1. Mi padre fue granjero.
Copy !req
2. Como todos por aquel entonces.
Copy !req
3. Claro que no siempre lo fue.
Copy !req
4. Según el ordenador, vas pasado.
Copy !req
5. Está controlado.
Copy !req
6. Cruzando los Estrechos.
Copy !req
7. Apagando, Cooper.
Copy !req
8. - Apagando todo.
- No, de apagar nada.
Copy !req
9. ¿Papá?
Copy !req
10. Lo siento, Murph. Vuelve a la cama.
Copy !req
11. Creía que eras el fantasma.
Copy !req
12. Los fantasmas no existen, cielo.
Copy !req
13. El abuelo dice que sí.
Copy !req
14. Será porque al abuelo
le queda poco para ser uno.
Copy !req
15. A la cama.
Copy !req
16. ¿Otra pesadilla con el accidente?
Copy !req
17. Que te acuestes, Murph.
Copy !req
18. Nos habíamos quedado sin trigo.
Copy !req
19. Llegó la plaga y tuvimos que quemarlo.
Copy !req
20. Aún nos quedaba el maíz.
Teníamos hectáreas de maíz.
Copy !req
21. Aunque lo que más teníamos era polvo.
Copy !req
22. No puedo describirlo. Era continuo.
Copy !req
23. Esa incesante tormenta
Copy !req
24. de polvo.
Copy !req
25. Llevábamos trozos de sábanas
Copy !req
26. para cubrirnos la nariz y la boca
Copy !req
27. y así no inhalarlo demasiado.
Copy !req
28. Cuando poníamos la mesa,
poníamos los platos
Copy !req
29. bocabajo.
Los vasos, las copas, todo lo poníamos
Copy !req
30. bocabajo.
Copy !req
31. ¡Date prisa! ¡Murph, vamos!
Copy !req
32. A las 16.00 en el granero.
Resistencia a Herbicidas.
Copy !req
33. - ¿Entendido?
- "Sí, señor".
Copy !req
34. En la mesa no, Murph.
Copy !req
35. Papá, ¿me lo arreglas?
Copy !req
36. - ¿Qué le has hecho a mi módulo?
- Yo no he sido.
Copy !req
37. A ver si lo adivino.
¿Tu fantasma?
Copy !req
38. Lo ha tirado de la estantería.
Me tira los libros.
Copy !req
39. Los fantasmas no existen,
gran tonta.
Copy !req
40. Lo he buscado. Es un poltergeist.
Copy !req
41. Papá, díselo.
Copy !req
42. Muy científico no es, Murph.
Copy !req
43. ¿La ciencia no explicaba
lo que ignoramos?
Copy !req
44. Te ha atrapado.
Copy !req
45. A ver si cuidas las cosas.
Copy !req
46. Está bien,
¿quieres hablar de ciencia?
Copy !req
47. No basta decir que te asusta
un fantasma. Hay que ir más allá.
Copy !req
48. Tienes que analizar los hechos,
llegar al cómo y al porqué
Copy !req
49. y luego exponer tus conclusiones.
¿De acuerdo?
Copy !req
50. - De acuerdo.
- Muy bien.
Copy !req
51. - Que les vaya bien en la escuela.
- Espera.
Copy !req
52. Tutoría con el padre,
Copy !req
53. no con el abuelo.
Copy !req
54. ¡Tranquilo, turbo!
Copy !req
55. - Eso no es una tormenta de polvo.
- Nelson quema sus cultivos.
Copy !req
56. ¿La plaga?
Copy !req
57. Dicen que no habrá
otra cosecha de ocra.
Copy !req
58. Jamás.
Copy !req
59. Debería haber plantado maíz
como los demás.
Copy !req
60. Sé simpático con la Profesora.
Está soltera.
Copy !req
61. ¿Y? ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
62. Repoblar la Tierra.
Empieza a cumplir, joven.
Copy !req
63. ¿Por qué no empiezas a meterte
en tus asuntos,
Copy !req
64. "viejo"?
Copy !req
65. Murph, mete segunda.
Copy !req
66. Tercera.
Copy !req
67. - Vamos, gran tonta.
- ¡Que rasque!
Copy !req
68. ¡Cállate, Tom!
Copy !req
69. - ¿Qué has hecho, Murph?
- No ha hecho nada.
Copy !req
70. - Se reventó la llanta.
- La Ley de Murphy.
Copy !req
71. ¡Calla!
Copy !req
72. - Toma la de repuesto, Tom.
- Era esa.
Copy !req
73. ¡Trae el kit para llantas ponchadas!
Copy !req
74. - ¿Y cómo voy a repararla aquí?
- Tú sabrás.
Copy !req
75. No siempre voy a estar ahí.
Copy !req
76. ¿Y esa cara, Murph?
Copy !req
77. ¿Por qué me pusiste
el nombre de algo malo?
Copy !req
78. No lo hicimos.
Copy !req
79. ¿La Ley de Murphy?
Copy !req
80. La Ley de Murphy no significa
que va a pasar algo malo.
Copy !req
81. Sino que si algo puede pasar, pasará.
Copy !req
82. Y eso nos parecía fantástico.
Copy !req
83. Sube.
Copy !req
84. Vamos.
Copy !req
85. ¿Y la llanta ponchada?
Copy !req
86. Sí.
Copy !req
87. Un dron indio. Las células solares
abastecerían de energía a una granja.
Copy !req
88. Toma el volante, Tom.
Copy !req
89. ¡Rápido!
Copy !req
90. Apunta hacia él.
Copy !req
91. Písale, Tom. Lo pierdo.
Copy !req
92. Apunta.
Copy !req
93. No lo pierdas.
Copy !req
94. Vamos allá.
Copy !req
95. Muy bien, Tom.
Copy !req
96. ¿Papá?
Copy !req
97. Casi lo tengo. ¡No pares!
Copy !req
98. ¡Papá!
Copy !req
99. ¡Tom!
Copy !req
100. ¡Me has dicho que no parara!
Copy !req
101. Y ahora es cuando te digo lo de...
Copy !req
102. "¿Y si te pido
que te tires por un puente?".
Copy !req
103. - Lo hemos perdido.
- De eso nada.
Copy !req
104. ¿Quieres intentarlo?
Copy !req
105. Vamos.
Copy !req
106. Vamos a dejarlo ahí,
al borde de la reserva.
Copy !req
107. Muy bien.
Copy !req
108. ¿Cuánto habrá estado ahí arriba?
Copy !req
109. El Centro de Delhi dejó de funcionar,
como el nuestro,
Copy !req
110. hace diez años.
Copy !req
111. ¿Entonces diez años?
Copy !req
112. - ¿Por qué habrá descendido tanto?
- No lo sé.
Copy !req
113. El sol habrá fundido su ordenador
o buscaría algo.
Copy !req
114. ¿Qué?
Copy !req
115. Destornillador plano.
Copy !req
116. ¿Tal vez algún tipo de señal?
No lo sé.
Copy !req
117. ¿Qué vas a hacer con él?
Copy !req
118. Voy a darle alguna tarea
socialmente responsable,
Copy !req
119. como controlar una cosechadora.
Copy !req
120. ¿No podemos soltarlo?
Copy !req
121. No le ha hecho daño a nadie.
Copy !req
122. Tiene que aprender a adaptarse.
Copy !req
123. Como todos nosotros.
Copy !req
124. - ¿Cómo va esto? ¿Entras conmigo?
- Yo tengo clase.
Copy !req
125. Esta... Tiene que quedarse aquí.
Copy !req
126. - ¿Qué has hecho?
- Ahora te lo van a decir.
Copy !req
127. - ¿Me voy a enojar?
- Conmigo no.
Copy !req
128. - Por favor, contrólate.
- Relájate.
Copy !req
129. Está controlado.
Copy !req
130. Llegas tarde, Coop.
Copy !req
131. Sí, se reventó la llanta.
Copy !req
132. Y has parado en la tienda
de aviones de combate asiáticos.
Copy !req
133. No, en realidad, señor,
es un dron de vigilancia.
Copy !req
134. Con unas increíbles células solares.
Es indio.
Copy !req
135. Siéntate.
Copy !req
136. Bueno...
Copy !req
137. Nos han llegado
los resultados de Tom.
Copy !req
138. Va a ser un excelente granjero.
Copy !req
139. Se le da bien.
¿Qué hay de la Universidad?
Copy !req
140. Solo entran unos pocos.
No tienen recursos para...
Copy !req
141. Yo pago impuestos.
Copy !req
142. ¿Dónde va el dinero?
Ya no hay Ejército.
Copy !req
143. A la Universidad no.
Copy !req
144. Hay que ser realista.
Copy !req
145. ¿Le está cerrando las puertas
de la Universidad?
Copy !req
146. - Tiene 15 años.
- No es lo suficientemente bueno.
Copy !req
147. ¿Cuánto mide de cintura, 80 centímetros?
Copy !req
148. ¿Y 84 de entrepierna?
Copy !req
149. No veo dónde quieres llegar.
Copy !req
150. ¿Hacen falta dos cifras
para medir su trasero
Copy !req
151. y una para medir el futuro de mi hijo?
Copy !req
152. Eres un hombre culto, Coop.
Copy !req
153. - Y un piloto preparado.
- E ingeniero.
Copy !req
154. Ahora mismo
no necesitamos ingenieros.
Copy !req
155. No nos hemos quedado sin televisores
ni aviones, sino sin comida.
Copy !req
156. El mundo necesita buenos granjeros,
como tú.
Copy !req
157. - Y como Tom.
- Granjeros incultos.
Copy !req
158. Somos una generación de cultivadores.
Y las cosas están mejorando.
Copy !req
159. - Tus nietos podrán ser ingenie...
- ¿Hemos terminado?
Copy !req
160. La Profesora Hanley
quiere hablarte de Murph.
Copy !req
161. Murph es buena chica.
Es muy inteligente.
Copy !req
162. Pero últimamente ha tenido
algún problema.
Copy !req
163. Trajo esto para enseñárselo
a sus compañeros. Aterrizajes lunares.
Copy !req
164. Es uno de mis libros de texto.
Copy !req
165. Siempre le han gustado las fotos.
Copy !req
166. Es un viejo libro de texto federal.
Usamos las versiones corregidas.
Copy !req
167. ¿Corregidas?
Copy !req
168. Explican que las misiones Apolo
se simularon
Copy !req
169. para llevar a la ruina
a la Unión Soviética.
Copy !req
170. ¿No cree que llegamos a la Luna?
Copy !req
171. Creo que fue una magnífica propaganda.
Copy !req
172. Los soviéticos
se arruinaron despilfarrando recursos
Copy !req
173. en cohetes y otras máquinas inútiles.
Copy !req
174. "Máquinas inútiles".
Copy !req
175. Y si no queremos volver a vivir
el exceso y derroche del siglo XX,
Copy !req
176. hay que enseñar cosas sobre este planeta,
no sobre cómo abandonarlo.
Copy !req
177. Una de esas máquinas inútiles
se llamaba IRM.
Copy !req
178. Y si nos quedara alguna,
los médicos habrían detectado
Copy !req
179. el quiste en el cerebro de mi mujer
antes de que muriera y no después.
Copy !req
180. Y habría sido ella quien estaría
escuchando esto y no yo,
Copy !req
181. que sería lo ideal, porque ella tenía...
Copy !req
182. más paciencia.
Copy !req
183. Siento lo de su mujer, señor Cooper.
Copy !req
184. Pero Murph ha llegado a las manos
con varios compañeros por esta...
Copy !req
185. bobada del Apolo.
Copy !req
186. Queríamos ver qué se le ocurría
Copy !req
187. para corregir ese comportamiento
en casa.
Copy !req
188. Mañana por la noche hay partido.
Copy !req
189. Ahora le ha dado por el béisbol.
Copy !req
190. Juega su equipo favorito.
Habrá chucherías,
Copy !req
191. refrescos y...
Copy !req
192. Creo que la voy a llevar.
Copy !req
193. ¿Cómo salió?
Copy !req
194. He hecho que te expulsen.
Copy !req
195. - ¿Qué?
- Cooper.
Copy !req
196. Aquí Cooper.
Copy !req
197. Las cosechadoras que remodelaste
se han vuelto locas.
Copy !req
198. Resetea los controles.
Copy !req
199. Ya lo he hecho. Deberías venir.
Copy !req
200. Una tras otra han echado a correr.
Copy !req
201. Algo interfiere con la brújula.
Copy !req
202. Algún campo magnético
o algo por el estilo.
Copy !req
203. Los libros no tienen nada de especial.
Copy !req
204. He estado estudiándolo, como dijiste.
Copy !req
205. - He contado los huecos.
- ¿Por?
Copy !req
206. Por si el fantasma
intenta comunicarse.
Copy !req
207. He probado con el Morse.
Copy !req
208. ¿Morse?
Copy !req
209. Sí.
Copy !req
210. - Puntos y rayas.
- Sé lo que es el código Morse.
Copy !req
211. No creo que la estantería
intente hablar contigo.
Copy !req
212. He reseteado todas las brújulas
y los GPS para corregir la anomalía.
Copy !req
213. - ¿Qué es...?
- No lo sé.
Copy !req
214. Si la casa estuviera
sobre un mineral magnético
Copy !req
215. lo habríamos notado
nada más arrancar el tractor.
Copy !req
216. He oído que la reunión
no ha ido muy bien.
Copy !req
217. ¿Has oído?
Copy !req
218. Es como si hubiéramos olvidado
quiénes somos.
Copy !req
219. Exploradores, pioneros,
no "cultivadores".
Copy !req
220. Cuando era pequeño,
Copy !req
221. cada día inventaban algo nuevo.
Algún...
Copy !req
222. artilugio o idea.
Como si todos los días fuera Navidad.
Copy !req
223. Pero con seis mil millones
de habitantes...
Copy !req
224. ¡Imagina!
Copy !req
225. Y todos queriendo tenerlo todo.
Copy !req
226. Este mundo no está tan mal.
Copy !req
227. Y a Tom le irá bien.
Copy !req
228. Tú eres el que no encaja.
Copy !req
229. Naciste 40 años tarde
o 40 años pronto.
Copy !req
230. Mi hija lo sabía. Que Dios la bendiga.
Copy !req
231. Y tus hijos lo saben.
Especialmente Murph.
Copy !req
232. Antes mirábamos hacia arriba soñando
Copy !req
233. con qué lugar ocuparíamos
entre las estrellas.
Copy !req
234. Ahora miramos hacia abajo
angustiándonos
Copy !req
235. con qué lugar ocuparemos
entre el polvo.
Copy !req
236. Cooper, eras bueno en algo
Copy !req
237. y nunca tuviste la oportunidad
de aprovecharlo.
Copy !req
238. Lo siento.
Copy !req
239. ¿Quién iba a imaginar que esa tierra
que nos daba esos alimentos
Copy !req
240. se volvería contra nosotros
y nos destruiría?
Copy !req
241. En abril, si no me equivoco,
el 15 de abril.
Copy !req
242. Serían las 13.30 cuando esa cosa
Copy !req
243. empezó a bajar
desde la cima de ese cañón.
Copy !req
244. En mis tiempos
había jugadores de verdad.
Copy !req
245. ¿Quiénes son estos?
