1. ¡De pie!
Copy !req
2. Un estadounidense, coronel.
Copy !req
3. Estaba en la puerta,
haciéndose pasar por un oficial.
Copy !req
4. ¿Estaba solo?
Copy !req
5. Espía, ¿estaba solo?
Copy !req
6. Me gusta estar solo.
Copy !req
7. ¿A qué vino?
Copy !req
8. Tienen muchas cosas bonitas.
Copy !req
9. Cosas ajenas.
Copy !req
10. "Al vencedor pertenece el botín".
Copy !req
11. ¿"Al vencedor"?
Copy !req
12. Berlín está en ruinas.
Copy !req
13. El Führer está escondido.
Copy !req
14. Perdieron.
Copy !req
15. Llévalo arriba.
Copy !req
16. ¿Qué?
Copy !req
17. ¡Oigan!
Copy !req
18. Esperen. ¡Muchachos!
Copy !req
19. Un momento. ¡Por favor!
Copy !req
20. ¡Basta! Tengo que hablar
con el comandante.
Copy !req
21. Coronel. ¡La encontré!
Copy !req
22. Haz lo que dice. Ábrelo.
Copy !req
23. La Lanza de Longino.
Copy !req
24. La lanza que derramó la sangre de Cristo.
Copy !req
25. La Lanza sagrada.
Copy !req
26. Refuercen la guardia.
Este es el trofeo que busca el Führer.
Copy !req
27. Coronel, tenemos que hablar.
Copy !req
28. No hay tiempo, doctor.
Copy !req
29. El tren a Berlín nos está esperando.
Copy !req
30. ¡Busquen en el bosque!
Copy !req
31. Lleven a los perros.
Copy !req
32. ¿Crees que ese espía estaba solo?
Copy !req
33. ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Avancen!
Copy !req
34. ¡Rapidísimo!
Copy !req
35. Parece que se van sin ustedes.
Copy !req
36. Cuéntanos tu historia o muere.
Copy !req
37. Historia.
Copy !req
38. Bueno.
Copy !req
39. Bien...
Copy !req
40. todo empezó...
Copy !req
41. érase una vez, cuando esta aldea...
Copy !req
42. de niños estúpidos de ojos azules
decidió unir las manos...
Copy !req
43. y seguir a un sudoroso flautista
de Hamelín llamado Adolf...
Copy !req
44. No.
Copy !req
45. Este hombre estaba con el estadounidense.
Copy !req
46. Es la mochila del estadounidense.
Copy !req
47. ¿Yo qué hice?
Copy !req
48. Llévenlo a mi vagón.
Copy !req
49. Cuidado.
Es la reliquia especial del Führer.
Copy !req
50. Quédate sentado.
Copy !req
51. Entonces...
Copy !req
52. ¿Eres un observador de aves?
Copy !req
53. Sí. Debido al bombardeo...
Copy !req
54. los aguzanieves recorren
una trayectoria completamente diferente.
Copy !req
55. Atrapamos a tu cómplice.
Copy !req
56. El estadounidense.
Copy !req
57. ¡Cielos!
Copy !req
58. ¡Suélteme!
Copy !req
59. Sigues vivo por una razón,
observador de aves.
Copy !req
60. ¿Quién los envió?
Copy !req
61. ¿Cuál era su misión?
Copy !req
62. No, coronel. Se lo ruego.
Copy !req
63. Me llamo Basil Shaw.
Copy !req
64. Soy profesor en Oxford.
Copy !req
65. Soy arqueólogo.
Copy !req
66. Ahí estás.
Copy !req
67. Hay un problema.
Copy !req
68. Tengo que hablar con el coronel.
Copy !req
69. Es urgente.
Copy !req
70. Tengo una hija. Se lo ruego.
Copy !req
71. Te garantizo
que no volverás a ver a tu hija.
Copy !req
72. Salvo que expliques
por qué tenía esto tu cómplice.
Copy !req
73. Nos dijeron que la Lanza de Longino
podría estar en la fortaleza.
Copy !req
74. La buscábamos.
Copy !req
75. ¿Por qué?
Copy !req
76. ¿Por su poder?
Copy !req
77. No tiene ningún poder.
Copy !req
78. Con mi amigo intentábamos
preservar la historia.
Copy !req
79. Tengo que hablar con el coronel.
Copy !req
80. Es sobre la lanza.
Copy !req
81. Solo pude verla un instante.
Copy !req
82. Mi especialidad es la física.
Copy !req
83. ¡Por Dios, ya escúpelo!
Copy !req
84. La lanza...
Copy !req
85. Es falsa.
Copy !req
86. Es falsa.
Copy !req
87. ¿Falsa?
Copy !req
88. La lanza es una aleación.
Copy !req
89. Tiene cincuenta años.
Copy !req
90. El grabado es reciente. Es una réplica.
Copy !req
91. Estamos muertos.
Copy !req
92. Siglo XII. Siglo XIII.
Copy !req
93. Ramsés II.
Copy !req
94. Nada de esto es falso.
Copy !req
95. Debo detener este tren.
Copy !req
96. Hay otra reliquia en este tren.
Copy !req
97. Una con verdadero poder.
Copy !req
98. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
99. El Anticitera.
Copy !req
100. ¿El Anticitera?
Copy !req
101. ¡Suficiente con ese viejo dial!
Copy !req
102. Coronel, el Führer perdió la guerra...
Copy !req
103. y la cabeza.
Copy !req
104. ¡Déjeme explicarle!
Copy !req
105. El poder del Anticitera
no es sobrenatural.
Copy !req
106. Es matemáticas.
Copy !req
107. Quien lo tenga en su poder...
Copy !req
108. no será rey...
Copy !req
109. ni emperador...
Copy !req
110. ni Führer.
Copy !req
111. Será Dios.
Copy !req
112. Hay demasiados nazis.
Copy !req
113. ¿Y cómo propones que se lo digamos?
Copy !req
114. Führer,
Copy !req
115. lamento que la lanza de Cristo sea falsa.
Copy !req
116. Pero le traemos...
Copy !req
117. la mitad de algo que usted no sabe qué es.
Copy !req
118. Dime.
Copy !req
119. ¿Conoces a Hitler?
Copy !req
120. Hay un saboteador a bordo.
Copy !req
121. Y la lanza de Hitler desapareció.
Copy !req
122. ¡Por allá!
Copy !req
123. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
124. ¿Qué diablos?
Copy !req
125. ¿Indy?
Copy !req
126. ¿Baz?
Copy !req
127. ¡Estás vivo!
Copy !req
128. Por ahora.
Copy !req
129. Te dije que te quedaras en el bosque.
Copy !req
130. ¿Qué clase de hombre se esconde
mientras su amigo enfrenta la muerte?
Copy !req
131. Este grupo se lleva
la mitad de las antigüedades del mundo.
Copy !req
132. Iba a detenerlos,
pero ahora debo rescatarte.
Copy !req
133. ¿Al menos hallaste la lanza?
Copy !req
134. - ¿"Al menos"?
- ¿La tienes?
Copy !req
135. Es falsa.
Copy !req
136. ¿Qué?
Copy !req
137. Una réplica.
Copy !req
138. ¿Quién eres tú?
Copy !req
139. ¿Indy?
Copy !req
140. El Anticitera.
Copy !req
141. El dial de Arquímedes.
Copy !req
142. Tráelo.
Copy !req
143. Date prisa, Baz.
Copy !req
144. Dame eso.
Copy !req
145. Vamos.
Copy !req
146. Levántate, Baz.
Copy !req
147. Sígueme.
Copy !req
148. ¿Hacia el arma?
Copy !req
149. ¡Lejos de los nazis!
Copy !req
150. ¡Esos son nazis!
Copy !req
151. ¡Al suelo!
Copy !req
152. Por aquí. ¡Ven!
Copy !req
153. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
154. ¿Quieres parar a descansar?
Copy !req
155. ¡Tienen el Anticitera!
Copy !req
156. Cálmate.
Copy !req
157. ¡Un túnel!
Copy !req
158. ¡Te tengo! ¡No!
Copy !req
159. ¡Indy!
Copy !req
160. ¡Toma el arma!
Copy !req
161. ¡Dispárale!
Copy !req
162. ¡A mí no!
Copy !req
163. Perdón.
Copy !req
164. Al vencedor va el botín.
Copy !req
165. Suelta el arma.
Copy !req
166. Denme el Anticitera.
Copy !req
167. ¡Indy!
Copy !req
168. ¡Oigan!
Copy !req
169. - ¡Aquí!
- No te oyen, Baz.
Copy !req
170. ¡Debemos saltar!
Copy !req
171. ¿Y mi rodilla mala?
Copy !req
172. ¡Baz!
Copy !req
173. ¡Baz!
Copy !req
174. ¡Baz!
Copy !req
175. - ¡Indy!
- ¡Baz!
Copy !req
176. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
177. Es frustrante
volver sin nada luego de todo eso.
Copy !req
178. ¿"Sin nada"?
Copy !req
179. No precisamente.
Copy !req
180. El dial de Arquímedes.
Copy !req
181. La mitad.
Copy !req
182. Vamos, Baz. Vamos a casa.
Copy !req
183. ¡Larry! ¡Baja el volumen!
Copy !req
184. ¡Bájalo!
Copy !req
185. ¡Oye, Larry!
Copy !req
186. ¡Larry!
Copy !req
187. ¡Larry!
Copy !req
188. - Hola, Sr. Jones.
- ¿Y Larry?
Copy !req
189. ¿Quién es?
Copy !req
190. El viejo de al lado.
Copy !req
191. Larry, son las 8:00 a. M.
Copy !req
192. - "Son las 8:00 a. M.".
- Ya lo hablamos.
Copy !req
193. Sí, pero eso fue...
Copy !req
194. - un día laborable, Sr. Jones.
- ¡Hoy también lo es!
Copy !req
195. Ponga las noticias.
Copy !req
196. Es el día de la luna.
Copy !req
197. ¿El día de la luna?
Copy !req
198. Gracias.
Copy !req
199. Solo tienen que recordar...
Copy !req
200. que la cerámica asiria de este período
se caracteriza...
Copy !req
201. por este patrón complejo de líneas azules.
Copy !req
202. ¿De acuerdo?
Copy !req
203. Les asigné leer
de la página 131 a la 171...
Copy !req
204. del Winford para hoy.
Copy !req
205. ¿Alguien lo leyó?
Copy !req
206. ¿Nadie?
Copy !req
207. Caramba, entra en el examen.
Copy !req
208. Bueno.
Copy !req
209. Supongo que se los daré masticado.
Copy !req
210. En el 213 a. C...
Copy !req
211. las fuerzas romanas de Marcelo...
Copy !req
212. sitiaron la ciudad de Siracusa.
Copy !req
213. "Siracusa".
Copy !req
214. No la Siracusa de Nueva York, Tonya.
Copy !req
215. La de Sicilia.
Copy !req
216. Entre los defensores de la ciudad...
Copy !req
217. estaba su residente más famoso, que era...
Copy !req
218. Vamos, entra en el examen final.
Copy !req
219. Arquímedes.
Copy !req
220. Arquímedes.
Copy !req
221. Arquímedes, que era...
Copy !req
222. Matemático.
Copy !req
223. Pero más que eso, era inventor...
Copy !req
224. un ingeniero brillante...
Copy !req
225. que ideó una forma de aprovechar
la energía del sol del Mediterráneo...
Copy !req
226. con espejos cóncavos y concentrarla...
Copy !req
227. en los barcos de guerra romanos
para incendiarlos.
