1. FILADELFIA 2024
Copy !req
2. ABIERTO LAS 24 HORAS
Copy !req
3. Nos vemos mañana.
Copy !req
4. Desde el centro comercial Independence,
Copy !req
5. estas son las noticias,
KYW Filadelfia diez...
Copy !req
6. Una escena de absoluto caos
a mis espaldas
Copy !req
7. en esta intersección, donde esta tarde
Copy !req
8. un conductor chocó
contra varios vehículos,
Copy !req
9. uno de ellos una mezcladora de cemento.
Copy !req
10. Hay un gran caos en estos momentos.
Copy !req
11. Aún no tenemos claro
qué pasó exactamente,
Copy !req
12. si el conductor se desmayó
mientras operaba el vehículo
Copy !req
13. o si murió al volante.
Copy !req
14. Por ahora no existe una causa de muerte.
Copy !req
15. Nuestros expertos médicos discuten
Copy !req
16. de que podría haber sido
un infarto o un ataque.
Copy !req
17. No tenemos el nombre del conductor
u otros detalles.
Copy !req
18. La policía aún no publica nada.
Copy !req
19. Los familiares aún no son notificados.
Copy !req
20. No se reportaron más víctimas,
Copy !req
21. lo cual es un milagro menor.
Copy !req
22. Hablando con algunos oficiales
en la escena...
Copy !req
23. Mierda.
Copy !req
24. Mierda.
Copy !req
25. - Mierda.
- Pudo haber más fallecidos
Copy !req
26. respecto a lo que me informan.
Copy !req
27. Volviste a quemarlos, ¿no?
Copy !req
28. No, nada se ha quemado.
Copy !req
29. con muertes al volante...
Copy !req
30. Vamos.
Copy !req
31. Sí, salgo enseguida.
Copy !req
32. Hola, cariño.
Copy !req
33. Hola.
Copy !req
34. ¿Era Maddox?
Copy !req
35. Sí, tengo que irme pronto.
Copy !req
36. Me siento como una piñata.
Copy !req
37. ¿Cómo está mi bebita?
Copy !req
38. Haciendo escándalo.
Copy !req
39. Siento que tiene los pies grandes.
Copy !req
40. Tal vez le compre unos Doc Martens.
Copy !req
41. ¿Quieres...?
Copy !req
42. Toma.
Copy !req
43. De nuevo tuve ese raro sueño de embarazo.
Copy !req
44. Oh, no.
Copy !req
45. Aún estaba en la playa,
pero esta vez era algo diferente.
Copy !req
46. No podía verte,
pero sabía que estabas conmigo,
Copy !req
47. como que a veces
uno sabe cosas así en un sueño.
Copy !req
48. Cariño, ¿viste mi otro zapato?
Copy !req
49. Debajo de la cama.
Copy !req
50. Sigue, te escucho.
Copy !req
51. Así que estábamos
en el agua poco profunda,
Copy !req
52. y jugábamos a ese juego,
como cuando jugabas de niño.
Copy !req
53. Cuando la marea volvía a bajar,
Copy !req
54. te girabas un poco y...
Copy !req
55. y te hundías en la arena húmeda.
Copy !req
56. No dejaba de hundirme,
Copy !req
57. y por más que lo intentaba,
no podía levantarme.
Copy !req
58. - ¿Tommy?
- ¿Qué?
Copy !req
59. Haces los peores panqueques.
Copy !req
60. Tengo que irme.
Copy !req
61. Te amo, Tommy Lockhart.
Copy !req
62. Yo te amo más.
Copy !req
63. Pero estos turnos nocturnos
son los peores.
Copy !req
64. Estoy cansada de desayunar en la cena.
Copy !req
65. Ya casi terminan, ¿sí?
Copy !req
66. Pronto seré detective.
Copy !req
67. Pero te traeré algo para compensarte.
Copy !req
68. Promesas, promesas.
Copy !req
69. Lo prometo.
Copy !req
70. Espero con ansias estar equivocada.
Copy !req
71. Trato.
Copy !req
72. El tiempo se acaba.
Charles Barkley no llega una vez más.
Copy !req
73. Otra buena noche de rebotes
para Charles, pero no lo suficiente...
Copy !req
74. Vamos, Barkley.
Copy !req
75. Mierda.
Copy !req
76. Ya era hora.
Copy !req
77. Sí.
Copy !req
78. Ahora la eliminatoria de los...
Copy !req
79. Oye, quiero ver cómo termina.
Copy !req
80. Winston Maddox,
¿tienes algo de dinero apostado?
Copy !req
81. Mierda.
Copy !req
82. - ¿Sí?
- No lo hagas.
Copy !req
83. Y el juego se acaba, amigos.
Copy !req
84. Filadelfia pierde por poco contra Atlanta,
Copy !req
85. 103 a 101.
Copy !req
86. Ahí tienes.
Copy !req
87. Gracias por eso.
Copy !req
88. ¿Cuánto?
Copy !req
89. La mayoría quiere mudarse
de los barrios problemáticos.
Copy !req
90. Sí. Confía en mí, estoy trabajando en eso.
Copy !req
91. El primer perdedor que me golpeó
fue a dos cuadras por ahí.
Copy !req
92. Sí, nunca lo mencionaste.
Copy !req
93. Eres un bromista,
pero tienes una esposa embarazada.
Copy !req
94. Créeme, lo sé.
Copy !req
95. Dolor de espalda,
pies del tamaño de un lavaplatos,
Copy !req
96. está de mal humor, tiene hambre...
Copy !req
97. Sí, recuerdo esos días.
Copy !req
98. Quizás encuentras al que la embarazó
para que se haga cargo.
Copy !req
99. Vete a la mierda.
Copy !req
100. Bien, ¿qué tenemos?
Copy !req
101. Un gran choque múltiple en el centro.
Copy !req
102. ¿El bus público?
Copy !req
103. Hay tráfico en un puente.
¿Eso será, no sé, 30 minutos?
Copy !req
104. Diez dólares a que llegamos en 20.
Copy !req
105. Acepto.
Copy !req
106. Son 22 minutos, me debes diez.
Copy !req
107. Mierda.
Copy !req
108. Quiero un recuento.
Copy !req
109. Mierda. Es Holt.
Copy !req
110. En la titorería,
sus corbatas expelen solo almidón.
Copy !req
111. Qué imbécil.
Copy !req
112. - Es hermano de mi esposa.
- Dime que no es imbécil.
Copy !req
113. - Mantén siempre una distancia segura.
- Mantenlo despejado.
Copy !req
114. Esto es una locura.
Copy !req
115. Deberías haber visto a la chofer.
Te habría encantado.
Copy !req
116. ¿Sí? ¿Por qué?
Copy !req
117. Confía en mí, es única.
Copy !req
118. No, no lo hagas
Copy !req
119. No lo hagas. Sabes cómo se pone Holt.
Copy !req
120. Es solo un vistazo.
Copy !req
121. ¿Es demasiado pedir
un turno normal y aburrido?
Copy !req
122. La sangre no es de su herida.
Copy !req
123. ¿Tienes guantes?
Copy !req
124. ¿Tienes una placa de detective?
Copy !req
125. Tráeme un cigarrillo.
Copy !req
126. Dios, ¿huelen eso?
Copy !req
127. Hemorragia severa...
Copy !req
128. y se golpeó fuerte contra el volante.
Copy !req
129. Sí, pero ¿por qué la hemorragia?
Copy !req
130. - ¿Qué mierda?
- Vacía.
Copy !req
131. No toques eso.
Copy !req
132. Partes del cerebro.
Copy !req
133. Maldita sea.
Copy !req
134. ¿Quién los invitó a la fiesta?
Copy !req
135. Oficiales, voy a necesitar
que busquen huellas en todo este vidrio.
Copy !req
136. Estoy bromeando.
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. ¿Y mi hermana?
¿A punto de explotar?
Copy !req
139. Sí, cualquier día. Estos son...
Copy !req
140. Trozos de cerebro.
Copy !req
141. Sí, resolviste eso, Watson.
Copy !req
142. ¿Sí? ¿Y eso?
Copy !req
143. Marca de nacimiento.
Quizás sarpullido.
Copy !req
144. Parece una herida punzante.
Copy !req
145. Sí, vidrio afilado.
Copy !req
146. Los muchachos encontraron
dos cuerpos más.
Copy !req
147. Desangrados por oídos, nariz, boca.
Copy !req
148. Ambos tenían una especie
de marca en el cuello.
Copy !req
149. Muchas marcas de nacimiento.
Copy !req
150. No sigas.
Ya tuviste tus cinco minutos.
Copy !req
151. Vamos.
Copy !req
152. No.
Copy !req
153. No iremos.
Copy !req
154. Nos quedaremos aquí, nos relajaremos.
Copy !req
155. Hallaremos nuestro centro.
Copy !req
156. Practicaremos respiración.
Copy !req
157. Mucha gente detrás de la cinta
le grita a los reporteros.
Copy !req
158. Vamos ¡Yo manejo!
Copy !req
159. Vamos.
Copy !req
160. Mierda.
Copy !req
161. ¿Ustedes se van de gira?
Copy !req
162. Solo trato aprender
de los mejores, detective.
Copy !req
163. De acuerdo.
Copy !req
164. - Adelante.
