botón de arriba...
Copy !req
799. disuade a los molestos.
Copy !req
800. No es letal, solo para
cubrirse el culo. ¿Es un trato?
Copy !req
801. ¿Es un trato? ¿Qué dices?
Copy !req
802. - Trato.
- ¿Trato?
Copy !req
803. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
804. Harley. ¿Y tu eres?
Copy !req
805. El mecánico.
Copy !req
806. Tony.
Copy !req
807. ¿Sabes
lo que continúa pasando por mi mente?
Copy !req
808. ¿Dónde está mi sándwich?
Copy !req
809. ¿Dónde está Tony Stark?
Copy !req
810. Servidor seguro de Stark.
Copy !req
811. Escaneo retinal verificado.
Copy !req
812. Pepper, soy yo.
Copy !req
813. Tengo mucho por que
disculparme y no mucho tiempo.
Copy !req
814. Así que, primero, siento
mucho haberte puesto en peligro.
Copy !req
815. Eso fue egoísta
y estúpido y no volverá a suceder.
Copy !req
816. ¿Por qué estabas en casa esta noche?
Copy !req
817. ¿Qué era tan importante
que tenías que hablarlo con Tony?
Copy !req
818. Creo que mi jefe está
trabajando para El Mandarín.
Copy !req
819. Así que,
si aún quieres hablar de ello...
Copy !req
820. sugiero
que vayamos a algún lugar seguro.
Copy !req
821. Tu jefe trabaja
para El Mandarín, ¿eso crees?
Copy !req
822. Pero Tony dice
que eres una botánica. Entonces—
Copy !req
823. Eso se figura. Lo que realmente
soy es codificadora de ADN biológico...
Copy !req
824. manejando un equipo de 40 personas en
un tanque de ideas con fondos privados.
Copy !req
825. Pero seguro, puedes decirme botánica.
Copy !req
826. Este jefe tuyo, ¿tiene un nombre?
Copy !req
827. Sí, Aldrich Killian.
Copy !req
828. Bueno, destruimos la casa, señor,
pero no hay huellas de un cuerpo.
Copy !req
829. - Ya veo.
- Nada de Stark.
Copy !req
830. Me tengo que ir.
Copy !req
831. El maestro está a punto
de grabar, y él está un poco...
Copy !req
832. Bueno, tú sabes como se pone.
Copy !req
833. Mantén tu cita de esta noche
y llámame cuando esté hecho.
Copy !req
834. Muy bien todo mundo.
Sin hablar y sin mirarlo a los ojos.
Copy !req
835. A menos
que quieran un disparo en la cara.
Copy !req
836. Reportándose.
Copy !req
837. El camino está libre.
Copy !req
838. El maestro está viajando.
Copy !req
839. Bueno, ¿entonces qué demonios esperamos?
Copy !req
840. El sándwich estaba
bien, el resorte algo oxidado...
Copy !req
841. el resto
de los materiales, haré que sirvan.
Copy !req
842. Por cierto, cuando dijiste
que tu hermana tenía un reloj...
Copy !req
843. - ¿Sí?
- ... estaba como esperando...
Copy !req
844. por algo un poco más adulto que eso.
Copy !req
845. Ella tiene seis años. De cualquier
forma es una edición limitada
Copy !req
846. ¿Cuándo podemos hablar de Nueva York?
Copy !req
847. Tal vez nunca. Tranquilo con eso.
Copy !req
848. ¿Qué acerca de los Vengadores?
¿Podemos hablar sobre ellos?
Copy !req
849. No lo sé. Más tarde.
Oye, chico, dame un poco de espacio.
Copy !req
850. ¿Cuál es la historia
oficial aquí? ¿Qué sucedió?
Copy !req
851. Creo que este tipo llamado
Chad Davies solía vivir en círculos.
Copy !req
852. Ganó un montón
de medallas en el ejército.
Copy !req
853. Y un día, la gente dice que se volvió
loco, e hizo, tú sabes, una bomba.
Copy !req
854. Entonces se voló a sí mismo, justo aquí.
Copy !req
855. - Seis personas murieron, ¿cierto?
- Sí.
Copy !req
856. - Incluyendo a Chad Davis.
- Sí.
Copy !req
857. Sí. No tiene sentido.
Copy !req
858. Piénsalo.
Copy !req
859. Seis muertos, solo cinco sombras.
Copy !req
860. Sí.
Copy !req
861. La gente dice que las sombras son
como las marcas de almas yendo al cielo.
Copy !req
862. Excepto el tipo de la bomba.
Copy !req
863. Él fue al infierno
por no haber tenido una sombra.
Copy !req
864. Por eso es que solo hay cinco.
Copy !req
865. - ¿Te crees eso?
- Es lo que todos dicen.
Copy !req
866. ¿Sabes lo que me recuerda este cráter?
Copy !req
867. No tengo idea. No estoy...
No me importa.
Copy !req
868. Ese agujero
de gusano gigante en Nueva York.
Copy !req
869. ¿No te lo recuerda?
Copy !req
870. Eso es manipulador.
No quiero hablar de ello.
Copy !req
871. ¿Van a regresar? ¿Los aliens?
Copy !req
872. Tal vez. ¿Puedes parar?
Copy !req
873. ¿Recuerdas lo que te dije,
que tengo un problema de ansiedad?
Copy !req
874. ¿Este asunto te pone nervioso?
Copy !req
875. Sí, un poco. ¿Puedo solo
recuperar el aliento un segundo?
Copy !req
876. ¿Hay tipos malos en Rose Hill?
Copy !req
877. ¿Necesitas una bolsa
de plástico para respirar en ella?
Copy !req
878. - ¿Tienes medicamentos?
- No.
Copy !req
879. - ¿Los necesitas?
- Probablemente.
Copy !req
880. - ¿Tienes síndrome de estrés postrauma?
- No lo creo.
Copy !req
881. ¿Te vas a volver completamente loco?
Copy !req
882. No puedo detenerme.
¿Quieres que me detenga?
Copy !req
883. ¿Recuerdas cuando dije
que dejaras de hacer eso?
Copy !req
884. Juro que me vas a enloquecer.
Copy !req
885. Hombre, lo hiciste, ¿verdad?
¿Estás contento?
Copy !req
886. ¿Qué dije?
Copy !req
887. ¡Oye, espera!
Copy !req
888. Espera, espera.
Copy !req
889. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
890. Tu error. Me alteraste.
Copy !req
891. De acuerdo, de vuelta al asunto.
¿Dónde estábamos?
Copy !req
892. El tipo que murió.
Copy !req
893. ¿Familiares? Madre?
La señora Davis, ¿dónde está?
Copy !req
894. Donde siempre está.
Copy !req
895. ¿Ves? Ahora estás ayudando.
Copy !req
896. Perdón.
Copy !req
897. ¿Señora?
Copy !req
898. ¿Es esta...
Copy !req
899. Gracias.
Copy !req
900. Lindo corte de pelo, le queda bien.
Copy !req
901. Lindo reloj.
Copy !req
902. Sí, edición limitada.
Copy !req
903. No lo dudo.
Copy !req
904. Bueno, que tenga una buena noche.
Copy !req
905. Discúlpeme.
Copy !req
906. ¿Señora Davis?
Copy !req
907. ¿Le importa si la acompaño?
Copy !req
908. Es un país libre.
Copy !req
909. Seguro lo es.
Copy !req
910. Muy bien.
Copy !req
911. ¿Por dónde quiere comenzar?
Copy !req
912. Sólo quiero decir,
siento mucho su pérdida.
Copy !req
913. Quiero saber
que es lo que cree que sucedió.
Copy !req
914. Mire, traje su maldito expediente.
Tómelo y váyase.
Copy !req
915. Lo que sea que hubiera aquí,
él no quería ninguna parte.
Copy !req
916. Claramente, usted estaba
esperando a alguien más, ¿cierto?
Copy !req
917. ¿Se supone que vería a alguien aquí?
Copy !req
918. Sí.
Copy !req
919. Señora Davis, su hijo no se suicidó.
Copy !req
920. Le garantizo que él no mató a nadie.
Copy !req
921. Alguien lo usó.
Copy !req
922. ¿Qué?
Copy !req
923. Como un arma.
Copy !req
924. Usted no es la persona
que me llamó después de todo, ¿verdad?
Copy !req
925. De hecho, yo soy.
Copy !req
926. ¡Oigan, oigan!