Copy !req
228. Que inventó garras de hierro gigantes...
Copy !req
229. que podían sacar a enemigos del mar.
Copy !req
230. Pero ¿cómo sabemos
que ocurrió en realidad?
Copy !req
231. ¿Qué pruebas físicas
y arqueológicas irrefutables...
Copy !req
232. - hay de estos inventos?
- El Anticitera.
Copy !req
233. - El Anticitera.
- Para empezar.
Copy !req
234. ¡Están aquí! ¡En el centro!
Copy !req
235. Los astronautas.
Copy !req
236. El gran desfile de esta mañana lo verán...
Copy !req
237. dos millones y medio de personas
en las aceras...
Copy !req
238. Ya viene. ¿Lo ven?
Copy !req
239. Aquí viene.
Copy !req
240. Esconde el pastel.
Copy !req
241. - Sorpresa.
- ¡Sorpresa!
Copy !req
242. Por más de una década...
Copy !req
243. nuestro colega, el Dr. Jones,
fue un leal servidor aquí en Hunter.
Copy !req
244. Una muestra de gratitud.
Copy !req
245. Vaya.
Copy !req
246. Gracias por aguantarme.
Copy !req
247. Toma.
Copy !req
248. Los astronautas Neil Armstrong,
Mike Collins y Buzz Aldrin...
Copy !req
249. no podrán evitar
ser el centro de atención.
Copy !req
250. A las 11:00 a. M. hora del este,
una nación agradecida los homenajeará...
Copy !req
251. con un desfile triunfal
por Nueva York y Chicago...
Copy !req
252. y una cena en Los Ángeles...
Copy !req
253. ¿Qué dirían los antiguos?
Copy !req
254. Neil, Buzz y Mike...
Copy !req
255. Si supieran que caminamos en la luna.
Copy !req
256. Hablando como un antiguo...
Copy !req
257. ir a la luna es como ir a Reno.
Copy !req
258. Está en medio de la nada...
Copy !req
259. y no hay blackjack.
Copy !req
260. No me reconoces, ¿verdad?
Copy !req
261. Lo que haya hecho, me disculpo.
Copy !req
262. Soy Helena.
Copy !req
263. Helena Shaw.
Copy !req
264. ¿Wómbat?
Copy !req
265. Hace tiempo que no oía eso.
Copy !req
266. - Estás más alta.
- Sí.
Copy !req
267. Es cierto.
Copy !req
268. Estoy celebrando.
Copy !req
269. - Me jubilo.
- Oh.
Copy !req
270. Vaya. En ese caso, ¿qué tomamos?
Copy !req
271. Servicio de cuarto para el Sr. Schmidt.
Copy !req
272. Deja eso.
Copy !req
273. Te pregunté cómo te rompiste el tobillo.
Copy !req
274. No te importa.
Copy !req
275. ¿Es el Sr. Schmidt?
Copy !req
276. "Doctor" Schmidt. Está ahí dentro.
Copy !req
277. Y no come nada sobre ruedas.
Ponlo en una mesa.
Copy !req
278. Cuando era niño...
Copy !req
279. siempre imaginé...
Copy !req
280. que un día
el hombre caminaría por la luna.
Copy !req
281. Y caramba...
Copy !req
282. Qué celebración la de ahí fuera.
Copy !req
283. El hombre que sirves...
Copy !req
284. puso a esos astronautas en la luna.
Copy !req
285. Fabricó los cohetes.
Copy !req
286. Felicitaciones.
Copy !req
287. ¿De dónde es?
Copy !req
288. Del Bronx.
Copy !req
289. No. Originalmente, su gente.
Copy !req
290. ¿Lo sabe?
Copy !req
291. Nací junto al estadio de los Yankees.
Copy !req
292. ¿Y luchó por su país?
Copy !req
293. En el batallón 320.
Copy !req
294. Puse globos para detener los aviones
que bombardeaban Normandía.
Copy !req
295. ¿Y disfruta de su victoria?
Copy !req
296. ¿Quiere algo más?
Copy !req
297. No ganaron la guerra.
Copy !req
298. La perdió Hitler.
Copy !req
299. Sí.
Copy !req
300. Mi agente de campo, ella halló a Shaw.
Copy !req
301. Sí, ya voy.
Copy !req
302. Vamos, Hauke.
Copy !req
303. ¿Dónde estamos?
Copy !req
304. En Oxford. En el jardín.
Copy !req
305. Él era único.
Copy !req
306. Acabo de graduarme.
Copy !req
307. En arqueología.
Copy !req
308. Arqueología. Vaya.
Copy !req
309. De tal palo, tal astilla.
Copy !req
310. Ahora, estudio un doctorado.
Copy !req
311. ¿Sobre qué tema?
Copy !req
312. El dial de Arquímedes.
Copy !req
313. El Anticitera.
Copy !req
314. ¿Qué sabes de eso?
Copy !req
315. Para empezar...
Copy !req
316. en 1902, buzos de esponjas hallaron
un barco romano naufragado...
Copy !req
317. enorme, frente a Grecia.
Copy !req
318. Bajo cubierta, sellado con cera...
Copy !req
319. había un mecanismo de relojería...
Copy !req
320. finamente trabajado,
de propósito desconocido.
Copy !req
321. Nada comparable a su complejidad
apareció en el mundo por 1000 años.
Copy !req
322. - Tú sí hiciste la tarea.
- Yo no.
Copy !req
323. Papá. Tenía periódicos
y resmas de notas sobre eso.
Copy !req
324. Fue su obsesión hasta morir.
Copy !req
325. Dijo que lo hallaron
en un tren con pillaje nazi.
Copy !req
326. Y lo perdieron
en un río de los Alpes franceses.
Copy !req
327. Fue hace mucho.
Copy !req
328. Y era la mitad del dial.
Copy !req
329. - Arquímedes...
- Lo partió en dos...
Copy !req
330. - ... lo desarmó.
- ... y escondió...
Copy !req
331. las mitades durante el sitio de Siracusa.
Copy !req
332. Lo sé. Mira.
Copy !req
333. ¿No recuerdas la última vez que te vi?
Copy !req
334. ¿Recordar qué?
Copy !req
335. Son los Alpes.
Copy !req
336. Sí, ya veo.
Copy !req
337. Y su tren tomó esta ruta...
Copy !req
338. - desde el bastión nazi en 1944.
- Sí.
Copy !req
339. Cruzó este paso de montaña...
Copy !req
340. y fue por aquí.
Copy !req
341. - Aquí, es el único río en la ruta.
- Sí.
Copy !req
342. Bajo un puente.
Copy !req
343. Debe estar ahí abajo.
Copy !req
344. - Y solo nosotros lo sabemos.
- ¿"Nosotros"?
Copy !req
345. Quiero decir, tú.
Copy !req
346. Y yo. Sí.
Copy !req
347. - Nosotros.
- Nosotros.
Copy !req
348. ¿Y en qué estabas pensando?
Copy !req
349. Que quizá...
Copy !req
350. podríamos ir allí.
Copy !req
351. ¿Y?
Copy !req
352. Y hallarlo.
Copy !req
353. Y me volvería...
Copy !req
354. famosa.
Copy !req
355. Famosa no.
Copy !req
356. Renombrada. Prestigiosa.
Copy !req
357. Una arqueóloga prestigiosa.
Copy !req
358. ¡Y tú tendrías un triunfo final!
Copy !req
359. ¡Indiana Jones!
Copy !req
360. ¡Te irías con estruendo!
¡Retomarías las riendas!
Copy !req
361. No te convence, ¿no?
Copy !req
362. Wómbat...
Copy !req
363. ¿por qué persigues la cosa...
Copy !req
364. que enloqueció a tu padre?
Copy !req
365. ¿Tú no lo harías?
Copy !req
366. Yo puedo.
Copy !req
367. Se acerca el desfile.
Copy !req
368. ¿Qué tenemos?
Copy !req
369. Está en el tercer piso con un anciano.
Copy !req
370. ¿Con un ruso?
Copy !req
371. No, un profesor. El Dr. Henry Jones.
Copy !req
372. ¡Klaber!
Copy !req
373. ¡Vuelve aquí! ¡No eres agente!
Copy !req
374. ¡Maldita sea! Ve.
Copy !req
375. Traeré refuerzos
y buscaré un legajo sobre Jones.
Copy !req
376. Por aquí.
Copy !req
377. Basil se obsesionó
con esta teoría alemana.
Copy !req
378. Es una conjetura.
Copy !req
379. Arquímedes había descubierto...
Copy !req
380. que los movimientos
de la luna y los planetas...
Copy !req
381. no eran perfectos.
Copy !req
382. Sus rotaciones tenían irregularidades.
Copy !req
383. Pensó que estas irregularidades...
Copy !req
384. podían explicar las variaciones
de temperatura, las mareas.
Copy !req
385. Hasta las tormentas.
Copy !req
386. Y se puso a construir
un dispositivo para predecirlas.
Copy !req
387. Pero se topó con un método
para predecir perturbaciones...
Copy !req
388. mayores.
Copy !req
389. ¿Perturbaciones mayores?
Copy !req
390. Tu padre pensó que esto...
Copy !req
391. podría predecir fisuras en el tiempo.
Copy !req
392. Hauke, si no...
Copy !req
393. Los encontré.
Copy !req
394. Hola.
Copy !req
395. ¿Buscan...
Copy !req
396. al Dr. Jones?
Copy !req
397. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
398. No, gracias.
Copy !req
399. Es una investigación de rutina.
Copy !req
400. ¿Son de la policía?
Copy !req
401. Solo será un momento.
Copy !req
402. - Profesor Plimpton.
- Señora.
Copy !req
403. - ¡Profesor Plimpton!
- ¡Señora!
Copy !req
404. Tire su arma.
Copy !req
405. ¿Qué diablos hace?
Copy !req
406. Lo que me dice el doctor, Srta. Mason.
Copy !req
407. ¿Mandy?
Copy !req
408. Sí, sin testigos.
Copy !req
409. Por Dios. ¿Qué diablos?
Copy !req
410. Tu padre escribió tantas cartas
sobre el dial que dejé de leerlas.
Copy !req
411. ¿En serio no recuerdas
la última vez que fui a tu casa?
Copy !req
412. Fue cuando se lo quité.
Copy !req
413. Creía que él ya no pensaba en eso.
Copy !req
414. Pero tu padre estaba seguro
de que esa cosa era real y peligrosa.
Copy !req
415. No dispare.
Copy !req
416. Lo aterrorizaba que hallaran
una tablilla legendaria...
Copy !req
417. la Grafikos...
Copy !req
418. La tablilla que indica
cómo llegar al resto del dial.
Copy !req
419. Con la Grafikos...
Copy !req
420. podrían obtener el resto del dial...
Copy !req
421. y juntar ambas mitades.
Copy !req
422. Sabía que no lo destruirías.
Copy !req
423. ¿Cómo sabes
que me pidió que lo destruyera?
Copy !req
424. ¿Qué?
Copy !req
425. Recuerdas esa noche.
Copy !req
426. - Tenía 12 años, Indy.
- Sabías que no lo tiramos al río.
Copy !req
427. Baz no te dijo eso.
Copy !req
428. - Mira. Yo no...
- No, él jamás mentía.
Copy !req
429. - No. Tú...
- ¿Qué fue esa tontería sobre el mapa?
Copy !req
430. No, tomaste mucho whisky.
Copy !req
431. ¿Qué haces, Wómbat?