- Hay sangre por todas partes.
Copy !req
165. Este no tiene trozos de cerebro.
Copy !req
166. - Ahí está.
- ¡Dios!
Copy !req
167. Ningún tipo de hemorragia
incluye desintegración cerebral.
Copy !req
168. Podrían ser drogas,
por las heridas punzantes.
Copy !req
169. Necesitamos un examen toxicológico.
Copy !req
170. ¿Cómo que "necesitamos"?
Copy !req
171. Tenías razón sobre la chofer,
bien hecho,
Copy !req
172. pero yo estoy a cargo.
Haz tu trabajo y yo el mío.
Copy !req
173. - Vamos, dame algo.
- Detective.
Copy !req
174. Mira, respeto tu iniciativa, pero...
Copy !req
175. Aunque nadie ha dicho todavía
"asesino en serie" en voz alta,
Copy !req
176. se acerca ese momento, y cuando llegue...
Copy !req
177. Este es mi primer gran caso.
Copy !req
178. Podría hacerme famoso.
Copy !req
179. Necesito darle unas vueltas solo.
Copy !req
180. Solo dame algo de espacio, ¿sí?
Copy !req
181. Está bien.
Copy !req
182. Detective, ¿qué puede decirnos
sobre las otras dos víctimas?
Copy !req
183. Lo siento, aún no hay declaración oficial.
Copy !req
184. Ya saben cómo es,
seguimos buscando pruebas.
Copy !req
185. ¿Hay conexión con las otras muertes?
Copy !req
186. ¿Qué te dije?
Copy !req
187. Es un imbécil.
Copy !req
188. aunque pudiera,
no lo haría aquí.
Copy !req
189. Solo creas más trabajo para ti,
Copy !req
190. y lo más importante, más trabajo para mí.
Copy !req
191. ¿No quieres ver dónde lleva?
Copy !req
192. Mierda. Quiero echar a los vagos
del parque, como deberíamos.
Copy !req
193. Bueno, los vagos seguirán ahí
cuando terminemos.
Copy !req
194. Oiga, ¿doctor Hanson?
Copy !req
195. Sí.
Copy !req
196. Llegaron tres cuerpos esta noche,
todos con hemorragia cerebral,
Copy !req
197. con marcas en el cuello.
Copy !req
198. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
199. Oficial Lockhart, él es el oficial Maddox.
Copy !req
200. Bien, el informe fue puesto en espera
Copy !req
201. por el detective Brian Holt.
Copy !req
202. Qué sorpresa.
Copy !req
203. - Sí, es un familiar, estoy seguro...
- Dije en espera, oficial.
Copy !req
204. No se puede parar el protocolo
cada vez que un idiota manipula una aguja.
Copy !req
205. Fue una herida punzante.
Copy !req
206. Áreas de inyecciones.
Copy !req
207. Profundas como para impactar
al vertebrado.
Copy !req
208. ¿Un tipo de veneno?
Copy !req
209. - ¿De pez globo?
- No.
Copy !req
210. Un isótopo inestable.
Copy !req
211. Algo así.
Copy !req
212. Todos los del laboratorio están excitados.
Copy !req
213. ¿Por qué?
Copy !req
214. Porque no sabemos qué es.
Copy !req
215. Nadie lo había visto antes.
Copy !req
216. Ahora, si me disculpan...
Copy !req
217. Tengo a otros muertos esperando.
Copy !req
218. Tenemos que pensar.
Copy !req
219. - Sandwich gigante.
- Anoche.
Copy !req
220. - Pizza.
- Muy grasoso.
Copy !req
221. Será oriental.
Copy !req
222. Creo que ahora se dice "asiática".
Copy !req
223. Como sea,
mientras tengan ese cerdo agridulce.
Copy !req
224. Les diré como quieran. Mierda.
Copy !req
225. Todo lo que digo es que
a la gente le inyectan isótopos
Copy !req
226. y nadie puede decirnos nada.
Copy !req
227. Horas de muerte: sucesivas.
muy lejos uno de otro.
Copy !req
228. ¿Cómo se explica?
Copy !req
229. Jugaré con "esas mierdas pasan" por 200.
Copy !req
230. Tuvimos tres víctimas
con los sesos derretidos.
Copy !req
231. Y no te dice nada.
Copy !req
232. Lo admito, es raro, pero... mierda.
Copy !req
233. ¿Recuerdas a dos oficinistas
de la orilla del lago hace dos años?
Copy !req
234. Culo desnudo, magullados,
todos pensaron que había sido la mafia.
Copy !req
235. Resultó que solo eran dos gays
que les gustaba duro
Copy !req
236. y que bebieron demasiado
antes de ir a nadar desnudos.
Copy !req
237. Pero escuchaste al forense.
Copy !req
238. Viejo, tu energía está por todas partes.
Copy !req
239. Deja que el juego venga a ti.
Copy !req
240. Lo dice el gran maestro.
Copy !req
241. Aparte de todo,
Copy !req
242. lo digo por experiencia.
Copy !req
243. Cuando llegue ese niño...
Copy !req
244. estarás completo.
Copy !req
245. No tendrás tiempo
para pensar tanto. Será...
Copy !req
246. - Sí. Ajá.
- Ruido de fondo.
Copy !req
247. Eso espero.
Copy !req
248. Dame esos diez dólares.
Copy !req
249. ¿Cómo dices?
Copy !req
250. Tus problemas con las apuestas
no son mi culpa. Dámelo.
Copy !req
251. Gracias. Sostén esto.
Copy !req
252. Oye, déjame hacer un trato.
Copy !req
253. ¿Me lo das por diez?
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Gracias.
Copy !req
256. Harás feliz a una chica.
Copy !req
257. Gracias.
Copy !req
258. Qué va, me lo iba a comer.
Copy !req
259. Debe ser una broma.
Copy !req
260. Ponlo a mi cuenta.
Copy !req
261. ¿Cuál cuenta?
Copy !req
262. Se avisa a las unidades de un 314
Copy !req
263. en Hydra, calle 22 y Armory.
Copy !req
264. Mujer, de casi 20, agredida
en el cuello con fuerza.
Copy !req
265. Central, aquí la unidad 39.
Copy !req
266. ¿Podría pasarme al oficial a cargo?
Copy !req
267. Adelante, oficial Palmer.
Copy !req
268. Buenas, oficial Lockhart por aquí.
Copy !req
269. ¿Te importa revisar la nuca de la víctima?
Copy !req
270. Está bien.
Copy !req
271. ¿Ves algo?
Copy !req
272. Sí, tres golpes. Círculos pequeños.
Copy !req
273. ¿Y la sangre?
Copy !req
274. ¿Algo extraño?
Copy !req
275. ¿Qué sangre? Aún está viva.
Copy !req
276. Vamos en camino.
Copy !req
277. Dice que la apuñalaron
con alguna herramienta o algo así.
Copy !req
278. ¿Herramienta?
Copy !req
279. La semana pasada llegó un tipo de aquí
Copy !req
280. con una batidora en el culo,
no te miento.
Copy !req
281. Estaba demasiado impresionado
para sentir asco.
Copy !req
282. Bueno, veamos.
Copy !req
283. Bien, dime qué pasó.
Copy !req
284. Ella tenía una sudadera azul.
Copy !req
285. ¿Ella?
Copy !req
286. ¿Segura de que es mujer?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. - Sí.
- ¿Cómo era?
Copy !req
289. Como si no perteneciera aquí.
Copy !req
290. Negra.
Copy !req
291. ¿Algo más?
Copy !req
292. Sí...
Copy !req
293. Tenía la mano hecha un desastre
y cubierta de sangre seca.
Copy !req
294. ¿Cuál mano?
Copy !req
295. Yo...
Copy !req
296. Todo está bien. ¿Qué mano? Justo aquí.
Copy !req
297. - Izquierda.
- Mano izquierda.
Copy !req
298. Vas muy bien.
Copy !req
299. ¿Tom? Acabo de hablar con el forense.
¿Qué diablos?
Copy !req
300. Estábamos a punto de llamarte.
Copy !req
301. Sal, por favor.
Copy !req
302. Tiene esa mierda en la sangre.
Debemos...
Copy !req
303. Hazte a un lado.
Copy !req
304. ¿Qué dices con "mierda"?
Copy !req
305. No lo escuches. Está bien.
Copy !req
306. De acuerdo.
Copy !req
307. Desde el inicio. ¿Qué pasó?
Copy !req
308. Vamos, le acabo de contar todo.
Copy !req
309. Es algo sordo. Quiero que me lo cuentes.
Copy !req
310. Estaba bailando,
Copy !req
311. y de la nada, esta chica loca me derriba.
Copy !req
312. Era muy fuerte.
Copy !req
313. Unos tipos me la quitaron, pero...
Copy !req
314. me clavó en el cuello con algo.
Copy !req
315. ¿Señorita?
Copy !req
316. Dios. ¡Oye!
Copy !req
317. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
318. ¡Dios!
Copy !req
319. ¡Necesitamos un paramédico!
Copy !req
320. ¡Traigan un paramédico! ¡Oye!
Copy !req
321. Estén alerta a la única información.
Copy !req
322. La sospechosa es afroamericana,
Copy !req
323. vista por última vez en Hydra,
en calle Arch.
