1. HACIA REGIONES INEXPLORADAS.
Copy !req
2. Agarra el teléfono.
Copy !req
3. ¿Lo hago ahora?
Copy !req
4. Aún no. Espera a que lleguemos
al puesto de control.
Copy !req
5. Bien, chicos, llegó la hora.
Copy !req
6. Oye, universitario de élite,
guarda esa pistola.
Copy !req
7. - ¿A qué te refieres?
- Lo que menos necesito es un cerebrito
Copy !req
8. que obtuvo 81 puntos
que me arranque el pito.
Copy !req
9. Este tipo es mío, carajo.
Copy !req
10. No me quedaré aquí mientras...
Copy !req
11. ¡Oigan, basta! Nate,
solo haz lo que hagamos, ¿sí?
Copy !req
12. ¿Tu conciencia está tranquila?
Copy !req
13. ¿Seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
14. Habrá mejor señal afuera.
Copy !req
15. Aquí está.
Copy !req
16. ¿Funcionó?
Copy !req
17. - ¡Suéltalo!
- ¡Alto ahí!
Copy !req
18. - ¡Manos arriba!
- ¡Vuélvanse!
Copy !req
19. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
20. Todo lo que diga podrá y será
usado en su contra en un tribunal.
Copy !req
21. Tiene derecho a un abogado.
Copy !req
22. Hola, Usman. Yo puedo ayudarte.
Copy !req
23. Conseguirte llamadas
a tus padres, a tus amigos...
Copy !req
24. ¿A mis padres?
¡Quisiera que estuvieran muertos!
Copy !req
25. Y no tengo amigos.
Copy !req
26. Caray, qué monada es este tipo.
Copy !req
27. ¿Puedo entrar?
Copy !req
28. Salam aleikum.
Copy !req
29. Mi nombre es Nate.
Copy !req
30. ¿Quién eres?
Copy !req
31. La razón por la cual estás aquí.
Copy !req
32. Yo fui quien leyó tus correos
a tu tío en Somalia.
Copy !req
33. ¿Qué haces, Tom?
Es mi sala a las 4:00.
Copy !req
34. Sé que abajo
no llegan noticias, Zamparo,
Copy !req
35. pero desmantelamos un peligroso
complot terrorista.
Copy !req
36. No te quedes atrás.
Copy !req
37. Entonces, ¿conoces Baraawe?
Copy !req
38. ¿Mi aldea?
Copy !req
39. Los americanos dijeron
que al Shabaab se ocultaba aquí.
Copy !req
40. ¡Así que la bombardearon!
Copy !req
41. ¡Toda!
Copy !req
42. Usman, entiendo...
Copy !req
43. ¡Tú no entiendes nada!
Copy !req
44. Sí entiendo.
Copy !req
45. Tú quieres cambiar las cosas para
que otros no sufran como tú sufriste.
Copy !req
46. Sé lo que se siente
y lo solitario que puede ser.
Copy !req
47. Mis padres vinieron aquí.
Copy !req
48. Para darme una mejor vida.
Copy !req
49. Ahora comen McDonalds.
Copy !req
50. ¡Mientras masacran a nuestra familia!
Copy !req
51. Y ustedes me encarcelan
a pesar de que no hice nada.
Copy !req
52. Pero...
Copy !req
53. aquí dice que querías
detonar una bomba en este edificio.
Copy !req
54. Ese tipo que dices me manda correos.
Copy !req
55. Me pregunta:
"¿Listo para la yihad?".
Copy !req
56. ¡Él hizo lo demás!
Copy !req
57. Pero también dice que facilitaste
materiales para la bomba.
Copy !req
58. Un teléfono celular,
un flip-flop de conmutación.
Copy !req
59. ¡Y unos cables de Radio Shack!
Copy !req
60. Y que alquilaste un depósito.
Copy !req
61. ¡Sí, él me dijo
que alquilara un depósito!
Copy !req
62. Y cuando volví,
Copy !req
63. la camioneta y la bomba
estaban esperándome.
Copy !req
64. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
65. Señor, cuando advertí
del correo de este tipo
Copy !req
66. creí que la investigación
procedería solo
Copy !req
67. si había evidencia de peso
que la respaldara.
Copy !req
68. Tenemos horas de grabaciones
Copy !req
69. donde hace campaña por la yihad
y por matar niños.
Copy !req
70. Sí, señor, pero solo habla, no...
No hace nada.
Copy !req
71. De eso se trata, ¿no?
Copy !req
72. Hola, Tim. ¿Qué cuentas?
Copy !req
73. ¿Celebras algo, Nate?
¿Vas a ver a alguien especial?
Copy !req
74. De hecho, sí.
¿Cómo lo supiste?
Copy !req
75. ¡Genio! Reunión de emergencia
en la sala de juntas.
Copy !req
76. El choque fue en la autopista 301
anoche, alrededor de las 2:00 a.m.
Copy !req
77. La policía local controló la escena,
así que, por suerte, la prensa no sabe.
Copy !req
78. En estos contenedores había cesio-137.
Copy !req
79. Se usa para fines
de radioterapia en hospitales,
Copy !req
80. pero está muy restringido
y no tenía por qué estar en ese camión.
Copy !req
81. Cuando el rastreo del mismo
nos condujo a Baltimore,
Copy !req
82. en el registro de aduanas
aparecen ocho contenedores, no dos.
Copy !req
83. Así que hay seis más en algún lado,
y todos entraron ilegalmente al país.
Copy !req
84. Si esa cantidad acabó
en un dispositivo radiológico,
Copy !req
85. podría causar miles de muertes,
Copy !req
86. evacuaciones en masa y contaminación
radioactiva a lo largo del área de D.C.
Copy !req
87. - ¿Tom?
- Sí.
Copy !req
88. Según el análisis de laboratorio,
el cesio viene de África del Norte.
Copy !req
89. Y los de la unidad cuatro
hicieron este mapa.
Copy !req
90. Es un análisis de comunidades
musulmanas en D.C., Maryland y Virginia,
Copy !req
91. junto con sus países de origen.
Copy !req
92. Quisiéramos que todos... ¿Sí?
Copy !req
93. ¿Hay pistas en Rastreo?
Copy !req
94. Pues, como el cesio
viene de África del Norte,
Copy !req
95. no creemos que se trate
de algo a nivel nacional.
Copy !req
96. La última vez que intentaron hacer
Copy !req
97. una bomba sucia en suelo estadounidense
fue James Cummings.
Copy !req
98. Defendía la supremacía caucásica,
vivía en Maine
Copy !req
99. y pensaba detonarla en la ceremonia
de toma de poder de Obama.
Copy !req
100. Tenía uranio, torio y estaba
tratando de conseguir cesio.
Copy !req
101. Seguramente conocen el caso.
Copy !req
102. Huelga decir que cualquiera
de los presentes es libre
Copy !req
103. de seguir cualquier pista
que le parezca fructífera.
Copy !req
104. Carajo, ya dejen de...
Copy !req
105. - Ay, lo siento mucho.
- Hola.
Copy !req
106. - Hola.
- Soy Ángela Zamparo.
Copy !req
107. - Nate Foster.
- Lo sé.
Copy !req
108. ¿Me concedes dos minutos?
Copy !req
109. Rastreo de Datos está abajo.
Copy !req
110. Estar en esta pocilga
tiene solo un beneficio extra.
Copy !req
111. El Nicorette simplemente no es igual.
Copy !req
112. Y bien, Nate... parece
que tú estás un poco
Copy !req
113. más espabilado
que la mayoría de los de aquí.
Copy !req
114. ¿Recuerdas Oklahoma City?
Copy !req
115. Pues, sí. Creo que yo tenía
cinco años, pero claro.
Copy !req
116. ¿Qué sabes de Timothy McVeigh?
Copy !req
117. ¿Era una especie
de extremista solitario...
Copy !req
118. miembro de una milicia?
Copy !req
119. No seas un pendejo
que sale con sandeces de preguntas
Copy !req
120. que no puede responder.
Toma.
Copy !req
121. Timothy McVeigh era un veterano
condecorado de la guerra del Golfo.
Copy !req
122. No estaba loco, no era un lunático
y tampoco era estúpido.
Copy !req
123. Era un militante de la supremacía
caucásica que tenía un plan.
Copy !req
124. ¿Qué plan?
Copy !req
125. Un plan de un libro
llamado Los diarios de Turner.
Copy !req
126. Trata sobre una "guerra racial" para
exterminar negros, judíos, y "morenos".
Copy !req
127. ¿Sabes cómo empezó la guerra?
Copy !req
128. El héroe lleva un camión bomba
al interior de un edificio federal.
Copy !req
129. Timothy McVeigh estaba recreando
esa escena de Los diarios de Turner.
Copy !req
130. Llevaba el libro consigo
cuando lo arrestaron.
Copy !req
131. Lo que pretendía
era iniciar la guerra de razas.
Copy !req
132. Tú te concentras en los musulmanes.
Lo entiendo.
Copy !req
133. Todos construimos una narrativa
en base a lo que nos parece importante.
Copy !req
134. Vemos lo que queremos ver.
Copy !req
135. Pero el solo hecho
de que no estés viendo algo...
Copy !req
136. no significa que no esté ahí.
Copy !req
137. Bueno, ¿y por qué me dices esto?
Copy !req
138. Es de una sangrienta
guerra racial en las calles,
Copy !req
139. en la que matas o te matan.
Copy !req
140. Tengo información sobre el accidente de
un camión anoche a las afueras de D.C.
Copy !req
141. que llevaba material radiactivo secreto.
Copy !req
142. Pero ahora el FBI pretende encubrirlo.
¿Por qué?
Copy !req
143. Porque está pasando algo
de grandes proporciones.
Copy !req
144. Más que las del 11 de septiembre
y que las de Oklahoma City.
Copy !req
145. Así que estén alertas,
armados y listos.
Copy !req
146. Su nombre es Dallas Wolf.
Copy !req
147. Tiene 20.000 radioescuchas por noche.
Copy !req
148. Creemos que su base está
a las afueras de D.C.,
Copy !req
149. pero casi nadie lo conoce en persona.
Copy !req
150. Pero tengo un informante,
un cabeza rapada de una pandilla.
Copy !req
151. Y el líder de dicha pandilla
es amigo de Wolf.
Copy !req
152. Así que, necesito que se infiltre
y haga migas con él.
Copy !req
153. Y yo intento hacerte ver
que eso no es lo mío.
Copy !req
154. A duras penas pasé
el examen de aptitud física.
Copy !req
155. ¿Y en qué crees que consiste
el trabajo encubierto?
Copy !req
156. ¿En golpear tipos y luego dispararles?
Copy !req
157. No, en tener don de gentes.
En controlar situaciones.
Copy !req
158. En esto.
Copy !req
159. ¿En serio?
Copy !req
160. Es el único entrenamiento
que vas a necesitar.
Copy !req
161. Te vi con ese chico musulmán.
Gran parte de esto ya lo dominas.
Copy !req
162. Mira, leí tu expediente. Coeficiente
intelectual alto, gran don de gentes,
Copy !req
163. pero no es el clásico perfil del FBI.
Copy !req
164. Introvertido, no encajas,
con una infancia infeliz.
Copy !req
165. Madre soltera,
siempre mudándose a otra ciudad,
Copy !req
166. siempre el chico nuevo, intimidado
en la escuela, sin amigos cercanos ni...
Copy !req
167. Bueno, ya, ya. Púdrete.
Esto... es una invasión.
Copy !req
168. ¿Qué te da derecho a hurgar...?
Copy !req
169. ¡Que no hay tiempo
para idioteces!
Copy !req
170. ¡Nadie contrabandea al país
un cargamento de cesio
Copy !req
171. para dejarlo parado!
Copy !req
172. Sí, pero entiende
que no tengo aptitudes para esto.
Copy !req
173. Ni defenderme puedo.
Copy !req
174. ¡Tan las tienes,
que nunca tendrás que defenderte!
Copy !req
175. ¿Qué le dijiste a ese chico?
Copy !req
176. Que quieres cambiar las cosas
para que nadie sufra como sufriste tú.
Copy !req
177. Una bomba sucia es cualquier dispositivo
explosivo rudimentario que al detonarse
Copy !req
178. dispersa radiación
alrededor y más allá de la explosión.
Copy !req
179. Lo que se hace
es irradiar un territorio grande.
Copy !req
180. Algunas de estas bombas
tienen una media vida de 30 años.
Copy !req
181. En muchos casos,
este material es incoloro,
Copy !req
182. es inodoro, insaboro e insípido.
Copy !req
183. Entre más aptitudes técnicas
tiene un adversario,
Copy !req
184. más probable es
que encuentren maneras
Copy !req
185. de esparcir el material radiactivo
por áreas más grandes.
Copy !req
186. Algo que hemos aprendido
recientemente...
Copy !req
187. PARTES DE "BOMBA SUCIA"
Copy !req
188. es que debemos poder prepararnos
para lo impensable.
Copy !req
189. Los terroristas venden armas
de destrucción masiva contrabandeadas
Copy !req
190. al país en un contendor de carga.
Copy !req
191. LLAMÓ 'RAZAS OSCURAS'
Copy !req
192. Un Hiroshima americano.
Copy !req
193. ¿Acaso estás loco, carajo?
Copy !req
194. ¿Sabes cómo ve la administración
a los encubiertos, Nate?
Copy !req
195. ¿Está oficina te parece mala?
Copy !req
196. Te pondrán a perseguir pedófilos
en una reservación india.
Copy !req
197. Solo quiero discutir la opción.
Copy !req
198. ¿Discutir la opción?