Copy !req
432. Quédense quietos.
Copy !req
433. No se muevan.
Copy !req
434. - ¿Quiénes son?
- Salgamos de aquí.
Copy !req
435. ¿Están contigo?
Copy !req
436. Quieta, Srta. Shaw.
Copy !req
437. Srta. Shaw, ¡alto!
Copy !req
438. ¡Helena!
Copy !req
439. ¡Alto!
Copy !req
440. Perdón.
Copy !req
441. ¡Helena!
Copy !req
442. Dr. Jones. Se acabó.
Copy !req
443. ¿Quiénes son?
Copy !req
444. ¿Qué quieren?
Copy !req
445. ¡Alto!
Copy !req
446. ¡Helena Shaw!
Copy !req
447. Está en el tejado. Sube allí.
Copy !req
448. ¡Dr. Jones!
Copy !req
449. No lo lastimaremos.
Copy !req
450. - Rápido. Debemos seguirlos.
- Deprisa.
Copy !req
451. ¡Sepárense!
Copy !req
452. - ¡Rápido! ¡Recójanlo!
- Saquen todo.
Copy !req
453. ¡Encuéntrenla!
Copy !req
454. - Operadora.
- Necesito a la policía.
Copy !req
455. En el Hunter College. Hay muertos.
Copy !req
456. - Por favor...
- Cuelgue.
Copy !req
457. Párese.
Copy !req
458. Está bien.
Copy !req
459. Ella se fue. Lo arruinaste...
Copy !req
460. blanquito gatillo fácil.
Copy !req
461. - Ella lo tenía en la mano.
- Tenemos al profesor.
Copy !req
462. El legajo de Jones.
Copy !req
463. Sí.
Copy !req
464. ¿Quién es usted?
Copy !req
465. Esa es mi pregunta.
Copy !req
466. Son de la CIA.
Copy !req
467. Yo no, hombre.
Copy !req
468. No acepto trabajos del gobierno.
Copy !req
469. Bueno.
Copy !req
470. ¿Cómo conoce a la Srta. Shaw?
Copy !req
471. Es mi ahijada.
Copy !req
472. Hace 18 años que no la veo.
Copy !req
473. ¿Por qué la vio hoy? ¿Para darle el dial?
Copy !req
474. Es una pieza antigua con engranajes.
Copy !req
475. Media pieza.
Copy !req
476. Es mucho más que eso.
Copy !req
477. ¡Alto!
Copy !req
478. ¿Adónde cree que va?
Copy !req
479. Hay un desfile.
Copy !req
480. Y viene una manifestación.
Copy !req
481. ¡Oiga!
Copy !req
482. - Oiga...
- Cállate.
Copy !req
483. No puedo ir por aquí. Tengo que volver.
Copy !req
484. ¡No! ¿Qué te pasa, viejo?
Copy !req
485. ¡Maldita sea! Vamos a pie.
Copy !req
486. Ya la oíste.
Copy !req
487. ¿En qué pensabas?
Copy !req
488. - ¡Camina! Anda.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
489. - ¿No miras al retroceder?
- Ocúpate de él.
Copy !req
490. ¿Quién pagará esto?
Copy !req
491. Tranquilo, amigo.
Copy !req
492. Camina.
Copy !req
493. ¿No ves mi taxi? Es amarillo.
Copy !req
494. No, me vas a pagar la reparación.
Copy !req
495. ¡Paz ya!
Copy !req
496. ¡Paren la guerra! ¡Dejen de pelear!
Copy !req
497. - ¿Adónde vamos, Mason?
- Por aquí.
Copy !req
498. - Claro que no, no iremos.
- Cállate.
Copy !req
499. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no!
Copy !req
500. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
Copy !req
501. ¡No iremos!
Copy !req
502. - ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
Copy !req
503. - Claro que no...
- ¡Cállate!
Copy !req
504. ¡Claro que sí!
Copy !req
505. Claro que no...
Copy !req
506. ¡Oye!
Copy !req
507. ¡Oficial! ¡Socorro!
Copy !req
508. Oficial, hubo un tiroteo...
Copy !req
509. - Bien.
- ... esta mañana en Hunter.
Copy !req
510. Hay muertos. Maldita sea.
Copy !req
511. - Irrumpieron unos granujas locos...
- Señor, cálmese.
Copy !req
512. Escúcheme, por favor.
Copy !req
513. Esta mañana hubo un tiroteo, y...
Copy !req
514. Están en una van de Con Ed,
¡a la vuelta de la esquina!
Copy !req
515. ¡Oiga! ¿Qué cree que hace?
Copy !req
516. - ¡Cuidado!
- ¿Qué hace?
Copy !req
517. ¡Lo lograron!
Copy !req
518. ¡Apártense!
Copy !req
519. ¡Cuidado!
Copy !req
520. ¡Muévanse! ¡Rápido!
Copy !req
521. ¡Apártense!
Copy !req
522. ¡Rápido!
Copy !req
523. Vamos. Es ridículo. Es un caballo.
Copy !req
524. ¡Vamos!
Copy !req
525. - Oiga, señor.
- ¡Apártense!
Copy !req
526. Sujete mi caballo.
Copy !req
527. ¡Muévanse!
Copy !req
528. Hay transbordo
para la IND Queens Boulevard.
Copy !req
529. Próxima parada,
Calle 59-Avenida Lexington.
Copy !req
530. El metro es más rápido.
Copy !req
531. La gente idealiza la ciencia,
aunque es bastante fría.
Copy !req
532. ¿Qué sigue, Dr. Schmidt?
Copy !req
533. ¿Marte?
Copy !req
534. No, conquistamos el espacio.
Copy !req
535. Iré a la siguiente frontera.
Copy !req
536. ¿Qué hay más allá del espacio?
Copy !req
537. Será mejor
que planche su traje, Dr. Schmidt.
Copy !req
538. Vamos al aeropuerto en una hora.
Copy !req
539. Se reunirá con el presidente.
Copy !req
540. Si a él le molestan unas arrugas...
Copy !req
541. quizá deba buscarse otro físico.
Copy !req
542. - ¿Puedo publicar eso?
- No.
Copy !req
543. Sí.
Copy !req
544. Baxter.
Copy !req
545. Es para usted, doctor.
Copy !req
546. Quizá vaya más tarde a Los Ángeles.
Copy !req
547. Espero una entrega en breve.
Copy !req
548. Hable.
Copy !req
549. Sus matones hicieron un desastre.
Copy !req
550. ¿Sí?
Copy !req
551. La Srta. Shaw
se reunió con el profesor Jones.
Copy !req
552. Él le dio el dispositivo.
Copy !req
553. Y la perdimos.
Copy !req
554. El Dr. Jones también escapó.
Copy !req
555. ¿De veras?
Copy !req
556. Es muy lamentable.
Copy !req
557. Debo arreglar todo aquí, Dr.
Copy !req
558. Y como representante del gobierno...
Copy !req
559. lo insto a cooperar.
Copy !req
560. Tome ese avión a Los Ángeles...
Copy !req
561. y reciba la medalla del presidente.
Copy !req
562. ¿Hola?
Copy !req
563. Llama a nuestros amigos
y consigue un chárter privado.
Copy !req
564. A Marruecos.
Copy !req
565. Sí, señor.
Copy !req
566. Los asesinatos de la universidad
sucedieron en pleno desfile.
Copy !req
567. La policía busca al Dr. Henry Jones,
un profesor jubilado.
Copy !req
568. Un colega dijo a ABC
que Jones perdió hace poco a su hijo...
Copy !req
569. y estaba en medio de un divorcio.
Copy !req
570. Este tipo se parece a ti.
Copy !req
571. No.
Copy !req
572. Eres tú.
Copy !req
573. No. Oye.
Copy !req
574. - Vete a casa. Estás ebrio.
- ¡Es él!
Copy !req
575. - ¡Oye!
- ¡Es el asesino!
Copy !req
576. Lamento llegar tarde, Indy.
Copy !req
577. El tráfico en el puente.
Copy !req
578. Me alegra verte, Sallah.
Copy !req
579. Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo.
Copy !req
580. Rápido, Indy. Entra.
Copy !req
581. Tu ahijada, Helena...
Copy !req
582. la arrestaron en Tánger el año pasado...
Copy !req
583. por subastar contrabando.
Copy !req
584. Y hay más.
Copy !req
585. Aziz Rahim le pagó la fianza.
Copy !req
586. Es el hijo del Gran Rahim...
Copy !req
587. un conocido mafioso marroquí.
Copy !req
588. El Gran Rahim es
el dueño del Hotel Atlantique...
Copy !req
589. de Tánger, donde esta semana...
Copy !req
590. se celebra la subasta anual...
Copy !req
591. de antigüedades robadas.
Copy !req
592. Todos los grandes ya están allí.
Copy !req
593. Alia, Jabari.
Copy !req
594. Es el gran hombre que trajo a nuestra
familia a EE. UU. durante la guerra.
Copy !req
595. Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez?
Copy !req
596. En 1956.
Copy !req
597. Muy impresionante, Jabari.
Copy !req
598. Mis nietos miran demasiada TV...
Copy !req
599. pero conocen su historia.
Copy !req
600. Entienden lo que es
ser estadounidense y egipcio.
Copy !req
601. Llévame al aeropuerto, Sallah.
Copy !req
602. Si huyes,
la policía te considerará culpable.
Copy !req
603. Sin Helena ni el dial,
me inculparán de asesinato.
Copy !req
604. ¿Pensaste en llamar a Marion?
Copy !req
605. No me habla.
Copy !req
606. Bienvenido al Aeropuerto Internacional
John F. Kennedy de Nueva York.
Copy !req
607. El nivel superior es
para los pasajeros de Pan American.
Copy !req
608. Tomé algo más de tu departamento.
Copy !req
609. Estaba bajo la cama.
Copy !req
610. Gracias, Sallah.
Copy !req
611. También traje mi pasaporte.
Copy !req
612. Podría ayudarte.
Copy !req
613. ¿En Tánger?
Copy !req
614. Donde nos lleve el azar.
Copy !req
615. Indy, yo...
Copy !req
616. Extraño el desierto.
Copy !req
617. El mar.
Copy !req
618. Y despertarme a la mañana...
Copy !req
619. preguntándome qué aventura
nos deparará el nuevo día.
Copy !req
620. Esta no es una aventura, Sallah.
Copy !req
621. Esos días ya pasaron.
Copy !req
622. Quizá.
Copy !req
623. Quizá no.
Copy !req
624. ¡Hazlos sufrir, Indiana Jones!
Copy !req
625. ¿Champán?
Copy !req
626. Faltan cuatro horas para Tánger.
Copy !req
627. Su whisky, señor.
Copy !req
628. Gracias.
Copy !req
629. Basil. ¡Vamos, Baz!
Copy !req
630. - ¡Abre la puerta!
- ¡No!
Copy !req
631. - ¡No entres, Indy!
- Abre.
Copy !req
632. Los alemanes tenían razón.
Copy !req
633. - ¿Qué?
- Es muy importante.
Copy !req
634. Oye, Ba... ¡Oye!
Copy !req
635. - ¡Oye, Baz! Dame...
- No.
Copy !req
636. - ¿Qué haces?
- No me escuchaste.
Copy !req
637. ¡No lo entiendo, Baz!
Copy !req
638. Trataba de explicártelo abajo.
Copy !req
639. - Ignoraste todo.
- Aterrorizas a tu hija.
Copy !req
640. Indy, Arquímedes...
Copy !req
641. descubrió una meteorología temporal.
