1. Axxon N...
Copy !req
2. el programa de radio
más antiguo de la historia...
Copy !req
3. continúa esta noche,
en la región del Báltico,
Copy !req
4. con "Un día gris de invierno
en un viejo hotel".
Copy !req
5. La escalera es oscura.
Copy !req
6. No reconozco este corredor.
Copy !req
7. ¿Dónde estamos?
Copy !req
8. Ahora, en nuestra habitación.
Copy !req
9. No tengo la llave.
Copy !req
10. No, tú me la diste.
Copy !req
11. La tengo yo.
Copy !req
12. ¿Qué sucede conmigo?
Copy !req
13. ¿Ésta es la habitación?
Copy !req
14. No la reconozco.
Copy !req
15. Quítate la ropa.
Copy !req
16. Sí.
Copy !req
17. ¿Sabes lo que hacen las putas?
Copy !req
18. Sí.
Copy !req
19. Cogen.
Copy !req
20. ¿Quieres cogerme?
Copy !req
21. Tú solo quítate la ropa.
Copy !req
22. Te diré lo que quiero.
Copy !req
23. Bien.
Copy !req
24. ¿Dónde estoy?
Copy !req
25. Tengo miedo.
Copy !req
26. Tengo miedo.
Copy !req
27. Te canto este poema...
Copy !req
28. Del otro lado veo...
Copy !req
29. resplandecientes...
Copy !req
30. olas...
Copy !req
31. ondulantes.
Copy !req
32. Está muy lejos,
Copy !req
33. muy lejos de ti.
Copy !req
34. Puedo verlo allá.
Copy !req
35. Algún día lo sabré.
Copy !req
36. ¿Cuándo lo contarás?
Copy !req
37. ¿Quién podría haberlo sabido?
Copy !req
38. ¿Qué hora es?
Copy !req
39. Tengo un secreto.
Copy !req
40. Hoy no ha habido ningún llamado.
Copy !req
41. Escucho a alguien.
Copy !req
42. No creo que falte mucho ya.
Copy !req
43. ¿Está buscando algo?
Copy !req
44. Sí.
Copy !req
45. ¿Quiere entrar?
Copy !req
46. Sí.
Copy !req
47. ¿Una apertura?
Copy !req
48. Busco una apertura.
¿Entiende?
Copy !req
49. Sí, entiendo.
Copy !req
50. ¿Entiende que busco una apertura?
Copy !req
51. Sí. Entiendo perfectamente.
Copy !req
52. Bien.
Copy !req
53. Es una suerte que lo entienda.
Copy !req
54. ¡Me parece muy bien
que lo entienda!
Copy !req
55. - ¿Puedo ayudarla?
- Sí.
Copy !req
56. Soy su nueva vecina.
Copy !req
57. Vivo al final de la calle.
Copy !req
58. ¿Señora?
Copy !req
59. ¡Hola!
Copy !req
60. No es mi intención molestar.
Copy !req
61. Soy su nueva vecina.
Copy !req
62. Yo...
Copy !req
63. espero que esto no sea
una molestia para usted.
Copy !req
64. No, no.
Copy !req
65. Tome asiento, por favor.
Copy !req
66. Tiene una casa muy hermosa.
Copy !req
67. Gracias.
Nos gusta mucho.
Copy !req
68. Por favor.
Copy !req
69. ¿Quiere un café?
Copy !req
70. Me gustaría mucho.
Gracias.
Copy !req
71. - ¿Y para usted, señora?
- Tomaré lo mismo, Henry, gracias.
Copy !req
72. He estado conociendo
a los nuevos vecinos.
Copy !req
73. Pienso que es importante
conocer a los vecinos.
Copy !req
74. Saludarlos.
Copy !req
75. Sí, no es muy común en estos días,
pero es muy amable.
Copy !req
76. ¿En qué casa vive usted?
Copy !req
77. Al final de la calle.
Copy !req
78. Detrás del bosquecillo.
Copy !req
79. La casa de ladrillos.
Copy !req
80. Creo que sé cuál es.
Copy !req
81. No se ve muy bien desde la calle.
Copy !req
82. Gracias.
Copy !req
83. ¿Desea servirse, señora?
Copy !req
84. Oh, sí. Muy bueno.
Copy !req
85. ¿Necesita algo más, señora?
Copy !req
86. Está bien, gracias.
Copy !req
87. Estaré cerca si me necesita.
Copy !req
88. Gracias, Henry.
Copy !req
89. De modo que...
Copy !req
90. ¿Escuché que ha conseguido
un nuevo papel?
Copy !req
91. Me presenté...
Copy !req
92. pero me temo
que estoy lejos de conseguirlo.
Copy !req
93. No, no. Yo escuché
que definitivamente es suyo.
Copy !req
94. - ¿Sí?
- Sí...
Copy !req
95. ¿Es...?
Copy !req
96. ¿Es un papel interesante?
Copy !req
97. Oh, sí. Mucho.
Copy !req
98. ¿Es acerca del matrimonio?
Copy !req
99. Quizás en cierto modo, pero...
Copy !req
100. Su marido...
¿Está involucrado?
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. Un niño pequeño...
Copy !req
103. salió a jugar.
Copy !req
104. Cuando abrió la puerta...
Copy !req
105. vio el mundo.
Copy !req
106. Mientras cruzaba la puerta...
Copy !req
107. causó...
Copy !req
108. un reflejo.
Copy !req
109. El mal había nacido.
Copy !req
110. El mal había nacido,
y siguió al niño.
Copy !req
111. Disculpe...
¿Qué es eso?
Copy !req
112. Una vieja historia.
Copy !req
113. Y la variante:
Copy !req
114. Una niña pequeña...
Copy !req
115. salió a jugar.
Copy !req
116. Se perdió en el mercado...
Copy !req
117. como un recién nacido.
Copy !req
118. Pero no en el mercado...
Copy !req
119. Se da cuenta de eso,
¿no es cierto?
Copy !req
120. Sino en el callejón,
detrás del mercado.
Copy !req
121. Éste...
Copy !req
122. es el camino hacia el palacio.
Copy !req
123. Pero...
Copy !req
124. no es algo que usted recuerde.
Copy !req
125. El olvido nos afecta a todos.
Copy !req
126. ¿Y yo?
¡Pues soy la peor!
Copy !req
127. Oh, ¿en qué estaba?
Copy !req
128. Sí.
Copy !req
129. ¿Hay un asesinato en su película?
Copy !req
130. No. Eso no forma parte de la historia.
Copy !req
131. ¿No?
Copy !req
132. ¡Creo que se equivoca!
Copy !req
133. No.
Copy !req
134. ¡Un brutal maldito asesinato!
Copy !req
135. No me gusta
esta clase de conversación.
Copy !req
136. Las cosas que ha dicho...
Creo que debería irse ahora.
Copy !req
137. Sí...
Copy !req
138. Yo... Yo no puedo recordar...
Copy !req
139. si es hoy...
Copy !req
140. o dentro de dos días,
o ayer.
Copy !req
141. Supongo que si fueran las 9 y 45...
Copy !req
142. pensaría que era
después de medianoche.
Copy !req
143. Por ejemplo...
Copy !req
144. Si hoy...
Copy !req
145. fuera mañana...
Copy !req
146. usted ni siquiera recordaría
que debe...
Copy !req
147. una cuenta que no ha pagado.
Copy !req
148. Las acciones...
Copy !req
149. tienen consecuencias.
Copy !req
150. Y sin embargo...
Copy !req
151. la magia existe.
Copy !req
152. Si hoy fuera mañana...
Copy !req
153. usted estaría sentada allá.
Copy !req
154. ¿Lo ve?
Copy !req
155. ¿Cree que eso es
lo que él quiso decir?
Copy !req
156. Disculpe, señora.
Copy !req
157. Disculpe, señora.
Teléfono.
Copy !req
158. Es para usted.
Copy !req
159. Es su representante.
Copy !req
160. ¿Greg?
Copy !req
161. ¡Greg!
Copy !req
162. ¡Greg!
Copy !req
163. - ¡Lo conseguí! ¡Lo conseguí!
- ¡Lo sabíamos! ¡Bien por ti!
Copy !req
164. Nikki, nos sentimos felices
y afortunados por tenerte aquí,
Copy !req
165. en esta película,
en este papel.
Copy !req
166. Dije lo que sentía
cuando elogié a Devon.
Copy !req
167. Y discúlpenme,
pero me encantan los discursos.
Copy !req
168. Y esto también lo digo en serio.
Copy !req
169. Tienes todo lo que necesitas
para trepar a lo más alto...
Copy !req
170. y mantenerte allí.
Copy !req
171. Esta película, tú y Devon,
Copy !req
172. un gran director...
Copy !req
173. ¿Sí? ¿Oigo el clamor?
Copy !req
174. El guion, también.
Vamos a zambullirnos...
Copy !req
175. Si todos hacemos las cosas bien
y damos lo mejor,
Copy !req
176. si trabajamos duro juntos...
Copy !req
177. bueno, esta podría ser
la que esperábamos.