Copy !req
246. En mis tiempos
estábamos demasiado ocupados
Copy !req
247. buscando comida para jugar al béisbol.
Copy !req
248. ¿Palomitas en un partido,
dónde se ha visto eso?
Copy !req
249. Quiero un perrito.
Copy !req
250. En la escuela dicen
qué vas a seguir mis pasos.
Copy !req
251. Eso es genial.
Copy !req
252. - ¿"Genial" has dicho?
- Odias la granja, papá.
Copy !req
253. Lo dice el abuelo.
Copy !req
254. Conque lo dice el abuelo, ¿eh?
Copy !req
255. Lo único que importa
es lo que tú sientas.
Copy !req
256. Me gusta lo que haces.
Copy !req
257. Me gusta nuestra granja.
Copy !req
258. Y lo vas a hacer genial.
Copy !req
259. Vámonos.
Copy !req
260. Es de las malas.
Copy !req
261. Pónganse las mascarillas.
Copy !req
262. ¿Hecho?
Copy !req
263. ¿Han cerrado las ventanas?
Copy !req
264. El fantasma.
Copy !req
265. Toma tu almohada.
Copy !req
266. Vas a dormir con Tom.
Copy !req
267. No es un fantasma.
Copy !req
268. Es la gravedad.
Copy !req
269. Voy a llevar a Tom,
luego iré a la ciudad.
Copy !req
270. ¿Por qué no lo limpias
Copy !req
271. cuando acabes de venerarlo?
Copy !req
272. No es Morse, Murph. Es binario.
Copy !req
273. Anchas, uno. Estrechas, cero.
Copy !req
274. Coordenadas.
Copy !req
275. Vamos allá.
Copy !req
276. Treinta y tres.
Copy !req
277. Ya está.
Copy !req
278. ¡No me lo puedo perder!
Copy !req
279. El abuelo volverá en un par de horas.
Copy !req
280. Pero no sabes
qué es lo que vas a encontrar.
Copy !req
281. Y por eso mismo...
Copy !req
282. no puedes venir.
Copy !req
283. El abuelo volverá enseguida.
Dile que le llamaré por radio.
Copy !req
284. ¡¿Pero qué haces?
Copy !req
285. No tiene gracia.
Copy !req
286. No estarías aquí de no ser por mí.
Copy !req
287. Haz algo útil.
Copy !req
288. Creo que ya no podemos seguir.
Copy !req
289. ¿No has traído los cortadores?
Copy !req
290. Esa es mi hija.
Copy !req
291. ¡Apártese de la alambrada!
Copy !req
292. ¡No dispare! No voy armado.
Mi hija está en la camioneta.
Copy !req
293. No tengas miedo.
Copy !req
294. ¿Cómo ha encontrado esto?
Copy !req
295. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
296. Tenía las coordenadas
de estas instalaciones.
Copy !req
297. ¿De dónde las ha sacado?
Copy !req
298. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
299. No me obligue a reducirle otra vez.
¡Siéntese!
Copy !req
300. ¿Todavía te crees un marine?
Copy !req
301. Los marines ya no existen.
Copy !req
302. Y tengo a soldados rasos como tú
cortándome el césped.
Copy !req
303. ¿Cómo ha conseguido las coordenadas?
Copy !req
304. Aunque tú no tienes pinta
de cortacésped.
Copy !req
305. Te convertiré
en una fabulosa aspiradora.
Copy !req
306. Claro que no.
Copy !req
307. TARS, atrás, por favor.
Copy !req
308. Corre gran riesgo
al utilizar seguridad ex-militar.
Copy !req
309. Son viejos y sus unidades de control
son impredecibles.
Copy !req
310. Es lo que el Gobierno nos da.
Copy !req
311. ¿Quién es usted?
Copy !req
312. La Dra. Brand.
Copy !req
313. Yo conocí a un Dr. Brand.
Era Profesor.
Copy !req
314. - ¿Qué le hace pensar que yo no lo soy?
- Él no era tan guapo.
Copy !req
315. Por favor, no tengo ni idea
de qué va esto.
Copy !req
316. Estoy preocupado por mi hija,
quiero verla.
Copy !req
317. Si la trae, le diré lo que quiera.
Copy !req
318. Lleva a los jefes y a la niña
a la sala de juntas.
Copy !req
319. Su hija está bien.
Copy !req
320. Una niña muy lista.
Copy !req
321. Tendrá una madre inteligente.
Copy !req
322. Está claro que no quieren visitas.
Copy !req
323. ¿Por qué no deja que demos marcha atrás
y nos largamos?
Copy !req
324. - No es tan sencillo.
- Claro que sí.
Copy !req
325. No sé nada de usted.
No sé nada de este lugar.
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. ¡Papá!
Copy !req
328. Hola, Cooper.
Copy !req
329. Profesor Brand.
Copy !req
330. Explíqueme cómo ha encontrado
estas instalaciones.
Copy !req
331. Ha sido así como así. Por casualidad.
Estábamos buscando...
Copy !req
332. Ha descubierto
el secreto mejor guardado del mundo.
Copy !req
333. Nadie llega aquí así como así.
Y nadie sale de aquí así como así.
Copy !req
334. Cooper, por favor.
Copy !req
335. Colabora con estas personas.
Copy !req
336. Es difícil de explicar.
Copy !req
337. Hemos sacado estas coordenadas
por una anomalía.
Copy !req
338. ¿Qué tipo de anomalía?
Copy !req
339. No sé si calificarla de sobrenatural,
científica no es.
Copy !req
340. Tendrá que ser más concreto.
Copy !req
341. Por la gravedad.
Copy !req
342. ¿Qué clase de anomalía gravitatoria?
¿Dónde?
Copy !req
343. Me parece muy bien su entusiasmo
por la gravedad,
Copy !req
344. pero no diré nada
hasta que tenga alguna garantía.
Copy !req
345. - ¿Garantía?
- Sí.
Copy !req
346. De que vamos a salir de aquí.
Y no en la cajuela de un auto.
Copy !req
347. ¿No sabes quiénes somos, Coop?
Copy !req
348. No, Profesor, no lo sé.
Copy !req
349. Conoce a mi padre, el Profesor Brand.
Copy !req
350. Somos la NASA.
Copy !req
351. - ¿La NASA?
- La NASA.
Copy !req
352. La NASA para la que pilotabas.
Copy !req
353. ¿No les desmantelaron por negarse
a tirar bombas desde la estratosfera
Copy !req
354. sobre pueblos hambrientos?
Copy !req
355. Cuando vieron
que eliminar a otros pueblos
Copy !req
356. no era una solución a largo plazo,
volvieron a necesitarnos.
Copy !req
357. - En secreto.
- ¿Por qué en secreto?
Copy !req
358. Porque la opinión pública desaprobaría
el gasto en exploración espacial.
Copy !req
359. Sobre todo cuando no puedes
alimentar a los tuyos.
Copy !req
360. Las plagas.
Copy !req
361. El trigo hace siete años.
La ocra este año.
Copy !req
362. Ahora solo hay maíz.
Copy !req
363. Y cultivamos más que nunca.
Copy !req
364. Pero como pasó
con las papas en Irlanda
Copy !req
365. y con el trigo durante el Dust Bowl,
Copy !req
366. el maíz desaparecerá.
Copy !req
367. Pronto.
Copy !req
368. Nos las arreglaremos, Profesor,
como siempre.
Copy !req
369. Impulsados por la inquebrantable
creencia de que la Tierra es nuestra.
Copy !req
370. Tal vez no solo nuestra.
Copy !req
371. Pero es nuestro hogar.
Copy !req
372. La atmósfera terrestre
es en un 80 por ciento nitrógeno.
Copy !req
373. Nosotros no respiramos nitrógeno.
Copy !req
374. La plaga sí. Y a medida que se propaga,
Copy !req
375. el aire tiene cada vez menos oxígeno.
Copy !req
376. Los últimos en pasar hambre
serán los primeros en asfixiarse.
Copy !req
377. La generación de tu hija
Copy !req
378. será la última
que sobreviva en la Tierra.
Copy !req
379. Está un poco cansada.
¿Puede echar una siesta en mi despacho?
Copy !req
380. Sí, gracias.
Copy !req
381. Ahora cuénteme cuál es su plan
para salvar el mundo.
Copy !req
382. La idea no es salvar el mundo.
La idea es abandonarlo.
Copy !req
383. Rangers.
Copy !req
384. Los últimos componentes
de nuestra versátil nave en órbita:
Copy !req
385. La Endurance.
Copy !req
386. Nuestra expedición final.
Copy !req
387. ¿Han enviado a gente
en busca de un nuevo hogar?
Copy !req
388. Las misiones Lázaro.
Copy !req
389. - Qué alentador.
- Lázaro regresó de entre los muertos.
Copy !req
390. Sí, pero antes tuvo que morir.
Copy !req
391. No hay planeta en nuestro sistema
compatible con la vida.
Copy !req
392. La estrella más cercana
está a más de mil años de distancia.
Copy !req
393. Ni siquiera puede llamársele inútil.
Copy !req
394. ¿Dónde los han enviado?
Copy !req
395. No puedo decirte más
a menos que aceptes
Copy !req
396. pilotar esta nave.
Copy !req
397. - No hemos tenido mejor piloto.
- Apenas salí de la estratosfera.
Copy !req
398. Este equipo no ha salido del simulador.
Copy !req
399. Necesitamos un piloto y esta es la misión
para la que te prepararon.
Copy !req
400. ¿Sin que yo lo supiera?
Copy !req
401. Hace una hora ni siquiera sabían
que estaba vivo e iban a irse.
Copy !req
402. No teníamos elección.
Copy !req
403. Pero algo te ha traído hasta aquí.
Copy !req
404. - Ellos te han elegido.
- ¿Quiénes son "ellos"?
Copy !req
405. ¿Cuánto tiempo estaría fuera?
Copy !req
406. Es difícil saberlo.
Copy !req
407. ¿Años?
Copy !req
408. Tengo hijos, Profesor.
Copy !req
409. Pues sal ahí y sálvalos.
Copy !req
410. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
411. Empezamos a detectar anomalías
gravitatorias hace casi cincuenta años.
Copy !req
412. Distorsiones en nuestros instrumentos
en la atmósfera superior.
Copy !req
413. Creo que usted mismo experimentó una.
Copy !req
414. Sí, en los Estrechos.
Copy !req
415. Mi accidente.
Algo desactivó el fly-by-wire.
Copy !req
416. Exacto.
Copy !req
417. Pero de todas esas anomalías...
Copy !req
418. la más significativa es esta.
Copy !req
419. Cerca de Saturno,
Copy !req
420. una alteración del espacio-tiempo.
Copy !req
421. - ¿Eso es un agujero de gusano?
- Apareció hace 48 años.
Copy !req
422. ¿Y dónde conduce?
Copy !req
423. A otra galaxia.
Copy !req
424. Un agujero de gusano
no es un fenómeno natural.
Copy !req
425. Alguien lo ha puesto ahí.
Copy !req
426. ¿"Ellos"?
Copy !req
427. Y quienesquiera que sean
parece que nos están ayudando.
Copy !req
428. Nos permite viajar a otras estrellas.
Copy !req
429. Apareció cuando lo necesitábamos.
Copy !req
430. Han puesto mundos potencialmente
habitables a nuestro alcance.
Copy !req
431. Doce, según las primeras sondas.
Copy !req
432. ¿Han mandado sondas?
Copy !req
433. Y a personas. Hace diez años.
Copy !req
434. Las misiones Lázaro.
Copy !req
435. Doce posibles mundos,
Copy !req
436. doce lanzamientos de Rangers
Copy !req
437. con los hombres más valientes
que hayan existido,
Copy !req
438. liderados por el gran Dr. Mann.
Copy !req
439. Las cápsulas de aterrizaje
tenían soporte vital para dos años.
Copy !req
440. Pero podían hibernar para prolongarlo,
Copy !req
441. realizando observaciones
durante una década o más.
Copy !req
442. Su misión consistía en evaluar su mundo
y, si mostraba potencial,
Copy !req
443. nos enviarían una señal, se echarían
a dormir y esperarían a ser rescatados.
Copy !req
444. ¿Y si no mostraba potencial?
Copy !req
445. De ahí lo de "valientes".
Copy !req
446. No tienen recursos
para llegar a los doce.
Copy !req
447. La transmisión de datos
es rudimentaria.
Copy !req
448. Una vez al año
sencillos paquetes binarios
Copy !req
449. nos dan pistas
sobre qué planetas tienen potencial.
Copy !req
450. Y un sistema parece prometedor.
Copy !req
451. Uno.
Una posibilidad bastante remota, ¿no?
Copy !req
452. ¿Un sistema
con tres planetas potenciales?
Copy !req
453. De remota nada.
Copy !req
454. Y si encontramos un hogar,
Copy !req
455. ¿entonces qué?
Copy !req
456. Esa es la posibilidad remota.
Copy !req
457. Hay un plan A y un plan B.
Copy !req
458. ¿No has notado nada raro
en la cámara de lanzamiento?
Copy !req
459. Toda esta instalación es una centrífuga.
Copy !req
460. Una especie de vehículo.
¿Una estación espacial?
Copy !req
461. Las dos cosas. El plan A.
Copy !req
462. ¿Cómo consiguen que despegue?
Copy !req
463. Las primeras anomalías gravitatorias
lo cambiaron todo.
Copy !req
464. De repente supimos que era posible
controlar la gravedad.
Copy !req
465. Así que empecé a trabajar en una teoría
Copy !req
466. y empezamos a construir esta estación.
Copy !req
467. Pero aún no la ha demostrado.
Copy !req
468. Por eso hay un plan B.
Copy !req
469. El problema es la gravedad.
Copy !req
470. Cómo sacar del planeta
una cantidad viable de vida humana.
Copy !req
471. Es un boleto de ida.
Copy !req
472. El plan B: Una bomba de población.
Copy !req
473. Con más de cinco mil óvulos fecundados
Copy !req
474. y que pesa menos de 900 kilos.
Copy !req
475. ¿Cómo se desarrollarían?
Copy !req
476. Con el instrumental de a bordo
incubamos los primeros diez.
Copy !req
477. Después, por subrogación,
el crecimiento se vuelve exponencial.
Copy !req
478. Dentro de 30 años, podríamos tener
una colonia de cientos.
Copy !req
479. La dificultad de la colonización
es la diversidad genética.
Copy !req
480. Con esto no es un problema.
Copy !req
481. Sí, ¿pero y los que se quedan aquí?
Copy !req
482. ¿Se les abandona?
Copy !req
483. ¿Mis hijos?
Copy !req
484. Por eso el plan A es más divertido.
Copy !req
485. - ¿Cuánto le falta?
- Ya casi está.
Copy !req
486. Me está pidiendo que deje todo en manos
Copy !req
487. de un "casi".
Copy !req
488. Te estoy pidiendo que confíes en mí.
Copy !req
489. Encuéntranos un nuevo hogar.
Copy !req
490. Y para cuando vuelvas
Copy !req
491. habré solucionado
el problema de la gravedad.
Copy !req
492. Te doy mi palabra.
Copy !req
493. ¡Vete!
Copy !req
494. Vete. Si te vas a ir, vete.
Copy !req
495. Este planeta siempre
se te ha quedado pequeño.
