1. DICIEMBRE DE 1933
Copy !req
2. Siempre me llamaron soñadora.
Copy !req
3. Hola.
Copy !req
4. ¿Adónde vas?
Copy !req
5. A Futaba en Nakajima Honmachi
para entregar algas.
Copy !req
6. Normalmente lo hace mi hermano,
pero hoy está enfermo así que...
Copy !req
7. yo voy a...
Copy !req
8. Admiro tu esfuerzo, pero tranquila.
Copy !req
9. Transporto grava,
así que el suelo está rugoso.
Copy !req
10. Después de mis recados...
Copy !req
11. voy a comprar regalos
para mis hermanos.
Copy !req
12. Comprendo.
Copy !req
13. Mira. Casi hemos llegado.
Copy !req
14. Oye, despierta.
Copy !req
15. El chocolate cuesta 10 centavos.
Copy !req
16. Una caja de caramelos, 10 centavos.
Copy !req
17. Una caja pequeña, 5 centavos.
Un yoyó cuesta 10 centavos.
Copy !req
18. Quiero el rojo.
Copy !req
19. El negocio va bien.
Copy !req
20. Gracias por venir. Cuídese.
Copy !req
21. El color del cielo
Copy !req
22. Mirando a lo lejos
Copy !req
23. Cae una lágrima
Copy !req
24. Las nubes blancas pasan sin parar
Copy !req
25. Los sueños se enredan
Copy !req
26. Van a la deriva sin alegría
Copy !req
27. Me siento tan triste
Copy !req
28. No sé qué hacer
Copy !req
29. Soporto esta tristeza sin límite
Copy !req
30. ¿Algún día me sentiré aliviada?
Copy !req
31. Me perdí en la ciudad...
Copy !req
32. luego me encontré con un hombre.
Copy !req
33. Suzu...
Copy !req
34. ¿eso qué es?
Copy !req
35. Un monstruo.
Copy !req
36. Es lo que él dijo.
Copy !req
37. Me prestó su telescopio
y me dijo que buscara mi camino.
Copy !req
38. ¡Hala! Veo todo tan nítido.
Copy !req
39. Es cuando caí en su cesta
y me encontré con un chico mayor.
Copy !req
40. Es secuestrador
y nos está secuestrando.
Copy !req
41. Eso no puede ser.
Copy !req
42. Tengo que volver a casa y darle de
comer a la gallina antes del anochecer.
Copy !req
43. Tengo que volver a casa con mi padre.
Copy !req
44. Yo también.
Copy !req
45. Tengo que volver a casa
antes de que anochezca, si no...
Copy !req
46. ¿Si no, qué pasa?
Copy !req
47. Ya lo verás.
Copy !req
48. - Oiga, señor.
- ¡Ay!
Copy !req
49. ¿Qué es esto? Eche un vistazo.
Copy !req
50. A ver, déjame.
Copy !req
51. Cuando cae la noche, se queda dormido.
Copy !req
52. No cenará, qué pena.
Copy !req
53. ¡Gracias, Suzu Urano!
Copy !req
54. ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
55. "¡Gracias, Suzu Urano!"
Copy !req
56. ¡Oigan! ¡Bajen el volumen!
Copy !req
57. Soy una despistada.
Copy !req
58. Así que puede que estuviera soñando
despierta aquel día.
Copy !req
59. AGOSTO DE 1935
Copy !req
60. Anoche el mar estaba picado.
Copy !req
61. Pero la marea de primavera
lo ha cambiado todo.
Copy !req
62. ¡Es la primera vez que cruzo
el mar sin una persona mayor!
Copy !req
63. Primero, saludo a nuestros tíos
y a la abuela en Kusatsu.
Copy !req
64. Luego se reunirán con nosotros
nuestros padres.
Copy !req
65. Hemos traído una sandía.
Copy !req
66. ¡Yo quiero llevar la sandía!
Copy !req
67. ¡Calla!
Copy !req
68. Dejen de entretenerse.
Copy !req
69. Yoichi, mi hermano, era muy estricto.
Copy !req
70. Buenos días.
Copy !req
71. Nuestros padres están...
Copy !req
72. Trajimos...
Copy !req
73. Trajimos sandía.
Copy !req
74. Gracias, a los ancestros
les gustará mucho.
Copy !req
75. Qué niña más mona.
Copy !req
76. Todos los años nuestra abuela
nos teje un kimono nuevo.
Copy !req
77. Cuando llegaron nuestros padres,
visitamos la tumba familiar.
Copy !req
78. ¿Cómo va el negocio?
Copy !req
79. Son tiempos difíciles.
Copy !req
80. ¿Ah, sí?
Copy !req
81. Hay altibajos...
Copy !req
82. pero ser niño no está mal.
Copy !req
83. Creo que veo muchas cosas.
Copy !req
84. Ho... hola.
Copy !req
85. ¿Te gustaría...?
Copy !req
86. ¿Te gustaría un poco más?
Copy !req
87. Abuela.
Copy !req
88. Despierta. Sube la marea.
Copy !req
89. Prepárate.
Copy !req
90. Sumi, tú también.
Copy !req
91. Vamos.
Copy !req
92. Luego vendrá y se lo comerá.
Copy !req
93. Sí. ¿Abuela?
Copy !req
94. ¿Si le dejo mi kimono
se lo pondrá también?
Copy !req
95. Eres muy buena chica, Suzu.
Copy !req
96. Es un fantasma "zashiki-warashi".
Mi profesora nos lo dijo.
Copy !req
97. Yoichi me lo explicó...
Copy !req
98. mientras la luz del atardecer
suavizaba todo alrededor.
Copy !req
99. ¿Dejaste tu kimono en Kusatsu?
Copy !req
100. ¡Vuelve nadando
y recógelo ahora mismo!
Copy !req
101. ¡Tonta!
Copy !req
102. Olvidaba qué tanto miedo
daba mi hermano.
Copy !req
103. FEBRERO DE 1938
Copy !req
104. Suzu, ponlo más abajo.
Igual se lo lleva el viento.
Copy !req
105. Mamá, ¿me das 2 centavos?
Perdí mi lápiz.
Copy !req
106. Espera tu mesada.
Copy !req
107. Tienes que dejar de hacer garabatos.
Copy !req
108. - Intercambiemos lápices.
- No gracias.
Copy !req
109. ¿Tetsu Mizuhara
va a la escuela todos los días?
Copy !req
110. Sí, va.
Copy !req
111. Qué frío hace hoy.
Copy !req
112. ¡Tienes la mano fría!
Copy !req
113. ¡Es pequeñísimo!
Copy !req
114. Espero que dure toda la semana.
Copy !req
115. No lo vuelvas a perder.
Copy !req
116. Hoy, dibujen lo que quieran.
Pueden irse cuando terminen.
Copy !req
117. Sí, señor.
Copy !req
118. ¿Qué dibujamos?
Copy !req
119. Buen trabajo, Urano.
Copy !req
120. Impresionante.
Copy !req
121. Ojalá supiera dibujar como tú.
Copy !req
122. Ya estoy.
Copy !req
123. Voy a recoger agujas de pino.
Copy !req
124. Bien, ten cuidado.
Copy !req
125. Hola, ¿Mizuhara?
Copy !req
126. No podrás irte a casa
hasta que termines el dibujo.
Copy !req
127. No quiero.
Copy !req
128. Mis padres pasan todo el día bebiendo
en vez de trabajar.
Copy !req
129. Odio el mar.
Copy !req
130. No voy a dibujarlo.
Copy !req
131. Urano, dame la mano.
Copy !req
132. Ten.
Copy !req
133. Pero no puedo.
Copy !req
134. Es de mi hermano, a mí me sobran.
Copy !req
135. Hoy veo muchos conejos.
Copy !req
136. Me recuerda al día
en el que se hundió el barco.
Copy !req
137. Adelante, pinta este mar aburrido.
Copy !req
138. Mizuhara, ¿qué querías decir antes?
Copy !req
139. Las crestas de las olas
parecen conejos saltando.
Copy !req
140. ¿Aviso a mi hermano?
Copy !req
141. No, gracias.
Copy !req
142. Todos los chicos dicen:
"Huye cuando veas al hermano de Urano".
Copy !req
143. Pero es mejor que ese idiota
Copy !req
144. que se alistó en la Armada y se ahogó.
Copy !req
145. Tienes razón...
Copy !req
146. parecen conejos blancos.
Copy !req
147. Ya acabé.
Copy !req
148. Toma.
Copy !req
149. Gracias.
Copy !req
150. Esto no es lo que yo quería.
Copy !req
151. Ahora debo irme a casa.
Y con un dibujo así...
Copy !req
152. no puedo odiar el mar.
Copy !req
153. MARZO DE 1940
Copy !req
154. DICIEMBRE DE 1941.
Las tropas de la Armada imperial
en el Océano Pacífico Oriental...
Copy !req
155. ABRIL DE 1943
¡Hurra!
Copy !req
156. DICIEMBRE DE 1943
Suzu, recoge las algas allí.
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. Vaya...
Copy !req
159. bonito uniforme de combate.
Copy !req
160. ¡Qué fría!
Copy !req
161. Has mejorado.
Cuando estés lista, almorzamos.
Copy !req
162. ¡Estoy lista!
Copy !req
163. ¡Te vas lejos!
Copy !req
164. Te vas a ir muy lejos para casarte.
Copy !req
165. ¿Ah, sí?
Copy !req
166. Sumi, tú te quedas por aquí.
Copy !req
167. Dicen que una chica que
agarra los palillos así...
Copy !req
168. se casa en un lugar lejano.
Copy !req
169. ¿De verdad?
Copy !req
170. ¿De dónde viniste tú?
Copy !req
171. De Furue.
Copy !req
172. Si es solo el pueblo de al lado.
Copy !req
173. Las mujeres que acaban en Manchuria
estarán usando tenazas.
Copy !req
174. Dice Sumi mientras cambia
el manejo de sus palillos.
Copy !req
175. Casarse cerca de casa
carece de emoción.
Copy !req
176. ¡Suzu, vete a casa!
Acaban de llamarme...
Copy !req
177. Ha venido un chico de Kure
y te pide la mano.
Copy !req
178. ¿Kure?
Copy !req
179. Suzu, ¿cuántos años tienes?
Copy !req
180. Cumplí 19... en realidad, 18.
Copy !req
181. Puedes decirle que no,
ve y queda con él.
Copy !req
182. Suzu, ven aquí.
Copy !req
183. Quería darte esto.
Lo arreglé para el día de tu boda.
Copy !req
184. Espero que te salga bien.
Copy !req
185. Gracias.
Copy !req
186. Celebrarás la boda en Kure
con su familia.
Copy !req
187. La noche de bodas te preguntará:
"¿Trajiste un paraguas?"
Copy !req
188. "Traje uno completamente nuevo".
Copy !req
189. Luego preguntará:
¿Puedo abrirlo?
Copy !req
190. Debes contestarle que sí.
Copy !req
191. ¿Pero por qué?
Copy !req
192. Porque es tu deber.
Copy !req
193. Supongo que me estoy
convirtiendo en adulta.
Copy !req
194. Creo que Kure...
Copy !req
195. es una ciudad con una base naval
y muchos marineros.
Copy !req
196. ¿Qué? ¿Mizuhara?
Copy !req
197. Cuánto tiempo.
Copy !req
198. Vete a casa, deprisa.
Copy !req
199. Tu madre le avisó a todo el barrio
de tus noticias.
Copy !req
200. ¡Caray!
Copy !req
201. Pensé que eras el pretendiente.
Copy !req
202. ¡Ni hablar!
Copy !req
203. Es que volví a casa...
Copy !req
204. para el aniversario
de la muerte de mi hermano.
Copy !req
205. ¿No sabes quién es?
Copy !req
206. Nunca lo he conocido.
Copy !req
207. A lo mejor me confundió con Sumi.
Copy !req
208. Sumi es más bonita que yo.
Copy !req
209. No lo creo.
Copy !req
210. Mi hijo se quedó embelesado
con su hija de camino al colegio.
Copy !req
211. No fue fácil encontrar su casa.
Copy !req
212. Perdimos el negocio de las algas...
Copy !req
213. cuando reclamaron la tierra
hace tres años.
Copy !req
214. Llegará a casa en cualquier momento.
Copy !req
215. No sé si debo casarme con él.
Copy !req
216. ¿Pero por qué noté el sabor
del caramelo en mi boca?
Copy !req
217. Qué frío hace...
Copy !req
218. ¿Qué hago?
