1. SE MUESTRA CONSUMO DE TABACO
Copy !req
2. ¡De pie!
Copy !req
3. INDIANA JONES Y EL DIAL DEL DESTINO
Copy !req
4. Un estadounidense, coronel.
Copy !req
5. Estaba en la puerta,
haciéndose pasar por un oficial.
Copy !req
6. ¿Estaba solo?
Copy !req
7. Espía, ¿estaba solo?
Copy !req
8. Me gusta estar solo.
Copy !req
9. ¿A qué vino?
Copy !req
10. Tienen muchas cosas bonitas.
Copy !req
11. Cosas ajenas.
Copy !req
12. "Al vencedor pertenece el botín".
Copy !req
13. ¿"Al vencedor"?
Copy !req
14. Berlín está en ruinas.
Copy !req
15. El Führer está escondido.
Copy !req
16. Perdieron.
Copy !req
17. Llévalo arriba.
Copy !req
18. ¿Qué?
Copy !req
19. ¡Oigan!
Copy !req
20. Esperen. ¡Muchachos!
Copy !req
21. Un momento. ¡Por favor!
Copy !req
22. ¡Basta! Tengo que hablar
con el comandante.
Copy !req
23. Coronel. ¡La encontré!
Copy !req
24. Haz lo que dice. Ábrelo.
Copy !req
25. La Lanza de Longino.
Copy !req
26. La lanza que derramó la sangre de Cristo.
Copy !req
27. La Lanza sagrada.
Copy !req
28. Refuercen la guardia.
Este es el trofeo que busca el Führer.
Copy !req
29. Coronel, tenemos que hablar.
Copy !req
30. No hay tiempo, doctor.
Copy !req
31. El tren a Berlín nos está esperando.
Copy !req
32. ¡Busquen en el bosque!
Copy !req
33. Lleven a los perros.
Copy !req
34. ¿Crees que ese espía estaba solo?
Copy !req
35. ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Avancen!
Copy !req
36. ¡Rapidísimo!
Copy !req
37. Parece que se van sin ustedes.
Copy !req
38. Cuéntanos tu historia o muere.
Copy !req
39. Historia.
Copy !req
40. Bueno.
Copy !req
41. Bien...
Copy !req
42. todo empezó...
Copy !req
43. érase una vez, cuando esta aldea...
Copy !req
44. de niños estúpidos de ojos azules
decidió unir las manos...
Copy !req
45. y seguir a un sudoroso flautista
de Hamelín llamado Adolf...
Copy !req
46. No.
Copy !req
47. Este hombre estaba con el estadounidense.
Copy !req
48. Es la mochila del estadounidense.
Copy !req
49. ¿Yo qué hice?
Copy !req
50. Llévenlo a mi vagón.
Copy !req
51. Cuidado.
Es la reliquia especial del Führer.
Copy !req
52. Quédate sentado.
Copy !req
53. Entonces...
Copy !req
54. ¿Eres un observador de aves?
Copy !req
55. Sí. Debido al bombardeo...
Copy !req
56. los aguzanieves recorren
una trayectoria completamente diferente.
Copy !req
57. Atrapamos a tu cómplice.
Copy !req
58. El estadounidense.
Copy !req
59. ¡Cielos!
Copy !req
60. ¡Suélteme!
Copy !req
61. Sigues vivo por una razón,
observador de aves.
Copy !req
62. ¿Quién los envió?
Copy !req
63. ¿Cuál era su misión?
Copy !req
64. No, coronel. Se lo ruego.
Copy !req
65. Me llamo Basil Shaw.
Copy !req
66. Soy profesor en Oxford.
Copy !req
67. Soy arqueólogo.
Copy !req
68. Ahí estás.
Copy !req
69. Hay un problema.
Copy !req
70. Tengo que hablar con el coronel.
Copy !req
71. Es urgente.
Copy !req
72. Tengo una hija. Se lo ruego.
Copy !req
73. Te garantizo
que no volverás a ver a tu hija.
Copy !req
74. Salvo que expliques
por qué tenía esto tu cómplice.
Copy !req
75. Nos dijeron que la Lanza de Longino
podría estar en la fortaleza.
Copy !req
76. La buscábamos.
Copy !req
77. ¿Por qué?
Copy !req
78. ¿Por su poder?
Copy !req
79. No tiene ningún poder.
Copy !req
80. Con mi amigo intentábamos
preservar la historia.
Copy !req
81. Tengo que hablar con el coronel.
Copy !req
82. Es sobre la lanza.
Copy !req
83. Solo pude verla un instante.
Copy !req
84. Mi especialidad es la física.
Copy !req
85. ¡Por Dios, ya escúpelo!
Copy !req
86. La lanza...
Copy !req
87. Es falsa.
Copy !req
88. Es falsa.
Copy !req
89. ¿Falsa?
Copy !req
90. La lanza es una aleación.
Copy !req
91. Tiene cincuenta años.
Copy !req
92. El grabado es reciente. Es una réplica.
Copy !req
93. Estamos muertos.
Copy !req
94. Siglo XII. Siglo XIII.
Copy !req
95. Ramsés II.
Copy !req
96. Nada de esto es falso.
Copy !req
97. Debo detener este tren.
Copy !req
98. Hay otra reliquia en este tren.
Copy !req
99. Una con verdadero poder.
Copy !req
100. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
101. El Anticitera.
Copy !req
102. ¿El Anticitera?
Copy !req
103. ¡Suficiente con ese viejo dial!
Copy !req
104. Coronel, el Führer perdió la guerra...
Copy !req
105. y la cabeza.
Copy !req
106. ¡Déjeme explicarle!
Copy !req
107. El poder del Anticitera
no es sobrenatural.
Copy !req
108. Es matemáticas.
Copy !req
109. Quien lo tenga en su poder...
Copy !req
110. no será rey...
Copy !req
111. ni emperador...
Copy !req
112. ni Führer.
Copy !req
113. Será Dios.
Copy !req
114. Hay demasiados nazis.
Copy !req
115. ¿Y cómo propones que se lo digamos?
Copy !req
116. Führer,
Copy !req
117. lamento que la lanza de Cristo sea falsa.
Copy !req
118. Pero le traemos...
Copy !req
119. la mitad de algo que usted no sabe qué es.
Copy !req
120. Dime.
Copy !req
121. ¿Conoces a Hitler?
Copy !req
122. Hay un saboteador a bordo.
Copy !req
123. Y la lanza de Hitler desapareció.
Copy !req
124. ¡Por allá!
Copy !req
125. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
126. ¿Qué diablos?
Copy !req
127. ¿Indy?
Copy !req
128. ¿Baz?
Copy !req
129. ¡Estás vivo!
Copy !req
130. Por ahora.
Copy !req
131. Te dije que te quedaras en el bosque.
Copy !req
132. ¿Qué clase de hombre se esconde
mientras su amigo enfrenta la muerte?
Copy !req
133. Este grupo se lleva
la mitad de las antigüedades del mundo.
Copy !req
134. Iba a detenerlos,
pero ahora debo rescatarte.
Copy !req
135. ¿Al menos hallaste la lanza?
Copy !req
136. - ¿"Al menos"?
- ¿La tienes?
Copy !req
137. Es falsa.
Copy !req
138. ¿Qué?
Copy !req
139. Una réplica.
Copy !req
140. ¿Quién eres tú?
Copy !req
141. ¿Indy?
Copy !req
142. El Anticitera.
Copy !req
143. El dial de Arquímedes.
Copy !req
144. Tráelo.
Copy !req
145. Date prisa, Baz.
Copy !req
146. Dame eso.
Copy !req
147. Vamos.
Copy !req
148. Levántate, Baz.
Copy !req
149. Sígueme.
Copy !req
150. ¿Hacia el arma?
Copy !req
151. ¡Lejos de los nazis!
Copy !req
152. ¡Esos son nazis!
Copy !req
153. ¡Al suelo!
Copy !req
154. Por aquí. ¡Ven!
Copy !req
155. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
156. ¿Quieres parar a descansar?
Copy !req
157. ¡Tienen el Anticitera!
Copy !req
158. Cálmate.
Copy !req
159. ¡Un túnel!
Copy !req
160. ¡Te tengo! ¡No!
Copy !req
161. ¡Indy!
Copy !req
162. ¡Toma el arma!
Copy !req
163. ¡Dispárale!
Copy !req
164. ¡A mí no!
Copy !req
165. Perdón.
Copy !req
166. Al vencedor va el botín.
Copy !req
167. Suelta el arma.
Copy !req
168. Denme el Anticitera.
Copy !req
169. ¡Indy!
Copy !req
170. ¡Oigan!
Copy !req
171. - ¡Aquí!
- No te oyen, Baz.
Copy !req
172. ¡Debemos saltar!
Copy !req
173. ¿Y mi rodilla mala?
Copy !req
174. ¡Baz!
Copy !req
175. ¡Baz!
Copy !req
176. ¡Baz!
Copy !req
177. - ¡Indy!
- ¡Baz!
Copy !req
178. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
179. Es frustrante
volver sin nada luego de todo eso.
Copy !req
180. ¿"Sin nada"?
Copy !req
181. No precisamente.
Copy !req
182. El dial de Arquímedes.
Copy !req
183. La mitad.
Copy !req
184. Vamos, Baz. Vamos a casa.
Copy !req
185. ¡Larry! ¡Baja el volumen!
Copy !req
186. ¡Bájalo!
Copy !req
187. ¡Oye, Larry!
Copy !req
188. ¡Larry!
Copy !req
189. ¡Larry!
Copy !req
190. - Hola, Sr. Jones.
- ¿Y Larry?
Copy !req
191. ¿Quién es?
Copy !req
192. El viejo de al lado.
Copy !req
193. Larry, son las 8:00 a. m.
Copy !req
194. - "Son las 8:00 a. m.".
- Ya lo hablamos.
Copy !req
195. Sí, pero eso fue...
Copy !req
196. - un día laborable, Sr. Jones.
- ¡Hoy también lo es!
Copy !req
197. Ponga las noticias.
Copy !req
198. Es el día de la luna.
Copy !req
199. ¿El día de la luna?
Copy !req
200. ESTADO DE NUEVA YORK
Copy !req
201. MARION RAVENWOOD Y EL DOCTOR
HENRY WALTON JONES JUNIOR
Copy !req
202. Gracias.
Copy !req
203. Solo tienen que recordar...
Copy !req
204. que la cerámica asiria de este período
se caracteriza...
Copy !req
205. por este patrón complejo de líneas azules.
Copy !req
206. ¿De acuerdo?
Copy !req
207. Les asigné leer
de la página 131 a la 171...
Copy !req
208. del Winford para hoy.
Copy !req
209. ¿Alguien lo leyó?
Copy !req
210. ¿Nadie?
Copy !req
211. Caramba, entra en el examen.
Copy !req
212. Bueno.
Copy !req
213. Supongo que se los daré masticado.
Copy !req
214. En el 213 a. C...
Copy !req
215. las fuerzas romanas de Marcelo...
Copy !req
216. sitiaron la ciudad de Siracusa.
Copy !req
217. "Siracusa".
Copy !req
218. No la Siracusa de Nueva York, Tonya.
Copy !req
219. La de Sicilia.
Copy !req
220. Entre los defensores de la ciudad...
Copy !req
221. estaba su residente más famoso, que era...
Copy !req
222. Vamos, entra en el examen final.
Copy !req
223. Arquímedes.
Copy !req
224. Arquímedes.
Copy !req
225. Arquímedes, que era...
Copy !req
226. Matemático.
Copy !req
227. Pero más que eso, era inventor...
Copy !req
228. un ingeniero brillante...