Copy !req
496. Que salir ahí fuera me haga sentir
que es para lo que he nacido
Copy !req
497. y me emocione
Copy !req
498. no quiere decir que me equivoque.
Copy !req
499. O sí.
Copy !req
500. Hay cosas correctas
que se hacen por la razón equivocada.
Copy !req
501. El porqué es la base.
Copy !req
502. Y la base es sólida.
Copy !req
503. Los granjeros cada año,
cuando no llegan las lluvias, decimos:
Copy !req
504. "El año que viene".
Copy !req
505. Pues el año que viene
no nos va a salvar, ni el siguiente.
Copy !req
506. Este planeta es un tesoro, pero lleva años
diciéndonos que lo abandonemos.
Copy !req
507. La humanidad nació en la Tierra,
pero su destino no es morir aquí.
Copy !req
508. Tom lo entenderá,
pero tienes que hablar con Murph.
Copy !req
509. Lo haré.
Copy !req
510. No le prometas nada
que no puedas cumplir.
Copy !req
511. Habla conmigo, Murph.
Copy !req
512. Tengo que arreglarlo antes de irme.
Copy !req
513. Pues no lo arregles y no te vayas.
Copy !req
514. Cuando naciste nuestra madre
Copy !req
515. me dijo algo que nunca entendí.
Copy !req
516. Me dijo: "Ahora...
Copy !req
517. estamos aquí
Copy !req
518. para ser los recuerdos
de nuestros hijos...
Copy !req
519. Y creo que ahora entiendo
lo que quería decir.
Copy !req
520. Cuando eres padre,
eres el fantasma del futuro de tus hijos.
Copy !req
521. ¿No decías
que los fantasmas no existen?
Copy !req
522. Y así es, Murph.
Copy !req
523. Murph, mírame.
Copy !req
524. Ahora mismo no puedo ser tu fantasma.
Copy !req
525. Tengo que existir.
Copy !req
526. Me han elegido a mí.
Copy !req
527. Me han elegido a mí. Tú lo has visto.
Tú me has llevado hasta ellos.
Copy !req
528. Pues por eso no puedes irte.
Copy !req
529. He descifrado el mensaje.
Copy !req
530. Una palabra. ¿Sabes cuál es?
Copy !req
531. "Quédate".
Copy !req
532. Pone "quédate", papá.
Copy !req
533. No me crees.
Copy !req
534. ¡Mira los libros!
Pone "quédate".
Copy !req
535. ¡No me estás escuchando!
¡Pone "quédate"!
Copy !req
536. Voy a volver.
Copy !req
537. ¿Cuándo?
Copy !req
538. Uno para ti y otro para mí.
Copy !req
539. Cuando esté ahí arriba
durante el hipersueño o...
Copy !req
540. viajando
casi a la velocidad de la luz o...
Copy !req
541. cerca de un agujero negro...
Copy !req
542. el tiempo va a cambiar para mí.
Copy !req
543. Y va a pasar más despacio.
Copy !req
544. Y cuando nos reencontremos...
Copy !req
545. los compararemos.
Copy !req
546. - ¿El tiempo pasará de forma diferente?
- Sí.
Copy !req
547. Cuando vuelva
a lo mejor tenemos la misma edad.
Copy !req
548. Tú y yo.
Copy !req
549. ¿Te imaginas?
Copy !req
550. No tienes ni idea
de cuándo vas a volver.
Copy !req
551. ¡Ni idea!
Copy !req
552. Murph, no dejes que me vaya así.
Copy !req
553. Vamos, Murph.
Copy !req
554. No dejes que me vaya así.
Copy !req
555. Te quiero.
Copy !req
556. Siempre te querré. ¿Me oyes?
Copy !req
557. Siempre te querré. Y voy a volver.
Copy !req
558. Voy a volver.
Copy !req
559. - ¿Cómo te ha ido?
- Bien.
Copy !req
560. Muy bien.
Copy !req
561. Te quiero, Tom.
Copy !req
562. Ten cuidado.
Copy !req
563. Cuida de esto por mí, ¿de acuerdo?
Copy !req
564. ¿De acuerdo?
Copy !req
565. - ¿Puedo usar tu camioneta mientras?
- Dirás tu camioneta.
Copy !req
566. Les diré que te la traigan.
Copy !req
567. Cuida de mis hijos, Donald.
Copy !req
568. Encendido de los motores principales
en diez...
Copy !req
569. ¡Papá!
Copy !req
570. nueve...
Copy !req
571. ¡Papá!
Copy !req
572. ocho,
Copy !req
573. siete...
Copy !req
574. ¡Papá!
Copy !req
575. seis,
Copy !req
576. cinco... Encendiendo motores principales.
Cuatro,
Copy !req
577. tres,
Copy !req
578. dos,
Copy !req
579. uno.
Encendido de los aceleradores y...
Copy !req
580. Motores OK.
Iniciando programa de giro.
Copy !req
581. Preparados para separación
de primera etapa.
Copy !req
582. Primera etapa.
Copy !req
583. Mach 1.
Copy !req
584. ¿Todos bien? ¿Suficientes esclavos
para mi colonia de robots?
Copy !req
585. Lo programaron con sentido del humor
para que encajara mejor.
Copy !req
586. Cree que nos relaja.
Copy !req
587. Un robot gigante sarcástico.
Copy !req
588. ¡Qué gran idea!
Copy !req
589. Puedo encender una lucecita
cuando bromee.
Copy !req
590. Estaría bien.
Copy !req
591. Le ayudará a regresar a la nave
después de que le haga salir despedido.
Copy !req
592. ¿A cuánto te ajustaron
el sentido del humor?
Copy !req
593. - Al 100 por ciento.
- Vamos a bajarlo al 75 por ciento.
Copy !req
594. Separación de segunda etapa.
Copy !req
595. Pasando a manual.
Copy !req
596. - Desactiva calentador de sonda 1, 2 y 3.
- Hecho.
Copy !req
597. - Tomando el control.
- Todo suyo.
Copy !req
598. - ADF comprobado.
- Cambio.
Copy !req
599. Atrás propulsores.
Células de combustible 1, 2 y 3.
Copy !req
600. Al 100 por ciento.
Copy !req
601. Transmisor.
Copy !req
602. Es duro dejarlo todo.
Copy !req
603. Mis hijos. Tu padre.
Copy !req
604. Vamos a pasar mucho tiempo juntos.
Copy !req
605. - Deberíamos aprender a hablar.
- Y saber cuándo no hacerlo.
Copy !req
606. Solo soy sincera.
Copy !req
607. No hace falta que seas tan sincera.
Copy !req
608. TARS, ¿cuál es tu parámetro
de sinceridad?
Copy !req
609. - Noventa por ciento.
- ¿Noventa por ciento?
Copy !req
610. Ser totalmente sincero
no siempre es lo más diplomático
Copy !req
611. ni lo más seguro para comunicarse
con seres emocionales.
Copy !req
612. Noventa por ciento entonces, Dra. Brand.
Copy !req
613. Estamos acercándonos a la Endurance.
Doce minutos.
Copy !req
614. Tomando el control.
Copy !req
615. Aproximándonos
a la escotilla del módulo, 500 metros.
Copy !req
616. Todo tuyo, Doyle.
Copy !req
617. Con cuidado, Doyle.
Copy !req
618. Esto está hecho.
Copy !req
619. Llévanos a casa.
Copy !req
620. - Capturado.
- Objetivo capturado.
Copy !req
621. - Bien hecho.
- Cascos.
Copy !req
622. Buen trabajo.
Copy !req
623. La puerta no se está cargando.
Copy !req
624. No pasa nada.
Copy !req
625. ¿Cooper, tienes el control?
Copy !req
626. Lo tengo.
Copy !req
627. Comunicación
con el módulo anular activa.
Copy !req
628. Iniciando.
Copy !req
629. - ¿Listos para girar?
- Un segundo.
Copy !req
630. - Hola, CASE.
- Hola, TARS.
Copy !req
631. Muy bien, estamos listos.
Copy !req
632. Vamos allá.
Copy !req
633. Girando al 30 por ciento.
Copy !req
634. 1 G.
Copy !req
635. ¿Cómo les está tratando la gravedad?
Copy !req
636. Bueno...
Copy !req
637. ¿Romilly? ¿Estás bien?
Copy !req
638. - Sí.
- ¿Te encuentras bien?
Copy !req
639. Sí, un segundo.
Copy !req
640. Creo que hay Dramamine
en la cápsula habitacional
Copy !req
641. o en las criocámaras. No tardo.
Copy !req
642. - ¿Qué?
- Trae bastantes.
Copy !req
643. Amelia.
Copy !req
644. Ten cuidado.
Copy !req
645. - Dale recuerdos al Dr. Mann.
- Lo haré, papá.
Copy !req
646. La trayectoria parece correcta.
Copy !req
647. Hemos calculado dos años a Saturno.
Copy !req
648. Eso es mucha Dramamine.
Copy !req
649. Cuide de mi familia, por favor.
Copy !req
650. Les estaremos esperando
cuando regresen.
Copy !req
651. Un poco más viejos, un poco más sabios,
pero felices de verlos.
Copy !req
652. "No entres dócilmente
en esa buena noche.
Copy !req
653. La vejez debería delirar y arder
cuando se acaba el día.
Copy !req
654. Rabia, rabia,
contra la luz que se esconde.
Copy !req
655. Aunque el sabio cerca del fin
a la tiniebla no haga reproche,
Copy !req
656. dado que a su verbo ningún rayo
ha confiado vigor,
Copy !req
657. no entra dócilmente
en esa buena noche.
Copy !req
658. Rabia, rabia,
contra la luz que se esconde".
Copy !req
659. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
660. Gracias, señor.
Copy !req
661. Ten. Las pastillas.
Copy !req
662. Cuánta soledad.
Copy !req
663. No estamos solos.
El Dr. Mann lo tuvo peor.
Copy !req
664. No, me refiero a ellos.
Copy !req
665. Es un planeta perfecto
y no vamos a encontrar otro igual.
Copy !req
666. No es como buscar piso.
Copy !req
667. La raza humana irá...
Copy !req
668. a la deriva
Copy !req
669. y buscará desesperadamente
una roca a la que aferrarse.
Copy !req
670. Tenemos que encontrar esa roca.
Copy !req
671. Y nuestras tres posibilidades
están al límite
Copy !req
672. de la compatibilidad con la vida humana.
Copy !req
673. El planeta de Laura Miller
es el primero.
Copy !req
674. Laura inició
nuestro programa de biología.
Copy !req
675. - Wolf Edmunds está aquí.
- Háblame de Edmunds.
Copy !req
676. Wolf es físico de partículas.
Copy !req
677. Ninguno tenía familia, ¿no?
Copy !req
678. Ninguna atadura. Mi padre insistió.
Copy !req
679. Todos sabían qué probabilidad tenían
de volver a ver a un ser humano.
Copy !req
680. Espero que sorprendamos a tres.
Copy !req
681. - ¿Y Mann?
- ¿El Dr. Mann?
Copy !req
682. Es una eminencia. El mejor.
Copy !req
683. Once personas le han seguido
Copy !req
684. en el viaje más solitario
de la historia de la humanidad.
Copy !req
685. Científicos, exploradores.
Copy !req
686. Es lo que me fascina. Ahí fuera
nos enfrentamos a grandes adversidades.
Copy !req
687. A la muerte. Pero...
Copy !req
688. no al mal.
Copy !req
689. ¿No es malvada la naturaleza?
Copy !req
690. No. Imponente. Aterradora. Pero...
Copy !req
691. malvada no.
Copy !req
692. ¿Es un león malvado
por hacer trizas a una gacela?
Copy !req
693. Es lo que llevamos en la mochila.
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. Representamos
lo mejor de la humanidad.
Copy !req
696. ¿Yo también?
Copy !req
697. Acordamos un 90 por ciento.
Copy !req
698. Ten.
Copy !req
699. - No te acuestes muy tarde.
- Voy en un minuto.
Copy !req
700. Recuerda que estás literalmente
malgastando energía.
Copy !req
701. TARS, repasemos la trayectoria
una vez más.
Copy !req
702. Ocho meses hasta Marte.
Copy !req
703. Maniobra de asistencia gravitatoria.
Catorce meses hasta Saturno.
Copy !req
704. Nada ha cambiado.
Copy !req
705. Una pregunta.
Copy !req
706. - La Dra. Brand y Edmunds...
- ¿Por qué susurra? No le oyen.
Copy !req
707. La Dra. Brand y Edmunds.
¿Son muy amigos?
Copy !req
708. No sabría decirle.
Copy !req
709. ¿Es un "no sabría decirle"
del 90 por ciento o del 10 por ciento?
Copy !req
710. También tengo parámetros de discreción.
Copy !req
711. Pero no de cara de póquer, máquina.
Copy !req
712. Hola, chicos.
Copy !req
713. Papá va a echar una larga siesta.
Copy !req
714. Y quería ponerles al día.
Copy !req
715. La Tierra se ve impresionante
desde aquí.
Copy !req
716. Ni rastro del polvo.
Copy !req
717. Espero que estén fenomenal.
Copy !req
718. Sé que van a recibir este mensaje.
El Profesor Brand me lo aseguró.
Copy !req
719. No olviden que los quiero.
Copy !req
720. - ¿Es él?
- No creo, Murph.
Copy !req
721. Usted debe de ser Donald.
Copy !req
722. Hola, Murph.
Copy !req
723. ¿Qué hace con la camioneta
de mi padre?
Copy !req
724. Me ha pedido que se la traiga
a tu hermano.
Copy !req
725. Les ha enviado un mensaje.
Copy !req
726. Le ha disgustado mucho
que se haya ido.
Copy !req
727. Si graban algún mensaje, puedo hacer
que se lo transmitan a Cooper.
Copy !req
728. Murph es una mente brillante.
Copy !req
729. A lo mejor yo debería potenciar esa luz.
Copy !req
730. Ya deja en evidencia a sus Profesores.
Copy !req
731. A lo mejor debería ir
a dejarle en evidencia a usted.
Copy !req
732. - ¿Y dónde están?
- Camino de Marte.
Copy !req
733. La próxima vez que sepan de Cooper
estarán llegando a Saturno.
Copy !req
734. Quieren que repita
Patología Vegetal.
Copy !req
735. Una faena.
Copy !req
736. Pero podría tomar Agricultura Avanzada
un año antes.
Copy !req
737. Tengo que irme, papá.
Espero que estés bien ahí arriba.
Copy !req
738. Lo siento, Coop.
Copy !req
739. Le he pedido a Murph que te salude,
Copy !req
740. pero es tan terca como su padre.
Copy !req
741. Volveré a intentarlo la próxima vez.
Copy !req
742. ¿Estás bien, Rom?
Copy !req
743. Me parece tan fuerte, Cooper.
Copy !req
744. Esto.
Copy !req
745. Unos milímetros de aluminio, nada más,
y no hay nada
Copy !req
746. ahí fuera en millones de kilómetros
que no nos mate en segundos.
Copy !req
747. ¿Sabías que algunos de los mejores
Copy !req
748. regatistas en solitario del mundo
no saben nadar?
Copy !req
749. No saben. Y si se caen por la borda,
se despiden.