Copy !req
178. Esta película es una fábrica
de estrellas, ya lo verán.
Copy !req
179. Creo que tenemos
la oportunidad de lograr el éxito.
Copy !req
180. ¿Qué me dicen?
Copy !req
181. ¡Hagámoslo!
Copy !req
182. Si no lo arruinas, Kingsley,
estoy seguro de que podemos.
Copy !req
183. Nunca en mi vida me sentí mejor.
Copy !req
184. El champaña y el caviar
están llegando.
Copy !req
185. Esta noche, Nikki Grace
y Devon Berk.
Copy !req
186. Marsha, cariño, sé dónde vives.
No me tires del pelo.
Copy !req
187. Volvemos en 5, 4, 3, 2...
Copy !req
188. Madres, cierren con llave
las puertas de sus hijas.
Copy !req
189. Nikki, de verdad.
Estas noticias...
Copy !req
190. estas escandalosas
revelaciones de Devon...
Copy !req
191. deben haberte producido
un escalofrío en la espalda.
Copy !req
192. ¿Podrás serle fiel a tu maridito...
Copy !req
193. con un lobo en la guarida?
Copy !req
194. Pues Marilyn...
Copy !req
195. Nosotros...
Copy !req
196. Estoy segura que tendremos
una fantástica relación profesional,
Copy !req
197. y así es como será: Profesional.
Copy !req
198. Y tú, Devon, muchacho travieso...
Copy !req
199. ¿Estás escondiendo una sonrisa?
Copy !req
200. ¿Tu mente diabólica
está haciendo planes?
Copy !req
201. Si estás buscando
algo impactante, Marilyn,
Copy !req
202. te sugiero mirarte al espejo.
Copy !req
203. ¡Qué respuesta tan punzante!
Copy !req
204. Pero les digo esto.
Marilyn Levens...
Copy !req
205. estará observando,
Copy !req
206. y les contará a ustedes...
Copy !req
207. todo lo que descubra.
Copy !req
208. Allí y allá...
Copy !req
209. y más allá
alrededor del mundo.
Copy !req
210. El show de los famosos
de Marilyn Levens...
Copy !req
211. regresará la semana próxima
desde Hollywood, California,
Copy !req
212. donde las estrellas fabrican sueños,
Copy !req
213. y los sueños fabrican estrellas.
Copy !req
214. ¿En qué diablos pensaban,
imbéciles?
Copy !req
215. ¡Ésa es la mierda más grande
que vi en mi vida!
Copy !req
216. ¿Y esa perra es popular?
¡Tonterías!
Copy !req
217. - ¡Hola!
- ¿Cómo salió?
Copy !req
218. - Estuviste genial, asombrosa.
- Increíble. Hermosa.
Copy !req
219. La destruiste completamente.
¿La escuchaste a ella?
Copy !req
220. - ¿Escuchaste lo que dijo Marilyn?
- No.
Copy !req
221. ¡Dijo que eras brillante!
En serio, estuvo perfecto.
Copy !req
222. Entonces, Devon...
Ésta está prohibida.
Copy !req
223. - Ni lo pienses.
- Si no te mato yo, lo hará su marido,
Copy !req
224. y él es el tipo
más poderoso que existe.
Copy !req
225. Lo sabe todo.
No hay una sola cosa que no sepa.
Copy !req
226. Podría contarte historias
que te harían erizar el cabello.
Copy !req
227. De modo que escúchame
cuando te digo...
Copy !req
228. que cerca de Nikki,
guárdala en tus pantalones.
Copy !req
229. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
230. Es una chica bonita,
pero muy lejos de mi estilo.
Copy !req
231. Ni siquiera es graciosa.
Copy !req
232. Maravilloso, Devon, genial.
Podremos dormir tranquilos.
Copy !req
233. Sin embargo, debes admitir
que tiene un bonito culo.
Copy !req
234. - Ha estado bien.
- Buenas noches, chicas.
Copy !req
235. - Hablaremos mañana.
- De acuerdo.
Copy !req
236. - Adiós.
- Vamos.
Copy !req
237. - Hola.
- Buenos días, señora Grace.
Copy !req
238. Vaya directamente adentro.
Copy !req
239. por Laurence Ashton
Copy !req
240. ¡Fantástico!
Copy !req
241. Todo es cuestión de energía.
Copy !req
242. ¡Y estoy lleno de energía!
Copy !req
243. ¡Qué bueno!
¿Ése es nuestro estudio?
Copy !req
244. Sí, pero todavía no está terminado.
Copy !req
245. Es la casa de Smithy.
Copy !req
246. La casa de Smithy...
Copy !req
247. Debí haber adivinado que dos
profesionales como ustedes...
Copy !req
248. estarían aquí temprano
trabajando como hormiguitas.
Copy !req
249. Sólo estábamos acá sentados,
tomando capuchinos.
Copy !req
250. Devon hace
un capuchino excelente.
Copy !req
251. - ¿Quieres uno?
- Gracias...
Copy !req
252. pero Freddie y yo
acabamos de tomar...
Copy !req
253. una taza de té.
Copy !req
254. De hecho, un té malísimo,
en la cafetería.
Copy !req
255. Decir que fue terrible
no es una descripción suficiente.
Copy !req
256. Bueno, ya que estamos aquí
y la casa de Smithy está empezada...
Copy !req
257. podríamos ver algunas escenas
que transcurren allí.
Copy !req
258. No la escena de amor, por supuesto,
pero algunas de las anteriores,
Copy !req
259. que definen con tanta belleza
a sus personajes.
Copy !req
260. Tomemos, por ejemplo,
Copy !req
261. la escena 35.
Copy !req
262. La escena donde...
Copy !req
263. Devon, tú llegas...
Copy !req
264. Billy...
Copy !req
265. a la casa de Smithy,
y encuentras a Sue -Nikki...
Copy !req
266. - mirando por la ventana.
- Me encanta esa escena.
Copy !req
267. Sí. Bueno...
Copy !req
268. Lo que haremos
es solo leerla, y luego...
Copy !req
269. quizás la llevaremos al escenario
y la montaremos lo mejor posible.
Copy !req
270. Entonces, supongo
que debemos tirarnos de cabeza...
Copy !req
271. - Sí, eso estaría bien.
- Muy bien.
Copy !req
272. Comenzaremos en
la página 57.
Copy !req
273. Nikki, esto es solamente
una prueba, de modo que...
Copy !req
274. no te exijas demasiado.
Copy !req
275. Espero de ti una actuación digna
de un Oscar desde el comienzo...
Copy !req
276. Gracias, Devon.
Empieza, por favor.
Copy !req
277. No pensé que estarías aquí.
Copy !req
278. No, claro que no.
Copy !req
279. Eso es porque tú...
Copy !req
280. ¿Qué?
Copy !req
281. ¿Qué quieres?
Copy !req
282. Dije algunas cosas anoche,
como sabes.
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. Quiero pedirte disculpas.
Copy !req
285. - ¿Pedirme disculpas?
- Sí.
Copy !req
286. ¿Las cosas que dijiste
no eran ciertas?
Copy !req
287. Yo no dije eso.
Copy !req
288. ¿Eran ciertas?
Copy !req
289. ¿Estás llorando?
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. ¿Te arrepientes de lo de anoche?
Copy !req
292. ¿Y tú?
Copy !req
293. ¿Por qué lloras?
Copy !req
294. Lo siento, Billy.
Copy !req
295. Lo siento tanto...
Copy !req
296. ¿Qué?
Copy !req
297. Oh, mierda.
Copy !req
298. Mira en la otra habitación.
Copy !req
299. - ¿Qué es eso?
- ¡Freddie!
Copy !req
300. No, hay alguien allí.
Copy !req
301. Se supone que este escenario
debe ser nuestro solamente.
Copy !req
302. Echemos un vistazo.
Copy !req
303. ¿Quién era?
Copy !req
304. Desapareció en un lugar
donde es difícil desaparecer.
Copy !req
305. Tal vez deberíamos hablar.
Quizás sea el momento.
Copy !req
306. Concentrémonos un momento
en algo fuera de esta escena.
Copy !req
307. - ¿Qué?
- ¿De qué se trata?
Copy !req
308. Siéntense. Se los diré.
Copy !req
309. Freddie fue el primero
que escuchó hablar de esto.
Copy !req
310. Es...
Copy !req
311. Si quieres un...
Copy !req
312. un asistente que pueda beber
si emborracharse,
Copy !req
313. Freddie puede vencer
a los mejores.
Copy !req
314. Alguien debe hacerlo.
Clark Gable está muerto.
Copy !req
315. Freddie se ocupa deliberadamente...
Copy !req
316. de reunir lo más valioso
en este negocio:
Copy !req
317. Información.
Copy !req
318. La información es indispensable.
Copy !req
319. Probablemente ya sepan
esto desde antes.
Copy !req
320. Todos nos reunimos con otros:
Representantes, amigos, productores.
Copy !req
321. Y algunas veces comparten.
Copy !req
322. Otras veces no.
Copy !req
323. Diferentes políticas.
No lo sé.