Copy !req
324. Mide 1.70,
sangre seca en la mano izquierda,
Copy !req
325. lleva una sudadera con capucha azul.
Copy !req
326. ¡Alto!
Copy !req
327. Las manos en la cabeza.
Copy !req
328. A todas las unidades,
Copy !req
329. la sospechosa fue vista a pie
en calle Chesnut.
Copy !req
330. Repito, calles Chestnut y Universidad.
Copy !req
331. Es la chance para ser detectives.
Copy !req
332. No me digas que no piensas en eso.
Copy !req
333. Creo que me equivoqué de color de piel.
Copy !req
334. Pero tienes esa chispeante personalidad.
Copy !req
335. Mierda.
Copy !req
336. ¡Oigan, muévanse!
Copy !req
337. Quítense del medio.
Copy !req
338. Muévanse.
Copy !req
339. Oye. Justo ahí.
Copy !req
340. - Justo ahí.
- Vaya, mira.
Copy !req
341. Casi bajas al viejo San Nicolás.
Casi matas a la Navidad.
Copy !req
342. ¡Vaya! ¡Oye!
Copy !req
343. Mierda.
Copy !req
344. ¿Qué haces?
Copy !req
345. ¡Vamos!
Copy !req
346. Maldita sea.
Copy !req
347. Vamos.
Copy !req
348. ¡La sospechosa se dirige al oeste
por Liberty!
Copy !req
349. Repito,
Copy !req
350. la sospechosa se dirige al oeste
por Liberty.
Copy !req
351. Llevas una placa
y un arma en la cadera,
Copy !req
352. te quiero en esa posición ahora.
Copy !req
353. - ¡Vaya!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
354. ¡No!
Copy !req
355. ¡Maldición!
Copy !req
356. Tengo hijos, viejo.
Copy !req
357. ¡Camión!
Copy !req
358. ¡Rodéala!
Copy !req
359. ¡Policía! ¡Muévanse! ¡A un lado!
Copy !req
360. ¡Muévanse!
Copy !req
361. ¡A un lado! ¡Vamos!
Copy !req
362. ¡Lock, se fue por aquí!
Copy !req
363. ¡Muévanse!
Copy !req
364. ¡Yo me encargo! ¡Rodea!
Copy !req
365. Debo volver a un paquete al día.
Copy !req
366. ¿Qué tienes?
Copy !req
367. ¡La veo!
Copy !req
368. Bien.
Copy !req
369. Nos vemos en la estación Girard.
Copy !req
370. Bloquea las salidas.
Copy !req
371. ¿De qué mierda hablas?
Copy !req
372. La haré salir.
Copy !req
373. ¡Mierda!
Copy !req
374. Quédense en la puerta.
Copy !req
375. Nadie entra ni nadie sale.
Copy !req
376. Ustedes vengan conmigo.
Copy !req
377. ¡Muévanse!
Copy !req
378. ¡Policía, salgan de aquí!
Copy !req
379. ¿Qué diablos?
Copy !req
380. Vamos.
Copy !req
381. Oficial Lockhart,
tengo al hospital en la línea.
Copy !req
382. Su esposa está en trabajo de parto.
Copy !req
383. La llevan para allá.
Copy !req
384. Oficial, por favor, responda.
Copy !req
385. Ustedes quédense en este nivel.
Copy !req
386. ¿Lock?
Copy !req
387. La tengo.
Copy !req
388. Soy oficial de policía.
Copy !req
389. Tenemos las salidas cerradas.
Copy !req
390. ¿Por qué no sales?
Copy !req
391. Manos arriba.
Copy !req
392. ¡Lock!
Copy !req
393. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
394. ¡Maddox!
Copy !req
395. ¿Maddox?
Copy !req
396. ¿Qué sucedió?
Copy !req
397. Me dejó sin aire.
Copy !req
398. ¡Anda, anda!
Copy !req
399. ¡Lock!
Copy !req
400. ¡Mierda!
Copy !req
401. Me quebró la pierna, creo.
Copy !req
402. Maldita sea.
Copy !req
403. Oficial herido.
Copy !req
404. Necesito una ambulancia
en el metro de calle Girard.
Copy !req
405. ¡Oye!
Copy !req
406. Quédate ahí.
¡Quédate donde estás!
Copy !req
407. Manos arriba. ¡Ahora!
Copy !req
408. Manos arriba.
Copy !req
409. Al suelo.
Copy !req
410. Al suelo. ¡Oye!
Copy !req
411. ¿Eres sorda?
Dije que se tirara al suelo.
Copy !req
412. Hola, Thomas.
Copy !req
413. Aquí es donde pasa.
Copy !req
414. ¿Qué?
Copy !req
415. ¿Qué dijiste?
Copy !req
416. Felicitaciones por tu hija.
Copy !req
417. Cierra la puta boca.
Copy !req
418. ¡Dije al suelo!
Copy !req
419. Quiero que sepas...
Copy !req
420. que lamento lo de tu compañero.
Copy !req
421. Jamás quise...
Copy !req
422. Deja de hablar.
Copy !req
423. Nos vemos pronto.
Copy !req
424. ¡No!
Copy !req
425. ¡Amigo!
Oye, ¿qué haces aquí?
Copy !req
426. ¿No te dijeron?
Copy !req
427. Disculpe.
Copy !req
428. ¿Oficial Lockhart?
Copy !req
429. Sí, señor.
¿Dónde está la sala de maternidad?
Copy !req
430. Siguiente edificio, por el pasillo,
ascensor al tercer piso.
Copy !req
431. No es el momento,
pero necesito revisar algunas cosas
Copy !req
432. mientras están frescas.
Copy !req
433. ¡Lockhart!
Copy !req
434. Hasta ahora, ella es una don nadie,
Copy !req
435. sin identificación,
sin huellas dactilares, nada.
Copy !req
436. Solo tenía estas llaves.
No sabemos su uso.
Copy !req
437. No tenemos nada.
¿Le dice algo?
Copy !req
438. - No.
- Necesito ver tu revólver.
Copy !req
439. - ¿Qué?
- ¡Tu revólver!
Copy !req
440. Toma.
Copy !req
441. ¿Jeanette Lockhart?
Copy !req
442. Lockhart. Un momento.
Copy !req
443. ¿No disparó su arma?
Copy !req
444. - No.
- Alguien lo hizo.
Copy !req
445. Le sacaron una bala de la muñeca.
Copy !req
446. Y coincide con tu revólver.
Copy !req
447. - ¿De qué hablas?
- Nadie reportó un disparo.
Copy !req
448. No podemos entenderlo.
Copy !req
449. Entonces...
Copy !req
450. ¿Qué pasó allá abajo
en la estación de metro?
Copy !req
451. ¿Es el esposo de Jeanette?
Copy !req
452. Sí. Hola, soy Tom Lockhart.
Copy !req
453. Hay una complicación.
Copy !req
454. Desprendimiento de placenta.
Copy !req
455. ¿Qué?
Copy !req
456. Se desangra.
Copy !req
457. Pero hasta ahora,
el bebé parece estar a salvo.
Copy !req
458. ¡Empuja! ¡Sigue!
Copy !req
459. ¡Vamos, Jeanie!
Copy !req
460. Oye, estoy justo aquí.
Copy !req
461. Estoy aquí, cariño.
Copy !req
462. Vas muy bien.
Copy !req
463. Está bien, sí...
Copy !req
464. Te compré algo.
Copy !req
465. Te traje algo. Te traje un brazalete.
Superaremos esto.
Copy !req
466. Lo superaremos.
Copy !req
467. - Vamos, Jeanie, una vez más.
- Ya casi estás.
Copy !req
468. Ahora uno grande,
¿de acuerdo, Jeanie?
Copy !req
469. - Vamos, cariño.
- ¿Jeanie?
Copy !req
470. - ¿Signos vitales?
- ¿Cariño? ¿Querida?
Copy !req
471. Está bien, todo va a estar bien.
Copy !req
472. Estoy en un lugar de Center City
Copy !req
473. en el noveno aniversario
de los asesinatos de la calle Market.
Copy !req
474. Como ven, los manifestantes
se han reunido nuevamente.
Copy !req
475. Solicitan una nueva investigación
Copy !req
476. sobre la muerte de una sospechosa
afroamericano aún no identificada.
Copy !req
477. Los aquí reunidos creen que la policía
de Filadelfia es culpable.
Copy !req
478. Una supuesta delincuente negra.
Copy !req
479. Tenemos un policía blanco,
Copy !req
480. y según lo que confiesa,
Copy !req
481. la mujer estaba desarmada.
Copy !req
482. ¿Pero no pudo detenerla
Copy !req
483. sin arrojarla frente a un tren?
Copy !req
484. Nunca identificaron el cuerpo de la mujer.
Copy !req
485. Y nunca publicaron un motivo
tras el homicidio.
Copy !req
486. Y la guinda de la torta
Copy !req
487. es que el hombre fue ascendido.
Copy !req
488. ¿Ascendido?
Copy !req
489. Pero el alcalde Rendell discrepa.
Copy !req
490. Si bien hay una desafortunada división
en nuestra comunidad,
Copy !req
491. también debemos recordar
a las víctimas y sus familias.
Copy !req
492. Porque no hay respuestas fáciles,
como no las había
Copy !req
493. en esa noche hace nueve años.
