1. La sabiduría es lo principal,
por lo tanto, consigue sabiduría...
Copy !req
2. y con todo lo que consigas,
consigue la comprensión.
Copy !req
3. Proverbios 4:7
Copy !req
4. La vuelta.
Copy !req
5. ¡Quita ese baúl del camino!
Copy !req
6. ¡Eres un idiota!
Copy !req
7. ¡Corran en el pasillo!
¡Corran!
Copy !req
8. Disculpa, No veo mi nombre.
Soy nuevo.
Copy !req
9. No te dirijas a nosotros.
Eres un sirviente, ¿verdad?
Copy !req
10. - No lo sé.
- Claro que es un sirviente.
Copy !req
11. Me estás obstruyendo, sirviente.
Copy !req
12. ¡Sirvientes!
Copy !req
13. Biles, Martland.
Copy !req
14. Biles, lleva esto a mi despacho.
Copy !req
15. Y esto.
Copy !req
16. Y cuidado con los huevos.
Copy !req
17. Malcolm, calienta el asiento del baño.
Estaré ahí en tres minutos.
Copy !req
18. - ¿Y tú quién eres?
- Señor, soy Jute.
Copy !req
19. ¿No me digas?
Copy !req
20. ¡Brunning!
Copy !req
21. Este es Jute.
Copy !req
22. Tú serás su tutor de dormitorio.
Acompáñalo a la factoría.
Copy !req
23. ¡Jute!
Copy !req
24. No me llames "señor".
Copy !req
25. ¡Corran! ¡Corran
por el pasillo!
Copy !req
26. ¡Jute!
Copy !req
27. ¡Oye, Jute!
Copy !req
28. Este es tu lugar. Los libros
y revistas van aquí.
Copy !req
29. La comida en el casillero.
Copy !req
30. Los afiches aquí, ¿OK?
Copy !req
31. ¡Silencio en la factoría!
Copy !req
32. Quiero recordarles que no se
permiten comidas enlatadas.
Copy !req
33. Salvo frutas enlatadas y frijoles
horneados sin carne.
Copy !req
34. ¡Cállense!
Copy !req
35. Ahora toca el servicio obligatorio.
Copy !req
36. La lista de ejercicios en cinco minutos.
Copy !req
37. Andando.
Copy !req
38. Sube, Bobby.
Queremos hacerte caricias.
Copy !req
39. ¡Ustedes dos!
Suban y pórtense bien.
Copy !req
40. Y tú, Phillips, deja de mariconear.
Copy !req
41. ¡No estoy mariconeando!
Copy !req
42. Necesitas un corte de pelo.
Copy !req
43. Tienen 30 minutos para salir
y sacar sus baúles.
Copy !req
44. Volvió Guy Fawkes.
Copy !req
45. - Hola, Michael.
- ¡Hola, Mick!
Copy !req
46. Les quedan 29 minutos.
Copy !req
47. Cállate un rato.
Copy !req
48. Stephans, ya eres monótono.
Copy !req
49. Cierra la boca, Knightly.
Copy !req
50. ¡Arregla esta asquerosidad!
Copy !req
51. ¿Y eso qué es?
Copy !req
52. ¡Miren, Peanuts se vino con
una pistola a rayos!
Copy !req
53. ¡Es una pistola a rayos!
Copy !req
54. Stephans, eres tan ignorante. Cualquiera
puede ver que es un quemador de manchas.
Copy !req
55. Destrozaría tu cara en
un par de segundos.
Copy !req
56. En realidad, es un telescopio
normal de seis pulgadas.
Copy !req
57. Pues sácalo de aquí.
Copy !req
58. Knightly, deja de acicalarte
frente al espejo.
Copy !req
59. Se acicala, se acicala,
el orgulloso.
Copy !req
60. Travis, estás en la Casa.
Copy !req
61. ¡Quítate esa mierda!
Copy !req
62. - ¡Travis!
- Disculpa, Denson.
Copy !req
63. ¡Por Dios que eres feo!
Tienes aspecto malvado.
Copy !req
64. Si. Mi propia cara nunca
deja de asombrarme.
Copy !req
65. ¿Para qué te lo dejaste?
Copy !req
66. Para esconder mis pecados.
Copy !req
67. ¿Qué te parece?
Copy !req
68. Brillante.
Copy !req
69. Ponlo en el medio.
Copy !req
70. ¡Fantástico!
Copy !req
71. ¿Sabes lo que hice este verano?
Construí una choza en el bosque.
Copy !req
72. Viví ahí tres semanas solo, hasta
que me quedé sin comida.
Copy !req
73. Fue un experimento ascético.
Copy !req
74. Penetré las entrañas de mi ser.
Copy !req
75. ¿Hiciste algo divertido?
Copy !req
76. Conocí a una chica
fantástica en Londres.
Copy !req
77. Nos paseamos por todos los bares.
Copy !req
78. ¿Has estado en alguno de ellos?
Copy !req
79. Están todas las viejitas bailando.
Copy !req
80. Mostrando su ropa interior.
Copy !req
81. Al final, se la quitan.
Copy !req
82. Tenía una religión rara.
Besos solo los jueves.
Copy !req
83. Me llevó a su casa a conocer
sus padres. Y... con eso se terminó.
Copy !req
84. Casi nos terminan casando
en la cena del domingo.
Copy !req
85. ¿Cuándo nos toca vivir?
Eso es lo que quiero saber.
Copy !req
86. - ¡Wally!
- Oye, Wallace, ven con nosotros.
Copy !req
87. Vamos. Nos van a inspeccionar
nuestras partes.
Copy !req
88. ¿No me digas que
ya está usando chaleco?
Copy !req
89. Que le llegue a Biles...
Biles, ¿por qué eres tan raro?