Copy !req
199. ¿De qué, de acabar con tu carrera?
Copy !req
200. En el principio era la palabra.
Cuando la palabra nos encontró...
Copy !req
201. ¿LISTOS PARA EL MAÑANA?
Copy !req
202. estábamos inconscientes.
Copy !req
203. Pero la palabra nos despertó.
Copy !req
204. Nos hizo conscientes.
Copy !req
205. Nuestros enemigos estaban por doquier.
Copy !req
206. Nuestros ojos estaban abiertos.
Copy !req
207. Y estaban llenos de vergüenza.
Copy !req
208. Hemos sido violados,
traicionados y humillados.
Copy !req
209. Pues hemos permitido que esto pasara.
Copy !req
210. Y así fue cómo la palabra nos habló
y nos dijo que nos defendiéramos.
Copy !req
211. ¡Que recuperáramos
lo que nos habían robado!
Copy !req
212. ¡Que peleáramos por nuestra raza,
nuestra tierra y nuestro honor!
Copy !req
213. ¿Sabes qué les hacen
a los informantes, Nate?
Copy !req
214. ¿Sabes qué es una "corbata"?
Copy !req
215. Te degüellan y te sacan
la lengua por ahí.
Copy !req
216. ¡Ay, cállate, carajo!
Copy !req
217. ¿Quieres que vaya a ciegas
sin saber en qué se mete?
Copy !req
218. - Sólo intentas manipularlo.
- ¿Y tú no?
Copy !req
219. Haz lo que te dé la puta gana.
Copy !req
220. Pero será mejor que lo pienses bien.
Copy !req
221. Los diarios de Turner ha vendido
más de medio millón de copias.
Copy !req
222. ¿Quién crees que está comprándolo?
Copy !req
223. Eric Rudolph, el terrorista olímpico.
Wade Paige que disparó en un templo sij.
Copy !req
224. Larry Ford que cultivó
tifoidea y cólera.
Copy !req
225. Liam Carr, el de la bomba de cianuro.
Copy !req
226. Podría seguir durante horas.
Y todos son de la supremacía caucásica.
Copy !req
227. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
228. Estuve en los marines 3 años, en brigada
de armas de destrucción masiva en Irak.
Copy !req
229. Pero allá vi muchas cosas
que me cambiaron.
Copy !req
230. Y empiezo a preguntarme...
Copy !req
231. No.
Copy !req
232. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
233. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
234. Mi nombre es Nate Thomas.
Copy !req
235. Estuve en los marines 3 años en brigada,
de armas de destrucción masiva en Irak.
Copy !req
236. Pero allá vi muchas cosas
que me cambiaron.
Copy !req
237. Empecé a preguntarme qué es
lo que realmente pasa en este país.
Copy !req
238. Y ahora he vuelto al lugar de donde soy
y trato de empezar de cero.
Copy !req
239. Estoy empezando a descubrir
la verdad sobre ciertas cosas.
Copy !req
240. Solo hay un puñado de personas
que saben lo que está pasando.
Copy !req
241. Pero yo quiero ser una de ellas.
Copy !req
242. Y quiero hacer un cambio.
Copy !req
243. Bueno. No está mal.
¿Qué más?
Copy !req
244. ¿Qué es esto?
Copy !req
245. Es mi formulario DD-214. Pasé toda
la noche haciéndola en Photoshop
Copy !req
246. para que, si alguien quiere pruebas
Copy !req
247. de que fui marine,
pueda simplemente...
Copy !req
248. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
249. No, no, no, no. Escúchame.
Copy !req
250. Si te metes en una situación en la cual
debes mostrarle tu DD-214 a alguien,
Copy !req
251. significa que ya estás frito.
¿Entendiste?
Copy !req
252. Bueno. ¿Qué más?
Copy !req
253. El extremismo en solitario
es una táctica, no un fenómeno social.
Copy !req
254. Los terror¡stas lo llaman
resistencia sin liderazgo.
Copy !req
255. Todo líder del movimiento
es fuente de inspiración
Copy !req
256. y a la vez alientan a células ocultas
a actuar por su cuenta,
Copy !req
257. como Timothy McVeigh
y Terry Nichols.
Copy !req
258. Principio #3:
Copy !req
259. despierta en la otra persona
una gran necesidad.
Copy !req
260. Y dime, ¿qué quieren ellos de ti?
Copy !req
261. Mi lealtad. Soy leal,
entregado a la causa.
Copy !req
262. No. Cualquier matón puede ser leal.
Copy !req
263. ¿Qué tienes tú...?
Copy !req
264. ¿Qué van a querer...
los tipos que tienen el cesio?
Copy !req
265. Bienvenida a MedVale,
empresa de suministros médicos.
Copy !req
266. Mis contactos militares me ayudaron
a echar a andar este negocio.
Copy !req
267. Casi todas nuestras ventas
son en línea.
Copy !req
268. Nuestros productos para radioterapia
están diseñados específicamente
Copy !req
269. para el manejo y almacenaje
de material radiactivo.
Copy !req
270. Así que podemos adquirir
materiales delicados y ocultarlos.
Copy !req
271. Su nombre es Frank Hedges.
Está infiltrado hace dos años.
Copy !req
272. Está en la pandilla
Fuerza de Ataque Tanque Nazi,
Copy !req
273. y su líder es este tipo.
Copy !req
274. Vince Sargent.
Que es amigo de Dallas Wolf.
Copy !req
275. ¿Y Vince y Dallas Wolf
son cercanos?
Copy !req
276. Sí, te dije que Vince
va al programa de Wolf cada semana.
Copy !req
277. Así que Frank te mete a la pandilla,
Copy !req
278. convives con ellos, te haces
de credibilidad y buscas agradarles.
Copy !req
279. Intimas con Vince Luego te vales de él.
para conocer bien a Wolf.
Copy !req
280. Él es mi amigo Nate
del que les hablé.
Copy !req
281. Hola a todos.
Copy !req
282. 14/88, hermano. Mucho gusto.
Copy !req
283. A ver, abre brazos y piernas.
Copy !req
284. Roy se encarga de la seguridad.
Copy !req
285. De acuerdo.
Copy !req
286. Oye, oye, ¿qué carajos es eso?
Copy !req
287. - ¿Qué?
- ¡Eso que tienes debajo de la camisa!
Copy !req
288. ¿Qué es eso?
Oye, ¿eres policía?
Copy !req
289. ¡Veme a los putos ojos, nene!
¿Eres policía, carajo?
Copy !req
290. - No, no lo soy.
- ¿No?
Copy !req
291. No hay problema.
Copy !req
292. Lo siento, Nate,
pero ya sabes cómo es esto.
Copy !req
293. - Sí, claro.
- Oye, oye.
Copy !req
294. Siéntate.
Copy !req
295. ¿Tomas Bud?
Copy !req
296. Sí, claro.
Copy !req
297. Frank dice que estuviste en Irak.
Copy !req
298. Sí, tres años en el Cuerpo.
Copy !req
299. - ¿Mataste a alguien?
- ¡Johnny!
Copy !req
300. Él es Johnny, es novato.
Copy !req
301. Tratamos de enseñarle
cómo funciona todo.
Copy !req
302. Ya sé cómo funciona, carajo.
Copy !req
303. ¡Entonces, cuida tus putos modales!
Copy !req
304. ¿Entonces? ¿Mataste a alguien?
Copy !req
305. No hablo de eso.
Copy !req
306. Pero lo que sí vi
fue morir a muchos de los nuestros.
Copy !req
307. Buenos hombres. Amigos.
Copy !req
308. ¿Y para qué?
Copy !req
309. Estuve en la brigada de armas
de destrucción masiva. A eso fuimos,
Copy !req
310. pero no encontramos un carajo.
Copy !req
311. Así que volví
y empecé a escuchar a Dallas Wolf.
Copy !req
312. ¿En serio?
Conozco a Dallas hace mucho tiempo.
Copy !req
313. Pues, a él me encantaría conocerlo.
Es alguien que está diciendo la verdad.
Copy !req
314. Está cuestionando qué hacíamos ahí.
Copy !req
315. Y la respuesta es siempre la misma:
Irak, 11 de septiembre, Osama bin Laden.
Copy !req
316. ¿A qué se reduce todo?
Si uno analiza
Copy !req
317. todas las guerras
que hemos peleado,
Copy !req
318. ¿cuántos hermanos blancos
se mataron en la II Guerra Mundial?
Copy !req
319. ¿Unos cien millones?
¿Y por quién?
Copy !req
320. ¿Quién tiene siempre el control?
Copy !req
321. Todo está en nuestras narices,
pero la mayoría está ciega.
Copy !req
322. Mira esta botella.
Copy !req
323. ¿Le ves algo raro?
Copy !req
324. ¿Te refieres al impuesto judío?
Copy !req
325. ¿Cuál es el impuesto judío?
Copy !req
326. Díselo, Nate.
Copy !req
327. Fíjate en la comida que compras
y verás que tiene una "U".
Copy !req
328. Al Gremio de Rabinos Ortodoxos
le pagan por bendecir
Copy !req
329. todos los productos
de la tienda de abarrotes.
Copy !req
330. Por esa supuesta bendición se embolsan
millones de dólares en impuestos.
Copy !req
331. No podemos controlar la catsup,
pero sí podemos controlar las calles.
Copy !req
332. Así lo hicieron en Alemania.
Copy !req
333. Nosotros nos vemos
como una Sturmabteilung.
Copy !req
334. Somos soldados de un hombre pensante.
Copy !req
335. Primero aquí.
Copy !req
336. Y luego acá.
Copy !req
337. Y es ahí donde empieza la revolución.
Copy !req
338. No somos viejos,
agotados del KKK
Copy !req
339. esperando una catástrofe
para iniciar una guerra racial.
Copy !req
340. - Nosotros somos la catástrofe.
- Así es, carajo.
Copy !req
341. Y necesitamos sujetos como tú,
con experiencia militar.
Copy !req
342. Con mejores métodos de seguridad.
Copy !req
343. Por favor, viejo. Nuestra seguridad
es bastante buena, carajo.
Copy !req
344. Pero siempre hay algo que mejorar, ¿no?
Copy !req
345. Ah, ¿sí?
Copy !req
346. ¿Cómo qué?
Copy !req
347. Pues, como que viendo la posición
de esta mesa,
Copy !req
348. me digas, sin voltear,
dónde están las salidas más cercanas.
Copy !req
349. - ¿A qué quieres llegar?
- A que, de todas
Copy !req
350. las mesas grandes del restaurante,
elegiste la más lejana a las salidas.
Copy !req
351. Si algo pasa, estamos jodidos.
Copy !req
352. No, estamos listos
para lo que sea que pase.
Copy !req
353. ¿Sí, cuando solo tú y él,
Copy !req
354. lo siento, no sé tu nombre aún,
están armados?
Copy !req
355. Ah, ¿y cómo carajos crees saber eso?
Copy !req
356. Cuando cacheas a alguien
Copy !req
357. y lo pones de frente al regazo de todos,
es fácil notarlo.
Copy !req
358. Si pasas tres años en Irak,
aprendes a mirar entre la gente.
Copy !req
359. Y a identificar amenazas.
Copy !req
360. Pues, qué impresionante.
Copy !req
361. Solo tengo una pregunta para ti.
Copy !req
362. ¿Cuál?
Copy !req
363. ¿Por qué usas Levis?
Copy !req
364. Levis. Tus putos
pantalones vaqueros de judíos.
Copy !req
365. Disculpa, pero no pude evitar notarlo
Copy !req
366. cuando te cacheaba.
Copy !req
367. Mientras hacías de detective
Copy !req
368. viendo el regazo de todos.
Copy !req
369. Así que, dime, ¿por qué los usas?
Copy !req
370. Porque cuando volví de Irak,
Copy !req
371. mi hermano me dio estos pantalones...
como regalo de bienvenida.
Copy !req
372. Ahora bien, ¿entiende él
la lucha que libramos? No.
Copy !req
373. Pero quisiera ver
Copy !req
374. que un conglomerado sionista
me impida usarlos.
Copy !req
375. ¿Quieres boicotear a los judíos?
Copy !req
376. ¿Has visto la lista del Fortune 500?
Copy !req
377. Vivirás en una puta cueva.
Copy !req
378. Tiene razón.
Digo, hasta este lugar podría ser suyo.
Copy !req
379. Frank dice que ahora tienes
una compañía de suministro médico.
Copy !req
380. Sí. Sí, mis contactos militares
me ayudaron a montarlo.
Copy !req
381. Apenas arrancamos,
pero tenemos acceso a muchas cosas.
Copy !req
382. Eso es genial. Me encantaría que
habláramos de eso en algún momento.
Copy !req
383. Sí, cuando quieras.
Copy !req
384. ¿Sabes? Cuando tenía 13 años,
jugué fútbol.
Copy !req
385. Un día llegué al vestuario.
Copy !req
386. Y había seis negros
Copy !req
387. que tenían a un amigo mío, a un chico
irlandés, metido en uno de los baños.
Copy !req
388. Tenía la cabeza junto al retrete
y su cara estaba cubierta
Copy !req
389. de sangre, pero inundada,
como con colgajos de piel.
Copy !req
390. Nunca había visto a nadie
con una paliza como esa.
Copy !req
391. Y cuando entré,
se quedaron mirándome fijamente.
Copy !req
392. Me miraron fijamente y yo...
Copy !req
393. Yo me fui... y lo dejé ahí.
Copy !req
394. Odiaba a esos hijos de puta.
Copy !req
395. Cuando yo tenía tu edad,
me intimidaban mucho.
