1. DEZEMBRO DE 1933
Copy !req
2. Sempre me chamaram
de sonhadora.
Copy !req
3. Oi!
Copy !req
4. Aonde você vai?
Copy !req
5. Para Futaba em Nakajima Honmachi
entregar algas.
Copy !req
6. Normalmente quem faz isso
é meu irmão,
Copy !req
7. mas ele está doente,
de modo que...
Copy !req
8. Eu vou a...
Copy !req
9. Admiro seu esforço,
mas sossegue.
Copy !req
10. Transporto cascalho
por isso o fundo está estragado.
Copy !req
11. Após dar meus recados,
Copy !req
12. comprarei presentes
para meus irmãos.
Copy !req
13. Compreendo.
Copy !req
14. Olhe.
Estamos quase chegando.
Copy !req
15. Ei, acorde.
Copy !req
16. Chocolate custa 0,10 yenes.
Copy !req
17. Caixa de caramelos,
0,10 yenes.
Copy !req
18. A caixa pequena, 0,05 yenes.
Um ioiô custa 0,10 yenes.
Copy !req
19. Quero o vermelho.
Copy !req
20. Os negócios vão bem.
Copy !req
21. Obrigado por virem.
Cuidem-se bem.
Copy !req
22. A cor do céu
Copy !req
23. Olhando de tão longe
Copy !req
24. Cai uma lágrima
Copy !req
25. As nuvens brancas
Copy !req
26. Passam sem parar
Copy !req
27. Os sonhos se enredam
Copy !req
28. Seguem à deriva
Sem alegria
Copy !req
29. Me sinto tão triste
Copy !req
30. Não sei o que fazer
Copy !req
31. Suporto essa tristeza
Sem limite
Copy !req
32. Algum dia
Me sentirei aliviada?
Copy !req
33. Eu me perdi na cidade
Copy !req
34. e conheci um homem velho.
Copy !req
35. Suzu...
Copy !req
36. O que é isso?
Copy !req
37. Um monstro.
Copy !req
38. Foi o que ele disse.
Copy !req
39. Ele me emprestou
um telescópio
Copy !req
40. e falou para eu encontrar
meu caminho.
Copy !req
41. Nossa!
Vejo tudo tão nítido.
Copy !req
42. Foi quando caí dentro do cesto
e encontrei um menino maior.
Copy !req
43. Ele é um sequestrador
e está nos sequestrando.
Copy !req
44. Não pode ser!
Copy !req
45. Preciso voltar para casa
e dar de comer à galinha,
Copy !req
46. antes do anoitecer.
Copy !req
47. Preciso voltar para casa
onde está meu pai.
Copy !req
48. Eu também.
Copy !req
49. Preciso voltar para casa
antes que anoiteça, senão...
Copy !req
50. Senão, o que acontecerá?
Copy !req
51. Você já vai ver.
Copy !req
52. - Vovô, vovô.
- Ai! Ai!
Copy !req
53. O que é isto?
Dê uma olhada.
Copy !req
54. Deixe-me ver.
Copy !req
55. Quando a noite caiu,
ele dormiu.
Copy !req
56. Que pena,
ele não vai jantar.
Copy !req
57. Obrigado, Suzu Urano!
Copy !req
58. Como sabe meu nome?
Copy !req
59. "Obrigado, Suzu Urano!"
Copy !req
60. Ei!
Baixe o volume!
Copy !req
61. Sonho tanto às vezes.
Copy !req
62. Tenho certeza que estava
sonhando de dia, novamente.
Copy !req
63. AGOSTO DE 1935
Copy !req
64. À noite o mar estava revolto.
Copy !req
65. Porém, a maré de primavera
havia mudado tudo.
Copy !req
66. É a primeira vez que cruzo o mar
sozinha! Assim é divertido.
Copy !req
67. Primeiro, direi um "oi"
Copy !req
68. a nossos tios
e à vovó em Kusatsu.
Copy !req
69. Nossos pais chegarão
mais tarde.
Copy !req
70. Trouxemos uma melancia.
Copy !req
71. Eu quero levar
a melancia!
Copy !req
72. Fique quieto!
Copy !req
73. Pare com besteiras.
Copy !req
74. Yoichi, meu irmão,
era muito rígido.
Copy !req
75. Bom dia.
Copy !req
76. Nossos pais estão...
Copy !req
77. Trouxemos...
Copy !req
78. Trouxemos uma melancia.
Copy !req
79. Obrigada, nossos ancestrais
irão gostar muito.
Copy !req
80. Que menina mais linda.
Copy !req
81. Todos os anos nossa avó
nos tece um kimono novo.
Copy !req
82. Quando nossos pais chegaram,
visitamos a tumba familiar.
Copy !req
83. Como vão os negócios?
Copy !req
84. São tempos difíceis.
Copy !req
85. É mesmo?
Copy !req
86. Há bons e maus momentos,
Copy !req
87. mas nem sempre maus,
ser jovem ajuda.
Copy !req
88. Acho que vejo
muitas coisas.
Copy !req
89. O... Oi.
Copy !req
90. Quer?
Copy !req
91. Quer mais um pouco?
Copy !req
92. Vovó.
Copy !req
93. Acorde.
A maré está subindo.
Copy !req
94. Vá se arrumar.
Copy !req
95. Sumi, você também.
Copy !req
96. Vamos.
Copy !req
97. Deixe aí.
Ela virá comer depois.
Copy !req
98. Sim. Vovó?
Copy !req
99. Se eu deixar o meu kimono
ela vai vesti-lo também?
Copy !req
100. Você é uma boa menina,
Suzu.
Copy !req
101. É um fantasma "zashiki-warashi".
O espírito da casa.
Copy !req
102. Minha professora
nos disse."
Copy !req
103. Assim Yoichi me explicou,
Copy !req
104. enquanto a luz do entardecer
suavizava toda a paisagem.
Copy !req
105. Você deixou seu kimono
em Kusatsu?
Copy !req
106. Volte nadando e vá buscá-lo
agora mesmo!
Copy !req
107. Tonta!
Copy !req
108. Meu irmão, o troll.
Copy !req
109. Às vezes dava medo.
Copy !req
110. FEVEREIRO DE 1938
Copy !req
111. Suzu abaixe mais.
Senão o vento vai levar.
Copy !req
112. Mamãe, me dá 0,02 yenes?
Perdi meu lápis.
Copy !req
113. Espere sua mesada.
Copy !req
114. Você precisa parar
com esses seus rabiscos.
Copy !req
115. - Vamos trocar nossos lápis.
- Não, obrigada.
Copy !req
116. Tetsu Mizuhara vai à escola
todos os dias?
Copy !req
117. Sim, vai.
Copy !req
118. Que frio faz hoje.
Copy !req
119. Sua mão está fria!
Copy !req
120. Está pequenininho.
Copy !req
121. Espero que dure
o resto da semana.
Copy !req
122. Não os perca mais.
Copy !req
123. Hoje, desenhem o que quiserem.
Ao terminar, podem ir.
Copy !req
124. Sim, senhor.
Copy !req
125. O que vamos desenhar?
Copy !req
126. Belo trabalho, Urano.
Copy !req
127. Impressionante.
Copy !req
128. Quiçá eu soubesse
desenhar como você.
Copy !req
129. Cheguei.
Copy !req
130. Vou catar galhos de pinheiro
para lenha.
Copy !req
131. Muito bem,
tenha cuidado.
Copy !req
132. Oi, Mizuhara!
Copy !req
133. Não vai poder ir para casa
enquanto não termine o desenho.
Copy !req
134. Não quero.
Copy !req
135. Meus pais passam o dia bebendo,
Copy !req
136. em vez de trabalhar
com as algas.
Copy !req
137. Odeio o mar.
Copy !req
138. Não vou desenhá-lo.
Copy !req
139. Urano, estenda sua mão.
Copy !req
140. Tome.
Copy !req
141. Não posso.
Copy !req
142. É do meu irmão,
tenho lápis demais.
Copy !req
143. Os coelhos estão saltando,
hoje.
Copy !req
144. O mar estava assim
Copy !req
145. quando um navio afundou
no Ano Novo.
Copy !req
146. Vai logo,
pinte esse mar revoltoso.
Copy !req
147. Mizuhara, o que você quis
dizer há pouco?
Copy !req
148. As cristas das ondas
parecem coelhos saltando.
Copy !req
149. Mizuhara, posso lhe dar
meu irmão?
Copy !req
150. Não, obrigado.
Copy !req
151. O pessoal foge
quando o vê chegando.
Copy !req
152. Mas ele é melhor
que aquele idiota
Copy !req
153. que se alistou na Marinha
e se afogou.
Copy !req
154. Você tem razão,
Copy !req
155. parecem coelhos brancos.
Copy !req
156. Já acabei.
Copy !req
157. Tome.
Copy !req
158. Obrigada.
Copy !req
159. Eu não devia
ter me incomodado.
Copy !req
160. Agora preciso ir para casa.
E com um desenho assim,
Copy !req
161. não posso mais
odiar o mar.
Copy !req
162. MARÇO DE 1940
Copy !req
163. DEZEMBRO DE 1941
As tropas da Marinha Imperial
Copy !req
164. no Oceano Pacífico Oriental...
Copy !req
165. ABRIL DE 1943
Hurra!
Copy !req
166. DEZEMBRO DE 1943
Suzu, pegue as algas ali.
Copy !req
167. Sim.
Copy !req
168. Nossa!
Copy !req
169. Que belo uniforme de combate.
Copy !req
170. Você está gelada!
Copy !req
171. Você fez isso muito bem.
Quando terminar, vamos almoçar.
Copy !req
172. Já terminei!
Copy !req
173. Você irá para longe!
Copy !req
174. Irá para muito longe
para se casar.
Copy !req
175. Ah, é?
Copy !req
176. Sumi, você ficará por aqui.
Copy !req
177. Dizem que uma menina
que segura os hashis assim
Copy !req
178. se casa num lugar distante.
Copy !req
179. Verdade?
Copy !req
180. De onde a senhora veio?
Copy !req
181. De Furue.
Copy !req
182. Foi só do vilarejo vizinho.
Copy !req
183. As mulheres que acabam
na Manchúria usam alicates.
Copy !req
184. Diz Sumi, enquanto muda
o jeito de pegar os hashis.
Copy !req
185. Não é muito emocionante
casar perto de casa.
Copy !req
186. Suzu, venha para casa!
Acabam de me chamar...
Copy !req
187. Veio um rapaz de Kure
e está pedindo sua mão.
Copy !req
188. Kure?
Copy !req
189. Quantos anos você tem,
Suzu?
Copy !req
190. Completei 19...
Bem, na verdade foi 18.
Copy !req
191. Você sempre pode dizer não,
mas ao menos vá conhecê-lo.
Copy !req
192. Suzu, venha aqui.
Copy !req
193. Queria te dar isto. Preparei
para o dia das suas bodas.
Copy !req
194. Espero que fique bem
em você.
Copy !req
195. Muito obrigada.
Copy !req
196. Vai celebrar as bodas em Kure
com a família dele.
Copy !req
197. Na noite de núpcias ele irá
te perguntar:
Copy !req
198. "Trouxe uma sombrinha?"
Copy !req
199. Você responderá:
"Trouxe uma completamente nova."
Copy !req
200. Então ele vai perguntar:
"Posso abri-la?"
Copy !req
201. Você deve responder
que sim.
Copy !req
202. Mas por quê?
Copy !req
203. Porque é seu dever.
Copy !req
204. Parece que estou
me tornando adulta.
Copy !req
205. Acho que Kure
Copy !req
206. é uma cidade com uma base naval
e muitos marinheiros.
Copy !req
207. Quê? Mizuhara?
Copy !req
208. Há quanto tempo.
Copy !req
209. Vá para casa, depressa.
Copy !req
210. Sua mãe espalhou sua notícia
no bairro inteiro.
Copy !req
211. Caramba!
Copy !req
212. Pensei que era você
o pretendente.
Copy !req
213. Não seja burra!
Copy !req
214. Estou voltando para casa
Copy !req
215. para o aniversário da morte
do meu irmão.
Copy !req
216. Não sabe quem é ele?
Copy !req
217. Nunca o vi.
Copy !req
218. Pode ter me confundido
com Sumi.
Copy !req
219. Sumi é mais bonita
que eu.
Copy !req
220. Eu creio que não.
Copy !req
221. Meu filho ficou encantado
com sua filha
Copy !req
222. no caminho para o colégio.
Copy !req
223. Não foi fácil
encontrar sua casa.
Copy !req
224. Perdemos nosso negócio
com as algas
Copy !req
225. quando pediram de volta
as terras, há três anos.