Copy !req
927. ¿De qué se trata esto?
¿Qué demonios sucede?
Copy !req
928. Se llama arresto.
Copy !req
929. Es el sheriff, ¿verdad?
Copy !req
930. Sí, señora, lo soy. ¿Y usted es?
Copy !req
931. Seguridad nacional. ¿Estamos bien?
Copy !req
932. No, no estamos "bien".
Copy !req
933. Necesito un poco más
de información que solo eso.
Copy !req
934. Bueno, creo que eso va
un poco más allá de su grado, Sheriff.
Copy !req
935. ¿Sí? Bueno, ¿por qué no...
Copy !req
936. toma el cuerno
a Nashville y me asciende?
Copy !req
937. Muy bien. ¿Sabe qué? Esperaba
hacer esto del modo inteligente...
Copy !req
938. pero el modo
divertido es bueno también.
Copy !req
939. Alguacil, saque a esta mujer de—
Copy !req
940. Oye, alas calientes, ¿quieres
festejar? Vamos, tú y yo, adelante.
Copy !req
941. - Loco, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
942. Mira esto.
Copy !req
943. Tú viniste directo a esta. He salido
con chicas más calientes que tú.
Copy !req
944. ¿Es todo lo que tienes?
Copy !req
945. ¿Un truco barato y
una broma de pésima calidad?
Copy !req
946. Querida, ese podría
ser el título de mi autobiografía.
Copy !req
947. ¡Déjame ir!
¡Ayúdame!
Copy !req
948. De cualquier forma.
Copy !req
949. Oye, chico,
¿qué te gustaría para Navidad?
Copy !req
950. Señor Stark, lo siento.
Copy !req
951. No,no, no.
Creo que él quería decir...
Copy !req
952. "quiero mi maldito archivo".
Copy !req
953. No es tu culpa, chico.
Copy !req
954. ¿Recuerdas lo que
te dije acerca de los molestos?
Copy !req
955. ¿Te gustó eso, robot?
Copy !req
956. Esa es el asunto con los tipos listos...
Copy !req
957. siempre cubrimos nuestro trasero.
Copy !req
958. De nada.
Copy !req
959. ¿Por qué? ¿Me perdí de algo?
Copy !req
960. De mí, salvando tu vida.
Copy !req
961. Sí. A, yo salvé la tuya
primero, B, gracias. O algo así.
Copy !req
962. Y C, si le haces a alguien
un favor, no seas un tarado.
Copy !req
963. ¿De acuerdo? De otra
forma terminarás siendo pomposo.
Copy !req
964. ¿A diferencia de ti?
Copy !req
965. Admítelo, me necesitas.
Copy !req
966. Estamos conectados.
Copy !req
967. Lo que necesito es que vayas
a casa e estar con tu mamá...
Copy !req
968. mantengas la boca cerrada,
cuides el traje...
Copy !req
969. y estés conectado al teléfono.
Copy !req
970. Porque si llamo, es
mejor que contestes. ¿De acuerdo?
Copy !req
971. ¿Puedes sentir eso? Terminamos aquí.
Copy !req
972. Quítate del camino o pasaré sobre ti.
Copy !req
973. Adiós, chico.
Copy !req
974. Lo siento, chico.
Copy !req
975. Lo hiciste bien.
Copy !req
976. ¿Así que ahora simplemente
vas a dejarme aquí, como mi papá?
Copy !req
977. Sí.
Copy !req
978. Espera, me estás
haciendo sentir culpable, ¿verdad?
Copy !req
979. Tengo frío.
Copy !req
980. Puedo saberlo.
¿Sabes cómo puedo saberlo?
Copy !req
981. Porque estamos conectados.
Copy !req
982. Valía la pena intentarlo.
Copy !req
983. Obtiene esto. Es costeable. Es hermoso.
Copy !req
984. Combina con cualquier decor—
Copy !req
985. - ¿Qué le sucedió a la imagen?
- Ve a redirección.
Copy !req
986. - ¿Cómo está sucediendo de nuevo esto?
- Bien, redirige hacia Los Ángeles.
Copy !req
987. Lo estoy tratando.
No hay nada que pueda—
Copy !req
988. Bueno, ¿de dónde está
llegando esa transmisión?
Copy !req
989. No lo sé, está en todos
nuestros receptores y yo—
Copy !req
990. Toda la costa este,
los satélites están caídos.
Copy !req
991. No es solamente nuestra estación.
Copy !req
992. ¿Qué tal un respaldo manual?
Copy !req
993. Tenemos una transmisión
no autorizada entrando...
Copy !req
994. Señor vicepresidente
creo que debe ver esto.
Copy !req
995. Por Dios. No de nuevo.
Copy !req
996. ¿Está recibiendo esto el presidente?
Copy !req
997. Señor presidente.
Copy !req
998. Sólo restan dos lecciones.
Copy !req
999. E intento finalizar esto
antes de la mañana de Navidad.
Copy !req
1000. Conozca a Thomas Richards.
Copy !req
1001. Sólido y buen nombre.
Sólido y buen trabajo.
Copy !req
1002. Thomas, aquí presente, es
contador de la corporación Roxxon Oil.
Copy !req
1003. Pero estoy seguro
que realmente es un hombre bueno.
Copy !req
1004. Le voy a disparar en la cabeza...
Copy !req
1005. en vivo en su
televisión en treinta segundos.
Copy !req
1006. ¡No!
Copy !req
1007. El número para este
teléfono está en su teléfono móvil.
Copy !req
1008. Excitante, ¿cierto?
¿Imaginar como llegó ahí?
Copy !req
1009. EE. UU.
Copy !req
1010. Si su presidente me llama
en el siguiente medio minuto...
Copy !req
1011. Tom vive.
Copy !req
1012. ¡Adelante!
Copy !req
1013. ¿Cómo intervino mi teléfono?
Copy !req
1014. No podemos dejar
a los terroristas dictar—
Copy !req
1015. Tengo que hacer esta llamada.
Copy !req
1016. Le aconsejo firmemente no hacerlo.
Copy !req
1017. Esto es lo correcto.
Copy !req
1018. Sólo resta
una lección, presidente Ellis.
Copy !req
1019. Así que huya, escóndase,
dé un beso de despedida a sus hijos.
Copy !req
1020. Porque nada...
Copy !req
1021. ni su ejército, ni su perro
de ataque rojo, blanco y azul...
Copy !req
1022. pueden salvarlo.
Copy !req
1023. Lo veré pronto.
Copy !req
1024. Di a Rhodes,
encuentren a este lunático ya.
Copy !req
1025. Señor, rastreamos
una señal de transmisión.
Copy !req
1026. Tenemos un posible
punto de origen en Paquistán...
Copy !req
1027. y el patriota está listo para atacar.
Copy !req
1028. - En este instante.
- Sí, señor.
Copy !req
1029. Hombre.
Happy, Happy, Happy.
Copy !req
1030. ¡No se muevan!
Copy !req
1031. Esperen un segundo.
Copy !req
1032. ¿Hola?
Copy !req
1033. ¿Has estado frente a una chica con
las piernas abiertas y miras arriba...
Copy !req
1034. y de repente ella brilla de dentro
hacia fuera, en un naranja brillante?
Copy !req
1035. Sí, me ha sucedido eso.
¿Quién llama?
Copy !req
1036. Soy yo, amigo.
Copy !req
1037. Ahora, la última vez que
me perdí, si recuerdo correctamente...
Copy !req
1038. tú viniste a buscarme.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1039. Un poco de golpear y tocar,
haciendo amigos en Paquistán.
Copy !req
1040. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1041. Tu rediseño, tu gran rebautizo,
esa fue AIM, ¿cierto?
Copy !req
1042. Sí.
Copy !req
1043. Buscaré un satélite de comunicaciones
de alta capacidad, necesito tu código.
Copy !req
1044. Es el mismo
de siempre, "MáquinadeGuerra68".
Copy !req
1045. Y la palabra clave, por favor.
Copy !req
1046. Bueno, mira, tengo que cambiarla
cada vez que la hackeas, Tony.
Copy !req
1047. No son los 80, ya nadie dice "hackear".
Copy !req
1048. Dame tu clave.
Copy !req
1049. "MÁQUINA DE GUERRA ROX"
con una "X," mayúsculas.
Copy !req
1050. Sí, de acuerdo.
Copy !req
1051. Eso está
mucho mejor que "Iron Patriot".