Copy !req
494. - ¿Papi?
- En cuanto al tráfico...
Copy !req
495. ¿Sí?
Copy !req
496. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
497. Tu desayuno se derrite.
Copy !req
498. Creo que acordamos
no más helado para el desayuno.
Copy !req
499. ¿Incluso para cumpleaños?
Copy !req
500. Me pillaste.
¿Por qué no pones el mío en el refri?
Copy !req
501. Enseguida salgo.
Copy !req
502. Feliz cumpleaños, chica.
Copy !req
503. ¿Qué mano?
Copy !req
504. ¡Esa!
Copy !req
505. No lo sé. ¿Segura?
Copy !req
506. Sí.
Copy !req
507. Pónmelo.
Copy !req
508. Vaya, tenemos muchos espacios.
Copy !req
509. Tenemos este, tenemos ese.
Copy !req
510. Eso es.
Copy !req
511. - ¿Qué opinas?
- Bueno...
Copy !req
512. No es tan bueno como el del año pasado.
Copy !req
513. Pero... lo aceptaré.
Copy !req
514. ¿Qué?
Copy !req
515. Nada. Feliz cumpleaños, cariño.
Copy !req
516. ¿Cómo está Maddox?
Copy !req
517. Viejo y hambriento.
Copy !req
518. Los osos aman a los conejos.
Copy !req
519. Papá, debemos apurarnos.
Copy !req
520. Quiero llegar justo cuando abra.
Copy !req
521. Los osos estarán ahí todo el día.
Copy !req
522. Sí, pero los osos pardos son diurnos.
Copy !req
523. Tenemos más posibilidades
de verlos en la mañana.
Copy !req
524. Sabes que primero
debemos hacer algo, ¿no?
Copy !req
525. ¿Mami?
Copy !req
526. Así es, mami.
Copy !req
527. Come.
Copy !req
528. ¿QUIÉN ERA ELLA?
Copy !req
529. Lo que quieras. ¿O quieres rosado?
Copy !req
530. Sí, quizás.
Copy !req
531. ¿Por qué están tan enojados?
Copy !req
532. No te preocupes por ellos.
Celebran tu cumpleaños.
Copy !req
533. Pero suenan enojados.
Copy !req
534. Bueno, algunas personas no son felices
a menos que estén enojadas.
Copy !req
535. Cuando crezcas lo entenderás.
Copy !req
536. ¿Papi?
Copy !req
537. ¿Papi?
Copy !req
538. Papi ¿qué pasa?
Copy !req
539. Nada.
Copy !req
540. No pasa nada.
Copy !req
541. El papá de Megan hace su propio horario.
Copy !req
542. El papá de Megan no es detective.
Copy !req
543. Es médico.
Copy !req
544. Ambos salvamos vidas.
Copy !req
545. Es cierto. Oye...
Copy !req
546. Detective Lockhart, sí, hola.
Copy !req
547. Más despacio, más...
Copy !req
548. ¿Cómo que está pasando de nuevo?
Copy !req
549. Sí.
Copy !req
550. Sí, ahí estaré.
Copy !req
551. ¡ARRESTEN A LA POLICÍA DE FILADELFIA!
Copy !req
552. Siéntate aquí.
Copy !req
553. ¿Viste el cuerpo? ¿Detrás del cuello?
Copy !req
554. Buenos días a ti también.
Copy !req
555. ¿Recibió una placa por su cumpleaños?
Copy !req
556. Acabo de recibir la llamada.
Copy !req
557. - Tiene ocho años.
- Nueve.
Copy !req
558. Bien. Feliz cumpleaños, niña.
Copy !req
559. Gracias, Maddox.
Copy !req
560. Está bien. No te preocupes.
Copy !req
561. Oye...
Copy !req
562. Ya vuelvo, ¿sí?
Copy !req
563. Sin fruncir el ceño.
Igual iremos al zoológico.
Copy !req
564. Vamos a prometerlo.
Copy !req
565. No prometo de esa manera.
Copy !req
566. Yates, hazme un favor,
cuida a Amy un segundo.
Copy !req
567. Te lo agradezco. Quédate con ella.
Copy !req
568. - ¿Estuviste todo el día?
- Todo el día.
Copy !req
569. No creo que sea bueno
traerla al trabajo todos los días.
Copy !req
570. - Es una vez.
- Es una escena del crimen.
Copy !req
571. Sí, cálmate. Está en el auto.
Copy !req
572. No haré que revise el cadáver.
Copy !req
573. No pusiste flores en su tumba, ¿verdad?
Copy !req
574. ¿Cómo?
Copy !req
575. Jeanie. Había flores frescas
en la tumba esta mañana.
Copy !req
576. Sin tarjeta ni nota.
Copy !req
577. No.
Copy !req
578. Está bien.
Copy !req
579. Nueve años, ¿ah?
Copy !req
580. ¿Imitadores políticos?
Copy !req
581. ¿De dónde sacan el veneno?
Copy !req
582. El laboratorio no dio
con la ingeniería inversa.
Copy !req
583. Mira eso, ahora es una fiesta.
Copy !req
584. Gusto en verlo, teniente.
Copy !req
585. ¿Cómo está la cumpleañera?
Copy !req
586. Es un año más adulta.
Copy !req
587. Oye...
Copy !req
588. No fuiste a la tumba de Jeanie, ¿verdad?
Copy !req
589. Aún no. ¿Por qué?
Copy !req
590. Josiah Warren.
Copy !req
591. - ¿Quién es?
- Me suena.
Copy !req
592. Es un anarquista.
De esos arios y dementes.
Copy !req
593. Míranos, de vuelta en toda esta mierda
de la calle Market.
Copy !req
594. ¿Teniente Holt?
Copy !req
595. Tienen que ver esto.
Copy !req
596. - Oye, yo me encargo de esto.
- A ver, ¿qué tienes?
Copy !req
597. Mierda.
Copy !req
598. Maldito imitador.
Copy !req
599. Cada año dejamos
que los manifestantes suban un nivel.
Copy !req
600. Este es el resultado.
Copy !req
601. Llegaron al asesinato.
Copy !req
602. Solo hace falta un desquiciado
que se vista y mate como ella.
Copy !req
603. - ¿En serio?
- Si no son ellos, ¿quién?
Copy !req
604. Vamos, ustedes son los genios.
Copy !req
605. ¿Alguna idea?
Copy !req
606. Nada de esto tiene sentido.
Copy !req
607. ¿Alguien vio esto?
Copy !req
608. Solo los de seguridad.
Copy !req
609. Bien, dejémoslo así.
Copy !req
610. Sin noticias,
sin hablar con reporteros.
Copy !req
611. Los manifestantes solo buscan una razón.
Copy !req
612. No es su decisión, detective.
Copy !req
613. ¿Lock?
Copy !req
614. ¿Estás bien?
Copy !req
615. Nueve años, ¿no?
Copy !req
616. Hubo algo que nunca te conté
sobre esa noche
Copy !req
617. en el metro.
Copy !req
618. Ella me dijo cosas.
Copy !req
619. Ella sabía de Amy.
Copy !req
620. Cosas que no debería haber sabido.
Copy !req
621. ¿De qué hablas?
Copy !req
622. Dijo que nos volveríamos a ver.
Copy !req
623. Después de su muerte, no hubo más muertos.
Copy !req
624. Dejamos de buscar.
Copy !req
625. Nunca unimos ninguna de las piezas.
Copy !req
626. Era caso cerrado, ¿no?
Copy !req
627. Bueno, sí... mierda.
Copy !req
628. Creo que es hora de unir
algunas de las piezas.
Copy !req
629. Oye, averigua todo lo que puedas
sobre estas llaves.
Copy !req
630. - ¿1998?
- Sí.
Copy !req
631. Listo.
Copy !req
632. ¿Tu papá te puso a trabajar, Amy?
Copy !req
633. Tiene razón en eso.
Copy !req
634. Vamos en directo a la comisaría
por los asesinatos de la calle Market.
Copy !req
635. ¡Tío Brian!
Copy !req
636. Tenemos razones para creer
que aún está en la ciudad.
Copy !req
637. No la muestres.
Copy !req
638. - La sospechosa es buscada por...
- No la muestres.
Copy !req
639. los asesinatos de calle Market.
Copy !req
640. ¡Maldición!
Copy !req
641. ¡Hijo de puta!
Copy !req
642. Esa boca.
Copy !req
643. - Sí, es tu tío. Buen trabajo.
- Se cree que tenga relación
Copy !req
644. con al menos dos homicidios
en las últimas 24 horas.
Copy !req
645. Es la prioridad número uno
Copy !req
646. para todos los organismos de seguridad
en Filadelfia.
Copy !req
647. - Pásame a...
- Denuncias anónimas...
Copy !req
648. En este momento, se la considera armada
y extremadamente peligrosa.
Copy !req
649. Sí, sabemos que la asesina es una mujer.
Copy !req
650. A la buena gente de Filadelfia,
les aseguro...
Copy !req
651. que detener a esta mujer...
Copy !req
652. es el principal objetivo
Copy !req
653. de nuestro departamento.
Copy !req
654. Pero necesitamos de su ayuda.
Copy !req
655. Si usted o alguien que conozca
tiene información sobre esta mujer...