Copy !req
396. - ¿Sí?
- Es de la mierda.
Copy !req
397. Pero puede servirte.
Copy !req
398. Sí, pero con estos tipos,
nadie puede hacerme un carajo.
Copy !req
399. Aprendí a ser altivo. ¡Fuerte!
Copy !req
400. - Sí, pero...
- ¡A ser un puto guerrero ario!
Copy !req
401. ¿No es así, Johnny?
Copy !req
402. ¿Vamos a pasar aquí toda la noche
Copy !req
403. - o vamos a agarrar un buen pedo?
- ¡Vamos!
Copy !req
404. ¡Anda, júnior,
vamos por cerveza, cabrón!
Copy !req
405. ¡Anda, nene!
Copy !req
406. ¡Adentro, muchacho!
Copy !req
407. Oye, Nate, ¿sabes qué?
Copy !req
408. Parece que a todos
les agradas, carajo.
Copy !req
409. Sí.
Copy !req
410. Él es mi amigo Nate
del que les hablé.
Copy !req
411. Hola a todos.
Copy !req
412. 14/88, hermano.
Mucho gusto.
Copy !req
413. A ver, abre brazos y piernas.
Copy !req
414. Roy se encarga de la seguridad.
Copy !req
415. ¡A ser un puto guerrero ario!
Copy !req
416. ¿No es así, Johnny?
Copy !req
417. Algo grande está pasando.
Copy !req
418. En el principio era la palabra.
Copy !req
419. Estén armados y listos.
Copy !req
420. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
421. ¿Qué hay, viejo?
¿No me oíste?
Copy !req
422. Es que...
Copy !req
423. ¿Dormiste bien?
Copy !req
424. ¿Qué pasa?
Copy !req
425. Ah, sí, sabemos dónde vives.
Copy !req
426. - Sí.
- Bien. Genial.
Copy !req
427. ¿Y qué, no vas a invitarnos a pasar?
Copy !req
428. Sí, pasen.
Copy !req
429. Ay, gracias, qué buen detalle.
Copy !req
430. Es un caos, lo siento.
Copy !req
431. Bienvenidos.
Copy !req
432. ¿Te importa?
Copy !req
433. Es un lugar genial, viejo.
Copy !req
434. Sí, pero parece
que acabas de mudarte.
Copy !req
435. Bueno, ¿y qué hacen aquí?
Copy !req
436. No me rompas el corazón.
Copy !req
437. ¿Qué qué hacemos aquí?
Copy !req
438. Vamos, no finjas
que no te alegra verme.
Copy !req
439. Vince está afuera.
Te trae una sorpresita.
Copy !req
440. Ah, pues...
Copy !req
441. Pues, estoy listo. Vamos.
Copy !req
442. Te va a encantar, viejo.
¡Está de puta madre!
Copy !req
443. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
444. Pues, estoy listo.
Vámonos ya.
Copy !req
445. - Vamos, Roy.
- ¿Por qué la prisa?
Copy !req
446. Ya voy.
Copy !req
447. ¿Qué mierda pasa?
¿Qué carajos es eso?
Copy !req
448. Viejo, qué muebles
tan de la mierda tienes aquí.
Copy !req
449. Sí, lo más mierda que hay.
Copy !req
450. - Bueno, ¿listo?
- Sí, listo.
Copy !req
451. - Sieg Heil, cabrón, andando.
- Sieg Heil, carajo.
Copy !req
452. No acabaste tu transcripción.
Copy !req
453. Lo sé, la acabaré.
¡Mira mi puto brazo!
Copy !req
454. ¿Y qué carajos pasa con el tal Roy?
Copy !req
455. Si lo pones en evidencia,
será tu enemigo.
Copy !req
456. A veces, Ángela, sería genial
oírte decir solo: "Bien hecho".
Copy !req
457. Si soy tan dura contigo
es solo porque intento protegerte.
Copy !req
458. No puedes olvidar tu objetivo
que es tener acceso a Dallas Wolf.
Copy !req
459. Bueno, ¿y qué hago al respecto?
Copy !req
460. Trata de identificarte con ellos
como seres humanos. ¿Sabes?
Copy !req
461. Ábrete de capa con ellos, si puedes.
Copy !req
462. Podrías tener más en común
con ellos de lo que crees.
Copy !req
463. ¿Por qué carajos nos obliga
Vince a venir a esta mierda?
Copy !req
464. "Buenas conexiones
y mucho movimiento".
Copy !req
465. ¿A quién le importa un carajo?
Copy !req
466. ¿Dallas Wolf estará aquí?
Copy !req
467. ¿Quién sabe, carajo?
Copy !req
468. Yo no escucho esa mierda
de programa de radio.
Copy !req
469. ¡Carajo!
Copy !req
470. Mierda. Eso te queda bien, viejo.
Copy !req
471. Gracias.
Copy !req
472. Entren, traigo otra camisa
en el maletero.
Copy !req
473. Hola, tú debes ser Nate,
el amigo de Vince.
Copy !req
474. - Yo soy Becky, esposa de Gerry.
- Hola, mucho gusto.
Copy !req
475. - Es un placer recibirte.
- Te lo agradezco.
Copy !req
476. Ni lo menciones.
Copy !req
477. Hola, Nate.
Hice magdalenas glaseadas.
Copy !req
478. El glaseado quedó un poco mal,
pero saben bien.
Copy !req
479. Escucha, Dallas, queríamos...
Copy !req
480. ¡Nate!
Ven a ver esto.
Copy !req
481. es el evento más grande
que has presentado en años?
Copy !req
482. Sin duda. Hemos reunidos
Copy !req
483. a las organizaciones de separatistas
blancos más grandes del noreste.
Copy !req
484. Además tendremos una conferencia
Copy !req
485. con los especial¡stas raciales
más preeminentes del mundo.
Copy !req
486. Quiero aclarar algo.
Copy !req
487. Tienes todos los permisos
y todas las licencias,
Copy !req
488. y aun así la AFL,
es decir, la Liga Antifascista,
Copy !req
489. John, ¿podrías poner el gráfico?
Copy !req
490. planean atacar salvajemente
Copy !req
491. a manifestantes pacíficos
con palos de hockey
Copy !req
492. pilas tipo D y globos con orina.
Copy !req
493. No solo eso.
Copy !req
494. Traerán en autobús a cientos
de manifestantes del área de D.C.
Copy !req
495. Lo único que puedo decir es... que
más vale que la AFL se ande con cuidado.
Copy !req
496. Porque aunque vamos en son de paz,
no le tenemos ningún miedo a una guerra.
Copy !req
497. Mierda.
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. Es la primera vez que oigo de ese mitin.
Copy !req
500. Digo, Dios sabe que las noticias
en Yidivision son mierda, pero aun así.
Copy !req
501. ¿Planeas ir, Nathan?
Copy !req
502. Y él es Andrew Blackwell
de la Alianza Aria.
Copy !req
503. - ¡Hail! Victoria, hermano.
- ¡Hail! Victoria.
Copy !req
504. La Alianza Aria, ¿eh?
He leído mucho sobre ustedes.
Copy !req
505. Pues, somos el principal
grupo nacionalista blanco del mundo,
Copy !req
506. así que no me sorprende.
Copy !req
507. Earnest Walton, Grand Dragon.
Mucho gusto.
Copy !req
508. Mucho gusto.
Copy !req
509. Earnest pertenece al Klan local.
Copy !req
510. Deberías ir a una de nuestras reuniones.
Copy !req
511. - Nos encantaría.
- Caray.
Copy !req
512. Deberías ver nuestra página web.
Siempre buscamos gente de primera.
Copy !req
513. No creo que a Nate
le guste ese rollo religioso.
Copy !req
514. ¿Cómo dices?
Copy !req
515. ¿Rollo religioso?
Copy !req
516. Solo creo que Nate
es un poco más racional.
Copy !req
517. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
518. Ven, Nate.
Vamos por algo de comer.
Copy !req
519. Aléjate de esos putos.
Copy !req
520. En la puta religión que tienen
creen que la Biblia
Copy !req
521. fue escrita para blancos y arios,
las tribus perdidas de Israel.
Copy !req
522. La Biblia.
Copy !req
523. Los judíos inventaron el cristianismo.
Copy !req
524. Los judíos inventaron la imprenta
Copy !req
525. y la Biblia es el libro más publicado.
Copy !req
526. ¿No hay algo raro ahí?
Copy !req
527. ¿Cómo que los romanos conquistaron
a toda raza inferior
Copy !req
528. y que el cristianismo
los acabara en cien años?
Copy !req
529. Debes saber con quién estar
en este movimiento.
Copy !req
530. Y tú estás con nosotros.
Copy !req
531. Demonios, Vince,
cada vez que venimos
Copy !req
532. no hay una sola gota de alcohol.
Copy !req
533. - ¿Qué mierda hacemos, viejo?
- Son dos horas, compórtense.
Copy !req
534. Gerry, quiero presentarte a alguien.
Él es Nate.
Copy !req
535. - Hola, Gerry Conway.
- Nate Thomas, mucho gusto.
Copy !req
536. Igualmente.
Vince me habló de ti.
Copy !req
537. Siéntete como en casa.
Preparo unas hamburguesas vegetarianas.
Copy !req
538. Gracias por invitarnos.
Copy !req
539. - ¡Hola!
- Hola, yo soy Nate.
Copy !req
540. - Yo Madeline. Mucho gusto.
- Hola, Madeline.
Copy !req
541. - Él es Timmy.
- Hola, Timmy.
Copy !req
542. ¿Quieres venir a ver
la casa del árbol?
Copy !req
543. Sí, claro. ¿Adónde vamos?
Copy !req
544. Ah, claro, ahí.
Copy !req
545. ¡Cielos, está genial!
¿La construyó tu papá?
Copy !req
546. - Yo la construí.
- ¿Tú la construiste?
Copy !req
547. - Pero mi papá me ayudó.
- Pues, caramba.
Copy !req
548. - Es para protegernos.
- ¿Sí? ¿De qué?
Copy !req
549. Si viene la gente morena.
Copy !req
550. Siempre hay que estar listos,
alertas y siempre hay que estar juntos.
Copy !req
551. ¿Están secuestrando a mi invitado?
¿Eh, eh?
Copy !req
552. Esto es fabuloso.
Copy !req
553. Siempre he sido bueno con las manos.
Copy !req
554. Y fue maravilloso
tener un proyecto con los niños.
Copy !req
555. ¿Sabes cómo se deletrea "amor", Nate?
Copy !req
556. T-I-E-M-P-O.
Copy !req
557. El noventa por ciento del tiempo
que vas a pasar con tus hijos
Copy !req
558. - es antes de que cumplan 12.
- Cielos.
Copy !req
559. Sí. ¿Llevas mucho
en el movimiento, Nate?
Copy !req
560. No mucho.
Desde que volví de Irak.
Copy !req
561. Ah, sí, claro.
Sí, Vince me dijo que serviste.
Copy !req
562. Mira, Nate, no lo tomes a mal,
Copy !req
563. pero pareces un poco maduro
para ser cabeza rapada.
Copy !req
564. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
565. Sí, tal vez.
Copy !req
566. No sé.
¿Y qué me dices de ti?
Copy !req
567. Parece que sabes mucho
de los del movimiento.
Copy !req
568. Quizá vengan por la comida gratis.
Copy !req
569. ¿Haces estas carnes asadas a menudo?
Copy !req
570. Sí, lo más que puedo.
Sí, ¿sabes?
Copy !req
571. Trato de crear un ambiente positivo
para todos los de la comunidad
Copy !req
572. y un lugar donde podamos reunirnos
para ser sanos en cuerpo y alma.
Copy !req
573. "¡Vete a la mierda, perra!",
y volteó y dijo...
Copy !req
574. ¡Oigan! ¡Oigan!
Las palabrotas. Por favor. Hay niños.
Copy !req
575. Puta madre.
Copy !req
576. Esos dos me dan mucha tristeza.
Tienen que mejorar.
Copy !req
577. ¿A qué te refieres?
Copy !req
578. Pues, a los cigarrillos,
el alcohol y las palabrotas.
Copy !req
579. Esto es lo que está pasando
con nuestros jóvenes arios.
Copy !req
580. Sí. Francamente,
ahora que te conozco,
Copy !req
581. me sorprende que los invitaras.
Copy !req
582. Pues, no puedo excluirlos.
Copy !req
583. Digo, son la próxima generación.
Copy !req
584. Necesitan nuestra ayuda.
Copy !req
585. Necesitan entender nuestro patrimonio
y enorgullecerse de ello.
Copy !req
586. De eso se trata, ¿no?
De los niños.
Copy !req
587. ¿En qué clase de mundo van a crecer?
Copy !req
588. Esa fue la peor fiesta
de todo el puto mundo.
Copy !req
589. Mierda, ¿qué vodka de mierda es este?
Copy !req
590. Es la última vez que dejo que lo elijas.
Copy !req
591. Mira esa mierda, viejo.
Copy !req
592. ¡Mira eso!
Me lleva la...
Copy !req
593. Eso está de la mierda.
Copy !req
594. Mira eso, viejo.
Copy !req
595. Mira a esa hermosa mujer aria
con ese puto...
Copy !req
596. Roy, vámonos ya, anda.
Copy !req
597. No, no. Vamos
a darles una lección a esos dos.
Copy !req
598. - ¡No!
- ¡Quítame las putas manos de encima!
Copy !req
599. No vuelvas a tocarme, cabrón.
Copy !req
600. ¿Me oíste?
Somos guerreros arios, ¿no?