Copy !req
750. Somos exploradores, Rom.
Copy !req
751. Este es nuestro barco.
Copy !req
752. Toma.
Copy !req
753. ¿Es de la sonda de transmisión?
Copy !req
754. Ha orbitado el agujero de gusano.
Copy !req
755. Este es el agujero de gusano
y al girar a su alrededor
Copy !req
756. recibimos imágenes de esa otra galaxia.
Copy !req
757. Ya. Como girar un periscopio.
Copy !req
758. Exacto.
Copy !req
759. Tenemos una idea aproximada
Copy !req
760. de lo que nos vamos a encontrar
al otro lado, ¿no?
Copy !req
761. Desde el punto de vista
de la navegación.
Copy !req
762. Parece que nos acercaremos
al agujero de gusano en tres horas.
Copy !req
763. ¿Podemos parar la rotación?
Copy !req
764. ¿Por qué?
Copy !req
765. Porque estamos lo bastante cerca
como para verlo.
Copy !req
766. De acuerdo.
Copy !req
767. Gracias.
Copy !req
768. ¡Ese es el agujero de gusano!
Copy !req
769. No hace falta que me duches.
Copy !req
770. Es una esfera.
Copy !req
771. Pues claro. ¿Te esperabas un agujero?
Copy !req
772. No, es que en las ilustraciones
que he visto...
Copy !req
773. Las ilustraciones tratan de mostrar
cómo funciona.
Copy !req
774. Digamos que quieres ir
desde aquí hasta aquí,
Copy !req
775. pero está demasiado lejos.
Copy !req
776. Un agujero de gusano pliega el espacio
Copy !req
777. para que puedas tomar un atajo
a través de...
Copy !req
778. una dimensión superior.
Copy !req
779. Para plasmarlo han convertido el espacio
tridimensional en dos dimensiones,
Copy !req
780. lo cual convierte el agujero de gusano
en dos dimensiones, un círculo.
Copy !req
781. ¿Qué es un círculo en tres dimensiones?
Copy !req
782. - Una esfera.
- Exacto.
Copy !req
783. Un agujero esférico.
Copy !req
784. ¿Pero quién lo ha puesto ahí?
¿A quién se lo agradecemos?
Copy !req
785. Yo, a nadie. Hasta que salgamos
de aquí sanos y salvos.
Copy !req
786. ¿Algún truco para esto, Doyle?
Copy !req
787. No que se sepa.
Copy !req
788. Los otros lo lograron, ¿no?
Copy !req
789. Al menos algunos.
Copy !req
790. ¿Preparados para despedirse
de nuestro sistema solar?
Copy !req
791. De nuestra galaxia.
Copy !req
792. Vamos allá.
Copy !req
793. Los controles no funcionan aquí.
Estamos atravesando el bulk.
Copy !req
794. El espacio-tiempo supradimensional.
Copy !req
795. Solo pueden tomar nota y observar.
Copy !req
796. ¿Qué es eso?
Copy !req
797. Creo que son ellos.
Copy !req
798. Distorsionando el espacio-tiempo.
Copy !req
799. ¡No!
Copy !req
800. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
801. El primer apretón de manos.
Copy !req
802. Hemos...
Copy !req
803. Hemos llegado.
Copy !req
804. Han entrado los mensajes perdidos.
Copy !req
805. - ¿Cómo?
- La sonda los había almacenado.
Copy !req
806. Años de datos básicos,
ninguna sorpresa.
Copy !req
807. Miller sigue enviando mensajes de OK,
al igual que el Dr. Mann.
Copy !req
808. Edmunds no envía nada
desde hace tres años.
Copy !req
809. ¿Un fallo de transmisión?
Copy !req
810. Puede. Estuvo enviando mensajes de OK
hasta entonces.
Copy !req
811. El planeta de Miller promete, ¿no?
Copy !req
812. Porque se acerca rápido.
Copy !req
813. Con una complicación.
Copy !req
814. Está mucho más cerca de Gargantúa
de lo que pensábamos.
Copy !req
815. - ¿Gargantúa?
- Lo que llamamos el agujero negro.
Copy !req
816. Los planetas de Miller y del Dr. Mann
lo orbitan.
Copy !req
817. ¿Y el de Miller está en el horizonte
de sucesos?
Copy !req
818. Como un balón sobre el aro.
Al aterrizar estaremos muy cerca
Copy !req
819. y un agujero negro de ese tamaño
tiene un gran tirón gravitatorio.
Copy !req
820. Puedo sobrevolar esa estrella
de neutrones para desacelerar.
Copy !req
821. No es eso. Es el tiempo.
Copy !req
822. La gravedad de ese planeta ralentizará
nuestro paso del tiempo...
Copy !req
823. drásticamente.
Copy !req
824. ¿Pero mucho?
Copy !req
825. Cada hora que pasemos
en ese planeta serán
Copy !req
826. siete años en la Tierra.
Copy !req
827. Demonios.
Copy !req
828. Así es la relatividad.
Copy !req
829. No podemos aterrizar ahí sin...
Copy !req
830. Tenemos una misión.
Copy !req
831. Sí, y el plan A de nuestra misión
Copy !req
832. es hallar un planeta que pueda habitar
la gente de la Tierra.
Copy !req
833. No puedes pensar en tu familia.
Debes ir más allá.
Copy !req
834. Estoy pensando en mi familia
y en millones de familias más.
Copy !req
835. De nada sirve el plan A
Copy !req
836. si la gente de la Tierra está muerta
cuando lo logremos.
Copy !req
837. No. De nada.
Copy !req
838. Por eso hay un plan B.
Copy !req
839. Cooper tiene razón.
Copy !req
840. El tiempo es un recurso, como la comida.
Bajar ahí nos va a costar caro.
Copy !req
841. Escuchen.
Copy !req
842. Los datos del Dr. Mann son prometedores.
Pero tardaríamos meses en llegar.
Copy !req
843. Y el de Edmunds está aún más lejos.
Copy !req
844. Miller no ha dicho gran cosa,
pero hay agua, compuestos orgánicos...
Copy !req
845. - Eso no se encuentra todos los días.
- No.
Copy !req
846. Y piensa en los recursos,
incluido el tiempo,
Copy !req
847. que consumiríamos
intentando regresar aquí.
Copy !req
848. Romilly.
Copy !req
849. ¿A qué distancia del planeta de Miller
evitaríamos el desfase temporal?
Copy !req
850. Por detrás de la cúspide.
Copy !req
851. Que está aquí,
casi rozando el planeta de Miller.
Copy !req
852. Correcto.
Copy !req
853. Esto es Gargantúa.
Este, el planeta de Miller.
Copy !req
854. En vez de que la Endurance
orbite alrededor de ese planeta,
Copy !req
855. con lo que no perderíamos combustible,
pero sí mucho tiempo,
Copy !req
856. ¿y si seguimos una órbita más amplia
alrededor de Gargantúa,
Copy !req
857. evitando el desfase temporal?
Copy !req
858. Luego bajamos, tomamos a Miller
y sus muestras.
Copy !req
859. Volvemos, analizamos e informamos.
Entrar y salir.
Copy !req
860. Perdemos combustible,
pero ganamos mucho tiempo.
Copy !req
861. - Eso estaría bien.
- Me gusta.
Copy !req
862. No va a haber tiempo
para estar de cháchara ahí abajo.
Copy !req
863. Así que, TARS, tú te quedas aquí.
Copy !req
864. CASE, tú vienes conmigo.
El resto puede quedarse.
Copy !req
865. Si estamos hablando de un par de años,
podría investigar la gravedad.
Copy !req
866. Los datos serían una mina de oro
para el Profesor Brand.
Copy !req
867. TARS, calcula órbita.
Copy !req
868. Ahorra combustible,
minimiza la propulsión,
Copy !req
869. pero no nos alejemos
del planeta de Miller.
Copy !req
870. - ¿Entendido?
- Yo jamás le abandonaría...
Copy !req
871. Dra. Brand.
Copy !req
872. ¿Estás listo, CASE?
Copy !req
873. - No eres muy hablador, ¿no?
- Ya habla TARS por los dos.
Copy !req
874. Desacoplar.
Copy !req
875. - ¿Estás recibiendo estas fuerzas?
- Increíble.
Copy !req
876. Literalmente
el corazón de las tinieblas.
Copy !req
877. Si viéramos la estrella
colapsada en el interior,
Copy !req
878. la singularidad,
descifraríamos la gravedad.
Copy !req
879. - ¿Y no podemos sacar nada?
- Nada escapa a ese horizonte.
Copy !req
880. Ni siquiera la luz.
Copy !req
881. - La respuesta está ahí, pero oculta.
- Ahí está el planeta de Miller.
Copy !req
882. Adiós, Ranger.
Copy !req
883. Vamos rápido
para la entrada atmosférica.
Copy !req
884. ¿Reducimos la velocidad
con los propulsores?
Copy !req
885. Voy a usar la aerodinámica del Ranger
para ahorrar combustible.
Copy !req
886. ¿Aerofrenado?
Copy !req
887. - Queremos descender rápido.
- Lo que queremos es llegar de una pieza.
Copy !req
888. - Agarraos.
- Brand, Doyle, preparados.
Copy !req
889. - ¡Deberíamos reducir!
- Arriba las manos, CASE.
Copy !req
890. Solo me la he pegado cuando una máquina
redujo cuando no debía.
Copy !req
891. - Hombre precavido...
- Tan peligroso como hombre temerario.
Copy !req
892. - Vamos muy rápido.
- Está controlado.
Copy !req
893. - ¿Elimino el acople?
- No, necesito sentir el aire.
Copy !req
894. Vamos allá.
Copy !req
895. ¡Solo hay agua!
Copy !req
896. La base de la vida.
Copy !req
897. Mil doscientos metros.
Copy !req
898. - ¿Hemos localizado la baliza?
- ¡La tengo!
Copy !req
899. - ¿Puede maniobrar?
- Voy a tener que reducir.
Copy !req
900. ¡Voy a descender en espiral! ¡Agarrense!
Copy !req
901. Setecientos.
Copy !req
902. A mi señal, CASE.
Copy !req
903. Quinientos metros.
Copy !req
904. ¡Ignición!
Copy !req
905. Muy elegante.
Copy !req
906. Pero muy...
Copy !req
907. eficiente.
Copy !req
908. ¿Qué esperas? ¡Vamos!
Copy !req
909. ¡Vamos!
Copy !req
910. ¡Siete años por cada hora!
¡Haz que cuente!
Copy !req
911. Por aquí.
Copy !req
912. Doscientos metros.
Copy !req
913. La gravedad pasa factura.
Copy !req
914. ¿Demasiado tiempo
flotando por el espacio?
Copy !req
915. Un 130 por ciento de la gravedad de la Tierra.
Copy !req
916. Vamos.
Copy !req
917. - Aquí no hay nada.
- Debería estar aquí.
Copy !req
918. Si la señal viene de aquí...
Copy !req
919. Su faro.
Copy !req
920. Restos.
Copy !req
921. ¿Y el resto?
Copy !req
922. ¡Las montañas!
Copy !req
923. Eso no son montañas.
Copy !req
924. Son olas.
Copy !req
925. Mierda.
Copy !req
926. Esa se aleja.
Copy !req
927. Necesitamos la grabadora.
Copy !req
928. ¡Brand, Doyle, vuelvan al Ranger ahora!
Copy !req
929. No vamos a irnos sin los datos.
Copy !req
930. ¡Vuelvan aquí ahora!
Copy !req
931. ¡No hay tiempo!
Copy !req
932. ¡Viene una segunda ola!
¡Es un oleaje!
Copy !req
933. No, ya la tengo.
Copy !req
934. ¡Qué traigas tu trasero aquí ahora!
Copy !req
935. ¡Brand, vuelve aquí ahora!
Copy !req
936. Cooper, vete.
No voy a lograrlo.
Copy !req
937. - ¡Vete!
- CASE, ve por ella.
Copy !req
938. - ¡Vete!
- ¡Levántate, Brand!
Copy !req
939. ¡Vamos!
Copy !req
940. - ¡No voy a lograrlo!
- ¡Claro que sí!
Copy !req
941. ¡CASE la tiene! ¡Vuelve aquí, Doyle!
Copy !req
942. ¡Vamos!
Copy !req
943. ¡A la escotilla!
Copy !req
944. ¡Vamos!
Copy !req
945. Mierda.
Copy !req
946. ¡Control manual de escotilla interior!
Copy !req
947. ¡Ha entrado agua en los motores!
¡Voy a tener que apagar!
Copy !req
948. ¡Mierda!
Copy !req
949. ¡Agárrense!
Copy !req
950. CASE, ¿qué pasa?
Copy !req
951. Demasiada agua. Debe drenarse.
Copy !req
952. ¡Maldita sea!
Copy !req
953. - ¡Te dije que me dejaras!
- ¡Y yo que volvieras aquí, maldición!
Copy !req
954. ¡Al menos uno de nosotros
pensaba en la misión!
Copy !req
955. ¡Tú en lo que pensabas
era en volver a casa!
Copy !req
956. ¡Yo solo intentaba hacer lo correcto!
Copy !req
957. Eso díselo a Doyle.
Copy !req
958. - CASE, ¿cuánto falta?
- De 45 a 60 minutos.
Copy !req
959. "La base de la vida".
Copy !req
960. ¿Cuánto nos va a costar esto?
Copy !req
961. Mucho. Décadas.
Copy !req
962. ¿Qué ha sido de Miller?
Copy !req
963. A juzgar por los restos,
Copy !req
964. fue alcanzada por una ola
después del impacto.
Copy !req
965. ¿Cómo han permanecido
los restos juntos tantos años?
Copy !req
966. Por el desfase temporal.
Copy !req
967. Según el paso del tiempo aquí,
aterrizó hace unas horas.
Copy !req
968. Y probablemente murió
hace unos minutos.
Copy !req
969. Los datos que recibió Doyle
eran el primer mensaje
Copy !req
970. repetido una y otra vez.
Copy !req
971. No estamos preparados para esto.
Copy !req
972. Son unos cerebritos con las técnicas
de supervivencia de un boy scout.
Copy !req
973. Nuestro cerebro nos ha llevado
muy lejos, donde nadie ha llegado.
Copy !req
974. ¡Pero no lo suficiente!
Copy !req
975. Y ahora vamos a estar aquí
hasta que no quede nadie a quien salvar.
Copy !req
976. Yo cuento cada minuto, igual que tú.
Copy !req
977. ¿Hay alguna posibilidad,
Copy !req
978. alguna forma de que todos
podamos meternos en un agujero negro?
Copy !req
979. ¿Y recuperar los años?
Copy !req
980. No me digas que no.
Copy !req
981. El tiempo es relativo.
Copy !req
982. Puede dilatarse y contraerse, pero...
Copy !req
983. no retroceder. Es imposible.
Copy !req
984. Lo único que puede atravesar dimensiones
como el tiempo es la gravedad.
Copy !req
985. Los seres que nos han conducido
hasta aquí se comunican
Copy !req
986. - a través de la gravedad, ¿no?
- Sí.
Copy !req
987. ¿Podrían hablarnos desde el futuro?
Copy !req
988. - Tal vez.
- Si ellos pueden...
Copy !req
989. "Ellos" son seres de cinco dimensiones.