Copy !req
1052. Muy linda. Muy linda.
Copy !req
1053. Tengo una pregunta para ti.
Copy !req
1054. ¿Qué te gustaría para Navidad este año?
Copy !req
1055. Bueno, David—
Copy !req
1056. No borres ningún programa
del DVR hasta no estar 100% seguro...
Copy !req
1057. ¡Una vez más!
¡La señorita Elk Ridge, todos!
Copy !req
1058. Muy bien.
Copy !req
1059. ¡Porque borraste mis programas!
Copy !req
1060. Eso no va a cortarlo.
Copy !req
1061. Hablamos acerca de esto.
Copy !req
1062. Discúlpeme señor, no se quién...
Copy !req
1063. Mamá, te llamo más tarde.
Algo mágico está sucediendo.
Copy !req
1064. - Tony Stark está en mi camioneta.
- Hable bajo.
Copy !req
1065. - ¡Tony Stark está en mi camioneta!
- No, no lo está.
Copy !req
1066. ¡Sabía que aún estaba vivo!
Copy !req
1067. Entre, cierre la puerta.
Copy !req
1068. Vaya. ¿Puedo solamente decir? señor...
Copy !req
1069. Sí.
Copy !req
1070. soy su más grande admirador.
Copy !req
1071. De acuerdo. Primero, ¿es tu camioneta?
¿Alguien más va a entrar?
Copy !req
1072. No, no. Sólo nosotros.
Copy !req
1073. Genial. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1074. Gary.
- ¿Gary?
Copy !req
1075. - Vaya.
- Ahí está bien.
Copy !req
1076. - Bien.
- ¿Bien?
Copy !req
1077. Esto me sucede mucho, está bien.
Copy !req
1078. - Dios, ¿puedo solo decir?
- ¿Qué es lo que quieres? Sí.
Copy !req
1079. No sé si se dé cuenta...
Copy !req
1080. pero tengo, como, estilizada
mi apariencia para parecerme a usted.
Copy !req
1081. - Mi pelo está un poco...
- Está bien.
Copy !req
1082. No está bien porque
no hay ningún producto en él.
Copy !req
1083. Correcto.
Copy !req
1084. No quiero hacer las cosas
embarazosas pero tengo que mostrarle...
Copy !req
1085. A un Scott Baio hispánico.
Copy !req
1086. - ¿Lo siento, ¿soy yo?
- Sí, es decir...
Copy !req
1087. Hice que lo hicieran de un muñeco
que yo hice, así que no es de una foto.
Copy !req
1088. - Así que es un poco—
- Gary. Escúchame, ¿de acuerdo?
Copy !req
1089. No quiero cortarte las alas.
Ambos estamos un poco sobrexcitados.
Copy !req
1090. Tengo un asunto.
Estoy persiguiendo tipos malos.
Copy !req
1091. Estoy tratando de sacar algo
de unos archivos encriptados.
Copy !req
1092. No tengo suficiente jugo.
Copy !req
1093. Necesito que subas al techo, ¿está bien?
Copy !req
1094. Recalibrar la ISDN.
Copy !req
1095. Elevarla aproximadamente al 40%.
Copy !req
1096. - Lo tengo.
- ¡Correcto? Es una misión.
Copy !req
1097. Sí.
Copy !req
1098. Tony necesita a Gary.
Copy !req
1099. Y Gary necesita a Tony.
Copy !req
1100. - Se sigiloso con eso. Ve.
- Sí.
Copy !req
1101. ¿Cuál considerarías como
el momento decisivo de tu vida?
Copy !req
1102. Bueno, creo que sería el día que decidí
no dejar que mi herida me venciera.
Copy !req
1103. ¿Puedes por favor
decir tu nombre a la cámara?
Copy !req
1104. Ellen Brandt.
Copy !req
1105. De acuerdo. Entonces las inyecciones
se administran periódicamente.
Copy !req
1106. La adicción no será tolerada.
Copy !req
1107. Y aquellos que no sigan las reglas
quedarán fuera del programa.
Copy !req
1108. Alguna vez inadaptados, lisiados...
Copy !req
1109. ustedes son la siguiente
etapa de la evolución humana.
Copy !req
1110. PRUEBAS DE INYECCIÓN FASE 1
Copy !req
1111. Todos, antes que comencemos...
Copy !req
1112. le prometo, que al mirar atrás
a su vida, no habrá nada tan amargo...
Copy !req
1113. como el recuerdo del riesgo glorioso
que prudentemente eligieron no tomar.
Copy !req
1114. Hoy es su gloria.
Copy !req
1115. Comencemos.
Copy !req
1116. ¡Tenemos que salir de aquí!
¡Tenemos que salir de aquí!
Copy !req
1117. ¡Sáquenla!
¡Sáquenlos de aquí!
Copy !req
1118. Una bomba no es
una bomba cuando es una falla.
Copy !req
1119. La cosa no siempre
funciona, ¿cierto amigo?
Copy !req
1120. Es defectuosa,
pero encontraste un comprador, ¿cierto?
Copy !req
1121. Se la vendiste al Mandarín.
Copy !req
1122. Te tengo, amigo.
Copy !req
1123. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1124. Un hecho gracioso.
Copy !req
1125. Antes de construir
cohetes para los Nazis...
Copy !req
1126. el idealista Wernher von Braun...
Copy !req
1127. soñaba con los viajes por el espacio.
Copy !req
1128. Soñaba despierto.
Copy !req
1129. ¿Sabes lo que dijo cuando
la primera V-2 explotó en Londres?
Copy !req
1130. "El cohete funcionó perfectamente...
Copy !req
1131. simplemente aterrizó
en el planeta equivocado".
Copy !req
1132. Ves, todos comenzamos
con los ojos bien abiertos. Ciencia pura.
Copy !req
1133. Y entonces llega el ego, la obsesión.
Copy !req
1134. Y levantas la vista...
Copy !req
1135. y estás muy alejado de la costa.
Copy !req
1136. No puedes ser
demasiado dura contigo, Maya.
Copy !req
1137. Digo, entregaste
tu investigación a un tanque de ideas.
Copy !req
1138. Sí, pero Killian construyó
ese tanque con contratos militares.
Copy !req
1139. Eso es exactamente lo que hacíamos.
Copy !req
1140. Así que, no te juzgues a ti misma.
Copy !req
1141. Gracias, Pepper.
Copy !req
1142. Realmente agradezco eso.
Copy !req
1143. - Hola, buenas noches. Pase.
- Buenas noches.
Copy !req
1144. ¡Maya, corre!
Copy !req
1145. Hola, Pepper.
Copy !req
1146. Entonces, ¿quieres decirme por qué
estabas en la mansión Stark anoche?
Copy !req
1147. Estoy tratando de arreglar esta cosa.
Copy !req
1148. No sabía que tú y el maestro
iban a volar completamente el lugar.
Copy !req
1149. Ya veo. Entonces tratabas
de salvar a Stark aunque él nos amenazó?
Copy !req
1150. Te lo he dicho Killian, podemos usarlo.
Copy !req
1151. Pepper. Pepper. Pepper.
Copy !req
1152. Mira, si queremos lanzar el producto
el año que entra, necesito a Stark.
Copy !req
1153. Le hacía falta
un incentivo decente. Ahora tiene uno.
Copy !req
1154. Este es el equipo de soporte Azul-Cero.
Copy !req
1155. Enviando coordenadas de sitio sospechoso
como origen de transmisión del Mandarín.
Copy !req
1156. Enterado.
Copy !req
1157. Nadie se mueva.
Copy !req
1158. Soporte Azul-Cero...
Copy !req
1159. a menos que el siguiente ataque
del Mandarín a los Estados Unidos...
Copy !req
1160. involucre
trajes deportivos baratos...
Copy !req
1161. creo que se equivocaron de nuevo.
Copy !req
1162. Sí, están libres,
si es que no lo estaban antes.
Copy !req
1163. Eso es. Por supuesto.
Copy !req
1164. Sí, señora.
Copy !req
1165. Iron Patriot trabajando.
Copy !req
1166. Feliz de ayudar.
Copy !req
1167. No hay necesidad de agradecerme, señora.
Copy !req
1168. Es un placer.
Copy !req
1169. ¿Savin?
Tengo la armadura del Patriot.
Copy !req
1170. Si quieren este traje...
Copy !req
1171. van a tener que forzar
mi helado cuerpo muerto fuera de él.