Copy !req
229. que ideó una forma de aprovechar
la energía del sol del Mediterráneo...
Copy !req
230. con espejos cóncavos y concentrarla...
Copy !req
231. en los barcos de guerra romanos
para incendiarlos.
Copy !req
232. Que inventó garras de hierro gigantes...
Copy !req
233. que podían sacar a enemigos del mar.
Copy !req
234. Pero ¿cómo sabemos
que ocurrió en realidad?
Copy !req
235. ¿Qué pruebas físicas
y arqueológicas irrefutables...
Copy !req
236. - hay de estos inventos?
- El Anticitera.
Copy !req
237. - El Anticitera.
- Para empezar.
Copy !req
238. ¡Están aquí! ¡En el centro!
Copy !req
239. Los astronautas.
Copy !req
240. El gran desfile de esta mañana lo verán...
Copy !req
241. dos millones y medio de personas
en las aceras...
Copy !req
242. Ya viene. ¿Lo ven?
Copy !req
243. Aquí viene.
Copy !req
244. Esconde el pastel.
Copy !req
245. - Sorpresa.
- ¡Sorpresa!
Copy !req
246. Por más de una década...
Copy !req
247. nuestro colega, el Dr. Jones,
fue un leal servidor aquí en Hunter.
Copy !req
248. Una muestra de gratitud.
Copy !req
249. Vaya.
Copy !req
250. FELIZ JUBILACIÓN
Copy !req
251. Gracias por aguantarme.
Copy !req
252. Toma.
Copy !req
253. Los astronautas Neil Armstrong,
Mike Collins y Buzz Aldrin...
Copy !req
254. no podrán evitar
ser el centro de atención.
Copy !req
255. A las 11:00 a. m. hora del este,
una nación agradecida los homenajeará...
Copy !req
256. con un desfile triunfal
por Nueva York y Chicago...
Copy !req
257. y una cena en Los Ángeles...
Copy !req
258. ¿Qué dirían los antiguos?
Copy !req
259. Neil, Buzz y Mike...
Copy !req
260. Si supieran que caminamos en la luna.
Copy !req
261. Hablando como un antiguo...
Copy !req
262. ir a la luna es como ir a Reno.
Copy !req
263. Está en medio de la nada...
Copy !req
264. y no hay blackjack.
Copy !req
265. No me reconoces, ¿verdad?
Copy !req
266. Lo que haya hecho, me disculpo.
Copy !req
267. Soy Helena.
Copy !req
268. Helena Shaw.
Copy !req
269. ¿Wómbat?
Copy !req
270. Hace tiempo que no oía eso.
Copy !req
271. - Estás más alta.
- Sí.
Copy !req
272. Es cierto.
Copy !req
273. Estoy celebrando.
Copy !req
274. - Me jubilo.
- Oh.
Copy !req
275. Vaya. En ese caso, ¿qué tomamos?
Copy !req
276. Servicio de cuarto para el Sr. Schmidt.
Copy !req
277. Deja eso.
Copy !req
278. Te pregunté cómo te rompiste el tobillo.
Copy !req
279. No te importa.
Copy !req
280. ¿Es el Sr. Schmidt?
Copy !req
281. "Doctor" Schmidt. Está ahí dentro.
Copy !req
282. Y no come nada sobre ruedas.
Ponlo en una mesa.
Copy !req
283. Cuando era niño...
Copy !req
284. siempre imaginé...
Copy !req
285. que un día
el hombre caminaría por la luna.
Copy !req
286. Y caramba...
Copy !req
287. Qué celebración la de ahí fuera.
Copy !req
288. El hombre que sirves...
Copy !req
289. puso a esos astronautas en la luna.
Copy !req
290. Fabricó los cohetes.
Copy !req
291. Felicitaciones.
Copy !req
292. ¿De dónde es?
Copy !req
293. Del Bronx.
Copy !req
294. No. Originalmente, su gente.
Copy !req
295. ¿Lo sabe?
Copy !req
296. Nací junto al estadio de los Yankees.
Copy !req
297. ¿Y luchó por su país?
Copy !req
298. En el batallón 320.
Copy !req
299. Puse globos para detener los aviones
que bombardeaban Normandía.
Copy !req
300. ¿Y disfruta de su victoria?
Copy !req
301. ¿Quiere algo más?
Copy !req
302. No ganaron la guerra.
Copy !req
303. La perdió Hitler.
Copy !req
304. Sí.
Copy !req
305. Mi agente de campo, ella halló a Shaw.
Copy !req
306. Sí, ya voy.
Copy !req
307. Vamos, Hauke.
Copy !req
308. ¿Dónde estamos?
Copy !req
309. En Oxford. En el jardín.
Copy !req
310. Él era único.
Copy !req
311. Acabo de graduarme.
Copy !req
312. En arqueología.
Copy !req
313. Arqueología. Vaya.
Copy !req
314. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
315. Ahora, estudio un doctorado.
Copy !req
316. ¿Sobre qué tema?
Copy !req
317. El dial de Arquímedes.
Copy !req
318. El Anticitera.
Copy !req
319. ¿Qué sabes de eso?
Copy !req
320. Para empezar...
Copy !req
321. en 1902, buzos de esponjas hallaron
un barco romano naufragado...
Copy !req
322. enorme, frente a Grecia.
Copy !req
323. Bajo cubierta, sellado con cera...
Copy !req
324. había un mecanismo de relojería...
Copy !req
325. finamente trabajado,
de propósito desconocido.
Copy !req
326. Nada comparable a su complejidad
apareció en el mundo por 1000 años.
Copy !req
327. - Tú sí hiciste la tarea.
- Yo no.
Copy !req
328. Papá. Tenía periódicos
y resmas de notas sobre eso.
Copy !req
329. Fue su obsesión hasta morir.
Copy !req
330. Dijo que lo hallaron
en un tren con pillaje nazi.
Copy !req
331. Y lo perdieron
en un río de los Alpes franceses.
Copy !req
332. Fue hace mucho.
Copy !req
333. Y era la mitad del dial.
Copy !req
334. - Arquímedes...
- Lo partió en dos...
Copy !req
335. - ... lo desarmó.
- ... y escondió...
Copy !req
336. las mitades durante el sitio de Siracusa.
Copy !req
337. Lo sé. Mira.
Copy !req
338. ¿No recuerdas la última vez que te vi?
Copy !req
339. ¿Recordar qué?
Copy !req
340. Son los Alpes.
Copy !req
341. Sí, ya veo.
Copy !req
342. Y su tren tomó esta ruta...
Copy !req
343. - desde el bastión nazi en 1944.
- Sí.
Copy !req
344. Cruzó este paso de montaña...
Copy !req
345. y fue por aquí.
Copy !req
346. - Aquí, es el único río en la ruta.
- Sí.
Copy !req
347. Bajo un puente.
Copy !req
348. Debe estar ahí abajo.
Copy !req
349. - Y solo nosotros lo sabemos.
- ¿"Nosotros"?
Copy !req
350. Quiero decir, tú.
Copy !req
351. Y yo. Sí.
Copy !req
352. - Nosotros.
- Nosotros.
Copy !req
353. ¿Y en qué estabas pensando?
Copy !req
354. Que quizá...
Copy !req
355. podríamos ir allí.
Copy !req
356. ¿Y?
Copy !req
357. Y hallarlo.
Copy !req
358. Y me volvería...
Copy !req
359. famosa.
Copy !req
360. Famosa no.
Copy !req
361. Renombrada. Prestigiosa.
Copy !req
362. Una arqueóloga prestigiosa.
Copy !req
363. ¡Y tú tendrías un triunfo final!
Copy !req
364. ¡Indiana Jones!
Copy !req
365. ¡Te irías con estruendo!
¡Retomarías las riendas!
Copy !req
366. No te convence, ¿no?
Copy !req
367. Wómbat...
Copy !req
368. ¿por qué persigues la cosa...
Copy !req
369. que enloqueció a tu padre?
Copy !req
370. ¿Tú no lo harías?
Copy !req
371. Yo puedo.
Copy !req
372. Se acerca el desfile.
Copy !req
373. ¿Qué tenemos?
Copy !req
374. Está en el tercer piso con un anciano.
Copy !req
375. ¿Con un ruso?
Copy !req
376. No, un profesor. El Dr. Henry Jones.
Copy !req
377. ¡Klaber!
Copy !req
378. ¡Vuelve aquí! ¡No eres agente!
Copy !req
379. ¡Maldita sea! Ve.
Copy !req
380. Traeré refuerzos
y buscaré un legajo sobre Jones.
Copy !req
381. Por aquí.
Copy !req
382. Basil se obsesionó
con esta teoría alemana.
Copy !req
383. Es una conjetura.
Copy !req
384. Arquímedes había descubierto...
Copy !req
385. que los movimientos
de la luna y los planetas...
Copy !req
386. no eran perfectos.
Copy !req
387. Sus rotaciones tenían irregularidades.
Copy !req
388. Pensó que estas irregularidades...
Copy !req
389. podían explicar las variaciones
de temperatura, las mareas.
Copy !req
390. Hasta las tormentas.
Copy !req
391. Y se puso a construir
un dispositivo para predecirlas.
Copy !req
392. Pero se topó con un método
para predecir perturbaciones...
Copy !req
393. mayores.
Copy !req
394. ¿Perturbaciones mayores?
Copy !req
395. Tu padre pensó que esto...
Copy !req
396. podría predecir fisuras en el tiempo.
Copy !req
397. Hauke, si no...
Copy !req
398. Los encontré.
Copy !req
399. Hola.
Copy !req
400. ¿Buscan...
Copy !req
401. al Dr. Jones?
Copy !req
402. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
403. No, gracias.
Copy !req
404. Es una investigación de rutina.
Copy !req
405. ¿Son de la policía?
Copy !req
406. Solo será un momento.
Copy !req
407. - Profesor Plimpton.
- Señora.
Copy !req
408. - ¡Profesor Plimpton!
- ¡Señora!
Copy !req
409. Tire su arma.
Copy !req
410. ¿Qué diablos hace?
Copy !req
411. Lo que me dice el doctor, Srta. Mason.
Copy !req
412. ¿Mandy?
Copy !req
413. Sí, sin testigos.
Copy !req
414. Por Dios. ¿Qué diablos?
Copy !req
415. Tu padre escribió tantas cartas
sobre el dial que dejé de leerlas.
Copy !req
416. ¿En serio no recuerdas
la última vez que fui a tu casa?
Copy !req
417. Fue cuando se lo quité.
Copy !req
418. Creía que él ya no pensaba en eso.
Copy !req
419. Pero tu padre estaba seguro
de que esa cosa era real y peligrosa.
Copy !req
420. No dispare.
Copy !req
421. Lo aterrorizaba que hallaran
una tablilla legendaria...
Copy !req
422. la Grafikos...
Copy !req
423. La tablilla que indica
cómo llegar al resto del dial.
Copy !req
424. Con la Grafikos...
Copy !req
425. podrían obtener el resto del dial...
Copy !req
426. y juntar ambas mitades.
Copy !req
427. Sabía que no lo destruirías.
Copy !req
428. ¿Cómo sabes
que me pidió que lo destruyera?
Copy !req
429. ¿Qué?
Copy !req
430. Recuerdas esa noche.
Copy !req
431. - Tenía 12 años, Indy.
- Sabías que no lo tiramos al río.
Copy !req
432. Baz no te dijo eso.
Copy !req
433. - Mira. Yo no...
- No, él jamás mentía.
Copy !req
434. - No. Tú...