Copy !req
219. La tía dice que puedo decirle que no,
no lo conozco de nada.
Copy !req
220. Disculpa.
Copy !req
221. ¿Sí?
Copy !req
222. Nos perdimos.
Copy !req
223. ¿Dónde está la estación de trenes?
Copy !req
224. - Por aquí.
- Disculpa.
Copy !req
225. Un marinero muy amable
nos indicó el camino, pero...
Copy !req
226. Ah, él, es un poco raro.
Copy !req
227. Dicen que en el bosque...
Copy !req
228. una extraña mujer
les enseñó el camino.
Copy !req
229. FEBRERO DE 1944
¿Siempre soñaba despierta?
Copy !req
230. No sé cómo o cuándo ocurrió.
Copy !req
231. No está mal, ¿eh?
Copy !req
232. Por favor, cierren todas las ventanas
que dan al mar.
Copy !req
233. Una aún está abierta.
Copy !req
234. Próxima estación, Kure.
Copy !req
235. Es el campo de tiro de artillería
de la Armada.
Copy !req
236. Cuánto lo siento.
Copy !req
237. Ese autobús no puede subir la colina.
Copy !req
238. Hola, Srta. Kobayashi.
Copy !req
239. Gracias por recibirnos.
Copy !req
240. Me alegra que haga buen tiempo.
Copy !req
241. Es un honor ser su fiel cuñada.
Copy !req
242. Soy Kobayashi, la tía de Shusaku.
Hoy seré su casamentera.
Copy !req
243. ¿No sabes el nombre de tu marido?
Copy !req
244. Ya me tiene preocupada.
Copy !req
245. Hemos subido muchísimo.
Copy !req
246. Viven en la misma cima.
Copy !req
247. Ya llegamos.
Copy !req
248. ¡Ya están aquí!
Copy !req
249. Siento que sea una boda tan sencilla.
Copy !req
250. Para mi hija, es mejor que sea sencilla.
Copy !req
251. Ay, no.
Copy !req
252. Llevo esto encima
de mi precioso kimono.
Copy !req
253. ¡Suzu!
Copy !req
254. ¡No te quites la ropa aquí!
Copy !req
255. Qué festín.
Copy !req
256. Me sabe mal
que no pudiera venir su hermano.
Copy !req
257. Esto es impresionante.
Copy !req
258. Usted nos pasó los ingredientes.
Copy !req
259. Coma, esta cena es para usted también.
Copy !req
260. Este estofado está riquísimo.
Copy !req
261. Me alegro. Parece dulce.
Copy !req
262. Hay que ser discreto en una boda.
Copy !req
263. No como tú.
Copy !req
264. ¡Nos vemos cuando vengas a visitarnos!
Copy !req
265. ¡Hasta luego!
Copy !req
266. Nos vemos.
Copy !req
267. Espera... ¿quién era?
Copy !req
268. Ahora que ella está...
Copy !req
269. puedes descansar
y dejar que te sustituya.
Copy !req
270. Eso haré.
Copy !req
271. Es un honor
formar parte de su familia.
Copy !req
272. El honor es nuestro.
Copy !req
273. Tengo la pierna fastidiada, así que...
Copy !req
274. Cuento contigo, Suzu.
Copy !req
275. Claro.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Keiko siempre quema la olla.
Copy !req
278. O sea, es la hija que se casó.
Copy !req
279. Para lidiar con la radiación.
Copy !req
280. ¿Dónde me he metido?
Copy !req
281. Gracias por sacar el futon.
Copy !req
282. Oye, Suzu.
Copy !req
283. ¿Dime?
Copy !req
284. ¿Trajiste un paraguas?
Copy !req
285. Sí, traje uno...
Copy !req
286. totalmente nuevo.
Copy !req
287. ¿Me lo prestas?
Copy !req
288. Ten.
Copy !req
289. Debes de tener hambre.
Copy !req
290. ¿No te gustan los caquis secos?
Copy !req
291. En la boda no comiste nada.
Copy !req
292. Me alegra que ahora tengas apetito.
Copy !req
293. Tranquila.
Acabo de tragármelo entero.
Copy !req
294. De una sentada.
Copy !req
295. ¿Nos conocemos de antes?
Copy !req
296. Pues sí. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
297. Perdona. Soy muy despistada.
Copy !req
298. No has cambiado.
Copy !req
299. También recuerdo tu lunar.
Copy !req
300. En nuestro barrio,
compartimos el pozo.
Copy !req
301. "Houjo..."
Copy !req
302. Disculpen.
Copy !req
303. ¿Cómo se llama nuestra calle
y cuál es el número de la casa?
Copy !req
304. NAGAMOKI-CHO 808
¡Claro!
Copy !req
305. Nos vamos.
Copy !req
306. Que pasen buen día.
Copy !req
307. Todo el mundo parece
trabajar para la Armada por aquí.
Copy !req
308. ¿Sra. Houjo?
Copy !req
309. ¿Sra. Houjo?
Copy !req
310. ¡Ah, sí!
Copy !req
311. ¿"Tarea de racionamiento"?
Copy !req
312. Recuerda, estas dos siempre discuten.
Copy !req
313. Encantada de conocerlas.
Copy !req
314. - Soy Chita.
- Soy Kariya.
Copy !req
315. ¡No hagas eso!
Copy !req
316. Estoy midiendo.
Copy !req
317. Lo estás haciendo al tanteo.
Copy !req
318. - No es verdad.
- No es justo.
Copy !req
319. Sí, lo es.
Copy !req
320. - Increíble.
- ¿Qué?
Copy !req
321. Tu forma de hacer las cosas.
Copy !req
322. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
323. Soy joven.
Copy !req
324. Se cae.
Copy !req
325. ¡Huy!
Copy !req
326. Ay...
Copy !req
327. Cuánto lo siento.
Copy !req
328. Permítanme observar
que existe una gran posibilidad.
Copy !req
329. Debemos estar preparados
para responder cuando nos ataquen.
Copy !req
330. Acércate, ¿quieres?
Aquí está fresco.
Copy !req
331. Se ha convertido en mi rutina diaria.
Copy !req
332. MARZO DE 1944
Copy !req
333. Es el vestido de Keiko
de cuando era más joven.
Copy !req
334. Hay que guardarlo bien.
Copy !req
335. Lo llevaba cuando quedaba
con el que sería su marido.
Copy !req
336. Iban al cine, a restaurantes
occidentales, y a una exposición.
Copy !req
337. Era una mujer moderna.
Copy !req
338. Esa fue la buena época.
Copy !req
339. Cuando Shusaku era pequeño...
Copy !req
340. el desarme nos prohibió construir
buques de guerra.
Copy !req
341. Mi marido y nuestros vecinos
perdieron sus empleos.
Copy !req
342. Fueron tiempos difíciles.
Copy !req
343. Pero Keiko encontró
trabajo y marido...
Copy !req
344. sin ayuda alguna.
Copy !req
345. ¡De acuerdo!
Trabajaré con el mismo esfuerzo.
Copy !req
346. Creíamos que aquellos tiempos
eran difíciles.
Copy !req
347. Como los extraño.
Copy !req
348. Hola.
Copy !req
349. Ya regresé.
Copy !req
350. Bienvenida.
Copy !req
351. Fatal.
Copy !req
352. ¿Fatal? Pero si hoy una bolsa
de arroz es algo excepcional.
Copy !req
353. ¡Me refiero a ti!
Copy !req
354. Esperaba una chica sofisticada
de Hiroshima.
Copy !req
355. ¿Y esos andrajos que llevas?
Copy !req
356. ¿Estás tostando habas?
Copy !req
357. Hola, Harumi.
Copy !req
358. Hoy mamá se enoja
por cualquier cosa.
Copy !req
359. Yo me quedo callada.
Copy !req
360. Perdona, es todo lo que tengo...
Copy !req
361. ¡Hazte un vestido ya!
Copy !req
362. Ese arroz no es ningún regalo,
es para Harumi y yo.
Copy !req
363. Conque esa es Keiko.
Copy !req
364. ¿Escucha, quieres?
Copy !req
365. Vaya. ¿Ahora qué hago?
Copy !req
366. ¡Ay!
Copy !req
367. ¡Otra vez! Así no.
Copy !req
368. No puedes casarte
si no sabes hacer tus labores.
Copy !req
369. Bien, pues no me casaré.
Copy !req
370. Está bien, el talle era...
Copy !req
371. Ya lo veo.
Copy !req
372. Deshago las costuras y corto.
Copy !req
373. Las vuelvo a juntar y coso.
Copy !req
374. ¡Incluyo un talle y ya está!
Copy !req
375. Me llamo Harumi Kuromura.
Copy !req
376. Soy Suzu Houjo.
Copy !req
377. ¿Me das una cuerda?
Copy !req
378. ¿Te sirve esto?
Copy !req
379. Vaya.
Copy !req
380. ¿Vas a hacer las compras?
Copy !req
381. Sí, voy por los víveres.
Copy !req
382. Iré yo. Dame la cartilla
de racionamiento y el monedero.
Copy !req
383. ¿Estás segura? Gracias.
Copy !req
384. Bienvenida.
Copy !req
385. Déjalo. Yo lo hago.
Copy !req
386. ¡Eh, mamá!
Copy !req
387. Voy. ¿Qué pasa, querida?
Copy !req
388. ¿Qué le ponemos a la sopa?
Copy !req
389. Keiko, Harumi, aquí están.
¿Sólo ustedes dos?
Copy !req
390. Bienvenidas a casa.
Copy !req
391. Quédense cuanto quieran.
Copy !req
392. Qué sorpresa, Keiko.
No quemaste el arroz.
Copy !req
393. ¡Shusaku!
Copy !req
394. Perdona.
Copy !req
395. Gracias, pude arreglarme el kimono.
Copy !req
396. Es un placer.
Copy !req
397. Nuestra madre tiene
la pierna fastidiada...
Copy !req
398. y trajimos a alguien como tú
a una tierra que no conoces.
Copy !req
399. Ojalá hubiera podido quedarme.
Copy !req
400. Suzu. ¿Por qué no vuelves
a casa en Hiroshima?
Copy !req
401. ¿Cómo?
Copy !req
402. Es buena idea.
Copy !req
403. ¡Ya estoy en casa!
Copy !req
404. Estoy agotada.
Copy !req
405. Bienvenida.
Copy !req
406. Ya son las 8 de la noche.
Copy !req
407. Hoy tenemos un lote grande.
Copy !req
408. ¿Son amuletos de senninbari?
Copy !req
409. Sí. Asegúrate de coserlos.
Copy !req
410. De acuerdo.
Copy !req
411. ¡Suzu! Despierta ya.
Copy !req
412. ¡Sí!
Copy !req
413. Es hora de cenar.
Copy !req
414. Vaya. Soñé que me había casado
con un hombre en Kure.
Copy !req
415. ¿Ya estás despierta?
Copy !req
416. Mi cuñada me dijo
que volviera a Hiroshima.
Copy !req
417. Al principio me dejó perpleja.
Copy !req
418. ¡Ah, para visitar a mi familia!
Copy !req
419. Después, mi familia política
se disculpó...
Copy !req
420. por no haberme dejado visitarla antes.
Copy !req
421. Me dijeron que descansara unos días.
Copy !req
422. Si es lo que quieres,
me parece perfecto.
Copy !req
423. ¿Escribiste a Yoichi?
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. No me ha contestado.
Copy !req
426. - ¿Tú también?
- Nada.
Copy !req
427. Está muy lejos.
Copy !req
428. Y no le gusta mucho escribir.
Copy !req
429. Puede que Suzu haya puesto
la dirección equivocada.
Copy !req
430. Hora de bañarse.
Copy !req
431. ¿Qué tal los voluntariados?
Copy !req
432. Me estoy acostumbrando.
¿No huelo a aceite para maquinaria?
Copy !req
433. Debe de ser un trabajo peligroso.
Copy !req
434. No hace tanto frío
como cuando recoges algas.
Copy !req
435. Hay un apuesto oficial que me pasa
sus vales de comida a escondidas.
Copy !req
436. Vaya.
Copy !req
437. Debe de ser uno
de los grandes secretos del ejército.
Copy !req
438. ¿Y tú qué tal? ¿Te gusta Kure?
Copy !req
439. Aún no sé. Hay tanto que aprender.
Copy !req
440. Igual te he dicho...
Copy !req
441. el mayor secreto de la Armada.
Copy !req
442. - ¿Cómo?