Copy !req
642. Él era matemático, Baz...
Copy !req
643. no mago.
Copy !req
644. Podía predecir fisuras en el tiempo.
Copy !req
645. ¿Fisuras en el tiempo?
Copy !req
646. - Baz, ¡no puedes probar eso!
- Aún no.
Copy !req
647. ¡Probarlo lo convierte en ciencia!
Copy !req
648. Baz.
Copy !req
649. Nunca debí darte eso.
Copy !req
650. Debería estar en un museo.
Copy !req
651. Dámelo. Por favor.
Copy !req
652. Si te lo doy...
Copy !req
653. hay que destruirlo.
Copy !req
654. Lo haré.
Copy !req
655. Lo destruiré, Baz.
Copy !req
656. Promételo.
Copy !req
657. Lamento todo esto.
Copy !req
658. Es mi culpa.
Copy !req
659. - ¿Te vas a quedar?
- Sí.
Copy !req
660. Bueno. Debo tomar un avión.
Copy !req
661. Si alguien halla la Grafikos,
lo tendrá entero.
Copy !req
662. Algunas cosas deben quedar enterradas.
Copy !req
663. Lo sé, Baz.
Copy !req
664. - Es vital que lo destruyas.
- Lo haré.
Copy !req
665. - ¿Entiendes?
- Lo destruiré.
Copy !req
666. - Dilo.
- Sí.
Copy !req
667. Lo haré... Sí.
Copy !req
668. Me lo prometiste. Recuérdalo.
Copy !req
669. Te lo prometo.
Copy !req
670. Por algo...
Copy !req
671. Arquímedes lo partió en dos.
Copy !req
672. Lo sé, Baz.
Copy !req
673. Indy.
Copy !req
674. Gracias, Wómbat.
Copy !req
675. Va a estar bien en unos días.
Copy !req
676. Te llamaré ni bien aterrice.
Copy !req
677. Señoras y señores...
Copy !req
678. en 20 minutos aterrizaremos en Tánger.
Copy !req
679. - ¡No bebas!
- ¿Qué haces?
Copy !req
680. ¡Basta de champán! ¿Cuánto...?
Copy !req
681. Me quedaré.
Copy !req
682. ¡Vete a casa!
Copy !req
683. La Srta. Shaw está aquí.
Copy !req
684. Es de bronce.
Copy !req
685. Está casi completo.
Copy !req
686. Es un reloj astrológico.
Copy !req
687. Data del siglo III a. C...
Copy !req
688. y lo construyó el mismísimo Arquímedes.
Copy !req
689. Empecemos en 20000.
Copy !req
690. 20000, muchas gracias.
Copy !req
691. 30.
Copy !req
692. Medidores verdes...
Copy !req
693. potencia máxima...
Copy !req
694. y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
Copy !req
695. ¿Y ahora qué?
Copy !req
696. - ¡Ayúdalo, Louis! Es adorable.
- Tira del yugo.
Copy !req
697. - Lo hice. Estoy volando.
- Sí.
Copy !req
698. - Dame un sorbo.
- ¿Subo los flaps?
Copy !req
699. No los toques a menos de 120 m.
Copy !req
700. Baja el morro para llegar a 190 km/h.
Copy !req
701. De acuerdo.
Copy !req
702. - Subasta privada, veterano.
- Debo entrar.
Copy !req
703. Sin contraseña, no entra.
Yo no hago las reglas.
Copy !req
704. - ¿Cuál es la oferta actual?
- 50000.
Copy !req
705. Entonces, ofrezco 55.
Copy !req
706. - ¿Quién da 60?
- 60.
Copy !req
707. 60. ¿65?
Copy !req
708. - 65. ¿70?
- 75.
Copy !req
709. - 75. ¿80?
- 80.
Copy !req
710. - 85.
- ¿Qué tal 90?
Copy !req
711. La subasta es privada.
Copy !req
712. La subasta acabó.
Copy !req
713. Au contraire, recién empezó.
Copy !req
714. - 100.
- 100000
Copy !req
715. Me gusta el sombrero.
Copy !req
716. Te hace parecer dos años más joven.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. - 110, bravo.
- Dije que se terminó.
Copy !req
719. ¿Quién es él?
Copy !req
720. - Su padrino.
- Es medio pariente.
Copy !req
721. Y ella debería estar durmiendo.
Copy !req
722. - Vamos, Wómbat.
- Yo no lo haría.
Copy !req
723. ¿Se lo explicarás a los policías del bar?
Copy !req
724. ¿A los que soborné?
Copy !req
725. Esto te excede, Jonesy.
Copy !req
726. - ¿"Jonesy"?
- Me cree una criminal.
Copy !req
727. A él lo buscan por asesinato.
Copy !req
728. Linda foto la del N. Y. Herald. ¿130?
Copy !req
729. No maté a nadie.
Copy !req
730. - No pueden pasar.
- Y lo sabes.
Copy !req
731. Pero el que lo hizo buscaba esto.
Copy !req
732. Es la caja de Pandora.
Copy !req
733. En realidad no.
Copy !req
734. Es mi caja.
Copy !req
735. Usted.
Copy !req
736. ¿Nos conocemos?
Copy !req
737. No.
Copy !req
738. Mi memoria es un poco confusa...
Copy !req
739. pero su cara me suena.
Copy !req
740. ¿Aún es nazi?
Copy !req
741. Se confunde. Me llamo Schmidt.
Copy !req
742. El profesor Schmidt
de la Universidad de Alabama.
Copy !req
743. Profesor Schmidt.
Copy !req
744. Un gusto conocerlo en persona.
Copy !req
745. - 150.
- Luego de nuestra charla...
Copy !req
746. pensé que llegamos a un acuerdo
por el dial.
Copy !req
747. Qué raro. Cuando vi al que se le parece...
Copy !req
748. también iba tras esto.
Copy !req
749. Ofreció poco, profesor.
Copy !req
750. Lo bueno es que está aquí.
Copy !req
751. - Ofertan 160.
- No lo entiende, Srta. Shaw.
Copy !req
752. Esta reliquia es mía.
Copy !req
753. No lo es. La robó.
Copy !req
754. Y luego, usted.
Copy !req
755. Y luego, yo. Se llama capitalismo.
Copy !req
756. Ofertan 160.
Copy !req
757. - 160.
- ¿170?
Copy !req
758. No debió salir de Nueva York.
Copy !req
759. - ¿170?
- Ustedes no debieron ir a Polonia.
Copy !req
760. 170. ¿Alguien?
Copy !req
761. Se va, se va...
Copy !req
762. ¡Se fue!
Copy !req
763. ¡Aléjense!
Copy !req
764. Toma el dial.
Copy !req
765. ¡Aléjense!
Copy !req
766. Hola, Claude.
Copy !req
767. No debiste volver, Helena.
Copy !req
768. Atrás.
Copy !req
769. ¡Teddy!
Copy !req
770. Rahim dice que te quedes.
Copy !req
771. Gracias.
Copy !req
772. Nos vemos en el pasado, Dr. Jones.
Copy !req
773. ¡Háganse a un lado!
Copy !req
774. ¡Es mi taxi!
Copy !req
775. Diles que se vayan.
Copy !req
776. Les dije que te disparen.
Copy !req
777. Muy bien.
Copy !req
778. Bajen las armas.
Copy !req
779. Bájenlas.
Copy !req
780. Bien.
Copy !req
781. Así esta mejor.
Copy !req
782. Cielos.
Copy !req
783. Rahim.
Copy !req
784. Estás en piyama.
Copy !req
785. Estaba durmiendo, Helena.
Copy !req
786. Tranquilamente.
Copy !req
787. Entonces, me despertó mi padre.
Copy !req
788. Me dijo que habías vuelto a nuestro hotel.
Copy !req
789. Luego, me dio esta cimitarra...
Copy !req
790. y me dijo
que volviera a casa con tu cabeza.
Copy !req
791. ¿Debe ser esa parte del cuerpo?
Copy !req
792. Pensé que quizá volviste porque me amabas.
Copy !req
793. Rahim...
Copy !req
794. tenía que vender un objeto.
Copy !req
795. Perdón. El objeto del que habla...
Copy !req
796. - es mío.
- No te metas...
Copy !req
797. - Y gente mala...
- ... en esto.
Copy !req
798. - ... malísima, se fue con él.
- No te metas...
Copy !req
799. - en mis cosas.
- ¿Es el nuevo?
Copy !req
800. - No.
- Es complicado.
Copy !req
801. ¿Qué le debes a este tipo?
Copy !req
802. El dinero de la fianza
y una vida de dicha.
Copy !req
803. Vendiste el anillo, supongo.
Copy !req
804. No obtuve lo que pensaba.
Copy !req
805. ¡Lo haré!
Copy !req
806. ¿Qué estás...? ¡Oye!
Copy !req
807. ¡Hiciste que me quieran matar!
Copy !req
808. ¡Yo no estoy comprometido con un mafioso!
Copy !req
809. ¡No necesito clases de moral
de un ladrón de tumbas!
Copy !req
810. No soy un ladrón de tumbas.
Copy !req
811. Hice una labor importante con tu padre.
Copy !req
812. ¿Tus aventuras fueron desinteresadas?
Copy !req
813. ¡Fue por el subidón!
Copy !req
814. ¡Bien hecho, Teddy!
Copy !req
815. - Apártate, chico.
- ¡Oye!
Copy !req
816. - ¡Helena!
- ¡Marcha atrás!
Copy !req
817. ¡Por aquí no!
Copy !req
818. ¡No sabes adónde vas, Indy!
Copy !req
819. - Hazle caso. ¡Conoce la ciudad!
- ¡Conozco Tánger!
Copy !req
820. ¡Ahí está!
Copy !req
821. ¡Ve más rápido!
Copy !req
822. Diez minutos para el aeropuerto, jefe.
Copy !req
823. No sé si Schmidt es un profesor de verdad.
Copy !req
824. - ¡Es nazi!
- ¡A la izquierda!
Copy !req
825. ¡A la izquierda!
Copy !req
826. - ¡Oh, no!
- ¡No!
Copy !req
827. ¡Helena! ¡No hagas esto!
Copy !req
828. - ¡Por aquí!
- ¡Por ahí!
Copy !req
829. ¡No!
Copy !req
830. ¡Helena!
Copy !req
831. ¡No!
Copy !req
832. ¿Qué demonios?
Copy !req
833. ¡Helena!
Copy !req
834. ¡Oigan!
Copy !req
835. ¿Qué demonios?
Copy !req
836. ¡Dale!
Copy !req
837. ¡Vamos!
Copy !req
838. ¿Crees que él estaría orgulloso de esto?
Copy !req
839. ¿Quién?
Copy !req
840. ¡Tu padre!
Copy !req
841. ¡Que su única hija venda el alma
por el dinero de la fianza!
Copy !req
842. Suena bien cuando lo dices así.
Copy !req
843. Y no todo es dinero de la fianza.
Copy !req
844. - Algo es deuda de juego y...
- Gracias, Teddy.
Copy !req
845. ¡Helena! ¡No!
Copy !req
846. ¡Helena!
Copy !req
847. ¿Cómo terminaste así?
Copy !req
848. ¿Ingeniosa, dices?
Copy !req
849. ¿Osada? ¿Bonita? ¿Autosuficiente?
Copy !req
850. ¡Sujétense!
Copy !req
851. ¡Ve por aquí!
Copy !req
852. Ahí está.
Copy !req
853. - ¡Alto!
- ¡Oye!
Copy !req
854. ¡A la izquierda!