- ¿Qué fue esa tontería sobre el mapa?
Copy !req
435. No, tomaste mucho whisky.
Copy !req
436. ¿Qué haces, Wómbat?
Copy !req
437. Quédense quietos.
Copy !req
438. No se muevan.
Copy !req
439. - ¿Quiénes son?
- Salgamos de aquí.
Copy !req
440. ¿Están contigo?
Copy !req
441. Quieta, Srta. Shaw.
Copy !req
442. Srta. Shaw, ¡alto!
Copy !req
443. ¡Helena!
Copy !req
444. ¡Alto!
Copy !req
445. Perdón.
Copy !req
446. ¡Helena!
Copy !req
447. Dr. Jones. Se acabó.
Copy !req
448. ¿Quiénes son?
Copy !req
449. ¿Qué quieren?
Copy !req
450. ¡Alto!
Copy !req
451. ¡Helena Shaw!
Copy !req
452. Está en el tejado. Sube allí.
Copy !req
453. ¡Dr. Jones!
Copy !req
454. No lo lastimaremos.
Copy !req
455. - Rápido. Debemos seguirlos.
- Deprisa.
Copy !req
456. ¡Sepárense!
Copy !req
457. - ¡Rápido! ¡Recójanlo!
- Saquen todo.
Copy !req
458. ¡Encuéntrenla!
Copy !req
459. - Operadora.
- Necesito a la policía.
Copy !req
460. En el Hunter College. Hay muertos.
Copy !req
461. - Por favor...
- Cuelgue.
Copy !req
462. Párese.
Copy !req
463. Está bien.
Copy !req
464. Ella se fue. Lo arruinaste...
Copy !req
465. blanquito gatillo fácil.
Copy !req
466. - Ella lo tenía en la mano.
- Tenemos al profesor.
Copy !req
467. El legajo de Jones.
Copy !req
468. Sí.
Copy !req
469. ¿Quién es usted?
Copy !req
470. Esa es mi pregunta.
Copy !req
471. Son de la CIA.
Copy !req
472. Yo no, hombre.
Copy !req
473. No acepto trabajos del gobierno.
Copy !req
474. Bueno.
Copy !req
475. ¿Cómo conoce a la Srta. Shaw?
Copy !req
476. Es mi ahijada.
Copy !req
477. Hace 18 años que no la veo.
Copy !req
478. ¿Por qué la vio hoy? ¿Para darle el dial?
Copy !req
479. Es una pieza antigua con engranajes.
Copy !req
480. Media pieza.
Copy !req
481. Es mucho más que eso.
Copy !req
482. ¡Alto!
Copy !req
483. ¿Adónde cree que va?
Copy !req
484. Hay un desfile.
Copy !req
485. Y viene una manifestación.
Copy !req
486. ¡Oiga!
Copy !req
487. - Oiga...
- Cállate.
Copy !req
488. No puedo ir por aquí. Tengo que volver.
Copy !req
489. ¡No! ¿Qué te pasa, viejo?
Copy !req
490. ¡Maldita sea! Vamos a pie.
Copy !req
491. Ya la oíste.
Copy !req
492. ¿En qué pensabas?
Copy !req
493. - ¡Camina! Anda.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
494. - ¿No miras al retroceder?
- Ocúpate de él.
Copy !req
495. ¿Quién pagará esto?
Copy !req
496. Tranquilo, amigo.
Copy !req
497. Camina.
Copy !req
498. ¿No ves mi taxi? Es amarillo.
Copy !req
499. No, me vas a pagar la reparación.
Copy !req
500. ¡Paz ya!
Copy !req
501. ¡Paren la guerra! ¡Dejen de pelear!
Copy !req
502. - ¿Adónde vamos, Mason?
- Por aquí.
Copy !req
503. - Claro que no, no iremos.
- Cállate.
Copy !req
504. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no!
Copy !req
505. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
Copy !req
506. ¡No iremos!
Copy !req
507. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
Copy !req
508. - Claro que no...
- ¡Cállate!
Copy !req
509. ¡Claro que sí!
Copy !req
510. Claro que no...
Copy !req
511. ¡Oye!
Copy !req
512. ¡Oficial! ¡Socorro!
Copy !req
513. Oficial, hubo un tiroteo...
Copy !req
514. - Bien.
- ... esta mañana en Hunter.
Copy !req
515. Hay muertos. Maldita sea.
Copy !req
516. - Irrumpieron unos granujas locos...
- Señor, cálmese.
Copy !req
517. Escúcheme, por favor.
Copy !req
518. Esta mañana hubo un tiroteo, y...
Copy !req
519. Están en una van de Con Ed,
¡a la vuelta de la esquina!
Copy !req
520. ¡Oiga! ¿Qué cree que hace?
Copy !req
521. - ¡Cuidado!
- ¿Qué hace?
Copy !req
522. ¡Lo lograron!
Copy !req
523. ¡Apártense!
Copy !req
524. ¡Cuidado!
Copy !req
525. ¡Muévanse! ¡Rápido!
Copy !req
526. ¡Apártense!
Copy !req
527. ¡Rápido!
Copy !req
528. Vamos. Es ridículo. Es un caballo.
Copy !req
529. ¡Vamos!
Copy !req
530. - Oiga, señor.
- ¡Apártense!
Copy !req
531. Sujete mi caballo.
Copy !req
532. ¡Muévanse!
Copy !req
533. Hay transbordo
para la IND Queens Boulevard.
Copy !req
534. Próxima parada,
Calle 59-Avenida Lexington.
Copy !req
535. El metro es más rápido.
Copy !req
536. La gente idealiza la ciencia,
aunque es bastante fría.
Copy !req
537. ¿Qué sigue, Dr. Schmidt?
Copy !req
538. ¿Marte?
Copy !req
539. No, conquistamos el espacio.
Copy !req
540. Iré a la siguiente frontera.
Copy !req
541. ¿Qué hay más allá del espacio?
Copy !req
542. Será mejor
que planche su traje, Dr. Schmidt.
Copy !req
543. Vamos al aeropuerto en una hora.
Copy !req
544. Se reunirá con el presidente.
Copy !req
545. Si a él le molestan unas arrugas...
Copy !req
546. quizá deba buscarse otro físico.
Copy !req
547. - ¿Puedo publicar eso?
- No.
Copy !req
548. Sí.
Copy !req
549. Baxter.
Copy !req
550. Es para usted, doctor.
Copy !req
551. Quizá vaya más tarde a Los Ángeles.
Copy !req
552. Espero una entrega en breve.
Copy !req
553. Hable.
Copy !req
554. Sus matones hicieron un desastre.
Copy !req
555. ¿Sí?
Copy !req
556. La Srta. Shaw
se reunió con el profesor Jones.
Copy !req
557. Él le dio el dispositivo.
Copy !req
558. Y la perdimos.
Copy !req
559. El Dr. Jones también escapó.
Copy !req
560. ¿De veras?
Copy !req
561. Es muy lamentable.
Copy !req
562. Debo arreglar todo aquí, Dr.
Copy !req
563. Y como representante del gobierno...
Copy !req
564. lo insto a cooperar.
Copy !req
565. Tome ese avión a Los Ángeles...
Copy !req
566. y reciba la medalla del presidente.
Copy !req
567. ¿Hola?
Copy !req
568. Llama a nuestros amigos
y consigue un chárter privado.
Copy !req
569. A Marruecos.
Copy !req
570. Sí, señor.
Copy !req
571. Los asesinatos de la universidad
sucedieron en pleno desfile.
Copy !req
572. La policía busca al Dr. Henry Jones,
un profesor jubilado.
Copy !req
573. Un colega dijo a ABC
que Jones perdió hace poco a su hijo...
Copy !req
574. y estaba en medio de un divorcio.
Copy !req
575. Este tipo se parece a ti.
Copy !req
576. No.
Copy !req
577. Eres tú.
Copy !req
578. No. Oye.
Copy !req
579. - Vete a casa. Estás ebrio.
- ¡Es él!
Copy !req
580. - ¡Oye!
- ¡Es el asesino!
Copy !req
581. Lamento llegar tarde, Indy.
Copy !req
582. El tráfico en el puente.
Copy !req
583. Me alegra verte, Sallah.
Copy !req
584. Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo.
Copy !req
585. Rápido, Indy. Entra.
Copy !req
586. Tu ahijada, Helena...
Copy !req
587. la arrestaron en Tánger el año pasado...
Copy !req
588. por subastar contrabando.
Copy !req
589. Y hay más.
Copy !req
590. Aziz Rahim le pagó la fianza.
Copy !req
591. Es el hijo del Gran Rahim...
Copy !req
592. un conocido mafioso marroquí.
Copy !req
593. El Gran Rahim es
el dueño del Hotel Atlantique...
Copy !req
594. de Tánger, donde esta semana...
Copy !req
595. se celebra la subasta anual...
Copy !req
596. de antigüedades robadas.
Copy !req
597. Todos los grandes ya están allí.
Copy !req
598. Alia, Jabari.
Copy !req
599. Es el gran hombre que trajo a nuestra
familia a EE. UU. durante la guerra.
Copy !req
600. Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez?
Copy !req
601. En 1956.
Copy !req
602. Muy impresionante, Jabari.
Copy !req
603. Mis nietos miran demasiada TV...
Copy !req
604. pero conocen su historia.
Copy !req
605. Entienden lo que es
ser estadounidense y egipcio.
Copy !req
606. Llévame al aeropuerto, Sallah.
Copy !req
607. Si huyes,
la policía te considerará culpable.
Copy !req
608. Sin Helena ni el dial,
me inculparán de asesinato.
Copy !req
609. ¿Pensaste en llamar a Marion?
Copy !req
610. No me habla.
Copy !req
611. Bienvenido al Aeropuerto Internacional
John F. Kennedy de Nueva York.
Copy !req
612. El nivel superior es
para los pasajeros de Pan American.
Copy !req
613. Tomé algo más de tu departamento.
Copy !req
614. Estaba bajo la cama.
Copy !req
615. Gracias, Sallah.
Copy !req
616. También traje mi pasaporte.
Copy !req
617. Podría ayudarte.
Copy !req
618. ¿En Tánger?
Copy !req
619. Donde nos lleve el azar.
Copy !req
620. Indy, yo...
Copy !req
621. Extraño el desierto.
Copy !req
622. El mar.
Copy !req
623. Y despertarme a la mañana...
Copy !req
624. preguntándome qué aventura
nos deparará el nuevo día.
Copy !req
625. Esta no es una aventura, Sallah.
Copy !req
626. Esos días ya pasaron.
Copy !req
627. Quizá.
Copy !req
628. Quizá no.
Copy !req
629. ¡Hazlos sufrir, Indiana Jones!
Copy !req
630. ¿Champán?
Copy !req
631. Faltan cuatro horas para Tánger.
Copy !req
632. Su whisky, señor.
Copy !req
633. Gracias.
Copy !req
634. Basil. ¡Vamos, Baz!
Copy !req
635. - ¡Abre la puerta!
- ¡No!
Copy !req
636. - ¡No entres, Indy!
- Abre.
Copy !req
637. Los alemanes tenían razón.
Copy !req
638. - ¿Qué?
- Es muy importante.
Copy !req
639. Oye, Ba... ¡Oye!
Copy !req
640. - ¡Oye, Baz! Dame...
- No.
Copy !req
641. - ¿Qué haces?
- No me escuchaste.
Copy !req
642. ¡No lo entiendo, Baz!
Copy !req
643. Trataba de explicártelo abajo.
Copy !req
644. - Ignoraste todo.
- Aterrorizas a tu hija.