- ¡Buenas noches!
Copy !req
443. ¿Suzu?
Copy !req
444. ¿Sí?
Copy !req
445. Tienes una calva.
Copy !req
446. ¡Hasta luego, Suzu! Voy a trabajar.
Copy !req
447. El mes que viene entran en vigor
las medidas de emergencia
Copy !req
448. y se restringirán los viajes.
Copy !req
449. Cuídate.
Copy !req
450. Lo haré.
Copy !req
451. Me toca guardia.
Copy !req
452. ¿Qué? ¿Te vas también?
Copy !req
453. Papá me dio dinero.
Copy !req
454. Adiós.
Copy !req
455. Adiós, Hiroshima.
Copy !req
456. ¿Cómo?
Copy !req
457. ¿Volviste por eso?
Copy !req
458. Me sabe mal por los Houjo.
Copy !req
459. Ya estoy en casa.
Copy !req
460. Keiko se quedó.
Copy !req
461. ABRIL DE 1944
Copy !req
462. Mami, ¿puedo usar tu piedra de tinta?
Copy !req
463. ¿Para qué?
Copy !req
464. Quiero usarla.
Copy !req
465. ¿Suzu?
Copy !req
466. ¿Qué le dijiste a Harumi?
Copy !req
467. ¿Puedo entregar el bando?
Copy !req
468. Adelante.
Copy !req
469. Ya voy.
Copy !req
470. Desde Hiroshima, está desanimada.
Copy !req
471. A fin de cuentas, es una niña.
Copy !req
472. Gracias por dedicarme su tiempo.
Copy !req
473. - Por favor.
- ¡No, he dicho!
Copy !req
474. Déjame un pincel.
Copy !req
475. No necesitas usar un pincel.
Copy !req
476. Bienvenido.
Copy !req
477. ¿Recoges hierbas?
Copy !req
478. Sí. Para la cena de esta noche.
Copy !req
479. Entiendo.
Copy !req
480. Veo que en Kure
los dientes de león son blancos.
Copy !req
481. ¿Son diferentes en Eba?
Copy !req
482. Hay uno amarillo.
Copy !req
483. ¿Cómo?
Copy !req
484. Quizá ha venido de muy lejos.
Copy !req
485. Pareces triste.
¿Extrañas tu casa o algo?
Copy !req
486. No, no lo hago.
Copy !req
487. Mira, allí.
Copy !req
488. Son portaviones.
Quizá sean el Hiyo y el Jun'yo.
Copy !req
489. Son grandes.
Copy !req
490. Los pequeños son destructores.
Los submarinos son de Alemania.
Copy !req
491. Aquel buque
transporta combustible.
Copy !req
492. Mira, un ojiblanco.
Copy !req
493. Allí.
Copy !req
494. Puedo ver.
Copy !req
495. Shusaku, ¿eso qué es?
Copy !req
496. ¿Es una embarcación?
Copy !req
497. Eso es el Yamato...
Copy !req
498. el mejor acorazado del mundo.
Copy !req
499. ¿Tiene tripulación?
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. Unas 2,700 personas.
Copy !req
502. ¿Dos mil...
Copy !req
503. setecientas?
Copy !req
504. Eso es.
Vamos a darles la bienvenida a Kure.
Copy !req
505. ¿Todos los días cocinan
para 2,700 personas en ese buque?
Copy !req
506. - ¿Y la lavandería?
- Cuidado, Suzu.
Copy !req
507. Lo siento. ¿Estás bien?
Copy !req
508. Sí.
Copy !req
509. ¿Te lastimaste?
Copy !req
510. Suzu, el estrés hará
que pierdas más pelo.
Copy !req
511. Entonces lo sabías.
Copy !req
512. ¿Me prestas un pincel?
Quiero pintarle la cabeza a Suzu.
Copy !req
513. ¡Dije que no!
Copy !req
514. Mancharás todo de negro.
Copy !req
515. Poco después, Keiko volvió
a casa de la familia de su marido.
Copy !req
516. Ya me animé a cocinar otra vez.
Copy !req
517. MAYO DE 1944
Pero habían reducido los víveres.
Copy !req
518. Cuatro sardinas secas...
Copy !req
519. tres comidas
para una familia de cuatro.
Copy !req
520. Es mejor que verduras sin más...
Copy !req
521. y quizá pueda comprar un poco de tofu.
Copy !req
522. Entiendo.
Copy !req
523. Violeta...
Copy !req
524. estelaria, cola de caballo.
Copy !req
525. Diente de león, sardinas secas y tofu.
Copy !req
526. Papa, boniato, harina
y huesos de ciruela confitada.
Copy !req
527. Cortar el boniato y cocinarlo al vapor.
Copy !req
528. Hervir y picar cola de caballo.
Copy !req
529. Mezclar con harina y hacer tortas planas.
Copy !req
530. Nuestra comida está lista.
Copy !req
531. Qué tranquilidad sin Keiko.
Copy !req
532. Las sobras son secadas y conservadas.
Copy !req
533. A continuación...
Copy !req
534. avena cocida con bastante agua.
Copy !req
535. Añadir papas y cocer a fuego lento
durante diez minutos.
Copy !req
536. Luego, añadir estelaria picada.
Copy !req
537. Cocinar rábano amargo...
Copy !req
538. y raíz de diente de león
con salsa de soya y azúcar.
Copy !req
539. Añadir hojas de diente de león,
tofu, y cocer a fuego lento.
Copy !req
540. Cortar el rábano amargo
en láminas finas...
Copy !req
541. luego añadir trébol de limón.
Copy !req
542. Hervir los huesos de ciruela en agua.
Copy !req
543. Añadir las sardinas secas
y rociar con el jugo mientras cuece.
Copy !req
544. Añadir sal a gusto.
Copy !req
545. ¿La Srta. Kariya
te enseñó esta receta?
Copy !req
546. Han reducido
los víveres de arroz a la mitad...
Copy !req
547. así preparé avena con boniato.
Copy !req
548. Bien hecho.
Copy !req
549. Mañana me saldrá mejor.
Copy !req
550. Durante un cerco, el samurai Kusunoki
Copy !req
551. inventó "el método
para aumentar los alimentos".
Copy !req
552. Primero, tostar arroz en una sartén.
Copy !req
553. Añadir tres veces más agua
y cocer el arroz a fuego lento.
Copy !req
554. Si quieres ahorrar arroz,
ahorra energía también.
Copy !req
555. Utilizar la estufa sin fuego
inventada por el Imperio de Japón.
Copy !req
556. Dejarlo reposar durante la noche.
Copy !req
557. Añadir miso y violeta
al guiso de sardinas de ayer.
Copy !req
558. En la estufa, volver a calentar el arroz.
Copy !req
559. ¡"Nanko meshi", el plato especial
de Kusunoki, está servido!
Copy !req
560. Este es para mi suegro.
Copy !req
561. Hoy tenemos un montón de arroz.
Los granos están hinchados.
Copy !req
562. Es una novedad para nosotros.
Copy !req
563. - Sí.
- Buen provecho.
Copy !req
564. - Nos vamos.
- Lo siento.
Copy !req
565. Gran personaje debió de ser Kusunoki...
Copy !req
566. para inventar ese arroz.
Copy !req
567. Pues sí.
Copy !req
568. JUNIO DE 1944
¡Alerta de emergencia!
Copy !req
569. ¡Alarma de ataque aéreo!
Copy !req
570. No hay nada en la radio.
¿Shusaku fue a trabajar?
Copy !req
571. Sí.
Copy !req
572. Teniendo en cuenta el alcance
del enemigo...
Copy !req
573. podrían alcanzar Kyushu como mucho.
Copy !req
574. Aún no es necesario ir corriendo
a las montañas.
Copy !req
575. Es solo un apagón.
Copy !req
576. No caigas.
Copy !req
577. Empiezan a desmontar los edificios.
Copy !req
578. Están construyendo un cortafuegos.
Copy !req
579. Entiendo.
Copy !req
580. No por aquí, sino en la ciudad.
Copy !req
581. Qué barbaridad.
Espero que encuentren donde vivir.
Copy !req
582. Gracias.
Copy !req
583. No hay de qué.
Copy !req
584. Tengo leña de sobra.
Me quitaron la casa.
Copy !req
585. No me diga.
Copy !req
586. La familia se trasladará
a Shimonoseki.
Copy !req
587. Así que me divorcié.
Copy !req
588. ¿Cómo?
Copy !req
589. Tranquilos.
Me pondré a trabajar.
Copy !req
590. Seremos más.
Copy !req
591. ¿Algo así?
Copy !req
592. ¡Sí!
Copy !req
593. JULIO DE 1944
Copy !req
594. Escuché explosiones
en el monte Haigamine.
Copy !req
595. No lo puedo creer.
Copy !req
596. La situación se vuelve peligrosa.
Copy !req
597. Gracias por ayudarnos.
Copy !req
598. Qué refugio antiaéreo tan bueno.
Copy !req
599. Lo es.
Copy !req
600. Trabajó horas extras
y acabó nuestro refugio.
Copy !req
601. Han servido mucho los pilares
y las alfombras de casa de Keiko.
Copy !req
602. Shusaku. ¿Pusiste esto aquí?
Copy !req
603. No es nada.
Copy !req
604. Vamos a recoger un poco aquí fuera.
Copy !req
605. ¿Me dejas un poco de esta tierra
para nuestra granja?
Copy !req
606. Claro, llévatela.
Ten cuidado.
Copy !req
607. Aquí es donde te metes.
Copy !req
608. Sí. Estoy mirando los barcos.
Copy !req
609. Hoy hay muchos barcos.
Copy !req
610. Veo dos barcos Yamato.
Copy !req
611. Unos de ellos es el Musashi.
Copy !req
612. Veo muchos acorazados,
pero ningún portaaviones.
Copy !req
613. Es verdad.
Copy !req
614. Aquel es un crucero aéreo...
Copy !req
615. no tiene torretas de cañón
en la parte de atrás.
Copy !req
616. ¿Ah, sí?
Copy !req
617. Estoy asombrada. Sabes tanto.
Copy !req
618. Sí, él me enseñó.
Copy !req
619. Comprendo.
También aprendí unas cuantas cosas.
Copy !req
620. Aquel es un destructor.
Copy !req
621. Veo unos pequeños.
Copy !req
622. Es una lancha.
Copy !req
623. A cambio, voy a enseñarte algo.
Copy !req
624. Fíjate en esa enorme nube.
Copy !req
625. Se llama nube de tormenta.
Copy !req
626. Produce lluvias torrenciales.
Copy !req
627. ¡Shusaku!
Copy !req
628. ¡Mete todo en el refugio!
Copy !req
629. Gracias.
Copy !req
630. No, lo hago yo.
Copy !req
631. ¿Así que te gustan los acorazados?
Copy !req
632. ¿Se lo enseñaste a Harumi?
Copy !req
633. Yo no enseñé a Harumi.
Fue Hi-bo.
Copy !req
634. ¿Cómo?
Copy !req
635. Sí, a Hi-bo
le encantan los acorazados.
Copy !req
636. Un día lo conocerás.
Copy !req
637. ¿Se llama "Hisao"?
Copy !req
638. Sí.
Copy !req
639. No puedo creer que esté aquí,
haciendo esto con él.
Copy !req
640. Bien.
Copy !req
641. Sólo es llovizna, vamos ya.
Copy !req
642. Padre...
Copy !req
643. Son un matrimonio.
Me alegra que se lleven bien.
Copy !req
644. Es maravilloso. Una pareja feliz.
Copy !req
645. Keiko...
Copy !req
646. Antes medían la altura
como una familia feliz.
Copy !req
647. Espera, ¿el marido de Keiko...?
Copy !req
648. Era demasiado débil
para servir en el ejército.
Copy !req
649. Pero a lo mejor era enfermizo y ya está.
Copy !req
650. Cuando la Armada volvió
a contratar a mi padre...
Copy !req
651. Keiko fue a comprarle un reloj,
así es como se conocieron.
Copy !req
652. Se casaron y renovaron la tienda.
Copy !req
653. Pero Keiko tiene mucho carácter...
Copy !req
654. y no se llevaba bien con su familia.
Copy !req
655. Cuando falleció su marido...
Copy !req
656. se pelearon por el negocio.
Pero, al final...
Copy !req
657. se llevaron toda la tienda
para los materiales.
Copy !req
658. Hisao es el heredero
de la familia Kuromura.