Copy !req
990. Para ellos el tiempo tal vez
sea otra dimensión física.
Copy !req
991. Para ellos...
Copy !req
992. el pasado tal vez sea un cañón por el que
puedan descolgarse, y el futuro,
Copy !req
993. una montaña que puedan escalar.
Pero para nosotros, no.
Copy !req
994. Cooper, la he regado. Lo siento.
Copy !req
995. Pero sabías qué era la relatividad.
Copy !req
996. Mi hija tenía diez años.
Copy !req
997. No le enseñé
las teorías de Einstein antes de irme.
Copy !req
998. ¿No podías haberle dicho
que ibas a salvar el mundo?
Copy !req
999. Cuando eres padre,
tienes clara una cosa.
Copy !req
1000. Y es que quieres que tus hijos
se sientan a salvo.
Copy !req
1001. Y eso no pasa por decirle a una niña
que el mundo se va a acabar.
Copy !req
1002. - ¿Cuánto falta?
- Uno o dos minutos.
Copy !req
1003. No los tenemos. ¡Cascos!
Copy !req
1004. Brand, copiloto, te ha tocado.
Copy !req
1005. ¡Expulsa el oxígeno
a través de los propulsores!
Copy !req
1006. - Nos largamos.
- Recibido.
Copy !req
1007. - Cinturón.
- ¡Despresurizando!
Copy !req
1008. ¡Motores encendidos!
Copy !req
1009. Hola, Rom.
Copy !req
1010. Llevo años esperando.
Copy !req
1011. ¿Cuántos?
Copy !req
1012. - Ahora serán...
- Veintitrés años, cuatro meses y ocho días.
Copy !req
1013. Creía que estaba preparada.
Sabía la teoría.
Copy !req
1014. La realidad es diferente.
Copy !req
1015. ¿Y Miller?
Copy !req
1016. Aquí no tenemos nada que hacer.
Copy !req
1017. ¿Por qué no has dormido?
Copy !req
1018. Me he echado un par de veces.
Pero dejé de creer que fueras a volver.
Copy !req
1019. Y no me hacía gracia
que se me fuera la vida soñando.
Copy !req
1020. He aprendido todo lo que he podido
del agujero negro,
Copy !req
1021. pero no he podido mandarle nada
a tu padre.
Copy !req
1022. Seguimos recibiendo, pero no sale nada.
Copy !req
1023. - ¿Está vivo?
- Sí.
Copy !req
1024. Tenemos años de mensajes guardados.
Copy !req
1025. Cooper.
Copy !req
1026. Período de tiempo de los mensajes:
23 años.
Copy !req
1027. Desde el principio.
Copy !req
1028. Hola, papá.
Copy !req
1029. ¿Qué tal? Quería saludarte.
Copy !req
1030. He sacado la segunda mejor nota.
Copy !req
1031. Y eso que Kurling
me sigue poniendo aprobados.
Copy !req
1032. Eso me ha bajado la media,
pero ser el segundo no está mal.
Copy !req
1033. El abuelo ha ido a la graduación.
Copy !req
1034. He conocido a otra chica, papá.
Copy !req
1035. Creo que esta es la definitiva.
Copy !req
1036. Se llama Lois. Es esta.
Copy !req
1037. Murphy le ha quitado el auto al abuelo.
Copy !req
1038. Se ha estrellado. Pero está bien.
Copy !req
1039. Hola, papá.
Copy !req
1040. ¡Mira!
Copy !req
1041. Eres abuelo.
Copy !req
1042. Se llama Jesse.
Copy !req
1043. Yo quería ponerle Coop,
pero Lois dice que...
Copy !req
1044. para el segundo.
Copy !req
1045. Donald dice que no le hacía falta
subir de categoría.
Copy !req
1046. Así que para qué insistir.
Copy !req
1047. Dile adiós al abuelo.
Copy !req
1048. "Adiós, abuelo".
Copy !req
1049. Perdona, ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1050. Es que...
Copy !req
1051. con lo de Jesse y demás.
Copy !req
1052. El abuelo murió la semana pasada.
Copy !req
1053. Le hemos enterrado en el baldío,
junto a mamá y a...
Copy !req
1054. Jesse.
Copy !req
1055. Que es donde te habríamos enterrado a ti
si hubieras...
Copy !req
1056. vuelto.
Copy !req
1057. Murph vino al entierro.
Copy !req
1058. No la vemos mucho, pero vino.
Copy !req
1059. No estás escuchando esto, lo sé.
Copy !req
1060. Todos estos mensajes están...
Copy !req
1061. flotando ahí fuera en la oscuridad.
Copy !req
1062. Lois dice que...
Copy !req
1063. tengo que dejarte ir.
Copy !req
1064. Así que,
Copy !req
1065. en fin,
Copy !req
1066. voy a intentarlo.
Copy !req
1067. No sé dónde estás, papá.
Copy !req
1068. Pero espero que estés en paz y...
Copy !req
1069. adiós.
Copy !req
1070. Hola, papá.
Copy !req
1071. Hola, Murph.
Copy !req
1072. Qué hijo de perra.
Copy !req
1073. Nunca te mandé un mensaje
cuando respondías.
Copy !req
1074. Estaba enfadadísima
porque te habías ido.
Copy !req
1075. Y cuando dejaste de comunicarte,
Copy !req
1076. entendí que debía vivir
con esa decisión, y lo he hecho.
Copy !req
1077. Pero hoy es mi cumpleaños.
Copy !req
1078. Y uno muy especial, porque me dijiste...
Copy !req
1079. Una vez me dijiste que cuando volvieras,
a lo mejor teníamos la misma edad.
Copy !req
1080. Y hoy tengo la misma edad
que tenías tú cuando te fuiste.
Copy !req
1081. Por lo que sería un buen momento
para que volvieras.
Copy !req
1082. Perdona. Nunca te había visto aquí.
Copy !req
1083. Nunca había venido.
Copy !req
1084. Hablo con Amelia
Copy !req
1085. constantemente.
Copy !req
1086. Ayuda.
Copy !req
1087. - Me alegro de que hayas empezado.
- No lo he hecho.
Copy !req
1088. Solo quería decirle una cosa.
Copy !req
1089. - Sé que siguen ahí fuera.
- Ya.
Copy !req
1090. Hay tantas razones por las que
sus mensajes puedan no estar llegando.
Copy !req
1091. Lo sé, Profesor.
Copy !req
1092. No sé muy bien qué me da más miedo.
Copy !req
1093. Que nunca regresen o...
Copy !req
1094. que regresen
y vean que hemos fracasado.
Copy !req
1095. Entonces no fracasemos.
Copy !req
1096. Bien.
Copy !req
1097. Volvamos a la cuarta iteración.
Vamos a aplicarla a nuevos campos.
Copy !req
1098. No se ofenda, pero ya lo hemos intentado
miles de veces.
Copy !req
1099. Solo tiene que salir una vez.
Copy !req
1100. Cada roblón que ponen
podría haber sido una bala.
Copy !req
1101. Hemos hecho algo bueno por este mundo,
Copy !req
1102. resolvamos o no la ecuación
antes de que estire la pata.
Copy !req
1103. - No sea macabro, Profesor.
- No temo a la muerte.
Copy !req
1104. Soy un viejo físico.
Copy !req
1105. Temo al tiempo.
Copy !req
1106. Tiempo.
Copy !req
1107. Teme al tiempo.
Copy !req
1108. Años intentando
resolver la ecuación
Copy !req
1109. sin modificar el supuesto subyacente
relativo al tiempo.
Copy !req
1110. - ¿Y?
- Y que...
Copy !req
1111. cada iteración es un intento
de demostrar su propia validez.
Copy !req
1112. Es recurrente. Es absurdo.
Copy !req
1113. ¿Estás diciendo que el trabajo
de toda mi vida
Copy !req
1114. es absurdo?
Copy !req
1115. No, lo que digo es que ha intentado
Copy !req
1116. resolverla con una mano atada, no,
con las dos manos atadas.
Copy !req
1117. Y no entiendo por qué.
Copy !req
1118. Soy un anciano, Murph.
Copy !req
1119. ¿Podemos dejar esto para otro momento?
Copy !req
1120. Quiero hablar con mi hija.
Copy !req
1121. Al adentrarnos en el Universo,
Copy !req
1122. tenemos que afrontar la realidad
de los viajes interestelares.
Copy !req
1123. Tenemos que trascender
nuestra propia existencia.
Copy !req
1124. Tenemos que pensar no como individuos,
Copy !req
1125. sino como especie.
Copy !req
1126. "No entres dócilmente
en esa buena noche".
Copy !req
1127. TARS ha mantenido la Endurance
donde debía,
Copy !req
1128. pero la expedición nos ha llevado
más años de lo previsto.
Copy !req
1129. Ya no tenemos combustible
para visitar las dos opciones, así que...
Copy !req
1130. hay que elegir.
Copy !req
1131. ¿Y cómo?
Copy !req
1132. Los dos son prometedores.
Copy !req
1133. Los datos de Edmunds son mejores,
pero el Dr. Mann sigue transmitiendo.
Copy !req
1134. Nada nos dice que los datos de Edmunds
hayan empeorado.
Copy !req
1135. Su planeta puede sustentar
la vida humana.
Copy !req
1136. - Igual que el del Dr. Mann.
- Cooper, este es mi campo.
Copy !req
1137. Y...
Copy !req
1138. creo que el de Edmunds
es mejor opción.
Copy !req
1139. - ¿Por qué?
- Gargantúa, ¿por qué va a ser?
Copy !req
1140. Mira el planeta de Miller.
Hidrocarburos, compuestos orgánicos
Copy !req
1141. y sin vida. Yermo.
Encontraremos lo mismo en el de Mann.
Copy !req
1142. ¿Por el agujero negro?
Copy !req
1143. La Ley de Murphy.
Si algo puede pasar, pasará.
Copy !req
1144. Los accidentes son la base
de la evolución,
Copy !req
1145. y cuando orbitas un agujero negro,
no pasa gran cosa.
Copy !req
1146. Se traga asteroides, cometas
que de lo contrario te alcanzarían.
Copy !req
1147. Debemos alejarnos más.
Copy !req
1148. Tú dijiste que el Dr. Mann...
Copy !req
1149. era el mejor.
Copy !req
1150. Es una eminencia.
Si estamos aquí, es por él.
Copy !req
1151. Y ahí sigue.
Copy !req
1152. Sobre el terreno, y nos manda
un mensaje muy claro
Copy !req
1153. para que vayamos a su planeta.
Copy !req
1154. No lo niego, pero los datos de Edmunds
Copy !req
1155. son más prometedores.
Copy !req
1156. - Votemos.
- Si vamos a votar, deberías saber algo.
Copy !req
1157. Tiene derecho a saberlo.
Copy !req
1158. No veo por qué.
Copy !req
1159. - ¿Qué pasa?
- Está enamorada de Wolf Edmunds.
Copy !req
1160. - ¿Es verdad?
- Sí.
Copy !req
1161. Y eso hace que quiera guiarme
por el corazón.
Copy !req
1162. Tal vez llevemos demasiado
aplicando la teoría.
Copy !req
1163. Eres científica, Brand.
Copy !req
1164. Entonces hazme caso...
Copy !req
1165. cuando te digo que el amor
no es algo que hayamos inventado.
Copy !req
1166. Es...
Copy !req
1167. observable, poderoso.
Copy !req
1168. Tiene que significar algo.
Copy !req
1169. El amor tiene significado.
Una utilidad social, una función social...
Copy !req
1170. Amamos a personas que han muerto.
¿Qué utilidad social tiene eso?
Copy !req
1171. Ninguna.
Copy !req
1172. A lo mejor significa algo más.
Algo que no...
Copy !req
1173. alcanzamos a comprender aún.
Copy !req
1174. A lo mejor se trata de una prueba, de...
Copy !req
1175. un artefacto de una dimensión superior
que no percibimos conscientemente.
Copy !req
1176. Estoy cruzando el Universo por alguien
a quien no he visto en una década
Copy !req
1177. y que probablemente esté muerto.
Copy !req
1178. El amor es lo único
que somos capaces de percibir
Copy !req
1179. que transciende las dimensiones
del tiempo y del espacio.
Copy !req
1180. A lo mejor deberíamos creer en eso,
aunque aún no alcancemos a entenderlo.
Copy !req
1181. Está bien, Cooper,
Copy !req
1182. sí...
Copy !req
1183. la remota posibilidad de volver a ver
a Wolf me emociona.
Copy !req
1184. Pero eso no quiere decir
que me equivoque.
Copy !req
1185. Sinceramente, Amelia...
Copy !req
1186. O sí.
Copy !req
1187. TARS, traza un rumbo
hacia el planeta del Dr. Mann.
Copy !req
1188. Volveremos a perder un tercio.
Pero el próximo año...
Copy !req
1189. lo cultivaré en la granja de Nelson
para compensarlo.
Copy !req
1190. ¿Qué le ha pasado a Nelson?
Copy !req
1191. Murph, ¿te has quedado con hambre,
más soufflé?
Copy !req
1192. Estoy llena. Gracias.
Estaba buenísimo.
Copy !req
1193. Coop, cómete el buñuelo, por favor.
Copy !req
1194. Quédate a dormir.
Tu cuarto está tal y como lo dejaste.
Copy !req
1195. Tengo que irme.
Copy !req
1196. Está mi máquina de coser,
pero hay espacio...
Copy !req
1197. Tengo que...
Copy !req
1198. Demasiados recuerdos.
Copy !req
1199. Tenemos un remedio para eso.
Copy !req
1200. El polvo.
Copy !req
1201. Lois, tengo un amigo que...
Copy !req
1202. podría mirarle los pulmones.
Copy !req
1203. - Amelia, lo siento.
- Solo has sido objetivo.
Copy !req
1204. A no ser que me estés castigando
por regarla en el planeta de Miller.
Copy !req
1205. No ha sido una decisión personal.
Copy !req
1206. Si te equivocas, vas a tener que tomar
una decisión muy personal.
Copy !req
1207. Tus cálculos de combustible
incluyen el viaje de vuelta.
Copy !req
1208. Un fallo en el planeta de Mann
y tendremos que decidir si volver a casa
Copy !req
1209. o seguir hasta el de Edmunds
con el plan B.
Copy !req
1210. Crear una colonia
podría salvarnos de la extinción.
Copy !req
1211. A lo mejor tienes que decidir
entre volver a ver a tus hijos
Copy !req
1212. y salvar a la humanidad.
Copy !req
1213. Espero que seas tan objetivo entonces.
Copy !req
1214. No ha dejado de preguntar por ti.
Copy !req
1215. Hemos intentado localizarte.
Copy !req
1216. Estoy aquí, Profesor.
Copy !req
1217. Los he decepcionado a todos.
Copy !req
1218. Nos ha hecho llegar muy lejos.
Estamos a nada.
Copy !req
1219. Terminaré lo que usted empezó.
Copy !req
1220. Bien, Murph.
Copy !req
1221. Has tenido fe...
Copy !req
1222. todos...
Copy !req
1223. todos estos años.
Copy !req
1224. Yo...
Copy !req
1225. Yo te pedí que tuvieras fe.
Copy !req
1226. Quería que creyeras
Copy !req
1227. que tu padre...