Copy !req
645. Indy, Arquímedes...
Copy !req
646. descubrió una meteorología temporal.
Copy !req
647. Él era matemático, Baz...
Copy !req
648. no mago.
Copy !req
649. Podía predecir fisuras en el tiempo.
Copy !req
650. ¿Fisuras en el tiempo?
Copy !req
651. - Baz, ¡no puedes probar eso!
- Aún no.
Copy !req
652. ¡Probarlo lo convierte en ciencia!
Copy !req
653. Baz.
Copy !req
654. Nunca debí darte eso.
Copy !req
655. Debería estar en un museo.
Copy !req
656. Dámelo. Por favor.
Copy !req
657. Si te lo doy...
Copy !req
658. hay que destruirlo.
Copy !req
659. Lo haré.
Copy !req
660. Lo destruiré, Baz.
Copy !req
661. Promételo.
Copy !req
662. Lamento todo esto.
Copy !req
663. Es mi culpa.
Copy !req
664. - ¿Te vas a quedar?
- Sí.
Copy !req
665. Bueno. Debo tomar un avión.
Copy !req
666. Si alguien halla la Grafikos,
lo tendrá entero.
Copy !req
667. Algunas cosas deben quedar enterradas.
Copy !req
668. Lo sé, Baz.
Copy !req
669. - Es vital que lo destruyas.
- Lo haré.
Copy !req
670. - ¿Entiendes?
- Lo destruiré.
Copy !req
671. - Dilo.
- Sí.
Copy !req
672. Lo haré... Sí.
Copy !req
673. Me lo prometiste. Recuérdalo.
Copy !req
674. Te lo prometo.
Copy !req
675. Por algo...
Copy !req
676. Arquímedes lo partió en dos.
Copy !req
677. Lo sé, Baz.
Copy !req
678. Indy.
Copy !req
679. Gracias, Wómbat.
Copy !req
680. Va a estar bien en unos días.
Copy !req
681. Te llamaré ni bien aterrice.
Copy !req
682. Señoras y señores...
Copy !req
683. en 20 minutos aterrizaremos en Tánger.
Copy !req
684. - ¡No bebas!
- ¿Qué haces?
Copy !req
685. ¡Basta de champán! ¿Cuánto...?
Copy !req
686. Me quedaré.
Copy !req
687. ¡Vete a casa!
Copy !req
688. La Srta. Shaw está aquí.
Copy !req
689. Es de bronce.
Copy !req
690. Está casi completo.
Copy !req
691. Es un reloj astrológico.
Copy !req
692. Data del siglo III a. C...
Copy !req
693. y lo construyó el mismísimo Arquímedes.
Copy !req
694. Empecemos en 20000.
Copy !req
695. 20000, muchas gracias.
Copy !req
696. 30.
Copy !req
697. Medidores verdes...
Copy !req
698. potencia máxima...
Copy !req
699. y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
Copy !req
700. ¿Y ahora qué?
Copy !req
701. - ¡Ayúdalo, Louis! Es adorable.
- Tira del yugo.
Copy !req
702. - Lo hice. Estoy volando.
- Sí.
Copy !req
703. - Dame un sorbo.
- ¿Subo los flaps?
Copy !req
704. No los toques a menos de 120 m.
Copy !req
705. Baja el morro para llegar a 190 km/h.
Copy !req
706. De acuerdo.
Copy !req
707. - Subasta privada, veterano.
- Debo entrar.
Copy !req
708. Sin contraseña, no entra.
Yo no hago las reglas.
Copy !req
709. - ¿Cuál es la oferta actual?
- 50000.
Copy !req
710. Entonces, ofrezco 55.
Copy !req
711. - ¿Quién da 60?
- 60.
Copy !req
712. 60. ¿65?
Copy !req
713. - 65. ¿70?
- 75.
Copy !req
714. - 75. ¿80?
- 80.
Copy !req
715. - 85.
- ¿Qué tal 90?
Copy !req
716. La subasta es privada.
Copy !req
717. La subasta acabó.
Copy !req
718. Au contraire, recién empezó.
Copy !req
719. - 100.
- 100000
Copy !req
720. Me gusta el sombrero.
Copy !req
721. Te hace parecer dos años más joven.
Copy !req
722. Gracias.
Copy !req
723. - 110, bravo.
- Dije que se terminó.
Copy !req
724. ¿Quién es él?
Copy !req
725. - Su padrino.
- Es medio pariente.
Copy !req
726. Y ella debería estar durmiendo.
Copy !req
727. - Vamos, Wómbat.
- Yo no lo haría.
Copy !req
728. ¿Se lo explicarás a los policías del bar?
Copy !req
729. ¿A los que soborné?
Copy !req
730. Esto te excede, Jonesy.
Copy !req
731. - ¿"Jonesy"?
- Me cree una criminal.
Copy !req
732. A él lo buscan por asesinato.
Copy !req
733. Linda foto la del N. Y. Herald. ¿130?
Copy !req
734. No maté a nadie.
Copy !req
735. - No pueden pasar.
- Y lo sabes.
Copy !req
736. Pero el que lo hizo buscaba esto.
Copy !req
737. Es la caja de Pandora.
Copy !req
738. En realidad no.
Copy !req
739. Es mi caja.
Copy !req
740. Usted.
Copy !req
741. ¿Nos conocemos?
Copy !req
742. No.
Copy !req
743. Mi memoria es un poco confusa...
Copy !req
744. pero su cara me suena.
Copy !req
745. ¿Aún es nazi?
Copy !req
746. Se confunde. Me llamo Schmidt.
Copy !req
747. El profesor Schmidt
de la Universidad de Alabama.
Copy !req
748. Profesor Schmidt.
Copy !req
749. Un gusto conocerlo en persona.
Copy !req
750. - 150.
- Luego de nuestra charla...
Copy !req
751. pensé que llegamos a un acuerdo
por el dial.
Copy !req
752. Qué raro. Cuando vi al que se le parece...
Copy !req
753. también iba tras esto.
Copy !req
754. Ofreció poco, profesor.
Copy !req
755. Lo bueno es que está aquí.
Copy !req
756. - Ofertan 160.
- No lo entiende, Srta. Shaw.
Copy !req
757. Esta reliquia es mía.
Copy !req
758. No lo es. La robó.
Copy !req
759. Y luego, usted.
Copy !req
760. Y luego, yo. Se llama capitalismo.
Copy !req
761. Ofertan 160.
Copy !req
762. - 160.
- ¿170?
Copy !req
763. No debió salir de Nueva York.
Copy !req
764. - ¿170?
- Ustedes no debieron ir a Polonia.
Copy !req
765. 170. ¿Alguien?
Copy !req
766. Se va, se va...
Copy !req
767. ¡Se fue!
Copy !req
768. ¡Aléjense!
Copy !req
769. Toma el dial.
Copy !req
770. ¡Aléjense!
Copy !req
771. Hola, Claude.
Copy !req
772. No debiste volver, Helena.
Copy !req
773. Atrás.
Copy !req
774. ¡Teddy!
Copy !req
775. Rahim dice que te quedes.
Copy !req
776. Gracias.
Copy !req
777. Nos vemos en el pasado, Dr. Jones.
Copy !req
778. ¡Háganse a un lado!
Copy !req
779. ¡Es mi taxi!
Copy !req
780. Diles que se vayan.
Copy !req
781. Les dije que te disparen.
Copy !req
782. Muy bien.
Copy !req
783. Bajen las armas.
Copy !req
784. Bájenlas.
Copy !req
785. Bien.
Copy !req
786. Así esta mejor.
Copy !req
787. Cielos.
Copy !req
788. Rahim.
Copy !req
789. Estás en piyama.
Copy !req
790. Estaba durmiendo, Helena.
Copy !req
791. Tranquilamente.
Copy !req
792. Entonces, me despertó mi padre.
Copy !req
793. Me dijo que habías vuelto a nuestro hotel.
Copy !req
794. Luego, me dio esta cimitarra...
Copy !req
795. y me dijo
que volviera a casa con tu cabeza.
Copy !req
796. ¿Debe ser esa parte del cuerpo?
Copy !req
797. Pensé que quizá volviste porque me amabas.
Copy !req
798. Rahim...
Copy !req
799. tenía que vender un objeto.
Copy !req
800. Perdón. El objeto del que habla...
Copy !req
801. - es mío.
- No te metas...
Copy !req
802. - Y gente mala...
- ... en esto.
Copy !req
803. - ... malísima, se fue con él.
- No te metas...
Copy !req
804. - en mis cosas.
- ¿Es el nuevo?
Copy !req
805. - No.
- Es complicado.
Copy !req
806. ¿Qué le debes a este tipo?
Copy !req
807. El dinero de la fianza
y una vida de dicha.
Copy !req
808. Vendiste el anillo, supongo.
Copy !req
809. No obtuve lo que pensaba.
Copy !req
810. ¡Lo haré!
Copy !req
811. ¿Qué estás...? ¡Oye!
Copy !req
812. ¡Hiciste que me quieran matar!
Copy !req
813. ¡Yo no estoy comprometido con un mafioso!
Copy !req
814. ¡No necesito clases de moral
de un ladrón de tumbas!
Copy !req
815. No soy un ladrón de tumbas.
Copy !req
816. Hice una labor importante con tu padre.
Copy !req
817. ¿Tus aventuras fueron desinteresadas?
Copy !req
818. ¡Fue por el subidón!
Copy !req
819. ¡Bien hecho, Teddy!
Copy !req
820. - Apártate, chico.
- ¡Oye!
Copy !req
821. - ¡Helena!
- ¡Marcha atrás!
Copy !req
822. ¡Por aquí no!
Copy !req
823. ¡No sabes adónde vas, Indy!
Copy !req
824. - Hazle caso. ¡Conoce la ciudad!
- ¡Conozco Tánger!
Copy !req
825. ¡Ahí está!
Copy !req
826. ¡Ve más rápido!
Copy !req
827. Diez minutos para el aeropuerto, jefe.
Copy !req
828. No sé si Schmidt es un profesor de verdad.
Copy !req
829. - ¡Es nazi!
- ¡A la izquierda!
Copy !req
830. ¡A la izquierda!
Copy !req
831. - ¡Oh, no!
- ¡No!
Copy !req
832. ¡Helena! ¡No hagas esto!
Copy !req
833. - ¡Por aquí!
- ¡Por ahí!
Copy !req
834. ¡No!
Copy !req
835. ¡Helena!
Copy !req
836. ¡No!
Copy !req
837. ¿Qué demonios?
Copy !req
838. ¡Helena!
Copy !req
839. ¡Oigan!
Copy !req
840. ¿Qué demonios?
Copy !req
841. ¡Dale!
Copy !req
842. ¡Vamos!
Copy !req
843. ¿Crees que él estaría orgulloso de esto?
Copy !req
844. ¿Quién?
Copy !req
845. ¡Tu padre!
Copy !req
846. ¡Que su única hija venda el alma
por el dinero de la fianza!
Copy !req
847. Suena bien cuando lo dices así.
Copy !req
848. Y no todo es dinero de la fianza.
Copy !req
849. - Algo es deuda de juego y...
- Gracias, Teddy.
Copy !req
850. ¡Helena! ¡No!
Copy !req
851. ¡Helena!
Copy !req
852. ¿Cómo terminaste así?
Copy !req
853. ¿Ingeniosa, dices?
Copy !req
854. ¿Osada? ¿Bonita? ¿Autosuficiente?
Copy !req
855. ¡Sujétense!
Copy !req
856. ¡Ve por aquí!
Copy !req
857. Ahí está.
Copy !req
858. - ¡Alto!