Copy !req
659. Fue trasladado a Shimonoseki
y ella intenta superar su pérdida.
Copy !req
660. Ojalá todos pudiéramos vivir felices.
Copy !req
661. Sí, ojalá.
Copy !req
662. Tengo que comprobar el jardín.
Copy !req
663. Tardé demasiado tiempo
en descubrir eso de ella.
Copy !req
664. Qué despistada soy.
Copy !req
665. Aquel es el Yamato.
Copy !req
666. Aquel es el Tone.
Copy !req
667. Señor...
Copy !req
668. Yo solo...
Copy !req
669. Simplemente quería dárselo a una niña.
Copy !req
670. ¿Ella vive aquí?
Copy !req
671. ¿La policía militar?
Copy !req
672. Dibujaba la costa y los barcos.
Copy !req
673. ¡Es espionaje!
Copy !req
674. Parece inocente...
Copy !req
675. pero quién sabe qué artimañas
está planeando.
Copy !req
676. Su marido está en la Sección Seis.
Copy !req
677. Suponemos que del Tribunal
Militar de la Armada.¿Es así?
Copy !req
678. ¿Está espiando información militar?
Copy !req
679. ¡¿Algún indicio de que esté enviando
mensajes cifrados?
Copy !req
680. ¿Una tabla de números aleatorios?
Copy !req
681. ¿Ud. Sospecha algo? ¡Hable!
Copy !req
682. Hoy no vamos a detenerla,
pero hay que vigilarla.
Copy !req
683. Las nueras siguen siendo forasteras.
Copy !req
684. Ya estoy aquí.
Copy !req
685. La ropa sigue fuera.
Copy !req
686. Shusaku...
Copy !req
687. La policía militar vino aquí con Suzu.
Copy !req
688. Suzu, acompáñame.
Copy !req
689. Es tan pequeño que
no podrás dibujar la costa.
Copy !req
690. Suzu, sé que te encanta dibujar.
Copy !req
691. ¿Podrías dibujarme algún día?
Copy !req
692. No sé si podré dibujarte...
Copy !req
693. ¿Suzu metida en espionaje?
Copy !req
694. Shusaku... Te lo perdiste.
Copy !req
695. Nos supo mal por ellos.
Copy !req
696. No pudimos reírnos.
Copy !req
697. Sólo lo hizo más divertido.
Copy !req
698. Cuando se centra en una tarea,
esta chica se olvida de todo.
Copy !req
699. Puso una cara tan seria
que parecía ingeniosa.
Copy !req
700. Creía que mi trabajo en la Sección Seis
quería decir que me voy a casa a las seis.
Copy !req
701. ¿Cómo va a ser una espía?
¡Qué policía más tonta!
Copy !req
702. No entiendo, pero me hace gracia.
Copy !req
703. Ojalá viviéramos todos felices.
Copy !req
704. Sí, ojalá.
Copy !req
705. Ya estoy aquí.
Copy !req
706. ¡Ya regresó papá!
¡Vamos a decírselo también!
Copy !req
707. ¿Soy la única que no le ve la gracia?
Copy !req
708. No se enteran.
Copy !req
709. AGOSTO DE 1944
Incluso en la guerra...
Copy !req
710. cantan las cigarras
y vuelan las mariposas.
Copy !req
711. ¿No hay más azúcar?
Copy !req
712. Creímos que estallaba la guerra
después del ataque aéreo en junio.
Copy !req
713. ¿Me pregunto dónde están
luchando ahora?
Copy !req
714. ¡Ay!
Copy !req
715. Perdóname, Harumi.
Copy !req
716. Estoy bien.
Estaba mirando las hormigas.
Copy !req
717. Me pregunto adónde irán...
Copy !req
718. ¡El azúcar escasea ahora mismo!
Copy !req
719. Debemos esconderlo de las hormigas.
Copy !req
720. ¿Pero dónde?
Copy !req
721. ¿Qué ocurre?
Copy !req
722. Pensamos que el agua
lo protegería de las hormigas.
Copy !req
723. Toma, compra un poco
en el mercado negro.
Copy !req
724. Un camino que no he tomado nunca.
Copy !req
725. Cómetelo.
Copy !req
726. ¡Cuánta gente hay!
¿Pero qué tienen que vender?
Copy !req
727. ¿Cómo?
Copy !req
728. Es un arroz muy bueno de Taiwán.
Copy !req
729. También podría conseguir
un poco de arroz japonés.
Copy !req
730. Creí que teníamos prohibido
cultivar sandías.
Copy !req
731. Aquí tienen de todo.
Copy !req
732. Es como las vacaciones de verano
antes de la guerra.
Copy !req
733. El azúcar vale 20 yenes.
Copy !req
734. ¿Cincuenta veces su precio normal?
Copy !req
735. El precio seguirá subiendo.
Copy !req
736. Con el dinero de mi madre
y el presupuesto de este mes...
Copy !req
737. solo tenemos 25 yenes.
Copy !req
738. COMPRAR / NO COMPRAR
De tin, marín, de do, pingüe...
Copy !req
739. ¿El azúcar costaría 150 yenes
en un futuro no muy lejano?
Copy !req
740. Una caja de bombones
costaría más de 100 yenes.
Copy !req
741. Puede que tres pares de calcetines
cuesten 1,000 yenes.
Copy !req
742. ¿Cómo vamos a sobrevivir?
Copy !req
743. ¿Qué?
Copy !req
744. ¿Dónde estoy?
Copy !req
745. ¿Naganoki? ¿El cementerio naval?
Copy !req
746. Espere, eso es Nagasako.
Copy !req
747. ¿No es allí?
Copy !req
748. Es por allí.
Copy !req
749. Perdona.
Copy !req
750. No pasa nada.
Copy !req
751. ¿Sandía?
Copy !req
752. Sí.
Copy !req
753. ¿Caramelo?
Copy !req
754. Sí.
Copy !req
755. Se perdió.
Copy !req
756. Sí.
Copy !req
757. Pero si usted es mayor.
Copy !req
758. ¿De dónde vino?
Copy !req
759. De Naganoki.
Copy !req
760. Nadie sabe indicarme el camino,
señorita...
Copy !req
761. y todo el mundo es muy amable.
Copy !req
762. ¿Hay un palacio secreto?
Copy !req
763. Para Naganoki, gire esa esquina
y váyase hasta correos.
Copy !req
764. Espere aquí.
Copy !req
765. Señora, una pregunta.
Copy !req
766. Todo recto y gire a la derecha...
Copy !req
767. cuando pase correos.
Copy !req
768. Muchísimas gracias.
Copy !req
769. La gente de por aquí no se entera.
Copy !req
770. La mayoría no somos de aquí...
Copy !req
771. y permanecemos dentro
de estas puertas.
Copy !req
772. ¿Ud. También es de Hiroshima sur?
¿Cerca del mar?
Copy !req
773. Lo soy. ¿Pero cómo lo sabe?
Copy !req
774. Por su acento.
Copy !req
775. ¿Es de Eba?
Copy !req
776. Bueno, de Kusatsu.
Copy !req
777. ¡Kusatsu!
Copy !req
778. Cada año íbamos a casa de mi abuela
y comíamos sandía...
Copy !req
779. Éramos pobres...
Copy !req
780. así que yo siempre comía
los restos que dejaba la gente.
Copy !req
781. Una vez, conocí a una persona
muy amable...
Copy !req
782. y pude comerme la parte roja.
Copy !req
783. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
784. Usted dibuja muy bien.
Copy !req
785. ¿Con mirarlos ya sabe...?
Copy !req
786. ¡Claro!
Dibujaré lo que quiera.
Copy !req
787. ¡Caramelo de menta y warabi-mochi!
Copy !req
788. Caramelo de menta.
Copy !req
789. Y helado con barquillo encima.
Copy !req
790. ¿Barquillo?
Copy !req
791. ¿Qué?
¿Nunca ha estado en un café?
Copy !req
792. ¡Lin!
Copy !req
793. Deja de entretenerte.
Copy !req
794. Lo siento, tengo que irme.
Copy !req
795. Volveré en otro momento.
Copy !req
796. No lo haga.
Copy !req
797. No debería volver aquí.
Copy !req
798. Volverá a perderse.
Copy !req
799. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
800. ¿Te perdiste o algo?
Copy !req
801. Keiko,
¿qué es un helado con barquillo...
Copy !req
802. que se puede comer en un café?
Copy !req
803. ¿No lo sabes?
Copy !req
804. Bueno, es dulce y frío.
Copy !req
805. Se come con un gofre crujiente.
Copy !req
806. Es maravilloso...
Copy !req
807. Espera...
Copy !req
808. Pensar en postres hace
que el agua tenga un sabor dulce.
Copy !req
809. SEPTIEMBRE DE 1944
Copy !req
810. Aún hace mucho calor.
Copy !req
811. Sra. Houjo...
Copy !req
812. le llaman por teléfono.
Copy !req
813. ¿Sí? ¿Una llamada para mí?
Copy !req
814. Eso es.
Copy !req
815. Qué calor hace.
Copy !req
816. ¡No puedes salir vestida así!
Copy !req
817. ¿Damos un paseo?
Copy !req
818. ¿Qué tal los GKF?
Copy !req
819. Bastante lentos.
Copy !req
820. De acuerdo. Tomemos una cerveza fría.
Copy !req
821. TRIBUNAL MILITAR DE LA ARMADA, KURE
Copy !req
822. Shusaku, te traje tu cuaderno.
Copy !req
823. ¿Cómo?
Copy !req
824. ¿Suzu? Tienes mala cara,
¿te encuentras bien?
Copy !req
825. ¿Me ves rara?
Copy !req
826. No. Si estás bien, estoy feliz.
Copy !req
827. Pues vámonos.
Copy !req
828. ¿Cómo? ¿Y tu trabajo?
Copy !req
829. No hay ninguna prisa.
Sólo quería que vinieras.
Copy !req
830. No te la pasaste bien
en la ciudad, ¿verdad?
Copy !req
831. ¿Qué ocurre?
¿Te encuentras mal?
Copy !req
832. Estoy disfrutando este momento.
Copy !req
833. Quería invitarte al cine, pero...
Copy !req
834. Parece que un buque grande
atracó en el puerto.
Copy !req
835. Los soldados tienen prioridad.
Copy !req
836. Vamos otro día.
Copy !req
837. ¿Suzu?
Copy !req
838. Un compañero mío de la escuela
se hizo marinero.
Copy !req
839. ¿Qué pasa si me topo con él?
Copy !req
840. Lo saludas y ya está.
Copy !req
841. Si me encuentro con alguien
del pasado...
Copy !req
842. puede que me despierte de este sueño.
Copy !req
843. ¿Sueño?
Copy !req
844. Cambiar de apellido
y mudarme fue muy duro para mí...
Copy !req
845. pero eres tan amable conmigo.
Y he hecho amigas.
Copy !req
846. No quiero despertarme porque
estoy a gusto con quien soy ahora.
Copy !req
847. Entiendo.
Copy !req
848. El pasado,
los caminos que no tomamos...
Copy !req
849. todo es pasajero, como un sueño.
Copy !req
850. Suzu, decidir casarme contigo...
Copy !req
851. fue la mejor decisión de mi vida.
Copy !req
852. Me preocupa que hayas perdido peso.
Copy !req
853. Supongo que últimamente
he perdido el apetito.
Copy !req
854. Ten. ¡Ahora comes por dos!
Copy !req
855. Desayunaste mucho.
Esto bastará.
Copy !req
856. Al final, solo hay para una.
Copy !req
857. DICIEMBRE DE 1944
Entrando en puerto, velocidad mínima.
Copy !req
858. Recibido. Velocidad mínima.
Copy !req
859. Recibido.
Copy !req
860. Preguntaré por ti.
Copy !req
861. Gracias.
Copy !req
862. ¿Hola?
Copy !req
863. ¡Un verdadero marinero!
Copy !req
864. Nos encontramos cerca del pozo.
Copy !req
865. Me llamo Tetsu Mizuhara,
soy de la tripulación del Aoba.
Copy !req
866. El Aoba es un crucero acorazado.
Copy !req
867. Ya está bien, Harumi.
Copy !req
868. Estás bronceado,
incluso en el invierno.
Copy !req
869. ¿Entonces ustedes han venido aquí
a asearse?
Copy !req
870. "Atraque para asearse"
significa tiempo de descanso.
Copy !req
871. No tenía a dónde ir.
Copy !req
872. De modo que localicé a Suzu,
una amiga de mi pueblo.