Copy !req
226. Ela já deve
estar chegando.
Copy !req
227. Não sei se devo
me casar com ele.
Copy !req
228. Mas por que senti
esse sabor de caramelo na boca?
Copy !req
229. Que frio!
Copy !req
230. O que faço?
Copy !req
231. A tia me falou
que posso dizer não,
Copy !req
232. que não o conheço.
Copy !req
233. Desculpe.
Copy !req
234. Sim?
Copy !req
235. Nós nos perdemos.
Copy !req
236. Onde fica
a estação de trem?
Copy !req
237. - É por aqui.
- Desculpe.
Copy !req
238. Um marinheiro muito amável
nos indicou o caminho, mas...
Copy !req
239. Mas ele era
meio estranho.
Copy !req
240. Disseram que no bosque
Copy !req
241. uma estranha mulher
lhes ensinou o caminho.
Copy !req
242. FEVEREIRO DE 1944
Copy !req
243. Estava tão distraída
que perdi o que se passava.
Copy !req
244. Como aquilo passou tão rápido?
Copy !req
245. Nada mal, não é?
Copy !req
246. Por favor, fechem
todas as venezianas
Copy !req
247. que dão para o mar.
Copy !req
248. Alguém deixou
a janela aberta.
Copy !req
249. Próxima estação, Kure.
Copy !req
250. Kure.
Copy !req
251. A artilharia naval
deve estar treinando.
Copy !req
252. Sinto muito.
Copy !req
253. O ônibus a gasogênio
não pôde subir a ladeira, não é?
Copy !req
254. Olá, Srta. Kobayashi.
Copy !req
255. Obrigado por nos receber.
Copy !req
256. Me alegra
que o tempo esteja bom.
Copy !req
257. É uma honra ser
sua fiel cunhada.
Copy !req
258. Sou Kobayashi, a tia de Shusaku.
Serei sua casamenteira hoje.
Copy !req
259. Você sabe o sobrenome
do seu marido, certo?
Copy !req
260. Ausente, como sempre.
Copy !req
261. Subimos tanto.
Copy !req
262. Vivem num canto afastado,
aqui.
Copy !req
263. Chegamos.
Copy !req
264. Eles estão aqui.
Copy !req
265. Desculpem
por um casamento tão simples.
Copy !req
266. Para minha filha,
simples é ótimo.
Copy !req
267. - Suzu, tire.
- Ai, não.
Copy !req
268. Meu precioso kimono
está todo coberto.
Copy !req
269. Suzu!
Copy !req
270. Não tire a roupa aqui!
Copy !req
271. Que banquete!
Copy !req
272. O irmão dela não pode vir,
me desculpem.
Copy !req
273. Isso é impressionante!
Copy !req
274. Vocês nos forneceram
os ingredientes.
Copy !req
275. Coma, esta ceia
é para você também.
Copy !req
276. Este ensopado está delicioso.
Copy !req
277. Ele parece bem reservado.
Você tem sorte.
Copy !req
278. É preciso ser discreto
num casamento.
Copy !req
279. E não como você.
Copy !req
280. Nos vemos quando você vier
nos visitar em casa!
Copy !req
281. Até logo!
Copy !req
282. Nos vemos depois.
Copy !req
283. Espere...
Quem era essa, mesmo?
Copy !req
284. Agora que ela está aqui
Copy !req
285. você pode descansar
e deixá-la cuidar de tudo.
Copy !req
286. Farei isso.
Copy !req
287. Mãe, pai, é uma honra
fazer parte da sua família.
Copy !req
288. A honra é nossa.
Copy !req
289. Tenho uma perna lesada,
de forma
Copy !req
290. que conto contigo, Suzu.
Copy !req
291. Claro.
Copy !req
292. Obrigado.
Copy !req
293. Keiko sempre queima
a comida.
Copy !req
294. Certo! Ela é a filha
que se casou.
Copy !req
295. Os navios da marinha estão
treinando com faróis de busca.
Copy !req
296. Onde eu vim parar?
Copy !req
297. Obrigada por retirar
os futons.
Copy !req
298. Claro.
Copy !req
299. Ouça, Suzu.
Copy !req
300. Diga.
Copy !req
301. Você trouxe uma sombrinha?
Copy !req
302. Sim, eu trouxe uma...
Copy !req
303. completamente nova.
Copy !req
304. Pode me emprestar?
Copy !req
305. Pegue.
Copy !req
306. Você deve estar
com fome.
Copy !req
307. Os caquis secos
estão muito amargos?
Copy !req
308. Na ceia de casamento
você não comeu.
Copy !req
309. Me alegra que agora
você tenha apetite.
Copy !req
310. Sim, sossegue.
Comi até as sementes.
Copy !req
311. De uma tacada só.
Copy !req
312. Nós nos conhecemos antes?
Copy !req
313. Sim.
Você não lembra?
Copy !req
314. Desculpe.
Sou muito distraída,
Copy !req
315. incapaz de olhar em volta.
Copy !req
316. Também lembro
dessa sua pinta.
Copy !req
317. Nós compartilhamos
o poço do bairro.
Copy !req
318. "Houjo..."
Copy !req
319. Desculpem.
Copy !req
320. Qual é o endereço
desta casa?
Copy !req
321. KAMI-NAGAMOKI-CHO 808
Claro!
Copy !req
322. Vamos sair.
Copy !req
323. Tenham um bom dia.
Copy !req
324. Será que todo mundo trabalha
para a Marinha por aqui?
Copy !req
325. Sra. Houjo?
Copy !req
326. Sra. Houjo?
Copy !req
327. Ah, sim!
Copy !req
328. "Tarefa de racionamento"?
Copy !req
329. Lembre-se, estas duas
sempre discutem.
Copy !req
330. Encantada em conhecê-las.
Copy !req
331. - Sou Chita.
- Sou Kariya.
Copy !req
332. Não faça isso!
Copy !req
333. Estou medindo corretamente.
Copy !req
334. Está medindo a olho.
Copy !req
335. - Não estou.
- Não é justo.
Copy !req
336. Sim, é.
Copy !req
337. - Inacreditável.
- O quê?
Copy !req
338. Seu jeito
de fazer as coisas.
Copy !req
339. O que quer dizer?
Copy !req
340. Sou jovem, não se preocupem.
Copy !req
341. Está perdendo água.
Copy !req
342. Ops!
Copy !req
343. Ai!
Copy !req
344. Sinto muito.
Copy !req
345. Permitam-me observar
que é muito possível.
Copy !req
346. Devemos estar preparados
Copy !req
347. para responder
quando nos atacarem...
Copy !req
348. Chegue mais perto.
Você está congelando aí.
Copy !req
349. Este se tornou
meu dia a dia.
Copy !req
350. MARÇO DE 1944
Copy !req
351. É o vestido de Keiko
quando era mais jovem.
Copy !req
352. Precisamos guardá-lo bem.
Copy !req
353. Ela usava nos encontros
com o marido dela.
Copy !req
354. Iam ao cinema,
Copy !req
355. a restaurantes ocidentais
e exposições.
Copy !req
356. Ela era uma mulher
bem moderna.
Copy !req
357. Foi uma bela época.
Copy !req
358. Quando Shusaku estava
na quarta série,
Copy !req
359. o tratado
"desarmamento para a paz"
Copy !req
360. proibiu a construção
de navios de guerra.
Copy !req
361. Meu marido e nossos vizinhos
perderam os empregos.
Copy !req
362. Foram tempos difíceis.
Copy !req
363. Porém Keiko encontrou
trabalho e marido
Copy !req
364. sem ajuda de ninguém.
Copy !req
365. De acordo!
Trabalharei com o mesmo esforço.
Copy !req
366. Acreditávamos que aquela época
era difícil.
Copy !req
367. Mas agora
tenho saudades dela.
Copy !req
368. Olá!
Copy !req
369. Já cheguei.
Copy !req
370. Bem-vinda.
Copy !req
371. Ruim.
Copy !req
372. Ruim? Como assim?
Arroz é algo excepcional, agora.
Copy !req
373. Me refiro a você.
Copy !req
374. Eu esperava uma moça sofisticada
de Hiroshima.
Copy !req
375. O que são esses farrapos
que está vestindo?
Copy !req
376. Está tostando feijões?
Copy !req
377. Olá, Harumi.
Copy !req
378. Hoje mamãe está irritada
com tudo.
Copy !req
379. Eu fico quietinha.
Copy !req
380. Perdão,
só tenho essa roupa.
Copy !req
381. Então faça uma, já!
Copy !req
382. Esse arroz não é de presente,
é para mim e Harumi.
Copy !req
383. Então Keiko é assim...
Copy !req
384. Mas, mãe!
Copy !req
385. Caramba.
E agora, o que eu faço?
Copy !req
386. - Ai!
- Outra vez! Assim não.
Copy !req
387. Não pode se casar
se não souber fazer isso.
Copy !req
388. Tudo bem.
Então não vou me casar.
Copy !req
389. Como é a cintura...?
Copy !req
390. Ah, já vi.
Copy !req
391. Desfaço as costuras e corto.
Copy !req
392. Volto a juntar e costuro.
Copy !req
393. Incluo um cinto
e pronto!
Copy !req
394. Meu nome é Harumi Kuromura.
Copy !req
395. Eu sou Suzu Houjo.
Copy !req
396. Você me dá um laço?
Copy !req
397. Este serve?
Copy !req
398. Nossa!
Copy !req
399. Vai fazer compras?
Copy !req
400. Sim, buscar as rações.
Copy !req
401. Vou eu. Dê-me o cupom de ração
e a carteira.
Copy !req
402. Tem certeza?
Obrigada.
Copy !req
403. Bem-vinda.
Copy !req
404. Pare.
Eu cuido disso.
Copy !req
405. Aqui, mamãe!
Copy !req
406. Já vou.
O que houve, querida?
Copy !req
407. O que poremos na sopa?
Copy !req
408. Keiko e Harumi, aí estão.
Só vocês duas?
Copy !req
409. Bem-vindo em casa, pai.
Copy !req
410. Fiquem o quanto quiserem,
Keiko.
Copy !req
411. Que surpresa, Keiko.
Minha irmã não queimou o arroz.
Copy !req
412. Shusaku!
Copy !req
413. Perdão.
Copy !req
414. Obrigada.
Consegui arrumar meu kimono.
Copy !req
415. É um prazer.
Copy !req
416. Nossa mãe está
com a perna machucada
Copy !req
417. e trouxemos alguém como você
a um lugar que não conhece.
Copy !req
418. Que bom se eu pudesse ficar.
Copy !req
419. Suzu. Por que não volta
para sua casa em Hiroshima?
Copy !req
420. Como assim?
Copy !req
421. É uma boa ideia.
Copy !req
422. CASTELO DE HIROSHIMA,
Copy !req
423. Cheguei em casa.
Estou exausta.
Copy !req
424. Bem-vinda.
Copy !req
425. Já são 8h da noite.
Copy !req
426. Hoje temos
uma pilha grande.
Copy !req
427. São amuletos de senninbari?
Copy !req
428. Sim. Sumi, cuide de costurar
cada um deles.
Copy !req
429. De acordo.
Copy !req
430. Suzu!
Chega de dormir! Levante!
Copy !req
431. S... Sim!
Copy !req
432. É hora de jantar.
Copy !req
433. Caramba. Sonhei ter me casado
com um homem em Kure.
Copy !req
434. Já acordou?
Copy !req
435. Minha cunhada disse
que eu devia pensar
Copy !req
436. em voltar para Hiroshima.
Copy !req
437. Primeiro fiquei perplexa.
Copy !req
438. Ah, para visitar
minha família!
Copy !req
439. Depois, minha nova família
se desculpou
Copy !req
440. por não ter me deixado
visitar os meus, antes.
Copy !req
441. Me disseram para descansar
alguns dias.
Copy !req
442. Se é isso que você quer,
me parece perfeito.
Copy !req
443. Já escreveu para Yoichi?
Copy !req
444. Escrevi.
Copy !req
445. Mas ele não
me respondeu.
Copy !req
446. - Você também?
- Nada.
Copy !req
447. Ele está muito longe.
Copy !req
448. E não gosta muito
de escrever.
Copy !req
449. Suzu pode ter posto
o endereço errado, também.
Copy !req
450. Hora do banho.
Copy !req
451. Que tal
o corpo de voluntários?
Copy !req
452. Estou me acostumando.
Copy !req
453. Não estou cheirando
a óleo de máquinas?
Copy !req
454. Deve ser
um trabalho perigoso.
Copy !req
455. Não faz tanto frio
quanto recolhendo algas.
Copy !req
456. Tem coisas que são boas.
Copy !req
457. Um oficial graduado me passa
vales de comida escondido.