Copy !req
90. Biles, ¿por qué eres tan raro?
Copy !req
91. Biles, ¿por qué eres tan raro?
Copy !req
92. Cállense, idiotas.
Copy !req
93. Tienes que saber el nombre de todos
los veteranos. Pregúntame alguno.
Copy !req
94. Brunning, maldita sea.
¡Ya deja de hablar!
Copy !req
95. En este periodo solo tengo
una cosa que decirles...
Copy !req
96. una regla.
Copy !req
97. Cúmplanla y no
tendrán problemas.
Copy !req
98. Y es esta:
Copy !req
99. Trabajen...
Copy !req
100. jueguen...
Copy !req
101. pero no mezclen las dos cosas.
Copy !req
102. Tal vez algunos de los muchachos
nuevos estén algo desconcertados por...
Copy !req
103. por la rapidez de los sucesos
desde que han llegado...
Copy !req
104. pero en poco tiempo
encontrarán el camino.
Copy !req
105. Recuerden que aquí la vida
se trata de dar y tomar.
Copy !req
106. Somos su nueva familia.
Copy !req
107. Y cabe esperar todo lo agridulce
que sucede en cualquier familia.
Copy !req
108. Estamos todos aquí para
ayudarnos mutuamente.
Copy !req
109. Encontrarán aquí en la Casa College...
Copy !req
110. la disciplina para ayudar a los demás
y también para ayudarse ustedes mismos.
Copy !req
111. Ayuden a la Casa y la
Casa los ayudará.
Copy !req
112. Ahora quiero dar una cálida bienvenida
a nuestro nuevo vice-rector,
Copy !req
113. el señor Thomas. Estoy seguro que
lo ayudarán en su comienzo.
Copy !req
114. El verano pasado, esta Casa...
Copy !req
115. obtuvo la reputación de ser
repugnantemente floja.
Copy !req
116. En este periodo las cosas
serán diferentes.
Copy !req
117. Si se llega a repetir esa
lamentable falta de espíritu...
Copy !req
118. los culpables se la verán conmigo.
Copy !req
119. No es nuestra intención
llevar pasajeros.
Copy !req
120. Quiero recordarles que es
el periodo invernal...
Copy !req
121. Y que cerramos a las
cinco de la tarde.
Copy !req
122. El que quiera salir luego de esa
hora deberá tener un permiso firmado.
Copy !req
123. El pueblo, por supuesto, está
fuera de los límites.
Copy !req
124. ¡Hagan fila para la
inspección médica!
Copy !req
125. - ¡La fila aquí!
- ¡En orden alfabético!
Copy !req
126. - ¡No hablen!
- ¡Silencio!
Copy !req
127. ¿Certificado de salud? ¿Tiña?
Copy !req
128. ¿Tiña? ¿Enfermedades oculares?
¿Venéreas?
Copy !req
129. - ¿Enfermedades oculares?
- ¿Clase de confirmación?
Copy !req
130. "Siéntense, háganlo por Jesús.
Copy !req
131. Los de atrás no pueden ver."
Copy !req
132. ¡Silencio en el dormitorio!
Copy !req
133. ¡Silencio!
Copy !req
134. ¡Mira la grasa del gordo!
¡Repugnante! ¡Es una enfermedad!
Copy !req
135. ¡Me infectó!
Copy !req
136. ¡Tengo "elefantitis"!
Copy !req
137. Está bien, muchachos, ya basta.
Copy !req
138. Vamos, basta.
Copy !req
139. No tiene elefantiasis, es
solo un judío gordo.
Copy !req
140. Cuidado, Spotty.
Copy !req
141. Aún no eres celador.
Copy !req
142. Si siguen hablando, habrá una
ducha fría para los dos.
Copy !req
143. ¡Inspección de dormitorios
en tres minutos!
Copy !req
144. Me temo que la calefacción
central no llega hasta aquí.
Copy !req
145. Pero la habitación en sí es cálida.
Copy !req
146. Hay pocas cosas, pero el señor
Britton la dejó bonita.
Copy !req
147. Lo más extraño es la tranquilidad
que hay aquí arriba.
Copy !req
148. Se puede ver la aguja de la capilla
cuando caen las hojas.
Copy !req
149. ¿Tiene un chelín?
Copy !req
150. Si.
Copy !req
151. Baje a vernos si se siente solo.
Copy !req
152. Muchas gracias, Sra. Kemp.
Copy !req
153. ¡Inspección de dormitorios!
Copy !req
154. - ¿Qué es esto?
- Mi diario.
Copy !req
155. Pues guárdalo abajo en la factoría.
Copy !req
156. Muy bien, que se mantenga así.
Copy !req
157. Buenas noches.
Copy !req
158. Travis, deja de hacerte notar.
Copy !req
159. ¡Inspección!
Copy !req
160. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
161. Tu cabello sigue largo, córtalo.
Copy !req
162. Por lo demás, muy bien, Stephans.
Copy !req
163. Se apagan las luces en 30 segundos.
Copy !req
164. - Buenas noches.
- ¡No hablen!
Copy !req
165. ¡Silencio!
Copy !req
166. Muy, muy bien, Stephans.
Copy !req
167. Muy, muy bien, Stephans.
Copy !req
168. ¡Muy, muy bien, Stephans!
Muy, muy bien.
Copy !req
169. Más vale que se cuiden
ustedes tres.
Copy !req
170. No nos provoques, Stephans.
El día se acerca.
Copy !req
171. ¿Qué día?
Copy !req
172. Alguna noche, te masacraremos.
Yo lo haré gratis.
Copy !req
173. ¡Ventanas y tragaluces abiertos!
Copy !req
174. ¡Apaguen luces!
Copy !req
175. ¡Stephans!
Copy !req
176. Lo que estés haciendo... déjalo.
Copy !req
177. ¡Silencio!
Copy !req
178. Oye, Peanuts.
Copy !req
179. - ¿Es verdad que te has convertido
al budismo? - ¿Qué?
Copy !req
180. ¿No sabes que los budistas
creen en la amoralidad?