Copy !req
873. Gracias por ocuparse de Suzu.
Copy !req
874. Lo único que sabía hacer
era dibujar y preparar algas.
Copy !req
875. Debe de servir de poco por aquí.
Copy !req
876. Cuando quieran,
les alivio de esa carga.
Copy !req
877. ¿Por qué tan confianzudo?
¡Y no me llames Suzu!
Copy !req
878. ¿Cómo? ¿Ya no puedo llamarte Urano?
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. Suzu, no puedes pegarle a un marinero.
Copy !req
881. ¿De qué te ríes?
Copy !req
882. De ti. Eres tan normal y corriente.
Copy !req
883. ¡Esto está riquísimo!
Copy !req
884. No es nada especial.
Copy !req
885. Estoy en la gloria.
Copy !req
886. Suzu, métete conmigo.
Copy !req
887. ¡Tonto!
Copy !req
888. ¿Dónde está la lámpara, Suzu?
Copy !req
889. Creo que está en el refugio.
Copy !req
890. De acuerdo.
Copy !req
891. Cuando yo sea mayor,
voy a ser marinera.
Copy !req
892. Eso es estupendo.
Copy !req
893. Gracias.
Copy !req
894. ¿Qué se dice?
Copy !req
895. Buenas noches.
Copy !req
896. Buenas noches.
Copy !req
897. No hay nada como estar
en tierra firme.
Copy !req
898. Voy a acostarme.
Copy !req
899. ¿Qué tal el Aoba?
Copy !req
900. Volvimos de Manila con heridos.
Copy !req
901. Es un gran buque,
pero sin victorias ni derrotas.
Copy !req
902. Shusaku,
sobrevivir a nuestra misión...
Copy !req
903. es muy frustrante.
Copy !req
904. Mizuhara, mi padre está de servicio,
así que soy cabeza de familia.
Copy !req
905. Lo siento,
pero no podrás quedarte a dormir.
Copy !req
906. ¿Qué?
Copy !req
907. Le pedí que durmiera
en el cobertizo.
Copy !req
908. Me sorprendió verte enfadada.
Copy !req
909. Calenté esto para la cama.
Llévaselo.
Copy !req
910. Habla con él.
Quizá no vuelvas a verlo más.
Copy !req
911. Perdona por la habitación.
Copy !req
912. Es el paraíso, comparada
con una hamaca.
Copy !req
913. Tenemos mucho de que hablar. Métete.
Copy !req
914. De acuerdo.
Copy !req
915. Ten. Es para ti.
Copy !req
916. ¿En serio?
Copy !req
917. ¿Haces una pluma para escribir?
Copy !req
918. Bien.
Copy !req
919. - ¡Funciona!
- ¡Si que escribe!
Copy !req
920. Parecía una garza real,
pero lo vi en el sur.
Copy !req
921. No sabía que migraban.
Copy !req
922. Yo tampoco.
Copy !req
923. Allá en Eba, no se movían del río.
Copy !req
924. Había muchas en Eba.
Copy !req
925. No. No me sale bien el dibujo.
Copy !req
926. Cuesta creerlo.
Copy !req
927. Espera. ¿Hace tiempo que no dibujas?
Copy !req
928. Eso es.
Copy !req
929. Aquel dibujo de las olas
como conejos blancos...
Copy !req
930. Lo recuerdo.
Copy !req
931. Causó muchos problemas.
Copy !req
932. ¿De verdad?
Copy !req
933. ¿Lo olvidaste?
Copy !req
934. Nuestro profesor
lo presentó a un concurso.
Copy !req
935. A todo el mundo le encantó ese dibujo
y yo no sabía qué hacer.
Copy !req
936. Todos creían que yo lo había dibujado,
pero en realidad...
Copy !req
937. Fuiste tú.
Copy !req
938. Suzu, eres tan cariñosa...
Copy !req
939. Suzu, eres tan tierna...
Copy !req
940. y dulce.
Copy !req
941. Mizuhara...
Copy !req
942. Llevo toda la vida
esperando este momento.
Copy !req
943. El hecho de venir a buscarme...
Copy !req
944. Por fin estás cerca, pero...
Copy !req
945. ¡Le tengo tanta rabia y no lo soporto!
Copy !req
946. Lo siento, lo siento.
Copy !req
947. Comprendo.
Copy !req
948. Lo amas.
Copy !req
949. Es así.
Copy !req
950. Eres tan normal y corriente,
es sorprendente.
Copy !req
951. Lo siento.
Copy !req
952. Sigues enojándote
y sintiéndote mal...
Copy !req
953. por cosas muy básicas.
Copy !req
954. ¿Quieres quedarte?
Copy !req
955. Pensé que te obligaron a casarte
y necesitabas ayuda.
Copy !req
956. Ya no.
Copy !req
957. Pues bien.
Copy !req
958. ¿Tiene cuatro años más que tú?
Copy !req
959. ¿Shusaku?
Copy !req
960. Tiene la misma edad que mi hermano.
Copy !req
961. Nuestra familia era pobre...
Copy !req
962. de modo que escogió
una academia naval sin matrícula.
Copy !req
963. Cuando murió mi hermano,
me alisté en la Armada.
Copy !req
964. Eran decisiones básicas...
Copy !req
965. pero, de algún modo,
me desvié de lo que es normal.
Copy !req
966. Por esa razón...
Copy !req
967. me tranquiliza ver
que no has cambiado.
Copy !req
968. No me rindas honores
como a un soldado caído.
Copy !req
969. Sonríe cuando pienses en mí.
Copy !req
970. Quiero que te quedes
como ahora, cuerda...
Copy !req
971. hasta el final.
Copy !req
972. Suzu.
Copy !req
973. Eres hermosa.
Copy !req
974. Tonto.
Copy !req
975. Desde la infancia...
Copy !req
976. TETSU, GRACIAS POR SEGUIR VIVO
nunca he podido explicarte
Copy !req
977. cómo me sentía de verdad.
Copy !req
978. FEBRERO DE 1945
Copy !req
979. Bienvenido a casa.
Copy !req
980. Nos enviaron solo una piedra
en lugar de sus huesos.
Copy !req
981. A Sumi le sorprendió.
Copy !req
982. ¿Es el cerebro de Yoichi?
Copy !req
983. Porque era tan pequeño.
Copy !req
984. ¿Cómo era él?
Copy !req
985. ¿Para eso nos han avisado?
Yoichi no está muerto, ni hablar.
Copy !req
986. La gente desaparecía
con mucha facilidad.
Copy !req
987. Nuestra voz no alcanzará
a aquellos que ya no veamos.
Copy !req
988. Shusaku.
Copy !req
989. Quería darte las gracias.
Copy !req
990. Por permitirme hablar con Mizuhara.
Copy !req
991. De nada.
Copy !req
992. ¿Pero el matrimonio
no significa más para ti?
Copy !req
993. Te obligué a casarte conmigo.
Copy !req
994. Nunca me has mostrado
tu cara de enojada.
Copy !req
995. Pues ahora te la enseño.
Copy !req
996. No sabía que estabas enojada.
Copy !req
997. ¡Necesitas poner atención!
Copy !req
998. ¿Ah, sí?
Copy !req
999. ¿Hoy decidiste ponerte calcetines
con "tomates"?
Copy !req
1000. El que me cosiste anoche
me apretaba demasiado.
Copy !req
1001. ¡Ponte otra cosa!
Copy !req
1002. Ustedes dos. ¿Es necesario
pelear ahora mismo?
Copy !req
1003. ¿Otra vez equivocándote de camino?
Copy !req
1004. Ya lo sé.
Copy !req
1005. Nuestra casa queda cerca
del monte Haigamine.
Copy !req
1006. He dicho que ya lo sé.
Copy !req
1007. Aquel invierno nevó mucho.
Copy !req
1008. No podía esperar
a que llegara la primavera.
Copy !req
1009. 19 DE MARZO DE 1945
Más vivo que el índigo
Copy !req
1010. El gran cielo azul
Copy !req
1011. Abre enseguida
Copy !req
1012. Cientos de miles
Copy !req
1013. De manchas blancas,
como rosas en flor
Copy !req
1014. Tranquila.
Copy !req
1015. Ninguna maestra va a reñir
a una niña tan buena como tú.
Copy !req
1016. ¿En serio?
¿No da miedo ir a la escuela?
Copy !req
1017. Qué va. Además, harás amigas.
Copy !req
1018. Al principio,
yo no conocía a nadie aquí...
Copy !req
1019. ahora todos son mis amigos.
Copy !req
1020. ¿Mi madre también?
Copy !req
1021. Bueno...
Copy !req
1022. ¿Qué?
Copy !req
1023. ¡Tápate la cabeza!
Copy !req
1024. ¡Harumi!
Copy !req
1025. Ojalá tuviera pintura y papel.
Copy !req
1026. No. ¿En qué estoy pensando?
Copy !req
1027. ¡Oye!
Copy !req
1028. ¿Qué hacen?
Copy !req
1029. ¡Quéndese atrás! ¡Pónganse a cubierto!
Copy !req
1030. Bienvenido.
Copy !req
1031. La sirena llega demasiado tarde.
Copy !req
1032. Cuidado con la metralla.
Copy !req
1033. ¡Ay!
Copy !req
1034. ¿Oyes eso?
Copy !req
1035. El ruido de nuestro motor
de 2,000 caballos.
Copy !req
1036. Por eso trabajamos
día y noche en la fábrica...
Copy !req
1037. para aumentar el rendimiento.
Copy !req
1038. Hemos llegado lejos
desde el caza 91 con 500 caballos.
Copy !req
1039. Nos esforzamos
en mejorar nuestra destreza
Copy !req
1040. Un faro de esperanza
para la paz mundial
Copy !req
1041. Con una sola voluntad,
un único objetivo
Copy !req
1042. ¿Qué hay de nuestro enemigo?
Copy !req
1043. ¿Cuántos caballos de potencia?
Copy !req
1044. ¿Padre?
Copy !req
1045. Alarma antiaérea levantada.
Copy !req
1046. Sé que has trabajado
durante toda la noche...
Copy !req
1047. ¿pero cómo has podido dormirte
durante un ataque aéreo?
Copy !req
1048. Tranquila, tranquila.
Copy !req
1049. Tuve tanto miedo.
Copy !req
1050. Aquel día pescamos mucho en Kure.
Copy !req
1051. Es muy pequeño.
Copy !req
1052. Será grande si lo dibujas grande.
Copy !req
1053. 29 DE MARZO DE 1945
04:50 HORAS
Copy !req
1054. ¡Alerta de evacuación! ¡Uniformes!
Copy !req
1055. ¡Apaguen el fuego!
¡Quiten las puertas corredizas!
Copy !req
1056. Tomen el equipo de emergencia
y vayan al refugio.
Copy !req
1057. Alarma antiaérea levantada.
Copy !req
1058. Está todavía crudo.
Copy !req
1059. 31 DE MARZO DE 1945
Qué mala suerte.
Copy !req
1060. Perdió a su marido en la guerra
y ahora reclutan a su hijo de 17 años.
Copy !req
1061. Enhorabuena.
Copy !req
1062. 22:10 HORAS, 1 DE ABRIL
Copy !req
1063. ¡Uniformes! ¡Apaguem el fuego!
¡Quiten las puertas corredizas!
Copy !req
1064. Los kits de emergencia...
Copy !req
1065. No veo nada.
Copy !req
1066. ¡Perdona!
Copy !req
1067. ¿De quién es el gato?
Copy !req
1068. 23:45 HORAS, 5 DE ABRIL
Copy !req
1069. Estoy harta de las sirenas.
Copy !req
1070. ¿Qué es eso?
Copy !req
1071. 6 DE ABRIL DE 1945
Copy !req
1072. Aviones enemigos, 17 cazas grandes.
Copy !req
1073. 5 DE MAYO DE 1945
Actualmentesobre el monte Tsuburayama.
Copy !req
1074. Disparos. Se aproximan 30 cazas
desde el sureste.
Copy !req
1075. Se dirigen a Kure.
Copy !req
1076. Alarma antiaérea levantada.
Copy !req
1077. Ataque aéreo el 5 de mayo.
125 aviones enemigos.
Copy !req
1078. El Arsenal naval de Hiro
ha sufrido daños...
Copy !req
1079. Ya estoy aquí.
Copy !req
1080. Bien. Estás a salvo, Shusaku.
Copy !req
1081. ¿Y papá?
Copy !req
1082. - No ha llegado... todavía.