Copy !req
324. Ego.
Copy !req
325. Miedo.
Copy !req
326. Kingsley.
Copy !req
327. A veces uno no se entera
de la historia completa.
Copy !req
328. Kingsley, al grano.
Copy !req
329. "Cielo de tristes mañanas"
es en realidad un remake.
Copy !req
330. Es un remake...
Copy !req
331. - Sí.
- Yo no haría un remake.
Copy !req
332. No, no, no, no, no. Lo sé.
Claro. Pero no lo sabías.
Copy !req
333. La película original
tenía un nombre diferente.
Copy !req
334. Se empezó a hacer,
pero nunca se terminó.
Copy !req
335. Freddie se enteró
de que nuestros productores...
Copy !req
336. conocían la historia
de esta película...
Copy !req
337. y decidieron no darnos
esa información.
Copy !req
338. Deliberadamente.
Por lo menos, no a mí,
Copy !req
339. y presumo que tampoco a ustedes dos.
¿No es cierto?
Copy !req
340. Absolutamente.
Nadie me dijo nada.
Copy !req
341. No. A mí tampoco.
Copy !req
342. Yo pensé que se trataba
de un guion original.
Copy !req
343. Sí, bueno...
Copy !req
344. De cualquier modo,
la película nunca fue terminada.
Copy !req
345. Algo sucedió antes de terminar.
Copy !req
346. No entiendo.
¿Por qué no se terminó?
Copy !req
347. Bueno, después que los actores
filmaran durante algún tiempo...
Copy !req
348. descubrieron algo...
Copy !req
349. de... de...
Copy !req
350. algo de... dentro de la historia.
Copy !req
351. Por favor, Kingsley.
Copy !req
352. Los dos protagonistas...
Copy !req
353. fueron asesinados.
Copy !req
354. Estaba basada en un cuento
folclórico gitano de Polonia.
Copy !req
355. El título en alemán
era "Vier Sieben", "Cuatro Siete".
Copy !req
356. Se decía que estaba maldito.
Copy !req
357. Y resultó que lo estaba.
Copy !req
358. ¿Qué?
Copy !req
359. ¿No entendió lo que dije?
Copy !req
360. No entiendo.
Copy !req
361. ¿No habla polaco?
Copy !req
362. No.
Copy !req
363. La mitad sí...
Copy !req
364. Creo que entiende
más de lo que parece.
Copy !req
365. Pero no lo hablo.
Copy !req
366. Siéntese.
Copy !req
367. Ahora...
Copy !req
368. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
369. He sido hipnotizada,
o algo así.
Copy !req
370. ¿Hipnotizada?
Copy !req
371. Voy a...
Copy !req
372. Voy... Voy a...
Copy !req
373. Voy a matar a alguien.
Copy !req
374. ¿Ah, sí?
¿A quién va a matar?
Copy !req
375. No lo sé.
Copy !req
376. ¿Quién la hipnotizó?
Copy !req
377. Lo... Lo vi que me miraba
una vez cuando yo...
Copy !req
378. cuando miré alrededor del bar.
Copy !req
379. Luego el movió las manos...
Copy !req
380. Y dijo que yo...
Copy !req
381. que yo sabría a quién.
Copy !req
382. ¿Y cómo va a matar
a esa persona?
Copy !req
383. Con un destornillador.
Copy !req
384. Tu mujer...
Copy !req
385. He estado con ella
desde que era pequeño.
Copy !req
386. ¿Pequeño?
Copy !req
387. No tienes nada de pequeño ahora.
Copy !req
388. Por lo menos eso es lo que oí.
Copy !req
389. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
390. ¿Hacer qué?
Copy !req
391. No te hagas el tonto conmigo, Billy.
Copy !req
392. Tengo un marido.
Copy !req
393. Tú tienes una esposa y dos niños.
Copy !req
394. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
395. Porque no te había conocido antes.
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. No te había conocido antes.
Copy !req
398. Nunca antes... sentí algo así.
Copy !req
399. Tú también lo sientes.
Copy !req
400. ¿No es cierto?
Copy !req
401. No puedo permitírmelo, Billy.
Copy !req
402. Lo único que puede salir de esto
son tristes mañanas.
Copy !req
403. Corten, corten.
Copy !req
404. - Ya estamos.
- Corten. Corten.
Copy !req
405. Ha sido brillante.
Sigamos.
Copy !req
406. Revisen el equipo, por favor.
Recarguen la cámara.
Copy !req
407. - Bien, bien.
- Llegamos a la 27 antes del almuerzo.
Copy !req
408. - ¿Te sentiste bien?
- Sí, me sentí muy bien.
Copy !req
409. ¿De modo que dejaremos
este hermoso clima?
Copy !req
410. - Freddie, ¿tienes un cenicero?
- Tengo uno aquí.
Copy !req
411. ¿Todo bien?
Copy !req
412. Muy bien.
Gracias, Freddie.
Copy !req
413. Muy agradable.
Copy !req
414. Agradable, sí,
esa es la palabra.
Copy !req
415. ¿Lo estás disfrutando, Freddie?
Copy !req
416. Bueno, hay una gran red, ¿no?
Copy !req
417. Un océano de posibilidades.
Copy !req
418. Me gustan los perros.
Copy !req
419. Yo criaba conejos.
Siempre quise a los animales.
Copy !req
420. Su naturaleza,
Copy !req
421. el modo en que piensan.
Copy !req
422. He visto perros razonar
cómo resolver un problema.
Copy !req
423. He observado cómo se arreglan
en las situaciones más complicadas.
Copy !req
424. ¿Tienes un par de billetes
que me puedas prestar?
Copy !req
425. Tengo este maldito casero.
Copy !req
426. Gracias.
Copy !req
427. Soy un descarado, lo sé.
Copy !req
428. Parece que fue ayer
cuando yo salía adelante solo.
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. - ¿Es la sobrina de 19 años?
- Sí.
Copy !req
431. Desde la pre-producción,
ha estado fascinada...
Copy !req
432. con Smithy.
Copy !req
433. No para de hablar de Smithy.
Copy !req
434. Preguntando...
Copy !req
435. con esa voz antigua y foránea...
Copy !req
436. ¿Quién interpreta a Smithy?
Copy !req
437. ¿Piotrek?
Copy !req
438. ¿Dónde se fueron todos?
Copy !req
439. Lo lamento.
Se llevó al señor Berk arriba.
Copy !req
440. Bien.
Copy !req
441. Lo escucho, pero...
Copy !req
442. No lo entiendo.
Copy !req
443. No entiendo dónde quiere llegar.
Copy !req
444. Pondré mi brazo alrededor suyo.
Copy !req
445. Quiero tenerlo cerca.
No le molesta, ¿no?
Copy !req
446. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
447. Algunas veces la gente no dice
exactamente lo que quiere decir,
Copy !req
448. y eso es lo que usted ha hecho
durante toda la noche.
Copy !req
449. Sí.
Copy !req
450. Ahora le diré algo,
Copy !req
451. y lo digo en serio.
Copy !req
452. Mi mujer no es una persona libre.
Copy !req
453. Yo no se lo permito.
Copy !req
454. Los vínculos del matrimonio
son verdaderos.
Copy !req
455. Nosotros honramos
los votos que pronunciamos...
Copy !req
456. y los cumplimos...
Copy !req
457. para nosotros mismos,
por nosotros mismos, o...
Copy !req
458. si es necesario, otros
los hacen cumplir por nosotros.
Copy !req
459. De cualquiera de los dos modos,
ella está atada.
Copy !req
460. ¿Lo entiende?
Copy !req
461. Las acciones propias
tienen consecuencias.
Copy !req
462. Y por supuesto,
habría consecuencias...
Copy !req
463. para las acciones equivocadas.
Copy !req
464. Serían oscuras...
Copy !req
465. e ineludibles.
Copy !req
466. ¿Por qué provocar sufrimiento?
Copy !req
467. Bucky Jay, ¿estás allí?
Copy !req
468. - ¿Está allá arriba?
- Sí, está allá.
Copy !req
469. Creo que todavía no tenemos
el foco en la posición correcta.
Copy !req
470. Yo diría unos 60 cm. Más alto.
Tú sabes más que yo.
Copy !req
471. Pero todavía está...
Copy !req
472. Jefe, ¿quiere el foco más abajo?
Copy !req
473. - ¿Lo quiere bajar?
- Sí.
Copy !req
474. Yo diría unos 60 cm.
Más abajo, Bucky.
Copy !req
475. ¿Cuánto más abajo lo quiere?
Copy !req
476. Un poco... un poco más.
Sigue...
Copy !req
477. - ¿Cuánto más?
- Otros 30 cm., Bucky.
Copy !req
478. Todavía ni siquiera lo toqué.
Copy !req
479. Bueno, entonces ubícalo
a unos 60 cm. De donde está. ¡No!
Copy !req
480. A 30 cm. De donde está ahora, Bucky.
Copy !req
481. - ¿A cuánto?
- ¿Qué?
Copy !req
482. ¡Lo tengo, jefe!