Copy !req
1172. Ese es el plan, coronel.
Copy !req
1173. Harley, dime qué está sucediendo.
Dame un reporte completo.
Copy !req
1174. Sí, estoy sentado comiendo dulces.
¿Quieres que siga haciéndolo?
Copy !req
1175. - ¿Cuánto has comido?
- Dos o tres tazones.
Copy !req
1176. - ¿Puedes ver bien?
- Más o menos.
Copy !req
1177. Eso significa que estás bien.
Comunícame con Jarvis.
Copy !req
1178. Jarvis, ¿cómo estamos?
Copy !req
1179. Totalmente bien, señor,
parece que voy bien por un tiempo...
Copy !req
1180. y entonces, al final de
una oración digo el arándano equivocado.
Copy !req
1181. Y, señor, usted tenía razón.
Copy !req
1182. Una vez que factoricé
las instalaciones disponibles de AIM...
Copy !req
1183. fui capaz de ubicar con exactitud
la señal de la transmisión del Mandarín.
Copy !req
1184. ¿De qué hablamos? ¿El lejano
Oriente, Europa, África del norte...
Copy !req
1185. Irán, Paquistán, Siria? ¿Dónde es?
Copy !req
1186. De hecho, señor, es en Miami.
Copy !req
1187. Muy bien chico,
voy a tener que guiarte...
Copy !req
1188. para reiniciar
el motor de habla de Jarvis...
Copy !req
1189. pero no ahora.
Copy !req
1190. Harley, ¿dónde está realmente?
Copy !req
1191. Sólo mira la pantalla y dime dónde es.
Copy !req
1192. Dice Miami, Florida.
Copy !req
1193. Muy bien, primero lo primero,
necesito la armadura. ¿Cómo vamos?
Copy !req
1194. No está cargando.
Copy !req
1195. De hecho, señor, está cargando,
pero la fuente de poder es cuestionable.
Copy !req
1196. Puede que no tenga
éxito en revitalizar el Mark 42.
Copy !req
1197. ¿Qué es cuestionable
acerca de la electricidad. ¿Bien?
Copy !req
1198. Es mi traje,
y no puedo, no voy a, no quiero...
Copy !req
1199. Por Dios, no de nuevo.
Copy !req
1200. ¿Tony?
Copy !req
1201. ¿Estás teniendo otro ataque?
Copy !req
1202. Ni siquiera mencioné Nueva York.
Copy !req
1203. Cierto, y entonces lo mencionaste
mientras niegas haberlo hecho.
Copy !req
1204. Bien.
Copy !req
1205. Dios, ¿qué voy a hacer?
Copy !req
1206. Sólo respira. En verdad, solo respira.
Copy !req
1207. Eres mecánico, ¿cierto?
Copy !req
1208. Cierto.
Copy !req
1209. Eso dijiste.
Copy !req
1210. Sí, lo hice.
Copy !req
1211. ¿Por qué simplemente no construyes algo?
Copy !req
1212. De acuerdo.
Copy !req
1213. Gracias, chico.
Copy !req
1214. ¿Por qué hace tanto calor aquí?
Te dije que lo pusieras en 20°.
Copy !req
1215. Mi error de nuevo.
Copy !req
1216. Déjame decirte algo querida,
no soy tu técnico personal de aire aco—
Copy !req
1217. Bien.
Copy !req
1218. No volveré a ir en treinta minutos.
Copy !req
1219. Ahora, ¿cuál de ustedes es Vanessa?
Copy !req
1220. Soy yo.
Copy !req
1221. Nessie.
Copy !req
1222. ¿Sabían que las galletas
de la fortuna no son siquiera chinas?
Copy !req
1223. Hay un tipo por ahí.
Copy !req
1224. Son hechas por estadounidenses
basados en una receta japonesa.
Copy !req
1225. ¡Oye!
Copy !req
1226. Maldición. Maldición
Copy !req
1227. No te muevas.
Copy !req
1228. No me estoy moviendo.
¿Quieres algo? Tómalo.
Copy !req
1229. Aunque las armas son todas falsas...
Copy !req
1230. porque estos idiotas
no confían en mi con verdaderas.
Copy !req
1231. - ¿Qué?
- Oye, ¿te gusta alguna de las pájaras?
Copy !req
1232. Ya oí suficiente.
Copy !req
1233. Tú no eres él.
El Mandarín, el tipo verdadero
Copy !req
1234. ¿Dónde?
Copy !req
1235. ¿Dónde está el Mandarín?
¿Dónde está?
Copy !req
1236. Bueno, bueno.
Él está aquí. Está aquí, pero no está.
Copy !req
1237. - Está aquí, pero no está.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1238. Es complicado. Oye, es complicado.
Copy !req
1239. - Lo es.
- Es complicado.
Copy !req
1240. Simplifícalo. Señoritas, fuera.
Copy !req
1241. Salgan de la cama, entren al baño.
Copy !req
1242. Sentado.
Copy !req
1243. ¡Por Dios!
Copy !req
1244. Mi nombre es Trevor. Trevor Slattery.
Copy !req
1245. ¿Qué eres tú?
Copy !req
1246. ¿Qué eres tú, un señuelo?
Eres un doble, ¿verdad?
Copy !req
1247. ¿Qué, quieres decir como sin
preparación? No, absolutamente no.
Copy !req
1248. ¡No en la cara, soy actor!
Copy !req
1249. Tienes un minuto
de vida, llénalo con palabras.
Copy !req
1250. Es solo un papel.
El "Mandarín", como ves, no es real.
Copy !req
1251. Entonces, ¿cómo llegaste aquí, Trevor?
Copy !req
1252. Bueno, yo, tenía, un poco
de problemas con, substancias.
Copy !req
1253. Y terminé haciendo cosas, dudosas...
Copy !req
1254. en la calle,
que un hombre no debería hacer.
Copy !req
1255. - ¿Después?
- Entonces...
Copy !req
1256. me contactaron acerca del papel...
Copy !req
1257. y sabían de las drogas.
Copy !req
1258. ¿Qué dijeron?
¿Te alejaron de ellas?
Copy !req
1259. Dijeron que me darían más.
Copy !req
1260. Me dieron cosas.
Copy !req
1261. Me dieron este palacio.
Me hicieron cirugía plástica.
Copy !req
1262. Me dieron cosas.
Copy !req
1263. ¿Te quedaste dormido?
Copy !req
1264. Oye.
Copy !req
1265. No, y una linda lancha rápida.
Copy !req
1266. Y el asunto era,
que él necesitaba a alguien...
Copy !req
1267. que se hiciera responsable
de algunas explosiones accidentales.
Copy !req
1268. ¿"Él"?
Copy !req
1269. - ¿Killian?
- Killian.
Copy !req
1270. - Él te creó?
- Él me creó.
Copy !req
1271. Amenaza terrorista hecha a la medida.
Copy !req
1272. Sí. Sí.
Copy !req
1273. Su tanque de ideas lo ideó.
Copy !req
1274. La patología de un asesino serial.
Copy !req
1275. La manipulación
de la iconografía occidental.
Copy !req
1276. ¿Listo para otra lección?
Copy !req
1277. No.
Copy !req
1278. Por supuesto, fue mi actuación...
Copy !req
1279. la que dio vida al Mandarín.
Copy !req
1280. ¿Tu actuación?
Copy !req
1281. ¿Dónde murió gente?
Copy !req
1282. No, no murieron.
Copy !req
1283. Mira a tu alrededor.
Los disfraces, la pantalla verde.
Copy !req
1284. Honestamente, no estaría
en locaciones por la mitad de esto.
Copy !req
1285. Y cuando lo estuve,
era magia de cine, amor.
Copy !req
1286. Los siento, pero tengo
un buen amigo que está en coma...
Copy !req
1287. y podría no recuperarse.
Copy !req
1288. Así que vas a tener
que responder por eso.
Copy !req
1289. Aún vas a morir, amigo.
Copy !req
1290. ¿Entien—
Copy !req
1291. Muy bien Trevor, ¿qué le dijiste?
Copy !req
1292. - No le dije nada.
- ¿Nada?
Copy !req
1293. No.
Copy !req
1294. Deberías haber
presionado el botón de pánico.
Copy !req
1295. Bueno, entré
en pánico, pero luego lo manejé.
Copy !req
1296. Muy bien.
Copy !req
1297. Es como en los viejos tiempos, ¿verdad?
Copy !req
1298. Vaya, sí, con ataduras.
Es todo un baile.