Copy !req
656. o si vio a alguien
que coincida con su descripción...
Copy !req
657. no se involucren.
Copy !req
658. Contáctense con nosotros.
Copy !req
659. Nuestros oficiales esperan su llamada.
Copy !req
660. Trabajando juntos...
Copy !req
661. podremos atrapar a una cruel criminal.
Copy !req
662. Gracias.
Copy !req
663. Que estén a salvo, Filadelfia.
Copy !req
664. - ¿Preguntas?
- Teniente...
Copy !req
665. No hallamos nada que tuvieran en común
cuando eran cuatro.
Copy !req
666. Añadir más no lo hará más fácil.
Copy !req
667. Sí.
Copy !req
668. Estos dos eran zurdos.
Copy !req
669. Estos dos votaron por Perot. Mierda.
Copy !req
670. Estos dos no tienen nada en común,
Copy !req
671. excepto por el hecho
de que su sangre es roja.
Copy !req
672. No. Es su mano.
Copy !req
673. Es su mano.
Copy !req
674. ¿Qué tiene?
Copy !req
675. Nunca le dijimos a nadie
de la lesión en su mano.
Copy !req
676. No se lo dimos a la prensa.
Copy !req
677. ¿Cómo diablos
un imitador sabe ese detalle?
Copy !req
678. Fue hace nueve años, hermano.
Eso se filtra.
Copy !req
679. ¿Crees que no murió?
Copy !req
680. ¿Eso quieres decir?
Copy !req
681. Por favor, dime que no es eso.
Copy !req
682. La llave es de un Falcon 160.
Copy !req
683. Bastante común en aeródromos pequeños.
Copy !req
684. Lamentablemente, la llave no coincide
Copy !req
685. con un avión específico.
Copy !req
686. Espera un momento.
Copy !req
687. Dice que este avión fue fabricado en 1996.
Copy !req
688. Sí, ese modelo salió el año pasado.
Copy !req
689. ¿El año pasado?
Copy !req
690. ¿Cómo diablos tenía las llaves en el 88?
Copy !req
691. Un prototipo.
Copy !req
692. ¿Ocho años antes?
Copy !req
693. Hice algunas llamadas. Hay un aeródromo
con ese modelo en un radio de 160 km.
Copy !req
694. Anda.
Copy !req
695. ¿Por qué no me haces un favor
y la cuidas?
Copy !req
696. Volveré luego, ¿sí?
Copy !req
697. Hola.
Copy !req
698. ¿Cómo estás?
Copy !req
699. Oye, tengo que trabajar un poco más, ¿sí?
Copy !req
700. Pero la señorita Tabitha
te cuidará hasta que regrese.
Copy !req
701. ¿De acuerdo?
Copy !req
702. Está oscuro. El zoológico está cerrado.
Copy !req
703. Lo sé, cariño.
Copy !req
704. Mañana te compensaré
cuando salgamos por la mañana,
Copy !req
705. ahí es cuando salen, ¿no?
Copy !req
706. Son diurnos, ¿recuerdas?
Copy !req
707. Nos vemos.
Copy !req
708. Vamos.
Copy !req
709. Casi lo olvido.
Copy !req
710. El Dr. Naveen Rao te llamó tres veces.
Copy !req
711. Debe venir si quiere hablar conmigo.
Copy !req
712. Sí, eso le dije.
Copy !req
713. Detective Lockhart, disculpe.
Copy !req
714. Detective Lockhart,
llevo esperando una hora.
Copy !req
715. Hola, mi nombre es Naveen Rao.
Soy un físico superior en...
Copy !req
716. - Tienes desde aquí hasta la puerta.
- Sé que está muy ocupado.
Copy !req
717. Sé que lo que voy a decir
suena más a ficción que realidad.
Copy !req
718. La puerta está muy cerca, por cierto.
Copy !req
719. Creo que su caso se cruza
con mi trabajo de manera significativa.
Copy !req
720. Ambas apariciones del asesino ocurrieron
durante un perigeo lunar específico.
Copy !req
721. Con nueve años de diferencia.
Copy !req
722. Lo que se conoce
como una súper luna o luna roja
Copy !req
723. son eventos
de gran importancia científica.
Copy !req
724. Fascinante.
Copy !req
725. Cuando el ciclo lunar llega
al punto preciso,
Copy !req
726. sus fuerzas gravitacionales reaccionan
con bolsas electromagnéticas y...
Copy !req
727. ¡Oye!
Copy !req
728. teóricamente,
crea una especie de puente.
Copy !req
729. Sí, ¿pero adónde va?
Copy !req
730. A otro lugar distinto.
Copy !req
731. Mi consejo:
Copy !req
732. anda al Canal Cinco.
Copy !req
733. Gozarán con esta mierda.
Copy !req
734. Está cerrado.
Copy !req
735. Dejémoslo por hoy. Vamos a casa.
Copy !req
736. ¿Ves eso? Hay alguien aquí.
Copy !req
737. Debemos entrar.
Copy !req
738. No lo hagas, no así.
Copy !req
739. Si tienes una idea mejor, te escucho.
Copy !req
740. Tienes esa mirada.
Copy !req
741. ¿Qué significa eso?
Copy !req
742. Ya sabes.
Copy !req
743. No, no lo sé.
Copy !req
744. No uses esto como una forma de lidiar
con lo que le pasó a Jeanie.
Copy !req
745. Lock, déjalo.
Copy !req
746. No lo...
Copy !req
747. Lock.
Copy !req
748. ¡Lock!
Copy !req
749. Oye, ¿cómo entraste?
Copy !req
750. Detective Lockhart, policía de Filadelfia.
Copy !req
751. ¿Ha visto...
Copy !req
752. a esta mujer?
Copy !req
753. No puedo asegurarlo.
Copy !req
754. - ¿Todo bien esta noche?
- Sí.
Copy !req
755. Sí, todo bien. ¿Por qué?
Copy !req
756. No, solo...
Copy !req
757. Es algo tarde.
Copy !req
758. Sí, tuve una...
Copy !req
759. un tipo llamó y canceló.
Copy !req
760. Pero igual debes hacer el papeleo, ¿no?
Copy !req
761. Nunca es suficiente papeleo.
Copy !req
762. No, nunca lo es.
Copy !req
763. Bueno, está bien.
Copy !req
764. Bueno, te daré mi número.
Copy !req
765. En caso de que...
Copy !req
766. recuerdes algo.
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. Gracias. Sí.
Copy !req
769. Gracias. Quizá lo haga.
Copy !req
770. Bien. Antes de que me olvide...
Copy !req
771. ¿Cuál es la mejor manera
de volver al peaje desde aquí?
Copy !req
772. ¿Podría dibujarme un mapa?
Copy !req
773. Claro.
Copy !req
774. Es...
Copy !req
775. En por ahí.
Copy !req
776. Gracias.
Copy !req
777. Hola, Tom.
Copy !req
778. Me alegra volver a verte.
Copy !req
779. Puta madre, eres tú.
Copy !req
780. El arma al piso.
Copy !req
781. Sí.
Copy !req
782. Si dispararas mejor, estaría muerta.
Copy !req
783. Siéntate.
Copy !req
784. - ¡Siéntate!
- Sí.
Copy !req
785. Amárrale las muñecas.
Copy !req
786. - ¡Amárralo con cinta!
- Está bien.
Copy !req
787. - ¡Muévete!
- Tranquila.
Copy !req
788. Mantén la calma.
Copy !req
789. Relájate.
Copy !req
790. - Más rápido.
- Eso intento.
Copy !req
791. Lock.
Copy !req
792. ¿Hola?
Copy !req
793. - Listo.
- Tú.
Copy !req
794. Tráeme la llave del avión.
Copy !req
795. - ¡Muévete!
- Ya.
Copy !req
796. Te vi morir.
Copy !req
797. Sí, así fue.
Copy !req
798. - Aquí están.
- Tírame las llaves.
Copy !req
799. Es una cerradura 206.
Copy !req
800. ¡Abajo! ¡Tú igual!
Copy !req
801. Está bien...
Copy !req
802. Mierda.
Copy !req
803. Ahora vendrás conmigo.
Copy !req
804. - Sí.
- ¡De cara al suelo!
Copy !req
805. ¡Vamos!
Copy !req
806. Se me acaba el tiempo.
Copy !req
807. ¡Alto, perra!
Copy !req
808. - No.
- ¡Maddox!
Copy !req
809. ¿Lock?
Copy !req
810. ¡Oye! ¡No dispares!
Copy !req
811. ¡No dispares! ¡Nadie dispare!
Copy !req
812. No lo arriesguen.
Copy !req
813. ¡Que alguien me traiga un cortacadenas!
Copy !req
814. Que me jodan.
Copy !req
815. ¿Tom?
Copy !req
816. ¿Thomas?
Copy !req
817. Oye.
Copy !req
818. Escucha.
Copy !req
819. Tienes que dejar de perseguirme.
Copy !req
820. Lo hago por una razón.
Copy !req
821. Estoy salvando vidas.
Copy !req
822. Mataste a mi compañero.
Copy !req
823. Nunca fue parte del plan.
Copy !req
824. ¿Cómo diablos estás viva?
Copy !req
825. Cada nueve años...
Copy !req
826. cuando la luna se pone, puedo regresar.