Copy !req
1228. volvería.
Copy !req
1229. Y lo creo, Profesor.
Copy !req
1230. Perdóname, Murph.
Copy !req
1231. No tengo nada que perdonarle.
Copy !req
1232. Te he mentido, Murph.
Copy !req
1233. Te he mentido.
Copy !req
1234. No había ninguna razón
Copy !req
1235. para que volviera.
Copy !req
1236. No hay...
Copy !req
1237. forma de ayudarnos.
Copy !req
1238. Pero el plan A...
Copy !req
1239. Todo esto. Toda esta gente.
Copy !req
1240. Y la ecuación.
Copy !req
1241. ¿Lo sabía mi padre?
Copy !req
1242. ¿Me abandonó?
Copy !req
1243. "No...
Copy !req
1244. entres...
Copy !req
1245. dócilmente..."
Copy !req
1246. No puede morir.
Copy !req
1247. Dra. Brand, siento comunicarle
que su padre ha fallecido hoy.
Copy !req
1248. No ha sufrido.
Copy !req
1249. Ha muerto en paz.
Copy !req
1250. Lo siento mucho.
Copy !req
1251. Brand, ¿lo sabías?
Copy !req
1252. Te lo dijo, ¿verdad?
Copy !req
1253. Tú lo sabías.
Copy !req
1254. Todo ha sido una farsa.
Copy !req
1255. Nos dejaste aquí.
Copy !req
1256. Para que muriéramos asfixiados.
Copy !req
1257. Para que muriéramos de hambre.
Copy !req
1258. Una nube congelada.
Copy !req
1259. Tranquilo.
Copy !req
1260. Reza para que nunca sepan...
Copy !req
1261. lo increíble que es ver otra cara.
Copy !req
1262. No tenía muchas esperanzas de entrada,
pero...
Copy !req
1263. después de tanto tiempo
no tenía ninguna.
Copy !req
1264. Me había quedado sin provisiones.
Copy !req
1265. La última vez que me fui a dormir
no puse una fecha para despertarme.
Copy !req
1266. Literalmente me han resucitado.
Copy !req
1267. Lázaro.
Copy !req
1268. - ¿Y los demás?
- Me temo que solo está usted.
Copy !req
1269. Por ahora...
Copy !req
1270. claro.
Copy !req
1271. La probabilidad de rescatar a alguien más
es prácticamente nula.
Copy !req
1272. ¿Dr. Mann?
Copy !req
1273. Háblenos de su planeta.
Copy !req
1274. De nuestro planeta, espero.
Copy !req
1275. Nuestro planeta es frío,
Copy !req
1276. inhóspito,
Copy !req
1277. pero innegablemente hermoso.
Copy !req
1278. Los días tienen 67 frías horas.
Copy !req
1279. Las noches...
Copy !req
1280. 67 horas mucho más frías.
Copy !req
1281. La gravedad es un muy placentero 80 por ciento
de la de la Tierra.
Copy !req
1282. Aquí arriba, donde aterricé,
el agua es alcalina
Copy !req
1283. y el aire tiene demasiado amoniaco
para poder respirarlo.
Copy !req
1284. Pero en la superficie,
Copy !req
1285. porque hay una superficie,
Copy !req
1286. el cloro se disipa.
Copy !req
1287. El amoniaco da paso a hidrocarburos
cristalinos, a aire respirable.
Copy !req
1288. A compuestos orgánicos.
Copy !req
1289. Posiblemente incluso a la vida.
Copy !req
1290. A lo mejor hay que compartir
este planeta.
Copy !req
1291. ¿Son lecturas de la superficie?
Copy !req
1292. Durante estos años
he lanzado varias sondas.
Copy !req
1293. - ¿Hasta dónde ha explorado?
- He organizado varias expediciones.
Copy !req
1294. Pero con el suministro de oxígeno
limitado, KIPP hizo el trabajo de campo.
Copy !req
1295. - ¿Qué le ha pasado, señor?
- Deterioro.
Copy !req
1296. Identificó erróneamente
el primer compuesto orgánico que hallamos.
Copy !req
1297. Seguimos intentándolo,
pero al final lo relevé del servicio.
Copy !req
1298. Con su fuente de alimentación
seguí con la misión.
Copy !req
1299. ¡Y creía que estaba solo
antes de apagarlo!
Copy !req
1300. ¿Quiere que le eche un vistazo?
Copy !req
1301. Necesita un toque humano.
Copy !req
1302. Dra. Brand, CASE va a retransmitir
un mensaje para usted.
Copy !req
1303. Voy. Disculpe.
Copy !req
1304. Dra. Brand, siento comunicarle
que su padre ha fallecido hoy.
Copy !req
1305. No ha sufrido.
Copy !req
1306. Ha muerto en paz.
Copy !req
1307. Lo siento mucho.
Copy !req
1308. ¿Es Murph?
Copy !req
1309. Qué...
Copy !req
1310. - Qué mayor está.
- Brand, ¿lo sabías?
Copy !req
1311. Te lo dijo, ¿verdad?
Copy !req
1312. Tú lo sabías.
Copy !req
1313. Todo ha sido una farsa.
Copy !req
1314. Nos dejaste aquí.
Copy !req
1315. Para que muriéramos asfixiados.
Copy !req
1316. Para que muriéramos de hambre.
Copy !req
1317. ¿Mi padre también lo sabía?
Copy !req
1318. ¿Papá?
Copy !req
1319. Solo quiero saber
Copy !req
1320. si me dejaste aquí para que muriera.
Copy !req
1321. Tengo que saberlo.
Copy !req
1322. Cooper, mi...
Copy !req
1323. Mi padre ha dedicado
Copy !req
1324. toda su vida al plan A.
Copy !req
1325. No sé de qué está hablando.
Copy !req
1326. Yo sí.
Copy !req
1327. ¿No tenía esperanza
de sacar a la gente de la Tierra?
Copy !req
1328. Ha estado cuarenta años intentando
resolver la ecuación gravitatoria.
Copy !req
1329. Amelia, tu padre resolvió la ecuación
antes de que yo me fuera.
Copy !req
1330. ¿Y por qué no la utilizó?
Copy !req
1331. No reconciliaba la relatividad
con la mecánica cuántica.
Copy !req
1332. - Hace falta algo más.
- ¿Más qué?
Copy !req
1333. Más datos. Hay que mirar
dentro de un agujero negro.
Copy !req
1334. La naturaleza prohíbe
una singularidad desnuda.
Copy !req
1335. Romilly, ¿es eso cierto?
Copy !req
1336. Si un agujero negro fuera una ostra,
la singularidad sería la perla.
Copy !req
1337. La gravedad es tan fuerte
que está escondida,
Copy !req
1338. tras el horizonte.
Copy !req
1339. Por eso se llama agujero negro.
Copy !req
1340. Pero si lográramos ver
más allá del horizonte...
Copy !req
1341. No podemos, Coop.
Copy !req
1342. Hay cosas
que deben permanecer desconocidas.
Copy !req
1343. Tu padre debía hallar otra forma
de salvar a la humanidad de la extinción.
Copy !req
1344. El plan B: Una colonia.
Copy !req
1345. ¿Por qué se lo calló?
Copy !req
1346. - ¿Por qué construyó esas estaciones?
- Porque sabía que
Copy !req
1347. la gente no querría salvar a la especie
antes que a sí misma.
Copy !req
1348. O a sus hijos.
Copy !req
1349. Puros cuentos.
Copy !req
1350. Tú no habrías venido
de no haber podido salvarlos.
Copy !req
1351. La evolución aún tiene que trascender
esa simple barrera.
Copy !req
1352. Pueden despertarnos
sentimientos abnegados
Copy !req
1353. aquellos a los que conocemos,
pero esa empatía se reduce a lo que vemos.
Copy !req
1354. ¡Pero esa mentira!
Copy !req
1355. ¿Esa monstruosa mentira?
Copy !req
1356. Imperdonable.
Copy !req
1357. Y él lo sabía.
Copy !req
1358. Iba a acabar con su propia humanidad
con el fin de salvar a la especie.
Copy !req
1359. Hizo un sacrificio increíble.
Copy !req
1360. ¡Sacrificio es el que hace
la gente de la Tierra,
Copy !req
1361. que va a morir!
Copy !req
1362. Porque por su maldita arrogancia
Copy !req
1363. les declaró un caso perdido.
Copy !req
1364. Lo siento, Cooper.
Copy !req
1365. Son un caso perdido.
Copy !req
1366. Nosotros somos el futuro.
Copy !req
1367. Cooper, ¿qué puedo hacer?
Copy !req
1368. Dejarme volver a casa.
Copy !req
1369. ¿Estás completamente segura?
Copy !req
1370. Su solución era correcta.
Llegó a ella hace años.
Copy !req
1371. - ¿No tiene valor?
- Es la mitad de la respuesta.
Copy !req
1372. ¿Y cómo se halla la otra mitad?
Copy !req
1373. ¿Allí? En un agujero negro.
Copy !req
1374. Desde la Tierra...
Copy !req
1375. No creo que se pueda.
Copy !req
1376. Dios, se han largado sin más.
Copy !req
1377. ¿Qué esperan encontrar?
Copy !req
1378. La supervivencia.
Copy !req
1379. ¡Mierda!
Copy !req
1380. ¿No tiene la gente derecho a saberlo?
Copy !req
1381. Sembrar el pánico no serviría de nada.
Hay que seguir trabajando igual.
Copy !req
1382. ¿Pero no es eso lo que el Profesor Brand
nos hizo a nosotros?
Copy !req
1383. Brand perdió la fe en nosotros.
Yo sigo intentando resolverlo.
Copy !req
1384. Entonces,
Copy !req
1385. ¿tienes una idea?
Copy !req
1386. Un presentimiento.
Copy !req
1387. Te he contado lo de mi fantasma.
Copy !req
1388. Mi padre creía que lo llamaba fantasma
Copy !req
1389. porque me daba miedo.
Copy !req
1390. Pero no me daba miedo.
Copy !req
1391. Lo llamaba fantasma porque parecía...
Copy !req
1392. Parecía una persona.
Copy !req
1393. Quería decirme algo.
Copy !req
1394. Si existe una respuesta en la Tierra,
está allí.
Copy !req
1395. En ese cuarto.
Copy !req
1396. Tengo que encontrarla.
Copy !req
1397. Nos estamos quedando sin tiempo.
Copy !req
1398. ¿Y los purificadores de oxígeno?
Copy !req
1399. Se pueden quedar aquí.
Iré durmiendo casi todo el camino.
Copy !req
1400. Una sugerencia
para tu viaje de vuelta.
Copy !req
1401. Di.
Copy !req
1402. Vuelve a probar suerte
con el agujero negro.
Copy !req
1403. Me voy a casa, Rom.
Copy !req
1404. Sí, lo sé.
No te quitaría nada de tiempo.
Copy !req
1405. Podrías salvar a los de la Tierra.
Copy !req
1406. Dime.
Copy !req
1407. Gargantúa es un antiguo agujero negro
en rotación.
Copy !req
1408. Es lo que llamamos
una singularidad moderada.
Copy !req
1409. ¿Moderada?
Copy !req
1410. Es un decir. Pero las fuerzas de marea
son tan intensas
Copy !req
1411. que si algo cruzara el horizonte
velozmente podría sobrevivir.
Copy !req
1412. Como una sonda.
Copy !req
1413. ¿Y después qué?
Copy !req
1414. Lo que haya más allá del horizonte
es un misterio.
Copy !req
1415. ¿Quién dice que no hay alguna forma
de que la sonda
Copy !req
1416. pueda ver la singularidad
y transmitir los datos cuánticos?
Copy !req
1417. Si está equipado para transmitir
toda energía que pueda oscilar.
Copy !req
1418. ¿Desde cuándo "sonda" es masculino?
Copy !req
1419. TARS es el mejor candidato.
Copy !req
1420. Ya le he dicho qué debe buscar.
Copy !req
1421. Necesitaría el transmisor óptico
que tenía KIPP.
Copy !req
1422. ¿Harías eso por nosotros?
Copy !req
1423. Antes de que rompan a llorar, no olviden
que, como robot, cumplo órdenes.
Copy !req
1424. No te funciona la lucecita.
Copy !req
1425. No estoy bromeando.
Copy !req
1426. Necesitaré que TARS modifique
algunos componentes de KIPP.
Copy !req
1427. No quiero alterar
sus funciones de archivo.
Copy !req
1428. Lo supervisaré.
Copy !req
1429. De acuerdo.
Copy !req
1430. Dr. Mann, necesitamos
tres emplazamientos.
Copy !req
1431. Uno servirá de laboratorio
y dos, de hábitat.
Copy !req
1432. Una vez en tierra los módulos,
no hay marcha atrás.
Copy !req
1433. Puedo llevarles hasta las sondas.
No creo que...
Copy !req
1434. estas condiciones se mantengan.
Deberíamos esperar.
Copy !req
1435. CASE ha bajado con el resto
del equipo de destilación.
Copy !req
1436. Me gustaría asegurar los emplazamientos
antes de que anochezca.
Copy !req
1437. Estas borrascas suelen disiparse.
Copy !req
1438. Pues vamos.
Copy !req
1439. - ¿Llevas transmisor de largo alcance?
- Sí.
Copy !req
1440. - ¿Estás cargado?
- Sí.
Copy !req
1441. Sígueme.
Copy !req
1442. TARS, 72 horas, ¿sí?
Copy !req
1443. Recibido, Cooper.
Copy !req
1444. Brand me ha contado por qué crees
que tienes que volver.
Copy !req
1445. Pero sería una irresponsabilidad
no mencionarte que...
Copy !req
1446. a una misión como la nuestra
no le vendría nada mal un ingeniero extra.
Copy !req
1447. Tranquilo, turbo.
Copy !req
1448. La seguridad es lo primero, no lo olvides.
Copy !req
1449. La seguridad es lo primero.
Copy !req
1450. Ha sido un honor formar parte de esto.
Copy !req
1451. Pero establecemos el campamento base,
aseguramos los módulos
Copy !req
1452. y mi trabajo aquí ha terminado.
Copy !req
1453. Me voy a casa.
Copy !req
1454. Tienes ataduras.
Pero, aun sin tener familia,
Copy !req
1455. te aseguro que el deseo de estar
con otras personas es muy fuerte.
Copy !req
1456. Ese sentimiento es fundamentalmente
Copy !req
1457. lo que nos convierte en seres humanos.
No es ninguna tontería.
Copy !req
1458. - ¿Desde cuándo tienes esa tos?
- Desde hace tiempo.
Copy !req
1459. Mamá me deja jugar aquí.
Copy !req
1460. No toco tus cosas.
Copy !req
1461. Hay que ir con cuidado.
Copy !req
1462. ¿Sabes por qué no podíamos enviar
máquinas a estas misiones?
Copy !req
1463. No se les da bien improvisar
Copy !req
1464. porque el miedo a morir
no se puede programar.
Copy !req
1465. Nuestro instinto de supervivencia
es nuestra mayor
Copy !req
1466. fuente de inspiración. Fíjate en ti.
Copy !req
1467. Un padre
Copy !req
1468. con un instinto de supervivencia
que se extiende a sus hijos.
Copy !req
1469. ¿Qué es, según las investigaciones,
lo último que se ve antes de morir?