- ¡Oye!
Copy !req
859. ¡A la izquierda!
Copy !req
860. ¡Toma el volante, Teddy!
Copy !req
861. ¿Qué haces?
Copy !req
862. Tomar lo que es mío.
Copy !req
863. ¡Helena!
Copy !req
864. ¡Maldición! ¿Estás loco?
Copy !req
865. ¡Oye! ¡Helena!
Copy !req
866. - ¡Toma el arma!
- Srta. Shaw.
Copy !req
867. ¡Suelte, Srta. Shaw!
Copy !req
868. Suéltela.
Copy !req
869. ¡Vamos! ¡Deme el dial!
Copy !req
870. ¡Helena!
Copy !req
871. Maldición.
Copy !req
872. - ¡Da la vuelta! ¡Se fueron por ahí!
- ¡Se fue!
Copy !req
873. - ¡Muévete!
- ¡Oye!
Copy !req
874. ¡No vine a rescatarte de tu prometido!
Copy !req
875. ¿Rescatarme?
Copy !req
876. Quiero el dial de vuelta.
Copy !req
877. Las manos sobre la cabeza.
Copy !req
878. No fue mi ruptura más fácil.
Copy !req
879. - Si tu padre estuviera vivo...
- No lo está, Indy.
Copy !req
880. El motor anda mal.
Copy !req
881. Si hubiera tenido una figura paterna...
Copy !req
882. alguien ungido para esa tarea.
Copy !req
883. - No tienes idea...
- No te martirices.
Copy !req
884. ¿Qué es un padrino?
Copy !req
885. La familia nunca fue tu fuerte.
Copy !req
886. - Por cierto, ¿qué hora es?
- Son...
Copy !req
887. No es justo.
Copy !req
888. Devuélvemelo.
Copy !req
889. ¡Era el reloj de mi padre!
Copy !req
890. Devuélveselo.
Copy !req
891. Dejarás la ciudad conmigo.
Copy !req
892. Rahim también te busca.
Copy !req
893. Irán al aeropuerto de Tánger.
Copy !req
894. Tomaremos un tren
y luego un avión en Casablanca.
Copy !req
895. ¿Qué fue eso?
Copy !req
896. Maldición.
Copy !req
897. Sí.
Copy !req
898. Lo sé, señor.
Copy !req
899. Su...
Copy !req
900. Recibido.
Copy !req
901. Le cerraron el grifo.
Copy !req
902. Los asustó.
Copy !req
903. - Porque no entienden.
- No.
Copy !req
904. Porque sus socios
mataron a tres civiles de EE. UU...
Copy !req
905. y destruyeron un desfile televisado.
Copy !req
906. Porque dejó plantado
al presidente de los EE. UU...
Copy !req
907. huyó a Marruecos...
Copy !req
908. ¡y causó un incidente
que requirió extracción militar!
Copy !req
909. Lléveme a DC y explicaré todo.
Copy !req
910. Quieren que desaparezca.
Copy !req
911. Ahora tenemos la mitad del dial.
Copy !req
912. Querían tenerlo feliz...
Copy !req
913. al dejarlo buscar eso.
Copy !req
914. Nunca les importó.
Copy !req
915. Les importará, Srta. Mason,
cuando entiendan qué hace.
Copy !req
916. Usted los llevó a la luna.
Copy !req
917. Consiguieron su objetivo.
Copy !req
918. Abróchense los cinturones.
Aterrizaremos en España.
Copy !req
919. Un C-9 lo llevará a Maxwell.
Copy !req
920. ¡No volveré a Alabama!
Copy !req
921. Necesitamos un barco
para ir al Mediterráneo.
Copy !req
922. La Grafikos nos llevará a la otra...
Copy !req
923. Por favor, Srta. Mason.
Copy !req
924. Suélteme, Schmidt.
Copy !req
925. Le pido un favor personal.
Copy !req
926. Es muy desagradable, Doc.
Copy !req
927. ¡Oiga!
Copy !req
928. Schmidt...
Copy !req
929. Me llamo Voller.
Copy !req
930. Jürgen Voller.
Copy !req
931. Es un Sea Stallion.
Copy !req
932. Un helicóptero de EE. UU.
Copy !req
933. ¿Conoció a los hermanos Wright?
Copy !req
934. - ¿Qué?
- Los hermanos Wright.
Copy !req
935. Orville y Wilbur.
Copy !req
936. Inventaron el avión, y vivían en Indiana.
Copy !req
937. Wilbur nació en Indiana.
Copy !req
938. No soy de Indiana, Teddy.
Copy !req
939. Y los hermanos Wright
nacieron durante la Guerra Civil.
Copy !req
940. Pensé que fue al colegio con ellos.
Copy !req
941. Vamos, Indy. Fue gracioso.
Copy !req
942. ¿"Gracioso"?
Copy !req
943. Estoy varado en Tánger
con un tuk-tuk roto y dos ladrones.
Copy !req
944. Me buscan por asesinato.
Copy !req
945. Los nazis tienen la mitad del dial...
Copy !req
946. y los cuadernos de tu padre.
Copy !req
947. Tengo una copia.
Copy !req
948. De los cuadernos. Los copié.
Copy !req
949. ¿Dónde?
Copy !req
950. ¿Memorizaste cinco cuadernos?
Copy !req
951. Siete. Y claro que no.
Copy !req
952. La mitad eran aburridísimos.
Copy !req
953. Solo lo más importante.
Copy !req
954. ¿Cómo qué?
Copy !req
955. Dónde está la Grafikos.
Copy !req
956. Nadie lo sabe.
Copy !req
957. - Papá sí.
- No lo sabía.
Copy !req
958. - Sí.
- No.
Copy !req
959. - Lo sabía.
- ¿Qué es la Grafikos?
Copy !req
960. Indicaciones para el resto del dial.
Copy !req
961. Pregúntale si sabe en qué idioma está.
Copy !req
962. En ninguno. Está en código.
Copy !req
963. ¿Qué código?
Copy !req
964. Arquímedes usó dos códigos.
Copy !req
965. El lineal B y el cuadrado de Polibio.
Copy !req
966. Aunque halles la Grafikos,
no podrás leerla sin mí.
Copy !req
967. Por favor.
Copy !req
968. Papá me enseñó Polibio a los nueve años.
Copy !req
969. Dejaba notitas por la casa.
Copy !req
970. "Ordena tu cuarto".
Copy !req
971. "Aléjate de mi coñac".
Copy !req
972. ¿Y si es lineal B?
Copy !req
973. 50 libras a que es Polibio.
Copy !req
974. Dame eso.
Copy !req
975. Oye.
Copy !req
976. No funcionará.
Copy !req
977. La goma de mascar marroquí
es de savia de Manilkara.
Copy !req
978. Resiste al calor.
Copy !req
979. Intenta arrancarlo.
Copy !req
980. - Arráncalo.
- Eso hago.
Copy !req
981. ¿Eh?
Copy !req
982. - ¿Eh?
- No aguantará.
Copy !req
983. Nos llevará a la estación de tren.
Copy !req
984. ¿"Nos"?
Copy !req
985. - ¿Te vas a casa?
- No.
Copy !req
986. A Casablanca.
Copy !req
987. Luego, iré en avión al Egeo.
Copy !req
988. Como tú.
Copy !req
989. ¿Por qué piensas que vamos al Egeo?
Copy !req
990. Debes llegar a la Grafikos
antes que los nazis.
Copy !req
991. Arquímedes estaba rodeado de romanos.
Copy !req
992. ¿Dónde más estaría?
Copy !req
993. El Egeo es enorme.
Copy !req
994. Y no tienes coordenadas.
Copy !req
995. Y tú no tienes barco.
Copy !req
996. Tengo un viejo amigo en Grecia.
Copy !req
997. Un buzo experto.
Copy !req
998. Con un barco grande y bonito...
Copy !req
999. que nos llevará allí antes que ellos.
Copy !req
1000. Me necesitas...
Copy !req
1001. y lo sabes.
Copy !req
1002. TÁNGER
Copy !req
1003. CASABLANCA
Copy !req
1004. GRECIA
Copy !req
1005. ATENAS
Copy !req
1006. ¡Renny!
Copy !req
1007. ¿Indy?
Copy !req
1008. ¡Indy!
Copy !req
1009. ¿Ese es el buzo experto?
Copy !req
1010. Es el mejor hombre rana de España.
Copy !req
1011. ¡Hola!
Copy !req
1012. ¿El mejor tiene un barco de mierda
y una sola pata de rana buena?
Copy !req
1013. Basta.
Copy !req
1014. Tienes otro barco.
Copy !req
1015. Basta.
Copy !req
1016. Vamos hacia aquí.
Copy !req
1017. Donde hallaron
la primera parte del Anticitera.
Copy !req
1018. Pero...
Copy !req
1019. vamos más profundo.
Copy !req
1020. Papá localizó al viejo buceador
de esponjas que halló el dial.
Copy !req
1021. Le dijo...
Copy !req
1022. que el barco romano naufragado
se partió...
Copy !req
1023. a 20 metros bajo el mar.
Copy !req
1024. Tiene los esqueletos
de más de 100 centuriones.
Copy !req
1025. Lo hallaron ahí.
Copy !req
1026. Pero dijo que la mayor parte
del barco se desprendió...
Copy !req
1027. y se hundió en el fondo del océano.
Copy !req
1028. Muy profundo para buzos de esponja.
Copy !req
1029. Y papá se preguntó
por qué un buque de guerra romano...
Copy !req
1030. zarparía de Siracusa con 100 centuriones.
Copy !req
1031. No llevaban de paseo a medio dial.
Copy !req
1032. Tenían la Grafikos...
Copy !req
1033. y buscaban el resto del dial.
Copy !req
1034. Tu papá era un genio.
Copy !req
1035. Sí.
Copy !req
1036. Lo era.
Copy !req
1037. Siete de picas.
Copy !req
1038. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
1039. Vaya.
Copy !req
1040. Otra vez.
Copy !req
1041. Elija una carta, Dr. Jones.
Copy !req
1042. ¡Siete de picas!
Copy !req
1043. Hace magia.
Copy !req
1044. Es una baraja trucada.
Copy !req
1045. No.
Copy !req
1046. Yo fuerzo la carta.
Copy !req
1047. Le doy al objetivo...
Copy !req
1048. a ti...
Copy !req
1049. la sensación de poder elegir...
Copy !req
1050. pero le hago elegir la carta que quiero.
Copy !req
1051. "El objetivo".
Copy !req
1052. Sí. Mañana será un gran día.
Copy !req
1053. Comprobaré las líneas de oxígeno.
Copy !req
1054. Buenas noches.
Copy !req
1055. ¿Recuerdas haber visto fechas
en los cuadernos de tu padre?
Copy !req
1056. ¿Fechas?
Copy !req
1057. ¿Qué fechas?
Copy !req
1058. Estas.
Copy !req
1059. Escritas una y otra vez en esta carta.
Copy !req
1060. 20 de agosto de 1969.
Copy !req
1061. Eso es en tres días.
Copy !req
1062. Y la misma fecha en 1939.
Copy !req
1063. Dos semanas antes
de que Hitler invadiera Polonia.
Copy !req
1064. Espera.
Copy !req
1065. ¿Ahora crees que el dial
tiene poderes mágicos?
Copy !req
1066. No creo en la magia, Wómbat.
Copy !req
1067. Pero algunas veces en mi vida, vi cosas.
Copy !req
1068. Que no puedo explicar.
Copy !req
1069. Y llegué a creer que no es tanto...
Copy !req
1070. lo que crees.