Copy !req
458. Caramba.
Copy !req
459. Deve ser um dos grandes segredos
do Exército.
Copy !req
460. E você, que tal?
Está gostando de Kure?
Copy !req
461. Ainda não sei.
Tenho muito a aprender.
Copy !req
462. Talvez eu tenha
te contado...
Copy !req
463. o maior segredo da Marinha.
Copy !req
464. - Como assim?
- Boa noite!
Copy !req
465. Suzu?
Copy !req
466. Sim?
Copy !req
467. Você está ficando
careca.
Copy !req
468. Tchau, Suzu!
Vou sair para o trabalho.
Copy !req
469. As medidas de emergência
começam no mês que vem.
Copy !req
470. Até as viagens curtas
serão restringidas.
Copy !req
471. - Cuidem-se bem.
- Vou me cuidar.
Copy !req
472. Hora de ir
para a associação de mulheres.
Copy !req
473. O quê?
Você também vai sair?
Copy !req
474. Papai me deu dinheiro.
Copy !req
475. Adeus.
Copy !req
476. Adeus, Hiroshima.
Copy !req
477. Quê?
Copy !req
478. Voltou por causa disso?
Copy !req
479. Me sinto mal
em relação à família Houjo.
Copy !req
480. Cheguei em casa.
Copy !req
481. Keiko ficou lá
o tempo todo.
Copy !req
482. ABRIL DE 1944
Copy !req
483. Mãe, posso usar a tinta?
Copy !req
484. Para quê?
Copy !req
485. Quero usar.
Copy !req
486. Suzu?
Copy !req
487. O que falou para Harumi?
Copy !req
488. Posso cuidar
do painel comunitário?
Copy !req
489. É claro.
Copy !req
490. Então vou indo.
Copy !req
491. Ela anda desanimada
desde que voltou de Hiroshima.
Copy !req
492. Deixe-a sossegada.
Ela ainda é uma menina.
Copy !req
493. Obrigada por dedicar-me
seu tempo.
Copy !req
494. - Por favor.
- Eu disse não!
Copy !req
495. Deixe um pincel comigo.
Copy !req
496. Você não precisa dele.
Copy !req
497. Seja bem-vindo.
Copy !req
498. Colhendo ervas?
Copy !req
499. Sim, para o jantar
desta noite.
Copy !req
500. Entendo.
Copy !req
501. Os dentes-de-leão são brancos
aqui em Kure.
Copy !req
502. São diferentes em Eba?
Copy !req
503. Aqui tem um amarelo.
Copy !req
504. O quê?
Copy !req
505. Talvez ele tenha vindo
de longe.
Copy !req
506. Parece triste.
Está com saudades?
Copy !req
507. Não, não estou.
Copy !req
508. Olhe, lá!
Copy !req
509. São porta-aviões.
Talvez sejam o Hiyo e o Jun'yo.
Copy !req
510. Como são grandes.
Copy !req
511. Aqueles pequenos
são destróieres.
Copy !req
512. Aquele barco
é um navio-tanque.
Copy !req
513. Olha, um cara-pálida.
Copy !req
514. Olhe para lá.
Copy !req
515. Estou vendo.
Copy !req
516. Shusaku, e aquele é o quê?
Copy !req
517. É um navio?
Copy !req
518. Esse é o Yamato.
Copy !req
519. O melhor encouraçado
do mundo.
Copy !req
520. Tem tripulação?
Copy !req
521. Sim.
Copy !req
522. Umas 2.700 pessoas.
Copy !req
523. Duas mil...
Copy !req
524. e setecentas?
Copy !req
525. Isso mesmo. Vamos desejar
as bem-vindas a elas em Kure.
Copy !req
526. Todos os dias eles cozinham
para 2.700 pessoas no navio?
Copy !req
527. - E lavam a roupa?
- Cuidado, Suzu.
Copy !req
528. Desculpe.
Você está bem?
Copy !req
529. Sim.
Copy !req
530. Machucou-se?
Copy !req
531. Suzu, o estresse lhe fará
perder mais cabelo.
Copy !req
532. Então você sabia.
Copy !req
533. Empresta um pincel?
Quero pintar a cabeça da Suzu.
Copy !req
534. Eu disse não!
Copy !req
535. Vai sujar tudo
de preto.
Copy !req
536. Pouco tempo depois,
Keiko voltou
Copy !req
537. para a casa da família
do marido.
Copy !req
538. Muito bem! Agora,
era minha vez de cozinhar.
Copy !req
539. MAIO DE 1944
Mas o racionamento aumentara.
Copy !req
540. MAIO DE 1944
Copy !req
541. Quatro sardinhas secas
Copy !req
542. para três refeições
de uma família de quatro.
Copy !req
543. É melhor que comer
só verduras
Copy !req
544. e talvez dê para comprar
um pouco de tofu.
Copy !req
545. Entendo.
Copy !req
546. Violeta,
Copy !req
547. estelária, rabo de cavalo.
Copy !req
548. Dente de leão,
sardinha seca e tofu.
Copy !req
549. Batata, batata doce,
farinha e ameixa seca.
Copy !req
550. Cortar a batata doce
e cozinhar no vapor.
Copy !req
551. Ferver e picar
alguns rabos de cavalo.
Copy !req
552. Misturar com a farinha
e fazer biscoitos.
Copy !req
553. O almoço está pronto.
Copy !req
554. Que sossego sem Keiko aqui.
Copy !req
555. Secar as sobras
para o dia seguinte.
Copy !req
556. Continuação...
Copy !req
557. Aveia cozida
com bastante água.
Copy !req
558. Adicionar batatas e cozinhar
em fogo lento por 10 minutos.
Copy !req
559. Em seguida,
adicionar estelária picada.
Copy !req
560. Cozinhar rabanete
e raiz de dente de leão
Copy !req
561. com shoyo e açúcar.
Copy !req
562. Acrescentar tofu,
Copy !req
563. folhas de dente de leão
e cozinhar em fogo lento.
Copy !req
564. Cortar rabanete em lâminas finas
e salgar.
Copy !req
565. Acrescentar trevos limão.
Copy !req
566. Ferver caroços de ameixa
em água.
Copy !req
567. Acrescentar as sardinhas secas
e ir molhando enquanto assam.
Copy !req
568. Acrescentar sal a gosto.
Copy !req
569. A Sra. Kariya lhe ensinou
esta receita?
Copy !req
570. Reduziram as rações de arroz
à metade,
Copy !req
571. então preparei aveia
com batata doce.
Copy !req
572. Fez muito bem.
Copy !req
573. Amanhã, farei ainda melhor.
Copy !req
574. Durante um cerco,
o samurai Kusunoki inventou
Copy !req
575. "o método para aumentar
os alimentos".
Copy !req
576. Primeiro, tostar o arroz.
Copy !req
577. Acrescentar três vezes
a quantidade de água
Copy !req
578. e cozinhar o arroz
em fogo lento.
Copy !req
579. Se quiser poupar arroz,
poupe também a energia.
Copy !req
580. Use a estufa sem fogo
do Grande Império do Japão!
Copy !req
581. Deixe repousar
durante a noite.
Copy !req
582. Adicione missô e violetas
Copy !req
583. ao molho de sardinhas
da véspera.
Copy !req
584. Na estufa normal,
volte a aquecer o arroz.
Copy !req
585. "Nanco meshi", o prato especial
de Kusunoki, está servido!
Copy !req
586. Este é para a marmita
do meu sogro.
Copy !req
587. Hoje temos um monte de arroz.
Os grãos estão tão gordinhos.
Copy !req
588. Eu nunca vi um arroz
cozido dessa forma.
Copy !req
589. - Sim.
- Vamos comer.
Copy !req
590. - Vamos indo.
- Sinto muito.
Copy !req
591. O Lorde Kusunoki deve ter sido
bem ousado e extraordinário
Copy !req
592. para inventar esse arroz.
Copy !req
593. Sim, concordo.
Copy !req
594. JUNHO DE 1944
Alerta de emergência!
Copy !req
595. Alarme de ataque aéreo!
Copy !req
596. Não tem nada no rádio.
Shusaku já saiu para o trabalho?
Copy !req
597. Sim.
Copy !req
598. Tendo em conta
o alcance do inimigo,
Copy !req
599. no máximo Kyushu
está em perigo.
Copy !req
600. Ainda não é necessário
fugir para as montanhas.
Copy !req
601. É só um apagão.
Copy !req
602. Não caia daí.
Copy !req
603. Começaram a remover casas.
Copy !req
604. Estão abrindo barreiras
antifogo.
Copy !req
605. Entendo.
Copy !req
606. Não por aqui,
mas na cidade.
Copy !req
607. Que barbaridade.
Espero que encontrem onde morar.
Copy !req
608. Obrigada.
Copy !req
609. Não tem de que.
Copy !req
610. Tenho lenha de sobra.
Pegaram a minha casa.
Copy !req
611. Ah, não.
Copy !req
612. A família vai mudar
para Shimonoseki.
Copy !req
613. Então me divorciei.
Copy !req
614. O quê?
Copy !req
615. Sosseguem. Acharei um emprego
e vou trabalhar.
Copy !req
616. Seremos mais gente.
Copy !req
617. - Algo assim?
- Isso.
Copy !req
618. JULHO DE 1944
Copy !req
619. Ouvi explosões
no Monte Haigamine.
Copy !req
620. Tem grandes canhões
até lá em cima.
Copy !req
621. A situação está
se tornando precária.
Copy !req
622. Obrigada por ajudar-nos.
Copy !req
623. Que refúgio aéreo
mais bem arrumado!
Copy !req
624. É mesmo.
Copy !req
625. É notável ele ter construído
este abrigo
Copy !req
626. mesmo
com todas as horas extra.
Copy !req
627. Os pilares e os tatames
da casa de Keiko
Copy !req
628. foram um presente dos Céus.
Copy !req
629. Shusaku, pôs isto aqui?
Copy !req
630. Não é nada.
Copy !req
631. Vamos dar uma limpada
aqui fora.
Copy !req
632. Você separa um pouco dessa terra
para nossa horta?
Copy !req
633. Claro, pode pegar.
Mas tenha cuidado.
Copy !req
634. Então foi aqui
que se escondeu.
Copy !req
635. Sim.
Estou olhando os navios.
Copy !req
636. Hoje tem muitos navios.
Copy !req
637. Estou vendo
os dois navios Yamato.
Copy !req
638. Um deles é o Musashi.
Copy !req
639. Vejo muitos encouraçados,
mas nenhum porta-aviões.
Copy !req
640. É verdade.
Copy !req
641. Aquele é o Tone.
Copy !req
642. Ele não tem canhões
na parte de trás.
Copy !req
643. É um transporte auxiliar
de aviões.
Copy !req
644. Mesmo?
Copy !req
645. É incrível!
Você sabe tanta coisa.
Copy !req
646. Sim, ele me ensinou.
Copy !req
647. Entendo. Também aprendi
uma coisa ou outra.
Copy !req
648. Aquele é um destróier.
Copy !req
649. Tem uns pequenos ali.
Copy !req
650. É uma lancha.
Copy !req
651. Em compensação,
vou lhe ensinar algo.
Copy !req
652. Veja aquela enorme nuvem.
Copy !req
653. Chama-se cumulonimbus.
Copy !req
654. Produz os temporais.
Copy !req
655. Shusaku!
Copy !req
656. Ponha tudo para dentro
do refúgio.
Copy !req
657. Obrigado.
Copy !req
658. Não, eu mesma faço.
Eu faço.
Copy !req
659. Então você gosta
dos navios de guerra?
Copy !req
660. Você ensinou Harumi
a respeito.
Copy !req
661. Não ensinei Harumi.
Foi Hi-bo.
Copy !req
662. O quê?
Copy !req
663. Sim. Hi-bo adora
os navios de guerra.
Copy !req
664. Um dia você o conhecerá.
Copy !req
665. O nome dele é Hisao,
como está escrito aqui?
Copy !req
666. Sim.
Copy !req
667. Não acredito que estou aqui,
fazendo isso com ele.
Copy !req
668. Bem.
Copy !req
669. Vamos lá,
está só garoando.
Copy !req
670. Pai...
Copy !req
671. Vocês são casados,
me alegra estarem juntos.
Copy !req
672. É maravilhoso ver
um casal feliz.
Copy !req
673. Keiko...
Copy !req
674. Antes mediam a altura
como uma família feliz.
Copy !req
675. Espere,
o marido da Keiko...?
Copy !req
676. Era frágil demais
para servir o Exército.
Copy !req
677. Acho que era
demasiado magro.