Copy !req
1470. A los hijos. Sus caras.
Copy !req
1471. Cuando vas a morir, tu mente
Copy !req
1472. hace lo imposible por sobrevivir.
Copy !req
1473. Por ellos.
Copy !req
1474. Respira hondo.
Copy !req
1475. Tú debes de ser Coop.
¿Por qué no te sientas aquí?
Copy !req
1476. Es grave. No pueden quedarse aquí.
Copy !req
1477. ¿Por qué tardas tanto?
Copy !req
1478. Profesor, me está costando
completar el arranque.
Copy !req
1479. No entiendo.
Copy !req
1480. Tiene gracia.
Copy !req
1481. Cuando dejé la Tierra,
Copy !req
1482. pensé que estaba preparado para morir.
Copy !req
1483. La verdad es...
Copy !req
1484. que realmente nunca consideré
la posibilidad
Copy !req
1485. de que mi planeta no fuera el elegido.
Copy !req
1486. Nada ha salido como estaba previsto.
Copy !req
1487. Vamos.
Copy !req
1488. Muy bien, campeón, respira hondo.
Copy !req
1489. ¿Qué es esto?
Copy !req
1490. - ¿Pero qué hace?
- No puedo dejar que te vayas en esa nave.
Copy !req
1491. Vamos a necesitarla
para completar la misión,
Copy !req
1492. en cuanto los otros descubran
la realidad de este planeta.
Copy !req
1493. No podemos sobrevivir aquí. ¡Lo siento!
Copy !req
1494. ¡Lo siento!
Copy !req
1495. - No pueden seguir aquí.
- Tienen que irse ahora.
Copy !req
1496. Voy a dejarlo muy claro.
Tienes una responsabilidad...
Copy !req
1497. Coop, toma sus cosas. Ya se va.
Copy !req
1498. ¡Papá no te crio
para que fueras tan estúpido!
Copy !req
1499. Papá no me crio. Fue el abuelo.
Y está enterrado ahí, con mamá y Jesse.
Copy !req
1500. ¿Falseó todos los datos?
Copy !req
1501. Sí.
Copy !req
1502. ¿No hay superficie?
Copy !req
1503. He intentado cumplir con mi deber,
Copy !req
1504. pero desde que llegué supe que...
Copy !req
1505. aquí no había nada que hacer.
Copy !req
1506. Y he resistido la tentación durante años,
Copy !req
1507. pero sabía que
Copy !req
1508. con pulsar ese botón
Copy !req
1509. vendrían a salvarme.
Copy !req
1510. Maldito cobarde.
Copy !req
1511. Sí.
Copy !req
1512. Si tú no quieres irte,
deja que se vayan ellos.
Copy !req
1513. Salva a tu familia.
Copy !req
1514. ¿Y vivir bajo tierra, contigo?
Copy !req
1515. ¿Y rezar para que nos salve papá?
Copy !req
1516. Papá no va a volver.
Nunca fue su intención. Lo haré yo.
Copy !req
1517. ¿Vas a salvar a todo el mundo?
Copy !req
1518. - ¡Si papá no ha podido!
- ¡Papá ni lo ha intentado!
Copy !req
1519. ¡Papá nos abandonó!
Copy !req
1520. Nos dejó aquí para que muriéramos.
Copy !req
1521. No te vas a llevar a nadie.
Copy !req
1522. ¿Quieres que se te muera otro hijo?
Copy !req
1523. Vete.
Copy !req
1524. Y no vuelvas.
Copy !req
1525. Haz lo que quieras con mis cosas.
Copy !req
1526. ¡Pare!
Copy !req
1527. ¡Tiene un 50 por ciento de posibilidades
de matarse!
Copy !req
1528. Llevo años teniéndolo mucho más negro.
Copy !req
1529. No me juzgues, Cooper.
Copy !req
1530. Nunca te han puesto a prueba como a mí.
Copy !req
1531. A casi nadie.
Copy !req
1532. No puedes hacer más.
Copy !req
1533. Lo sientes, ¿verdad?
Copy !req
1534. El instinto de supervivencia.
Copy !req
1535. Es lo que me movió a mí
y lo que nos mueve a todos.
Copy !req
1536. Y lo que nos va a salvar.
Copy !req
1537. Porque quiero que nos salvemos todos.
Lo haré por ti.
Copy !req
1538. Lo siento, no puedo verte pasar por esto.
Copy !req
1539. Pensé que podría, pero no puedo.
Copy !req
1540. Estoy aquí, a tu lado.
Copy !req
1541. Escucha mi voz, Cooper.
Copy !req
1542. Estoy aquí.
Copy !req
1543. No estás solo.
Copy !req
1544. ¿Ves a tus hijos?
Copy !req
1545. Tranquilo.
Copy !req
1546. Están a tu lado.
Copy !req
1547. ¿Te recitó el Profesor Brand
ese poema al despedirte?
Copy !req
1548. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
1549. "No entres dócilmente
en esa buena noche.
Copy !req
1550. La vejez debería delirar y arder
Copy !req
1551. cuando se acaba el día.
Copy !req
1552. Rabia, rabia,
contra la luz que se esconde".
Copy !req
1553. ¡Brand! ¡Ayuda!
Copy !req
1554. ¡Ayuda!
Copy !req
1555. Me asfixio.
Copy !req
1556. Amoniaco.
Copy !req
1557. ¡Cooper, ya vamos!
Copy !req
1558. - Tengo su posición.
- ¡Vamos!
Copy !req
1559. ¡Allá vamos!
Copy !req
1560. Cooper, ya vamos. Aguanta.
No hables.
Copy !req
1561. Intenta respirar lo mínimo.
Estamos llegando.
Copy !req
1562. Hay un bloqueo de acceso.
Copy !req
1563. Hace falta una persona
para acceder a las funciones.
Copy !req
1564. Todo suyo, señor.
Copy !req
1565. Intenta no respirar.
Copy !req
1566. Ya estamos ahí.
Copy !req
1567. ¡CASE, vamos!
Copy !req
1568. Rápido, CASE. ¡Más rápido!
Copy !req
1569. Aguanta.
Copy !req
1570. ¡Lo veo!
CASE, inclínala hacia la derecha.
Copy !req
1571. ¡Estoy aquí!
Copy !req
1572. Estos datos no tienen sentido.
Copy !req
1573. Lo siento.
Copy !req
1574. - ¿Qué?
- ¡Mann mentía!
Copy !req
1575. Vamos.
Copy !req
1576. Romilly, ¿me recibes?
Copy !req
1577. ¡Apártese, Profesor!
Copy !req
1578. Romilly, ¿me recibes?
Copy !req
1579. ¡Vigila!
Copy !req
1580. ¿Lois?
Copy !req
1581. - ¿Y lo de "hombre precavido"?
- La seguridad es lo primero.
Copy !req
1582. Romilly, ¿me recibes? Aquí Brand.
Copy !req
1583. Dra. Brand, Cooper,
ha habido una explosión.
Copy !req
1584. En el complejo del Dr. Mann.
Copy !req
1585. ¡TARS, a tus diez!
Copy !req
1586. Avísame cuando TARS esté a bordo.
Copy !req
1587. Romilly no ha sobrevivido.
Copy !req
1588. No he podido salvarle.
Copy !req
1589. - TARS está dentro.
- Tomo el control.
Copy !req
1590. - ¿Posición del Ranger?
- Lo pone en órbita.
Copy !req
1591. Si se hace con el control de esa nave,
estamos muertos.
Copy !req
1592. - ¿Nos abandonaría?
- Ya lo ha hecho.
Copy !req
1593. Nos vemos abajo.
Espérenme en el auto.
Copy !req
1594. ¡Vamos! Trae. ¡Suban, rápido!
Copy !req
1595. ¡Dr. Mann, por favor, conteste!
Copy !req
1596. ¡Dr. Mann, por favor, conteste!
Copy !req
1597. No conoce el procedimiento
de acoplamiento.
Copy !req
1598. - Pero el piloto automático sí.
- TARS lo desactivó.
Copy !req
1599. Genial.
Copy !req
1600. - ¿Tu nivel de confianza, TARS?
- Más bajo que el suyo.
Copy !req
1601. No intente el acoplamiento.
Repito, no intente el acoplamiento.
Copy !req
1602. Por favor, con...
Copy !req
1603. Secuencia de autoacoplamiento bloqueada.
Copy !req
1604. - Anular.
- No autorizado.
Copy !req
1605. Anular.
Copy !req
1606. No autorizado.
Copy !req
1607. No intente el acoplamiento.
Repito, no intente el acoplamiento...
Copy !req
1608. Acercándonos a la Endurance.
Copy !req
1609. Contacto incompleto.
Copy !req
1610. - Anular.
- Escotilla bloqueada.
Copy !req
1611. - ¿Se ha acoplado?
- No completamente.
Copy !req
1612. Dr. Mann, no...
Copy !req
1613. Escotilla desbloqueada.
Copy !req
1614. Dr. Mann, repito, no abra la escotilla.
Copy !req
1615. Repito, no abra la escotilla.
Copy !req
1616. Si abre la escotilla,
la esclusa se despresurizará.
Copy !req
1617. - ¿Qué pasaría si se despresurizase?
- Nada bueno.
Copy !req
1618. Atrás. ¡Retropropulsores al máximo!
Copy !req
1619. - ¡Retropropulsores al máximo!
- ¡Atrás!
Copy !req
1620. Transmite mi mensaje
al ordenador de a bordo.
Copy !req
1621. Que se oiga por los altavoces.
Copy !req
1622. Dr. Mann...
Copy !req
1623. No abra la escotilla interior.
Copy !req
1624. Repito, no abra la escotilla interior.
Copy !req
1625. Repito, no abra...
Copy !req
1626. No sé qué te habrá contado.
Copy !req
1627. Pero voy a tomar el mando
de la Endurance.
Copy !req
1628. Y luego podremos completar la misión.
Copy !req
1629. Dr. Mann, escúcheme.
Copy !req
1630. No se trata de mi vida.
Copy !req
1631. Ni de la de Cooper.
Se trata de la humanidad.
Copy !req
1632. Llega un momento...
Copy !req
1633. No es...
Copy !req
1634. ¡Dios mío!
Copy !req
1635. - No tiene sentido gastar combustible...
- Analiza la rotación de la Endurance.
Copy !req
1636. - Cooper, ¿qué vas a hacer?
- Acoplarme.
Copy !req
1637. La Endurance está girando a 68 r.p.m.
Copy !req
1638. Igualemos nuestro giro
con los retropropulsores.
Copy !req
1639. - No es posible.
- No...
Copy !req
1640. es necesario.
Copy !req
1641. La Endurance entra en la estratosfera.
Copy !req
1642. No tiene escudo térmico.
Copy !req
1643. - CASE, ¿preparado?
- Preparado.
Copy !req
1644. No es momento de ser precavido.
Copy !req
1645. CASE, si pierdo el conocimiento,
toma el timón.
Copy !req
1646. TARS, vamos a activar
el mecanismo de acoplamiento.
Copy !req
1647. La Endurance empieza a calentarse.
Copy !req
1648. Seis metros.
Copy !req
1649. Necesito tres grados a estribor.
Copy !req
1650. Tres metros.
Copy !req
1651. Estamos alineados.
Copy !req
1652. ¡Iniciando giro!
Copy !req
1653. ¡Vamos, TARS!
Copy !req
1654. - Acoplados.
- Acoplados. ¡Disminuyendo velocidad!
Copy !req
1655. Despacio.
Copy !req
1656. ¡Retropropulsores!
Copy !req
1657. Motores principales encendidos.
Copy !req
1658. Saliendo de la órbita. Vamos.
Copy !req
1659. ¡Apagando motores principales!
Copy !req
1660. Fuera de la órbita.
Copy !req
1661. ¡Por el siguiente truco!
Copy !req
1662. Más vale que sea bueno.
Vamos hacia el tirón de Gargantúa.
Copy !req
1663. ¡Mierda!
Copy !req
1664. - CASE, toma el timón.
- Recibido.
Copy !req
1665. Cooper, vamos hacia Gargantúa.
Copy !req
1666. ¿Utilizo los motores principales?
Copy !req
1667. Tenemos que acercarnos
todo lo que podamos.
Copy !req
1668. - Cuéntame.
- Tengo una buena noticia y una mala.
Copy !req
1669. Dispara, TARS.
Copy !req
1670. Al grano.
Copy !req
1671. Ya funciona el generador de reserva.
El sistema está estable.
Copy !req
1672. Bien.
Copy !req
1673. El sistema de navegación
está destruido.
Copy !req
1674. No tenemos soporte vital
para regresar a la Tierra, pero...
Copy !req
1675. podemos intentar llegar
al planeta de Edmunds.
Copy !req
1676. ¿Y el combustible?
Copy !req
1677. No hay suficiente, pero tengo un plan.
Copy !req
1678. Dejaremos que Gargantúa
con su tirón nos acerque a su horizonte.
Copy !req
1679. Luego asistencia gravitatoria propulsada
hasta el planeta de Edmunds.
Copy !req
1680. - ¿Manualmente?
- Para eso estoy aquí.
Copy !req
1681. Voy a hacer que entremos
en la órbita crítica.
Copy !req
1682. - ¿Y el desfase temporal?
- Ahora no estamos para preocuparnos
Copy !req
1683. por la relatividad, Dra. Brand.
Copy !req
1684. Lo siento, Cooper.
Copy !req
1685. Cuando alcancemos suficiente velocidad
alrededor de Gargantúa,
Copy !req
1686. usaremos el Módulo 1
Copy !req
1687. y el Ranger 2
como cohetes aceleradores
Copy !req
1688. para salir del campo gravitatorio
del agujero negro.
Copy !req
1689. Las conexiones del Módulo
están destruidas.
Copy !req
1690. El control será manual.
Copy !req
1691. Cuando el Módulo 1 esté seco,
TARS se separará
Copy !req
1692. y será engullido por el agujero negro.
Copy !req
1693. ¿Por qué debe separarse?
Copy !req
1694. Hay que soltar lastre
para escapar de la gravedad.
Copy !req
1695. La Tercera Ley de Newton.
Copy !req
1696. Los humanos solo saben avanzar
dejando algo atrás.
Copy !req
1697. No le puedes pedir eso a TARS.
Copy !req
1698. Es un robot.
Así que no hace falta pedirle nada.
Copy !req
1699. Eres un idiota.
Copy !req
1700. Perdona, te he perdido.
Copy !req
1701. Era el plan, Dra. Brand.
Copy !req
1702. La única opción de salvar
a la gente de la Tierra.
Copy !req
1703. Si puedo transmitir los datos cuánticos
que encuentre allí,
Copy !req
1704. a lo mejor podemos salvarles.
Copy !req
1705. Esperemos que quede alguien
a quien salvar.
Copy !req
1706. Velocidad máxima alcanzada.
Copy !req
1707. Preparados para ignición
de propulsores de escape.
Copy !req
1708. ¿Preparados?
Copy !req
1709. Preparada.
Copy !req
1710. Preparado.
Copy !req
1711. Ignición del motor principal en tres,
Copy !req
1712. dos,
Copy !req
1713. uno. Ya.