Copy !req
181. Adoran al sexo.
Copy !req
182. Quieres decir los hindúes.
Los hindúes adoran al sexo.
Copy !req
183. - ¡Cállense! A dormir.
Copy !req
184. El paraíso es para los benditos.
No para los obsesionados con el sexo.
Copy !req
185. "Reunidos otra vez"
Copy !req
186. Oremos.
Copy !req
187. Haré lo que pueda.
Veré si encuentro lugar.
Copy !req
188. ¡Rowntree!
Copy !req
189. Quiero ver a los celadores en
mi despacho después del recreo.
Copy !req
190. ¿Qué tal la India? ¿Lo disfrutó?
Copy !req
191. - Muy bueno.
- ¡Bridges!
Copy !req
192. Yo daré Finanzas en este
periodo, espero que no le moleste.
Copy !req
193. - Por supuesto, rector.
- Rector...
Copy !req
194. - Post-hora los jueves, ¿está bien?
- Sí.
Copy !req
195. Rector, ¿puedo usar su despacho
para el grupo de drama de los lunes?
Copy !req
196. Déme tiempo para responder.
Copy !req
197. Padre, estuvo muy buena
la música esta mañana.
Copy !req
198. ¿Qué era, siglo 18?
- Buxtehude, rector.
Copy !req
199. ¿Sí? fue hermoso.
Copy !req
200. Habrás oído lo que pasó con
la orquesta este periodo.
Copy !req
201. No habrá chicas de Springfield.
Prohibición total.
Copy !req
202. Es injusto. ¿Por qué?
Copy !req
203. Sus pechos están creciendo.
Tentación del diablo.
Copy !req
204. ¿Cómo sobreviviremos?
Copy !req
205. Disculpa, ¿te molesta no
dejar tus manchas aquí?
Copy !req
206. Creo que lo mejor será ignorarnos
mutuamente durante este periodo.
Copy !req
207. ¿Cómo podremos hacerlo?
Si dejas pus por todos lados.
Copy !req
208. Débiles mentales.
Copy !req
209. Cállate, Travis.
Copy !req
210. Sus ensayos de vacaciones.
Copy !req
211. Graves, encantador.
Copy !req
212. Keating... bueno.
Por fin un esfuerzo.
Copy !req
213. Denson - mal.
Copy !req
214. Cox, Stephans, distribuyan.
Copy !req
215. Lo lamento, Michael Travis, pero
perdí su ensayo en un túnel.
Copy !req
216. Pero estoy seguro que era bueno.
Copy !req
217. Bien.
Copy !req
218. "Europa en el siglo 19 y el
crecimiento del nacionalismo".
Copy !req
219. Al estudiar el siglo 19, hay
algo que quedará claro...
Copy !req
220. que el crecimiento de la tecnología;
Copy !req
221. el telégrafo, periódicos baratos,
ferrocarriles, transportes,
Copy !req
222. es paralelo a una falta
de imaginación, Denson...
Copy !req
223. una incapacidad fatal para comprender
el significado y las consecuencias...
Copy !req
224. de los cables telegráficos
y los ferrocarriles.
Copy !req
225. Culminando en 1914 cuando los generales
alemanes le advirtieron al Kaiser...
Copy !req
226. que no podía detener la
guerra que había comenzado...
Copy !req
227. porque arruinaría los
esquemas de los trenes...
Copy !req
228. necesarios para la victoria.
Copy !req
229. ¿O tal vez ustedes
creen felizmente...
Copy !req
230. que se trata de un simple
tema de dictadores...
Copy !req
231. malvados en lugar de poblaciones
enteras de seres humanos malvados...
Copy !req
232. como nosotros?
Copy !req
233. ¿No están de acuerdo?
¿Les parece un punto de vista fácil?
Copy !req
234. ¿No?
Copy !req
235. ¿Tienen algún punto de vista?
Copy !req
236. Bueno, si prefieren mirarme fijo...
Copy !req
237. por lo menos pueden escribir.
Copy !req
238. Permítame enseñarle, Travis, a convertir
el trabajo monótono en algo divino.
Copy !req
239. Se dijo de Jorge III...
Copy !req
240. que era un molusco que
nunca encontró su piedra.
Copy !req
241. ¿Quién lo dijo... Travis?
Copy !req
242. Plum. ¿J.H. Plum?
Copy !req
243. Tal vez...
Copy !req
244. ¿Cuales fueron los fracasos de la
constitución y de los partidos políticos
Copy !req
245. que no permitieron al rey molusco
encontrar a su piedra? En 20 minutos.
Copy !req
246. Y sin notas.
Copy !req
247. ¿Qué demonios es un molusco?
Copy !req
248. Dos triángulos son congruentes cuando
uno cabe exactamente sobre el otro.
Copy !req
249. Los lados de uno son iguales
a los lados del otro.
Copy !req
250. Los ángulos son iguales.
Copy !req
251. - ¿Comprende, Brunning?
- Si señor.
Copy !req
252. ¡Bien!
Copy !req
253. El lado A es igual a BC,
dividido por AB...
Copy !req
254. es igual a la perpendicular
dividida por la hipotenusa.
Copy !req
255. - ¿No es así, Jute?
- Sí señor.
Copy !req
256. El Colegio es un símbolo
de muchas cosas.
Copy !req
257. Estudios, integridad en
los cargos públicos...
Copy !req
258. Normas elevadas en los mundos de
la televisión y entretenimiento.
Copy !req
259. Sacrificio en las guerras
británicas.
Copy !req
260. Por supuesto se puede decir que algunas
de nuestras costumbres son tontas.
Copy !req
261. Y que somos de la clase media.
Copy !req
262. Pero un gran segmento de la población
está migrando hacia la clase media.
Copy !req
263. Muchos de los valores de la clase media
son imprescindibles para el país.