Copy !req
855. ¡Toma el volante, Teddy!
Copy !req
856. ¿Qué haces?
Copy !req
857. Tomar lo que es mío.
Copy !req
858. ¡Helena!
Copy !req
859. ¡Maldición! ¿Estás loco?
Copy !req
860. ¡Oye! ¡Helena!
Copy !req
861. - ¡Toma el arma!
- Srta. Shaw.
Copy !req
862. ¡Suelte, Srta. Shaw!
Copy !req
863. Suéltela.
Copy !req
864. ¡Vamos! ¡Deme el dial!
Copy !req
865. ¡Helena!
Copy !req
866. Maldición.
Copy !req
867. - ¡Da la vuelta! ¡Se fueron por ahí!
- ¡Se fue!
Copy !req
868. - ¡Muévete!
- ¡Oye!
Copy !req
869. ¡No vine a rescatarte de tu prometido!
Copy !req
870. ¿Rescatarme?
Copy !req
871. Quiero el dial de vuelta.
Copy !req
872. Las manos sobre la cabeza.
Copy !req
873. No fue mi ruptura más fácil.
Copy !req
874. - Si tu padre estuviera vivo...
- No lo está, Indy.
Copy !req
875. El motor anda mal.
Copy !req
876. Si hubiera tenido una figura paterna...
Copy !req
877. alguien ungido para esa tarea.
Copy !req
878. - No tienes idea...
- No te martirices.
Copy !req
879. ¿Qué es un padrino?
Copy !req
880. La familia nunca fue tu fuerte.
Copy !req
881. - Por cierto, ¿qué hora es?
- Son...
Copy !req
882. No es justo.
Copy !req
883. Devuélvemelo.
Copy !req
884. ¡Era el reloj de mi padre!
Copy !req
885. Devuélveselo.
Copy !req
886. Dejarás la ciudad conmigo.
Copy !req
887. Rahim también te busca.
Copy !req
888. Irán al aeropuerto de Tánger.
Copy !req
889. Tomaremos un tren
y luego un avión en Casablanca.
Copy !req
890. ¿Qué fue eso?
Copy !req
891. Maldición.
Copy !req
892. Sí.
Copy !req
893. Lo sé, señor.
Copy !req
894. Su...
Copy !req
895. Recibido.
Copy !req
896. Le cerraron el grifo.
Copy !req
897. Los asustó.
Copy !req
898. - Porque no entienden.
- No.
Copy !req
899. Porque sus socios
mataron a tres civiles de EE. UU...
Copy !req
900. y destruyeron un desfile televisado.
Copy !req
901. Porque dejó plantado
al presidente de los EE. UU...
Copy !req
902. huyó a Marruecos...
Copy !req
903. ¡y causó un incidente
que requirió extracción militar!
Copy !req
904. Lléveme a DC y explicaré todo.
Copy !req
905. Quieren que desaparezca.
Copy !req
906. Ahora tenemos la mitad del dial.
Copy !req
907. Querían tenerlo feliz...
Copy !req
908. al dejarlo buscar eso.
Copy !req
909. Nunca les importó.
Copy !req
910. Les importará, Srta. Mason,
cuando entiendan qué hace.
Copy !req
911. Usted los llevó a la luna.
Copy !req
912. Consiguieron su objetivo.
Copy !req
913. Abróchense los cinturones.
Aterrizaremos en España.
Copy !req
914. Un C-9 lo llevará a Maxwell.
Copy !req
915. ¡No volveré a Alabama!
Copy !req
916. Necesitamos un barco
para ir al Mediterráneo.
Copy !req
917. La Grafikos nos llevará a la otra...
Copy !req
918. Por favor, Srta. Mason.
Copy !req
919. Suélteme, Schmidt.
Copy !req
920. Le pido un favor personal.
Copy !req
921. Es muy desagradable, Doc.
Copy !req
922. ¡Oiga!
Copy !req
923. Schmidt...
Copy !req
924. Me llamo Voller.
Copy !req
925. Jürgen Voller.
Copy !req
926. Es un Sea Stallion.
Copy !req
927. Un helicóptero de EE. UU.
Copy !req
928. ¿Conoció a los hermanos Wright?
Copy !req
929. - ¿Qué?
- Los hermanos Wright.
Copy !req
930. Orville y Wilbur.
Copy !req
931. Inventaron el avión, y vivían en Indiana.
Copy !req
932. Wilbur nació en Indiana.
Copy !req
933. No soy de Indiana, Teddy.
Copy !req
934. Y los hermanos Wright
nacieron durante la Guerra Civil.
Copy !req
935. Pensé que fue al colegio con ellos.
Copy !req
936. Vamos, Indy. Fue gracioso.
Copy !req
937. ¿"Gracioso"?
Copy !req
938. Estoy varado en Tánger
con un tuk-tuk roto y dos ladrones.
Copy !req
939. Me buscan por asesinato.
Copy !req
940. Los nazis tienen la mitad del dial...
Copy !req
941. y los cuadernos de tu padre.
Copy !req
942. Tengo una copia.
Copy !req
943. De los cuadernos. Los copié.
Copy !req
944. ¿Dónde?
Copy !req
945. ¿Memorizaste cinco cuadernos?
Copy !req
946. Siete. Y claro que no.
Copy !req
947. La mitad eran aburridísimos.
Copy !req
948. Solo lo más importante.
Copy !req
949. ¿Cómo qué?
Copy !req
950. Dónde está la Grafikos.
Copy !req
951. Nadie lo sabe.
Copy !req
952. - Papá sí.
- No lo sabía.
Copy !req
953. - Sí.
- No.
Copy !req
954. - Lo sabía.
- ¿Qué es la Grafikos?
Copy !req
955. Indicaciones para el resto del dial.
Copy !req
956. Pregúntale si sabe en qué idioma está.
Copy !req
957. En ninguno. Está en código.
Copy !req
958. ¿Qué código?
Copy !req
959. Arquímedes usó dos códigos.
Copy !req
960. El lineal B y el cuadrado de Polibio.
Copy !req
961. Aunque halles la Grafikos,
no podrás leerla sin mí.
Copy !req
962. Por favor.
Copy !req
963. Papá me enseñó Polibio a los nueve años.
Copy !req
964. Dejaba notitas por la casa.
Copy !req
965. "Ordena tu cuarto".
Copy !req
966. "Aléjate de mi coñac".
Copy !req
967. ¿Y si es lineal B?
Copy !req
968. 50 libras a que es Polibio.
Copy !req
969. Dame eso.
Copy !req
970. Oye.
Copy !req
971. No funcionará.
Copy !req
972. La goma de mascar marroquí
es de savia de Manilkara.
Copy !req
973. Resiste al calor.
Copy !req
974. Intenta arrancarlo.
Copy !req
975. - Arráncalo.
- Eso hago.
Copy !req
976. ¿Eh?
Copy !req
977. - ¿Eh?
- No aguantará.
Copy !req
978. Nos llevará a la estación de tren.
Copy !req
979. ¿"Nos"?
Copy !req
980. - ¿Te vas a casa?
- No.
Copy !req
981. A Casablanca.
Copy !req
982. Luego, iré en avión al Egeo.
Copy !req
983. Como tú.
Copy !req
984. ¿Por qué piensas que vamos al Egeo?
Copy !req
985. Debes llegar a la Grafikos
antes que los nazis.
Copy !req
986. Arquímedes estaba rodeado de romanos.
Copy !req
987. ¿Dónde más estaría?
Copy !req
988. El Egeo es enorme.
Copy !req
989. Y no tienes coordenadas.
Copy !req
990. Y tú no tienes barco.
Copy !req
991. Tengo un viejo amigo en Grecia.
Copy !req
992. Un buzo experto.
Copy !req
993. Con un barco grande y bonito...
Copy !req
994. que nos llevará allí antes que ellos.
Copy !req
995. Me necesitas...
Copy !req
996. y lo sabes.
Copy !req
997. ¡Renny!
Copy !req
998. ¿Indy?
Copy !req
999. ¡Indy!
Copy !req
1000. ¿Ese es el buzo experto?
Copy !req
1001. Es el mejor hombre rana de España.
Copy !req
1002. ¡Hola!
Copy !req
1003. ¿El mejor tiene un barco de mierda
y una sola pata de rana buena?
Copy !req
1004. Basta.
Copy !req
1005. Tienes otro barco.
Copy !req
1006. Basta.
Copy !req
1007. Vamos hacia aquí.
Copy !req
1008. Donde hallaron
la primera parte del Anticitera.
Copy !req
1009. Pero...
Copy !req
1010. vamos más profundo.
Copy !req
1011. Papá localizó al viejo buceador
de esponjas que halló el dial.
Copy !req
1012. Le dijo...
Copy !req
1013. que el barco romano naufragado
se partió...
Copy !req
1014. a 20 metros bajo el mar.
Copy !req
1015. Tiene los esqueletos
de más de 100 centuriones.
Copy !req
1016. Lo hallaron ahí.
Copy !req
1017. Pero dijo que la mayor parte
del barco se desprendió...
Copy !req
1018. y se hundió en el fondo del océano.
Copy !req
1019. Muy profundo para buzos de esponja.
Copy !req
1020. Y papá se preguntó
por qué un buque de guerra romano...
Copy !req
1021. zarparía de Siracusa con 100 centuriones.
Copy !req
1022. No llevaban de paseo a medio dial.
Copy !req
1023. Tenían la Grafikos...
Copy !req
1024. y buscaban el resto del dial.
Copy !req
1025. Tu papá era un genio.
Copy !req
1026. Sí.
Copy !req
1027. Lo era.
Copy !req
1028. Siete de picas.
Copy !req
1029. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
1030. Vaya.
Copy !req
1031. Otra vez.
Copy !req
1032. Elija una carta, Dr. Jones.
Copy !req
1033. ¡Siete de picas!
Copy !req
1034. Hace magia.
Copy !req
1035. Es una baraja trucada.
Copy !req
1036. No.
Copy !req
1037. Yo fuerzo la carta.
Copy !req
1038. Le doy al objetivo...
Copy !req
1039. a ti...
Copy !req
1040. la sensación de poder elegir...
Copy !req
1041. pero le hago elegir la carta que quiero.
Copy !req
1042. "El objetivo".
Copy !req
1043. Sí. Mañana será un gran día.
Copy !req
1044. Comprobaré las líneas de oxígeno.
Copy !req
1045. Buenas noches.
Copy !req
1046. ¿Recuerdas haber visto fechas
en los cuadernos de tu padre?
Copy !req
1047. ¿Fechas?
Copy !req
1048. ¿Qué fechas?
Copy !req
1049. Estas.
Copy !req
1050. Escritas una y otra vez en esta carta.
Copy !req
1051. 20 de agosto de 1969.
Copy !req
1052. Eso es en tres días.
Copy !req
1053. Y la misma fecha en 1939.
Copy !req
1054. Dos semanas antes
de que Hitler invadiera Polonia.
Copy !req
1055. Espera.
Copy !req
1056. ¿Ahora crees que el dial
tiene poderes mágicos?
Copy !req
1057. No creo en la magia, Wómbat.
Copy !req
1058. Pero algunas veces en mi vida, vi cosas.
Copy !req
1059. Que no puedo explicar.
Copy !req
1060. Y llegué a creer que no es tanto...
Copy !req
1061. lo que crees.
Copy !req
1062. Sino lo fuerte que lo crees.
Copy !req
1063. Yo también vi cosas, Indy.
Copy !req
1064. Solo vale la pena creer...
Copy !req
1065. en el dinero.