Copy !req
678. Quando a Marinha voltou
a contratar meu pai,
Copy !req
679. Keiko foi comprar
um relógio para ele
Copy !req
680. e os dois se conheceram.
Copy !req
681. Se casaram
e a loja foi reformada.
Copy !req
682. Porém Keiko,
com o temperamento que tem,
Copy !req
683. não permaneceu
com a família.
Copy !req
684. Quando o marido faleceu,
Copy !req
685. houve disputa pela loja.
Porém, ao final,
Copy !req
686. a remoção das lojas
levou tudo embora.
Copy !req
687. Hisao é o herdeiro
da família Kuromura.
Copy !req
688. O filho foi transferido
para Shimonoseki
Copy !req
689. e Keiko tenta
superar essas perdas.
Copy !req
690. Quiçá todos pudéssemos
viver felizes.
Copy !req
691. Sim, quiçá.
Copy !req
692. Eu preciso verificar
a horta.
Copy !req
693. Demorei meses demais
para descobrir isso sobre ela.
Copy !req
694. Como sou distraída.
Copy !req
695. Aquele é o Yamato.
Copy !req
696. Aquele é o Tone.
Copy !req
697. Senhor...
Copy !req
698. Eu só...
Copy !req
699. Queria só desenhar
para uma menina.
Copy !req
700. Onde esta menina mora?
Copy !req
701. A polícia militar?
Copy !req
702. Ela estava desenhando
a orla e os navios.
Copy !req
703. Isto é espionagem!
Copy !req
704. Ela pode parecer inocente,
Copy !req
705. mas sabe lá que artimanhas
está planejando.
Copy !req
706. O marido dela é atendente
Copy !req
707. no escritório da corte marcial
da Marinha.
Copy !req
708. Ela estaria tentando
ter acesso a segredos militares?
Copy !req
709. Ela envia
mensagens codificadas?
Copy !req
710. Ela tem alguma tabela
de números aleatórios?
Copy !req
711. Há algo suspeito
no passado dela? Falem!
Copy !req
712. Não vamos prendê-la hoje,
mas vocês devem vigiá-la.
Copy !req
713. As noras permanecem
sendo forasteiras.
Copy !req
714. Cheguei em casa!
Copy !req
715. A roupa ainda está
no varal.
Copy !req
716. Shusaku...
Copy !req
717. A Polícia Militar
inquiriu Suzu e...
Copy !req
718. Suzu, venha aqui comigo.
Copy !req
719. É tão pequeno que você
não poderá desenhar a orla.
Copy !req
720. Suzu, sei que você
adora desenhar.
Copy !req
721. Quer desenhar a mim,
um dia?
Copy !req
722. Não sei se consigo
desenhar você direito...
Copy !req
723. Suzu envolvida
com espionagem?
Copy !req
724. Shusaku, você teve sorte...
Copy !req
725. Não podíamos ser rudes
com os PMs.
Copy !req
726. Tivemos de nos segurar
para não rir.
Copy !req
727. O que dava
ainda mais vontade de rir.
Copy !req
728. Essa menina esquece tudo
quando está focada em algo.
Copy !req
729. Ficou com uma cara tão séria
que pareceu sorrateira.
Copy !req
730. Ela é tão distraída
que achava que eu era atendente.
Copy !req
731. Suzu, uma espiã?
Esses PMs são idiotas.
Copy !req
732. Não entendi nada,
mas parece divertido!
Copy !req
733. Quiçá vivêssemos
todos felizes.
Copy !req
734. Sim, quiçá!
Copy !req
735. Cheguei.
Copy !req
736. Já voltou, papai!
Vamos contar a ele também!
Copy !req
737. Sou a única
a não ver graça nisso?
Copy !req
738. Não entendem.
Copy !req
739. AGOSTO DE 1944
Mesmo na guerra,
Copy !req
740. as cigarras cantam
e as mariposas voam.
Copy !req
741. Não tem mais açúcar!
Copy !req
742. Cremos que a guerra
chegaria em casa logo,
Copy !req
743. após o ataque aéreo
de junho.
Copy !req
744. O que aconteceria agora?
Copy !req
745. Ai!
Copy !req
746. Perdão, Harumi.
Copy !req
747. Estou bem.
Estava olhando as formigas.
Copy !req
748. Me pergunto
onde elas estarão indo.
Copy !req
749. O açúcar ficou raro
neste instante.
Copy !req
750. Precisamos escondê-lo
das formigas.
Copy !req
751. Mas onde?
Copy !req
752. O que foi?
Copy !req
753. Pensamos que pondo na água
o protegeria das formigas.
Copy !req
754. Tome aqui. Compre um pouco
no mercado negro.
Copy !req
755. Caminhos pelos quais
eu nunca ando.
Copy !req
756. Coma!
Copy !req
757. Era para estar tudo em falta.
O que faz esse povo todo aqui?
Copy !req
758. O quê?
Copy !req
759. Este é um arroz muito bom
da Ilha de Formosa.
Copy !req
760. Também posso conseguir
um pouco de arroz japonês.
Copy !req
761. Achei que não era
para cultivar melancias.
Copy !req
762. Há de tudo aqui.
Copy !req
763. É como os feriados de verão
antes da guerra.
Copy !req
764. O açúcar custa 20 yenes.
Copy !req
765. Cinquenta vezes
o preço da ração?
Copy !req
766. O preço agora
continuará subindo.
Copy !req
767. Juntando o dinheiro da mãe
e o salário deste mês,
Copy !req
768. só deu 25 yenes.
Copy !req
769. COMPRAR/NÃO COMPRAR
Uni, duni, te, salamê...
Copy !req
770. O açúcar chegará a 150 yenes
no futuro?
Copy !req
771. Uma caixa de bombons
custaria mais de 100 yenes.
Copy !req
772. Pode ser que três pares de meia
custem 1.000 yenes.
Copy !req
773. Como sobreviveremos
num país assim?
Copy !req
774. Quê?
Copy !req
775. Onde eu vim parar?
Copy !req
776. Naganoki?
O Cemitério Naval?
Copy !req
777. Espere.
Esse é Nagasako.
Copy !req
778. Não é para lá?
Copy !req
779. É por ali.
Copy !req
780. Perdão.
Copy !req
781. Tudo bem.
Copy !req
782. Melancia?
Copy !req
783. Sim.
Copy !req
784. Caramelo?
Copy !req
785. Sim.
Copy !req
786. Você se perdeu?
Copy !req
787. Sim.
Copy !req
788. Mas você já é crescida.
Copy !req
789. De onde veio?
Copy !req
790. De Naganoki.
Copy !req
791. Ninguém sabe me indicar
o caminho, senhorita,
Copy !req
792. mas todo mundo
parece muito amável.
Copy !req
793. Estou em algum
palácio encantado?
Copy !req
794. Para Naganoki, vire esta esquina
e siga até o Correio...
Copy !req
795. Espere aqui.
Copy !req
796. Madame, uma pergunta.
Copy !req
797. Siga reto e vire à direita
Copy !req
798. quando passar o Correio.
Copy !req
799. Muitíssimo obrigada.
Copy !req
800. As pessoas por aqui
não são bem informadas.
Copy !req
801. A maioria de nós
não é daqui
Copy !req
802. e permanecemos
dentro dessas portas.
Copy !req
803. Você também é de Hiroshima Sul?
Perto do mar?
Copy !req
804. Sou.
Mas como sabe disso?
Copy !req
805. Seu sotaque.
Copy !req
806. Você é de Eba?
Copy !req
807. Sou de Kusatsu.
Copy !req
808. Kusatsu!
Copy !req
809. Todo ano íamos lá,
na casa da minha avó,
Copy !req
810. e comíamos melancia.
Copy !req
811. Éramos pobres,
Copy !req
812. então eu sempre comia os restos
que as pessoas deixavam.
Copy !req
813. Uma vez, conheci uma pessoa
muito bondosa
Copy !req
814. e pude experimentar
a parte vermelha.
Copy !req
815. Faz muito tempo.
Copy !req
816. Você desenha muito bem.
Copy !req
817. É só olhar...
e já consegue?
Copy !req
818. Claro!
Desenho o que você quiser.
Copy !req
819. Caramelo de menta
e warabi-mochi!
Copy !req
820. Caramelo de menta.
Copy !req
821. E sorvete
com wafers no topo.
Copy !req
822. Wafer?
Copy !req
823. O quê?
Você nunca foi a um Café?
Copy !req
824. Lin!
Copy !req
825. Pare de vagabundear.
Copy !req
826. Lamento, preciso ir.
Copy !req
827. Voltarei outra hora
com mais desenhos.
Copy !req
828. Não faça isso.
Copy !req
829. Não deveria voltar aqui.
Copy !req
830. Irá se perder novamente.
Copy !req
831. Por que demorou tanto?
Copy !req
832. Você se perdeu
ou algo assim?
Copy !req
833. Keiko, o que é sorvete
com wafers
Copy !req
834. que se pode tomar
num café?
Copy !req
835. Você não sabe?
Copy !req
836. Bem, é doce e frio.
Copy !req
837. Você o come
com um biscoito crocante.
Copy !req
838. É maravilhoso...
Copy !req
839. Espere...
Copy !req
840. Pensar em sobremesas faz a água
ter um sabor doce.
Copy !req
841. SETEMBRO DE 1944
Copy !req
842. Ainda faz muito calor.
Copy !req
843. Sra. Houjo?
Copy !req
844. Estão chamando no telefone.
Copy !req
845. É?
Uma ligação para mim?
Copy !req
846. Ah, é isso que ele quer.
Copy !req
847. O calor não ajuda.
Copy !req
848. Vai envergonhar Shusaku
vestida desse jeito...
Copy !req
849. Ainda tem tempo,
vamos dar um passeio.
Copy !req
850. Como andam os GKF?
Copy !req
851. Bastante lentos.
Copy !req
852. Certo. Vamos lá beber
uma cerveja gelada.
Copy !req
853. Shusaku, eu lhe trouxe
sua caderneta.
Copy !req
854. O quê?
Copy !req
855. Suzu? Você está muito pálida.
Está se sentindo bem?
Copy !req
856. Pareço estranha, não?
Copy !req
857. Não.
Fico feliz se você está bem.
Copy !req
858. Então vamos.
Copy !req
859. O quê?
E seu trabalho?
Copy !req
860. A caderneta foi uma desculpa
para te trazer aqui.
Copy !req
861. Você se divertiu fazendo
compras na cidade, não é?
Copy !req
862. Qual é o problema.
Está se sentindo mal?
Copy !req
863. Não quero que me veja
rindo de boca aberta!
Copy !req
864. Queria levar você
ao cinema, mas...
Copy !req
865. parece que um navio grande
voltou ao porto.
Copy !req
866. Os marinheiros precisam
folgar.
Copy !req
867. Iremos noutro dia.
Copy !req
868. Suzu?
Copy !req
869. Um colega meu de escola
virou marinheiro.
Copy !req
870. E se eu encontrar com ele?
Copy !req
871. Diga um "oi" e pronto.
Copy !req
872. Mas posso acordar
deste sonho
Copy !req
873. se encontrar
alguém do passado.
Copy !req
874. Sonho?
Copy !req
875. Mudar de sobrenome e me mudar
foi duro para mim,
Copy !req
876. mas você é tão amável comigo,
e eu fiz amigas.
Copy !req
877. Não quero acordar
Copy !req
878. pois estou feliz
em ser quem sou agora.
Copy !req
879. Entendo.
Copy !req
880. O passado e os caminhos
que não escolhemos,
Copy !req
881. é tudo passageiro,
como um sonho.
Copy !req
882. Suzu,
escolher me casar com você
Copy !req
883. foi a decisão mais certa
da minha vida.
Copy !req
884. Me preocupa que você
tenha emagrecido.
Copy !req
885. Acho que perdi o apetite,
ultimamente.
Copy !req
886. Aqui está.
Agora coma por duas!
Copy !req
887. Comeu bastante de manhã.
Isso será suficiente.
Copy !req
888. De fato, era a quantidade
para um só.
Copy !req
889. DEZEMBRO DE 1944
Entrando no porto,
Copy !req
890. reduza para 2 nós.
Copy !req
891. Sim, capitão.
Reduzindo para 2 nós.
Copy !req
892. Recebido.
Copy !req
893. Vou lá perguntar para você.
Copy !req
894. Obrigado.
Copy !req
895. Olá!
Copy !req
896. Um marinheiro de verdade!
Copy !req
897. Nos encontramos
perto do poço.
Copy !req
898. Meu nome é Tetsu Mizuhara.
Sou da tripulação do Aoba.
Copy !req
899. Aoba é um cruzador encouraçado,
não é?