Copy !req
264. No debemos esperar
que nos agradezcan.
Copy !req
265. La educación en Gran Bretaña
es una cenicienta núbil...
Copy !req
266. con poca ropa y
muchas interferencias.
Copy !req
267. Hoy en día Gran Bretaña
es una potencia...
Copy !req
268. de ideas, experimentos,
imaginación.
Copy !req
269. Desde la música popular hasta
los criaderos de cerdos.
Copy !req
270. Desde los generadores atómicos
hasta las mini faldas.
Copy !req
271. Ese es nuestro desafío.
Copy !req
272. La creatividad se
está despertando...
Copy !req
273. en algunos de nuestros jóvenes.
Copy !req
274. Los engranajes de la
imaginación se mueven.
Copy !req
275. Eso es lo que hace que mi
trabajo valga la pena.
Copy !req
276. Eso es lo que apasiona
de este lugar.
Copy !req
277. - John Thomas.
- Tom Thomas.
Copy !req
278. - El rector.
- Fanfarrón. - El capellán.
Copy !req
279. - Em... Chippy Wood.
- No, no es em... Chippy Wood.
Copy !req
280. ¡Es Chippy Wood!
Copy !req
281. Cuando Rowntree te haga la prueba,
tiene que ser perfecto.
Copy !req
282. Cualquier "em" y estás frito.
Ahora, el pueblo, y sin errores.
Copy !req
283. - Las chicas del pueblo.
- Putitas del pueblo.
Copy !req
284. - Bachillerato público.
- Manchas.
Copy !req
285. - Todos los demás.
- Tontos de mierda.
Copy !req
286. - ¡Tontos! Escucha.
Copy !req
287. ¿Te das cuenta que no solo
se trata de saber las repuestas?
Copy !req
288. - Una palabra mal y no pasas el examen.
- Y a nosotros, una paliza.
Copy !req
289. Y tienes que pasar
la prueba de nuevo.
Copy !req
290. Bien, saludos de sombrero.
Copy !req
291. Se levantan los sombreros a las esposas
de los maestros y amigos del Colegio.
Copy !req
292. ¡No! Maestros, sus esposas,
y los amigos del Colegio.
Copy !req
293. Maestros, sus esposas,
y los amigos del Colegio.
Copy !req
294. Perdona, Brunning.
Copy !req
295. ¡Dilo! ¡Dilo!
Copy !req
296. - ¡Vamos, al baño!
- ¿Listos? Arriba.
Copy !req
297. - Te encanta. Te encanta.
- Mierdita!
Copy !req
298. - Vamos, los pantalones.
- ¡Los pantalones!
Copy !req
299. Me lo estoy comiendo.
Me lo estoy comiendo.
Copy !req
300. ¡Sujétenlo!
Copy !req
301. - ¡Sucio, has sido sucio!
- Costumbres sucias.
Copy !req
302. ¡A lavarlo!
Copy !req
303. Vamos para arriba.
Copy !req
304. ¡No!
Copy !req
305. - Te tenemos, Biles.
- Lo lavaremos.
Copy !req
306. ¿Te gusta, Biles?
Copy !req
307. - Ya estamos.
Copy !req
308. Te gusta.
Copy !req
309. Te encanta, ¿no, Biles?
Copy !req
310. Te gusta, ¿no?
Copy !req
311. ¡Vamos!
Copy !req
312. Por Dios, Biles.
Copy !req
313. Disculpa. Estás parado
sobre mi ropa.
Copy !req
314. ¡De pie!
Copy !req
315. Fortísimo, todos juntos:
¡uno, dos, tres!
Copy !req
316. Sigo teniendo estos
pensamientos, señor.
Copy !req
317. ¿Qué tipo de pensamientos?
Copy !req
318. Sucios.
Copy !req
319. Todos tenemos que
soportar tentaciones.
Copy !req
320. Es más fuerte que yo, señor.
Copy !req
321. Dale pelea, Stephans.
Copy !req
322. Travis, Cocks, Gray.
Copy !req
323. Jackson, Pearson, Keating.
Copy !req
324. Les dije a todos los jóvenes que
sería una Navidad blanca.
Copy !req
325. Y siempre tengo razón.
Copy !req
326. Es mi sensación.
Copy !req
327. Fisher.
Copy !req
328. Page.
Copy !req
329. Un poco más cerca.
Copy !req
330. Gracias, Phillips.
Copy !req
331. - ¿Qué son?
- Panecillos.
Copy !req
332. Creo que pedí bollos.
Copy !req
333. No conseguí. Pensé que
estos estarían bien.
Copy !req
334. - No es trabajo tuyo pensar.
- Perdón, Rowntree.
Copy !req
335. Vete.
Copy !req
336. ¡Perezoso!
Copy !req
337. - Cada día está más bonito.
- Mariconcito perezoso.
Copy !req
338. Te cambio.
Copy !req
339. Panecillos... Me gustan
los panecillos.
Copy !req
340. Tú y tu Bobby Phillips nos
enloquecerán de celos.
Copy !req
341. Sabes lo que me dijo Partridge
de la Casa Haig?
Copy !req
342. "¿Por qué no nos mandas a Phillips
de sirviente alguna noche?"
Copy !req
343. "Y nosotros enviamos a Taylor".
Copy !req
344. - ¿Cuál es Taylor?
- El rubiecito.
Copy !req
345. - ¡No sean repugnantes!
- ¿Qué pasa, Denson? ¿No te interesa?
Copy !req
346. Denson no es como nosotros,
él tiene principios.
Copy !req
347. Pureza, Denson.
Copy !req
348. Es cuestión de dar el ejemplo.
Si nosotros no lo hacemos, ¿quién?
Copy !req
349. Por eso nos dan privilegios.
Copy !req
350. Un sentimiento noble.
Copy !req
351. Todos estos juegos homosexuales
son cosas de adolescentes.