Copy !req
1071. Sino lo fuerte que lo crees.
Copy !req
1072. Yo también vi cosas, Indy.
Copy !req
1073. Solo vale la pena creer...
Copy !req
1074. en el dinero.
Copy !req
1075. Claro.
Copy !req
1076. ¿Y si pudieras ir al pasado?
Copy !req
1077. ¿Qué harías?
Copy !req
1078. ¿Ver la guerra de Troya?
Copy !req
1079. ¿Visitar a Cleopatra?
Copy !req
1080. Impediría que mi hijo se alistara.
Copy !req
1081. ¿Se alistó para complacerte?
Copy !req
1082. No, para cabrearme.
Copy !req
1083. ¿Cómo lo habrías detenido?
Copy !req
1084. Le hubiera dicho que iba a morir.
Copy !req
1085. Le diría que su madre...
Copy !req
1086. no encontraría fin a su dolor.
Copy !req
1087. Que su padre...
Copy !req
1088. no podría consolarla.
Copy !req
1089. Y que la pérdida acabaría
con su matrimonio.
Copy !req
1090. Aún usas el anillo.
Copy !req
1091. Es prometedor.
Copy !req
1092. Más prometedor.
Copy !req
1093. Hola.
Copy !req
1094. Ponte el equipo. Están esperando.
Copy !req
1095. Hola.
Copy !req
1096. Ven aquí.
Copy !req
1097. Bueno.
Copy !req
1098. Te mostraré algo.
Copy !req
1099. Dios, esto parece importante.
Copy !req
1100. Alrededor de la cuerda...
Copy !req
1101. Vamos a ir profundo.
Copy !req
1102. Desciendan rápido
y respiren por estas mangueras.
Copy !req
1103. ¿Sí?
Copy !req
1104. Manténganse separados.
Copy !req
1105. No se entrecrucen. ¿De acuerdo?
Copy !req
1106. No podemos quedarnos mucho.
Copy !req
1107. Tengo un método que generalmente
previene el aeroembolismo.
Copy !req
1108. - ¿Generalmente?
- Sí.
Copy !req
1109. Lo llamo "el rebote".
Copy !req
1110. Desciendan rápido...
Copy !req
1111. tres minutos en el fondo, y suben.
Copy !req
1112. ¡Tres minutos!
Copy !req
1113. Ni un segundo más.
Copy !req
1114. Tres minutos.
Copy !req
1115. Sí, eso es.
Copy !req
1116. - ¿Y mi encendedor?
- No sé, capitán.
Copy !req
1117. Debemos irnos.
Copy !req
1118. Una preguntita.
Copy !req
1119. ¿Qué es eso?
Copy !req
1120. - ¿Tiburones?
- No.
Copy !req
1121. No. No hay tiburones. Son anguilas.
Copy !req
1122. ¿Anguilas?
Copy !req
1123. Suelen ser chicas.
Copy !req
1124. A veces son grandes. Dos metros.
Copy !req
1125. Pero si las ven, no se muevan.
Copy !req
1126. Si muerden, traban la mandíbula. Sí.
Copy !req
1127. Parecen serpientes.
Copy !req
1128. No lo son.
Copy !req
1129. El soldado Coñac reportándose al servicio.
Copy !req
1130. ¿No vienes, Teddy?
Copy !req
1131. No sé nadar.
Copy !req
1132. Qué suerte tiene.
Copy !req
1133. Todos saben nadar.
Copy !req
1134. Alcanzar y tirar.
Copy !req
1135. Quédate con Héctor
y vigila nuestras líneas.
Copy !req
1136. Es hora, camarada.
Copy !req
1137. ¿Dos minutos?
Copy !req
1138. Yo me encargo.
Copy !req
1139. Mira.
Copy !req
1140. ¡Deprisa!
Copy !req
1141. ¡Helena!
Copy !req
1142. Vamos.
Copy !req
1143. Eso es.
Copy !req
1144. Ya está.
Copy !req
1145. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
1146. Son nazis.
Copy !req
1147. Primero, me devuelve mi dial, Dr. Jones...
Copy !req
1148. y ahora, me trae la Grafikos.
Copy !req
1149. Me alegra que aproveche
su tiempo de jubilado.
Copy !req
1150. Debería haberlo jubilado cuando pude.
Copy !req
1151. ¿Y sus patrocinadores?
Copy !req
1152. Ahora estoy solo.
Copy !req
1153. Las cosas van hacia adelante, Dr. Jones.
Copy !req
1154. Y a veces...
Copy !req
1155. hacia atrás.
Copy !req
1156. Pongámonos cómodos y charlemos un poco.
Copy !req
1157. ¿Qué idioma es?
Copy !req
1158. No es un idioma.
Copy !req
1159. Es un código.
Copy !req
1160. El Polibio.
Copy !req
1161. Me debes 50 libras.
Copy !req
1162. ¿No conoce el cifrado de Polibio?
Copy !req
1163. No.
Copy !req
1164. Pero parece que usted sí.
Copy !req
1165. Léalo.
Copy !req
1166. No.
Copy !req
1167. Indy...
Copy !req
1168. ¿Ahora se siente útil?
Copy !req
1169. Yo sí.
Copy !req
1170. Lo entiendo muy bien.
Copy !req
1171. ¡No!
Copy !req
1172. Perdón, Indy.
Copy !req
1173. Morir noblemente no es lo mío.
Copy !req
1174. Solo...
Copy !req
1175. son matemáticas frías y duras.
Copy !req
1176. Lo descifro
y lo ayudo a hallar la otra mitad.
Copy !req
1177. Cien mil dólares. En efectivo.
Copy !req
1178. Helena...
Copy !req
1179. Tómelo o déjelo.
Copy !req
1180. Trato hecho.
Copy !req
1181. Nunca te pagará.
Copy !req
1182. Verá que esto vale más que lo que pidió.
Copy !req
1183. - Teddy.
- Helena...
Copy !req
1184. no lo hagas.
Copy !req
1185. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
1186. "Mi Makhana..."
Copy !req
1187. o sea "máquina"...
Copy !req
1188. "yace conmigo, en la ciudad que dejé.
Copy !req
1189. "Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres.
Copy !req
1190. "Bajo una de nueve, yazgo".
Copy !req
1191. Solo una cosa yace donde sea para siempre.
Copy !req
1192. Los muertos,
si el dial yace con él, entonces...
Copy !req
1193. indica cómo llegar a su tumba.
Copy !req
1194. ¿La tumba de Arquímedes?
Copy !req
1195. Sin descubrir durante dos milenios.
Copy !req
1196. "La ciudad que dejé".
Copy !req
1197. Arquímedes vivió en dos lugares,
así que solo dejó uno.
Copy !req
1198. ¿Alguien sabe? ¿En el fondo?
Copy !req
1199. Todos lo saben, Indy.
Copy !req
1200. Hasta este payaso.
Copy !req
1201. Alejandría.
Copy !req
1202. Sobresaliente.
Copy !req
1203. "Lobo" en griego es "lycos".
Copy !req
1204. Es la raíz de "lycaeum" o "escuela".
Copy !req
1205. Y "caminar" en dórico se dice...
Copy !req
1206. "peripatio".
Copy !req
1207. Pero también es la palabra para...
Copy !req
1208. Creía que tenías chispa.
Copy !req
1209. "Peripatio" significa "caminar"...
Copy !req
1210. pero también "contar".
Copy !req
1211. "Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres"...
Copy !req
1212. - sería...
- La Escuela de Matemáticas.
Copy !req
1213. Correcto.
Copy !req
1214. La siguiente sección es fácil.
Copy !req
1215. ¿"Bajo una de nueve"?
Copy !req
1216. Hay nueve musas.
Copy !req
1217. El Museon.
Copy !req
1218. En griego,
la gran biblioteca de Alejandría.
Copy !req
1219. Que, como sabemos, tiene
nueve estatuas que sostienen el techo.
Copy !req
1220. ¿Me permite?
Copy !req
1221. Gracias.
Copy !req
1222. Las nueve musas, en orden inverso...
Copy !req
1223. son Calíope...
Copy !req
1224. Urania...
Copy !req
1225. Polimnia...
Copy !req
1226. - Erató...
- Polimnia.
Copy !req
1227. y Meli cómo se llame...
Copy !req
1228. esa otra...
Copy !req
1229. Talía...
Copy !req
1230. Euterpe...
Copy !req
1231. pero la primera es...
Copy !req
1232. Clío.
Copy !req
1233. Musa de la historia y el tiempo.
Copy !req
1234. Ese Arquímedes...
Copy !req
1235. - era muy listo.
- La entrada...
Copy !req
1236. a la tumba está
junto a la Escuela de Matemáticas...
Copy !req
1237. bajo una estatua de Clío...
Copy !req
1238. en las ruinas
de la gran biblioteca de Alejandría.
Copy !req
1239. Estrella dorada para el Dr. Sesos.
Copy !req
1240. ¡Teddy!
Copy !req
1241. ¡Ve por la Grafikos!
Copy !req
1242. ¡Lo dije antes y lo repetiré!
Copy !req
1243. Cuando estés en un aprieto, dinamita.
Copy !req
1244. Acaban de asesinar a mi amigo.
Copy !req
1245. Lo lamento.
Copy !req
1246. Les contaste todo.
Copy !req
1247. Palabra por palabra.
Copy !req
1248. Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil.
Copy !req
1249. La tumba no está en Alejandría.
Copy !req
1250. ¿Qué ves?
Copy !req
1251. El cuadrado de Polibio.
Copy !req
1252. ¿De qué está hecho?
Copy !req
1253. De cera y madera.
Copy !req
1254. ¿Algo más?
Copy !req
1255. Es pesado.
Copy !req
1256. Demasiado pesado.
Copy !req
1257. Dame eso.
Copy !req
1258. ¿Es oro macizo?
Copy !req
1259. Oro antiguo.
Copy !req
1260. Del Nilo.
Copy !req
1261. Sostenlo, Teddy.
Copy !req
1262. Vende esto...
Copy !req
1263. y ya no tendremos problemas y nos sobrará.
Copy !req
1264. Tengo la clienta justa.
Copy !req
1265. - Una vieja duquesa de Gibraltar...
- Irá a un museo.
Copy !req
1266. Toma el timón, Teddy.
Copy !req
1267. ¿Qué dice?
Copy !req
1268. "Busca donde Dionisio...
Copy !req
1269. "oye cada susurro...
Copy !req
1270. "como un huracán".
Copy !req
1271. La Oreja.
Copy !req
1272. La cueva de Dionisio.
Copy !req
1273. ¿Dónde está?
Copy !req
1274. En Sicilia.
Copy !req
1275. - ¿Cuánto combustible tenemos?
- Tanque lleno.
Copy !req
1276. Van al oeste.
Copy !req
1277. Siracusa
Copy !req
1278. No al este.
Copy !req
1279. SICILIA
Copy !req
1280. Quiero la papaya.
Copy !req
1281. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1282. Toma.
Copy !req
1283. Mira al niño con el sombrero de paja.
Copy !req
1284. Por aquí.
Copy !req
1285. Oye.
Copy !req
1286. ¿Qué te parece?
Copy !req
1287. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1288. Esperamos que cierre todo en las cuevas.
Copy !req
1289. Está lleno de turistas.
Copy !req
1290. ¿Él está a cargo ahora?
Copy !req
1291. No, Teddy.
Copy !req
1292. Pensé que estábamos en esto
por malas razones.
Copy !req
1293. Así es.
Copy !req
1294. Sin dudas.
Copy !req
1295. Sabes que nunca
nos dejará vender nada de esto.