Copy !req
1299. No fue mi idea.
Copy !req
1300. Bueno. Así que
tomaste la tarjeta de Killian.
Copy !req
1301. Tomé su dinero.
Copy !req
1302. Y aquí estás
trece años después, en un calabozo.
Copy !req
1303. - No.
- Sí.
Copy !req
1304. No, tú estás en un calabozo.
Yo me puedo ir cuando quiera.
Copy !req
1305. ¿Sí?
Copy !req
1306. Ha sucedido mucho, Tony.
Copy !req
1307. Pero estoy cerca.
Copy !req
1308. Extremis está
prácticamente estabilizada.
Copy !req
1309. Te digo que no lo está.
Estoy en las calles.
Copy !req
1310. La gente está explotando.
Están pintando los muros.
Copy !req
1311. Maya, te estás engañando.
Copy !req
1312. Entonces ayúdame a arreglarla.
Copy !req
1313. ¿Yo hice eso?
Copy !req
1314. Sí.
Copy !req
1315. Recuerdo la noche, no la mañana.
Copy !req
1316. ¿Es esto lo que has estado buscando?
Copy !req
1317. - ¿No recuerdas?
- No puedo ayudarte.
Copy !req
1318. Tenías una psicología moral.
Copy !req
1319. Tenías ideales.
Copy !req
1320. Querías ayudar a la gente.
Copy !req
1321. Ahora mírate.
Copy !req
1322. Yo tengo que despertar
cada mañana con alguien que...
Copy !req
1323. aún tiene un alma.
Copy !req
1324. Sácame de aquí.
Copy !req
1325. Vamos.
Copy !req
1326. ¿Saben lo que mi viejo solía decirme?
Copy !req
1327. Uno de los favoritos de muchos dichos.
Copy !req
1328. El pájaro madrugador consigue el gusano,
pero el segundo ratón consigue el queso.
Copy !req
1329. No sigues enojado
por el asunto de Suiza, ¿verdad?
Copy !req
1330. ¿Cómo puedo estar enojado contigo, Tony?
Copy !req
1331. Estoy aquí para agradecerte.
Copy !req
1332. Me diste el mayor regalo
que alguien me ha dado jamás.
Copy !req
1333. Desesperación.
Copy !req
1334. Si recuerdas lo de Suiza...
Copy !req
1335. dijiste que
me verías en el techo, ¿cierto?
Copy !req
1336. Bueno, los primeros veinte minutos...
Copy !req
1337. pensé de hecho que acudirías.
Copy !req
1338. Y por la siguiente hora...
Copy !req
1339. consideré tomar
el camino más corto al vestíbulo.
Copy !req
1340. Si me entiendes.
Copy !req
1341. Honestamente, aún trato de
imaginar que le sucedió al primer ratón.
Copy !req
1342. Pero mientras miraba esa ciudad...
Copy !req
1343. nadie sabía
que estaba ahí, nadie podía verme...
Copy !req
1344. nadie siquiera miraba.
Copy !req
1345. Tuve una idea
que me guiaría por los años por venir.
Copy !req
1346. Anonimato, Tony.
Copy !req
1347. Gracias a ti,
ese ha sido mi mantra desde entonces.
Copy !req
1348. ¿Cierto?
Copy !req
1349. Simplemente mandas detrás de escena.
Copy !req
1350. Porque en el momento
en que le das a la maldad un rostro...
Copy !req
1351. un bin Laden,
un Gaddafi, un Mandarín...
Copy !req
1352. le das a la gente un objetivo.
Copy !req
1353. Tú eres algo más.
Copy !req
1354. Ya lo conociste, ¿me supongo?
Copy !req
1355. Sí. Sir Laurence Olvidier.
Copy !req
1356. Sé que algunas veces se pasa de la raya.
Copy !req
1357. No es completamente mi error.
Él tiene una tenden—
Copy !req
1358. Es un actor de escenario.
Copy !req
1359. Dicen que su Lear era
el brindis de Croydon, lo que eso sea.
Copy !req
1360. De cualquier forma, el punto es...
Copy !req
1361. desde que ese tipo gigante
con el martillo cayó del cielo...
Copy !req
1362. el anonimato parece haber terminado.
Copy !req
1363. ¿Qué sigue para ti en tu mundo?
Copy !req
1364. Bueno, quería pagarte
con el mismo tipo de regalo...
Copy !req
1365. que tan graciosamente me obsequiaste.
Copy !req
1366. Desesperación.
Copy !req
1367. Ahora, esto es vida.
Copy !req
1368. No estoy seguro que te des
cuenta, pero en este momento...
Copy !req
1369. el cuerpo está
decidiendo si aceptar a Extremis...
Copy !req
1370. o simplemente renunciar.
Copy !req
1371. Y si renuncia...
Copy !req
1372. tengo que decirlo,
la detonación es bastante espectacular.
Copy !req
1373. Pero hasta ese momento
es realmente solo mucho dolor.
Copy !req
1374. No hemos hablado del salario aún.
Copy !req
1375. ¿En qué tipo
de beneficios estás pensando?
Copy !req
1376. Déjalo ir.
Copy !req
1377. Espera, espera.
Copy !req
1378. Maya.
Copy !req
1379. Dije, déjalo ir.
Copy !req
1380. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1381. 1200 cc.
La mitad de esta dosis y estoy muerta.
Copy !req
1382. Es en momentos como este en que
mi temperamento es puesto a prueba.
Copy !req
1383. Maya, dame el inyector.
Copy !req
1384. Si muero, Killian...
Copy !req
1385. ¿qué pasa con tus soldados?
¿Qué le pasa a tu producto?
Copy !req
1386. No vamos a hacer esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1387. ¿Qué pasa contigo?
¿Qué pasa si te calientas demasiado?
Copy !req
1388. La buena noticia es...
Copy !req
1389. que una posición
de alto nivel ha quedado vacante.
Copy !req
1390. Eres un maniático.
Copy !req
1391. No, soy un visionario.
Copy !req
1392. Pero poseo un maniático.
Copy !req
1393. Y él sale a escena esta noche.
Copy !req
1394. Una vez
que tengamos instalado al Patriot...
Copy !req
1395. me llevará
nueve o diez minutos desarmarlo.
Copy !req
1396. Bueno, eso es genial
pero la última vez que miré...
Copy !req
1397. había alguien dentro de él.
Copy !req
1398. Buenas tardes, caballeros.
Copy !req
1399. Hola, coronel.
Copy !req
1400. A un lado.
Copy !req
1401. Lo sacaremos de ahí.
Copy !req
1402. No se preocupe.
Copy !req
1403. Dañará la armadura.
Copy !req
1404. Sí, lo haré.
Copy !req
1405. ¿Pero tú puedes arreglarla, ¿cierto?
Copy !req
1406. Voy a tomar ese
helicóptero Chinook al campo base.
Copy !req
1407. Y quiero a Potts conmigo.
Copy !req
1408. Ella está aún en fase dos.
Copy !req
1409. No te estás quedando sordo, ¿verdad?
Copy !req
1410. Con cuidado.
Es una edición limitada.
Copy !req
1411. Oye, Cola de caballo.
Copy !req
1412. ¿Cuál es la distancia
entre Tennessee y Miami?
Copy !req
1413. 1300 kilómetros.
Copy !req
1414. Muy lindo.
Copy !req
1415. Así soy de bueno.
Copy !req
1416. ¿Puedes parar eso?
Copy !req
1417. Rómpelo, y lo repones.
Copy !req
1418. Creo que ya lo compré.
Copy !req
1419. De acuerdo, no me pertenecía para darlo.
Pertenece a la hermana de mi amigo.
Copy !req
1420. Y es por eso
que te voy a matar a ti primero.
Copy !req
1421. - ¿Qué me vas a hacer?
- Ya lo verás.
Copy !req
1422. Estás atado a una cama.
Copy !req
1423. Esto.
Copy !req
1424. Eso.
Copy !req
1425. ¿Va a salir?
Copy !req
1426. No abras. No abras. No abras.
Copy !req
1427. Muy bien, vamos.
Copy !req
1428. ¿Tú exhalas fuego? Bueno.
Copy !req
1429. Es un día glorioso, Savin.
Copy !req
1430. Para esta hora mañana...
Copy !req
1431. tendré al líder más
poderoso de occidente en una mano...
Copy !req
1432. y al más temido
terrorista del mundo en la otra.