Copy !req
601. Es decir que es nuestra responsabilidad
hacer algo en casos como este.
Copy !req
602. ¡Oigan, ustedes dos!
¡Tiene que largarse de aquí!
Copy !req
603. Espera, ¿qué dijiste?
Copy !req
604. ¡Dije que se larguen de aquí
o los mataremos, puto hispano de mierda!
Copy !req
605. ¿Cuál es tu puto problema?
Copy !req
606. - ¿Cuál es nuestro problema?
- Sí.
Copy !req
607. Vienen a nuestro país
y se cogen a nuestras mujeres.
Copy !req
608. Tienes unos cojones bien grandes, ¿no?
Copy !req
609. Baja esa navaja
y cálmate, ¿sí?
Copy !req
610. - ¡Dios mío!
- Ya entendieron.
Copy !req
611. ¿Te creíste muy macho?
Copy !req
612. - ¡Ya entendió, Roy! Está temblando.
- ¿No eras muy macho?
Copy !req
613. - ¡Deja la puta navaja!
- ¡Jódete cabrón!
Copy !req
614. ¡Te sacaré las tripas, pendejo!
Copy !req
615. ¡Lárgate ya, puto!
Copy !req
616. - ¡Vámonos, vengan!
- ¡Mierda! Carajo, Nate.
Copy !req
617. ¡Maldita sea!
¡Tienes suerte, cabrón!
Copy !req
618. ¿Cuál es tu puto problema?
¡Lo jodiste!
Copy !req
619. Creo que entendieron, Roy.
Copy !req
620. ¿Entendieron?
¿Eres idiota, carajo?
Copy !req
621. ¡Esos dos eran míos!
Copy !req
622. Pero tú, que eres un pendejo,
decidiste...
Copy !req
623. Un momento, un momento.
Primero intentaste detenerme,
Copy !req
624. luego trataste de ahuyentarlos
y luego activaste la puta alarma.
Copy !req
625. No fue accidental, ¿o sí?
¿O sí, Nate?
Copy !req
626. Querías que escaparan.
¿Qué carajos haces, Nate?
Copy !req
627. ¿Eh? Pregunté qué carajos haces.
Copy !req
628. ¡Bueno, sí, es cierto,
quería que escaparan!
Copy !req
629. ¿Quieres ser un soldado,
Roy, y no un puto vándalo?
Copy !req
630. ¡Entonces, piensa! ¿Pensaste
en las cámaras de seguridad, Roy?
Copy !req
631. ¿O en la licorería de donde veníamos?
Copy !req
632. ¿Pensaste en el empleado
o en la matrícula de mi puta camioneta?
Copy !req
633. ¿Pensaste en alguna de esas cosas?
Copy !req
634. Maldito guerrero ario.
Copy !req
635. Cien mojados y negros
no valen la vida de un hombre blanco,
Copy !req
636. pero anda, mándanos a todos a prisión.
Copy !req
637. ¿Así vas a ganar tu guerra racial, eh?
Copy !req
638. ¡Carajo!
Copy !req
639. Sí, lo que tú digas.
Solo arranca
Copy !req
640. y salgamos de aquí, ¿sí?
Copy !req
641. ¡Carajo!
Copy !req
642. Averigüé esas matrículas.
Copy !req
643. Un contador, una maestra de escuela,
una abogada, un bombero,
Copy !req
644. él es ingeniero.
Sin un solo antecedente penal.
Copy !req
645. Pero Andrew Blackwell es otra historia.
Copy !req
646. ¿A qué vino?
Copy !req
647. Dijo que iría al mitin de Wolf.
Copy !req
648. Es el director nacional
de la Alianza Aria.
Copy !req
649. Su base está en Ohio, no vendría
hasta acá solo a participar en un mitin.
Copy !req
650. Si Wolf está involucrado en esto,
no puede hacerlo solo, ¿o sí?
Copy !req
651. Necesitaría ayuda, y organización.
Copy !req
652. Exacto, así que debes descubrir cuál es
la conexión entre Wolf y Blackwell
Copy !req
653. y a qué vino en realidad.
Copy !req
654. Vince, me alegra verte.
Copy !req
655. Rich, ¿nos darías
algo de literatura, por favor?
Copy !req
656. - Poder blanco.
- Poder blanco.
Copy !req
657. Bueno, estamos a punto de empezar.
Copy !req
658. ¿Podrían tomar asiento todos?
Copy !req
659. La mayoría de las veces
que me dirijo a ustedes
Copy !req
660. me concentro en la supervivencia,
Copy !req
661. en la terrible lucha
por salvar a los nuestros
Copy !req
662. antes de perdernos para siempre.
Copy !req
663. Pero ¿qué hay del futuro?
Copy !req
664. ¿Con qué soñamos?
Copy !req
665. ¿Cómo es el mundo
que deseamos construir?
Copy !req
666. Yo se lo diré.
Copy !req
667. Será un mundo como el que le d¡o forma
a nuestra raza en Europa.
Copy !req
668. Un mundo de bosques,
montañas y lagos.
Copy !req
669. No un mundo de concreto,
asfalto y basura.
Copy !req
670. Y en vez de haber 300 millones
de mulatos sin raza
Copy !req
671. reproduciéndose e infestando.
Copy !req
672. imaginen un continente
con 50 millones de europeos blancos.
Copy !req
673. Más listos, más fuertes, más sanos.
Copy !req
674. Hombres y mujeres nobles
Copy !req
675. viviendo y trabajando juntos
en armonía y unidad.
Copy !req
676. Ese es el mundo que veo.
Copy !req
677. Eso es lo que me mantiene fuerte.
Copy !req
678. Esa es la nación
que podemos construir... juntos.
Copy !req
679. Si toman millones de personas blancas
Copy !req
680. e inunda con ellas todos los países
de África, ¿cómo lo llaman?
Copy !req
681. Genocidio.
Copy !req
682. Pero ¿qué está pasando
con todos los países blancos del mundo?
Copy !req
683. Aplican discriminación positiva
que elimina empleos para blancos.
Copy !req
684. El aborto que mata a bebés blancos.
Copy !req
685. Derechos de homosexuales
que aniquilan familias blancas.
Copy !req
686. Amigos, permítanme explicarles algo.
Copy !req
687. "Diversidad" es un código.
Copy !req
688. ¡Y su significado es genocidio blanco!
Copy !req
689. Entonces, la marcha iniciará
en el tribunal. Y a las dos cuadras...
Copy !req
690. Un momento, un momento.
Ese no fue el orden que acordamos.
Copy !req
691. Se supone que la Alianza Aria
encabezaría la marcha.
Copy !req
692. Un momento, Andrew.
Copy !req
693. Venimos a este mitin cada año
e inicia con los Patriotas Coloniales.
Copy !req
694. Pues, esto no es de "todos los años".
Copy !req
695. Para ser justos, Harris, quizá sí.
Ustedes son una organización local...
Copy !req
696. Vince, ¿podrías presentarme a Dallas?
Copy !req
697. ¿"El Klan"?
Ustedes no son "El Klan".
Copy !req
698. Sí, claro. Ven, vamos.
Copy !req
699. Son sus "Caballeros Blancos Invisibles".
Copy !req
700. Y es el tercer grupo del Klan
en la zona metropolitana de D.C.
Copy !req
701. Hola, Dallas. Me alegra verte.
Copy !req
702. Soy... Vince.
Vince Sargent, ¿recuerdas?
Copy !req
703. Claro, Vince. Me alegra verte.
Copy !req
704. - Me alegra verte.
- Quiero presentarte
Copy !req
705. a mi buen amigo Nate Thomas.
Copy !req
706. - Soy un gran fan de su programa.
- Gracias.
Copy !req
707. Con su permiso,
tengo que alistarme para la marcha.
Copy !req
708. - ¿Sr. Wolf?
- Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
709. No quería decirlo frente a Vince,
Copy !req
710. pero quiero hablarle de una inversión.
Copy !req
711. - ¿De una "inversión"?
- Ajá.
Copy !req
712. Represento a algunas personas que son
sus fans y quieren contribuir.
Copy !req
713. - No me digas.
- Sí, señor.
Copy !req
714. Son dueños de varios medios
de comunicación en línea
Copy !req
715. y creen que al potencial de su programa
Copy !req
716. lo limita su presupuesto de publicidad.
Copy !req
717. Quieren ayudarlo a llegar
a nuevos mercados
Copy !req
718. y no ven objeción alguna
para que llegue a todo el país.
Copy !req
719. Eso es fantástico, muchacho.
Es fenomenal.
Copy !req
720. Toma, llámame a este número
y hablaremos.
Copy !req
721. Súper.
Suena genial, Sr. Wolf.
Copy !req
722. - Llámame Dallas.
- Gracias.
Copy !req
723. ¡Escoria racista! ¡Escoria racista!
Copy !req
724. ¡Estamos aquí hoy porque estamos
orgullosos de nuestra raza!
Copy !req
725. ¡Adoramos a nuestra raza!
Copy !req
726. Y vinimos a decirlo.
Copy !req
727. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
728. La raza blanca
se ve amenazada en este país.
Copy !req
729. - ¡Derechos blancos!
- ¡Derechos blancos!
Copy !req
730. ¡Pero parece que a nadie
le importa un comino!
Copy !req
731. - ¡Libertad blanca!
- ¡Libertad blanca!
Copy !req
732. - ¿Dónde está Al Sharpton?
- ¡Sureños rurales de mierda!
Copy !req
733. ¿Dónde está Jesse Jackson para luchar
por los derechos de los blancos?
Copy !req
734. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
735. ¡Igualdad blanca!
Copy !req
736. - ¡Orgullo blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
737. Si son blancos,
y están parados allá...
Copy !req
738. - ¡Libertad blanca!
- ¡Libertad blanca!
Copy !req
739. ¡están en el lado equivocado
de esa barricada!
Copy !req
740. - ¡Derechos blancos!
- ¡Derechos blancos!
Copy !req
741. ¡Nate!
Copy !req
742. ¡Despierten, blancos! ¡Despierten!
Copy !req
743. - ¡Orgullo blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
744. En Estados Unidos es de mañana
y se acerca un nuevo día.
Copy !req
745. - ¡Nate! ¿Qué haces, viejo?
- ¡Cállate, negro de mierda!
Copy !req
746. ¡Vengan a unirse a su raza!
Copy !req
747. Ese cabrón trabaja en mi edificio.
Copy !req
748. ¡Vengan a unirse a la raza blanca!
Copy !req
749. ¡Raza blanca!
Copy !req
750. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
751. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
752. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
753. - ¡Poder blanco!
- ¡Poder blanco!
Copy !req
754. ¡Escoria racista!
¡Escoria racista! ¡Escoria racista!
Copy !req
755. Son de la puta AFL.
Copy !req
756. Descuida, no harán nada.
Copy !req
757. Vaya, vaya, pero si son
¡los putos fracasados americanos!
Copy !req
758. ¡Jódanse! ¿Por qué no se brincan
la puta barricada, hijos de puta?
Copy !req
759. Johnny.
Copy !req
760. Viejo, retrocede, ¿sí?
Copy !req
761. - No lo hagas.
- Tengo que ayudarlo.
Copy !req
762. Ayúdalo evitando que te arresten, ¿sí?
Copy !req
763. - ¡Maricas de mierda!
- ¡Escoria nazi!
Copy !req
764. ¿Sabes?
Yo también puedo hacer eso.
Copy !req
765. ¡Voy a matarte, hijo de puta!
Copy !req
766. - No se enganchen. No se enganchen.
- ¿Crees que estoy jugando?
Copy !req
767. ¡Voy a matarte, cabrón!
¡Quítenme las manos de encima!
Copy !req
768. ¡Mataré a estos cabrones!
Copy !req
769. ¡Atrás!
Copy !req
770. - ¡Poder blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
771. - ¡Poder blanco!
- ¡Orgullo blanco!
Copy !req
772. ¡Me dio en el puto ojo!
¡Es orina, carajo!
Copy !req
773. ¡Johnny!
Copy !req
774. Andrew, ¿puedes caminar?
Copy !req
775. Salgamos de aquí, carajo.
Copy !req
776. ¿Estás bien? ¿Todos están bien?
Copy !req
777. Lo siento.
Copy !req
778. No te desmayes.
Copy !req
779. Estoy sacándote de aquí, viejo.
Copy !req
780. Ve... ¡a la derecha, a la derecha!
Copy !req
781. ¡Carajo!
Copy !req
782. - ¡Mierda!
- Con una puta...
Copy !req
783. ¡Mierda!
Copy !req
784. Debemos irnos.
¡Debemos irnos, carajo!
Copy !req
785. ¡No puedo ir a ningún lado!
Copy !req
786. ¡Agáchense!
Copy !req
787. ¡Carajo!
Copy !req
788. No, no te pares.
Necesitas descansar.
Copy !req
789. Te traje té de manzanilla.
Te ayudará a relajarte.
Copy !req
790. Gracias.
Copy !req
791. Ahí está nuestro guerrero herido.
Copy !req
792. ¿Cómo te sientes, amigo?
Copy !req
793. Mucho mejor.
Gracias a los dos.
Copy !req
794. De nada.
Voy a poner algo de música.
Copy !req
795. Te traje a Sammy
para que te acompañe.
Copy !req
796. Gracias.
Copy !req
797. Caray.
Copy !req
798. ¿Te gusta?
Copy !req
799. Me... encanta Brahms.
Copy !req
800. ¿Lo ves, Becky?
Sabía que era de los buenos.