Copy !req
483. Bucky, solo bájalo 60 cm.
Copy !req
484. Desde allí.
Copy !req
485. No, Bucky.
Está subiendo.
Copy !req
486. Lo quiero más abajo, Bucky.
30 cm. Más abajo.
Copy !req
487. ¡Maldición! Es la primera vez
que tengo un calambre.
Copy !req
488. En un minuto se me pasa.
Copy !req
489. - Tiene problemas con su mujer.
- Sí, está bien.
Copy !req
490. Gracias, Bucky.
Copy !req
491. - ¿Puedes conseguir a otro?
- Déjame hablar con él.
Copy !req
492. Descansa un momento.
Copy !req
493. Sí. Está bien.
Copy !req
494. Oye, el médico va a verlo
y lo revisará,
Copy !req
495. verá qué es lo que pasa,
no se lo veía bien.
Copy !req
496. - Sí, sí, ¿pero quién va a...?
- Si anduviera en algo raro,
Copy !req
497. - ya lo hubiera echado de aquí.
- Phil se está ocupando.
Copy !req
498. Ya tenemos a Phil allá arriba.
Bucky Jay descansará un rato.
Copy !req
499. por favor, muchachos,
trabajemos con la iluminación.
Copy !req
500. Tenemos que colaborar.
Copy !req
501. Las luces están casi listas.
Un par de minutos.
Copy !req
502. Muy bien.
Aviso de cinco minutos.
Copy !req
503. Última revisión, por favor.
Aviso de cinco minutos.
Copy !req
504. Todos a sus puestos, por favor.
Todos a sus puestos.
Copy !req
505. Me voy. ¿Necesitas algo?
Copy !req
506. ¿Ya es hora de irse?
Copy !req
507. Pasada.
Copy !req
508. ¿Quieres quedarte
a tomar un trago?
Copy !req
509. - No, llego tarde para "gym".
- ¿Gym?
Copy !req
510. ¿Con "g" o con "j"?
Copy !req
511. Qué original.
Copy !req
512. Con "g".
Copy !req
513. ¿Qué haces...
Copy !req
514. en el gimnasio?
Copy !req
515. Ejercicios.
Copy !req
516. ¿Y por qué lo haces?
Copy !req
517. Nos vemos.
Copy !req
518. ¿No te quedarás
a tomar una copita?
Copy !req
519. Estoy tan solo...
Copy !req
520. Oh, pobre niñito.
Copy !req
521. ¿Uno?
Copy !req
522. Maldición.
Copy !req
523. ¿Algo más?
Copy !req
524. - No, gracias, James.
- Un placer.
Copy !req
525. ¿Quieres quedarte a cenar?
Copy !req
526. Tal vez.
Copy !req
527. Creo que deberías hacerlo.
Copy !req
528. ¿Lo crees?
Copy !req
529. Sí, de verdad.
Copy !req
530. Es un trago agradable.
Copy !req
531. Un fuego agradable.
Copy !req
532. La esposa y los niños no están...
Copy !req
533. Hablas demasiado.
Copy !req
534. Lo siento, cariño.
Copy !req
535. No arruines esto.
Copy !req
536. No hay nada que arruinar, Billy.
Copy !req
537. Y corten.
Copy !req
538. Cortamos, cortamos.
Revisen los equipos.
Copy !req
539. ¿Ya está?
Copy !req
540. Aquí está.
Yo tenía razón.
Copy !req
541. ¿Nadie más leyó el guion?
La luz debía atenuarse...
Copy !req
542. después de que Billy
decía ¿Ves? Miren.
Copy !req
543. - ¿Entonces?
- Está bien, está bien.
Copy !req
544. Lo haremos nuevamente.
¡Todos en posición!
Copy !req
545. Alguien que me ayude
allá en la oficina con...
Copy !req
546. - Era un auto.
- No. Era otro sonido, Al.
Copy !req
547. No era un auto, era un sonido.
Copy !req
548. Los que están allá afuera,
¿pueden resolverlo, por favor?
Copy !req
549. No puede haber autos circulando.
Creí que habían desviado el tránsito.
Copy !req
550. No creo que fuera un auto.
Creo que fue otro sonido.
Copy !req
551. Hay algo en el cable, no sé qué...
¿Puedes levantar eso?
Copy !req
552. Gracias.
Soy un descarado, lo sé.
Copy !req
553. Parece que fue ayer
cuando yo salía adelante solo.
Copy !req
554. - Gracias, Devon.
- Es un placer.
Copy !req
555. Esto es exactamente
lo que necesitamos.
Copy !req
556. - Equipo de cámaras, ¿listos?
- Sí. Cámaras listas.
Copy !req
557. - Bien.
- ¿Listo para empezar, señor?
Copy !req
558. - ¿Puedo tener más café?
- Sí. El café ya llega.
Copy !req
559. ¿Quieres ir a comer conmigo
después de la filmación?
Copy !req
560. Apuesto que conoces un pequeño
y encantador restaurante italiano...
Copy !req
561. en las afueras, privado...
Copy !req
562. con muy buena comida.
Copy !req
563. Lo conozco.
Copy !req
564. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
565. ¿No te suena bonito?
Copy !req
566. Están listos para ti.
Copy !req
567. Dame un minuto.
Copy !req
568. Te veré después de la filmación.
Copy !req
569. - Buena suerte a todos.
- Grabando.
Copy !req
570. ¡Acción!
Copy !req
571. Billy...
Copy !req
572. Billy...
Copy !req
573. Si eso es lo que quieres...
Copy !req
574. no me enamoraré de ti.
Copy !req
575. ¡Corten!
Copy !req
576. Lo logramos.
¿Están contentos?
Copy !req
577. ¿Qué?
Copy !req
578. No sé.
Copy !req
579. Dime.
Copy !req
580. ¿Qué?
Copy !req
581. Algo ha sucedido.
Copy !req
582. Creo que mi esposo
sabe de ti... de nosotros.
Copy !req
583. Te matará... y me matará.
Él...
Copy !req
584. ¡Maldición!
Copy !req
585. ¡Esto parece un diálogo
de nuestro guion!
Copy !req
586. Corten. Corten.
Copy !req
587. ¿Qué sucede?
Copy !req
588. - ¿Qué?
- ¿Qué mierda sucede?
Copy !req
589. Y no conocemos
las razones verdaderas...
Copy !req
590. por las que esta película
quedó sin terminar.
Copy !req
591. Se escuchan algunas historias.
Copy !req
592. Pero las historias son historias.
Hollywood está lleno de ellas.
Copy !req
593. Gracias a Dios.
Copy !req
594. En este caso es lo mismo.
Copy !req
595. Historias nacidas de la imaginación.
Copy !req
596. Todos los días estamos rodeados
por estas jodidas historias.
Copy !req
597. No deben darles crédito
o pensar que son verdaderas...
Copy !req
598. y poner en peligro
la actuación de Nikki.
Copy !req
599. - A menos que sean reales.
- Devon...
Copy !req
600. No hay absolutamente
ninguna prueba...
Copy !req
601. de que algo malo haya sucedido
con esta película.
Copy !req
602. De que algo malo haya sucedido
con esta película.
Copy !req
603. - ¿Lo sientes?
- Sí.
Copy !req
604. Si te mueves así de nuevo,
voy a acabar.
Copy !req
605. Espera. Espera, cariño.
Copy !req
606. Oh, Dios. Oh, sí...
Copy !req
607. - Oh, Dios. ¡Oh, Dios!
- Sí...
Copy !req
608. - Nuestra primera vez... y tan increíble.
- Hablas todo el tiempo.
Copy !req
609. - Oh, por favor...
- Hablas demasiado.
Copy !req
610. - Oh, Dios...
- ¿Seguirás hablando todo el tiempo?
Copy !req
611. Mírame.
Copy !req
612. ¿Recuerdas...
Copy !req
613. recuerdas la otra noche,
cuando dije aquello...
Copy !req
614. acerca de ser...?
Copy !req
615. - Oh, ¿sientes eso?
- Sí.
Copy !req
616. ¿Recuerdas?
Copy !req
617. ¿Recuerdas que te conté...
Copy !req
618. sobre eso...
eso que sucedió?
Copy !req
619. Es una historia
que sucedió ayer,
Copy !req
620. pero yo sé que es mañana.
Copy !req
621. Eso no tiene sentido.
Copy !req
622. Fue en esa escena
que hicimos ayer,
Copy !req
623. en la que yo estaba haciendo
compras para ti en tu auto.
Copy !req
624. Y era en ese callejón,
y yo estacioné el auto.
Copy !req
625. Allí siempre hay lugar
para estacionar.
Copy !req
626. - Y allí estoy...
- ¿Qué?
Copy !req
627. ¡Maldición, Sue!
Copy !req
628. Es una escena que hicimos ayer.
Copy !req
629. Tú no participabas.
Copy !req
630. Ésa en la que estoy en el callejón...
Copy !req
631. Voy a buscar provisiones para ti...
con tu auto...
Copy !req
632. y estaciono allí
porque siempre hay lugar.