Copy !req
827. Pero no por mucho tiempo.
Copy !req
828. ¿La luna?
Copy !req
829. ¿Qué quieres decir con regresar, ah?
Copy !req
830. Cuanto más te diga,
más seguirás persiguiéndome.
Copy !req
831. Y he visto cómo te resulta eso.
Copy !req
832. Puedes elegir detenerte.
Copy !req
833. Vete a casa con tu hija.
Copy !req
834. Finge que nada de esto sucedió.
Copy !req
835. No puedo hacer eso.
Copy !req
836. Oye.
Copy !req
837. - No tengo más tiempo.
- ¿Qué haces?
Copy !req
838. ¿En qué mierda pensabas?
Copy !req
839. Hay una docena de formas
en que podrías haber muerto.
Copy !req
840. Maldita sea.
Copy !req
841. Mira...
Copy !req
842. Lo lamento...
Copy !req
843. por Maddox.
Copy !req
844. Señor.
Copy !req
845. Seguiremos buscando,
pero hasta ahora no hay señales de ella.
Copy !req
846. Sigue buscando.
Copy !req
847. No hallarán nada.
Copy !req
848. Está muerta, Holt.
Copy !req
849. Igual que la última vez.
Copy !req
850. ¿Qué significa eso?
Copy !req
851. Regresó.
Copy !req
852. ¿Dónde?
Copy !req
853. Al futuro.
Copy !req
854. Es del futuro.
Copy !req
855. Cielos.
Copy !req
856. Hola, Harold.
Copy !req
857. Filadelfia, de uniformes blancos,
Copy !req
858. Iverson va de izquierda a derecha
en busca de anotar.
Copy !req
859. Un cruce épico de Allen.
Copy !req
860. Gira hacia el área
y lanza a Chris Webber.
Copy !req
861. C. Webb lo baja con el codo derecho.
Copy !req
862. Velocidad natural,
suave y firme en el medio.
Copy !req
863. Él y A.I. siguen funcionando
con una gran química.
Copy !req
864. Filadelfia lidera
por cuatro puntos, 37-33.
Copy !req
865. Vamos al receso.
Copy !req
866. Mañana, amigo.
Copy !req
867. Esta vez la atraparemos.
Copy !req
868. Sr. Lockhart, en respuesta
a sus numerosas preguntas,
Copy !req
869. el Dr. Rao ha trabajado
en el sector privado en la última década.
Copy !req
870. y no ha tenido contacto reciente
con esta oficina.
Copy !req
871. Y aunque lo hiciera,
el reglamento me impide dar información
Copy !req
872. de cualquier empleado o antiguo...
Copy !req
873. OBITUARIOS - 1988
Copy !req
874. Espera.
Copy !req
875. - ¿Qué?
- ¿Sra. Nowak?
Copy !req
876. Sí.
Copy !req
877. Thomas Lockhart, investigador privado.
Copy !req
878. Me pregunto si podría hacerle
unas preguntas sobre su esposo.
Copy !req
879. Harold está muerto.
Copy !req
880. Lo sé.
Copy !req
881. Recopilo información
sobre casos de sobredosis.
Copy !req
882. ¿Dónde estaba hace 18 años?
Copy !req
883. ¿Puedo pasar?
Copy !req
884. Que no se salga el gato.
Copy !req
885. Fui a ver a mi hermana por una semana.
Copy !req
886. Regresé...
Copy !req
887. encontré a Harold...
Copy !req
888. en el piso.
Copy !req
889. Cayó y se partió la cabeza
en el escritorio.
Copy !req
890. Había sangre...
Copy !req
891. por todos lados.
Copy !req
892. Toda la sangre se puso negra.
Copy !req
893. Aún tengo una de esas banderas.
Copy !req
894. Su esposo...
Copy !req
895. ¿él escribió esto?
Copy !req
896. Esos y muchos más.
Copy !req
897. Los envió por todo el país
Copy !req
898. escondidos en estos libros.
Copy !req
899. Que la gente tenga un poco
de privacidad sobre sus ideas.
Copy !req
900. Tenía muchos seguidores.
Copy !req
901. Ese movimiento era lo suyo.
Copy !req
902. ¿Usted formaba parte?
Copy !req
903. Yo era joven y él era un tonto bueno.
Copy !req
904. Pero lo tomó muy en serio.
Copy !req
905. ¿Qué tan serio?
Copy !req
906. Lo suficiente para asustarme.
Copy !req
907. No sabe a quién le envió
todo esto, ¿verdad?
Copy !req
908. Dame un minuto.
Copy !req
909. COMPATRIOTAS, LEALES A LA RAZA BLANCA
Copy !req
910. LUCHEN, SOLDADOS
Copy !req
911. ¿Quién es la chica?
Copy !req
912. Heather Russell, ex de Harold.
Copy !req
913. ¿Oíste de las sectas dementes?
Copy !req
914. Ella era de esas dementes.
Copy !req
915. ¿Trabajaban juntos en esto?
Copy !req
916. Hasta que se separaron, perra loca.
Copy !req
917. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
918. ¿Haces un registro de los que se follaron
a tu esposa antes que tú?
Copy !req
919. Aquí tienes.
Copy !req
920. Una lista de correo.
Copy !req
921. Parece importante para ti.
Copy !req
922. Supongo que sí.
Copy !req
923. Entonces yo diría...
Copy !req
924. que he sido muy generosa con mi tiempo.
Copy !req
925. Una chica podría estar haciendo
muchas cosas.
Copy !req
926. ¿Qué propones, Arlene?
Copy !req
927. ¿Cuánto dinero tienes?
Copy !req
928. 3808 CALLE ASHERDOWNS
FILADELFIA, PA 19105
Copy !req
929. Asherdowns.
Copy !req
930. Asherdowns.
Copy !req
931. VÍCTIMAS DEL 88
Copy !req
932. 3808 CALLE ASHERDOWNS
Copy !req
933. Mierda.
Copy !req
934. Ha llamado al capitán Brian Holt.
Copy !req
935. - Vamos.
- Deje un mensaje.
Copy !req
936. Le responderé lo antes posible.
Copy !req
937. Hola, soy yo.
Copy !req
938. Cancelemos lo de esta noche.
Creo que encontré algo.
Copy !req
939. Podría ser algo grande.
Copy !req
940. Y si no es mucho pedir,
Copy !req
941. necesito la dirección actual
Copy !req
942. de Heather Russell.
Copy !req
943. Llámame. Adiós.
Copy !req
944. Hola, pequeña.
Copy !req
945. Perdón por llegar tarde.
Copy !req
946. Tuve algo que hacer.
Copy !req
947. Esa barba es ridícula.
Pareces un vagabundo.
Copy !req
948. Qué bueno verte.
Copy !req
949. Tengo tiempo para...
Copy !req
950. ¿Para almorzar o cenar?
Copy !req
951. No puedo.
La tía Maggie me llevará de compras.
Copy !req
952. Yo también podría haberte llevado, ¿sabes?
Copy !req
953. Es algo de mujeres.
Copy !req
954. No es tu área, en verdad.
Copy !req
955. Ah, de acuerdo.
Copy !req
956. ¿Y la escuela?
Copy !req
957. El consejero cree que tengo
una buena chance para una beca.
Copy !req
958. Pensé que querías irte de aquí.
Copy !req
959. George se quedará aquí, así que...
Copy !req
960. - ¿El del fútbol?
- Sí.
Copy !req
961. Ya me hablaste de él.
Copy !req
962. Lo conociste dos veces.
Copy !req
963. Sí, buen tipo.
Copy !req
964. ¿Cómo va lo de quedarse con Holt?
Copy !req
965. Bien.
Copy !req
966. Es cerca de la escuela...
Copy !req
967. Bien, me alegro.
Copy !req
968. Será lo mejor.
Copy !req
969. Por ahora, esto es temporal.
Copy !req
970. Pronto volveré a las pistas.
Copy !req
971. ¿En serio, papá?
Copy !req
972. Alguien tiene que encontrarlo.
Copy !req
973. Sí, tengo que trabajar.
Copy !req
974. Esta vez estoy cerca, Ames.
Copy !req
975. Muy cerca.
Copy !req
976. Ya verás.
Copy !req
977. Aquí vamos.
Copy !req
978. ¿Por qué aún tienes una radio?
Ya no eres policía.
Copy !req
979. Espera, espera, oye...
Copy !req
980. Casi lo olvido.
Copy !req
981. Feliz cumpleaños.
Copy !req
982. Para tu brazalete.
Copy !req
983. Papá, no lo he usado en años.
Copy !req
984. Guardé el recibo, así que...
Copy !req
985. Gracias por intentarlo.
Copy !req
986. Mira, Ames, sé cómo han sido las cosas.
Copy !req
987. Lo entiendo.
Copy !req
988. No soy el Sr. Papá Ideal o como sea.
Copy !req
989. Pero pronto terminaré con esto.
Copy !req
990. Te lo prometo,
y luego volveremos a la normalidad.
Copy !req
991. Solo tú y yo, como en los viejos tiempos.
Copy !req
992. Papá, así no funciona.
No puedes...
Copy !req
993. Debes dejarlo ir.
Copy !req
994. Y en serio,
Copy !req
995. quítate esa barba.