Copy !req
1066. Claro.
Copy !req
1067. ¿Y si pudieras ir al pasado?
Copy !req
1068. ¿Qué harías?
Copy !req
1069. ¿Ver la guerra de Troya?
Copy !req
1070. ¿Visitar a Cleopatra?
Copy !req
1071. Impediría que mi hijo se alistara.
Copy !req
1072. ¿Se alistó para complacerte?
Copy !req
1073. No, para cabrearme.
Copy !req
1074. ¿Cómo lo habrías detenido?
Copy !req
1075. Le hubiera dicho que iba a morir.
Copy !req
1076. Le diría que su madre...
Copy !req
1077. no encontraría fin a su dolor.
Copy !req
1078. Que su padre...
Copy !req
1079. no podría consolarla.
Copy !req
1080. Y que la pérdida acabaría
con su matrimonio.
Copy !req
1081. Aún usas el anillo.
Copy !req
1082. Es prometedor.
Copy !req
1083. Más prometedor.
Copy !req
1084. Hola.
Copy !req
1085. Ponte el equipo. Están esperando.
Copy !req
1086. Hola.
Copy !req
1087. Ven aquí.
Copy !req
1088. Bueno.
Copy !req
1089. Te mostraré algo.
Copy !req
1090. Dios, esto parece importante.
Copy !req
1091. Alrededor de la cuerda...
Copy !req
1092. Vamos a ir profundo.
Copy !req
1093. Desciendan rápido
y respiren por estas mangueras.
Copy !req
1094. ¿Sí?
Copy !req
1095. Manténganse separados.
Copy !req
1096. No se entrecrucen. ¿De acuerdo?
Copy !req
1097. No podemos quedarnos mucho.
Copy !req
1098. Tengo un método que generalmente
previene el aeroembolismo.
Copy !req
1099. - ¿Generalmente?
- Sí.
Copy !req
1100. Lo llamo "el rebote".
Copy !req
1101. Desciendan rápido...
Copy !req
1102. tres minutos en el fondo, y suben.
Copy !req
1103. ¡Tres minutos!
Copy !req
1104. Ni un segundo más.
Copy !req
1105. Tres minutos.
Copy !req
1106. Sí, eso es.
Copy !req
1107. - ¿Y mi encendedor?
- No sé, capitán.
Copy !req
1108. Debemos irnos.
Copy !req
1109. Una preguntita.
Copy !req
1110. ¿Qué es eso?
Copy !req
1111. - ¿Tiburones?
- No.
Copy !req
1112. No. No hay tiburones. Son anguilas.
Copy !req
1113. ¿Anguilas?
Copy !req
1114. Suelen ser chicas.
Copy !req
1115. A veces son grandes. Dos metros.
Copy !req
1116. Pero si las ven, no se muevan.
Copy !req
1117. Si muerden, traban la mandíbula. Sí.
Copy !req
1118. Parecen serpientes.
Copy !req
1119. No lo son.
Copy !req
1120. El soldado Coñac reportándose al servicio.
Copy !req
1121. ¿No vienes, Teddy?
Copy !req
1122. No sé nadar.
Copy !req
1123. Qué suerte tiene.
Copy !req
1124. Todos saben nadar.
Copy !req
1125. Alcanzar y tirar.
Copy !req
1126. Quédate con Héctor
y vigila nuestras líneas.
Copy !req
1127. Es hora, camarada.
Copy !req
1128. ¿Dos minutos?
Copy !req
1129. Yo me encargo.
Copy !req
1130. Mira.
Copy !req
1131. ¡Deprisa!
Copy !req
1132. ¡Helena!
Copy !req
1133. Vamos.
Copy !req
1134. Eso es.
Copy !req
1135. Ya está.
Copy !req
1136. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
1137. Son nazis.
Copy !req
1138. Primero, me devuelve mi dial, Dr. Jones...
Copy !req
1139. y ahora, me trae la Grafikos.
Copy !req
1140. Me alegra que aproveche
su tiempo de jubilado.
Copy !req
1141. Debería haberlo jubilado cuando pude.
Copy !req
1142. ¿Y sus patrocinadores?
Copy !req
1143. Ahora estoy solo.
Copy !req
1144. Las cosas van hacia adelante, Dr. Jones.
Copy !req
1145. Y a veces...
Copy !req
1146. hacia atrás.
Copy !req
1147. Pongámonos cómodos y charlemos un poco.
Copy !req
1148. ¿Qué idioma es?
Copy !req
1149. No es un idioma.
Copy !req
1150. Es un código.
Copy !req
1151. El Polibio.
Copy !req
1152. Me debes 50 libras.
Copy !req
1153. ¿No conoce el cifrado de Polibio?
Copy !req
1154. No.
Copy !req
1155. Pero parece que usted sí.
Copy !req
1156. Léalo.
Copy !req
1157. No.
Copy !req
1158. Indy...
Copy !req
1159. ¿Ahora se siente útil?
Copy !req
1160. Yo sí.
Copy !req
1161. Lo entiendo muy bien.
Copy !req
1162. ¡No!
Copy !req
1163. Perdón, Indy.
Copy !req
1164. Morir noblemente no es lo mío.
Copy !req
1165. Solo...
Copy !req
1166. son matemáticas frías y duras.
Copy !req
1167. Lo descifro
y lo ayudo a hallar la otra mitad.
Copy !req
1168. Cien mil dólares. En efectivo.
Copy !req
1169. Helena...
Copy !req
1170. Tómelo o déjelo.
Copy !req
1171. Trato hecho.
Copy !req
1172. Nunca te pagará.
Copy !req
1173. Verá que esto vale más que lo que pidió.
Copy !req
1174. - Teddy.
- Helena...
Copy !req
1175. no lo hagas.
Copy !req
1176. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
1177. "Mi Makhana..."
Copy !req
1178. o sea "máquina"...
Copy !req
1179. "yace conmigo, en la ciudad que dejé.
Copy !req
1180. "Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres.
Copy !req
1181. "Bajo una de nueve, yazgo".
Copy !req
1182. Solo una cosa yace donde sea para siempre.
Copy !req
1183. Los muertos,
si el dial yace con él, entonces...
Copy !req
1184. indica cómo llegar a su tumba.
Copy !req
1185. ¿La tumba de Arquímedes?
Copy !req
1186. Sin descubrir durante dos milenios.
Copy !req
1187. "La ciudad que dejé".
Copy !req
1188. Arquímedes vivió en dos lugares,
así que solo dejó uno.
Copy !req
1189. ¿Alguien sabe? ¿En el fondo?
Copy !req
1190. Todos lo saben, Indy.
Copy !req
1191. Hasta este payaso.
Copy !req
1192. Alejandría.
Copy !req
1193. Sobresaliente.
Copy !req
1194. "Lobo" en griego es "lycos".
Copy !req
1195. Es la raíz de "lycaeum" o "escuela".
Copy !req
1196. Y "caminar" en dórico se dice...
Copy !req
1197. "peripatio".
Copy !req
1198. Pero también es la palabra para...
Copy !req
1199. Creía que tenías chispa.
Copy !req
1200. "Peripatio" significa "caminar"...
Copy !req
1201. pero también "contar".
Copy !req
1202. "Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres"...
Copy !req
1203. - sería...
- La Escuela de Matemáticas.
Copy !req
1204. Correcto.
Copy !req
1205. La siguiente sección es fácil.
Copy !req
1206. ¿"Bajo una de nueve"?
Copy !req
1207. Hay nueve musas.
Copy !req
1208. El Museon.
Copy !req
1209. En griego,
la gran biblioteca de Alejandría.
Copy !req
1210. Que, como sabemos, tiene
nueve estatuas que sostienen el techo.
Copy !req
1211. ¿Me permite?
Copy !req
1212. Gracias.
Copy !req
1213. Las nueve musas, en orden inverso...
Copy !req
1214. son Calíope...
Copy !req
1215. Urania...
Copy !req
1216. Polimnia...
Copy !req
1217. - Erató...
- Polimnia.
Copy !req
1218. y Meli cómo se llame...
Copy !req
1219. esa otra...
Copy !req
1220. Talía...
Copy !req
1221. Euterpe...
Copy !req
1222. pero la primera es...
Copy !req
1223. Clío.
Copy !req
1224. Musa de la historia y el tiempo.
Copy !req
1225. Ese Arquímedes...
Copy !req
1226. - era muy listo.
- La entrada...
Copy !req
1227. a la tumba está
junto a la Escuela de Matemáticas...
Copy !req
1228. bajo una estatua de Clío...
Copy !req
1229. en las ruinas
de la gran biblioteca de Alejandría.
Copy !req
1230. Estrella dorada para el Dr. Sesos.
Copy !req
1231. ¡Teddy!
Copy !req
1232. ¡Ve por la Grafikos!
Copy !req
1233. ¡Lo dije antes y lo repetiré!
Copy !req
1234. Cuando estés en un aprieto, dinamita.
Copy !req
1235. Acaban de asesinar a mi amigo.
Copy !req
1236. Lo lamento.
Copy !req
1237. Les contaste todo.
Copy !req
1238. Palabra por palabra.
Copy !req
1239. Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil.
Copy !req
1240. La tumba no está en Alejandría.
Copy !req
1241. ¿Qué ves?
Copy !req
1242. El cuadrado de Polibio.
Copy !req
1243. ¿De qué está hecho?
Copy !req
1244. De cera y madera.
Copy !req
1245. ¿Algo más?
Copy !req
1246. Es pesado.
Copy !req
1247. Demasiado pesado.
Copy !req
1248. Dame eso.
Copy !req
1249. ¿Es oro macizo?
Copy !req
1250. Oro antiguo.
Copy !req
1251. Del Nilo.
Copy !req
1252. Sostenlo, Teddy.
Copy !req
1253. Vende esto...
Copy !req
1254. y ya no tendremos problemas y nos sobrará.
Copy !req
1255. Tengo la clienta justa.
Copy !req
1256. - Una vieja duquesa de Gibraltar...
- Irá a un museo.
Copy !req
1257. Toma el timón, Teddy.
Copy !req
1258. ¿Qué dice?
Copy !req
1259. "Busca donde Dionisio...
Copy !req
1260. "oye cada susurro...
Copy !req
1261. "como un huracán".
Copy !req
1262. La Oreja.
Copy !req
1263. La cueva de Dionisio.
Copy !req
1264. ¿Dónde está?
Copy !req
1265. En Sicilia.
Copy !req
1266. - ¿Cuánto combustible tenemos?
- Tanque lleno.
Copy !req
1267. Van al oeste.
Copy !req
1268. Siracusa
Copy !req
1269. No al este.
Copy !req
1270. Quiero la papaya.
Copy !req
1271. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
1272. Toma.
Copy !req
1273. Mira al niño con el sombrero de paja.
Copy !req
1274. Por aquí.
Copy !req
1275. Oye.
Copy !req
1276. ¿Qué te parece?
Copy !req
1277. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1278. Esperamos que cierre todo en las cuevas.
Copy !req
1279. Está lleno de turistas.
Copy !req
1280. ¿Él está a cargo ahora?
Copy !req
1281. No, Teddy.
Copy !req
1282. Pensé que estábamos en esto
por malas razones.
Copy !req
1283. Así es.
Copy !req
1284. Sin dudas.
Copy !req
1285. Sabes que nunca
nos dejará vender nada de esto.