Copy !req
801. Creo que la cuarta es mi favorita.
Copy !req
802. También la mía.
Salvo quizá por la...
Copy !req
803. - ¿La primera?
- Sí.
Copy !req
804. Escucha, si te gusta Brahms,
Copy !req
805. tengo un quinteto de clarinete
que te encantará.
Copy !req
806. Están muertos, Gerry. Muertos.
Copy !req
807. Los encontraré
y los lincharemos...
Copy !req
808. Está bien, te entiendo. Te entiendo.
Copy !req
809. Por eso yo evito las cosas de política.
No es lo mío.
Copy !req
810. Además, dicen que es peligroso.
Copy !req
811. Estuvo exquisito, gracias.
Copy !req
812. Pero creí que eran vegetarianos.
Copy !req
813. Todo mundo debe tener algún vicio
de vez en cuando.
Copy !req
814. ¿Qué es "vicio"?
Copy !req
815. Cielos, ya empezamos.
Copy !req
816. Disculpen, ya llegaron por mí.
Copy !req
817. Gerry, Becky, gracias por todo.
Copy !req
818. Nathan, no sé qué decir.
Copy !req
819. Estoy en deuda contigo de veras.
Copy !req
820. Deberías ir al complejo alguna vez.
Copy !req
821. No voy a Ohio a menudo,
pero si llego a ir, me encantaría.
Copy !req
822. No, me refería... al nuevo.
Copy !req
823. - Ah.
- Aquí en Virginia.
Copy !req
824. Ah, claro.
Sí, me encantaría.
Copy !req
825. - Adiós.
- Buenas noches.
Copy !req
826. Adiós, Andrew.
Copy !req
827. Pues, aunque no lo creas,
Copy !req
828. cuando de Tchaikovsky se trata,
me inclino por Bernstein.
Copy !req
829. - ¿Leonard Bernstein?
- Ya sé, ya sé.
Copy !req
830. Gerry, siento tener que decírtelo...
Copy !req
831. Ya sé, pero no puedo evitarlo.
Es un gran director.
Copy !req
832. Los judíos escuchan a Wagner, ¿no?
Copy !req
833. Y dime, Gerry,
si no te importa que te lo pregunte,
Copy !req
834. ¿cómo acabaste en el movimiento?
Copy !req
835. Mira, para mí fueron los libros.
Copy !req
836. Mis padres eran casi liberales.
Copy !req
837. Deslumbrados con el Gobierno Sionista
de Ocupación.
Copy !req
838. Yo siempre supe que algo estaba mal.
Copy !req
839. Y sentía coraje.
Copy !req
840. No sabía exactamente por qué hasta...
Copy !req
841. mira.
Copy !req
842. Todo empezó con esto.
Copy !req
843. Yo tenía 13 años.
Lo leí en cuatro días.
Copy !req
844. Explica la raza,
la cultura, el capitalismo.
Copy !req
845. Y cómo la democracia destruyó
la civilización occidental.
Copy !req
846. "Tres personas forma un gobierno.
Copy !req
847. Y dos votan para quitarle
su riqueza al tercero".
Copy !req
848. - David Lane, ¿no?
- Ajá.
Copy !req
849. Aquí hay algo más reciente.
Esto te encantará.
Copy !req
850. Esto divide toda la conspiración
sionista mundial, paso por paso.
Copy !req
851. - Luego me lo traes.
- No podría.
Copy !req
852. Nate, Nate, por favor.
Copy !req
853. Pero ¿fue solo eso? Es decir,
¿solo los libros te despertaron?
Copy !req
854. Bueno, tenía mis teorías.
Copy !req
855. Y luego se presentó un contrato
de ingeniería de tres meses en Kenia.
Copy !req
856. Era joven, quería ver el mundo.
Copy !req
857. Y... escucha, Nate.
Copy !req
858. No me importa que tengan su propio
país, todos deben tener el suyo.
Copy !req
859. Pero si vas y lo ves, ni siquiera
estaban viviendo como animales.
Copy !req
860. Los animales no viven
sobre sus propias heces.
Copy !req
861. Así que, si alguna vez dudas
Copy !req
862. que el hombre blanco creara
la civilización, ve a echar un vistazo.
Copy !req
863. Hola.
Copy !req
864. Dime, ¿qué tal estuvo Brahms?
Copy !req
865. ¿Cómo razonas con alguien así?
Copy !req
866. ¿Cómo puedes esperar
hacer que cambien de parecer?
Copy !req
867. Tienes que recordar por qué haces esto.
No somos trabajadores sociales.
Copy !req
868. Querías que me identificara con ellos
como seres humanos, ¿no?
Copy !req
869. "Ábrete de capa con ellos", dijiste.
Copy !req
870. Ni siquiera estaban viviendo
como animales.
Copy !req
871. ¿Quieres ir a beber algo?
Copy !req
872. ¿Adónde vamos a ir a beber algo?
Copy !req
873. Ese sospechoso era una puta pesadilla.
Copy !req
874. Me agarraba el trasero y toda la cosa.
Copy !req
875. Y no dejaba de insistir
en que fuéramos a un club
Copy !req
876. donde sabía que iba a lanzárseme,
Copy !req
877. pero si no iba,
podía revelar que estaba encubierta.
Copy !req
878. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
879. Fuimos a un bar
y le dije que quería ostiones.
Copy !req
880. Me traen una docena
y empiezo a comer unas pocas.
Copy !req
881. Y fingí que estaba mareada.
Copy !req
882. Corrí al baño
y me metí el dedo por la garganta.
Copy !req
883. - ¡No lo creo!
- ¡Sí!
Copy !req
884. Así que me llené el vestido de vómito,
Copy !req
885. le dije que me intoxicaron los ostiones
y tomé un taxi a mi casa.
Copy !req
886. A los dos días estaba arrestado.
Copy !req
887. - Eso es genial.
- Fue una puta locura.
Copy !req
888. Pero despertaba esa emoción,
¿sabes? Esa descarga de adrenalina.
Copy !req
889. No hay nada igual, caray.
Copy !req
890. ¿Y por qué no seguiste?
Copy !req
891. Es que estaba...
Copy !req
892. Así no se puede vivir:
con la paranoia y la tensión.
Copy !req
893. Y quería pasar más tiempo
con mis hijos.
Copy !req
894. ¿Tienes hijos?
Copy !req
895. ¿No te parezco apta para ser mamá?
Copy !req
896. No, no... No.
Copy !req
897. Sí, tengo dos princesas.
Copy !req
898. Mamá y papá.
La perfecta vida aburguesada.
Copy !req
899. En fin, sé lo solitario
que puede ser este trabajo.
Copy !req
900. Pero el caso no será eterno.
Copy !req
901. No puedes cambiar su forma de pensar,
Copy !req
902. pero estás haciendo un cambio.
Copy !req
903. Nathan, me alegra verte.
Copy !req
904. ¿Quieres tomar algo? ¿Café?
Copy !req
905. No, gracias.
Copy !req
906. Qué buen lugar tienen aquí.
Copy !req
907. Sí, gracias.
Copy !req
908. Bien, te daré el tour.
Copy !req
909. Esta parcela es muy pequeña,
pero estamos comprando la de junto.
Copy !req
910. Aunque hay grupos ciudadanos
tratando de bloquearnos.
Copy !req
911. ¿Y cómo van con eso?
Copy !req
912. Pues, les decimos
que venimos a quedarnos.
Copy !req
913. Que les quede claro.
Nos presentamos en sus casas,
Copy !req
914. sus negocios y sus iglesias.
Copy !req
915. Después de eso,
se echaron atrás muy rápido.
Copy !req
916. Entonces, ¿moverán
las oficinas centrales?
Copy !req
917. No, conservaremos
el complejo en Ohio.
Copy !req
918. Pero con todo lo que
está pasando ahora,
Copy !req
919. necesitamos más
presencia aquí.
Copy !req
920. ¿Me entiendes?
Copy !req
921. - ¿Ese es su campo de tiro?
- Sí, ven.
Copy !req
922. Es algo primitivo,
pero está en proceso.
Copy !req
923. No soy tirador para nada, pero tengo
Copy !req
924. experiencia en diseño de campos de tiro
Copy !req
925. del entrenamiento de la policía iraquí.
Copy !req
926. ¿Cuál es su patrón de zona de riesgo?
Copy !req
927. Para contener su cono de fuego.
Copy !req
928. Digo, ¿cómo controlan
los tiros que no dan en el blanco?
Copy !req
929. Aún no hemos llegado a eso.
Copy !req
930. Pues, les convendría asegurarse
de que los heridos sean
Copy !req
931. judíos y negros y no su gente.
Copy !req
932. Por supuesto.
Quizá si tienes tiempo,
Copy !req
933. - podrías hablarlo con los chicos.
- Sí, claro.
Copy !req
934. Necesito ver el tipo de equipo
tienen, pero con gusto.
Copy !req
935. De acuerdo. Ven para acá.
Copy !req
936. Por ahora solo estamos
usando esto como depósito.
Copy !req
937. - ¿Son catres?
- Sí.
Copy !req
938. Podremos alojar a 200 ahí adentro.
Y lo necesitaremos.
Copy !req
939. No voy a andarme con rodeos.
Copy !req
940. Ya viste el tipo de organización
que tenemos,
Copy !req
941. y un hombre como tú
siempre nos es útil, Nathan.
Copy !req
942. Culto, veterano de guerra,
sin antecedentes penales.
Copy !req
943. Pero si ni multas
por estacionarte mal tienes.
Copy !req
944. Sí, tenemos contactos en la policía
local, estatal y federal.
Copy !req
945. Además, en hospitales militares,
laboratorios. Por doquier.
Copy !req
946. Bueno, ¿y cuál es el objetivo general?
Copy !req
947. ¿Solo pretenden hacer llegar
el mensaje, o qué?
Copy !req
948. ¿Hacer... llegar el mensaje?
Copy !req
949. ¿A quién?
Copy !req
950. No pretendemos reclutar al público.
Copy !req
951. ¿Qué haríamos con ellos?
Están sentadotes en sus casas
Copy !req
952. viendo comedia en TV
y navegando por Facebook.
Copy !req
953. Esto se trata
de actividad revolucionaria.
Copy !req
954. Mira, me halaga tu interés, pero
Copy !req
955. he estado cerca del movimiento y muchos
tipos hablan mucho y no hacen nada.
Copy !req
956. Para que yo quiera involucrarme,
Copy !req
957. necesito saber que hay de por medio
cosas más relevantes.
Copy !req
958. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
959. No. No me ofendes.
Copy !req
960. Muy bien.
Copy !req
961. Échale un vistazo a esto.
Copy !req
962. Este es el sistema
de abastecimiento de agua de todo D.C.
Copy !req
963. Plantas, ductos. Toda la cosa.
Copy !req
964. Verás, Nathan,
los tipos con los que andas
Copy !req
965. hablan mucho y no hacen nada
porque son vándalos.
Copy !req
966. Son aficionados.
Se la pasan tomando cerveza todo el día,
Copy !req
967. y quizá golpean
a unos cuantos negros o entre ellos.
Copy !req
968. Ellos no nos sirven para nada.
Necesitamos hombres como tú.
Copy !req
969. ¿Qué se le ofrece?
Copy !req
970. Estoy buscando a Dallas Wolf,
pero debí equivocarme de casa.
Copy !req
971. No, está aquí. Pasa.
Copy !req
972. ¡Randy! ¡Te buscan!
Copy !req
973. Hola, Nate.
Copy !req
974. El estudio está aquí atrás.
Copy !req
975. Estoy mudando los estudios,
así que esto es temporal.
Copy !req
976. No, está muy bien montado.
Copy !req
977. Gracias por tomarte el tiempo
para verme, Dallas.
Copy !req
978. Vengo de pasar la tarde
con Andrew de la Alianza Aria.
Copy !req
979. ¿En serio? Andrew es genial.
Copy !req
980. Tienen una organización fantástica.
Copy !req
981. Sí, parecen tomarse
muy en serio la lucha.
Copy !req
982. Dispuestos a lo que sea necesario.
Copy !req
983. Esos tipos son verdaderos patriotas.
Copy !req
984. Bueno, déjame hablarte
de mi formación.
Copy !req
985. Pasé tres años en Irak en brigada
de armas de destrucción masiva.
Copy !req
986. Mis contactos militares
Copy !req
987. me ayudaron a montar
una empresa de suministros médicos.
Copy !req
988. V-A-L-E.
Copy !req
989. Caray, esto es genial.
Copy !req
990. Sí, ofrecemos todo:
desde vendajes y jeringas
Copy !req
991. hasta equipos de rayos X
y radioterapia.
Copy !req
992. Y con lo que está muy regulado
podemos reducir mucho el papeleo
Copy !req
993. y manejarlo directa y discretamente.
Copy !req
994. Fantástico, Nate.
Es bueno saberlo.
Copy !req
995. Y... también mencionaste
una inversión. Para el programa.
Copy !req
996. Sí, tengo un inversionista al que
le entusiasma mucho extender tu alcance.
Copy !req
997. Se trata de publicidad,
marketing, servidores más grandes.
Copy !req
998. Es exactamente lo que necesito.
¿Y cómo puedo contactarlo a él?
Copy !req
999. A muchos de mis contactos militares no
les gusta hacer públicos sus proyectos.
Copy !req
1000. Pero a él le encantaría
que le prepararas una propuesta
Copy !req
1001. de expansión del programa.
Copy !req
1002. Qué curioso que lo menciones.
Copy !req
1003. He estado intentando recaudar $7500 para
incursionar en el mercado de Florida.