- Bien.
Copy !req
1083. Suzu, se sale de la olla.
Copy !req
1084. Eres tan pequeña.
Copy !req
1085. Tan pequeña incluso de pie.
Copy !req
1086. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1087. Nada, eres pequeña. Eso es todo.
Copy !req
1088. Tu padre volverá a casa a salvo.
Copy !req
1089. El uniforme militar.
Copy !req
1090. ¿Cómo?
Copy !req
1091. Está envuelto.
Copy !req
1092. A partir del día 15,
seré un suboficial mayor.
Copy !req
1093. Seré instruido por la Armada
y me marcharé durante tres meses.
Copy !req
1094. ¿Volverás a casa
después de la instrucción?
Copy !req
1095. Creo que sí.
Copy !req
1096. ¿Estarás bien, Suzu?
Copy !req
1097. Te veo tan pequeña y delgada.
Copy !req
1098. ¿Podrás proteger esta casa tú sola?
Copy !req
1099. ¡No puedo! Eso es imposible.
Copy !req
1100. Perdón. No es verdad.
Copy !req
1101. Te amo.
Copy !req
1102. ¿Y si olvido tu cara
después de tres meses sin verte?
Copy !req
1103. Suzu...
Copy !req
1104. Por eso te esperaré aquí.
Copy !req
1105. Porque no sé si podría localizarte.
Copy !req
1106. DOMINGO, 6 DE MAYO
Copy !req
1107. MARTES, 8 DE MAYO
Copy !req
1108. 14 DE MAYO
Copy !req
1109. ¿Ahora te acordarás de mí?
Copy !req
1110. Era solo un decir.
Copy !req
1111. Todo es posible contigo.
Copy !req
1112. A ver. ¿Me dibujaste guapo?
Copy !req
1113. No te lo enseño. Es de alto secreto.
Copy !req
1114. 15 DE MAYO
Copy !req
1115. Me voy.
Copy !req
1116. Cuídate.
Copy !req
1117. Te acompaño la mitad del camino.
Copy !req
1118. Gracias.
Copy !req
1119. Qué genial está el uniforme militar.
Copy !req
1120. De repente la casa parece más grande.
Copy !req
1121. 21 DE JUNIO
Copy !req
1122. Para la familia Houjo.
Copy !req
1123. Pensé que lo habrían ingresado
en un hospital cerca de aquí.
Copy !req
1124. No me extraña
que no pudiéramos localizarlo.
Copy !req
1125. Tenía heridas en el vientre
y la cabeza...
Copy !req
1126. pero pronto lo darán el alta.
Copy !req
1127. Papá me pidió que arreglen su reloj.
Copy !req
1128. Es una buena oportunidad...
Copy !req
1129. para visitar a los Kuromura mañana.
Copy !req
1130. ¿Dónde está mi hermano?
Copy !req
1131. Voy a prepararme.
Copy !req
1132. ¿Puedo ir también?
Copy !req
1133. - ¿Y la escuela?
- Tranquila.
Copy !req
1134. No hacen más que jugar
y hacer ejercicio.
Copy !req
1135. Las manos de una chica
Copy !req
1136. Pueden trabajar
para nuestra gran nación
Copy !req
1137. Todas somos...
Copy !req
1138. Esto va a tardar un montón.
Copy !req
1139. Voy por los billetes.
Lléva a Harumi con papá, ¿quieres?
Copy !req
1140. Está bien. Vamos.
Copy !req
1141. ¿Podemos visitar la Armada?
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. No te preocupes.
Copy !req
1144. Llevas tu apreciada lanza de bambú.
Copy !req
1145. ¡Tonta!
A mí no me dan miedo los Kuromura.
Copy !req
1146. Parecías preocupada, así que...
Copy !req
1147. Una lanza de bambú no va a servir.
Copy !req
1148. ¿Shimonoseki queda lejos?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. ¿Más lejos que Hiroshima?
Copy !req
1151. Mucho más.
Copy !req
1152. ¿Por allí?
Copy !req
1153. Tienes que estar calladita, ¿de acuerdo?
Copy !req
1154. ¿Es música del enemigo?
Copy !req
1155. Siento haberlos preocupado.
Copy !req
1156. He estado inconsciente.
Me dicen que es junio.
Copy !req
1157. Me alegro de que estés vivo.
Copy !req
1158. Voy a tomar el tren
para ir a ver a mi hermano.
Copy !req
1159. ¿No me digas?
Cuanto antes mejor.
Copy !req
1160. ¿En qué barco navegaste?
Copy !req
1161. En un dragaminas auxiliar clase 16.
Copy !req
1162. Aquí aprendo muchas cosas.
Copy !req
1163. Clausuraron un arsenal...
Copy !req
1164. y se rumora un golpe militar.
Copy !req
1165. ¿Sabías que el Yamato fue hundido?
Copy !req
1166. ¿El Yamato?
Copy !req
1167. Fueron acorralados...
Copy !req
1168. y consiguieron que quedaran
expuestos al enemigo.
Copy !req
1169. El mar interior de Seto
ya no es nuestro.
Copy !req
1170. Eso significa
que las olas de conejo blanco...
Copy !req
1171. - ¿Cómo?
- Nada.
Copy !req
1172. Por esa razón propuse...
Copy !req
1173. que Harumi fuera a vivir
con los Kuromura. Es más seguro.
Copy !req
1174. Por eso Keiko...
Copy !req
1175. Suzu, ¿podemos ir allí?
Copy !req
1176. Quiero ver qué buques hay.
Copy !req
1177. ¿Tú crees? ¿Podremos verlos?
Copy !req
1178. ¡Sólo una miradita!
Copy !req
1179. No vemos nada.
Copy !req
1180. ¿Qué hacemos? No hay tiempo.
Copy !req
1181. ¿Hay un refugio antiaéreo?
Copy !req
1182. ¿De verdad se acercan?
Copy !req
1183. Hemos tenido unas cuantas
falsas alarmas.
Copy !req
1184. Aviones enemigos
se dirigen al sureste, Tokuyama.
Copy !req
1185. Aproximadamente 20 cazas grandes
se dirigen a Kure.
Copy !req
1186. Ya vienen.
Copy !req
1187. ¿Podemos entrar?
Copy !req
1188. Pasen, deprisa.
Copy !req
1189. ¡Evacuen la zona! ¡Corran!
Copy !req
1190. Tengo miedo.
Copy !req
1191. No nos pasará nada. Mira.
Copy !req
1192. Esa es mamá.
Copy !req
1193. ¿Quién es esta?
Copy !req
1194. Harumi.
Copy !req
1195. Tu mamá está siempre contigo.
Copy !req
1196. Usted no es de por aquí.
Copy !req
1197. Venimos de Naganoki.
Copy !req
1198. Qué desgracia.
Copy !req
1199. ¡Ya está aquí! ¡Tápense los oídos!
¡Protéjanse los ojos!
Copy !req
1200. Tengo calor.
Copy !req
1201. Aguanta.
Copy !req
1202. Disculpe. ¿Podría darnos
un poco de agua, por favor?
Copy !req
1203. Muchísimas gracias.
Copy !req
1204. ¿Perdimos el tren?
Copy !req
1205. Creo que el tren nos espera.
Copy !req
1206. Está bien.
Copy !req
1207. No veo.
Copy !req
1208. ¿Están bien?
Copy !req
1209. ¡Sí!
Copy !req
1210. ¡Las bombas sin explotar
pueden ser de relojería!
Copy !req
1211. ¡Váyanse ya!
Copy !req
1212. ¡Sí! ¡Gracias por avisarnos!
Copy !req
1213. Oye, Suzu.
Copy !req
1214. ¿Dibujarás a mi hermano algún día?
Copy !req
1215. Los cráteres de las bombas
sin explotar son pequeños.
Copy !req
1216. Según los últimos informes,
una parte de las bombas lanzadas...
Copy !req
1217. son de relojería.
Copy !req
1218. ¡No, Harumi!
Copy !req
1219. ¡Otra vez! Así no.
Copy !req
1220. No puedes casarte
si no sabes hacer tus labores.
Copy !req
1221. Me avisó varias veces...
Copy !req
1222. pero de algún modo, salí ilesa.
Copy !req
1223. Sandía.
Copy !req
1224. Warabi-mochi.
Copy !req
1225. Caramelo de menta.
Copy !req
1226. Si hubiera habido una zanja
a la que saltar en esa calle...
Copy !req
1227. Mi bolso en la mano izquierda...
Copy !req
1228. y tomo a Harumi con la derecha.
Copy !req
1229. Ojalá fuera al revés.
Copy !req
1230. Debí correr descalza.
Copy !req
1231. ¿Qué hay más allá de la colina?
Copy !req
1232. Aquel es el Tone y aquel es el Hyuga.
Copy !req
1233. Mira, mamá. Es el Yamato.
Copy !req
1234. Ella...
Copy !req
1235. Ella se parece mucho a Shusaku.
Copy !req
1236. Estabas allí con ella.
Copy !req
1237. ¿Cómo pudiste permitir que pasara?
Copy !req
1238. Perdóname, Harumi.
Copy !req
1239. Perdóname, Keiko.
Copy !req
1240. ¡Asesina!
Copy !req
1241. ¡La mataste!
Copy !req
1242. - Detente, Keiko.
- Devuélvemela.
Copy !req
1243. Es hora de ir por los víveres.
Copy !req
1244. No sabe lo que dice.
Realmente no quería decir eso.
Copy !req
1245. Me alegro de que hayas sobrevivido.
Copy !req
1246. ¿En serio?
Copy !req
1247. No es tan fácil perder tu sitio
en este mundo.
Copy !req
1248. ¿Lin?
Copy !req
1249. Entonces, ¿dónde estaba mi sitio?
Copy !req
1250. Seguro que podría haber arrancado
algún listón de esa valla.
Copy !req
1251. Podría haber pasado entre ellos.
Copy !req
1252. Al otro lado...
el otro lado hubiera servido.
Copy !req
1253. 28 DE JUNIO
Copy !req
1254. ¡Otra vez no!
Copy !req
1255. Esta alarma está bien.
No van a llegar.
Copy !req
1256. Esta casa sigue en pie.
Copy !req
1257. Sí. Tú no te preocupes.
Copy !req
1258. Me alegro.
Copy !req
1259. No es verdad.
Copy !req
1260. Me pregunto...
Copy !req
1261. Su casa quedó totalmente destruida.
Copy !req
1262. Quizás les ayudó a pasar página e irse.
Copy !req
1263. 1 DE JULIO
No hagas esfuerzos.
Copy !req
1264. Descanso en el trabajo si es preciso.
Copy !req
1265. Ten cuidado.
Copy !req
1266. Ya salió el sol.
Copy !req
1267. Voy a tender las vendas
a que se sequen.
Copy !req
1268. Región de Chugoku,
información de ataques aéreos.
Copy !req
1269. Aviones enemigos
en la bahía de Hiroshima.
Copy !req
1270. ¿Puedes levantarte?
Copy !req
1271. Sí.
Copy !req
1272. 23:58 horas.
Copy !req
1273. Aviones enemigos
sobrevuelan Kure e Hiroshima.
Copy !req
1274. 23:58 horas.
Copy !req
1275. Aviones enemigos
sobrevuelan Kure e Hiroshima.
Copy !req
1276. No es que los vea,
pero parece que hay muchos.
Copy !req
1277. ¿Aquello son bengalas?
Copy !req
1278. ¡Date prisa, Suzu!
Copy !req
1279. ¡A la carga, equipo ocho!
Copy !req
1280. Suzu, ¿qué estás haciendo?
¡Date prisa!
Copy !req
1281. ¿Suzu?
Copy !req
1282. ¿Una bomba?
Copy !req
1283. ¡Agua! ¡Necesitamos más agua!
Copy !req
1284. Está bien.
Copy !req
1285. Listo...
Copy !req
1286. Ten cuidado.
Copy !req
1287. Uno se aproxima
a la bahía de Hiroshima.
Copy !req
1288. Otro se dirige al norte,
al canal de Bungo.
Copy !req
1289. Otro con objetivo al sur de Ashizuri.
Copy !req
1290. Escuchan la JOFK,
la emisora de Hiroshima.
Copy !req
1291. ¡Aguanten, vecinos de Kure!
Copy !req
1292. ¡Tengan cuidado, vecinos de Kure!
Copy !req
1293. A todas las víctimas...
Copy !req
1294. repartimos bolas de arroz
procedentes de Hiroshima.