Copy !req
633. Sabes dónde es.
Copy !req
634. Veo esta escritura sobre metal.
Copy !req
635. Y comienzo a recordar algo.
Recuerdo...
Copy !req
636. Todo esto comienza a fluir
dentro de mí, ese viejo recuerdo.
Copy !req
637. Comienzo a recordar...
Y yo... No sé...
Copy !req
638. No sé lo que es...
Copy !req
639. Soy yo, Devon.
Soy yo, Nikki...
Copy !req
640. Esto no tiene sentido.
Copy !req
641. ¿Qué es esto, Sue?
Copy !req
642. Soy yo, Devon.
Soy yo, Nikki...
Copy !req
643. ¡Mírame, desgraciado!
Copy !req
644. por favor, por favor...
Copy !req
645. Por favor, abrázame.
Copy !req
646. Mírame...
Copy !req
647. Por favor...
Copy !req
648. Mierda.
Copy !req
649. Mira en la otra habitación.
Copy !req
650. - ¿Qué mierda es eso?
- ¡Freddie!
Copy !req
651. No, hay alguien allí.
Copy !req
652. Se supone que este escenario
es solamente nuestro.
Copy !req
653. Echemos un vistazo.
Copy !req
654. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
655. ¡Billy!
Copy !req
656. ¡Billy!
Copy !req
657. ¡Billy!
Copy !req
658. ¡Billy!
Copy !req
659. ¡Billy!
Copy !req
660. ¡Billy!
Copy !req
661. ¡Billy!
Copy !req
662. ¿Quién demonios eres?
Copy !req
663. ¡Eh!
Copy !req
664. Míranos y dinos
si nos conoces de antes.
Copy !req
665. Había un hombre...
Copy !req
666. que conocí una vez.
Copy !req
667. Me gustaba mucho
abrir las piernas para él.
Copy !req
668. ¿Hizo él esa... cosa?
Ya sabes...
Copy !req
669. Esa manera de sacudirse...
Copy !req
670. mientras estaba...
Copy !req
671. ya sabes.
Copy !req
672. ¿No fue grandioso?
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. Lo dejaba hacer...
Copy !req
675. cualquier cosa.
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. Sí.
Copy !req
678. Es extraño...
Copy !req
679. lo que hace el amor.
Copy !req
680. Tan extraño.
Copy !req
681. En el futuro...
Copy !req
682. estarás soñando...
Copy !req
683. en una especie de sueño.
Copy !req
684. Cuando abras los ojos...
Copy !req
685. alguien conocido estará allí.
Copy !req
686. Es extraño...
Copy !req
687. lo que hace el amor.
Copy !req
688. Tan extraño...
Copy !req
689. lo que hace el amor.
Copy !req
690. Tan extraño...
Copy !req
691. lo que hace el amor...
Copy !req
692. cuando estás solo.
Copy !req
693. Ésta es la calle.
Copy !req
694. Es extraño...
Copy !req
695. ¿Quieres ver?
Copy !req
696. El fantasma del amor...
Copy !req
697. Al final de la calle.
Copy !req
698. ¿Quieres...
Copy !req
699. ver?
Copy !req
700. Debes llevar puesto...
Copy !req
701. el reloj.
Copy !req
702. Enciendes un cigarrillo.
Copy !req
703. Presionas y das vuelta...
Copy !req
704. a través de la seda.
Copy !req
705. Doblas la seda.
Copy !req
706. Y luego...
Copy !req
707. miras...
Copy !req
708. por el agujero.
Copy !req
709. ¡El desayuno!
Copy !req
710. ¿Hola?
Copy !req
711. No quise decir nada con eso.
Copy !req
712. Sólo hice una pregunta.
Copy !req
713. ¿Y para qué preguntas
si no significa nada?
Copy !req
714. Haces lo que se te antoja,
¿no es así?
Copy !req
715. No. Hago lo que tú quieres.
Copy !req
716. Oh... ¡Ahora soy yo!
Copy !req
717. Siempre eres tú.
Copy !req
718. Puedes mentirme,
pero no te mientas a ti misma.
Copy !req
719. Zorra...
Copy !req
720. ¡No me empujes!
Copy !req
721. ¡Te empujaré al infierno!
Copy !req
722. ¡Déjame!
Copy !req
723. No puedo darte hijos,
Copy !req
724. lo sé...
Copy !req
725. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
726. Me voy.
Copy !req
727. ¡No soy lo que tú crees!
Copy !req
728. ¡Nunca te dejaré que la tengas!
Copy !req
729. ¡Nunca!
Copy !req
730. ¡Nunca!
Copy !req
731. Disculpe.
¿Sabe qué hora es?
Copy !req
732. 9:45
Copy !req
733. Gracias.
Copy !req
734. No sé muy bien
qué estoy haciendo aquí.
Copy !req
735. Es todo un viajecito
llegar hasta acá arriba.
Copy !req
736. Me dijeron que podría ayudarme.
Copy !req
737. Supongo que mejor
le cuento la historia...
Copy !req
738. apenas recupere el aliento.
Copy !req
739. Había un hombre...
Copy !req
740. que conocí una vez.
Copy !req
741. Su nombre era...
Copy !req
742. No importa cuál era su nombre.
Copy !req
743. Muchos hombres cambian.
Copy !req
744. No cambian,
sino que se revelan.
Copy !req
745. Con el tiempo,
revelan lo que realmente son.
Copy !req
746. ¿Entiende lo que quiero decir?
Copy !req
747. Es una vieja historia.
Copy !req
748. Este tipo...
Copy !req
749. reveló algo.
Copy !req
750. Mirándolo en perspectiva...
Copy !req
751. no hizo más que revelarse.
Copy !req
752. Él planeaba algo.
Copy !req
753. Planeaba algo conmigo.
Copy !req
754. Cuando me enojo,
me enojo de verdad.
Copy !req
755. Una vez, a los quince años,
le saqué un ojo a un tipo.
Copy !req
756. Estaba tratando de violarme.
Copy !req
757. El desgraciado tenía su miembro afuera.
Estaba abriéndome las piernas.
Copy !req
758. Le metí un dedo en el ojo.
Copy !req
759. En seguida se olvidó
de que quería violarme.
Copy !req
760. Lloraba y gritaba como un bebé.
Copy !req
761. "Qué hijo de puta eres",
le dije.
Copy !req
762. Había un líquido pegajoso.
Copy !req
763. Pero todavía podía verme
con un ojo...
Copy !req
764. Verme embistiéndolo,
Copy !req
765. agarrándolo de las pelotas
y estrujándoselas.
Copy !req
766. Él podía ver eso
y también sentirlo.
Copy !req
767. Gritaba y lloraba
como un bebé.
Copy !req
768. Lloraba sentado en la esquina,
Copy !req
769. se quejaba y se agarraba las pelotas
hasta que llegó la ambulancia.
Copy !req
770. Los tipos de la ambulancia...
Copy !req
771. "¿Qué mierda pasó acá?"
Copy !req
772. Yo les dije:
Copy !req
773. "Cosechó lo que había sembrado,
eso es lo que pasó".
Copy !req
774. Ellos dijeron:
Copy !req
775. "Se ve que había sembrado
un montón de mierda".
Copy !req
776. Es una mierda.
Copy !req
777. Realmente pensé
que ustedes dos durarían.
Copy !req
778. Yo lo vi venir.
Copy !req
779. Lo siento, pero fue así.
Copy !req
780. Eres una imbécil, Dori.
Copy !req
781. Qué mierda.
Copy !req
782. Era el príncipe azul...
Copy !req
783. Realmente pensé que lo era,
¿sabes?
Copy !req
784. ¿Y qué? Se fue.
Copy !req
785. Búscate otro.
Copy !req
786. No es fácil
cuando te sientes una mierda.
Copy !req
787. Oh, cariño...
Copy !req
788. Esta noche eso cambiará.
Copy !req
789. Sí, será una buena noche.
Copy !req
790. Con tetas como las tuyas
siempre hay posibilidades, Kari.
Copy !req
791. Gracias.
Copy !req
792. Tetas.
Copy !req
793. Tetas y culo.
Copy !req
794. Debes mover tus caderas...
Copy !req
795. Éstas los atraerán
como la miel a las moscas.
Copy !req
796. - Hermosas.
- Déjame verlas.
Copy !req
797. Muy bonitas, cariño.
Preciosas.
Copy !req
798. - Dulces.
- Gracias, chicas.
Copy !req
799. Ahora todos bailan
la nueva danza.
Copy !req
800. Vamos, nena.
Haz los movimientos.
Copy !req
801. Sé que te gustará
si le das la oportunidad.
Copy !req
802. Vamos, nena.
Muévete.
Copy !req
803. Mi hermanita pequeña
puede hacerlo fácilmente.
Copy !req
804. Es más fácil
que aprender el a-b-c.
Copy !req
805. De modo, que vamos,
vamos, muévete conmigo.
Copy !req
806. Ahora tienes
que mover tus caderas.
Copy !req
807. Vamos, nena.
Copy !req
808. Salta...
Copy !req
809. Intentaba ahorrar
algo de dinero para nosotros.