Copy !req
352. Veamos.
Copy !req
353. - ¡Phillips!
- Por Dios, Rowntree.
Copy !req
354. Vamos, Machin, estamos esperando.
Copy !req
355. Está listo el de Biles. Toma.
Copy !req
356. Cocido de los dos lados.
¿Está bien, rarito?
Copy !req
357. Qué rico.
Copy !req
358. - ¡Cuál es el mío?
- El grande en el medio.
Copy !req
359. Phillips, te buscan. Rowntree.
Copy !req
360. Sí, vete, Phillips.
Copy !req
361. Entonces me serviré más.
Copy !req
362. Adelante.
Copy !req
363. ¿Y?
Copy !req
364. Serás sirviente de Denson
de ahora en adelante.
Copy !req
365. ¿Te parece bien?
Copy !req
366. Está bien, puedes irte.
Copy !req
367. Dime gracias.
Copy !req
368. Aries. Es para Mick.
Copy !req
369. "Aunque el impulso sea muy fuerte,
Copy !req
370. "resista la tentación de entrar
en batalla este mes.
Copy !req
371. "De otra forma corre el riesgo de
no solo estar del lado equivocado,
Copy !req
372. "sino de estar en la
guerra equivocada".
Copy !req
373. Así que ahora lo sabes.
Copy !req
374. El fin del mundo entero
será muy pronto.
Copy !req
375. Cuerpos frágiles y negros que
se transforman en ceniza.
Copy !req
376. Me estoy volviendo calvo.
Copy !req
377. Debe ser algo que ponen en la sopa.
Copy !req
378. Tendré aspecto senil aún antes
de irme de este basural.
Copy !req
379. "Mi esposo cree que está bien...
Copy !req
380. hacer el amor en cualquier
lugar de la casa.
Copy !req
381. "No estoy de acuerdo.
Copy !req
382. Me parece que el dormitorio es el lugar
adecuado para este evento tan privado".
Copy !req
383. Tengo mal aliento.
Copy !req
384. No hay tal cosa como una
guerra equivocada.
Copy !req
385. La violencia y la revolución...
Copy !req
386. son los dos únicos actos puros.
Copy !req
387. ¿Sabes? En Calcuta...
Copy !req
388. alguien se muere de hambre
cada ocho minutos.
Copy !req
389. Ocho minutos es mucho tiempo.
Copy !req
390. Todas las mañanas me despierto
soñando que tengo mal aliento.
Copy !req
391. Todo el cuerpo se está pudriendo.
Copy !req
392. La guerra es el último
acto creativo posible.
Copy !req
393. ¿No es hermosa?
Copy !req
394. ¡Hola, cariño!
Copy !req
395. Hay solo una cosa que puedes
hacer con una chica así:
Copy !req
396. Entrar al mar caminando desnudos
juntos mientras se pone el sol...
Copy !req
397. Hacer el amor una vez...
Copy !req
398. y morir.
Copy !req
399. Fantástico.
Copy !req
400. Lo que me pone nervioso de las chicas
es que nunca sabes qué están pensando.
Copy !req
401. Creo que no piensan.
Copy !req
402. ¡Rápido!
Copy !req
403. Han estado bebiendo alcohol.
Copy !req
404. No es así.
Copy !req
405. - ¿Dónde está la botella?
- ¿Qué botella?
Copy !req
406. Respira.
Copy !req
407. ¡De pie cuando hay un celador
en el cuarto de estudios!
Copy !req
408. Quita las manos de los bolsillos.
Copy !req
409. El cabello de todos está muy largo.
Copy !req
410. Tendrán una ducha fría de dos
minutos mañana por la mañana.
Copy !req
411. ¿Qué demonios son esos?
Copy !req
412. Son mis dientes.
Me traen buena suerte.
Copy !req
413. Aún tienen sangre.
Copy !req
414. Terreno fértil para las bacterias.
Copy !req
415. Las voy a confiscar.
Copy !req
416. Eres un degenerado, Travis.
Copy !req
417. Knightly, afuera.
Wallace, adentro.
Copy !req
418. Wallace, afuera.
Travis, adentro.
Copy !req
419. En el medio.
Copy !req
420. Un poco más atrás.
Copy !req
421. Un poco más adelante.
Copy !req
422. Ya pasó mi tiempo, maldito.
Copy !req
423. Quédate ahí hasta que vuelva.
Copy !req
424. "Gloria al Padre
Copy !req
425. "Y al Hijo
Copy !req
426. "Y al Espíritu Santo
Copy !req
427. "Como fue en el principio
Copy !req
428. "Es ahora y será siempre
Copy !req
429. "Mundo sin fin
Copy !req
430. "Amen"
Copy !req
431. El libro de Deuteronomio...
Copy !req
432. capítulo 4, primer verso.
Copy !req
433. "Ahora pues...
Copy !req
434. "oh Israel, oye los...
Copy !req
435. "estatutos y derechos
que yo os enseño...
Copy !req
436. "para que los ejecutéis,
y viváis, y poseáis la tierra...
Copy !req
437. "que Jehová el Dios
de vuestros padres te da.
Copy !req
438. No añadiréis a la palabra
que yo os mando...
Copy !req
439. ni disminuiréis de ella.
Copy !req
440. Guardad los mandamientos de
Jehová vuestro Dios...
Copy !req
441. que yo os ordeno.
Copy !req
442. Mirad, yo os he enseñado
estatutos y derechos...
Copy !req
443. como Jehová mi Dios me mandó.
Copy !req
444. Guardadlos, pues,
y ponedlos por obra.
Copy !req
445. Esta es vuestra sabiduría y vuestra
inteligencia en ojos de los pueblos...
Copy !req
446. los cuales oirán todos estos
estatutos, y dirán:
Copy !req
447. Ciertamente pueblo sabio y
entendido, gente grande es esta.
Copy !req
448. Aquí termina la lección.
Copy !req
449. ¡Los pies juntos!