Copy !req
900. Já chega, Harumi.
Copy !req
901. Você está bronzeado
mesmo sendo inverno.
Copy !req
902. Então o senhor veio aqui
tomar um banho?
Copy !req
903. "Atracar para se lavar",
significa um descanso
Copy !req
904. e eu não tinha aonde ir.
Copy !req
905. De modo que procurei por Suzu,
uma amiga do meu povoado.
Copy !req
906. Muito obrigado
por terem cuidado da Suzu.
Copy !req
907. Ela só sabia desenhar
e preparar algas.
Copy !req
908. Ela não deve ser
de muita ajuda por aqui.
Copy !req
909. Quando quiserem,
alivio vocês dessa carga!
Copy !req
910. Por que essa fanfarronice?
E não me chame de Suzu!
Copy !req
911. O quê? Não posso mais
te chamar de Urano.
Copy !req
912. O quê?
Copy !req
913. Suzu, você não pode
destratar um marinheiro.
Copy !req
914. Do que está rindo?
Copy !req
915. De você.
Você está tão normal e comum.
Copy !req
916. Delicioso!
Copy !req
917. Não é nada especial.
Copy !req
918. Isto é o paraíso!
Copy !req
919. Suzu, venha aqui comigo!
Copy !req
920. Ficou doido?
Copy !req
921. Suzu, onde está
a lamparina?
Copy !req
922. Acho que está no refúgio.
Copy !req
923. OK.
Copy !req
924. Vou ser marinheira
quando crescer.
Copy !req
925. Isso é estupendo, não é?
Copy !req
926. Obrigado.
Copy !req
927. O que deve dizer?
Copy !req
928. Boa noite para você.
Copy !req
929. Boa noite para você.
Copy !req
930. Nada como estar em terra.
Copy !req
931. Eu vou me deitar.
Copy !req
932. Como está o Aoba?
Copy !req
933. Voltamos de Manila
com feridos.
Copy !req
934. É um grande navio,
Copy !req
935. mas ainda sem vitórias,
nem derrotas.
Copy !req
936. Shusaku,
nos sentimos abandonados, vivos,
Copy !req
937. enquanto outros já morreram.
Copy !req
938. Isso me deixa ansioso...
Copy !req
939. Sr. Mizuhara,
meu pai está no serviço,
Copy !req
940. então,
sou o chefe de família.
Copy !req
941. Lamento, mas não poderá
ficar para dormir aqui dentro.
Copy !req
942. O quê?
Copy !req
943. Pedi a ele
que dormisse no depósito.
Copy !req
944. Percebi os sinais.
Copy !req
945. Não lembro de tê-la visto
tão certeira.
Copy !req
946. Aqueci isto para a cama.
Leve para ele.
Copy !req
947. Converse com ele.
Talvez não volte a vê-lo.
Copy !req
948. Perdoe pelo quarto.
Copy !req
949. É o paraíso
comparado com a rede.
Copy !req
950. Temos muito a conversar.
Venha.
Copy !req
951. Certo.
Copy !req
952. Veja.
Isso é para você.
Copy !req
953. Sério?
Copy !req
954. Está fazendo uma pena
para escrever?
Copy !req
955. Aqui...
Copy !req
956. - Ah, funcionou!
- Funciona!
Copy !req
957. Parecia uma garça real,
mas a vi no sul.
Copy !req
958. Não sabia que migravam.
Copy !req
959. Eu também não.
Copy !req
960. Em Eba,
elas não saiam do rio.
Copy !req
961. Havia um monte delas
em Eba.
Copy !req
962. Não, o desenho não está
ficando bom.
Copy !req
963. É difícil acreditar nisso.
Copy !req
964. Espere. Faz muito tempo
que você não desenha?
Copy !req
965. Bem...
Copy !req
966. Aquele desenho das ondas
com os coelhos brancos...
Copy !req
967. Sim, eu lembro.
Copy !req
968. Causou muitos problemas.
Copy !req
969. Verdade?
Copy !req
970. Você esqueceu?
Copy !req
971. Nosso professor inscreveu
o desenho num concurso.
Copy !req
972. Todos se encantaram com ele
e eu não sabia o que fazer.
Copy !req
973. Todos pensaram que eu havia
desenhado, mas na verdade,
Copy !req
974. tinha sido você.
Copy !req
975. Suzu, você é tão carinhosa...
Copy !req
976. Suzu, você é tão terna...
Copy !req
977. e doce.
Copy !req
978. Mizuhara...
Copy !req
979. Passei a vida
esperando este momento.
Copy !req
980. Você me procurando...
Copy !req
981. Finalmente está aqui,
mas...
Copy !req
982. Tenho tanta raiva
que não suporto!
Copy !req
983. Lamento.
Lamento muito.
Copy !req
984. Eu entendo.
Copy !req
985. Você o ama.
Copy !req
986. Amo.
Copy !req
987. - Você virou alguém tão normal.
- Sinto muito.
Copy !req
988. Ainda fica com raiva
Copy !req
989. e pede desculpas
por coisas muito simples.
Copy !req
990. Quer ficar?
Copy !req
991. Pensei que fora forçada a casar
e precisava de ajuda.
Copy !req
992. Não...
Copy !req
993. Muito bem.
Copy !req
994. Ele é quatro anos mais velho
que você?
Copy !req
995. Shusaku?
Copy !req
996. Tem a mesma idade
do meu irmão.
Copy !req
997. Nossa família era pobre
Copy !req
998. e escolheu uma academia naval
gratuita.
Copy !req
999. Mas quando meu irmão morreu,
me alistei na Marinha.
Copy !req
1000. Foram algumas
escolhas básicas,
Copy !req
1001. mas de alguma forma
me desviei do usual.
Copy !req
1002. Por essa razão,
Copy !req
1003. me tranquiliza ver
que você não mudou.
Copy !req
1004. Então não me reverencie
quando eu me for.
Copy !req
1005. Sorria quando pensar
em mim.
Copy !req
1006. Quero que permaneça
normal e sã
Copy !req
1007. até o final.
Copy !req
1008. Suzu.
Copy !req
1009. Você é tão linda.
Copy !req
1010. Bobão!
Copy !req
1011. Desde a infância,
nunca consegui te explicar
Copy !req
1012. como me sinto de verdade.
Copy !req
1013. TETSU, OBRIGADA
Copy !req
1014. FEVEREIRO DE 1945
Copy !req
1015. Bem-vindo em casa.
Copy !req
1016. Nos enviaram uma pedra
ao invés dos ossos dele.
Copy !req
1017. Isso deixou Sumi
perplexa.
Copy !req
1018. Isso é o cérebro de Yoichi?
Copy !req
1019. Foi o que ela pensou.
Copy !req
1020. Como era ele?
Copy !req
1021. Nos chamaram neste frio
para isso?
Copy !req
1022. As pessoas desaparecem
com muita facilidade.
Copy !req
1023. Nossas vozes não alcançam
Copy !req
1024. àqueles que não estão mais
com a gente.
Copy !req
1025. Shusaku.
Copy !req
1026. Eu queria te agradecer.
Copy !req
1027. Por ter me dado tempo
de falar com Mizuhara.
Copy !req
1028. De nada.
Copy !req
1029. Mas casamento
não significa mais para você?
Copy !req
1030. Eu te forcei a casar comigo
Copy !req
1031. e você nunca me mostrou
sua cara amarrada.
Copy !req
1032. Então vou te mostrar agora.
Copy !req
1033. Não sabia que você estava
com raiva.
Copy !req
1034. Você precisa prestar atenção!
Copy !req
1035. Ah, é?
Copy !req
1036. Por que decidiu usar
meias esburacadas, hoje?
Copy !req
1037. As meias que você remendou
para mim à noite
Copy !req
1038. estavam muito apertadas.
Copy !req
1039. Usasse outra.
Copy !req
1040. Poderiam acabar
essa discussão em casa?
Copy !req
1041. Está pegando o caminho errado
de novo.
Copy !req
1042. Eu sei.
Copy !req
1043. Nossa casa é rumo
ao Monte Haigamine.
Copy !req
1044. Já disse que eu sei!
Copy !req
1045. Naquele inverno nevou muito.
Copy !req
1046. Eu queria que a primavera
chegasse logo.
Copy !req
1047. 19 DE MARÇO DE 1945
Mais vívido que o índigo
Copy !req
1048. O grande céu azul
Copy !req
1049. Abre-se logo
Copy !req
1050. Com rosas brancas
Adornando tudo
Copy !req
1051. Como um papel de parede
Interminável
Copy !req
1052. Não se preocupe.
Copy !req
1053. Nenhuma professora vai ralhar
Copy !req
1054. com uma menina
bem comportada como você.
Copy !req
1055. Mesmo?
Não dá medo ir à escola?
Copy !req
1056. Não. Além disso,
você fará amizades.
Copy !req
1057. No início,
eu não conhecia ninguém aqui,
Copy !req
1058. mas agora
todos são meus amigos.
Copy !req
1059. Minha mãe também?
Copy !req
1060. Bem...
Copy !req
1061. O que foi?
Copy !req
1062. Proteja a cabeça!
Copy !req
1063. Harumi!
Copy !req
1064. Ah, se eu tivesse
tinta e papel aqui comigo.
Copy !req
1065. Não.
No que estou pensando?
Copy !req
1066. Ei!
Copy !req
1067. O que fazem aí?
Copy !req
1068. Mais para trás!
Protejam-se!
Copy !req
1069. Bem-vindo em casa.
Copy !req
1070. A sirene de alerta
ligou tarde demais.
Copy !req
1071. Cuidado
com as metralhadoras.
Copy !req
1072. Ai!
Copy !req
1073. Ouviu isso?
Copy !req
1074. É o barulho de nosso motor
de 2.000 cavalos.
Copy !req
1075. Por isso trabalhamos
dia e noite na fábrica,
Copy !req
1076. para aumentar o rendimento.
Copy !req
1077. Chegamos longe desde o caça 91
com 500 cavalos.
Copy !req
1078. Nos esforçamos para melhorar
Nossa destreza
Copy !req
1079. Uma luz de esperança
Para a paz mundial
Copy !req
1080. Com uma só vontade
Um único objetivo
Copy !req
1081. E os motores deles?
Copy !req
1082. Quantos cavalos de potência?
Copy !req
1083. Sr. Houjo?
Copy !req
1084. Alarme antiaéreo suspenso.
Copy !req
1085. Sei que você trabalhou
a noite toda,
Copy !req
1086. mas como conseguiu dormir
durante um ataque aéreo?
Copy !req
1087. Sossegue, sossegue.
Copy !req
1088. Fiquei tão assustada.
Copy !req
1089. Pescamos muitos peixes em Kure
naquele dia.
Copy !req
1090. São muito pequenos.
Copy !req
1091. Ficará maior,
se você desenhar maior.
Copy !req
1092. 29 DE MARÇO DE 1945
04h50
Copy !req
1093. Alerta de evacuação!
Todo mundo junto!
Copy !req
1094. Apagar o fogo!
Remover as portas basculantes!
Copy !req
1095. Pegar kits de emergência
e ir para refúgios antibombas.
Copy !req
1096. Alerta aéreo suspenso.
Copy !req
1097. Ainda está cru.
Copy !req
1098. 31 DE MARÇO DE 1945
Pobre Sra. Kariya,
Copy !req
1099. perdeu o marido na guerra
Copy !req
1100. e agora recrutaram
o filho de 17 anos.
Copy !req
1101. Congratulações.
Copy !req
1102. 22h10, 1 DE ABRIL
Copy !req
1103. Todos juntos! Apagar o fogo!
Retirar as portas basculantes!
Copy !req
1104. Os kits de emergência...
Copy !req
1105. Não consigo ver nada.
Copy !req
1106. Oops! Desculpe!
Copy !req
1107. De quem é o gato?
Copy !req
1108. 23h45, 5 DE ABRIL
Copy !req
1109. Cansei das sirenes.
Copy !req
1110. Nunca vi um desses antes.
Copy !req
1111. 6 DE ABRIL DE 1945
Copy !req
1112. 17 aviões inimigos grandes
em cima do Mt. Tsuburayama.
Copy !req
1113. 5 DE MAIO DE 1945
Copy !req
1114. Disparos. 30 caças aproximando
do sudeste.
Copy !req
1115. Vão rumo a Kure.
Copy !req
1116. Alarme aéreo suspenso.
Copy !req
1117. Manhã de 5 de maio.
125 aviões inimigos atacaram.
Copy !req
1118. O arsenal naval de Hiro
sofreu danos...
Copy !req
1119. Cheguei em casa.
Copy !req
1120. Que bom.
Você está a salvo, Shusaku.