Copy !req
996. Claro.
Copy !req
997. Oye...
Copy !req
998. ¿El tío Brian está en casa?
Copy !req
999. Adiós, papá.
Copy !req
1000. ¡Dile que me llame!
Copy !req
1001. Hola.
Copy !req
1002. ¿Tienes esa dirección? ¿Heather Russell?
Copy !req
1003. Para eso viniste, ¿no?
Copy !req
1004. Mira, por Jane y por el amor a Amy,
Copy !req
1005. he sido paciente.
Copy !req
1006. Oye, se nos pasó una víctima.
Copy !req
1007. Harold Nowak.
Copy !req
1008. Estaba fuera de nuestra jurisdicción,
entonces...
Copy !req
1009. Los chicos pensaron que fue sobredosis,
por eso no lo vimos.
Copy !req
1010. ¿Cómo obtuviste eso?
Copy !req
1011. Estaba loco.
Copy !req
1012. Tenía un club paramilitar.
Copy !req
1013. Movimiento América Verdadera.
Copy !req
1014. Quería recuperar el país
para los patriotas.
Copy !req
1015. Bombas caseras de fertilizantes,
los conoces.
Copy !req
1016. Y tengo su lista de correo.
Copy !req
1017. Dos de las cuatro víctimas
del 97 estaban en ahí.
Copy !req
1018. Todas las del 88, esa es la conexión.
Copy !req
1019. - Son parte de ese grupo radical.
- Tom...
Copy !req
1020. Tramaban algo grande.
Copy !req
1021. Y creo que el isótopo
con el que ella los inyecta
Copy !req
1022. es una forma muy sofisticada
de matar gente de lejos.
Copy !req
1023. Y quizás se acciona desde el futuro.
Copy !req
1024. No. Eso todavía no lo determino.
Copy !req
1025. - Tom...
- ¿Recuerdas a Naveen Rao
Copy !req
1026. y su teoría
sobre el puente del ciclo lunar?
Copy !req
1027. Dios, Tom.
Copy !req
1028. Tenía que ver con la luna.
Copy !req
1029. Necesitas ayuda.
Copy !req
1030. No lo entiendes.
Copy !req
1031. La destrozó un tren y nueve años después
regresó viva y asesinando.
Copy !req
1032. Escucha.
Copy !req
1033. Todos vamos hacia adelante.
Copy !req
1034. Pero ella...
Copy !req
1035. Ella va hacia atrás.
Copy !req
1036. Década tras década.
Copy !req
1037. Así que eso del 97...
Copy !req
1038. Ella no volvió a la vida.
Copy !req
1039. Todavía no estaba muerta.
Copy !req
1040. Estás loco.
Copy !req
1041. ¿Sí? Suenas como un puto demente.
Necesitas ayuda.
Copy !req
1042. Ella sabía cosas de mí, Holt.
Copy !req
1043. Sabía cosas de Jeanie
Copy !req
1044. y de Amy.
Copy !req
1045. Cosas que no podía saber.
Copy !req
1046. Y mató a Maddox.
Copy !req
1047. Ella regresará...
Copy !req
1048. el día de hoy.
Copy !req
1049. ¿Estás...?
Copy !req
1050. ¿Te volviste completamente loco?
Estás hablando de un caso
Copy !req
1051. que ha estado diez putos años
sin resolver.
Copy !req
1052. ¿Sabes cuántos asesinatos
tuve la semana pasada?
Copy !req
1053. Estoy criando a tu propia hija,
por Dios,
Copy !req
1054. ¿y vienes a mí
con un puto viaje en el tiempo?
Copy !req
1055. ¿Te escuchas a ti mismo?
Copy !req
1056. Eres todo lo que tengo.
Copy !req
1057. No pude evitar lo de Jeanie...
Copy !req
1058. pero puedo detenerla.
Copy !req
1059. Esta es la esposa de Harold Nowak.
Copy !req
1060. Esta es su musa.
Copy !req
1061. Solo quiero su dirección.
Copy !req
1062. Y nunca más volveré a pedirte algo.
Copy !req
1063. Lo prometo.
Copy !req
1064. Por favor.
Copy !req
1065. Persigues una fantasía
mientras tu vida se desmorona.
Copy !req
1066. Es triste verlo.
Copy !req
1067. Es triste que Amy tenga que verlo.
Copy !req
1068. ¿Vale la pena?
Copy !req
1069. QUE INCIDENTES VAN "EN ALZA"
Copy !req
1070. Quizá tienes razón.
Copy !req
1071. Tal vez yo...
Copy !req
1072. Quizá necesite ayuda.
Copy !req
1073. Lamento toda esta mierda.
Copy !req
1074. Y lamento que te hagas cargo de Amy y...
Copy !req
1075. Soy un puto desastre.
Copy !req
1076. Oye... ¡oye!
Copy !req
1077. Tranquilo.
Copy !req
1078. Por favor, tranquilo, está bien.
Copy !req
1079. ¿De acuerdo?
Copy !req
1080. Oye, escucha.
Copy !req
1081. Si de verdad quieres salirte,
yo te apoyo.
Copy !req
1082. Gracias, hermano.
Copy !req
1083. Está bien. Oye.
Copy !req
1084. Cuídate.
Copy !req
1085. Llamaré al siquiatra del departamento.
Copy !req
1086. A ver si puede hacer una recomendación.
Copy !req
1087. Bien. Lo haré.
Copy !req
1088. Te voy a deber una.
Copy !req
1089. Eres un buen hombre.
Copy !req
1090. No, soy un imbécil y lo sé.
Copy !req
1091. Pero eres familia, así que...
Copy !req
1092. Es lo que hacemos.
Nos cuidamos mutuamente.
Copy !req
1093. Incluso a los locos.
Copy !req
1094. Te llamaré.
Copy !req
1095. Sí, hola, habla el capitán Holt.
Copy !req
1096. Necesito la última dirección conocida
de Heather Russell.
Copy !req
1097. Un segundo.
Copy !req
1098. Número de placa 0304.
Copy !req
1099. Sí.
Copy !req
1100. Sí, listo cuando lo estés.
Copy !req
1101. Ahorre hasta un 80 %
comprando directamente de fábrica.
Copy !req
1102. ¿Señora Russell?
Copy !req
1103. importador de diamantes
de la fábrica del fabricante.
Copy !req
1104. La Fábrica de Joyas tiene miles
de diamantes y con precios
Copy !req
1105. que garantizan el precio más bajo.
Copy !req
1106. La Fábrica de Joyas, es...
Copy !req
1107. Sra. Russell, ¿le molesta si entro?
Copy !req
1108. a 899 dólares.
Copy !req
1109. Las pulseras de tres cuartos
de quilates a 149.
Copy !req
1110. ¿Hola?
Copy !req
1111. y broches de un quilate a 399.
Copy !req
1112. ¡Oye, detente!
Copy !req
1113. Bájese del auto. ¡Fuera!
Copy !req
1114. ¡No!
Copy !req
1115. ¡Mierda!
Copy !req
1116. Nos vemos pronto.
Copy !req
1117. ¡Holt!
Copy !req
1118. ¡Le disparé en la mano!
Copy !req
1119. Aquí es donde le disparan.
Yo soy el que lo hizo. ¡Ya pasó!
Copy !req
1120. Tenemos que esperar nueve años, Holt.
Copy !req
1121. ¡Tenemos que esperar!
Copy !req
1122. Pero escucha, si la matamos
podemos evitar que pase.
Copy !req
1123. Puedo estar con Jeanie, Holt.
Copy !req
1124. ¡Podemos evitar que suceda, Holt!
Copy !req
1125. ¡Escúchame! ¡Escúchame!
Copy !req
1126. ¡Escucha!
Copy !req
1127. Graba.
Copy !req
1128. Ubicación y determinación
de flujo de tiempo.
Copy !req
1129. Prueba número 32.
Copy !req
1130. Inyección de marcas uno a tres.
Copy !req
1131. 01 EN LÍNEA
Copy !req
1132. 01, 02, 03 EN LÍNEA
Copy !req
1133. Ahora...
Copy !req
1134. intento de terminación
de las marcas uno a tres.
Copy !req
1135. 01 ACTIVO
Copy !req
1136. 02 ACTIVO
Copy !req
1137. 03 ACTIVO
Copy !req
1138. Tengo desintegración cerebral
en la marca uno.
Copy !req
1139. Y en las marcas dos y tres.
Copy !req
1140. Creo que tenemos un ganador.
Copy !req
1141. Con la unión
de los isótopos coronales,
Copy !req
1142. podríamos desencadenar esta solución
desde un punto en el futuro.
Copy !req
1143. ¿Dr. Rao?
Copy !req
1144. Maldición.
Copy !req
1145. Hola, papi. Soy yo.
Copy !req
1146. Ha...
Copy !req
1147. ha pasado un tiempo, así que...
Copy !req
1148. llamaba porque...
Copy !req
1149. La bebé está por nacer.
Copy !req
1150. Muy pronto, y...
Copy !req
1151. George y yo hemos lo hablamos y...
Copy !req
1152. Me gustaría que vinieras.
Copy !req
1153. Creo que es lo que mamá
hubiera querido, y...
Copy !req
1154. Creo que es lo que yo también quiero.
Copy !req
1155. Lo sé...
Copy !req
1156. Sé que es la época del año,
Copy !req
1157. y sé que las cosas
entre nosotros han sido...