Copy !req
810. De modo que ahora somos ricos.
Copy !req
811. Por eso tomo
esta cerveza de mierda.
Copy !req
812. ¿Para qué sirve el dinero...
Copy !req
813. si no para tener cosas buenas?
Copy !req
814. Estoy embarazada.
Copy !req
815. Oh...
Copy !req
816. Buen chiste.
Copy !req
817. Estoy embarazada.
Copy !req
818. ¿Qué significa esto?
Copy !req
819. No pareces muy feliz.
Copy !req
820. ¿Estás embarazada?
Copy !req
821. ¿Qué ocurre?
Copy !req
822. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
823. Me tomó de sorpresa.
Copy !req
824. Oh, sí, sí...
Copy !req
825. Por fin...
Copy !req
826. el cielo está azul.
Copy !req
827. Mi corazón
estaba envuelto con tréboles...
Copy !req
828. la noche en que te vi.
Copy !req
829. Encontré un sueño...
Copy !req
830. al que le podía hablar.
Copy !req
831. ¿Hola?
Copy !req
832. Hola.
Copy !req
833. ¿Billy?
Copy !req
834. Una vez se me acercó un hombre
con una barra de hierro.
Copy !req
835. Supongo que se dio cuenta
que yo salía con otro.
Copy !req
836. Yo estaba volviendo a casa.
Copy !req
837. En ese momento vivíamos juntos.
Copy !req
838. Me estaba esperando
en la penumbra.
Copy !req
839. Esperando que yo llegara a casa.
Copy !req
840. Supongo que ya estaba
un poco frenético.
Copy !req
841. Abrí la maldita puerta...
Copy !req
842. y vi esta puta sombra
abalanzándose desde la silla...
Copy !req
843. y una barra de hierro alzándose.
Copy !req
844. Yo grité y me di vuelta...
Copy !req
845. Y la maldita barra descendió,
Copy !req
846. y se estrelló contra
esa puerta barata de mierda.
Copy !req
847. Se astilló en mil pedazos,
Copy !req
848. como si fuera de vidrio.
La mierda volaba por todos lados.
Copy !req
849. Yo no tolero
ese tipo de comportamiento.
Copy !req
850. Había visto lo que quería hacer
ese desgraciado.
Copy !req
851. Le di una patada
en las pelotas tan fuerte,
Copy !req
852. que se arrastraron hasta su cerebro
buscando refugio.
Copy !req
853. Cayó de rodillas
como una puta barata,
Copy !req
854. llorando y cagándose,
Copy !req
855. diciéndome que siempre
me había amado. Tonterías.
Copy !req
856. ¿Era verdad que usted
salía con otro?
Copy !req
857. Me acostaba con algunos tipos
por tragos, nada importante.
Copy !req
858. Había uno
que era bastante guapo.
Copy !req
859. El desgraciado la tenía grande
como un rinoceronte.
Copy !req
860. Cogía como pocos,
se lo aseguro.
Copy !req
861. Después me pagaba unos tragos.
Copy !req
862. Y hablábamos.
Copy !req
863. Me contaba del pueblo
donde había crecido.
Copy !req
864. De todas las nenas
que se había cogido.
Copy !req
865. Había una fábrica química
en ese pueblo y...
Copy !req
866. largaba tanta mierda en el aire
que se les iba a la cabeza.
Copy !req
867. Le pasó a mucha de la gente de allí.
Copy !req
868. Muchas cosas locas
estaban sucediendo.
Copy !req
869. Gente que tenía sueños raros,
Copy !req
870. y veía cosas que no estaban allí.
Copy !req
871. Y una vez una niñita...
Copy !req
872. estaba mirando fijamente algo...
Copy !req
873. y empezó a gritar.
Copy !req
874. Las personas
que andaban por allí...
Copy !req
875. se acercaron a preguntarle
qué le pasaba.
Copy !req
876. Ella dijo que veía el fin del mundo.
Copy !req
877. Fuego, humo y lluvia de sangre.
Copy !req
878. Ya sabe...
Copy !req
879. Llantos y rechinar de dientes.
Copy !req
880. ¡Eh!
Copy !req
881. Mírenme.
Copy !req
882. Díganme si me conocen de antes.
Copy !req
883. Sí.
Copy !req
884. Eso haremos.
Copy !req
885. ¿Dónde están
las toallas de papel?
Copy !req
886. Detrás de ti, en la mesa.
Copy !req
887. Aleja de mí...
Copy !req
888. este sueño perverso...
Copy !req
889. que ha atrapado mi corazón.
Copy !req
890. ¿Quién es ella?
Copy !req
891. ¿Quién es ella?
Copy !req
892. Casi no te reconocí.
Copy !req
893. Me asustaste.
Copy !req
894. Qué raro...
Copy !req
895. encontrarte en la calle.
Copy !req
896. Pareces disgustado.
Copy !req
897. ¿Lo estás?
Copy !req
898. ¿Debería estarlo?
Copy !req
899. No, pero...
Copy !req
900. ¿No debería estarlo?
Copy !req
901. No.
Copy !req
902. Sin embargo lo pareces.
Copy !req
903. Creo que no reconoces...
Copy !req
904. mi manera de ser.
Copy !req
905. Es verdad.
Copy !req
906. Pareces diferente.
Copy !req
907. Tú también.
Copy !req
908. Estoy acostumbrado
a verte en nuestra casa,
Copy !req
909. no en la calle,
Copy !req
910. de noche.
Copy !req
911. Yo también.
Copy !req
912. Hubo un asesinato.
Copy !req
913. ¡Qué terrible!
Copy !req
914. ¿Dónde?
Copy !req
915. Al final de la calle.
Copy !req
916. Creo...
Copy !req
917. que conocías a la víctima.
Copy !req
918. ¿Quién era?
Copy !req
919. No sé su nombre.
Copy !req
920. Pero te he visto
con esa persona.
Copy !req
921. ¿Me has visto?
Copy !req
922. Sí.
Copy !req
923. Creo que los he visto juntos.
Copy !req
924. Es terrible.
Copy !req
925. ¿Quién es esa gente?
Copy !req
926. ¡Eh, hola!
Copy !req
927. Encantado de verlos.
Copy !req
928. Adelante, adelante.
Sírvanse salchichas.
Copy !req
929. Dijiste a las tres.
Copy !req
930. Sí, eso mismo.
Copy !req
931. Llegaron puntualmente.
Copy !req
932. La situación
se está volviendo peligrosa.
Copy !req
933. ¡Dame mi martillo!
Dame... dame el...
Copy !req
934. ¡Dámelo!
Dame el martillo.
Copy !req
935. Loco...
Copy !req
936. No hay papel higiénico.
Copy !req
937. No hay papel.
Copy !req
938. Está debajo de la pileta,
en el armario.
Copy !req
939. ¿Qué?
Copy !req
940. Son un grupo que actúa
en espectáculos ambulantes...
Copy !req
941. en la región del Báltico.
Copy !req
942. ¿Qué tiene que ver eso contigo?
Copy !req
943. Cuidaré a los animales.
Copy !req
944. Dicen que tengo facilidad
para tratar a los animales.
Copy !req
945. El desgraciado se fue a algún
agujero de mierda de Europa Oriental...
Copy !req
946. con el maldito circo.
Copy !req
947. ¿Puede creer eso?
Copy !req
948. Ese circo...
Copy !req
949. Gente de circo. Gitanos,
estafadores, de todo un poco.
Copy !req
950. Un auténtico maldito
montón de mierda.
Copy !req
951. Había un tipo
que tenían trabajando allí.
Copy !req
952. Empezaba a hablar...
Copy !req
953. ya sabe, de manera normal...
Copy !req
954. Le hablaba a la gente.
Copy !req
955. Empezaban a escucharlo,
Copy !req
956. y se congregaban a su alrededor.
Copy !req
957. Le hacía algo raro a la gente.
Copy !req
958. Lo llamaban "El fantasma".
Copy !req
959. Una noche estuvo en una riña de bar.
Copy !req
960. Arrestaron a todos.
Copy !req
961. Muchos eran putos payasos de circo.
Copy !req
962. Cuando los llevaron a todos
a la estación de policía,
Copy !req
963. ¿adivine qué pasó?
Copy !req
964. El Fantasma había desaparecido.
Copy !req
965. Ésta es la clase de mierda
de la que estoy hablando.
Copy !req
966. Él era un marine
de Carolina del Norte.
Copy !req
967. Tenía una hermana
con una sola pierna.
Copy !req
968. Usaba una especie de palo tallado
en el lugar de la otra.
Copy !req
969. Mató tres chicos de primer grado.
Copy !req
970. Ésta es la clase de mierda...
Copy !req
971. ¡Muy gracioso!
Copy !req
972. Las personas...
Copy !req
973. Todas tienen sus particularidades.
Copy !req
974. Su propia manera de vivir.
Copy !req
975. Caminando en el cielo...
Copy !req
976. lo bueno se vuelve malo.
Copy !req
977. El final se acerca
allí a la vuelta.
Copy !req
978. Por fin el mundo
ha evolucionado.