Copy !req
1121. E papai?
Copy !req
1122. - Não chegou... ainda.
- Certo.
Copy !req
1123. Suzu, já ferveu.
Copy !req
1124. Suzu, você é tão pequena.
Copy !req
1125. Pequena até de pé.
Copy !req
1126. O que é isso?
Copy !req
1127. Nada, você é pequena.
Só isso.
Copy !req
1128. Seu pai voltará para casa
a salvo.
Copy !req
1129. Meu uniforme militar
chegou.
Copy !req
1130. O quê?
Copy !req
1131. Está empacotado,
ali em cima.
Copy !req
1132. A partir do dia 15
serei major.
Copy !req
1133. Serei treinado na Marinha
e não voltarei por 3 meses.
Copy !req
1134. Voltará para casa
depois disso?
Copy !req
1135. Acho que sim.
Copy !req
1136. Ficarei bem, Suzu.
Copy !req
1137. Você é tão pequena
e magra,
Copy !req
1138. mas protegerá esta casa
sozinha.
Copy !req
1139. Não consigo.
É impossível.
Copy !req
1140. Desculpe.
Eu menti.
Copy !req
1141. Gosto tanto de você.
Copy !req
1142. Mas posso esquecer seu rosto
depois de 3 meses sem você.
Copy !req
1143. Suzu...
Copy !req
1144. Por isso
esperarei você aqui.
Copy !req
1145. Porque não sei se encontraria
você de outro jeito.
Copy !req
1146. DOMINGO, 6 DE MAIO
Copy !req
1147. TERÇA-FEIRA, 8 DE MAIO
Copy !req
1148. 10 DE MAIO:
Copy !req
1149. 11 DE MAIO:
Copy !req
1150. 12 DE MAIO
Copy !req
1151. 13 DE MAIO:
só TRÊS AVISOS
Copy !req
1152. 14 DE MAIO
Copy !req
1153. Não irá me esquecer,
se me desenhar?
Copy !req
1154. Era só
uma maneira de falar.
Copy !req
1155. Com você, tudo é possível.
Copy !req
1156. Deixe-me ver.
Desenhou-me bonito?
Copy !req
1157. Não posso mostrar.
É ultrassecreto.
Copy !req
1158. 15 DE MAIO
Copy !req
1159. Vou indo.
Copy !req
1160. Cuide-se.
Copy !req
1161. Vou com você
a metade do caminho.
Copy !req
1162. Obrigado.
Copy !req
1163. Uniformes militares
são tão bonitos.
Copy !req
1164. De repente a casa
parece grande demais.
Copy !req
1165. 21 DE JUNHO
Copy !req
1166. Para a família Houjo.
Copy !req
1167. Pensei que ele estaria
num hospital perto daqui.
Copy !req
1168. Não me estranha
que não pudéssemos localizá-lo.
Copy !req
1169. Ele está ferido
no ventre e na cabeça,
Copy !req
1170. mas logo será dispensado.
Copy !req
1171. Papai me pediu
que conserte o relógio dele.
Copy !req
1172. É uma boa oportunidade
Copy !req
1173. para visitar a família Kuromura,
amanhã.
Copy !req
1174. Onde está meu irmão?
Copy !req
1175. Vou me preparar.
Copy !req
1176. Posso ir também?
Copy !req
1177. - E a escola?
- Não se preocupe.
Copy !req
1178. Vocês só brincam
e fazem exercício físico.
Copy !req
1179. As mãos das meninas
Copy !req
1180. Também podem trabalhar
Para nossa grande nação
Copy !req
1181. Todas somos...
Copy !req
1182. Isso vai demorar um século.
Copy !req
1183. Vou comprar passagens.
Pode levar Harumi no papai?
Copy !req
1184. Sim.
Vamos.
Copy !req
1185. Podemos visitar a Marinha?
Copy !req
1186. Claro.
Copy !req
1187. Não se preocupe.
Copy !req
1188. Está levando sua preciosa
lança de bambu.
Copy !req
1189. Sua tonta! Não tenho medo
dos Kuromura.
Copy !req
1190. Você parecia preocupada,
então...
Copy !req
1191. Uma lança de bambu
não iria servir.
Copy !req
1192. - Shimonoseki é longe?
- Sim.
Copy !req
1193. Mais longe que Hiroshima?
Copy !req
1194. Muito mais longe.
Copy !req
1195. É por ali?
Copy !req
1196. Você precisa ficar quietinha,
combinado?
Copy !req
1197. Essa é a música
do inimigo?
Copy !req
1198. Desculpem,
deixei vocês preocupados.
Copy !req
1199. Fiquei inconsciente.
Ouvi que já estamos em junho.
Copy !req
1200. Fico muito feliz
que esteja vivo.
Copy !req
1201. Vamos pegar o trem
e encontrar meu irmão.
Copy !req
1202. Não diga!
Quanto antes, melhor.
Copy !req
1203. Em que navio navegou?
Copy !req
1204. Num draga-minas auxiliar,
classe 16.
Copy !req
1205. Aqui eu aprendo
muitas coisas.
Copy !req
1206. O Arsenal Hiro fechou
Copy !req
1207. e há rumores de que será
incorporado ao Exército.
Copy !req
1208. Soube que o Yamato afundou?
Copy !req
1209. O Yamato?
Copy !req
1210. Foram cercados,
afundou com os canhões atirando.
Copy !req
1211. O mar interior de Seto
já não é mais nosso.
Copy !req
1212. O que significa
que os coelhos brancos são...
Copy !req
1213. - Como é?
- Nada.
Copy !req
1214. Foi por isso que propus
Copy !req
1215. que Harumi fosse viver
com os Kuromura. É mais seguro.
Copy !req
1216. Então é por isso
que Keiko estava...
Copy !req
1217. Suzu, podemos ir por ali?
Copy !req
1218. Eu quero contar a meu irmão
quais navios vi aqui.
Copy !req
1219. Não é certo que possamos
vê-los daqui.
Copy !req
1220. Só uma olhadinha.
Só uma.
Copy !req
1221. Não dá para ver nada.
Copy !req
1222. O que faremos?
Ir para casa não dá tempo.
Copy !req
1223. Precisamos achar
um refúgio antiaéreo.
Copy !req
1224. Estão mesmo vindo?
Copy !req
1225. Houve tantos
alarmes falsos.
Copy !req
1226. 09h23, aviões inimigos vistos
a sudeste de Tokuyama.
Copy !req
1227. Cerca de 20 aviões grandes
indo no rumo de Kure.
Copy !req
1228. Estão vindo.
Copy !req
1229. Podemos entrar também?
Copy !req
1230. Passem, depressa.
Copy !req
1231. Evacuar! Corram!
Copy !req
1232. Estou com medo.
Copy !req
1233. Não vai acontecer nada.
Olhe aqui.
Copy !req
1234. Essa é a mamãe.
Copy !req
1235. E quem é esta?
Copy !req
1236. Harumi.
Copy !req
1237. Sua mãe estará
sempre contigo.
Copy !req
1238. Vocês não são daqui,
não é?
Copy !req
1239. Viemos de Naganoki.
Copy !req
1240. Que desgraça, não?
Copy !req
1241. Cubram os ouvidos!
Abram a boca!
Copy !req
1242. Está tão quente...
Copy !req
1243. Aguente.
Copy !req
1244. Com licença.
Pode nos dar água?
Copy !req
1245. Muitíssimo obrigada.
Copy !req
1246. Será que perdemos o trem?
Copy !req
1247. Talvez o trem esteja
esperando pelas pessoas.
Copy !req
1248. Sim.
Copy !req
1249. Não consigo ver.
Copy !req
1250. Vocês estão bem?
Copy !req
1251. Sim!
Copy !req
1252. Bombas que não explodiram
podem ser de retardo!
Copy !req
1253. Fujam, já!
Copy !req
1254. Sim! Obrigada
pelo duro trabalho!
Copy !req
1255. Suzu?
Copy !req
1256. Algum dia
você desenha meu irmão?
Copy !req
1257. Crateras de bombas sem explodir
são pequenas.
Copy !req
1258. Segundo os últimos informes,
parte das bombas lançadas
Copy !req
1259. são de retardo.
Copy !req
1260. Cuidado, Harumi!
Copy !req
1261. De novo! Assim não!
Copy !req
1262. Não pode se casar
se não sabe fazer seu trabalho.
Copy !req
1263. Ela me avisou várias vezes,
Copy !req
1264. mas de alguma forma,
me casei.
Copy !req
1265. Melancia.
Copy !req
1266. Warabi-mochi.
Copy !req
1267. Caramelo de menta.
Copy !req
1268. Se tivesse uma vala
nessa rua para pular dentro.
Copy !req
1269. Minha bolsa estava
do lado esquerdo
Copy !req
1270. e eu segurava Harumi
na mão direita.
Copy !req
1271. Se ao menos fosse
o inverso.
Copy !req
1272. Se eu tivesse corrido descalça,
pelo menos.
Copy !req
1273. Devíamos ter passado
pelo alto. Será que dava?
Copy !req
1274. Aquele é o Tone
e aquele é o Hyuga.
Copy !req
1275. Olhe, mamãe.
É o Yamato.
Copy !req
1276. Ela...
Copy !req
1277. Ela é muito parecida
com Shusaku.
Copy !req
1278. Você estava lá com ela.
Copy !req
1279. Como pode deixar
isso acontecer?
Copy !req
1280. Perdão, Harumi.
Copy !req
1281. Perdão, Keiko.
Copy !req
1282. Assassina!
Copy !req
1283. Você a matou!
Copy !req
1284. - Pare, Keiko.
- Devolva Harumi.
Copy !req
1285. É hora das rações de tofu.
Copy !req
1286. Ela não sabe o que fala.
Ela não quis dizer isso.
Copy !req
1287. Estamos felizes
que ao menos você sobreviveu.
Copy !req
1288. Mesmo?
Copy !req
1289. Não é tão fácil perder
seu lugar neste mundo.
Copy !req
1290. Lin?
Copy !req
1291. Onde era meu lugar
naquele momento?
Copy !req
1292. Aquela cerca tinha uns vãos.
Copy !req
1293. Se tivéssemos passado
por um deles
Copy !req
1294. para o outro lado.
O outro lado teria servido.
Copy !req
1295. 28 DE JUNHO
Copy !req
1296. De novo, não!
Copy !req
1297. Ignore a sirene.
Eles não virão.
Copy !req
1298. Esta casa aguentou bem?
Copy !req
1299. Sim.
Não se preocupe.
Copy !req
1300. Ainda bem.
Copy !req
1301. Eu menti.
Copy !req
1302. Eu me pergunto...
Copy !req
1303. Fo fácil para ela ir embora,
Copy !req
1304. tendo a casa
completamente destruída?
Copy !req
1305. 1 DE JULHO
Não se esforce demais.
Copy !req
1306. Tirarei uma folga no trabalho
se for necessário.
Copy !req
1307. Tenha cuidado.
Copy !req
1308. O sol saiu.
Copy !req
1309. Vou estender as bandagens
para que sequem.
Copy !req
1310. 23h50. Informações
de ataques aéreos de Chugoku.
Copy !req
1311. Aviões inimigos
na Baía de Hiroshima.
Copy !req
1312. Consegue se levantar?
Copy !req
1313. Sim.
Copy !req
1314. 23h58.
Aviões inimigos sobrevoam
Copy !req
1315. Kure e Hiroshima.
Copy !req
1316. 23h58.
Aviões inimigos sobrevoam
Copy !req
1317. Kure e Hiroshima.
Copy !req
1318. Tem tantos aviões,
mas não consigo ver nada.
Copy !req
1319. Aquilo são
paraquedas de sinalização?
Copy !req
1320. Suzu, depressa!
Copy !req
1321. Equipe 8, mexam-se!
Copy !req
1322. Suzu, o que faz aí?
Venha rápido!
Copy !req
1323. Suzu? Suzu?
Copy !req
1324. Suzu?
Caiu uma aqui?
Copy !req
1325. Água!
Precisamos de mais água!
Copy !req
1326. Muito bem.
Copy !req
1327. Pronto...
Copy !req
1328. Tenha cuidado.
Copy !req
1329. Uma formação vem do norte,
via Baía de Hiroshima.
Copy !req
1330. Outra se dirige para norte,
via Canal de Bungo.
Copy !req
1331. Outras três confirmadas
nos mares a sul de Ashizuri.
Copy !req
1332. Esta é a JOFK,
radioemissora de Hiroshima.
Copy !req
1333. Aguente firme, povo de Kure!
Copy !req
1334. Persevere, povo de Kure!
Copy !req
1335. A todas as vítimas,
Copy !req
1336. repartimos bolas de arroz
vindas de Hiroshima.