Copy !req
1004. Es el momento ideal
con todo lo de la migración.
Copy !req
1005. Sí. ¡Sí, esto es genial!
Copy !req
1006. Bueno, una cosa más.
Copy !req
1007. Adelante, dime.
Copy !req
1008. La razón por la cual lo ayuda
es porque siente
Copy !req
1009. que usted es un hombre de acción
al igual que él. Al igual que yo.
Copy !req
1010. Claro, sí.
Copy !req
1011. Así que para que se anime,
Copy !req
1012. necesita estar seguro
de que va en serio.
Copy !req
1013. Nate, hace ya 20 años que estoy
dispuesto a dar la vida por esta causa.
Copy !req
1014. Lo que necesito es el apoyo
de la gente indicada.
Copy !req
1015. Así que dile a tu inversionista que
si quiere acción, tiene al tipo idóneo.
Copy !req
1016. Disculpa, Dallas, pero me espera
un largo regreso. ¿Puedo usar tu baño?
Copy !req
1017. El caso está a punto
de quedar al descubierto.
Copy !req
1018. Se involucró con Wolf
y con la Alianza Aria.
Copy !req
1019. Sí, y para mantener enganchado a Wolf
solo necesitamos $7500.
Copy !req
1020. A ver si entiendo.
Luego de lo que gastamos en infiltrarte,
Copy !req
1021. incluyendo la empresa de suministros
médicos, ¿ahora quieres $7500
Copy !req
1022. como "inversión"
en el programa de radio de este tipo?
Copy !req
1023. ¡Solo tú tienes presupuesto!
Copy !req
1024. Sí, cago dinero. Intento dirigir
una investigación de 40 hombres
Copy !req
1025. además de toda la demás mierda.
Copy !req
1026. Señor, la alianza está construyendo
un complejo a las afueras de D.C.
Copy !req
1027. La casa de Wolf
activó un contador Geiger.
Copy !req
1028. Anoche leí tus transcripciones
por seis horas.
Copy !req
1029. ¡Nate, no tienes nada!
Copy !req
1030. ¡No tienes un carajo!
Copy !req
1031. Mira cuánto carbón
se acumuló en este cerrojo.
Copy !req
1032. - Mira, ¿lo ves?
- Sí.
Copy !req
1033. Eso es inaceptable.
¿Cuándo la limpiaste?
Copy !req
1034. He planeado limpiarlas todas.
Copy !req
1035. ¡Chicos, por favor!
Así que esta AR-15 con número
Copy !req
1036. de serie A00724 que necesita un nuevo
muelle amortiguador. ¡Vamos, andando!
Copy !req
1037. Hay que revisar todo el inventario.
Andrew está esperando.
Copy !req
1038. Tendré que decirle a Andrew
Copy !req
1039. que esto solo cambiará
con políticas nuevas.
Copy !req
1040. ¿Y cómo sé que no es a mí
a quien intentas joder?
Copy !req
1041. ¿Nos llamas mentirosos?
Copy !req
1042. ¡Tú mismo llama!
Copy !req
1043. Llámalos y pregúntales...
Copy !req
1044. Hola, chicos.
Copy !req
1045. Hola, Nate.
Ha pasado un tiempo ya.
Copy !req
1046. Sí, te nos desapareciste.
Copy !req
1047. Lo siento, Vince.
He estado algo ocupado.
Copy !req
1048. Sí, no lo dudo.
Copy !req
1049. Parece que hiciste muchas amistades
nuevas por aquí, ¿no?
Copy !req
1050. Nos preguntamos
si tú puedes explicarle...
Copy !req
1051. ¡Roy!
Copy !req
1052. Gracias por venir.
Copy !req
1053. Nos vemos luego, Nate.
Copy !req
1054. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
1055. Roy dice que la policía
ha estado siguiéndolo.
Copy !req
1056. Está paranoico
por posibles infiltrados.
Copy !req
1057. Así que infiltrados, ¿eh?
Copy !req
1058. Sí.
Copy !req
1059. ¿Por eso lo sigue la policía?
Copy !req
1060. ¿Han visto cómo se comporta?
Copy !req
1061. Es un milagro
que aún no esté en la cárcel.
Copy !req
1062. Sí. ¿Quieres ayudarnos con algo?
Copy !req
1063. Claro, ¿de qué se trata?
Copy !req
1064. Haré un evento para jóvenes
por el cumpleaños de Hitler.
Copy !req
1065. Hay un lugar para acampar
a unos kilómetros de aquí.
Copy !req
1066. - Ayúdanos a reconocer el terreno.
- Suena bien.
Copy !req
1067. Es increíble cuánta tierra hay
a las afueras de D.C.
Copy !req
1068. Dime algo, Nathan.
Copy !req
1069. ¿Qué opinas tú de la infiltración?
Copy !req
1070. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1071. ¿Cómo lo prevenimos?
Copy !req
1072. Pues, es difícil.
Copy !req
1073. Para empezar, quien tenga antecedentes
penales no puede ocupar altos mandos.
Copy !req
1074. Así...
Así es como convencen a la mayoría.
Copy !req
1075. Tenemos un detector de mentiras
en el complejo.
Copy !req
1076. Quizá deberíamos hacer
que todos lo pasen.
Copy !req
1077. Creo que quien está entrenado fácilmente
puede engañar al detector de mentiras.
Copy !req
1078. Sí, quizá mejor debamos
investigarlos a todos.
Copy !req
1079. Reunir los registros
y documentos de todos.
Copy !req
1080. Sí, para los informantes
podría funcionar.
Copy !req
1081. Pero los agentes de la policía
falsifican lo que necesitan.
Copy !req
1082. Sí, pero con unas cuantas llamadas,
una tapadera acaba descubriéndose.
Copy !req
1083. ¿Sospechas de alguien?
Copy !req
1084. Pues, bien lo dicen en los mítines.
Copy !req
1085. Mira a la izquierda y a la derecha.
Una de esas personas es un soplón.
Copy !req
1086. Es a la izquierda.
Copy !req
1087. Vira a la izquierda aquí.
Copy !req
1088. ¿Estás bien, Nate?
Copy !req
1089. No tienes buena pinta.
Copy !req
1090. No, estoy bien.
Copy !req
1091. Solo... cansado.
Ha sido un largo día.
Copy !req
1092. Pues, esta ubicación me parece
fabulosa. ¿Qué opinas tú?
Copy !req
1093. Sí, me gusta.
Copy !req
1094. Pero ¿y los permisos?
Copy !req
1095. Decimos que somos una organización
cristiana y es un evento para jóvenes.
Copy !req
1096. Tengo que preguntarte algo.
Copy !req
1097. Roy dijo que contactó al Centro Nacional
de Registro de Personal.
Copy !req
1098. Y que no hay registro
de que hayas estado en los marines.
Copy !req
1099. ¿Dices que Roy
fue a presentar una solicitud 180
Copy !req
1100. ante un gobierno que odia
solo para...? Ya veo.
Copy !req
1101. Estuve en la brigada de armas
de destrucción masiva,
Copy !req
1102. de operaciones encubiertas.
Y ese cabrón lo sabe.
Copy !req
1103. Un momento,
¿están tomándolo en serio?
Copy !req
1104. ¿Por eso dijiste todo eso
en el camino?
Copy !req
1105. Porque entiendo
que tengas que investigar,
Copy !req
1106. pero es una acusación muy seria
y no tengo por qué tolerarlo de nadie.
Copy !req
1107. - Oye. ¡Oye, oye!
- Y menos de...
Copy !req
1108. Bueno.
Copy !req
1109. Salgamos de aquí.
Copy !req
1110. Nate, escucha. Primero necesitamos
los números de serie y luego...
Copy !req
1111. ¡No, no tengo tiempo para eso!
Copy !req
1112. ¿Y si no lo convencí?
¿Y si llama a Wolf?
Copy !req
1113. La cuenta está
a nombre de Nate Foster, por favor.
Copy !req
1114. ¡No sabes si lo convenciste!
Copy !req
1115. Ni siquiera sabes si hablan.
Estás poniéndote...
Copy !req
1116. Sí, quiero retirar $7500 en efectivo.
Copy !req
1117. Eres un hombre de palabra,
lo cual es raro en este movimiento.
Copy !req
1118. Escucha, Dallas, mi inversionista
está muy emocionado,
Copy !req
1119. pero quiere saber más sobre lo que
estás planeando, algunos detalles.
Copy !req
1120. De acuerdo. Creo que todo
estaba en la presentación,
Copy !req
1121. pero empezamos en línea en Tampa
y luego bajamos hacia...
Copy !req
1122. - No, no, más allá de eso.
- ¿Más allá de Florida?
Copy !req
1123. Más allá del programa,
de algo como lo que hablamos.
Copy !req
1124. Las acciones que vamos a tomar.
Copy !req
1125. Lo siento, Nate. Me perdí.
¿A qué te refieres?
Copy !req
1126. Me refiero a que has estado
hablando mucho
Copy !req
1127. de todas las cosas que están en proceso.
Copy !req
1128. Más grandes que Oklahoma City,
el 11 de septiembre...
Copy !req
1129. Ah, sí, eso que ni qué.
Copy !req
1130. Por eso es que es tan importante
expandir el programa.
Copy !req
1131. Sí, y yo he estado pasando mucho tiempo
con Andrew en la Alianza Aria.
Copy !req
1132. Me dijo que han estado
trabajando juntos.
Copy !req
1133. Pues, sí, claro.
Digo, asistió al mitin.
Copy !req
1134. No, no, lo que mi inversionista
necesita saber es cuáles son
Copy !req
1135. las medidas en concreto que estás
tomando para iniciar la guerra racial.
Copy !req
1136. Como ya te dije antes,
Copy !req
1137. tengo la experiencia,
las conexiones, las herramientas.
Copy !req
1138. Quizá haya una especie de malentendido.
Copy !req
1139. Creí que estábamos hablando
de expandir el programa.
Copy !req
1140. Sí, para lo cual
mi inversionista con gusto aporta,
Copy !req
1141. pero si no vas a ser honesto
sobre las demás acciones que estás
Copy !req
1142. tomando, él no podrá apoyarte.
Copy !req
1143. De acuerdo, Nate, entiendo.
Copy !req
1144. Lamento que no funcionara.
Copy !req
1145. Vi los planos, Dallas, para el sistema
de abastecimiento de agua.
Copy !req
1146. Andrew me los mostró, ¿sabes?
Copy !req
1147. Así que estoy enterado
y ya solo necesito que tú
Copy !req
1148. dejes de fingir
y seas honesto conmigo.
Copy !req
1149. Esto es propiedad privada.
Copy !req
1150. Ya no eres bienvenido aquí.
Te pido que te vayas.
Copy !req
1151. Vamos, Dallas.
Estoy de tu lado.
Copy !req
1152. Lárgate a la mierda. Ahora.
Copy !req
1153. Carajo.
Copy !req
1154. Vamos a la oficina,
Dallas Wolf está ahí.
Copy !req
1155. - ¿Lo arrestaste?
- No. Él nos buscó.
Copy !req
1156. Señor.
No sabía que estaría aquí.
Copy !req
1157. ¿Alguien ha hablado con él?
Copy !req
1158. No, no, claro que no.
No, es su caso.
Copy !req
1159. Dime, Dallas. ¿O prefieres Randy?
Ese es tu verdadero nombre.
Copy !req
1160. Puede llamarme como le dé
la gana, agente Zamparo.
Copy !req
1161. ¿Por qué usa un nombre ficticio?
Copy !req
1162. Soy un locutor público.
Copy !req
1163. Ya veo.
Pues, dígame a qué vino.
Copy !req
1164. Vine por el tipo al que reporté.
Copy !req
1165. Se presenta en mi conferencia
hablando de invertir en mi programa.
Copy !req
1166. Y luego me dice que puede conseguir
artículos muy regulados.
Copy !req
1167. Me habla de unos planes con el sistema
de abastecimiento de agua, y me amenaza.
Copy !req
1168. Su nombre es Nate Thomas
y, si hace alguna locura,
Copy !req
1169. no quiero tener nada que ver con él.
Copy !req
1170. ¿Le dio dinero?
Copy !req
1171. - Lo intentó.
- ¿Cuánto?
Copy !req
1172. - $7500.
- Caray. Es mucho.
Copy !req
1173. - ¿Por qué habría de hacerlo?
- ¡Porque es un loco!
Copy !req
1174. Muchos locos como él me abordan.
Pero este tipo está más grave.
Copy !req
1175. Entonces, ¿no tiene la menor idea
de por qué, precisamente a usted,
Copy !req
1176. lo abordaría ese sujeto?
Copy !req
1177. No, agente Zamparo, ni idea.
Copy !req
1178. Ya. Voy a reproducirle algo, Randy.
Bueno, ¿listo?
Copy !req
1179. Tengo información
sobre el accidente de un camión
Copy !req
1180. anoche a las afueras de D.C.
que llevaba material radiactivo secreto.
Copy !req
1181. Pero ahora el FBI pretende encubrirlo.
¿Por qué?
Copy !req
1182. Tiene que ser broma.
Copy !req
1183. Es un programa de radio.
Es entretenimiento.
Copy !req
1184. Entonces, ¿le parece entretenido
predecir e incitar ataques terroristas?
Copy !req
1185. Es irrelevante
que me parezca o no entretenido.
Copy !req
1186. ¿Por qué no habla con alguien aquí
Copy !req
1187. que sepa algo de la ley?
De preferencia, un hombre.
Copy !req
1188. Brandenburg contra Ohio, 1969:
no es ilegal propugnar la violencia.