Copy !req
979. La gente corre en las calles...
Copy !req
980. gritando,
sus rostros pálidos.
Copy !req
981. ¿Y qué hay de la escuela?
Copy !req
982. Un día más.
Copy !req
983. ¿Un día más?
Copy !req
984. Tal vez dos.
Copy !req
985. ¿Susan?
Copy !req
986. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
987. ¿Qué?
Pensé que se habían ido.
Copy !req
988. ¿Billy?
Copy !req
989. ¡Billy!
Copy !req
990. ¡Algo está mal!
¡Realmente mal!
Copy !req
991. ¿Lo sientes?
Copy !req
992. ¿Sue?
Copy !req
993. Billy...
Copy !req
994. ¿Me amas?
Copy !req
995. ¿Qué?
Copy !req
996. ¡Billy!
Copy !req
997. Sue.
Copy !req
998. ¿No recuerdas nada?
¿Cómo fue?
Copy !req
999. No entiendo de qué hablas.
Copy !req
1000. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
1001. No.
Copy !req
1002. Vete, Sue.
Copy !req
1003. Vete ahora mismo.
Copy !req
1004. ¿Quiere que llame a la policía?
Copy !req
1005. No. Podemos encargarnos de esto.
Copy !req
1006. Billy...
Algo anda mal.
Copy !req
1007. Te amo, Billy.
Copy !req
1008. Ya tuve suficiente contigo.
Copy !req
1009. Te amo.
Copy !req
1010. ¡Vete, Susan!
Copy !req
1011. Te amo...
Copy !req
1012. ¡Sue!
Copy !req
1013. ¡No me importa!
Copy !req
1014. Es algo más.
Copy !req
1015. No me importa.
Es algo más.
Copy !req
1016. Gordy.
Copy !req
1017. ¿Qué quieres?
Copy !req
1018. ¿Dónde está él?
Copy !req
1019. ¿Para qué? ¿Estás ciego?
¡Ya se ha ido!
Copy !req
1020. ¿Todos?
Copy !req
1021. ¿Por qué debo responder
tu estúpida pregunta?
Copy !req
1022. ¡No eres nadie!
¡No has hecho nada!
Copy !req
1023. ¿Adónde se fue?
Copy !req
1024. No tengo idea. Habló...
Copy !req
1025. dijo algo acerca de Inland Empire.
Copy !req
1026. Vine por una cuenta sin pagar.
Copy !req
1027. Está bien.
Copy !req
1028. ¿Conoces al hombre que vive aquí?
Copy !req
1029. ¿Lo conoces?
Copy !req
1030. Sí. ¿Qué sucede?
Copy !req
1031. ¿Qué quieres?
Copy !req
1032. Hay una cuenta impaga
que debe saldarse.
Copy !req
1033. Eso ya lo dijiste.
Copy !req
1034. Pero...
Copy !req
1035. ¿Conoces al hombre
que vive al lado?
Copy !req
1036. Su nombre es Krimp.
Copy !req
1037. Era un nombre extraño.
Copy !req
1038. Lo llamaban Krimp.
Copy !req
1039. ¿Hola?
Copy !req
1040. ¡Hola!
Copy !req
1041. ¡Hola!
Copy !req
1042. Hay alguien allí.
Copy !req
1043. Debo decirte...
Copy !req
1044. Hay alguien...
Copy !req
1045. ¿La reconoces?
Copy !req
1046. No la veo.
Copy !req
1047. ¿Entiendes que ella pidió
que vinieras?
Copy !req
1048. No sé dónde estoy.
Copy !req
1049. Ahora la escucho.
Copy !req
1050. ¿La ves?
Copy !req
1051. No.
Copy !req
1052. Era...
Copy !req
1053. rojo.
Copy !req
1054. ¿Trabajas para alguien?
Copy !req
1055. Sí.
Copy !req
1056. ¿Para el hombre de quién ella habló?
Copy !req
1057. Trabajo para él.
Copy !req
1058. Entonces...
Copy !req
1059. entiendes.
Copy !req
1060. El caballo fue llevado...
Copy !req
1061. hasta el pozo.
Copy !req
1062. Toma la pistola.
Copy !req
1063. ¡Vamos!
Copy !req
1064. ¡Ya mismo!
Es más de medianoche.
Copy !req
1065. Algún día me enteraré.
Copy !req
1066. Era rojo.
Copy !req
1067. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1068. Esto ya no es lo que era.
Copy !req
1069. Fue el hombre del saco verde.
Copy !req
1070. Tenía algo que ver
con decir la hora.
Copy !req
1071. Soy una prostituta.
Copy !req
1072. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1073. ¡Tengo miedo!
Copy !req
1074. Negros corazones en efigie.
Copy !req
1075. Cantamos la canción odiada,
Copy !req
1076. vestidos con harapos y huesos.
Copy !req
1077. Los tiburones huelen
que me desangro.
Copy !req
1078. Sé que algo anda mal.
Copy !req
1079. Tal vez se necesite fuego
para matarlo,
Copy !req
1080. tal vez un huracán.
Copy !req
1081. No sé qué vida estoy viviendo.
Copy !req
1082. Negra pandereta.
Copy !req
1083. Negra pandereta.
Copy !req
1084. Mi nena corrió hacia mí.
Copy !req
1085. Ella vive en edificios destruidos.
Copy !req
1086. Otra vez no puede pagar el alquiler.
Copy !req
1087. Ahora estas telarañas
son mi hogar,
Copy !req
1088. y cuando caiga el sol...
Copy !req
1089. sacudiremos y haremos vibrar
nuestros cuerpos...
Copy !req
1090. para mantener el calor
a la noche.
Copy !req
1091. Mi pandereta todavía se sacude.
Copy !req
1092. Negra pandereta.
Copy !req
1093. Negra pandereta.
Copy !req
1094. Negros corazones en efigie.
Copy !req
1095. Cantamos la canción odiada,
Copy !req
1096. vestidos con harapos y huesos.
Copy !req
1097. Los tiburones huelen
que me desangro.
Copy !req
1098. Sé que algo anda mal.
Copy !req
1099. Tal vez se necesite fuego
para matarlo,
Copy !req
1100. tal vez un huracán.
Copy !req
1101. No sé qué vida estoy viviendo.
Copy !req
1102. Negra pandereta.
Copy !req
1103. Negra pandereta.
Copy !req
1104. Necesito hacer una llamada
con pago revertido.
Copy !req
1105. Mírenme...
Copy !req
1106. y díganme si me conocen de antes.
Copy !req
1107. ¡Alguien va a matarme!
Copy !req
1108. ¡Alguien va a matarme!
Copy !req
1109. Ayúdeme, déjeme entrar.
Copy !req
1110. ¡Alguien va a matarme!
Copy !req
1111. Tiene que dejarme entrar.
Copy !req
1112. ¡Conozco a una chica, a Carolina!
¡Conozco a Carolina!
Copy !req
1113. No sé muy bien qué hago aquí.
Es todo un viaje llegar acá arriba.
Copy !req
1114. Había un hombre...
Copy !req
1115. que conocí una vez.
Copy !req
1116. Estoy tratando de contarle
para que entienda lo que pasó.
Copy !req
1117. Lo que pasa es que no sé...
Copy !req
1118. qué pasó antes
o qué pasó después.
Copy !req
1119. No sé qué sucedió primero.
Copy !req
1120. Es como si mi mente
me jugara una mala pasada.
Copy !req
1121. Mi marido
está escondiendo algo.
Copy !req
1122. Actuaba de manera muy extraña
la noche antes de irse.
Copy !req
1123. Hablaba en un idioma extranjero...
Copy !req
1124. y contaba unas historias de mierda.
Copy !req
1125. Yo no soy quien tú crees que soy.
Copy !req
1126. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
1127. Lo sé con certeza.
Copy !req
1128. Yo no puedo tener hijos.
Copy !req
1129. Tenía la cara roja,
Copy !req
1130. los ojos se le salían de las órbitas.
Copy !req
1131. Imaginé que un día...
Copy !req
1132. simplemente me despertaría...
Copy !req
1133. y sabría qué diablos
había pasado ayer.
Copy !req
1134. No me gusta demasiado
pensar en el mañana.
Copy !req
1135. Y el hoy pasa rápido.
Copy !req
1136. Creo que después
de que mi hijo murió...
Copy !req
1137. pasé por una mala época.
Copy !req
1138. Todo daba vueltas
a mi alrededor...
Copy !req
1139. mientras yo estaba parada
en el medio...
Copy !req
1140. mirando, como en un teatro oscuro...
Copy !req
1141. antes de que se enciendan las luces.
Copy !req
1142. Yo estoy allí sentada...
Copy !req
1143. preguntándome...
Copy !req
1144. "¿Cómo es posible esto?"
Copy !req
1145. ¿Hola?
Copy !req
1146. Sí. Ella todavía está aquí.
Copy !req
1147. No creo que falte mucho ya.
Copy !req
1148. Sí. El caballo está en el pozo.
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. ¿Krimp?
Copy !req
1151. Sí, anda por aquí cerca.
Eso es seguro.