Copy !req
1433. Seré dueño de la guerra al terror.
Copy !req
1434. Crearé suministros y demanda.
Copy !req
1435. Para ti, para tus hermanos y hermanas.
Copy !req
1436. Confía en mi,
vas a estar en un charco de sangre...
Copy !req
1437. en el piso en cinco, cuatro, tres...
Copy !req
1438. ¡Vamos! Dos...
Copy !req
1439. ¿Cómo es que nos dieron este turno?
Copy !req
1440. Muy bien, les voy a dar
la oportunidad de escapar.
Copy !req
1441. Bajen sus armas.
Copy !req
1442. Átense ustedes mismos
a esas sillas y los dejaré vivir.
Copy !req
1443. ¡En cinco, cuatro!
Copy !req
1444. Deberían irse ahora.
Ya deberían haberse ido.
Copy !req
1445. Simplemente estoy mas que aterrado.
Copy !req
1446. Aquí viene.
Copy !req
1447. - Tres, cuatro...
- Cállate.
Copy !req
1448. ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
Copy !req
1449. Te lo dije.
Copy !req
1450. ¿Dónde está el resto?
Copy !req
1451. Honestamente, odio
trabajar aquí. Son muy extraños.
Copy !req
1452. Mejor tarde que nunca.
Copy !req
1453. No esta vez, no la cara.
Copy !req
1454. Vaya, es bueno estar de vuelta.
Hola, por cierto.
Copy !req
1455. Hola, señor.
Copy !req
1456. A todo el personal, Stark escapó
y está en algún lugar del complejo.
Copy !req
1457. Repito, Stark escapó
y está en algún lugar del complejo
Copy !req
1458. ¡Vámonos!
Copy !req
1459. Mierda.
Copy !req
1460. ¿Tony?
Copy !req
1461. Rhodey, me dijeron
que estabas en tu traje.
Copy !req
1462. - No. ¿Tienes el tuyo?
- Bueno...
Copy !req
1463. algo así.
Casa principal tan rápido como puedas.
Copy !req
1464. Hay alguien que quisiera que conozcas.
Copy !req
1465. ¡Tú, tú, tú! ¡Muévanse! ¡Salgan!
Copy !req
1466. La habitación está segura.
Tengo al Mandarín a la vista.
Copy !req
1467. ¿Qué es esto? Tengo ganadores.
Copy !req
1468. ¿Cómo qué has venido?
Copy !req
1469. Si te mueves, te rompo la cara.
Copy !req
1470. Nunca pensé que había
gente herida. Me mintieron.
Copy !req
1471. ¿Éste es el Mandarín?
Copy !req
1472. Sí, lo sé, es, embarazoso.
Copy !req
1473. Hola, Trevor. Trevor Slattery.
Copy !req
1474. Se que soy más pequeño en persona.
Un poco más pequeño, todos dicen eso.
Copy !req
1475. Pero, oigan, si están
aquí para arrestarme...
Copy !req
1476. hay alguna gente
a la que me gustaría hacer rodar.
Copy !req
1477. Así es como funciona, Meryl Streep.
Copy !req
1478. Tú le dices a él dónde está
Pepper y él dejara de hacerlo.
Copy !req
1479. ¿Hacer qué?
Copy !req
1480. ¡Lo entiendo! ¡Lo entiendo! Eso duele.
¡Lo entiendo! ¡Lo entiendo!
Copy !req
1481. No conozco a ninguna
Pepper, pero conozco el plan.
Copy !req
1482. Escupe.
Copy !req
1483. ¿Sabes lo que hicieron con mi traje?
Copy !req
1484. ¿Qué? No.
Copy !req
1485. Pero sé que está sucediendo en alta mar.
Copy !req
1486. Algo que ver con un gran barco.
Copy !req
1487. Puedo llevarlos allá.
Copy !req
1488. Ole, ole, ole, ole.
Copy !req
1489. Tony, juro por Dios
que voy a volarle la cara.
Copy !req
1490. Y este nuevo golpe puede
incluir al vicepresidente también.
Copy !req
1491. ¿Es eso, importante?
Copy !req
1492. - Algo.
- Sí, un poco.
Copy !req
1493. ¿Entonces?
Copy !req
1494. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1495. Quiero decir, no tenemos transporte.
Copy !req
1496. Cierto.
Copy !req
1497. Oye, Ringo.
Copy !req
1498. ¿Dijiste algo acerca
de una "linda lancha rápida"?
Copy !req
1499. Si está en lo cierto sobre la ubicación,
estamos como a 20 minutos de Pepper.
Copy !req
1500. Pero también tenemos que pensar...
Copy !req
1501. - ... en lo del vicepresidente ¿cierto?
- Cierto.
Copy !req
1502. Me pregunto a quién llamo.
Copy !req
1503. Al vicepresidente.
Copy !req
1504. Gracias.
Copy !req
1505. ¿Hola?
Copy !req
1506. Señor, llama Tony Stark.
Copy !req
1507. Bienvenido
de vuelta a la tierra de los vivos.
Copy !req
1508. Creemos que están a punto de
involucrarlo en la campaña del Mandarín.
Copy !req
1509. Tenemos que llevarlo
a un lugar seguro lo más rápido posible.
Copy !req
1510. Señor Stark, estoy a punto
de comer jamón asado en miel...
Copy !req
1511. rodeado por lo mejor de la agencia.
Copy !req
1512. El presidente está a salvo en el
Fuerza Aérea Uno con el coronel Rhodes.
Copy !req
1513. Creo que estamos bien aquí.
Copy !req
1514. Señor, este es el coronel Rhodes.
Copy !req
1515. Están usando al Iron Patriot
como un caballo de Troya.
Copy !req
1516. Van a tomar
al presidente de alguna forma.
Copy !req
1517. Tenemos que alertar
inmediatamente a ese avión.
Copy !req
1518. De acuerdo, estoy en ello.
Haré que seguridad lo proteja.
Copy !req
1519. Si lo necesitan, pueden tener
a los F-22 en el aire en 30 segundos.
Copy !req
1520. - Gracias, coronel.
- Rhodes y Stark fuera.
Copy !req
1521. ¿Todo bien, señor?
Copy !req
1522. No podría estar mejor.
Copy !req
1523. Te amo, nena.
Copy !req
1524. Coronel Rhodes.
Copy !req
1525. Me da gusto ver que pudo
lograrlo. Me siento ya más seguro.
Copy !req
1526. Tenemos que tomar una decisión.
Copy !req
1527. Podemos salvar al presidente,
o a Pepper, pero no a ambos.
Copy !req
1528. Señor, tengo
una actualización desde Malibú.
Copy !req
1529. Las grúas finalmente han llegado...
Copy !req
1530. y las puertas del sótano
están siendo abiertas mientras hablamos.
Copy !req
1531. ¿Y qué acerca
del traje que estoy usando?
Copy !req
1532. La armadura está ahora al 92%.
Copy !req
1533. Eso tendrá que ser suficiente.
Copy !req
1534. Aquí viene
Aquí viene, tomen una foto rápida.
Copy !req
1535. Seguro.
Copy !req
1536. ¿Todo bien, coronel?
Copy !req
1537. Es un honor, señor presidente.
Copy !req
1538. Si lo vas a hacer, ¡hazlo!
Copy !req
1539. Oiga, tranquilícese, señor.
Copy !req
1540. No es así como el Mandarín trabaja.
Copy !req
1541. Señor, el Fuerza
Aérea Uno ha sido comprometido.
Copy !req
1542. Disparos interiores,
y elevaciones de temperatura.
Copy !req
1543. Denme visión de eso ahora.
Copy !req
1544. La imagen viene llegando, señor.
Copy !req
1545. ¿Ese era Rhodes?
Copy !req
1546. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1547. ¡Déjenos salir!
Copy !req
1548. El presidente.
Copy !req
1549. Ahora.
Copy !req
1550. No está aquí.
Copy !req
1551. ¿Intentaste en la corriente de chorro?
Copy !req
1552. Hablando de lo cuál, ve a pescar.
Copy !req
1553. Aléjate de eso, hijo de perra.
Copy !req
1554. ¿Cuántos en el aire?
Copy !req
1555. Trece, señor.
Copy !req
1556. - ¿Cuántos puedo llevar?
- Cuatro, señor.
Copy !req
1557. Calma, calma. Relájate.
¿Cómo te llamas? ¿Heather?
Copy !req
1558. ¡Por Dios! ¡No! No!