Copy !req
450. Bien, ¡bien!
Copy !req
451. Vamos, mantén la cabeza en alto.
¡La cabeza en alto!
Copy !req
452. ¡Más esfuerzo!
Más esfuerzo, Phillips.
Copy !req
453. ¡Más para arriba!
Copy !req
454. ¡Jute! Vamos.
Copy !req
455. ¡Vamos, Jute!
Copy !req
456. ¡Jute! ¡Vamos!
Copy !req
457. Bien, bien. Ahora todos a moverse,
vayan por sus suéters.
Copy !req
458. ¡Vayan por sus suéters!
Copy !req
459. ¡De vuelta a la Casa!
Copy !req
460. Vamos, Phillips.
Copy !req
461. ¡Guerra!
Copy !req
462. Guerra. Hasta el cuchillo!
Copy !req
463. ¡Inglaterra, despertad!
Copy !req
464. ¡Dadme otro caballo!
Copy !req
465. ¡No somos plebeyos!
Copy !req
466. - Algunos aman a Inglaterra...
- ¡Llegó el fin! ¡Morid!
Copy !req
467. ¡Muerte a los tiranos!
Copy !req
468. ¿Qué queda si cae la libertad?
Copy !req
469. ¿Quién muere si Inglaterra vive?
Copy !req
470. ¡Sangre!
Copy !req
471. ¡Sangre verdadera!
Copy !req
472. ¿Agua, Sra. Kemp?
Copy !req
473. Hermoso día, Sra. Kemp.
Copy !req
474. ¿Sal, Sra. Kemp?
¿Verduras, Sra. Kemp?
Copy !req
475. Budín de pan hoy, Sra. Kemp.
Copy !req
476. ¿Necesita esto, Sra. Kemp?
Copy !req
477. No, gracias.
Copy !req
478. ¡Silencio!
Copy !req
479. El aliento al equipo en los partidos
se ha degenerado por completo.
Copy !req
480. Esto se termina ahora.
Copy !req
481. La casa presenciará el partido
esta tarde y alentará al equipo.
Copy !req
482. A viva voz.
Copy !req
483. ¡Pelea! ¡Pelea, pelea, Colegio!
Copy !req
484. ¡Alto! ¡Devuelva eso!
Copy !req
485. ¡Alto!
Copy !req
486. ¿Sí!
Copy !req
487. Dos cafés, por favor.
Copy !req
488. ¿Con o sin leche?
Copy !req
489. Con.
Copy !req
490. Sin.
Copy !req
491. Azúcar.
Copy !req
492. Vamos, mírame.
Copy !req
493. ¡Te mataré!
Copy !req
494. Mira mis ojos.
Copy !req
495. A veces me paro frente al espejo...
Copy !req
496. y mis ojos se agrandan
cada vez más.
Copy !req
497. Y soy como una tigresa.
Copy !req
498. Me gustan los tigres.
Copy !req
499. Me gusta Johnny.
Copy !req
500. Tijeras.
Copy !req
501. Piedra.
Copy !req
502. Papel.
Copy !req
503. Tijeras.
Copy !req
504. Piedra.
Copy !req
505. Papel.
Copy !req
506. - ¿Pasa algo? - No, está todo bien,
señor. Es solo una inspección de rutina.
Copy !req
507. - No tardará mucho, ¿verdad, señor?
- Lo lamento. No sabía que era tarde.
Copy !req
508. Buenas noches, señor.
Copy !req
509. Buenas noches, Denson.
Copy !req
510. Sabes, si paso todos los exámenes
me iré seguro a California.
Copy !req
511. Seré un abogado penal.
Copy !req
512. Claro, todo lleva como veinte años.
Copy !req
513. - Para ese entonces estaremos muertos.
- Creo que hay que tener un objetivo.
Copy !req
514. De esa manera, triunfas.
Copy !req
515. Veo cual es tu problema.
No tienes ambición.
Copy !req
516. Lo sé.
Copy !req
517. ¿Viene tu mamá para el
día de Los Fundadores?
Copy !req
518. Sí, estará con su nuevo esposo.
Mi nuevo papá.
Copy !req
519. - ¿Qué tal es?
- En verdad, creo que no están casados.
Copy !req
520. No me importa.
Copy !req
521. Ese tipo de cosas no me importan.
Copy !req
522. No deberían importarme,
¿no es cierto?
Copy !req
523. No.
Copy !req
524. Qué se yo.
Copy !req
525. ¡Rápido! ¡Por atrás!
Copy !req
526. Por allá.
Copy !req
527. ¿Tienes alguna explicación?
Copy !req
528. - ¿Qué estas haciendo?
- Nada.
Copy !req
529. ¿Con quién estabas?
Copy !req
530. Con nadie.
Copy !req
531. - ¿Cómo fue la sensación?
- Como ahogarse.
Copy !req
532. ¿Cuál es la forma más
horrible de morir?
Copy !req
533. Un insecto en el oído.
Copy !req
534. Lo oyes mientras
te come el cerebro.
Copy !req
535. Que te despellejen vivo.
Copy !req
536. Eso es lo que los Cruzados
hacían a sus enemigos.
Copy !req
537. Y enviaban las pieles dobladas
a las esposas de sus víctimas.
Copy !req
538. El cáncer es peor.
Copy !req
539. Mi madre tardó seis meses.
Copy !req
540. La noche está muerta.
Copy !req
541. Apenas se puede respirar afuera.
Copy !req
542. Lo que realmente odiaría...
Copy !req
543. es que me martillen
un clavo en la nuca.
Copy !req
544. Lentamente.
Copy !req
545. No veo que haya diferencia
según la velocidad.
Copy !req
546. ¡La velocidad del clavo!
Copy !req
547. ¡La velocidad del clavo!
Copy !req
548. Gracias, querida.
Copy !req
549. Claro que siempre hay
desubicados lunáticos.