Copy !req
1152. Seguro, dejaré el lugar.
Copy !req
1153. ¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
1154. ¿Dónde fuiste?
Copy !req
1155. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1156. ¡Hay alguien allí!
Copy !req
1157. ¡Miren!
Copy !req
1158. Miren este movimiento.
Copy !req
1159. Se está muriendo, señora.
Copy !req
1160. ¿Qué ha dicho de Pomona?
Copy !req
1161. ¿Qué ha dicho de Pomona?
Copy !req
1162. Me preguntó por el autobús.
Copy !req
1163. No puede tomar
el autobús a Pomona.
Copy !req
1164. Si quiere tomar
el autobús a Pomona,
Copy !req
1165. primero tiene que tomar
el subterráneo.
Copy !req
1166. Nunca puedo tomar un autobús.
Copy !req
1167. Puede ir por la calle Hollywood,
Copy !req
1168. desde donde yo estaba,
desde Hollywood y Vine...
Copy !req
1169. y puede llegar a Pomona por $3,50.
Copy !req
1170. Desde Hollywood y Vine
hasta Pomona.
Copy !req
1171. Nunca oí hablar
de ningún autobús allí.
Copy !req
1172. Yo fui en autobús a Pomona
el verano pasado...
Copy !req
1173. para visitar a mi amiga
que vive allí.
Copy !req
1174. Su nombre es Niko.
Me quedé por dos semanas.
Copy !req
1175. Mi prima viene de Pomona.
Copy !req
1176. Tiene una casa allí,
y me dijo que podría quedarme.
Copy !req
1177. ¿Qué hora es?
Copy !req
1178. No sé.
Copy !req
1179. Es después de medianoche.
Copy !req
1180. ¿Después de medianoche?
Copy !req
1181. Mi amiga Niko,
Copy !req
1182. que vive en Pomona,
tiene una peluca rubia.
Copy !req
1183. La usa para fiestas.
Copy !req
1184. Pero usa drogas pesadas
y ahora se prostituye.
Copy !req
1185. Está muy bonita
con su peluca rubia.
Copy !req
1186. Parece una estrella de cine.
Copy !req
1187. Hasta las chicas
se enamoran de ella...
Copy !req
1188. cuando luce tan bien...
Copy !req
1189. con su peluca rubia de estrella.
Copy !req
1190. Ella tira besos y se ríe...
Copy !req
1191. pero tiene un agujero
en la pared de la vagina.
Copy !req
1192. Se le hizo un agujero...
Copy !req
1193. en el intestino...
Copy !req
1194. desde la vagina.
Copy !req
1195. ¡Mierda, nena!
Copy !req
1196. ¿Por qué nos cuentas esa mierda?
Copy !req
1197. Vio a un médico,
pero es demasiado caro.
Copy !req
1198. Y ahora sabe
que su tiempo se acabó.
Copy !req
1199. Lo hará unas pocas veces más...
Copy !req
1200. Y luego, así...
Copy !req
1201. Se quedará en su casa
con su mono.
Copy !req
1202. Tiene un mono como mascota.
Copy !req
1203. Hace caca por todas partes,
pero a ella no le importa.
Copy !req
1204. Este mono grita.
Copy !req
1205. Grita como en una película de terror.
Copy !req
1206. Algunas personas son buenas
con los animales,
Copy !req
1207. tienen un don
con los animales.
Copy !req
1208. Está todo bien.
Se está muriendo, eso es todo.
Copy !req
1209. Ahora le mostraré la luz.
Copy !req
1210. Brilla luminosa para siempre.
Copy !req
1211. No más tristes mañanas.
Copy !req
1212. Estás allá arriba ahora, amor.
Copy !req
1213. ¡Corten!
Copy !req
1214. ¡ edítenlo!
Copy !req
1215. - ¿Reviso el equipo, señor?
- Fantástico. Sí, revisen.
Copy !req
1216. Revísenlo, por favor.
Copy !req
1217. Señoras y señores,
un gran aplauso para Nikki Grace.
Copy !req
1218. ¡Nikki Grace, todos!
¡Bravo!
Copy !req
1219. ¿Qué le sucede a Nikki?
Copy !req
1220. Nikki. Nikki.
Copy !req
1221. Nikki...
Copy !req
1222. Estuviste maravillosa.
Copy !req
1223. Creo que después
que murió mi hijo,
Copy !req
1224. tuve una mala época.
Copy !req
1225. Veía cómo todo
a mi alrededor se movía,
Copy !req
1226. mientras yo estaba
parada en el medio.
Copy !req
1227. Miraba todo
como en un teatro oscuro,
Copy !req
1228. antes de que se enciendan las luces.
Copy !req
1229. ¿Hola?
Copy !req
1230. Sí.
Copy !req
1231. Ella está acá todavía.
Copy !req
1232. ¿Krimp?
Copy !req
1233. Sí. Anda por aquí cerca,
en alguna parte.
Copy !req
1234. Seguro...
Copy !req
1235. Te canto este poema...
Copy !req
1236. En el otro lado veo...
Copy !req
1237. brillantes...
Copy !req
1238. olas...
Copy !req
1239. ondulantes.
Copy !req
1240. Está muy lejos.
Copy !req
1241. Muy lejos de ti.
Copy !req
1242. Puedo verlo allá.
Copy !req
1243. Puedo verlo allá.
Copy !req
1244. El viento sopla afuera...
Copy !req
1245. y estoy sin aliento.
Copy !req
1246. Respiro de nuevo y sé...
Copy !req
1247. que tendré que vivir,
Copy !req
1248. olvidar que mi mundo se termina.
Copy !req
1249. Tendré que vivir.
Copy !req
1250. Escucho el latido de mi corazón,
Copy !req
1251. aleteando dolorido,
diciendo algo.
Copy !req
1252. Hola.
Copy !req
1253. Mis ojos se llenan de lágrimas.
Copy !req
1254. ¿Quién es?
Copy !req
1255. Lloro...
Copy !req
1256. Lloro...
Copy !req
1257. No puedo sentir...
Copy !req
1258. el calor del sol.
Copy !req
1259. No puedo escuchar las risas.
Copy !req
1260. Me ahogo con cada pensamiento.
Copy !req
1261. Veo sus rostros.
Copy !req
1262. Mis manos están atadas
como lo deseo...
Copy !req
1263. pero nadie viene,
Copy !req
1264. nadie viene.
Copy !req
1265. ¿Amaré?
Copy !req
1266. ¿Viviré?
Copy !req
1267. ¿Qué es lo que me hará
querer vivir?
Copy !req
1268. ¿Qué es lo que me hará
querer amar?
Copy !req
1269. Dime...
Copy !req
1270. Dime.
Copy !req
1271. Te canto este poema...
Copy !req
1272. a ti,
Copy !req
1273. a ti.
Copy !req
1274. ¿Se está revelando el misterio...
Copy !req
1275. mientras tú...
Copy !req
1276. sientes la solitaria verdad?
Copy !req
1277. Algo se está haciendo realidad.
Copy !req
1278. Un sueño de sol interminable.
Copy !req
1279. Algo está sucediendo.
Copy !req
1280. Algo está sucediendo.
Copy !req
1281. Dulce...
Copy !req
1282. oh sí,
Copy !req
1283. Oh sí,
Copy !req
1284. oh sí.
Copy !req
1285. Corrí al río...
Copy !req
1286. Estaba hirviendo,
corrí al mar.
Copy !req
1287. Estaba hirviendo,
corrí al mar.
Copy !req
1288. Estaba hirviendo el día entero.
Copy !req
1289. Entonces corrí al Señor.
Copy !req
1290. Le dije: "Señor, protégeme,
Copy !req
1291. por favor, protégeme,
Copy !req
1292. por favor ayúdame
a lo largo del día".
Copy !req
1293. Él dijo: "Criatura,
Copy !req
1294. ¿dónde estabas...
Copy !req
1295. cuando debías orar?"
Copy !req
1296. Le dije: "Señor, Señor
escucha cómo oro, Señor, Señor.
Copy !req
1297. Escucha cómo oro,
Señor, Señor.
Copy !req
1298. Escucha cómo oro
durante todo el día".
Copy !req
1299. Pecador, deberías estar orando.
Copy !req
1300. Deberías estar orando, pecador.
Copy !req
1301. Deberías orar todo el día.
Copy !req
1302. - Grité: ¡Poder!
- Poder al Señor.
Copy !req
1303. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1304. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1305. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1306. - Arrodíllate.
- Poder al Señor.
Copy !req
1307. - Arrodíllate.
- Poder al Señor.
Copy !req
1308. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1309. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1310. - ¡Poder!
- ¡Poder al Señor!
Copy !req
1311. ¿No sabes?
Copy !req
1312. ¿No sabes que te necesito, Señor?
Copy !req
1313. ¿No sabes que te necesito?
Copy !req
1314. ¿No sabes...
Copy !req
1315. que te necesito?
Copy !req
1316. Poder...
Copy !req
1317. Poder...
Copy !req
1318. ¡Poder, Señor!
Copy !req