Copy !req
1559. Escúchame, ¿ves a aquel tipo?
Copy !req
1560. Voy a pasar cerca, tú lo vas a agarrar.
Copy !req
1561. - ¿Entiendes?
- ¿Qué?
Copy !req
1562. Electrificaré tu brazo
no podrás abrir tu mano.
Copy !req
1563. Podemos hacer esto, Heather.
Copy !req
1564. Fácil, ¿ves? Restan once más.
Copy !req
1565. ¿Recuerdan
aquel juego llamado barril de monos?
Copy !req
1566. Eso es o que vamos a hacer.
Copy !req
1567. Seis mil metros.
Copy !req
1568. Vamos, gente.
Cada quién, atrape a su mono.
Copy !req
1569. Lindo.
Copy !req
1570. Tres mil quinientos metros.
Copy !req
1571. Dos mil metros.
Copy !req
1572. Vamos, gente.
Copy !req
1573. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1574. ¡Sí!
Copy !req
1575. 350 metros.
Copy !req
1576. Ciento veinte metros.
Copy !req
1577. Setenta metros, señor.
Copy !req
1578. Ese es un mono gordito, vamos por él.
Copy !req
1579. Hola.
Copy !req
1580. ¡Lo hicimos!
Copy !req
1581. ¡Buen trabajo, chicos!
Copy !req
1582. Excelente. Muy buen
trabajo de equipo. Bien por nosotros.
Copy !req
1583. Muy bien, Jarvis.
Copy !req
1584. Pero solo está hecha la mitad.
Aún tenemos que ir por Pepper.
Copy !req
1585. Eso salió de la nada.
Copy !req
1586. Dame algunas buenas noticias, viejo.
Copy !req
1587. Creo que lo consiguieron.
Copy !req
1588. Gracias a Dios.
Copy !req
1589. Sí, pero perdí al presidente.
Copy !req
1590. No pudiste salvar
al presidente con el traje...
Copy !req
1591. ¿cómo vamos
a salvar a Pepper sin nada?
Copy !req
1592. Dime, Jarvis, ¿llegó ese momento?
Copy !req
1593. ¿El protocolo
de la fiesta casera, señor?
Copy !req
1594. Correcto.
Copy !req
1595. Hola.
Copy !req
1596. ¿Crees que te va a ayudar?
Copy !req
1597. No lo hará.
Copy !req
1598. Tenerte aquí no es solo
para motivar a Tony Stark. Es...
Copy !req
1599. bueno, de hecho
es más embarazoso que eso.
Copy !req
1600. Tú estás aquí, como mi...
Copy !req
1601. Trofeo.
Copy !req
1602. Buenas noches, señor.
Copy !req
1603. Bienvenido abordo, señor presidente.
Copy !req
1604. ¿Alguna vez escuchó
de un cementerio de elefantes?
Copy !req
1605. Bueno, hace dos años, el elefante
en el sitio era esta chalana.
Copy !req
1606. Este es el Roxxon Norco.
Copy !req
1607. Y por supuesto, recordará...
Copy !req
1608. que cuando derramó cuatro millones
de litros de crudo en Pansacola...
Copy !req
1609. gracias a usted, ninguno de los
peces gordos vio ni un día la corte.
Copy !req
1610. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
1611. Nada, señor.
Copy !req
1612. Sólo necesitaba una razón para
matarlo a usted que se vea bien en TV.
Copy !req
1613. Verá, he continuado.
Copy !req
1614. Me encontré a mi mismo
un nuevo patrocinador político...
Copy !req
1615. y para esta hora
mañana, él tendrá su trabajo.
Copy !req
1616. Átenlo.
Copy !req
1617. ¡Oigan!
Copy !req
1618. Vamos.
Copy !req
1619. No te vas a poner
nervioso conmigo, ¿verdad?
Copy !req
1620. Espero que no.
Copy !req
1621. Por Dios.
Copy !req
1622. Está atado sobre
el tanquero. Lo van a quemar, viejo
Copy !req
1623. Funeral Vikingo. Ejecución pública.
Copy !req
1624. Sí, muerte por petróleo.
Copy !req
1625. La transmisión iniciará pronto.
Copy !req
1626. Tomen las posiciones finales.
Copy !req
1627. De acuerdo, eso es bueno.
Copy !req
1628. Ahora, dame las cámaras de la A a la E
y haremos una revisión técnica completa.
Copy !req
1629. ¿Está tu arma arriba?
Copy !req
1630. Sí. ¿Qué hago?
Copy !req
1631. Quédate a mis seis, cubre
alto y no me dispares en la espalda.
Copy !req
1632. Seis, alto, espalda. Muy bien.
Copy !req
1633. ¿Viste eso? Le di.
Copy !req
1634. Sí, realmente mataste al vidrio.
Copy !req
1635. ¿Crees que le apuntaba al bulbo?
Copy !req
1636. No puedes darle
a un bulbo a esta distancia.
Copy !req
1637. Todo el personal, tenemos hostiles...
Copy !req
1638. - ... en la unidad 12 este.
- ¡Por aquí!
Copy !req
1639. - Repito, hostiles en la unidad 12 este.
- Se me terminaron. Dame—
Copy !req
1640. - ¿Tienes cargadores extra?
- No son universales, Tony.
Copy !req
1641. Sé lo que hago.
Yo hago estas cosas. Dame otro.
Copy !req
1642. - Uno de los tuyos.
- No tengo uno para esa arma.
Copy !req
1643. Tienes como, cinco.
Copy !req
1644. Esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
1645. Cuida mi lugar, ¿listo?
Copy !req
1646. - ¿Qué viste?
- Demasiado rápido. Nada.
Copy !req
1647. Aquí vamos.
Copy !req
1648. Tres tipos, una chica, todos armados.
Copy !req
1649. Dios, mataría por una
armadura en este momento.
Copy !req
1650. - Tienes razón, necesitamos refuerzos.
- Sí, un montón.
Copy !req
1651. ¿Sabes qué?
Copy !req
1652. ¿Es eso...
Copy !req
1653. Sí.
Copy !req
1654. - ¿Son esos
- Sí.
Copy !req
1655. Feliz Navidad, amigo.
Copy !req
1656. Jarvis, apunta
a las firmas térmicas de Extremis.
Copy !req
1657. Destrúyelas con prejuicio extremo.
Copy !req
1658. Sí, señor.
Copy !req
1659. ¿Qué esperas? Es Navidad.
Copy !req
1660. Llévalos a la iglesia.
Copy !req
1661. Caballeros.
Copy !req
1662. ¡Entrante!
Copy !req
1663. Jarvis, has que Igor
mantenga estable esta cosa.
Copy !req
1664. ¿Así es como has estado
administrando tu tiempo libre, ¿cierto?
Copy !req
1665. Todo mundo necesita un pasatiempo.
Copy !req
1666. Rompecorazones,
ayuda a Robalo, ¿lo harías?
Copy !req
1667. Linda coordinación.
Copy !req
1668. Sí, esto es genial. Dame un traje, ¿sí?
Copy !req
1669. Lo siento, pero solo hay
uno codificado para mi.
Copy !req
1670. ¿Eso que significa? Te tengo cubierto.
Copy !req
1671. Buenas noches coronel.
¿Puedo llevarlo?
Copy !req
1672. Muy gracioso.
Copy !req
1673. Señor,
he localizado a la señorita Potts.
Copy !req
1674. Ya era tiempo.
Copy !req
1675. ¡Alto!
Bájalo, bájalo.
Copy !req
1676. ¿Ves lo que sucede
cuando sales con mis ex novias?
Copy !req
1677. Eres un tarado.
Copy !req
1678. Sí. Hablaremos de eso durante la cena.
Copy !req
1679. Vamos, un poco más nena.
Copy !req
1680. ¿Te está molestando este tipo?
Copy !req
1681. No te levantes.
Copy !req
1682. ¿Está caliente ahí dentro?
Copy !req
1683. ¿Atrapado?
¿No te sientes un poco atrapado?
Copy !req
1684. Como una pequeña tortuga,
cocinada en su pequeño traje de tortuga.
Copy !req
1685. Tony.
Copy !req
1686. Ella está mirando.
Copy !req
1687. Creo que deberías cerrar los ojos.
Copy !req
1688. Cierra los ojos.
Copy !req
1689. Cierra los ojos. No quieres ver esto.
Copy !req
1690. Sí, tú toma un minuto.
Copy !req
1691. ¡Jarvis, dame un traje ahora!