Copy !req
1286. Yo sigo a cargo, Teddy.
Copy !req
1287. Helena, ¡ven aquí! ¡Ayúdame!
Copy !req
1288. Qué derrochador.
Copy !req
1289. Aquí está tu mochila.
Copy !req
1290. ¿Y el niño?
Copy !req
1291. ¡Cuidado!
Copy !req
1292. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1293. Hola.
Copy !req
1294. Hola.
Copy !req
1295. ¡Suéltame!
Copy !req
1296. ¡Suéltame!
Copy !req
1297. ¡Suéltenme!
Copy !req
1298. ¡Oigan!
Copy !req
1299. ¡Helena!
Copy !req
1300. Atraparon a Teddy.
Copy !req
1301. Se lo llevaron a la colina.
Copy !req
1302. ¿Qué le harán?
Copy !req
1303. Sabe lo de la Oreja,
lo que dice la Grafikos.
Copy !req
1304. No le harán daño.
Copy !req
1305. Lo usarán...
Copy !req
1306. para conseguir la otra mitad del dial.
Copy !req
1307. Debemos llegar primero.
Copy !req
1308. Las reinas colonizadoras
construyeron muchas ciudades en Sicilia.
Copy !req
1309. - Este...
- Andando.
Copy !req
1310. es el templo griego más antiguo.
Copy !req
1311. La cueva está por allí.
Copy !req
1312. ¿Podríamos ir más rápido?
Copy !req
1313. La Oreja de Dionisio.
Copy !req
1314. Vaya.
Copy !req
1315. "Busca donde Dionisio oye
cada susurro como un huracán".
Copy !req
1316. Qué eco.
Copy !req
1317. Haz ruido hasta saber dónde es más fuerte.
Copy !req
1318. Para.
Copy !req
1319. Es aquí.
Copy !req
1320. Un frontón griego.
Copy !req
1321. Una entrada.
Copy !req
1322. Eso solía ser.
Copy !req
1323. Una media luna.
Copy !req
1324. Como la de la Grafikos.
Copy !req
1325. Hay una abertura ahí arriba.
Copy !req
1326. ¿Estás bien ahí?
Copy !req
1327. Sí.
Copy !req
1328. No te mueves.
Copy !req
1329. Estoy pensando.
Copy !req
1330. ¿En qué?
Copy !req
1331. En qué diablos hago aquí arriba,
a 12 metros en el aire...
Copy !req
1332. con los hombros malos...
Copy !req
1333. mal de la columna...
Copy !req
1334. con una placa en una pierna
y tornillos en la otra.
Copy !req
1335. Sí, lo entiendo.
Copy !req
1336. No, no lo entiendes.
Copy !req
1337. Tienes la mitad de mi edad.
Copy !req
1338. No te obligaron a beber la sangre de Kali.
Copy !req
1339. No. Me parece justo.
Copy !req
1340. Ni te torturaron con vudú.
Copy !req
1341. Y adivino, pero no creo
que te dispararan nueve veces...
Copy !req
1342. incluida la vez que me disparó tu padre.
Copy !req
1343. ¿Papá te disparó?
Copy !req
1344. No me hables.
Copy !req
1345. Continúa. Te seguiré.
Copy !req
1346. No.
Copy !req
1347. Ya cerramos.
Copy !req
1348. Miren a su alrededor.
Copy !req
1349. - Ya cerramos.
- La cueva de Dionisio.
Copy !req
1350. No.
Copy !req
1351. Está cerrada por reformas.
Copy !req
1352. Preguntaré otra vez.
Copy !req
1353. ¿Dónde está la cueva de Dionisio?
Copy !req
1354. ¿Qué ocurre? ¿Te preocupa el niño?
Copy !req
1355. ¿Estás seguro de que no le harán daño?
Copy !req
1356. Estará bien.
Copy !req
1357. Es listo.
Copy !req
1358. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
1359. Quiso robarme el bolso afuera de un casino
en Marrakech cuando tenía 10 años.
Copy !req
1360. Lo golpeé con la puerta de mi auto...
Copy !req
1361. pero no lo soltó y yo tampoco.
Copy !req
1362. Estamos juntos desde entonces.
Copy !req
1363. Creía que solo te importaba el dinero.
Copy !req
1364. Así es.
Copy !req
1365. Nadie memoriza cada página
de los cuadernos de su padre muerto...
Copy !req
1366. por el dinero.
Copy !req
1367. ¡Herr Voller!
Copy !req
1368. Se fueron por ahí.
Copy !req
1369. ¿Por qué?
Copy !req
1370. Vamos.
Copy !req
1371. Andando.
Copy !req
1372. Cielos...
Copy !req
1373. ¡Dios mío!
Copy !req
1374. ¡Dios mío!
Copy !req
1375. - ¡Dios!
- No.
Copy !req
1376. ¡Dios mío!
Copy !req
1377. ¿Ya no los tengo?
Copy !req
1378. - ¡Quítamelos!
- No.
Copy !req
1379. - ¡Quítamelos!
- Espera.
Copy !req
1380. ¿Qué es eso?
Copy !req
1381. Metano.
Copy !req
1382. No respires.
Copy !req
1383. ¿Qué no respire?
Copy !req
1384. Debemos salir de aquí.
Copy !req
1385. Atenea.
Copy !req
1386. La diosa de la guerra.
Copy !req
1387. Y de la razón.
Copy !req
1388. "Bajo la luna...
Copy !req
1389. "la vida yace a sus pies".
Copy !req
1390. Desplazamiento del agua.
Copy !req
1391. ¡Entra en la piscina!
Copy !req
1392. ¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta.
Copy !req
1393. ¡Ellos no salieron por las puertas!
Copy !req
1394. ¡Ven a la piscina!
Copy !req
1395. Me meteré en la piscina.
Copy !req
1396. Ayúdame.
Copy !req
1397. ¡A Arquímedes lo fascinaba...
Copy !req
1398. el desplazamiento del agua!
Copy !req
1399. ¡Oye! ¡Regresa!
Copy !req
1400. ¡Klaber!
Copy !req
1401. ¡No necesitan hacer eso!
Copy !req
1402. ¡Oye!
Copy !req
1403. ¡Dame eso!
Copy !req
1404. ¡No!
Copy !req
1405. ¡Déjalos!
Copy !req
1406. Dije que los dejes.
Copy !req
1407. Alcanzar y tirar.
Copy !req
1408. La tumba de Arquímedes.
Copy !req
1409. Agarra esa esquina.
Copy !req
1410. Indy.
Copy !req
1411. Este friso...
Copy !req
1412. Es un fénix.
Copy !req
1413. Un ícono común.
Copy !req
1414. No. Mira, no lo es.
Copy !req
1415. Este fénix tiene hélices.
Copy !req
1416. ¿Qué hace esto aquí?
Copy !req
1417. Los relojes no se inventarán
hasta dentro de un milenio...
Copy !req
1418. y mucho menos los de pulsera.
Copy !req
1419. Arquímedes lo usó.
Copy !req
1420. Papá tenía razón.
Copy !req
1421. Funciona.
Copy !req
1422. Claro que sí, Srta. Shaw.
Copy !req
1423. Las matemáticas funcionan.
Copy !req
1424. Conquistaron el espacio
y conquistarán el tiempo.
Copy !req
1425. Ya perdió a su hijo, Dr. Jones.
Copy !req
1426. Su esposa se fue.
Copy !req
1427. ¿Quiere perder a su ahijada?
Copy !req
1428. ¿Por qué?
Copy !req
1429. ¿Por un mundo al no le importa
la gente como nosotros?
Copy !req
1430. Gracias.
Copy !req
1431. El mejor momento de la historia.
Copy !req
1432. Su fin.
Copy !req
1433. ¡Tírame el arma!
Copy !req
1434. Sácalo de aquí.
Copy !req
1435. Teddy.
Copy !req
1436. ¡Teddy!
Copy !req
1437. ¡Vamos! ¡Ve!
Copy !req
1438. Por aquí. Rápido.
Copy !req
1439. ¡Vete!
Copy !req
1440. ¡Indy!
Copy !req
1441. ¡Vete!
Copy !req
1442. ¡Alto!
Copy !req
1443. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1444. Tráelo.
Copy !req
1445. ¡Vamos, Helena!
Copy !req
1446. - No podemos dejarlo.
- ¡No lo haremos!
Copy !req
1447. ¡Sígueme!
Copy !req
1448. ¡Caminen!
Copy !req
1449. Vamos.
Copy !req
1450. Teddy. Vámonos. Tenemos un auto.
Copy !req
1451. Mierda.
Copy !req
1452. Quédate aquí.
Copy !req
1453. Súbete.
Copy !req
1454. El primer hemisferio fija el destino.
Copy !req
1455. El segundo calcula
la ubicación de la fisura...
Copy !req
1456. en coordenadas alejandrinas.
Copy !req
1457. Que Messner las convierta
a longitud y latitud...
Copy !req
1458. y transmita los puntos de ruta
a los pilotos.
Copy !req
1459. Un atajo.
Copy !req
1460. - ¿Tienes las coordenadas para 37.07?
- ¿Quién es?
Copy !req
1461. ¿Churchill?
Copy !req
1462. ¿Ike?
Copy !req
1463. ¿A quién matará para ganar la guerra?
Copy !req
1464. En unos minutos,
con la ayuda de Arquímedes...
Copy !req
1465. volaremos al ojo de esta tormenta...
Copy !req
1466. y cruzaremos el espacio aéreo siciliano...
Copy !req
1467. el 20 de agosto de 1939.
Copy !req
1468. Iremos al norte sobre cielos amigos
con combustible para llegar a Múnich.
Copy !req
1469. Mi presa me estará esperando...
Copy !req
1470. en la Prinzregentenplatz, 16...
Copy !req
1471. para que le informe de su cohete V-1.
Copy !req
1472. ¿Qué clase de nazi mata al Führer?
Copy !req
1473. El que cree en la victoria, Dr. Jones.
Copy !req
1474. Hitler encendió un fuego
que podría haber ardido 1000 años.
Copy !req
1475. Vi cada error.
Copy !req
1476. Cada metida de pata.
Copy !req
1477. Y los corregiré a todos.
Copy !req
1478. La historia es
una larga lista de pérdidas, Dr. Jones.
Copy !req
1479. Es cuestión de quién pierda.
Copy !req
1480. ¡Alto!
Copy !req
1481. Teddy.
Copy !req
1482. ¿Puedes pilotar uno de esos?
Copy !req
1483. ¿Un Nord?
Copy !req
1484. Claro.
Copy !req
1485. No pareces convencido.
Copy !req
1486. Nunca piloté un Nord.
Copy !req
1487. Nunca pilotaste ningún avión.
Copy !req
1488. Lo haré arrancar.
Copy !req
1489. No, Teddy.
Copy !req
1490. Mierda.
Copy !req
1491. Abróchese el cinturón, Dr. Jones.
Copy !req
1492. Puede haber turbulencias.
Copy !req
1493. Usted es alemán, Voller.
Copy !req
1494. No intente ser gracioso.
Copy !req
1495. Vamos, bocón.
Copy !req
1496. Bien.
Copy !req
1497. Bien.
Copy !req
1498. Medidores verdes. Potencia máxima.
Copy !req
1499. Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
Copy !req
1500. Bajo los flaps.
Copy !req
1501. Bien, 135 km/h.
Copy !req
1502. Rotación.
Copy !req
1503. ¿Tiempo para llegar al destino?
Copy !req
1504. 60 segundos.
Copy !req
1505. Deriva continental.
Copy !req
1506. ¡Deriva continental!
Copy !req
1507. Arquímedes no conocía
la deriva continental.