Copy !req
550. Hay algunos en las
salas de estudio.
Copy !req
551. - Qué pena.
- Sí.
Copy !req
552. Tendré que ponerme
firme llegado el caso.
Copy !req
553. Se necesitan algunos ejemplos.
Copy !req
554. El rector no golpea demasiado.
Copy !req
555. No me gustaría que College se
gane una reputación de decadencia.
Copy !req
556. - ¡Eso!
- Claro, claro.
Copy !req
557. ¿Y los más jóvenes?
¿Cómo van los más jóvenes?
Copy !req
558. En general, flojos.
Copy !req
559. - Qué pena. - Por supuesto que
es un tema de proporciones.
Copy !req
560. Los elementos rebeldes amenazan
la estabilidad de la Casa.
Copy !req
561. Lo mejor es cortarlos de raíz.
Copy !req
562. Sí.
Copy !req
563. Si... claro... hagan lo que
consideren necesario.
Copy !req
564. - Gracias, señor.
- Gracias, señor.
Copy !req
565. La gracia de nuestro
Señor Jesucristo...
Copy !req
566. el amor de Dios y la cercanía
del Espíritu Santo.
Copy !req
567. Que estén con nosotros
para siempre. Amen.
Copy !req
568. ¡A sus mesas!
Copy !req
569. ¡Silencio!
Copy !req
570. Cuando terminen...
Copy !req
571. novatos a la factoría,
veteranos a sus cuartos de estudio.
Copy !req
572. Y esperan en silencio.
Copy !req
573. Adelante.
Copy !req
574. ¡Fisher! Es tu segundo bollo.
Te vi. ¡Devuélvelo!
Copy !req
575. ¡Travis!
Copy !req
576. ¡Wallace!
Copy !req
577. ¡Knightly!
Copy !req
578. Adelante.
Copy !req
579. Buenas tardes. Me imagino que
sabrán por qué están aquí.
Copy !req
580. No.
Copy !req
581. Por ser una molestia.
Copy !req
582. Una molestia general en la Casa.
Copy !req
583. ¿Qué quieres decir con ser
una molestia? ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
584. ¿Hecho?
Copy !req
585. Es la actitud en general. Y saben
muy bien lo que quiero decir.
Copy !req
586. ¿Actitud?
Copy !req
587. Y hemos decidido castigarlos.
Copy !req
588. ¡Párense derechos cuando el jefe
de la Casa les habla!
Copy !req
589. Hay algo indecente en ti, Travis.
Copy !req
590. La manera en que te desplazas.
Copy !req
591. Crees que no te vemos con
tus manos en los bolsillos.
Copy !req
592. Como te sientas mirando a todos.
Copy !req
593. Ustedes tres se han convertido en
una amenaza a la moral de la Casa.
Copy !req
594. ¡Y quítate la sonrisita de la boca!
Copy !req
595. Doy servicio a la nación.
Copy !req
596. No tienes ni idea lo que eso
significa, ¿no es cierto?
Copy !req
597. Para ti es todo un chiste.
Copy !req
598. ¿Te refieres a ese pedazo
de lana en tu teta?
Copy !req
599. Están en el sexto curso.
Copy !req
600. Deberían estar preparados para dar
un ejemplo de responsabilidad.
Copy !req
601. - Son una molestia.
- Son patéticos.
Copy !req
602. Y por eso serán castigados.
Copy !req
603. ¿Tienen algo que decir?
Copy !req
604. ¿Alguno de ustedes?
Copy !req
605. Si, yo tengo.
Copy !req
606. Lo que odio de ti, Rowntree...
Copy !req
607. es la manera en que le das
Coca Cola a tus sirvientes...
Copy !req
608. y tu mejor osito de
peluche a caridad.
Copy !req
609. Y esperas que nosotros te
lamemos tus dedos frígidos...
Copy !req
610. por el resto de tu vida frígida.
Copy !req
611. Bajen al gimnasio.
Copy !req
612. Esperen afuera.
Copy !req
613. ¡Wallace!
Copy !req
614. Levántate.
Copy !req
615. Gracias, Rowntree.
Copy !req
616. - Sólo cuatro.
- ¡Knightly!
Copy !req
617. Hecho.
Copy !req
618. ¡Dios, ese fue un poco bajo!
Copy !req
619. ¿Sangre?
Copy !req
620. Si, sangre.
Copy !req
621. Levántate.
Copy !req
622. Gracias, Rowntree.
Copy !req
623. ¡Travis!
Copy !req
624. Quítate el chaleco.
Copy !req
625. Ve a las barras.
Copy !req
626. Agáchate.
Copy !req
627. ¡Esperas a que te diga!
Copy !req
628. Abajo.
Copy !req
629. Levántate.
Copy !req
630. - Gracias, Rowntree.
- Gracias.
Copy !req
631. Gracias, Fortinbras.
Copy !req
632. Traduzca, por favor.
Copy !req
633. "¿Y no recuerdas?, dije...
Copy !req
634. que también dijimos que debemos...
Copy !req
635. conducir sobre caballos
a los niños a la guerra...
Copy !req
636. para... que sean espectadores, y
donde sea que estén seguros...
Copy !req
637. llevarlos al frente para
que prueben la sangre.
Copy !req
638. Como hacemos con los...
Copy !req
639. dos "sculacas".
Copy !req
640. como hacemos con los caballos.
Copy !req
641. Buen intento, pero... no.
Copy !req
642. ¿Algún otro?
Copy !req
643. ¿Una cabra joven?
Copy !req
644. Búsquelo, Rowntree.
Copy !req
645. "Sculaps. Sculapas.
Copy !req
646. Perro joven, cachorro".
Copy !req
647. Por primera vez en trece años...
Copy !req
648. La Casa College ha ganado
el cáliz de la maratón Pickley.
Copy !req
649. Esta Casa ha conocido
días de gloria...