Copy !req
1189. La Primera Enmienda
no protege a personas
Copy !req
1190. que tienen conocimiento de un delito.
Copy !req
1191. ¿De qué delito tengo conocimiento?
Copy !req
1192. ¿Por qué no me lo dices tú, Randy?
¿Qué accidente es ese?
Copy !req
1193. ¿Qué encubre el FBI?
Copy !req
1194. ¿Por qué vives
en una dirección no registrada?
Copy !req
1195. ¿Y por qué esa dirección
activa un contador Geiger?
Copy !req
1196. ¿Han estado siguiéndome?
¿Han estado vigilando mi casa?
Copy !req
1197. ¿Por qué no respondes mis preguntas?
Copy !req
1198. Déjeme mostrarle algo.
¿Le importa?
Copy !req
1199. Adelante.
Copy !req
1200. Del blog de la Red de Acción Blanca,
Mamá Aria escribe:
Copy !req
1201. "Anoche iba conduciendo
por la autopista 301
Copy !req
1202. y el FBI había acordonado un accidente
con cinta de material peligroso.
Copy !req
1203. No había visto nada en las noticias.
Así que,
Copy !req
1204. ¿qué encubre
el Gobierno Sionista de Ocupación?".
Copy !req
1205. En cuanto a la dirección no registrada,
vivo con mi mamá,
Copy !req
1206. y me gustaría mantener eso
en privado, si no le importa.
Copy !req
1207. Y su contador Geiger se activa
porque tengo cáncer de próstata.
Copy !req
1208. Conozco a los de su tipo.
Copy !req
1209. Creen haberlo averiguado todo,
pero no saben un carajo.
Copy !req
1210. Yo soy locutor.
Copy !req
1211. Lo hago por dinero
y por diversión.
Copy !req
1212. Y me importan un carajo el Gobierno
Sionista de Ocupación, la raza y demás.
Copy !req
1213. Les digo a esos pendejos lo que quieren
oír y por ello me veneran.
Copy !req
1214. Así que váyase a la mierda,
agente Zamparo.
Copy !req
1215. ¿Pueden abrir la puerta, por favor?
Copy !req
1216. - Tom, mira...
- "Tom, mira", ¿qué?
Copy !req
1217. ¿Qué podrías decir?
Copy !req
1218. Porque esto es un puto desastre.
Copy !req
1219. Te lo advertí,
traté de hacerte entender.
Copy !req
1220. - ¡Podría aún haber un caso de armas!
- Buscamos los números de serie.
Copy !req
1221. Absolutamente todas esas armas
están registradas legalmente. ¡Todas!
Copy !req
1222. Entonces, ¿cree que no hay nada
detrás de todo esto?
Copy !req
1223. ¿Los celulares prepagados?
¿Los barracones para 200 tipos?
Copy !req
1224. - ¿Los planos del sistema de agua?
- ¡Inventan teorías de conspiración!
Copy !req
1225. ¡Es pura palabrería!
Tiene esos planos por ahí
Copy !req
1226. para recitarlos como un loco
cuando quiere parecer cerebro!
Copy !req
1227. ¿Van a verter material radiactivo
en el suministro de agua?
Copy !req
1228. ¡Eso no tiene sentido, carajo!
Copy !req
1229. Ustedes dos tomaron
algo de aquí y algo de allá
Copy !req
1230. y se inventaron tremenda historia
Copy !req
1231. que es ficticia, son patrañas.
Copy !req
1232. Vemos lo que queremos ver.
Copy !req
1233. Pues, ahora lo comprometiste a él,
comprometiste al FBI
Copy !req
1234. ¡y nos hiciste perder
nuestro tiempo, carajo!
Copy !req
1235. Esto pasa a veces, ¿sabes?
Copy !req
1236. - Digo, es nefasto, pero...
- ¿"Esto pasa"?
Copy !req
1237. ¿Eso es todo lo que vas a decir
después de que descubrimos todo esto?
Copy !req
1238. ¿Todo por lo que me hiciste pasar
fue en vano?
Copy !req
1239. Así es este trabajo.
Copy !req
1240. ¡No! Esto...
¡Esto pasó por tu teoría favorita!
Copy !req
1241. Y yo, como un idiota, te seguí el juego.
Copy !req
1242. "Claro, ella es experta", pensé.
Copy !req
1243. "Sabe lo que hace".
Copy !req
1244. Lo siento, Nate.
Copy !req
1245. ¿Por qué carajos? ¿Por qué lo sientes?
Esto ha sido genial
Copy !req
1246. para ti, sentiste
la descarga de adrenalina
Copy !req
1247. y la emoción que añorabas,
Copy !req
1248. escapaste de tu vida burguesa
Copy !req
1249. - manipulándome.
- ¡Eso no es justo!
Copy !req
1250. ¡Creí que teníamos un caso!
Copy !req
1251. ¿Siquiera sabes cuántas veces
he acabado en un impasse?
Copy !req
1252. ¡No, tú sabías!
Copy !req
1253. Sabías que yo anhelaba tanto,
que ansiaba tanto hacer algo valioso,
Copy !req
1254. trabajar en un caso de verdad
en este lugar, que haría
Copy !req
1255. lo que tú quisieras
Copy !req
1256. mientras tú te limitarías
a sentarte a verme.
Copy !req
1257. Sí. ¡Carajo!
Copy !req
1258. ¿POR DÓNDE, EUROPEO?
Copy !req
1259. ¡Nate!
Copy !req
1260. Oye, me alegra verte.
He estado llamándote.
Copy !req
1261. Sí, lo sé y lo siento.
He estado muy ocupado.
Copy !req
1262. Solo quería devolverte esto.
Copy !req
1263. Voy a salir de la ciudad
un par de meses.
Copy !req
1264. Iré a abrir mercado para el negocio
en la costa Oeste.
Copy !req
1265. Caray.
Pasa, por favor.
Copy !req
1266. Te lo agradezco,
pero no creo poder.
Copy !req
1267. Anda, solo una taza de té.
Copy !req
1268. ¿Todo en orden, Nate?
Copy !req
1269. Sí, sí, ¿por qué lo preguntas?
Copy !req
1270. Pues, dijiste que vas al oeste.
Copy !req
1271. Sí, iré a abrir mercado
para el negocio en la costa Oeste.
Copy !req
1272. Ya veo.
Copy !req
1273. Es muy difícil encontrar
lo que buscamos en la vida.
Copy !req
1274. Pero entonces escucho algo como eso.
Copy !req
1275. Un hombre creó algo...
que haría que millones,
Copy !req
1276. quizá miles de millones de personas
sintieran lo que sentimos.
Copy !req
1277. Y todos tenemos ese poder, Nate.
Todos nosotros.
Copy !req
1278. Francamente, yo pensaba lo mismo, Gerry.
Copy !req
1279. Siempre sentí
que podía cambiar el mundo.
Copy !req
1280. Que podía reparar daños,
combatir la injusticia.
Copy !req
1281. Nate, hombres como nosotros
sentimos eso más intensamente.
Copy !req
1282. Los idealistas.
Copy !req
1283. No puedo dejar de pensar en esa cita:
Copy !req
1284. "Para que triunfe el mal, solo es
necesario que los buenos no hagan nada".
Copy !req
1285. Pero ¿cómo? ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1286. Lo siento.
Disculpa, Gerry, no debería estar...
Copy !req
1287. - Descuida.
- Es que estoy muy cansado.
Copy !req
1288. ¿Sabes, Nate?
Copy !req
1289. Quizá estás viéndolo
desde una óptica errada.
Copy !req
1290. Con mítines, discursos y política
Copy !req
1291. no es cómo se dará el cambio.
Copy !req
1292. Se dará en los soldados desconocidos,
Copy !req
1293. en la resistencia sin líderes.
Copy !req
1294. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1295. Vamos atrás.
Copy !req
1296. Le hice mejoras a la casa del árbol.
Copy !req
1297. Hablar francamente es algo
con lo que hay que ser cuidadosos.
Copy !req
1298. - Siempre lo hacemos afuera.
- Sí, claro.
Copy !req
1299. ¿Sabes? Llevo mucho tiempo
pensando en esto, Nate. Años ya.
Copy !req
1300. Lo que se necesita es un evento.
Copy !req
1301. ¿Qué tipo de evento?
Copy !req
1302. Un evento que despierte a la gente.
Copy !req
1303. La gente anda como sonámbula.
Copy !req
1304. Están ciegos.
Piensa en este régimen.
Copy !req
1305. Lavado de cerebro por los medios
de comunicación, tribunales secretos,
Copy !req
1306. vigilancia masiva, Waco, Ruby Ridge.
Que usen Katrina
Copy !req
1307. y el 11 de septiembre para montar
"campos de refugiados" o "de detención".
Copy !req
1308. Es decir, campos de concentración
Copy !req
1309. porque, ¿a quién le importan
los derechos de unos cuantos árabes,
Copy !req
1310. negros y racistas
si nos hace estar más seguros?
Copy !req
1311. ¿O no? Así es cómo empieza.
Copy !req
1312. Todas las mentiras que cuentan
los sionistas sobre la Alemania nazi
Copy !req
1313. ¡es lo que está pasando ahora mismo!
Copy !req
1314. ¡La ironía del asunto!
¿Verdad?
Copy !req
1315. Por eso debemos ser listos.
Por eso el evento
Copy !req
1316. debe obligar al Gobierno Sionista
de Ocupación a mostrar sus cartas.
Copy !req
1317. Revelará a los hombres
que están detrás de la cortina.
Copy !req
1318. Porque el evento no despertará a
la gente sino la reacción ante el mismo.
Copy !req
1319. ¡Sí! ¡Sí, tú entiendes!
Copy !req
1320. Sí, como los Hijos de la Libertad
o el ERI.
Copy !req
1321. Así se inicia una revolución.
Copy !req
1322. Sí, sí. Siempre sentí
esta afinidad contigo, Nate.
Copy !req
1323. Y... quería hablar abiertamente contigo,
Copy !req
1324. aunque no te conozco hace tanto. Pero
en el fondo sé que puedo confiar en ti.
Copy !req
1325. Y puedes.
Puedes, Gerry, quiero ayudar.
Copy !req
1326. Quiero hacer un cambio.
Copy !req
1327. De acuerdo.
Copy !req
1328. Aún tengo contactos
de mi época en África.
Copy !req
1329. ¿Sabes? Y tenemos los medios
para crear ese tipo de evento.
Copy !req
1330. Pero, Nate, si te involucras...
Copy !req
1331. quizá no vivamos para ver
el mundo que construimos.
Copy !req
1332. Pero habré ayudado a construirlo.
Copy !req
1333. El cuerpo de un hombre muere,
pero sus acciones nunca mueren.
Copy !req
1334. Hay una forma
en la que puedes ayudarnos.
Copy !req
1335. - De acuerdo, sí.
- Ven acá.
Copy !req
1336. Debemos hablar
con el Comité Consultivo de Seguridad.
Copy !req
1337. Dios santo,
¿quién demonios la envolvió?
Copy !req
1338. ¿Están tratando de darle un baño?
Copy !req
1339. Hola, chicos.
Copy !req
1340. Lo siento, es que estamos teniendo
dificultades técnicas.
Copy !req
1341. - Descuida.
- Voy enseguida.
Copy !req
1342. - Bien. Una, dos...
- Oigan, Morgan, David.
Copy !req
1343. Quiero presentarles a alguien.
Él es Nate.
Copy !req
1344. Morgan, mucho gusto.
Copy !req
1345. - ¿Qué tal? Yo soy David.
- Hola, chicos.
Copy !req
1346. ¿La boda será aquí afuera?
Copy !req
1347. Sí, será justo aquí.
Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1348. Ya verán cuando lo encendamos.
Copy !req
1349. Puras en espíritu y en raza,
Copy !req
1350. estas dos almas se comprometen
a la defensa
Copy !req
1351. y prosperidad
de su sagrada sangre.
Copy !req
1352. Que sus hijos e hijas
pueblen estas tierras,
Copy !req
1353. honrando para siempre su deber hacia su
gente, su familia, su tierra y su honor.
Copy !req
1354. Sé que ustedes
no conocen tan bien a Nate.
Copy !req
1355. Pero es un buen hombre
y un buen soldado.
Copy !req
1356. Si confían en mí,
pueden confiar en él.
Copy !req
1357. Aún no hemos podido.
Copy !req
1358. Nadie quiere venderle
a un comprador anónimo.
Copy !req
1359. Si nos olvidamos de esa tontería del
teléfono prepagado y usamos ni nombre,
Copy !req
1360. tengo tres tipos a los que puedo
comprárselo ahora. Esperar a mañana...
Copy !req
1361. Creí que al menos queríamos evitar
que nos atraparan.
Copy !req
1362. Oigan, oigan.
Nate nos tiene una posible solución.
Copy !req
1363. Triperóxido de triacetona.
Es mucho mejor que el nitrato de amonio.
Copy !req
1364. Una cantidad menor
da una explosión mucho mayor.
Copy !req
1365. Sí, muy bien, pero
¿de dónde vas a sacarlo?
Copy !req
1366. De mi empresa
de suministros médicos.
Copy !req
1367. ¿Y vas a conseguir
triperóxido de triacetona?
Copy !req
1368. Sé que no es nada fácil,
pero tengo algunos contactos.
Copy !req
1369. Puedo hacer unas llamadas
y avisarle a Gerry.
Copy !req
1370. Suponiendo que pueda,
¿qué haremos con el cesio en polvo?