Copy !req
1692. ¡Vamos!
Copy !req
1693. ¡Señor presidente!
Sólo aguante, ¿de acuerdo? Aquí voy.
Copy !req
1694. Sólo aguante. Espere.
Copy !req
1695. De acuerdo.
Copy !req
1696. Adiós.
Copy !req
1697. Asegúrese usted mismo.
Copy !req
1698. Se ve maravillosamente bien,
señor presidente...
Copy !req
1699. pero voy
a necesitar ese traje de vuelta.
Copy !req
1700. El presidente está seguro, Tony.
Copy !req
1701. - Estoy dejando el área.
- Buen trabajo.
Copy !req
1702. - ¿Listo, señor?
- ¿Qué quiere decir con "listo"?
Copy !req
1703. Pep, te tengo. Relájate, te tengo.
Copy !req
1704. ¡Sólo mírame!
Copy !req
1705. Querida, no puedo ir más allá
y tú no te puedes quedar aquí.
Copy !req
1706. ¿De acuerdo? Tienes que soltarte.
Copy !req
1707. ¡Tienes que soltarte!
Te atraparé, lo prometo.
Copy !req
1708. ¡No!
Copy !req
1709. Es una pena. La hubiera atrapado.
Copy !req
1710. Eyecta.
Copy !req
1711. Bueno, aquí estamos en el techo.
Copy !req
1712. Mark 42, entrando.
Copy !req
1713. Maldición.
El hijo pródigo regresa.
Copy !req
1714. Lo que sea.
Copy !req
1715. Realmente no la merecías, Tony.
Copy !req
1716. Es una pena.
Estaba tan cerca de hacerla perfecta.
Copy !req
1717. ¡De acuerdo, de acuerdo, espera, espera!
¡Más despacio, más despacio!
Copy !req
1718. Tienes razón, no la merezco.
Copy !req
1719. Aquí es donde estás equivocado.
Copy !req
1720. Ella ya era perfecta.
Copy !req
1721. Jarvis...
Copy !req
1722. hazme un favor y destruye al Mark 42.
Copy !req
1723. No—
Copy !req
1724. No más caras falsas.
Copy !req
1725. Dijiste que querías al Mandarín.
Copy !req
1726. Estás viéndolo directamente.
Copy !req
1727. Siempre fui yo, Tony.
Justo desde el principio.
Copy !req
1728. ¡Yo soy el Mandarín!
Copy !req
1729. No entiendo nada.
Copy !req
1730. Jarvis, el sujeto
a mis doce no es un blanco, retírate!
Copy !req
1731. ¿Qué?
¿Qué, estás molesta conmigo?
Copy !req
1732. ¿Querida?
Copy !req
1733. Por Dios.
Copy !req
1734. Eso fue realmente violento.
Copy !req
1735. Me asustaste como el demonio.
Pensé que estabas...
Copy !req
1736. Que estaba muerta.
¿Por qué? ¿Por qué caí desde 100 metros?
Copy !req
1737. ¿Quién es el desastre ahora?
Copy !req
1738. Aún es debatible.
Copy !req
1739. Probablemente
inclinándose hacia ti un poco.
Copy !req
1740. ¿Por qué no te vistes así en casa?
Copy !req
1741. Soporte deportivo. Toda la cosa.
Copy !req
1742. Tú sabes, pensé que entendía
porque no querías dejar los trajes.
Copy !req
1743. ¿De qué me voy a quejar ahora?
Copy !req
1744. Bueno, soy yo.
Copy !req
1745. Pensarás en algo.
Copy !req
1746. - No, no me toques.
- No te preocupes por eso.
Copy !req
1747. - No, te voy a quemar.
- No, no lo harás.
Copy !req
1748. No estás caliente.
Copy !req
1749. ¿Voy a estar bien?
Copy !req
1750. No.
Copy !req
1751. Estás en una relación conmigo.
Nunca nada va a estar bien.
Copy !req
1752. Pero creo que puedo arreglarlo, sí.
Copy !req
1753. Casi tuve esto
hace veinte años cuando estaba ebrio.
Copy !req
1754. Creo que puedo hacerlo mejor.
Copy !req
1755. Eso es lo que hago, arreglo cosas.
Copy !req
1756. ¿Y todas tus distracciones?
Copy !req
1757. Voy a reducirlas un poco.
Copy !req
1758. Jarvis. Oye.
Copy !req
1759. Todo arreglado aquí señor.
¿Habrá algo más?
Copy !req
1760. Sabes que hacer.
Copy !req
1761. ¿El protocolo de la loza limpia?
Copy !req
1762. Maldita sea, es Navidad.
Sí, sí.
Copy !req
1763. ¿Está bien, hasta ahora?
¿Te gusta?
Copy !req
1764. Es suficiente.
Copy !req
1765. Y así, mientras
comenzaba la mañana de Navidad...
Copy !req
1766. mi viaje había llegado a su fin.
Copy !req
1767. Comienzas con algo puro...
Copy !req
1768. algo excitante.
Entonces vienen los errores.
Copy !req
1769. Los compromisos.
Copy !req
1770. Nosotros creamos
nuestros propios demonios.
Copy !req
1771. ¡Es genial verlos! ¡Maldita sea!
Copy !req
1772. Como lo prometí, saqué
a Pepper. Hice algunas reparaciones.
Copy !req
1773. Pero entonces
pensé, ¿por qué parar ahí?
Copy !req
1774. Por supuesto hay gente
que dice que el progreso es peligroso...
Copy !req
1775. pero apuesto que esos idiotas no
tenían el pecho lleno de metralla.
Copy !req
1776. Y ahora, yo tampoco.
Copy !req
1777. Déjeme decirle...
Copy !req
1778. ese fue el mejor
sueño que tuve en años.
Copy !req
1779. Está bien. Está bien.
Copy !req
1780. Está bien.
Copy !req
1781. No, mira.
Copy !req
1782. Así que si va a envolver esto,
átelo con un moño, o lo que sea.
Copy !req
1783. Creo que diría que mi armadura
nunca fue una distracción...
Copy !req
1784. o un pasatiempo.
Copy !req
1785. Era un capullo.
Copy !req
1786. Y ahora...
Copy !req
1787. soy un hombre cambiado.
Copy !req
1788. Pueden quitarme mi casa,
todos mis trucos y juguetes.
Copy !req
1789. La única cosa
que no pueden quitarme...
Copy !req
1790. es que soy Iron Man.
Copy !req
1791. Sabe,
y gracias por cierto. Por escuchar.
Copy !req
1792. Además, algo acerca
de sacarme algo de mi pecho...
Copy !req
1793. y ponerlo allá fuera en la
atmósfera, en lugar de guardar esto.
Copy !req
1794. Digo, esto es lo que hace
que la gente se enferme, usted sabe.
Copy !req
1795. Vaya, no sabía
que usted era tan buen escucha.
Copy !req
1796. Ser capaz de compartir
todos mis pensamientos íntimos...
Copy !req
1797. y mis experiencias con alguien...
Copy !req
1798. reduce el peso a la mitad.
Copy !req
1799. Usted sabe, es como
una serpiente tragándose su propia cola.
Copy !req
1800. Todo se vuelve en un círculo completo.
Copy !req
1801. Y el hecho de que ha sido capaz de...
Copy !req
1802. ayudarme a procesar—
Copy !req
1803. - ¿Está conmigo?
- Lo siento, lo estaba, sí.
Copy !req
1804. Estábamos en...
Copy !req
1805. ¿Se está durmiendo?
Copy !req
1806. Estaba, estaba...
Divagué.
Copy !req
1807. ¿Dónde lo perdí?
Copy !req
1808. Elevador en Suiza.
Copy !req
1809. Así que no escuchó nada.
Copy !req
1810. Lo siento, no soy ese tipo de doctor.
Copy !req
1811. No soy un terapeuta.
Copy !req
1812. - No es mi entrenamiento.
- ¿Entonces?
Copy !req
1813. - No tengo el—
- ¿Qué, el tiempo?
Copy !req
1814. Temperamento.
Copy !req
1815. ¿Sabe qué?
Ahora que pienso en ello...
Copy !req
1816. ¡Dios! Mi herida original.
Copy !req
1817. - 1983, ¿cierto?
- Sí.
Copy !req
1818. Tengo catorce años y aún tengo nana.
Eso era extraño.
Copy !req