Copy !req
1296. Yo sigo a cargo, Teddy.
Copy !req
1297. Helena, ¡ven aquí! ¡Ayúdame!
Copy !req
1298. Qué derrochador.
Copy !req
1299. Aquí está tu mochila.
Copy !req
1300. ¿Y el niño?
Copy !req
1301. ¡Cuidado!
Copy !req
1302. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1303. Hola.
Copy !req
1304. Hola.
Copy !req
1305. ¡Suéltame!
Copy !req
1306. ¡Suéltame!
Copy !req
1307. ¡Suéltenme!
Copy !req
1308. ¡Oigan!
Copy !req
1309. ¡Helena!
Copy !req
1310. Atraparon a Teddy.
Copy !req
1311. Se lo llevaron a la colina.
Copy !req
1312. ¿Qué le harán?
Copy !req
1313. Sabe lo de la Oreja,
lo que dice la Grafikos.
Copy !req
1314. No le harán daño.
Copy !req
1315. Lo usarán...
Copy !req
1316. para conseguir la otra mitad del dial.
Copy !req
1317. Debemos llegar primero.
Copy !req
1318. Las reinas colonizadoras
construyeron muchas ciudades en Sicilia.
Copy !req
1319. - Este...
- Andando.
Copy !req
1320. es el templo griego más antiguo.
Copy !req
1321. La cueva está por allí.
Copy !req
1322. ¿Podríamos ir más rápido?
Copy !req
1323. La Oreja de Dionisio.
Copy !req
1324. Vaya.
Copy !req
1325. "Busca donde Dionisio oye
cada susurro como un huracán".
Copy !req
1326. Qué eco.
Copy !req
1327. Haz ruido hasta saber dónde es más fuerte.
Copy !req
1328. Para.
Copy !req
1329. Es aquí.
Copy !req
1330. Un frontón griego.
Copy !req
1331. Una entrada.
Copy !req
1332. Eso solía ser.
Copy !req
1333. Una media luna.
Copy !req
1334. Como la de la Grafikos.
Copy !req
1335. Hay una abertura ahí arriba.
Copy !req
1336. ¿Estás bien ahí?
Copy !req
1337. Sí.
Copy !req
1338. No te mueves.
Copy !req
1339. Estoy pensando.
Copy !req
1340. ¿En qué?
Copy !req
1341. En qué diablos hago aquí arriba,
a 12 metros en el aire...
Copy !req
1342. con los hombros malos...
Copy !req
1343. mal de la columna...
Copy !req
1344. con una placa en una pierna
y tornillos en la otra.
Copy !req
1345. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1346. No, no lo entiendes.
Copy !req
1347. Tienes la mitad de mi edad.
Copy !req
1348. No te obligaron a beber la sangre de Kali.
Copy !req
1349. No. Me parece justo.
Copy !req
1350. Ni te torturaron con vudú.
Copy !req
1351. Y adivino, pero no creo
que te dispararan nueve veces...
Copy !req
1352. incluida la vez que me disparó tu padre.
Copy !req
1353. ¿Papá te disparó?
Copy !req
1354. No me hables.
Copy !req
1355. Continúa. Te seguiré.
Copy !req
1356. No.
Copy !req
1357. Ya cerramos.
Copy !req
1358. Miren a su alrededor.
Copy !req
1359. - Ya cerramos.
- La cueva de Dionisio.
Copy !req
1360. No.
Copy !req
1361. Está cerrada por reformas.
Copy !req
1362. Preguntaré otra vez.
Copy !req
1363. ¿Dónde está la cueva de Dionisio?
Copy !req
1364. ¿Qué ocurre? ¿Te preocupa el niño?
Copy !req
1365. ¿Estás seguro de que no le harán daño?
Copy !req
1366. Estará bien.
Copy !req
1367. Es listo.
Copy !req
1368. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
1369. Quiso robarme el bolso afuera de un casino
en Marrakech cuando tenía 10 años.
Copy !req
1370. Lo golpeé con la puerta de mi auto...
Copy !req
1371. pero no lo soltó y yo tampoco.
Copy !req
1372. Estamos juntos desde entonces.
Copy !req
1373. Creía que solo te importaba el dinero.
Copy !req
1374. Así es.
Copy !req
1375. Nadie memoriza cada página
de los cuadernos de su padre muerto...
Copy !req
1376. por el dinero.
Copy !req
1377. ¡Herr Voller!
Copy !req
1378. Se fueron por ahí.
Copy !req
1379. ¿Por qué?
Copy !req
1380. Vamos.
Copy !req
1381. Andando.
Copy !req
1382. Cielos...
Copy !req
1383. ¡Dios mío!
Copy !req
1384. ¡Dios mío!
Copy !req
1385. - ¡Dios!
- No.
Copy !req
1386. ¡Dios mío!
Copy !req
1387. ¿Ya no los tengo?
Copy !req
1388. - ¡Quítamelos!
- No.
Copy !req
1389. - ¡Quítamelos!
- Espera.
Copy !req
1390. ¿Qué es eso?
Copy !req
1391. Metano.
Copy !req
1392. No respires.
Copy !req
1393. ¿Qué no respire?
Copy !req
1394. Debemos salir de aquí.
Copy !req
1395. Atenea.
Copy !req
1396. La diosa de la guerra.
Copy !req
1397. Y de la razón.
Copy !req
1398. "Bajo la luna...
Copy !req
1399. "la vida yace a sus pies".
Copy !req
1400. Desplazamiento del agua.
Copy !req
1401. ¡Entra en la piscina!
Copy !req
1402. ¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta.
Copy !req
1403. ¡Ellos no salieron por las puertas!
Copy !req
1404. ¡Ven a la piscina!
Copy !req
1405. Me meteré en la piscina.
Copy !req
1406. Ayúdame.
Copy !req
1407. ¡A Arquímedes lo fascinaba...
Copy !req
1408. el desplazamiento del agua!
Copy !req
1409. ¡Oye! ¡Regresa!
Copy !req
1410. ¡Klaber!
Copy !req
1411. ¡No necesitan hacer eso!
Copy !req
1412. ¡Oye!
Copy !req
1413. ¡Dame eso!
Copy !req
1414. ¡No!
Copy !req
1415. ¡Déjalos!
Copy !req
1416. Dije que los dejes.
Copy !req
1417. Alcanzar y tirar.
Copy !req
1418. La tumba de Arquímedes.
Copy !req
1419. Agarra esa esquina.
Copy !req
1420. Indy.
Copy !req
1421. Este friso...
Copy !req
1422. Es un fénix.
Copy !req
1423. Un ícono común.
Copy !req
1424. No. Mira, no lo es.
Copy !req
1425. Este fénix tiene hélices.
Copy !req
1426. ¿Qué hace esto aquí?
Copy !req
1427. Los relojes no se inventarán
hasta dentro de un milenio...
Copy !req
1428. y mucho menos los de pulsera.
Copy !req
1429. Arquímedes lo usó.
Copy !req
1430. Papá tenía razón.
Copy !req
1431. Funciona.
Copy !req
1432. Claro que sí, Srta. Shaw.
Copy !req
1433. Las matemáticas funcionan.
Copy !req
1434. Conquistaron el espacio
y conquistarán el tiempo.
Copy !req
1435. Ya perdió a su hijo, Dr. Jones.
Copy !req
1436. Su esposa se fue.
Copy !req
1437. ¿Quiere perder a su ahijada?
Copy !req
1438. ¿Por qué?
Copy !req
1439. ¿Por un mundo al no le importa
la gente como nosotros?
Copy !req
1440. Gracias.
Copy !req
1441. El mejor momento de la historia.
Copy !req
1442. Su fin.
Copy !req
1443. ¡Tírame el arma!
Copy !req
1444. Sácalo de aquí.
Copy !req
1445. Teddy.
Copy !req
1446. ¡Teddy!
Copy !req
1447. ¡Vamos! ¡Ve!
Copy !req
1448. Por aquí. Rápido.
Copy !req
1449. ¡Vete!
Copy !req
1450. ¡Indy!
Copy !req
1451. ¡Vete!
Copy !req
1452. ¡Alto!
Copy !req
1453. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1454. Tráelo.
Copy !req
1455. ¡Vamos, Helena!
Copy !req
1456. - No podemos dejarlo.
- ¡No lo haremos!
Copy !req
1457. ¡Sígueme!
Copy !req
1458. ¡Caminen!
Copy !req
1459. Vamos.
Copy !req
1460. Teddy. Vámonos. Tenemos un auto.
Copy !req
1461. Mierda.
Copy !req
1462. Quédate aquí.
Copy !req
1463. Súbete.
Copy !req
1464. El primer hemisferio fija el destino.
Copy !req
1465. El segundo calcula
la ubicación de la fisura...
Copy !req
1466. en coordenadas alejandrinas.
Copy !req
1467. Que Messner las convierta
a longitud y latitud...
Copy !req
1468. y transmita los puntos de ruta
a los pilotos.
Copy !req
1469. Un atajo.
Copy !req
1470. - ¿Tienes las coordenadas para 37.07?
- ¿Quién es?
Copy !req
1471. ¿Churchill?
Copy !req
1472. ¿Ike?
Copy !req
1473. ¿A quién matará para ganar la guerra?
Copy !req
1474. En unos minutos,
con la ayuda de Arquímedes...
Copy !req
1475. volaremos al ojo de esta tormenta...
Copy !req
1476. y cruzaremos el espacio aéreo siciliano...
Copy !req
1477. el 20 de agosto de 1939.
Copy !req
1478. Iremos al norte sobre cielos amigos
con combustible para llegar a Múnich.
Copy !req
1479. Mi presa me estará esperando...
Copy !req
1480. en la Prinzregentenplatz, 16...
Copy !req
1481. para que le informe de su cohete V-1.
Copy !req
1482. ¿Qué clase de nazi mata al Führer?
Copy !req
1483. El que cree en la victoria, Dr. Jones.
Copy !req
1484. Hitler encendió un fuego
que podría haber ardido 1000 años.
Copy !req
1485. Vi cada error.
Copy !req
1486. Cada metida de pata.
Copy !req
1487. Y los corregiré a todos.
Copy !req
1488. La historia es
una larga lista de pérdidas, Dr. Jones.
Copy !req
1489. Es cuestión de quién pierda.
Copy !req
1490. ¡Alto!
Copy !req
1491. Teddy.
Copy !req
1492. ¿Puedes pilotar uno de esos?
Copy !req
1493. ¿Un Nord?
Copy !req
1494. Claro.
Copy !req
1495. No pareces convencido.
Copy !req
1496. Nunca piloté un Nord.
Copy !req
1497. Nunca pilotaste ningún avión.
Copy !req
1498. Lo haré arrancar.
Copy !req
1499. No, Teddy.
Copy !req
1500. Mierda.
Copy !req
1501. Abróchese el cinturón, Dr. Jones.
Copy !req
1502. Puede haber turbulencias.
Copy !req
1503. Usted es alemán, Voller.
Copy !req
1504. No intente ser gracioso.
Copy !req
1505. Vamos, bocón.
Copy !req
1506. Bien.
Copy !req
1507. Bien.
Copy !req
1508. Medidores verdes. Potencia máxima.
Copy !req
1509. Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
Copy !req
1510. Bajo los flaps.
Copy !req
1511. Bien, 135 km/h.
Copy !req
1512. Rotación.
Copy !req
1513. ¿Tiempo para llegar al destino?
Copy !req
1514. 60 segundos.
Copy !req
1515. Deriva continental.
Copy !req
1516. ¡Deriva continental!