Copy !req
1371. Está listo cuando queramos.
Copy !req
1372. Me refiero a cómo lo manipularemos.
Copy !req
1373. Tenemos guantes de uso rudo
y gafas protectoras.
Copy !req
1374. No. Las partículas radiactivas
los penetran
Copy !req
1375. tan fácil como cualquier cosa,
como la piel.
Copy !req
1376. - ¿Y qué sugieres?
- Creo que necesitamos trajes.
Copy !req
1377. Serán bastante gruesos,
pero solo habrá que usarlos
Copy !req
1378. cuando el polvo esté expuesto.
Copy !req
1379. ¿Para cuándo los necesitamos?
Copy !req
1380. Solo hemos estado esperando
el explosivo.
Copy !req
1381. Si consigues el triperóxido
de triacetona, el domingo se hará.
Copy !req
1382. ¿Recuerdan las últimas palabras
de Timothy McVeigh?
Copy !req
1383. Sí, leyó Invictus.
Copy !req
1384. "No importa cuán estrecho sea el portal,
Copy !req
1385. cuán cargada de castigos la sentencia,
Copy !req
1386. soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma".
Copy !req
1387. ¿Segura que parecerá real?
Copy !req
1388. Caray, qué fabuloso está.
Copy !req
1389. El secreto es el olor.
¿Dónde está el cloro en polvo?
Copy !req
1390. Ah, está aquí.
Copy !req
1391. ¿Estás segura de que no
van a tratar de probarlo?
Copy !req
1392. Sí, los terroristas
aman el triperóxido de triacetona
Copy !req
1393. porque un espectrómetro
de masas no lo detecta.
Copy !req
1394. Bueno, si tú lo dices.
Copy !req
1395. Sí. Sí, aquí estoy.
Copy !req
1396. El domingo, así que el equipo
debe instalarse la noche del viernes.
Copy !req
1397. Oye, quiero decirte
Copy !req
1398. que lamento lo que te dije el otro día.
Copy !req
1399. Estaba exhausto.
Copy !req
1400. No te preocupes.
Copy !req
1401. Son los efectos de este trabajo.
Copy !req
1402. Si sigues en esto diez años más,
Copy !req
1403. te convertirás en un completo
cretino... como yo.
Copy !req
1404. Está cien por ciento seguro.
Copy !req
1405. Podemos guardar todo aquí
y, el día del evento,
Copy !req
1406. podemos usar este lugar
para armarlo todo.
Copy !req
1407. Genial, genial.
Esto es genial, Nate.
Copy !req
1408. Y aquí está...
Copy !req
1409. el triperóxido de triacetona.
Copy !req
1410. - ¿Sin problemas ni preguntas?
- No. Todo en orden.
Copy !req
1411. Morgan es farmacéutico.
Copy !req
1412. Muy bien.
Copy !req
1413. Estos cristales están un poco pequeños.
Copy !req
1414. El olor está bien.
Bien, probémoslo.
Copy !req
1415. ¿Probarlo? ¿Traes un espectrómetro
de masas en la bolsa?
Copy !req
1416. No, solo veremos si quema.
Copy !req
1417. ¿Qué? ¡No, no, oye!
Espera, ¿cómo que si quema?
Copy !req
1418. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1419. Pues, que tomamos una muestra
para encenderlo.
Copy !req
1420. Se quema un rato antes de explotar.
Lo vi en YouTube.
Copy !req
1421. ¿Estás loco?
¿Sabes lo peligroso que es esto?
Copy !req
1422. ¡No eres el único con experiencia!
Copy !req
1423. Esta es una sustancia
altamente inestable.
Copy !req
1424. Sensible al calor, a la fricción...
Copy !req
1425. Por eso haré la prueba con cuidado.
Copy !req
1426. ¿Quieres ver el video?
Porque lo traigo en mi teléfono.
Copy !req
1427. ¡Me importa un carajo lo que hay ahí!
¡No vamos a encenderlo!
Copy !req
1428. ¿Sabes a cuántos técnicos en bombas
vi volarse la cara
Copy !req
1429. al manipular esto en Irak?
Copy !req
1430. Llevo dos años
trabajando con esta compañía.
Copy !req
1431. No van a mandarme un contenedor
de bicarbonato de sodio.
Copy !req
1432. Gerry, no puedo aceptar esto.
Si él no confía en mí ni en
Copy !req
1433. - mis proveedores...
- ¡Hay que probarlo!
Copy !req
1434. No confías en mí
ni en mis proveedores, allá tú.
Copy !req
1435. ¿Quieres usar nitrato de amonio?
¡Bien!
Copy !req
1436. - Mira.
- Me parece bien.
Copy !req
1437. Nate, Nate, Nate.
Descuida.
Copy !req
1438. Está bien, está bien.
Morgan, Morgan, tiene razón.
Copy !req
1439. Vamos. Tiene razón.
Copy !req
1440. Bueno, ¿podemos ver los trajes?
Copy !req
1441. Es difícil con los guantes,
Copy !req
1442. pero... Te cierras la cremallera
y lo aseguras de aquí.
Copy !req
1443. ¿Qué sería peor, chicos,
envenenamiento por radiación
Copy !req
1444. o usar estas cosas un par de horas?
Copy !req
1445. Sí.
Copy !req
1446. Así que, si alguna vez dudas
Copy !req
1447. que el hombre blanco creara
la civilización, ve a echar un vistazo.
Copy !req
1448. ¿Cómo razonas con alguien así?
Copy !req
1449. ¿Cómo puedes esperar
hacer que cambien de parecer?
Copy !req
1450. ¿Hola?
Copy !req
1451. Oye, escucha, algo anda mal.
Copy !req
1452. David condujo al Condado Frederick
Copy !req
1453. temprano a un lugar
de insumos agrícolas.
Copy !req
1454. Parece que por nitrato de amonio.
Copy !req
1455. Y todos están en casa de Gerry.
Copy !req
1456. Pero es sábado.
Copy !req
1457. ¿Para qué necesitamos
nitrato de amonio?
Copy !req
1458. No sé, Hernández y yo iremos a ver al
equipo de vigilancia en casa de Gerry.
Copy !req
1459. - ¿Qué van a hacer?
- ¡No sé!
Copy !req
1460. No, aún no pueden allanar la casa.
Copy !req
1461. Ni siquiera saben si tienen el cesio.
Copy !req
1462. Y el teléfono de Gerry está apagado.
Debo ir allá.
Copy !req
1463. ¡No, Nate! Es...
Copy !req
1464. Nate... ven acá.
Copy !req
1465. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1466. Llamé y no contestaste.
Me preocupé.
Copy !req
1467. - ¡Patrañas! ¿Qué haces aquí?
- ¡Ya les dije!
Copy !req
1468. Te daré otra oportunidad.
Copy !req
1469. ¿Qué carajos le pasa a este tipo?
Copy !req
1470. ¡Llamé tres veces y nunca respondiste!
Copy !req
1471. Me preocupó que te pasara algo.
Copy !req
1472. Bueno, bajen las armas,
dice la verdad.
Copy !req
1473. - ¿Te siguieron?
- ¡No!
Copy !req
1474. - ¿Seguro?
- ¡Sí! Como me preocupé,
Copy !req
1475. constantemente me aseguraba.
Copy !req
1476. Bueno, tranquilos.
Tranquilos todos.
Copy !req
1477. ¿Alguien podría decirme qué pasa?
Copy !req
1478. Anoche mandé a David
a vigilar tu negocio.
Copy !req
1479. Vi a un equipo de eléctricos
entrar al edificio de enfrente.
Copy !req
1480. - ¿Y?
- ¿En medio de la noche?
Copy !req
1481. ¿Pudo haber problemas con la luz?
Copy !req
1482. No, debieron rastrear el triperóxido
de triacetona que compraste.
Copy !req
1483. - Si sospechan de tu negocio...
- Carajo.
Copy !req
1484. sospechan de ti.
Copy !req
1485. ¿Seguro que no te siguieron?
Copy !req
1486. - ¡Sí!
- Si dijo que no, así es.
Copy !req
1487. Mantengan la calma
y abran los ojos.
Copy !req
1488. Morgan, sigue trabajando, por favor.
Dios santo.
Copy !req
1489. Tuvimos que continuar de inmediato.
Copy !req
1490. Habría sido cuestión de tiempo
para que sospecharan de nosotros.
Copy !req
1491. ¿Y no pensabas avisarme?
Copy !req
1492. Nate, lo siento.
Es demasiado arriesgado.
Copy !req
1493. Pues, si ya está aquí,
que nos ayude.
Copy !req
1494. ¿Y el triperóxido de triacetona?
Copy !req
1495. David compró mejor nitrato de amonio.
Copy !req
1496. Y a su nombre,
así que se acabó el cuento.
Copy !req
1497. Sabrán que somos nosotros.
Copy !req
1498. Mañana no importará. Ahora
llevaremos esto hasta el fin, Nate.
Copy !req
1499. ¿Me entiendes?
No nos atraparán con vida.
Copy !req
1500. De acuerdo, déjame ayudar.
Copy !req
1501. Sí, sí, muy bien.
Ven acá.
Copy !req
1502. Mejor me lavo
para no contaminar nada.
Copy !req
1503. Ay...
Copy !req
1504. Hola, Nate. ¿Cómo estás?
Copy !req
1505. - ¡Nate!
- ¡El cesio está aquí!
Copy !req
1506. Bien, prepárense todos.
Copy !req
1507. ¡No! Ángela,
tienes que decirles que esperen.
Copy !req
1508. ¿Esperar? No, no, no,
debemos incursionar ahora.
Copy !req
1509. Hay tres tipos ahí con metralletas
construyendo una bomba.
Copy !req
1510. Es un barrio residencial.
Están su esposa e hijos.
Copy !req
1511. Si entran ahora, será una masacre.
Copy !req
1512. Es una situación volátil.
Copy !req
1513. Por eso debemos actuar ahora.
Copy !req
1514. ¡No, no entiende!
¡Son fanáticos!
Copy !req
1515. ¡No se dejarán atrapar vivos!
Copy !req
1516. Tom, tú no estás allí.
Hay que escucharlo.
Copy !req
1517. ¿Y qué pasará si los explosivos
detonan mientras esperamos?
Copy !req
1518. Nate, tienes 60 segundos
para desarmarlos porque entraremos.
Copy !req
1519. Bien, preparemos los trajes.
Copy !req
1520. ¡Bien, prepárense para movilizarnos!
¡Ya casi acabamos!
Copy !req
1521. ¡Carajo! ¡El cesio se derramó!
Copy !req
1522. ¡Carajo, pónganse los trajes!
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1523. ¡Rápido!
Copy !req
1524. ¡Vamos, ayúdame!
¡Ayúdame!
Copy !req
1525. ¡Sube la cremallera!
¡Sube la cremallera!
Copy !req
1526. Me lleva...
¡Mierda, vamos!
Copy !req
1527. - ¡Vamos, ponte la capucha!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
1528. ¡Alto!
Copy !req
1529. ¡El arma!
Copy !req
1530. ¡Soy yo, soy yo! ¡Soy yo!
Copy !req
1531. ¿Estás bien? ¿Estás bien?
Copy !req
1532. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1533. ¡Conozco mis derechos!
¡Soy un patriota de los Estados Unidos!
Copy !req
1534. - ¡Cállate la puta boca!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1535. ¡Vamos, párate!
Copy !req
1536. ¡Sorpresa!
Copy !req
1537. Llegó el papeleo.
Houston.
Copy !req
1538. Sí... Texas.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
1539. Dicen que tienen buenas margaritas.
Copy !req
1540. Sí.
Copy !req
1541. Sí, pero echaré de menos este lugar.
Copy !req
1542. Pues, "este lugar"
también te echará de menos.
Copy !req
1543. "Este hombre hubiera podido ser
una criatura admirable;
Copy !req
1544. una mezcla de luz y de tinieblas,
de grandezas y de polvo.
Copy !req
1545. La energía de su corazón era digna
de animar elementos mejor combinados".
Copy !req
1546. ¿Gerry?
Copy !req
1547. Sí, Gerry.
Y, de hecho, todos ellos.
Copy !req
1548. Sí, por eso eras el indicado
para hacer el trabajo.
Copy !req
1549. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1550. ¿Por qué crees que te elegí a ti?
Copy !req
1551. Sabía que tú los entenderías.
Copy !req
1552. Y que ellos te entenderían a ti.
Copy !req
1553. Y que entre más auténtico
les parecieras a ellos,
Copy !req
1554. más auténticos
te parecerían ellos a ti.
Copy !req
1555. Porque a la hora de la verdad,
Copy !req
1556. el único ingrediente esencial
que conlleva el fascismo es:
Copy !req
1557. la victimización.
Copy !req
1558. Yo culpaba a esos chicos negros
Copy !req
1559. y culpaba a esta escuela.
Copy !req
1560. Culpaba a la policía.
Culpaba a todo el mundo.
Copy !req
1561. Y pensaba lastimar a todos de la misma
forma como me lastimaron a mí.
Copy !req
1562. Los veo a ustedes
y me veo a mí mismo.
Copy !req
1563. Pero ustedes no tienen por qué cometer
los mismos errores que yo cometí.
Copy !req
1564. No tienen que ser víctimas.
Copy !req
1565. Hola.
Copy !req
1566. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1567. Eso estuvo genial.
Copy !req
1568. Gracias. Gracias, viejo.
Copy !req
1569. Gracias por venir.
Copy !req
1570. Estoy muy orgulloso de ti, Johnny.
Copy !req
1571. Ya lo dice el refrán.
Copy !req
1572. Todo empieza con la palabra.
Copy !req