Copy !req
1158. Pero me encantaría que pudieras venir.
Copy !req
1159. Como sea, por favor...
Copy !req
1160. llámame.
Copy !req
1161. Papi, ¿qué pasa?
Copy !req
1162. Sabía que volvería, señor Lockhart.
Copy !req
1163. Lamento mucho todo esto.
Copy !req
1164. Eres difícil de encontrar, Rao.
Desapareciste.
Copy !req
1165. Entre todos,
tú deberías entender una obsesión.
Copy !req
1166. Sí, hablando de trabajo,
puedes dejarme aquí.
Copy !req
1167. Lo siento, no puedo.
Copy !req
1168. Si no lo haces, ella seguirá matando.
Copy !req
1169. Ese es el plan.
Copy !req
1170. Cambiar el mundo es un asunto sangriento.
Copy !req
1171. Estás loco.
Copy !req
1172. Creo que los dos superamos lo aceptable.
Copy !req
1173. Te mantendré en un lugar seguro
los próximos días.
Copy !req
1174. Y luego te soltaremos.
Copy !req
1175. Pero a decir verdad...
Copy !req
1176. Tengo que agradecerte.
Copy !req
1177. Tu investigación hizo que me diera cuenta
de que no era una asesina,
Copy !req
1178. sino una salvadora.
Copy !req
1179. La culminación de mi propia investigación.
Copy !req
1180. Estoy desarrollando la tecnología
que usará algún día.
Copy !req
1181. Bueno, que está usando ahora, la verdad.
Copy !req
1182. Viajar en el tiempo es complicado.
Hasta para mí.
Copy !req
1183. ¡Está matando a inocentes!
Copy !req
1184. Para detener algo mucho peor.
Copy !req
1185. Imagina que puedes borrar
la Guerra de Secesión.
Copy !req
1186. ¿Cómo lo harías?
Copy !req
1187. ¿Matarías a Jefferson Davis?
Copy !req
1188. ¿A Robert E. Lee? ¿Lincoln?
¿A los líderes de ambos bandos?
Copy !req
1189. Quizás no es suficiente
para borrar una idea.
Copy !req
1190. Tal vez hay que matar
a quienes los influenciaron,
Copy !req
1191. a quienes les dieron sus creencias morales
y políticas.
Copy !req
1192. Amigos, padres, madres, abuelos.
Copy !req
1193. ¿Qué tan atrás tendrías que ir para apagar
la chispa que prendió la mecha?
Copy !req
1194. Pero si eliminaras a la combinación
correcta de personas,
Copy !req
1195. una por una,
Copy !req
1196. hasta que llegaras al comienzo mismo,
Copy !req
1197. hasta que llegaras
al que lo deshace todo...
Copy !req
1198. podrías cambiar el futuro.
Copy !req
1199. Y eso es lo que hace.
Copy !req
1200. Y no dejaré que la detengas.
Copy !req
1201. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1202. No podemos sentirla,
pero sabemos que siempre está ahí.
Copy !req
1203. Nada se le escapa.
Copy !req
1204. La luna es responsable de las condiciones
para la vida en la Tierra.
Copy !req
1205. Ahora, es responsable
de que podamos salvarnos
Copy !req
1206. de nosotros mismos.
Copy !req
1207. - Increíble.
- Sí.
Copy !req
1208. ¡Mierda!
Copy !req
1209. ¡Lock!
Copy !req
1210. ¡Detente!
Copy !req
1211. ¡Lock!
Copy !req
1212. ¡No lo hagas!
Copy !req
1213. ¡Debes dejarla que termine!
Copy !req
1214. Buenos días.
Copy !req
1215. Cuando te mate,
Copy !req
1216. nunca podrás matar a nadie.
Copy !req
1217. Una versión mía
no tendrá que perseguirte.
Copy !req
1218. Si me matas ahora...
Copy !req
1219. el mundo como lo
conoces acabará en muy poco tiempo.
Copy !req
1220. No tienes idea de...
Copy !req
1221. lo que viene.
Copy !req
1222. No eres la única
que intenta cambiar el pasado.
Copy !req
1223. Seré un tipo normal.
Copy !req
1224. Una familia normal.
Copy !req
1225. No.
Copy !req
1226. Tú no me matas.
Copy !req
1227. Porque te conozco.
Copy !req
1228. Te conozco desde siempre.
Copy !req
1229. Tú me dijiste que aceptara este trabajo.
Copy !req
1230. Y me enseñaste a andar en bicicleta.
Copy !req
1231. Y me preparaste
los primeros panqueques con helado.
Copy !req
1232. Y me ayudaste el día que nací.
Copy !req
1233. Esto era de mi madre.
Copy !req
1234. Eres mi nieta.
Copy !req
1235. Créelo o no,
Copy !req
1236. en realidad te das cuenta lo que hago.
Copy !req
1237. Está bien.
Copy !req
1238. Se acabó.
Copy !req
1239. No.
Copy !req
1240. No.
Copy !req
1241. Pero te maté.
Copy !req
1242. Hace 27 años.
Copy !req
1243. Te vi morir.
Copy !req
1244. Tienes que volver.
Copy !req
1245. Debes regresar y debes detenerme.
Copy !req
1246. Eso ya pasó.
Copy !req
1247. El viaje en el tiempo es un viaje de ida.
Copy !req
1248. No puedo regresar
hasta que mi misión esté completa.
Copy !req
1249. Si empieza con tus advertencias
aquí en esta playa...
Copy !req
1250. siempre termina cuando muero.
Copy !req
1251. Ve a casa.
Copy !req
1252. Cuida a mamá.
Copy !req
1253. Cuídame.
Copy !req
1254. Lo siento.
Copy !req
1255. Nos vemos pronto.
Copy !req
1256. - Lo siento.
- Debo irme.
Copy !req
1257. - Lo siento.
- Debo irme.
Copy !req
1258. Bienvenidos a Tecnologías Rao.
Copy !req
1259. Fuerza de marea lista.
Copy !req
1260. Puente pendiente.
Copy !req
1261. Cuando tenía nueve...
Copy !req
1262. un hombre común
estacionaba un camión normal
Copy !req
1263. lleno de explosivos caseros en el centro
Copy !req
1264. y miró cómo explotaba.
Copy !req
1265. Electromagnético...
Copy !req
1266. Siete, seis,
Copy !req
1267. cinco, cuatro...
Copy !req
1268. Su ataque fue el primero.
Copy !req
1269. dos...
Copy !req
1270. Once mil personas murieron
la primera mañana.
Copy !req
1271. Millones más murieron
en la Guerra Civil que siguió.
Copy !req
1272. FLUJO DE TIEMPO 2042
Copy !req
1273. Se alimentaba de la ira.
Copy !req
1274. Se propagaba por el miedo.
Copy !req
1275. Inicializando.
Copy !req
1276. Transformó hombres en monstruos.
Copy !req
1277. Hasta que incluso los comunes...
Copy !req
1278. fueran doblegados...
Copy !req
1279. Uno...
Copy !req
1280. por uno.
Copy !req
1281. La voz que dio origen a un movimiento...
Copy !req
1282. convirtió una pequeña grieta
en una gran división.
Copy !req
1283. Eclipsó lo mejor de nosotros.
Copy !req
1284. Y amplificó lo peor.
Copy !req
1285. Así que hallamos
la manera de silenciarlo.
Copy !req
1286. Encontramos la manera
de deshacer el daño...
Copy !req
1287. Flujo de tiempo en línea.
Copy !req
1288. para desunir los puntos.
Copy !req
1289. Sujeto cuatro eliminado.
Copy !req
1290. Sujeto tres eliminado.
Copy !req
1291. Sujeto dos...
Copy !req
1292. Me ofrecí para omitir la historia.
Copy !req
1293. Sujeto uno...
Copy !req
1294. eliminado.
Copy !req
1295. Regresé para borrar una idea.
Copy !req
1296. Porque algunas ideas
están destinadas a ser enterradas.
Copy !req
1297. Algunas incluso antes de que empiecen.
Copy !req
1298. Cuando desaparezca
la guerra entre nosotros...
Copy !req
1299. será en silencio.
Copy !req
1300. No dejará cicatrices.
Copy !req
1301. No habrá una gran historia en tu época.
Copy !req
1302. Solo un eco de lo que podría haber sido.
Copy !req
1303. Pero esta...
Copy !req
1304. esta es tu historia.
Copy !req
1305. Y no termina aquí.
Copy !req
1306. Está escrita con sacrificio.
Copy !req
1307. Está escrita con perdón.
Copy !req
1308. Y es hora de comenzar tu próximo capítulo.
Copy !req
1309. Amarás.
Copy !req
1310. Y sanarás.
Copy !req
1311. Me enseñarás a vivir.
Copy !req
1312. Y me convertirás en quien soy.
Copy !req
1313. Una luchadora.
Copy !req
1314. Como tú.
Copy !req
1315. Porque ahora...
Copy !req
1316. nuestras dos vidas
Copy !req
1317. están por comenzar.
Copy !req
1318. Está bien.
Copy !req
1319. Está bien.
Copy !req
1320. Todo va a estar bien.
Copy !req
1321. Alejandro Torres Vergara
Copy !req