Copy !req
1295. Acudan al parque de Nikou.
Copy !req
1296. ¿Dónde puedo tramitar
una reclamación por daños?
Copy !req
1297. ¿Aún está en pie el ayuntamiento?
Copy !req
1298. Mi casa se quemó.
Copy !req
1299. Evitar el refugio
es lo que nos salvó la vida.
Copy !req
1300. ¿Se puede?
Copy !req
1301. Sí. Adelante.
Copy !req
1302. Cómetelo mientras esté caliente.
Copy !req
1303. Se quemó mi casa,
pero la papa está cocida.
Copy !req
1304. Gracias.
Copy !req
1305. Keiko...
Copy !req
1306. Estoy agotado. Qué calor hace.
Copy !req
1307. ¿Alguien de Shinonome aquí?
Copy !req
1308. Quedó arrasado
el barrio de las prostitutas.
Copy !req
1309. Vaya.
Copy !req
1310. ¡Suzu!
Copy !req
1311. Estás herida.
Copy !req
1312. - ¿Y tu instrucción?
- Suspendida.
Copy !req
1313. Me alegro de que estés viva.
Copy !req
1314. Conforme perdía el conocimiento...
Copy !req
1315. ¡Suzu!
Copy !req
1316. Me escuché decir: "Busca a Lin".
Copy !req
1317. Me alegro.
Copy !req
1318. Me alegro de que te pongas bien.
Copy !req
1319. Me alegro de que no explotara.
Copy !req
1320. Me alegro de que se extinguiera.
Copy !req
1321. Me alegro de que se recupere pronto.
Copy !req
1322. Me alegro.
Copy !req
1323. "Me alegro".
Copy !req
1324. No sé de qué tengo que alegrarme.
Copy !req
1325. Mi mano derecha,
que tomó la de Harumi en junio.
Copy !req
1326. Mi mano derecha,
que dibujó la cara de Shusaku en mayo.
Copy !req
1327. Mi mano derecha que sostuvo
el bálsamo de labios de Teru en abril.
Copy !req
1328. Mi mano derecha que sostuvo
el cerebro de mi hermano en febrero.
Copy !req
1329. Mi mano derecha que no arregló bien
Copy !req
1330. el kimono de Keiko en noviembre
del año pasado.
Copy !req
1331. Mi mano derecha que dibujó...
Copy !req
1332. una sandía para Lin
en agosto del año pasado.
Copy !req
1333. Mi mano derecha que cocinó
el arroz del samurai Kusunoki...
Copy !req
1334. Mi mano derecha que dibujó...
Copy !req
1335. Mi mano derecha que dibujó...
Copy !req
1336. mi pueblo natal
en febrero del año pasado.
Copy !req
1337. Mi mano que adoraba preparar algas...
Copy !req
1338. Mi mano derecha que, hace siete años,
dibujó muchos conejos.
Copy !req
1339. Tu hermana está aquí.
Copy !req
1340. Qué barbaridad, Suzu.
Copy !req
1341. Sumi, gracias por venir.
Copy !req
1342. El oficial me trajo en el
vehículo de emergencia.
Copy !req
1343. ¿Eso qué es?
Copy !req
1344. No es nuevo, pero es 100% algodón.
Copy !req
1345. ¿No es rayón?
Copy !req
1346. No, para que sea resistente.
Copy !req
1347. Gracias.
Copy !req
1348. Son nísperos del monte Eba.
Copy !req
1349. ¿Estás segura?
Copy !req
1350. Necesito hacer ejercicio.
Te acompaño por el camino.
Copy !req
1351. Nos vamos a ver en la
estación de bomberos.
Copy !req
1352. Cerca de la torre junto al río...
Copy !req
1353. ¿o se quemó también?
Copy !req
1354. Sigue allí.
Antes me la enseñó el oficial.
Copy !req
1355. Es joven, pero muy amable.
Copy !req
1356. Me daba sus vales de comida
y esas cosas.
Copy !req
1357. Se acordaba de que tengo una hermana
que se trasladó a Kure.
Copy !req
1358. ¿Te gusta él?
Copy !req
1359. Ay, por favor, Suzu.
Copy !req
1360. Ay.
Copy !req
1361. Esto es terrible.
Copy !req
1362. Es una pena que siempre
fijen Kure como objetivo.
Copy !req
1363. Me imagino que el no poder
hacer tus quehaceres te inquieta.
Copy !req
1364. Suzu, ¿por qué no vuelves
a casa en Hiroshima?
Copy !req
1365. Los bombardeos no son tan intensos.
Copy !req
1366. Ahora que nuestro hermano no está,
nadie se meterá contigo.
Copy !req
1367. Entiendo.
Copy !req
1368. Vuelvo a casa
si tu oficial es muy guapo.
Copy !req
1369. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
1370. Es broma. Nos vemos pronto.
Copy !req
1371. No es verdad.
Copy !req
1372. Creo que es buena idea.
Copy !req
1373. Vuelve para el festival
el mes que viene.
Copy !req
1374. Gracias, Sumi.
Copy !req
1375. Me alegra que mi hermano esté muerto.
Copy !req
1376. Algo no funciona en mí,
es como dibujar con la mano izquierda.
Copy !req
1377. 3-12 DE JULIO
Copy !req
1378. 13-16 DE JULIO
Copy !req
1379. 17 DE JULIO
Copy !req
1380. 24-26 DE JULIO
Copy !req
1381. 27 DE JULIO
Copy !req
1382. 28 DE JULIO
07:00 HORAS
Copy !req
1383. Ya estamos otra vez.
Copy !req
1384. Va a ser un día muy largo.
Empaqueta todo.
Copy !req
1385. Suzu, vamos apúrate.
Copy !req
1386. No vengas aquí.
Copy !req
1387. No puedes estar aquí.
Copy !req
1388. ¡Sí! ¡Vuela lejos,
todo lo que puedas...
Copy !req
1389. más allá de la montaña, a Hiroshima!
Copy !req
1390. ¿Quieres morir o qué?
Copy !req
1391. Perdona. Es que vi una garza volando.
Copy !req
1392. Llegó aquí desde la playa.
Copy !req
1393. Shusaku, vuelvo a Hiroshima.
Copy !req
1394. ¿Y no piensas regresar?
¿Es por tu mano?
Copy !req
1395. ¿El ataque aéreo?
Copy !req
1396. ¿Harumi?
Copy !req
1397. Sí, es por todas esas cosas.
Copy !req
1398. ¡No te oigo!
Copy !req
1399. ¡Te equivocas!
Copy !req
1400. ¡Dime por qué entonces!
Copy !req
1401. Suzu...
Copy !req
1402. he disfrutado mucho de los 18 meses
que hemos pasado juntos.
Copy !req
1403. Me encantaba volver
y encontrarte en casa.
Copy !req
1404. Me encantaba caminar contigo
y escucharte hablar.
Copy !req
1405. ¿Y no sientes lo mismo?
¿Sigo siendo un extraño para ti?
Copy !req
1406. No te oigo.
Copy !req
1407. ¡No oigo nada!
Copy !req
1408. ¡Vuelvo a mi casa en Hiroshima!
Copy !req
1409. Muy bien.
Copy !req
1410. Haz lo que quieras.
Copy !req
1411. 9 DÍAS DESPUÉS
No hay aviones enemigos presentes.
Distrito militar de Chugoku.
Copy !req
1412. 07:31 horas, prefectura de Hiroshima.
Copy !req
1413. Aviso antiaéreo levantado.
Copy !req
1414. Es buen momento.
Copy !req
1415. Nos vamos.
Copy !req
1416. Cuídense.
Copy !req
1417. Ay.
Copy !req
1418. Me duele justo ahí.
Copy !req
1419. Qué calor esta mañana.
Copy !req
1420. Te extrañaremos, Suzu.
Copy !req
1421. Por aquí.
Copy !req
1422. ¿A qué hora tienes cita con el médico?
Copy !req
1423. Como a las 10:00.
Copy !req
1424. Debes cambiarte.
Copy !req
1425. Dame la mano.
Copy !req
1426. Lo siento.
Copy !req
1427. Ya no tengo que lavar esto.
Copy !req
1428. ¿Hoy no hay festividades
en tu ciudad natal?
Copy !req
1429. Sí. Iba a volver a casa
el fin de semana pasado...
Copy !req
1430. pero no conseguí una cita hasta hoy.
Copy !req
1431. ¡No mires!
Copy !req
1432. Perdona.
Copy !req
1433. Hoy no llegarás.
Los médicos también andan muy atareados.
Copy !req
1434. Además, necesitarás una referencia.
Copy !req
1435. Y normalmente los billetes de tren
se agotan.
Copy !req
1436. Arreglé el kimono de tu hermana.
Copy !req
1437. Ahora te lo puedes poner tú.
Siento haber utilizado retales.
Copy !req
1438. Muchísimas gracias.
Copy !req
1439. Siento haberte echado la culpa
por la muerte de Harumi.
Copy !req
1440. No pasa nada.
Copy !req
1441. Mi amor murió muy joven.
Copy !req
1442. Mi tienda fue destruida.
Copy !req
1443. No puedo ver a mis hijos.
Copy !req
1444. Pero mis opciones
me trajeron hasta aquí.
Copy !req
1445. Pero tú no tuviste ninguna opción,
te trajeron aquí.
Copy !req
1446. Haces lo que te dicen.
Copy !req
1447. Debe de ser una vida muy aburrida.
Copy !req
1448. Puedes quedarte aquí
o irte adonde quieras.
Copy !req
1449. Deja de preocuparte
y decide por ti misma.
Copy !req
1450. Keiko. ¿Viste ese destello?
Copy !req
1451. ¡Sí!
Copy !req
1452. ¿Podrían ser relámpagos
con el tiempo que hace?
Copy !req
1453. ¿Puedo pedirte un favor?
Copy !req
1454. Lávalo, por favor.
Copy !req
1455. Y por favor, ¿me dejas quedarme?
Copy !req
1456. Sí. Ya está bien,
hace demasiado calor.
Copy !req
1457. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1458. Vaya, no agarra la emisora JOFK.
Copy !req
1459. ¿Y otras emisoras?
Copy !req
1460. ¡Oye!
Copy !req
1461. Vengan aquí y vean esto.
Copy !req
1462. ¿Esa nube qué es?
Copy !req
1463. ¿Nube?
Copy !req
1464. Fíjate en esa enorme nube.
Se llama cumulonimbo.
Copy !req
1465. Escuchan Radio Okayama.
Hiroshima, ¿me reciben?
Copy !req
1466. Encontré este aviso municipal
de Hiroshima en la calle.
Copy !req
1467. Si están libres,
acudan al centro comunitario.
Copy !req
1468. Chita, ¿eres enfermera?
Copy !req
1469. Sí, pero nunca he hecho sandalias.
Copy !req
1470. Nadie aquí las ha hecho.
Copy !req
1471. ¿Queda bien así?
Copy !req
1472. Es frustrante con una mano.
Copy !req
1473. ¿Te regocijas?
Copy !req
1474. ¿Para qué son estas sandalias?
Copy !req
1475. Son para Hiroshima.
Copy !req
1476. Por si las carreteras
están como la última vez.
Copy !req
1477. ¿Puedo venir?
Copy !req
1478. Los heridos se quedan.
Copy !req
1479. Mi hijo es soldado en Hiroshima.
Copy !req
1480. Mañana podrás reunirte con nosotras.
Copy !req
1481. Los de Hiroshima nos ayudaron,
ahora nos toca ayudarles a ellos.
Copy !req
1482. Ya no llevo el pelo largo.
Llévenme con ustedes.
Copy !req
1483. ¡Ya dije que no!
Copy !req
1484. Cuando lleguemos a casa
te corto el pelo.
Copy !req
1485. Mi marido se va a Hiroshima
muy pronto.
Copy !req
1486. Me enteré de que
es una bomba nueva.
Copy !req
1487. No me digas.
Copy !req
1488. Suzu, tu familia...
Copy !req
1489. ¡Mamá!
Copy !req
1490. La base naval
mandó un equipo de emergencia.
Copy !req
1491. ¿Tú también viniste de Hiroshima?
Copy !req
1492. Murió aquí sentado.
Copy !req
1493. Vino caminando desde Hiroshima.
Copy !req
1494. Pero no sabemos quién es.
Copy !req
1495. El rostro y la ropa estaban quemados.
Copy !req
1496. No se lo digamos a la Sra. Houjo.
Copy !req
1497. No me atrevo a mirarla a la cara.
Me siento tan mal.