Copy !req
1337. Dirijam-se
ao Parque de Nikou.
Copy !req
1338. Onde posso dar entrada
a uma reclamação de danos?
Copy !req
1339. A prefeitura ainda está de pé?
Copy !req
1340. Minha casa queimou.
Copy !req
1341. Evitar o refúgio
nos salvou a vida.
Copy !req
1342. Posso?
Copy !req
1343. Sim. Vá em frente.
Copy !req
1344. Coma uma enquanto
está quente.
Copy !req
1345. Minha casa queimou,
mas as batatas estão cozidas.
Copy !req
1346. Muito obrigada.
Copy !req
1347. Keiko...?
Copy !req
1348. Estou esgotado.
Que calor está fazendo.
Copy !req
1349. Tem alguém aqui
de Shinonome?
Copy !req
1350. O bairro de prostituição
foi arrasado.
Copy !req
1351. Entendo.
Copy !req
1352. Suzu!
Copy !req
1353. Você está ferida?
Copy !req
1354. - E seu treinamento?
- Foi cancelado.
Copy !req
1355. Estou feliz
por você estar viva.
Copy !req
1356. Conforme eu desmaiava...
Copy !req
1357. Suzu!
Copy !req
1358. Me ouvi dizer:
"Encontre Lin".
Copy !req
1359. Seja como for, estou feliz.
Copy !req
1360. Fico feliz que você
esteja melhor.
Copy !req
1361. Fico feliz
que não explodiu.
Copy !req
1362. Fico feliz
que se apagou.
Copy !req
1363. Fico feliz
que esteja melhorando.
Copy !req
1364. Fico feliz.
Copy !req
1365. "Fico feliz..."
"Fico feliz..."
Copy !req
1366. Não sei o que tenho
para me alegrar.
Copy !req
1367. Minha mão direita
que segurava Harumi em junho.
Copy !req
1368. Minha mão direita
Copy !req
1369. que desenhou
o rosto de Shusaku em maio.
Copy !req
1370. Minha mão direita
Copy !req
1371. que segurou o batom
da Teru em abril.
Copy !req
1372. Minha mão direita
Copy !req
1373. que segurou o "cérebro"
do meu irmão em fevereiro.
Copy !req
1374. Minha mão direita
que não consertou bem
Copy !req
1375. o kimono da Keiko em novembro
do ano passado.
Copy !req
1376. Minha mão direita
que desenhou
Copy !req
1377. uma melancia para Lin
em agosto do ano passado.
Copy !req
1378. Minha mão direita
Copy !req
1379. que cozinhou o arroz
do samurai Kusonoki
Copy !req
1380. Minha mão direita
que desenhou...
Copy !req
1381. Minha mão direita
que desenhou
Copy !req
1382. meu povoado natal
em fevereiro do ano passado.
Copy !req
1383. Minha mão direita
que adorava preparar algas...
Copy !req
1384. Minha mão direita
Copy !req
1385. que 7 anos atrás
desenhou muitos coelhos.
Copy !req
1386. Sua irmã está aqui.
Copy !req
1387. Que barbaridade, Suzu.
Copy !req
1388. Sumi,
obrigada por ter vindo.
Copy !req
1389. O oficial me trouxe
no veículo de emergência.
Copy !req
1390. Isso, o que é?
Copy !req
1391. Não é novo,
mas é 100% algodão.
Copy !req
1392. Não é raiom?
Copy !req
1393. Não, então é resistente.
Copy !req
1394. Obrigada.
Copy !req
1395. São nêsperas do Mt. Elba.
Copy !req
1396. Tem certeza?
Copy !req
1397. Preciso fazer exercício.
Vou junto a metade do caminho.
Copy !req
1398. Vou encontrar com ele
na sede dos bombeiros.
Copy !req
1399. É perto da torrinha,
ao lado do rio...
Copy !req
1400. Ou queimou também?
Copy !req
1401. Ainda está lá.
O oficial me mostrou.
Copy !req
1402. Ele é jovem,
mas muito amável.
Copy !req
1403. Me dava vales de comida
e coisas assim.
Copy !req
1404. Lembrava que eu tinha uma irmã
que mudou para Kure.
Copy !req
1405. Você gosta dele?
Copy !req
1406. Ah, por favor, Suzu.
Copy !req
1407. Ai!
Copy !req
1408. Que horror!
Copy !req
1409. É pena que Kure
continue sendo o alvo.
Copy !req
1410. Deve achar duro não poder
fazer seu trabalho doméstico.
Copy !req
1411. Suzu, por que não volta
para casa, em Hiroshima?
Copy !req
1412. Os bombardeios
não são tão intensos.
Copy !req
1413. Agora que nosso irmão não está,
ninguém vai invocar contigo.
Copy !req
1414. Entendo.
Copy !req
1415. Voltarei para casa se seu amigo,
o oficial, for bonito.
Copy !req
1416. Por quê?
Isso é tão impróprio!
Copy !req
1417. Foi só uma piada.
Até logo.
Copy !req
1418. Algo está distorcido...
Copy !req
1419. Seria ótimo
se você viesse.
Copy !req
1420. Venha para o festival
no mês que vem.
Copy !req
1421. Muito obrigada, Sumi.
Copy !req
1422. Me alegra
que meu irmão morreu.
Copy !req
1423. Sinto-me distorcida,
Copy !req
1424. como um desenho feito
com a mão esquerda.
Copy !req
1425. 3 A 12 DE JULHO
Copy !req
1426. 13 A 16 DE JULHO
Copy !req
1427. 17 DE JULHO
Copy !req
1428. 24 A 26 DE JULHO
Copy !req
1429. 27 DE JULHO
Copy !req
1430. 7h00 - 28 DE JULHO
Copy !req
1431. Lá vamos nós de novo.
Copy !req
1432. Será um longo dia.
Empacotem tudo.
Copy !req
1433. Suzu, venha!
Copy !req
1434. Não venha para cá.
Copy !req
1435. Você não pode ficar aqui.
Copy !req
1436. Isso!
Voe para o mais longe que puder.
Copy !req
1437. Por cima das montanhas,
para Hiroshima!
Copy !req
1438. Você quer morrer?
Copy !req
1439. Perdão.
Olhava uma garça voando.
Copy !req
1440. Ela voou da praia
até aqui.
Copy !req
1441. Shusaku, estou indo
para Hiroshima.
Copy !req
1442. Pretende ficar lá?
É por causa da sua mão?
Copy !req
1443. Por causa do ataque aéreo?
Copy !req
1444. De Harumi?
Copy !req
1445. Sim, é por causa
de todas essas coisas.
Copy !req
1446. Não estou te ouvindo!
Copy !req
1447. Está enganado!
Copy !req
1448. Então me diga porquê?
Copy !req
1449. Suzu,
Copy !req
1450. eu realmente aproveitei
os 18 meses que passamos juntos.
Copy !req
1451. Adorava voltar
e te encontrar em casa.
Copy !req
1452. Adorava caminhar com você
e te escutar falando.
Copy !req
1453. Você não sente
a mesma coisa?
Copy !req
1454. Sigo sendo um estranho
para você?
Copy !req
1455. Não consigo te ouvir.
Copy !req
1456. Não ouço nada, nada!
Copy !req
1457. Voltarei para minha casa
em Hiroshima!
Copy !req
1458. Muito bem.
Copy !req
1459. Como você quiser.
Copy !req
1460. 9 DIAS DEPOIS
Nenhum avião inimigo.
Copy !req
1461. Distrito militar de Chugoku.
Copy !req
1462. 7h31
Prefeitura de Hiroshima.
Copy !req
1463. Alarme aéreo suspenso.
Copy !req
1464. É um bom momento.
Copy !req
1465. Vamos indo.
Copy !req
1466. Cuidado.
Copy !req
1467. Ai!
Copy !req
1468. Está doendo bem aí.
Copy !req
1469. Que calor esta manhã.
Copy !req
1470. Vamos sentir saudade de você,
Suzu.
Copy !req
1471. Aqui.
Copy !req
1472. Que horas é sua consulta
no médico?
Copy !req
1473. Lá pelas 10h00.
Copy !req
1474. Precisa mudar de roupa.
Copy !req
1475. Dá a mão.
Copy !req
1476. Perdão...
Copy !req
1477. Acho que não precisamos
lavar isto.
Copy !req
1478. Não é hoje a festa
na sua cidade natal?
Copy !req
1479. Sim. Eu ia voltar para casa
no fim de semana passado,
Copy !req
1480. mas não consegui uma consulta
antes de hoje.
Copy !req
1481. Não olhe para mim!
Copy !req
1482. Desculpe.
Copy !req
1483. Não conseguirá chegar lá hoje.
Os médicos estão muito ocupados.
Copy !req
1484. Além disso,
irá precisar de referências.
Copy !req
1485. E normalmente as passagens
de trem se esgotam.
Copy !req
1486. Arrumei o kimono
da sua irmã.
Copy !req
1487. Agora poderá usar.
Lamento ter usado retalhos.
Copy !req
1488. Muitíssimo obrigada.
Copy !req
1489. Desculpe por haver culpado você
pela morte de Harumi.
Copy !req
1490. Não faz mal.
Copy !req
1491. O homem que amei
morreu muito jovem.
Copy !req
1492. Minha loja foi destruída.
Copy !req
1493. Não posso mais ver
meus filhos.
Copy !req
1494. Mas minhas próprias escolhas
me conduziram até aqui.
Copy !req
1495. Já você, não teve escolha.
Trouxeram você para cá.
Copy !req
1496. Você faz aquilo que mandam.
Copy !req
1497. Deve ser uma vida
muito aborrecida.
Copy !req
1498. Suzu, você pode ficar aqui
ou ir aonde quiser.
Copy !req
1499. Pare de se preocupar
e escolha por si mesma.
Copy !req
1500. Keiko, você viu
esse clarão?
Copy !req
1501. Vi.
Copy !req
1502. Poderiam ser relâmpagos
com um tempo assim?
Copy !req
1503. Eu... mudei de ideia.
Copy !req
1504. Poderia lavar isso,
por favor?
Copy !req
1505. E também, por favor,
me deixa ficar?
Copy !req
1506. Sim, está bem.
Mas faz calor demais agora.
Copy !req
1507. O que foi isso?
Copy !req
1508. A JOFK não está pegando.
Copy !req
1509. E as outras estações?
Copy !req
1510. Ei!
Copy !req
1511. Venham aqui ver isso.
Copy !req
1512. O que será essa nuvem?
Copy !req
1513. Nuvem?
Copy !req
1514. Veja aquela nuvem.
Chama-se cumulonimbus.
Copy !req
1515. Esta é a Radio Okayama.
Hiroshima, estão me escutando?
Copy !req
1516. Encontrei um folheto municipal
espalhado em toda Hiroshima.
Copy !req
1517. Quem puder, venha
para o centro comunitário.
Copy !req
1518. Chita,
você não é enfermeira?
Copy !req
1519. Sim, porém nunca fiz
sandálias, antes.
Copy !req
1520. Ninguém aqui fez.
Copy !req
1521. Assim está certo?
Copy !req
1522. Com uma mão só
é frustrante.
Copy !req
1523. Está se vangloriando?
Copy !req
1524. Para quem são
estas sandálias?
Copy !req
1525. São para Hiroshima.
Copy !req
1526. O clarão derreteu as ruas
e os sapatos não funcionam.
Copy !req
1527. Posso ir junto também.
Copy !req
1528. Os feridos devem ficar.
Copy !req
1529. Meu filho é soldado
em Hiroshima.
Copy !req
1530. Amanhã poderá se reunir
com nós.
Copy !req
1531. Hiroshima nos ajudou antes,
agora é nossa vez de ajudá-los.
Copy !req
1532. Meu cabelo não atrapalha mais.
Levem-me junto.
Copy !req
1533. Eu disse não!
Copy !req
1534. Bobinha. Aparo seu cabelo
quando chegarmos em casa.
Copy !req
1535. Meu marido irá para Hiroshima
logo mais.
Copy !req
1536. Soube que é
um tipo novo de bomba.
Copy !req
1537. Não diga.
Copy !req
1538. Suzu, sua família...
Copy !req
1539. Mamãe!
Copy !req
1540. A base naval mandou
uma equipe de emergência.
Copy !req
1541. Você também veio
de Hiroshima?
Copy !req
1542. Ele morreu aqui sentado.
Copy !req
1543. Veio andando
desde Hiroshima.
Copy !req
1544. Mas não sabemos
quem ele era
Copy !req
1545. pois o rosto
e as roupas haviam derretido.