Copy !req
1517. Arquímedes no conocía
la deriva continental.
Copy !req
1518. ¡No podía saberlo!
Copy !req
1519. Aún no se había observado.
Copy !req
1520. Está desviado.
Copy !req
1521. ¡Sus coordenadas se basan en puntos...
Copy !req
1522. que se movieron durante 2000 años!
Copy !req
1523. Podría estar desviado 10 grados por...
Copy !req
1524. 30 segundos.
Copy !req
1525. Herr Voller...
Copy !req
1526. ¡Sus cálculos están mal!
Copy !req
1527. - Herr Voller...
- Cállate.
Copy !req
1528. ¡Estoy pensando!
Copy !req
1529. 20 segundos.
Copy !req
1530. ¡Mantenga el rumbo!
Copy !req
1531. 15 segundos.
Copy !req
1532. No se adónde vamos, Jürgen.
Copy !req
1533. 10 segundos.
Copy !req
1534. ¡9!
Copy !req
1535. Pero seguro...
Copy !req
1536. ¡8!
Copy !req
1537. ¡7!
Copy !req
1538. que no es a 1939!
Copy !req
1539. ¡6!
Copy !req
1540. ¡Da la vuelta!
Copy !req
1541. ¡Aborta!
Copy !req
1542. ¡Da la vuelta!
Copy !req
1543. ¡¡¡Aborta!!!
Copy !req
1544. ¡Estamos siendo arrastrados!
Copy !req
1545. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1546. ¡Este es mi avión!
Copy !req
1547. ¡Estás volando mi avión!
Copy !req
1548. ¡¡¡Vamos a MORIR!!!
Copy !req
1549. ¡Tenemos que elevarnos!
Copy !req
1550. ¡Reinicia motores!
Copy !req
1551. Eso es Sicilia.
Copy !req
1552. 1939.
Copy !req
1553. Lo logré.
Copy !req
1554. ¡Lo logré, Dr. Jones!
Copy !req
1555. Ingresando las coordenadas de Múnich.
Copy !req
1556. El ayer nos pertenece, Dr. Jones.
Copy !req
1557. Son trirremes romanos.
Copy !req
1558. ¡Mantenlo en el aire!
Copy !req
1559. Amo...
Copy !req
1560. Los romanos se están acercando.
Copy !req
1561. ¡Tienen dragones!
Copy !req
1562. Asombroso.
Copy !req
1563. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1564. ¿Qué hacen?
Copy !req
1565. ¿Qué hacen, idiotas?
Copy !req
1566. ¡Creen que somos un monstruo!
Copy !req
1567. Tiene que dar la vuelta.
Copy !req
1568. Es el sitio de Siracusa.
Copy !req
1569. Año 214 a. C.
Copy !req
1570. Se equivocó de guerra.
Copy !req
1571. Amo...
Copy !req
1572. ¡No vaya, amo!
Copy !req
1573. ¡¡Los dragones!!
Copy !req
1574. ¡Debemos derribar a sus dragones!
Copy !req
1575. ¡Jefe!
Copy !req
1576. ¡Cambien de curso!
Copy !req
1577. ¡El portal se cierra en minutos!
Copy !req
1578. ¡Tengo que volver!
Copy !req
1579. ¡No puedo estar aquí!
Copy !req
1580. ¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ!
Copy !req
1581. ¡¡El avión no resistirá!!
Copy !req
1582. ¡Sal del medio!
Copy !req
1583. ¿Qué les parece, salvajes?
Copy !req
1584. Perdón, amigo, pero ¡eres nazi!
Copy !req
1585. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1586. ¡Te rescato!
Copy !req
1587. ¡Sácalo de aquí!
Copy !req
1588. ¡Indy!
Copy !req
1589. ¡Paracaídas!
Copy !req
1590. ¡Tengo un paracaídas!
Copy !req
1591. ¡Sujétate!
Copy !req
1592. ¡Suéltalo!
Copy !req
1593. ¡Dame el paracaídas!
Copy !req
1594. Agárralo. ¡Sujétate!
Copy !req
1595. ¡Indy!
Copy !req
1596. ¡Estamos perdiendo altitud!
Copy !req
1597. ¡Estamos cayendo!
Copy !req
1598. ¡Perdí el control!
Copy !req
1599. Oye, esos son mis amigos.
Copy !req
1600. Son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos!
Copy !req
1601. ¡Son mis amigos!
Copy !req
1602. Eureka.
Copy !req
1603. Trata de aterrizar.
Copy !req
1604. Vamos, Indy. Ayúdame.
Copy !req
1605. Levántate. Sí.
Copy !req
1606. Tenemos que sacarte de aquí. Sí.
Copy !req
1607. Ayúdame. Siéntate.
Copy !req
1608. Siéntate. Tienes que ayudarme.
Copy !req
1609. Sé que duele,
pero tenemos que llevarte de vuelta.
Copy !req
1610. Esto es increíble, Wómbat.
Copy !req
1611. Increíble.
Copy !req
1612. Sí, está muy bien.
Copy !req
1613. Pero tenemos que sacarte de aquí.
Copy !req
1614. Dios mío.
Copy !req
1615. Somos testigos de la historia.
Copy !req
1616. Invierte estos números.
Copy !req
1617. Te llevarán a casa.
Copy !req
1618. ¿Qué?
Copy !req
1619. Yo me quedaré.
Copy !req
1620. No. No hablas en serio.
Copy !req
1621. Hablas en serio.
Copy !req
1622. Indy, te dispararon.
Copy !req
1623. Estás sangrando.
Copy !req
1624. No puedes quedarte.
Copy !req
1625. Sí que puedo.
Copy !req
1626. Pero ¿para qué?
Copy !req
1627. ¿Para una muerte larga y dolorosa
con cataplasmas y sanguijuelas?
Copy !req
1628. He imaginado esto, Wómbat.
Copy !req
1629. Lo he estudiado.
Copy !req
1630. - Toda mi vida.
- Sí.
Copy !req
1631. Y si te quedas aquí, lo arruinarás todo.
Copy !req
1632. Y morirás.
Copy !req
1633. Levántate, por favor.
Copy !req
1634. ¡Helena!
Copy !req
1635. ¡Lo logré!
Copy !req
1636. ¡Bravo, Teddy! ¡Tres hurras!
Copy !req
1637. Indy, debemos irnos. Levántate.
Copy !req
1638. - Tengo que meterte al avión.
- No.
Copy !req
1639. - Tenemos que hacerlo.
- No.
Copy !req
1640. Levántate. Tú puedes... ¡Podemos!
Copy !req
1641. ¡Amo!
Copy !req
1642. Tenemos que irnos, amo.
Copy !req
1643. Es él.
Copy !req
1644. Pregunta cuánto viajamos.
Copy !req
1645. Dos mil años.
Copy !req
1646. Hemos viajado...
Copy !req
1647. dos mil años.
Copy !req
1648. Pero no esperábamos conocer...
Copy !req
1649. al gran...
Copy !req
1650. Arquímedes.
Copy !req
1651. Tú...
Copy !req
1652. siempre...
Copy !req
1653. ibas a...
Copy !req
1654. conocerme.
Copy !req
1655. Ese dial es una baraja trucada.
Copy !req
1656. Solo nos trae aquí.
Copy !req
1657. Lo hizo para conseguir ayuda.
Copy !req
1658. Acabamos de asustar
a toda la armada romana...
Copy !req
1659. así que ayudamos bastante.
Copy !req
1660. Me disculpo, Arquímedes.
Copy !req
1661. Soy tu fan...
Copy !req
1662. pero tenemos que irnos. Él está herido.
Copy !req
1663. Helena...
Copy !req
1664. Él no puede conservar eso.
Copy !req
1665. Tiene que hacer el suyo.
Copy !req
1666. Helena, ¡tenemos que irnos!
Copy !req
1667. Indy, ¡se nos acaba el tiempo!
Copy !req
1668. ¡No podemos quedarnos varados aquí!
Copy !req
1669. Quiero...
Copy !req
1670. quedarme...
Copy !req
1671. contigo.
Copy !req
1672. ¡No! ¡No digas que sí!
Copy !req
1673. Eres un hombre brillante...
Copy !req
1674. un hombre sabio...
Copy !req
1675. un genio...
Copy !req
1676. Helena...
Copy !req
1677. un héroe de tu pueblo.
Copy !req
1678. Pero él no puede ayudarte.
Copy !req
1679. Esta es tu época.
Copy !req
1680. Él tiene que estar en su propia época.
Copy !req
1681. Necesita estar en la suya.
Copy !req
1682. Su vida no terminó.
Copy !req
1683. Necesita ir a casa.
Copy !req
1684. En casa hay medicinas.
Copy !req
1685. No puede morir aquí. No puede.
Copy !req
1686. Helena, sube al avión.
Copy !req
1687. Estaré bien.
Copy !req
1688. No, no lo estarás.
Copy !req
1689. Necesito hacer esto.
Copy !req
1690. Yo también.
Copy !req
1691. Buenos días.
Copy !req
1692. ¿Qué tal el hombro?
Copy !req
1693. Está mejor que mi mandíbula.
Copy !req
1694. Claro.
Copy !req
1695. Debiste dejar que me quedara.
Copy !req
1696. No podía hacerlo.
Copy !req
1697. ¿Por qué no?
Copy !req
1698. Para empezar,
habrías cambiado la historia.
Copy !req
1699. ¿Se supone que eso es malo?
Copy !req
1700. Tienes que estar aquí, Indy.
Copy !req
1701. Aquí.
Copy !req
1702. ¿Para quién?
Copy !req
1703. Marion.
Copy !req
1704. Hola.
Copy !req
1705. Teddy.
Copy !req
1706. Marion.
Copy !req
1707. ¿Qué haces?
Copy !req
1708. Guardo las compras.
Copy !req
1709. No había ni una pizca de comida aquí.
Copy !req
1710. No. De veras.
Copy !req
1711. Alguien me dijo que habías vuelto.
Copy !req
1712. ¿Volviste a ser el de antes, Indy?
Copy !req
1713. Había explosivos...
Copy !req
1714. Indy y Marion corrían...
Copy !req
1715. y de repente explotó el avión.
Copy !req
1716. Indy, estás en pie.
Copy !req
1717. Sí.
Copy !req
1718. Sí.
Copy !req
1719. Vamos a tomar helado, niños.
Copy !req
1720. Pero Marion compró helado.
Copy !req
1721. Conozco un lugar mejor.
Copy !req
1722. Nunca se toma demasiado helado, ¿no?
Copy !req
1723. Hasta luego.
Copy !req
1724. Un marinero británico
Es un alma que se eleva
Copy !req
1725. Tan libre como un pájaro de montaña
Copy !req
1726. Su puño enérgico
Copy !req
1727. Debe estar listo para resistir...
Copy !req
1728. Eso se ve mal.
Copy !req
1729. ¿Te duele aquí?
Copy !req
1730. Todo duele.
Copy !req
1731. Sé lo que se siente.
Copy !req
1732. ¿Dónde no te duele?
Copy !req
1733. Aquí.
Copy !req
1734. Aquí no me duele.
Copy !req
1735. Y aquí.
Copy !req
1736. Jabari, Alia, ¡vayan más despacio!
Copy !req
1737. ¡Helena! ¡Apúrate!
Copy !req
1738. Yo grito, tú gritas...
Copy !req
1739. Vayan más despacio.
Copy !req
1740. - Yo grito, tú gritas
- Yo grito, yo grito
Copy !req
1741. ¡Todos gritamos por unos helados!
Copy !req
1742. Más despacio.
Copy !req