Copy !req
1714. Vamos.
Copy !req
1715. Motores del Módulo 1, a mi señal.
Copy !req
1716. Tres,
Copy !req
1717. dos,
Copy !req
1718. uno. Ya.
Copy !req
1719. Motores del Ranger 2, a mi señal.
Copy !req
1720. Tres, dos, uno.
Copy !req
1721. - Ya.
- ¡Ignición!
Copy !req
1722. ¡Esta pequeña maniobra
nos va a costar 51 años!
Copy !req
1723. ¡No estás mal para estar
a punto de cumplir 120 años!
Copy !req
1724. Módulo 1, preparado para separación,
a mi señal.
Copy !req
1725. Tres, dos,
Copy !req
1726. uno. Ya.
Copy !req
1727. ¡Separar!
Copy !req
1728. - Adiós, TARS.
- Adiós, Dra. Brand.
Copy !req
1729. - Nos vemos al otro lado, Coop.
- Nos vemos, máquina.
Copy !req
1730. Muy bien, CASE.
Copy !req
1731. - ¡Gran vuelo temerario!
- He aprendido del maestro.
Copy !req
1732. - Ranger 2, preparado para separación.
- ¿Qué?
Copy !req
1733. Cooper, ¿qué haces?
Copy !req
1734. La Tercera Ley de Newton.
Hay que dejar algo atrás.
Copy !req
1735. Dijiste que había suministros
para los dos.
Copy !req
1736. Acordamos, Amelia,
Copy !req
1737. un 90 por ciento.
Copy !req
1738. No.
Copy !req
1739. Separar.
Copy !req
1740. Inclinando en dirección hacia abajo.
Copy !req
1741. Aproximándome al horizonte de sucesos.
Copy !req
1742. Por babor, metiéndome por debajo
Copy !req
1743. para atravesarlo.
Copy !req
1744. Rumbo a la oscuridad.
Copy !req
1745. Tengo una visual del horizonte.
Copy !req
1746. Todo oscuro.
Copy !req
1747. TARS, ¿me recibes?
Copy !req
1748. La oscuridad total.
Copy !req
1749. TARS, ¿me recibes? Cambio.
Copy !req
1750. En las pantallas...
Copy !req
1751. interferencias.
Copy !req
1752. Perdiendo el control.
Recibo destellos.
Copy !req
1753. Destellos de luz y oscuridad.
Copy !req
1754. Turbulencias de la gravedad
en aumento.
Copy !req
1755. Los ordenadores no funcionan.
Copy !req
1756. El tirón gravitatorio.
Estoy perdiendo el control.
Copy !req
1757. ¡Murph, vamos!
Copy !req
1758. Eyectar.
Copy !req
1759. Si te vas a ir, vete.
Copy !req
1760. No te vayas, imbécil.
Copy !req
1761. ¡No te vayas!
Copy !req
1762. Morse.
Copy !req
1763. "Q"...
Copy !req
1764. "u"...
Copy !req
1765. "e"...
Copy !req
1766. Raya.
Copy !req
1767. ¡Raya!
Copy !req
1768. ¡Murph, nos tenemos que ir!
Copy !req
1769. "A"...
Copy !req
1770. "¡Quédate!"
Copy !req
1771. Vamos, Murph.
Copy !req
1772. ¿Qué pone, Murph?
Copy !req
1773. ¿Qué pone?
Copy !req
1774. "Quédate".
Copy !req
1775. Díselo, Murph.
Copy !req
1776. Haz que se quede.
Copy !req
1777. Haz que se quede, Murph.
Copy !req
1778. Haz que se quede, Murph.
Copy !req
1779. ¡No dejes que me vaya, Murph!
Copy !req
1780. Eras tú.
Copy !req
1781. Tú eras mi fantasma.
Copy !req
1782. Conteste, Cooper.
Copy !req
1783. - ¿TARS?
- Le recibo.
Copy !req
1784. - Has sobrevivido.
- En algún lugar...
Copy !req
1785. de su quinta dimensión.
Copy !req
1786. Ellos nos han salvado.
Copy !req
1787. ¿Sí? ¿Quiénes son "ellos"?
Copy !req
1788. ¿Y por qué iban a querer ayudarnos?
Copy !req
1789. No lo sé, pero han construido
este espacio tridimensional
Copy !req
1790. dentro de su realidad pentadimensional
para que lo entienda.
Copy !req
1791. Pues no funciona.
Copy !req
1792. Claro que sí.
Copy !req
1793. Aquí el tiempo
es una dimensión física.
Copy !req
1794. Se puede ejercer
una fuerza a través del espacio-tiempo.
Copy !req
1795. La gravedad.
Copy !req
1796. Para mandar un mensaje.
Copy !req
1797. Afirmativo.
Copy !req
1798. La gravedad
Copy !req
1799. puede atravesar dimensiones,
entre ellas el tiempo.
Copy !req
1800. Aparentemente.
Copy !req
1801. ¿Tienes los datos cuánticos?
Copy !req
1802. Recibido. Los tengo.
Copy !req
1803. Los estoy transmitiendo en todas
las longitudes de onda, pero no sale nada.
Copy !req
1804. Yo puedo hacerlo.
Copy !req
1805. Pero son datos muy complejos
para una niña.
Copy !req
1806. No es una niña cualquiera.
Copy !req
1807. ¿Qué más?
Copy !req
1808. Vamos, papá.
Copy !req
1809. ¡Han apagado el fuego! ¡Vamos!
Copy !req
1810. Aunque se los transmitiera,
Copy !req
1811. pasarían años hasta que pudiera entender
su significado.
Copy !req
1812. Lo sé, TARS.
Copy !req
1813. Pero o se nos ocurre algo
o la gente de la Tierra muere.
Copy !req
1814. ¡Piensa!
Copy !req
1815. No nos han traído hasta aquí
para que cambiemos el pasado.
Copy !req
1816. Repite eso.
Copy !req
1817. Que no nos han traído hasta aquí
para que cambiemos el pasado.
Copy !req
1818. No nos han traído ellos.
Copy !req
1819. Hemos venido nosotros.
Copy !req
1820. TARS, dame las coordenadas de la NASA
en binario.
Copy !req
1821. En binario, recibido.
Transmitiendo datos.
Copy !req
1822. "No es un fantasma".
Copy !req
1823. "Es la gravedad".
Copy !req
1824. ¿Aún no lo has entendido, TARS?
Copy !req
1825. ¡He venido yo!
Copy !req
1826. Estamos aquí para comunicarnos
con el mundo tridimensional.
Copy !req
1827. ¡Somos el puente!
Copy !req
1828. Creía que me habían elegido.
Copy !req
1829. - Pero no me eligieron a mí, sino a ella.
- ¿Para qué?
Copy !req
1830. Para salvar al mundo.
Copy !req
1831. Todo esto es el cuarto de una niña.
Cada momento.
Copy !req
1832. Es infinitamente complejo.
Copy !req
1833. Tienen acceso a un tiempo
y a un espacio infinitos,
Copy !req
1834. pero no están delimitados por nada.
Copy !req
1835. No pueden encontrar
un lugar concreto en el tiempo.
Copy !req
1836. No pueden comunicarse.
Copy !req
1837. Por eso estoy aquí.
Voy a encontrar el modo de decírselo,
Copy !req
1838. igual que he encontrado este momento.
Copy !req
1839. - ¿Cómo, Cooper?
- El amor, TARS.
Copy !req
1840. Es lo que decía Brand.
Copy !req
1841. Mi vínculo con Murph es cuantificable.
¡Es la clave!
Copy !req
1842. ¿Para qué estamos aquí?
Copy !req
1843. Para ver cómo decírselo.
Copy !req
1844. El reloj.
Copy !req
1845. Eso es.
Copy !req
1846. Codificamos los datos
en el movimiento del segundero.
Copy !req
1847. Pasa los datos a Morse
y transmítemelos.
Copy !req
1848. Pasando datos a Morse.
Copy !req
1849. Cooper, ¿y si nunca vuelve por él?
Copy !req
1850. Lo hará.
Copy !req
1851. ¡Murph, veo la camioneta!
Copy !req
1852. ¡Ya viene!
Copy !req
1853. Ya bajo.
Copy !req
1854. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1855. Porque se lo regalé yo.
Copy !req
1856. Recibido.
En Morse es punto, punto, raya, punto.
Copy !req
1857. Punto, punto,
Copy !req
1858. raya, punto.
Copy !req
1859. Punto, raya, punto, punto.
Copy !req
1860. Punto, raya, punto, punto.
Copy !req
1861. Raya, raya, raya.
Copy !req
1862. Raya, raya, raya.
Copy !req
1863. ¡Ha vuelto!
Copy !req
1864. ¡Era él!
Copy !req
1865. ¡Desde el principio!
¡No lo sabía! ¡Era él!
Copy !req
1866. Papá va a salvarnos.
Copy !req
1867. ¡Eureka!
Copy !req
1868. Es tradición.
Copy !req
1869. ¡Eureka!
Copy !req
1870. ¿Ha funcionado?
Copy !req
1871. Puede que sí.
Copy !req
1872. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1873. Porque los seres del bulk
están cerrando el teseracto.
Copy !req
1874. ¿Aún no lo has captado, TARS?
Copy !req
1875. No son "seres".
Copy !req
1876. Somos nosotros.
Copy !req
1877. Lo que he hecho yo por Murph
lo están haciendo ellos por mí.
Copy !req
1878. Por todos nosotros.
Copy !req
1879. La gente no podría construir esto.
Copy !req
1880. No, aún no.
Copy !req
1881. Pero algún día.
Copy !req
1882. No tú ni yo. Pero otros.
Copy !req
1883. Una civilización que habrá evolucionado
Copy !req
1884. más allá de las cuatro dimensiones
que conocemos.
Copy !req
1885. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1886. Señor Cooper.
Copy !req
1887. Despacio.
Copy !req
1888. Con cuidado, señor Cooper.
Copy !req
1889. Recuerde que ya no es un jovencito.
Copy !req
1890. Tiene 124 años.
Copy !req
1891. Debe ir despacio.
Copy !req
1892. Ha tenido muchísima suerte.
Copy !req
1893. Le encontraron cuando le quedaba
oxígeno para unos minutos.
Copy !req
1894. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1895. En la Estación Cooper.
Copy !req
1896. Actualmente orbitando Saturno.
Copy !req
1897. La Estación Cooper.
Copy !req
1898. Es un detalle que se llame así por mí.
Copy !req
1899. ¿Qué?
Copy !req
1900. No se llama así por usted.
Se llama así por su hija.
Copy !req
1901. Aunque ella siempre ha recalcado
lo importante que fue usted.
Copy !req
1902. ¿Vive?
Copy !req
1903. Llegará en un par de semanas.
Copy !req
1904. Es demasiado mayor para ser trasladada,
Copy !req
1905. pero al saber que le habían encontrado...
Copy !req
1906. Estamos hablando de Murphy Cooper.
Copy !req
1907. Sí.
Copy !req
1908. Le daremos el alta en un par de días.
Copy !req
1909. Estará expectante.
Copy !req
1910. Hice un trabajo sobre usted
en el instituto.
Copy !req
1911. Sé todo de su vida en la Tierra.
Copy !req
1912. Sí.
Copy !req
1913. Ya.
Copy !req
1914. Si me acompaña, le hemos preparado
algo que le va a gustar.
Copy !req
1915. Cuando se lo sugerí a la señora Cooper,
Copy !req
1916. me alegré de que le pareciera perfecto.
Copy !req
1917. Era continuo.
Esa incesante tormenta de...
Copy !req
1918. Bueno, no hablé con ella en persona.
Copy !req
1919. Poníamos los platos bocabajo.
Copy !req
1920. Los vasos, las copas,
todo lo poníamos bocabajo.
Copy !req
1921. Mi padre era granjero.
Copy !req
1922. Como todos por aquel entonces.
Copy !req
1923. No había suficiente comida.
Copy !req
1924. Llevábamos trozos...
Copy !req
1925. de sábanas para cubrirnos
la nariz y la boca
Copy !req
1926. y así no inhalarlo demasiado.
Copy !req
1927. Fue muy emocionante
porque infundía esperanza...
Copy !req
1928. Lo cuente quien lo cuente
es imposible quedarse corto.
Copy !req
1929. Nos contó cuánto le gustaba
a usted la granja.
Copy !req
1930. ¿En serio?
Copy !req
1931. Hogar dulce hogar.
Copy !req
1932. Todo en su sitio y fielmente...
Copy !req
1933. - ¿Es...?
- Sí.
Copy !req
1934. La máquina que estaba cerca
de Saturno cuando le encontramos.
Copy !req
1935. Su fuente de alimentación está dañada,
podemos buscar otra.
Copy !req
1936. Sí, por favor.
Copy !req
1937. Ajustes.
Copy !req
1938. Ajustes generales.
Copy !req
1939. Ajustes de seguridad.
Copy !req
1940. Sinceridad, nuevo ajuste.
Copy !req
1941. Noventa y cinco por ciento.
Copy !req
1942. Confirmado.
¿Otros ajustes personalizados?
Copy !req
1943. Humor.
Copy !req
1944. Setenta y cinco por ciento.
Copy !req
1945. Confirmado.
Copy !req
1946. Autodestrucción en diez, nueve...
Copy !req
1947. Que sea un 60 por ciento.
Copy !req
1948. Sesenta por ciento confirmado.
Copy !req
1949. - Se abre el telón...
- ¿Bajamos a 55 por ciento?
Copy !req
1950. ¿Es así como era?
Copy !req
1951. Nunca estuvo tan limpia, máquina.
Copy !req
1952. No me va esto de fingir
que estamos otra vez donde empezamos.
Copy !req
1953. Quiero saber dónde estamos.
Copy !req
1954. Dónde vamos.
Copy !req
1955. Sr. Cooper, la familia está ahí dentro.
Copy !req
1956. ¿La familia?
Copy !req
1957. Han venido todos a verla.
Llevaba en criosueño casi dos años.
Copy !req
1958. Conque me gustaba la granja.
Copy !req
1959. Era yo, Murph.
Copy !req
1960. Yo era tu fantasma.
Copy !req
1961. Lo sé.
Copy !req
1962. Nadie me creía.
Pensaban que era yo quien lo hacía todo.
Copy !req
1963. Pero...
Copy !req
1964. yo sabía que eras tú.
Copy !req
1965. Nadie me creía.
Copy !req
1966. Pero yo sabía que volverías.
Copy !req
1967. ¿Por qué?
Copy !req
1968. Porque mi padre me lo prometió.
Copy !req
1969. Ya estoy aquí, Murph.
Copy !req
1970. Ya estoy aquí.
Copy !req
1971. Ningún padre
debería ver morir a un hijo.
Copy !req
1972. Mis hijos están aquí conmigo.
Copy !req
1973. Vete.
Copy !req
1974. ¿Dónde?
Copy !req
1975. Brand.
Copy !req
1976. Ella está ahí.
Copy !req
1977. Levantando un campamento.
Copy !req
1978. Sola.
Copy !req
1979. En una galaxia desconocida.
Copy !req
1980. Puede que ahora esté preparándose
Copy !req
1981. para tomar una larga siesta.
Copy !req
1982. A la luz de nuestro nuevo sol.
Copy !req
1983. En nuestro nuevo hogar.
Copy !req