Copy !req
1546. Não devemos contar
à Sra. Houjo.
Copy !req
1547. Não me atrevo a olhar para ela.
Me sinto tão mal.
Copy !req
1548. Colhi folhas de eucalipto
para espantar os mosquitos.
Copy !req
1549. Obrigada.
Aguente firme, ok?
Copy !req
1550. Certo.
Farei isso.
Copy !req
1551. Os nomes deles são Juro,
Kiseno e Sumi Urano de Eba.
Copy !req
1552. Continue.
Copy !req
1553. Ito, Marina e Chizuko Morita
de Kusatsu.
Copy !req
1554. Quero ser forte.
Amável, mas forte.
Copy !req
1555. Assim como o povo de Kure.
Copy !req
1556. Que barulho forte.
Copy !req
1557. Nunca me renderei
ante a violência.
Copy !req
1558. 9 DE AGOSTO
Deixem-me ficar, por favor.
Copy !req
1559. Para sempre.
Copy !req
1560. Você me preocupou.
Tonta.
Copy !req
1561. Tonta, tonta, tonta...
Copy !req
1562. Desculpe.
Copy !req
1563. Desculpe.
Sinto muito.
Copy !req
1564. Desculpe.
Copy !req
1565. Errou todas.
Copy !req
1566. Eu ia pagar caro
se soubessem disso na Marinha.
Copy !req
1567. Suzu, isso é um panfleto
de propaganda dos EUA.
Copy !req
1568. Devia ser entregue
às autoridades.
Copy !req
1569. De qualquer forma
eles queimariam isso.
Copy !req
1570. Estou esfregando para usar
como papel higiênico.
Copy !req
1571. Estou vendo.
Copy !req
1572. Então não devemos deixar
que usem nosso banheiro.
Copy !req
1573. Nossa batalha é sobreviver
com tudo o que tivermos.
Copy !req
1574. Penso que sim.
Copy !req
1575. 15 DE AGOSTO
Por favor, entrem.
Copy !req
1576. Olá!
Copy !req
1577. Estamos plenamente conscientes
Copy !req
1578. dos sentimentos mais profundos
de todos vocês, nossos súditos.
Copy !req
1579. Todavia, como determinam
o tempo e o destino,
Copy !req
1580. resolvemos pavimentar o caminho
para uma grande paz
Copy !req
1581. para todas as gerações vindouras
suportando o insuportável,
Copy !req
1582. sofrendo o insofrível...
Copy !req
1583. Sua Majestade, o Imperador.
Emissora Voz Imperial.
Copy !req
1584. Bom.
Finalmente acabou.
Copy !req
1585. Isso significa...
Copy !req
1586. Que perdemos a guerra?
Copy !req
1587. Como?
Copy !req
1588. Lançaram aquelas novas bombas
em Hiroshima e Nagasaki.
Copy !req
1589. Os soviéticos declararam guerra.
Não seria possível ganhar.
Copy !req
1590. Eles sabiam no que estávamos
nos metendo, não?
Copy !req
1591. Disseram que lutaríamos
até o ultimo sobrevivente!
Copy !req
1592. Há cinco de nós aqui!
Copy !req
1593. Ainda tenho meu braço esquerdo
e as duas pernas!
Copy !req
1594. Harumi.
Copy !req
1595. Harumi...
Copy !req
1596. Tudo o que fizemos sumiu.
Copy !req
1597. Tudo o que aceitamos.
Copy !req
1598. As razões pelas quais
suportamos tudo isso.
Copy !req
1599. Arroz e soja cultivados
além-mar,
Copy !req
1600. meu corpo consiste disso.
Copy !req
1601. Então nos rendemos
ante a violência?
Copy !req
1602. Queria morrer
sendo alheia e distraída.
Copy !req
1603. Guardei isto
para nossa última ceia.
Copy !req
1604. Vamos aproveitar
o arroz branco esta noite.
Copy !req
1605. Mas não podemos
comer tudo.
Copy !req
1606. Ainda tem amanhã
e depois de amanhã.
Copy !req
1607. Dias 15 e 16 de agosto...
Copy !req
1608. e 17.
Copy !req
1609. Setembro.
Copy !req
1610. Outubro, novembro
e o ano seguinte.
Copy !req
1611. Um ano depois,
10 anos depois.
Copy !req
1612. Para todo o sempre.
Copy !req
1613. Olha só!
Que branco glorioso!
Copy !req
1614. Só tem arroz.
Copy !req
1615. Sossegue.
Onde anda Shusaku?
Copy !req
1616. Não chegou, ainda.
Copy !req
1617. Suponho que o ministério
Copy !req
1618. precisa manter a ordem
o tempo todo.
Copy !req
1619. Vamos começar a comer.
Copy !req
1620. Sem bombas,
não há mais peixes boiando.
Copy !req
1621. Eu lembro daquela vez.
Copy !req
1622. O que há? Não enxergo bem
meu lindo arroz branco.
Copy !req
1623. 6 DE OUTUBRO
Copy !req
1624. Vão atracar logo.
Ficarei servindo em Otake City.
Copy !req
1625. Enquanto nossa Marinha
existir
Copy !req
1626. é nossa obrigação
manter a ordem.
Copy !req
1627. Em momentos como este...
Copy !req
1628. eu queria ter
ambas as mãos
Copy !req
1629. para segurar na mão dele
e confortá-lo.
Copy !req
1630. Está tudo tão quieto.
Copy !req
1631. Está tudo preparado.
Copy !req
1632. Obrigado.
Aqui nos despedimos.
Copy !req
1633. Corra, volte para casa.
Copy !req
1634. Adeus.
Copy !req
1635. Eu voltarei!
Voltarei para você!
Copy !req
1636. Sim!
Copy !req
1637. Há tempos não temos sal,
nem shoyo.
Copy !req
1638. NOVEMBRO DE 1945
Copy !req
1639. Keiko!
Copy !req
1640. Oi, Suzu. Sabe para que é
esta fila?
Copy !req
1641. Não. Mas levo o que tiver.
Não nos sobrou mais nada.
Copy !req
1642. Você tem toda razão.
Copy !req
1643. Esta cidade mudou.
Copy !req
1644. Hisao pede chocolate assim?
Copy !req
1645. Harumi faria igual?
Copy !req
1646. São as sobras de aveia cozida
do exército de ocupação.
Copy !req
1647. Desperdício de papel?
Copy !req
1648. Que delícia.
Copy !req
1649. Este aqui não tem gosto.
Copy !req
1650. Indiquei aonde ir aos americanos
e me deram chocolate.
Copy !req
1651. Com esse estilo de cabelo
pensaram que você fosse criança.
Copy !req
1652. Você trocou tantas roupas.
Copy !req
1653. Tudo bem.
Copy !req
1654. Não ficou sabendo?
Copy !req
1655. O soldado morto encontrado
Copy !req
1656. perto do centro comunitário
era meu filho.
Copy !req
1657. Não pude reconhecer
meu próprio filho.
Copy !req
1658. Você perdeu Harumi
diante dos olhos.
Copy !req
1659. Sim. Foi horrível.
Copy !req
1660. Suzu.
Copy !req
1661. Suzu.
Copy !req
1662. Sorria quando pensar em mim.
Copy !req
1663. Quero que você permaneça
normal e sã.
Copy !req
1664. Suzu.
Copy !req
1665. Harumi.
Agora consigo ver o navio.
Copy !req
1666. É o Aoba.
Copy !req
1667. Tetsu, acabo de vê-lo
no seu sorriso...
Copy !req
1668. O mar com coelhos brancos,
o céu com garças brancas...
Copy !req
1669. Eu os vi.
Copy !req
1670. Harumi ria muito,
Copy !req
1671. então vou rir
quando pensar nela.
Copy !req
1672. A partir de agora,
vou sorrir sempre.
Copy !req
1673. Isso mesmo.
É desperdício ficar chorando.
Copy !req
1674. É um desperdício de sal.
Copy !req
1675. O sal marinho
está delicioso!
Copy !req
1676. Vovó! Tia!
Chizuko!
Copy !req
1677. JANEIRO DE 1946
Copy !req
1678. Suzu!
Copy !req
1679. Sumi!
Copy !req
1680. Suzu!
Você cortou o cabelo.
Copy !req
1681. Não levante.
Você está doente?
Copy !req
1682. Um pouco enjoada.
Copy !req
1683. Que pena, irmã mais velha.
Num dia assim frio
Copy !req
1684. não posso ajudar
nas tarefas lá fora.
Copy !req
1685. Penso que no momento
você devia descansar sossegada.
Copy !req
1686. Ah, se eu tivesse minha mão.
Eu desenharia
Copy !req
1687. "As aventuras de Yoichi
nos Mares do Sul."
Copy !req
1688. Sobre o que seria
a história?
Copy !req
1689. A barca de transporte de Yoichi
naufragou.
Copy !req
1690. Então ele constrói uma casa
de folhas de palmeira numa ilha.
Copy !req
1691. Ele deixa crescer a barba
e se casa com uma crocodila.
Copy !req
1692. Uma crocodila de noiva.
Copy !req
1693. Eu queria que Yoichi
voltasse para Eba.
Copy !req
1694. E mamãe também.
Copy !req
1695. O quê?
Copy !req
1696. Na manhã do festival, mamãe foi
fazer compras na cidade.
Copy !req
1697. Papai e eu procuramos
por toda parte,
Copy !req
1698. mas não conseguimos
encontrá-la.
Copy !req
1699. Papai ficou doente em outubro
e morreu pouco depois.
Copy !req
1700. Nós o cremamos junto aos outros
na Escola.
Copy !req
1701. Não tive ocasião
de contar a você.
Copy !req
1702. Perdão.
Copy !req
1703. Lamento não ter podido
vir antes.
Copy !req
1704. Achei bom
que você não veio.
Copy !req
1705. Suzu, olhe como estou.
Copy !req
1706. Será que vou melhorar?
Copy !req
1707. Sim, claro que sim.
Copy !req
1708. Sachiko!
Copy !req
1709. Desculpe.
Copy !req
1710. Kiyoko!
Você é Kiyoko?
Copy !req
1711. Todo mundo perdeu alguém
e continuam procurando.
Copy !req
1712. Creio que também vi Lin
um par de vezes.
Copy !req
1713. Suzu.
Copy !req
1714. Você voltou!
Copy !req
1715. Desmontaram a Marinha
no fim de novembro.
Copy !req
1716. Fui dispensado.
Copy !req
1717. Suzu...
Copy !req
1718. essa é a ponte
onde nos encontramos
Copy !req
1719. a primeira vez.
Copy !req
1720. Não podemos
voltar no tempo.
Copy !req
1721. Nós e essa cidade
continuaremos mudando.
Copy !req
1722. Mas sempre
poderei encontrar você.
Copy !req
1723. Encontrarei essa pinta.
Copy !req
1724. Obrigada por me encontrar
Copy !req
1725. neste canto do mundo.
Copy !req
1726. Por favor, não me deixe nunca
e fique sempre ao meu lado.
Copy !req
1727. O quê?
Copy !req
1728. - Nossa...
- Deixe-o.
Copy !req
1729. Estou feliz por ter encontrado
um emprego em Hiroshima.
Copy !req
1730. Eu também.
Copy !req
1731. A viagem de ida e volta
será difícil.
Copy !req
1732. Eu... o quê?
Copy !req
1733. Obrigada.
Mas você mesmo pode comer.
Copy !req
1734. Poderíamos largar Kure
e recomeçar aqui.
Copy !req
1735. Para o bem de sua família.
Copy !req
1736. Não, posso ir e voltar
todo dia.
Copy !req
1737. Estou preocupada
com Hiroshima...
Copy !req
1738. mas Kure é o lugar
que escolhi para viver.
Copy !req
1739. Oh?
Copy !req
1740. Tudo bem.
Copy !req
1741. Próxima parada, Kure.
Copy !req
1742. Kure?
Copy !req
1743. Isso mesmo.
Aqui é Kure.
Copy !req
1744. "Kure" significa que somos
protegidos por 9 montanhas.
Copy !req
1745. Ali na direita é o Mt. Yasumi,
na esquerda, o Mt. Hachimaki.
Copy !req
1746. E no meio,
o Monte Haigamine.
Copy !req
1747. É onde fica nossa casa.
Copy !req
1748. Esta menina...
Copy !req
1749. Está cheia de piolhos!
Copy !req
1750. Rápido, vamos ferver
toda a roupa dela.
Copy !req
1751. Vamos começar com um banho.
Copy !req
1752. Ela deveria ir
por último.
Copy !req
1753. Vou acender o fogo.
Copy !req
1754. Talvez a roupa
da Harumi sirva.
Copy !req