Copy !req
1498. Recogí hojas de eucalipto.
Por favor, toma para los mosquitos.
Copy !req
1499. Gracias.
Sé fuerte, ¿de acuerdo?
Copy !req
1500. De acuerdo. Lo haré.
Copy !req
1501. Los nombres son Juro,
Kiseno, Sumi Urano de Eba.
Copy !req
1502. Sigue.
Copy !req
1503. Ito, Marina, Chizuko Morita
de Kusatsu.
Copy !req
1504. Quiero ser fuerte. Amable pero dura.
Copy !req
1505. Como la gente de Kure.
Copy !req
1506. Qué ruido más fuerte.
Copy !req
1507. Nunca nos rendiremos ante la violencia.
Copy !req
1508. 9 DE AGOSTO
Déjame quedarme, por favor.
Copy !req
1509. Para siempre.
Copy !req
1510. Me tenías preocupado. Tonta.
Copy !req
1511. Tonta, tonta...
Copy !req
1512. Perdóname.
Copy !req
1513. Perdóname. Lo siento mucho.
Copy !req
1514. No acerté ni una.
Copy !req
1515. Volverán a meterse conmigo
en la Armada.
Copy !req
1516. Es un panfleto del ejército de EE. UU.
Copy !req
1517. Hay que entregárselo
a las autoridades.
Copy !req
1518. Lo quemarán de todos modos.
Copy !req
1519. Lo estoy ablandando
para que nos sirva de papel higiénico.
Copy !req
1520. Está bien.
Copy !req
1521. Pero, no podremos dejar que nadie
use nuestro excusado.
Copy !req
1522. Nuestra lucha es sobrevivir
con lo que tengamos.
Copy !req
1523. Bien.
Copy !req
1524. 15 DE AGOSTO
Copy !req
1525. - Pasen, por favor.
- Hola.
Copy !req
1526. Pensar en los oficiales y soldados
caídos en los campos de batalla
Copy !req
1527. y todas las familias destrozadas
Copy !req
1528. es un sufrimiento presente
en mi corazón noche y día.
Copy !req
1529. El bienestar de los heridos
Copy !req
1530. y las víctimas de guerra,
aquellos que han perdido su sustento
Copy !req
1531. constituye el objeto
de mi más honda preocupación.
Copy !req
1532. Sufren lo insufrible...
Copy !req
1533. Su Majestad el Emperador.
La emisora Voz Imperial.
Copy !req
1534. Por fin.
Copy !req
1535. Eso significa...
Copy !req
1536. Perdimos la guerra.
Copy !req
1537. ¿Cómo?
Copy !req
1538. Lanzaron una nueva bomba
sobre dos ciudades.
Copy !req
1539. Cuentan con los soviéticos,
no podemos ganar.
Copy !req
1540. ¡Estábamos preparados para lo peor!
Copy !req
1541. ¡Dijeron "peleen hasta el último hombre"!
Copy !req
1542. ¡Somos cinco aquí!
Copy !req
1543. ¡Aún me quedan el brazo izquierdo
y las dos piernas!
Copy !req
1544. Harumi.
Copy !req
1545. Harumi...
Copy !req
1546. Se desvanece todo
lo que hemos logrado.
Copy !req
1547. Lo que hemos sacrificado.
Copy !req
1548. La razón por la que
lo hemos soportado.
Copy !req
1549. Arroz y soya cultivados en ultramar...
Copy !req
1550. mi cuerpo consiste en eso.
Copy !req
1551. ¿Así que nos rendimos
ante la violencia?
Copy !req
1552. Quería morir siendo una soñadora.
Copy !req
1553. Escondí esto para nuestra última cena.
Copy !req
1554. Esta noche disfrutemos de arroz blanco.
Copy !req
1555. No podremos comer todo.
Copy !req
1556. Aún nos quedan mañana
y pasado mañana.
Copy !req
1557. Los días 15 y 16 de agosto...
Copy !req
1558. y el 17.
Copy !req
1559. Septiembre.
Copy !req
1560. Octubre, noviembre y el año que viene.
Copy !req
1561. Un año después, diez años después.
Copy !req
1562. Para siempre jamás.
Copy !req
1563. Miren, tiene un color blanco precioso.
Copy !req
1564. Sólo hay arroz.
Copy !req
1565. Está bien. ¿Y Shusaku?
Copy !req
1566. No ha venido.
Copy !req
1567. Supongo que el ministerio
Copy !req
1568. ha de mantener el orden
en todo momento.
Copy !req
1569. Empecemos.
Copy !req
1570. Se acabaron las bombas
y los peces muertos flotando.
Copy !req
1571. Recuerdo aquello.
Copy !req
1572. ¿Qué hacemos?
No veo mi arroz blanco.
Copy !req
1573. 6 DE OCTUBRE
Copy !req
1574. Pronto llegarán.
Estaré estacionado en Otake City.
Copy !req
1575. Mientras exista nuestra Armada...
Copy !req
1576. nuestra obligación
es mantener el orden.
Copy !req
1577. En momentos como este...
Copy !req
1578. me gustaría tener dos manos...
Copy !req
1579. para tomarlo de la mano.
Copy !req
1580. Qué tranquilidad.
Copy !req
1581. Todo el mundo está preparado.
Copy !req
1582. Gracias. Aquí nos despedimos.
Copy !req
1583. Corre, vete a casa.
Copy !req
1584. Adiós.
Copy !req
1585. ¡Volveré! ¡Volveré a casa contigo!
Copy !req
1586. Sí.
Copy !req
1587. Hace tiempo
que no tenemos sal o salsa de soya.
Copy !req
1588. NOVIEMBRE DE 1945
Copy !req
1589. ¡Keiko!
Copy !req
1590. Hola, Suzu,
¿sabes para qué es esta cola?
Copy !req
1591. No. Pero me llevo lo que sea.
No nos queda nada.
Copy !req
1592. Ahí te doy la razón.
Copy !req
1593. Esta ciudad ha cambiado.
Copy !req
1594. ¿Hisao pide chocolate así?
Copy !req
1595. ¿Harumi también?
Copy !req
1596. Son las sobras de avena cocida
del ejército de ocupación.
Copy !req
1597. ¿Desechos de papel?
Copy !req
1598. ¡Qué rico!
Copy !req
1599. Este no tiene sabor.
Copy !req
1600. A los americanos les indiqué
el camino y me regalaron chocolate.
Copy !req
1601. Con esos pelos
te habrán tomado por una niña.
Copy !req
1602. Hiciste trueque con tanta ropa.
Copy !req
1603. No pasa nada.
Copy !req
1604. ¿No te has enterado?
Copy !req
1605. El soldado muerto hallado junto
al centro comunitario era mi hijo.
Copy !req
1606. No pude reconocer a mi propio hijo.
Copy !req
1607. Harumi murió delante de tus propios ojos.
Copy !req
1608. Sí. Lo lamento.
Copy !req
1609. Suzu.
Copy !req
1610. Suzu.
Copy !req
1611. Sonríe cuando pienses en mí.
Copy !req
1612. Quiero que te quedes
como ahora, cuerda.
Copy !req
1613. Suzu.
Copy !req
1614. Harumi. Ahora veo el barco.
Copy !req
1615. Es el Aoba.
Copy !req
1616. Tetsu, acabo de verlo en tu sonrisa...
Copy !req
1617. Conejos blancos en las olas
y garzas en el cielo.
Copy !req
1618. Lo vi.
Copy !req
1619. Harumi se reía mucho...
Copy !req
1620. así que voy a sonreír
cuando piense en ella.
Copy !req
1621. A partir de hoy,
voy a seguir sonriendo.
Copy !req
1622. Eso es. Llorar no sirve de nada.
Copy !req
1623. Es un desperdicio de sal.
Copy !req
1624. La sal marina está deliciosa.
Copy !req
1625. ¡Abuela! ¡Tía! ¡Chizuko!
Copy !req
1626. ENERO DE 1946
Copy !req
1627. ¡Suzu!
Copy !req
1628. ¿Sumi?
Copy !req
1629. ¡Suzu! Te cortaste el pelo.
Copy !req
1630. No te levantes. ¿Estás malita?
Copy !req
1631. Un poco mareada.
Copy !req
1632. Qué pena, hermana mayor.
En un día de tanto frío...
Copy !req
1633. no puedo ayudar
con las tareas de fuera.
Copy !req
1634. Supongo que de momento
deberías descansar tranquila.
Copy !req
1635. Ojalá tuviera mi mano, dibujaría:
Copy !req
1636. "Las aventuras de Yoichi
en el Mar del Sur".
Copy !req
1637. ¿De qué trata la historia?
Copy !req
1638. El buque de transporte de Yoichi naufragó.
Copy !req
1639. Así que construye una casa a partir
de hojas de cocotero en una isla.
Copy !req
1640. Se deja barba y se casa con un caimán.
Copy !req
1641. Una novia que es caimán.
Copy !req
1642. Ojalá Yoichi vuelva a Eba.
Copy !req
1643. Y mamá también.
Copy !req
1644. ¿Cómo?
Copy !req
1645. La mañana del festival,
mamá se fue a la ciudad de compras.
Copy !req
1646. Papá y yo buscamos por todos lados,
pero no pudimos encontrarla.
Copy !req
1647. Papá cayó enfermo en octubre
y murió poco después.
Copy !req
1648. Lo incineramos junto con los demás.
No me dio tiempo a decírtelo.
Copy !req
1649. Perdóname.
Copy !req
1650. Siento no poder haber venido antes.
Copy !req
1651. Me alegro de que no vinieras.
Copy !req
1652. Mírame, Suzu.
Copy !req
1653. ¿Me pondré bien?
Copy !req
1654. Sí, claro que sí.
Copy !req
1655. ¡Sachiko!
Copy !req
1656. Perdona.
Copy !req
1657. ¡Kiyoko! ¿No eres Kiyoko?
Copy !req
1658. Todo el mundo perdió a alguien
a quien busca ahora.
Copy !req
1659. Creo que vi a Lin
un par de veces también.
Copy !req
1660. Suzu.
Copy !req
1661. Has vuelto.
Copy !req
1662. Desmontaron la Armada
y me dieron de baja.
Copy !req
1663. Suzu...
Copy !req
1664. este es el puente
donde te conocí por primera vez.
Copy !req
1665. No podemos volver atrás
en el tiempo.
Copy !req
1666. Nosotros y esta ciudad
seguiremos evolucionando.
Copy !req
1667. Pero siempre podré diferenciarte.
Copy !req
1668. Encontraré este lunar de inmediato.
Copy !req
1669. Gracias por encontrarme...
Copy !req
1670. en este rincón del mundo.
Copy !req
1671. Por favor, no me dejes nunca
y quédate siempre a mi lado.
Copy !req
1672. ¿Cómo?
Copy !req
1673. Déjalo.
Copy !req
1674. Me alegra haber encontrado trabajo
en Hiroshima.
Copy !req
1675. A mí también.
Copy !req
1676. El viaje de ida y vuelta
se hará pesado.
Copy !req
1677. Yo... ¿cómo?
Copy !req
1678. Gracias. Puedes comértelo tú.
Copy !req
1679. Podríamos dejar Kure
y empezar aquí, desde cero.
Copy !req
1680. Y por el bien de tu familia.
Copy !req
1681. No, puedo viajar todos los días.
Copy !req
1682. Me preocupa Hiroshima...
Copy !req
1683. pero Kure es el pueblo
donde elegí vivir.
Copy !req
1684. ¿Qué?
Copy !req
1685. Está bien.
Copy !req
1686. Próxima parada, Kure.
Copy !req
1687. ¿Kure?
Copy !req
1688. Eso es. Esto es Kure.
Copy !req
1689. "Kure" significa
que nos protegen nueve montañas.
Copy !req
1690. A tu derecha, el monte Yasumi,
a la izquierda, el monte Hachimaki.
Copy !req
1691. Y en medio, el monte Haigamine.
Copy !req
1692. Allí es donde está nuestro hogar.
Copy !req
1693. Esta niña...
Copy !req
1694. ¡Está llena de piojos!
Copy !req
1695. Hierve agua,
tenemos que lavar toda la ropa.
Copy !req
1696. Vamos a preparar un baño.
Copy !req
1697. Ella debería ser la última en meterse.
Copy !req
1698. Enciendo el fuego.
Copy !req
1699. Quizás le quede la ropa de Harumi.
Copy !req