Copy !req
1508. ¡No podía saberlo!
Copy !req
1509. Aún no se había observado.
Copy !req
1510. Está desviado.
Copy !req
1511. ¡Sus coordenadas se basan en puntos...
Copy !req
1512. que se movieron durante 2000 años!
Copy !req
1513. Podría estar desviado 10 grados por...
Copy !req
1514. 30 segundos.
Copy !req
1515. Herr Voller...
Copy !req
1516. ¡Sus cálculos están mal!
Copy !req
1517. - Herr Voller...
- Cállate.
Copy !req
1518. ¡Estoy pensando!
Copy !req
1519. 20 segundos.
Copy !req
1520. ¡Mantenga el rumbo!
Copy !req
1521. 15 segundos.
Copy !req
1522. No se adónde vamos, Jürgen.
Copy !req
1523. 10 segundos.
Copy !req
1524. ¡9!
Copy !req
1525. Pero seguro...
Copy !req
1526. ¡8!
Copy !req
1527. ¡7!
Copy !req
1528. que no es a 1939!
Copy !req
1529. ¡6!
Copy !req
1530. ¡Da la vuelta!
Copy !req
1531. ¡Aborta!
Copy !req
1532. ¡Da la vuelta!
Copy !req
1533. ¡¡¡Aborta!
Copy !req
1534. ¡Estamos siendo arrastrados!
Copy !req
1535. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1536. ¡Este es mi avión!
Copy !req
1537. ¡Estás volando mi avión!
Copy !req
1538. ¡¡¡Vamos a MORIR!
Copy !req
1539. ¡Tenemos que elevarnos!
Copy !req
1540. ¡Reinicia motores!
Copy !req
1541. Eso es Sicilia.
Copy !req
1542. 1939.
Copy !req
1543. Lo logré.
Copy !req
1544. ¡Lo logré, Dr. Jones!
Copy !req
1545. Ingresando las coordenadas de Múnich.
Copy !req
1546. El ayer nos pertenece, Dr. Jones.
Copy !req
1547. Son trirremes romanos.
Copy !req
1548. ¡Mantenlo en el aire!
Copy !req
1549. Amo...
Copy !req
1550. Los romanos se están acercando.
Copy !req
1551. ¡Tienen dragones!
Copy !req
1552. Asombroso.
Copy !req
1553. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1554. ¿Qué hacen?
Copy !req
1555. ¿Qué hacen, idiotas?
Copy !req
1556. ¡Creen que somos un monstruo!
Copy !req
1557. Tiene que dar la vuelta.
Copy !req
1558. Es el sitio de Siracusa.
Copy !req
1559. Año 214 a. C.
Copy !req
1560. Se equivocó de guerra.
Copy !req
1561. Amo...
Copy !req
1562. ¡No vaya, amo!
Copy !req
1563. ¡¡Los dragones!
Copy !req
1564. ¡Debemos derribar a sus dragones!
Copy !req
1565. ¡Jefe!
Copy !req
1566. ¡Cambien de curso!
Copy !req
1567. ¡El portal se cierra en minutos!
Copy !req
1568. ¡Tengo que volver!
Copy !req
1569. ¡No puedo estar aquí!
Copy !req
1570. ¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ!
Copy !req
1571. ¡¡El avión no resistirá!
Copy !req
1572. ¡Sal del medio!
Copy !req
1573. ¿Qué les parece, salvajes?
Copy !req
1574. Perdón, amigo, pero ¡eres nazi!
Copy !req
1575. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1576. ¡Te rescato!
Copy !req
1577. ¡Sácalo de aquí!
Copy !req
1578. ¡Indy!
Copy !req
1579. ¡Paracaídas!
Copy !req
1580. ¡Tengo un paracaídas!
Copy !req
1581. ¡Sujétate!
Copy !req
1582. ¡Suéltalo!
Copy !req
1583. ¡Dame el paracaídas!
Copy !req
1584. Agárralo. ¡Sujétate!
Copy !req
1585. ¡Indy!
Copy !req
1586. ¡Estamos perdiendo altitud!
Copy !req
1587. ¡Estamos cayendo!
Copy !req
1588. ¡Perdí el control!
Copy !req
1589. Oye, esos son mis amigos.
Copy !req
1590. Son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos!
Copy !req
1591. ¡Son mis amigos!
Copy !req
1592. Eureka.
Copy !req
1593. Trata de aterrizar.
Copy !req
1594. Vamos, Indy. Ayúdame.
Copy !req
1595. Levántate. Sí.
Copy !req
1596. Tenemos que sacarte de aquí. Sí.
Copy !req
1597. Ayúdame. Siéntate.
Copy !req
1598. Siéntate. Tienes que ayudarme.
Copy !req
1599. Sé que duele,
pero tenemos que llevarte de vuelta.
Copy !req
1600. Esto es increíble, Wómbat.
Copy !req
1601. Increíble.
Copy !req
1602. Sí, está muy bien.
Copy !req
1603. Pero tenemos que sacarte de aquí.
Copy !req
1604. Dios mío.
Copy !req
1605. Somos testigos de la historia.
Copy !req
1606. Invierte estos números.
Copy !req
1607. Te llevarán a casa.
Copy !req
1608. ¿Qué?
Copy !req
1609. Yo me quedaré.
Copy !req
1610. No. No hablas en serio.
Copy !req
1611. Hablas en serio.
Copy !req
1612. Indy, te dispararon.
Copy !req
1613. Estás sangrando.
Copy !req
1614. No puedes quedarte.
Copy !req
1615. Sí que puedo.
Copy !req
1616. Pero ¿para qué?
Copy !req
1617. ¿Para una muerte larga y dolorosa
con cataplasmas y sanguijuelas?
Copy !req
1618. He imaginado esto, Wómbat.
Copy !req
1619. Lo he estudiado.
Copy !req
1620. - Toda mi vida.
- Sí.
Copy !req
1621. Y si te quedas aquí, lo arruinarás todo.
Copy !req
1622. Y morirás.
Copy !req
1623. Levántate, por favor.
Copy !req
1624. ¡Helena!
Copy !req
1625. ¡Lo logré!
Copy !req
1626. ¡Bravo, Teddy! ¡Tres hurras!
Copy !req
1627. Indy, debemos irnos. Levántate.
Copy !req
1628. - Tengo que meterte al avión.
- No.
Copy !req
1629. - Tenemos que hacerlo.
- No.
Copy !req
1630. Levántate. Tú puedes... ¡Podemos!
Copy !req
1631. ¡Amo!
Copy !req
1632. Tenemos que irnos, amo.
Copy !req
1633. Es él.
Copy !req
1634. Pregunta cuánto viajamos.
Copy !req
1635. Dos mil años.
Copy !req
1636. Hemos viajado...
Copy !req
1637. dos mil años.
Copy !req
1638. Pero no esperábamos conocer...
Copy !req
1639. al gran...
Copy !req
1640. Arquímedes.
Copy !req
1641. Tú...
Copy !req
1642. siempre...
Copy !req
1643. ibas a...
Copy !req
1644. conocerme.
Copy !req
1645. Ese dial es una baraja trucada.
Copy !req
1646. Solo nos trae aquí.
Copy !req
1647. Lo hizo para conseguir ayuda.
Copy !req
1648. Acabamos de asustar
a toda la armada romana...
Copy !req
1649. así que ayudamos bastante.
Copy !req
1650. Me disculpo, Arquímedes.
Copy !req
1651. Soy tu fan...
Copy !req
1652. pero tenemos que irnos. Él está herido.
Copy !req
1653. Helena...
Copy !req
1654. Él no puede conservar eso.
Copy !req
1655. Tiene que hacer el suyo.
Copy !req
1656. Helena, ¡tenemos que irnos!
Copy !req
1657. Indy, ¡se nos acaba el tiempo!
Copy !req
1658. ¡No podemos quedarnos varados aquí!
Copy !req
1659. Quiero...
Copy !req
1660. quedarme...
Copy !req
1661. contigo.
Copy !req
1662. ¡No! ¡No digas que sí!
Copy !req
1663. Eres un hombre brillante...
Copy !req
1664. un hombre sabio...
Copy !req
1665. un genio...
Copy !req
1666. Helena...
Copy !req
1667. un héroe de tu pueblo.
Copy !req
1668. Pero él no puede ayudarte.
Copy !req
1669. Esta es tu época.
Copy !req
1670. Él tiene que estar en su propia época.
Copy !req
1671. Necesita estar en la suya.
Copy !req
1672. Su vida no terminó.
Copy !req
1673. Necesita ir a casa.
Copy !req
1674. En casa hay medicinas.
Copy !req
1675. No puede morir aquí. No puede.
Copy !req
1676. Helena, sube al avión.
Copy !req
1677. Estaré bien.
Copy !req
1678. No, no lo estarás.
Copy !req
1679. Necesito hacer esto.
Copy !req
1680. Yo también.
Copy !req
1681. Buenos días.
Copy !req
1682. ¿Qué tal el hombro?
Copy !req
1683. Está mejor que mi mandíbula.
Copy !req
1684. Claro.
Copy !req
1685. Debiste dejar que me quedara.
Copy !req
1686. No podía hacerlo.
Copy !req
1687. ¿Por qué no?
Copy !req
1688. Para empezar,
habrías cambiado la historia.
Copy !req
1689. ¿Se supone que eso es malo?
Copy !req
1690. Tienes que estar aquí, Indy.
Copy !req
1691. Aquí.
Copy !req
1692. ¿Para quién?
Copy !req
1693. Marion.
Copy !req
1694. Hola.
Copy !req
1695. Teddy.
Copy !req
1696. Marion.
Copy !req
1697. ¿Qué haces?
Copy !req
1698. Guardo las compras.
Copy !req
1699. No había ni una pizca de comida aquí.
Copy !req
1700. No. De veras.
Copy !req
1701. Alguien me dijo que habías vuelto.
Copy !req
1702. ¿Volviste a ser el de antes, Indy?
Copy !req
1703. Había explosivos...
Copy !req
1704. Indy y Marion corrían...
Copy !req
1705. y de repente explotó el avión.
Copy !req
1706. Indy, estás en pie.
Copy !req
1707. Sí.
Copy !req
1708. Sí.
Copy !req
1709. Vamos a tomar helado, niños.
Copy !req
1710. Pero Marion compró helado.
Copy !req
1711. Conozco un lugar mejor.
Copy !req
1712. Nunca se toma demasiado helado, ¿no?
Copy !req
1713. Hasta luego.
Copy !req
1714. Un marinero británico
Es un alma que se eleva
Copy !req
1715. Tan libre como un pájaro de montaña
Copy !req
1716. Su puño enérgico
Copy !req
1717. Debe estar listo para resistir...
Copy !req
1718. Eso se ve mal.
Copy !req
1719. ¿Te duele aquí?
Copy !req
1720. Todo duele.
Copy !req
1721. Sé lo que se siente.
Copy !req
1722. ¿Dónde no te duele?
Copy !req
1723. Aquí.
Copy !req
1724. Aquí no me duele.
Copy !req
1725. Y aquí.
Copy !req
1726. Jabari, Alia, ¡vayan más despacio!
Copy !req
1727. ¡Helena! ¡Apúrate!
Copy !req
1728. Yo grito, tú gritas...
Copy !req
1729. Vayan más despacio.
Copy !req
1730. - Yo grito, tú gritas
- Yo grito, yo grito
Copy !req
1731. ¡Todos gritamos por unos helados!
Copy !req
1732. Más despacio.
Copy !req