Copy !req
650. y esos días volverán.
Copy !req
651. Por fin estamos en el
camino correcto.
Copy !req
652. Y no quiero que piensen
que pueden descansar.
Copy !req
653. El esfuerzo común depende
de cada uno.
Copy !req
654. Quiero ver el mayor esfuerzo
de cada uno de ustedes.
Copy !req
655. Sé que lo pueden hacer.
Copy !req
656. Vamos a ver a la Casa College
arriba otra vez.
Copy !req
657. Bien.
Copy !req
658. ¡Pisoteo de la Casa!
Copy !req
659. Quedamos solos ahora.
Copy !req
660. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
661. ¿Confían en mí?
Copy !req
662. Por supuesto.
Copy !req
663. ¿Cuándo lo haremos?
Copy !req
664. Cuando yo diga.
Copy !req
665. Muerte al opresor.
Copy !req
666. La resistencia.
Copy !req
667. Libertad.
Copy !req
668. Un solo hombre puede cambiar el
mundo con una bala bien ubicada.
Copy !req
669. Balas de verdad.
Copy !req
670. "La isla más bella
Copy !req
671. "Más que todas la otras
Copy !req
672. "Asiento del placer
Copy !req
673. "Y del amor
Copy !req
674. "Venus vendrá
Copy !req
675. "Y morará en la isla
Copy !req
676. "Y abandonará
Copy !req
677. "Su arboleda chipriota"
Copy !req
678. El espacio, Michael, está
en constante expansión.
Copy !req
679. A velocidad de la luz.
Copy !req
680. Es una certeza matemática...
Copy !req
681. que en algún lado, entre todas
las millones de estrellas...
Copy !req
682. existe otro planeta en
donde hablan inglés.
Copy !req
683. Mira.
Copy !req
684. "El Hijo de Dios va a la guerra...
Copy !req
685. a buscar una corona de rey."
Copy !req
686. Somos todos corruptos.
Copy !req
687. Somos todos pecadores.
Copy !req
688. Somos todos... ¡carne que
debe ser castigada!
Copy !req
689. Si un soldado no cumple con su
deber espera ser castigado.
Copy !req
690. Hay fallas grandes y pequeñas...
Copy !req
691. y hay castigos grandes y pequeños.
Copy !req
692. Pero hay una falla, un crimen...
Copy !req
693. una deslealtad...
Copy !req
694. que no puede ser perdonada.
Copy !req
695. Y esa deslealtad se
llama desertar.
Copy !req
696. ¡El desertor ante el enemigo
debe ser fusilado!
Copy !req
697. ¡Jesucristo es nuestro
oficial a cargo!
Copy !req
698. Y si desertamos, no podemos
esperar misericordia.
Copy !req
699. Y somos todos desertores.
Copy !req
700. Cabo, por aquí.
Copy !req
701. Ahí está nuestro objetivo,
donde está el árbol.
Copy !req
702. ¡Sección D!
Copy !req
703. Cruce del cerco, cuatro
de reloj, árbol con copa frondosa.
Copy !req
704. Atacaremos y destruiremos el árbol.
Copy !req
705. Bueno. ¡A moverse!
Copy !req
706. ¡Fila india!
Copy !req
707. ¡Vamos, Peter, rápido!
Copy !req
708. ¡Paren! ¿Qué hacen?
Copy !req
709. Es horrible.
Se olvidaron de gritar.
Copy !req
710. El grito de odio.
Copy !req
711. Lo importante es el grito.
Copy !req
712. ¡Todos atrás!
Copy !req
713. ¿Listos? ¡A la carga!
Copy !req
714. ¡Deténganse!
Copy !req
715. ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
Copy !req
716. ¡Están todos muertos!
Gané.
Copy !req
717. Viene el sargento.
Forme a sus hombres.
Copy !req
718. Compañía A, en fila.
Copy !req
719. ¡A moverse!
Copy !req
720. Denson, traiga a sus hombres.
Copy !req
721. No pierdan el tiempo.
Copy !req
722. A moverse. No se queden quietos.
Copy !req
723. ¿Quién dejó el rifle aquí?
Copy !req
724. Apúrense. Apúrense.
Copy !req
725. ¡La sección D aquí!
¡Es una orden!
Copy !req
726. Bajen los rifles y hagan
fila para el té.
Copy !req
727. - ¿Estás bien?
Copy !req
728. ¡A cubrirse!
Copy !req
729. ¿Quién está ahí?
Copy !req
730. ¿Quién está ahí?
Copy !req
731. ¡Muéstrese quien sea!
Copy !req
732. ¡Salgan de ahí!
Copy !req
733. ¡Quiten las balas a los rifles ya!
Copy !req
734. ¡Entreguen los rifles ahora!
Copy !req
735. ¡Vamos! Entreguen los rifles.
Copy !req
736. ¡Por amor a Dios, no disparen!
¡No disparen!
Copy !req
737. Es un asunto serio.
Copy !req
738. Muy serio.
Copy !req
739. Podrían haber herido gravemente
al reverendo Woods.
Copy !req
740. ¿Se dan cuenta?
Copy !req
741. Quiero que le pidan perdón,
¿comprenden?
Copy !req
742. No crean que yo no entienda.
Copy !req
743. Es característico en la adolescencia
querer proclamar la individualidad.
Copy !req
744. No hay nada malsano en ello.
Copy !req
745. Es una forma inocente
de existencialismo.
Copy !req
746. Es, por ejemplo, lo que yace en el
medio del gran problema del cabello.
Copy !req
747. Ustedes saben que yo mantengo
la mente abierta en estos temas.
Copy !req
748. Y de algo estoy seguro:
Copy !req
749. El cabello corto no
indica ningún mérito.
Copy !req
750. Muchas veces he notado que...
Copy !req
751. son los rebeldes de pelo largo los que
aparecen cuando hay una crisis...
Copy !req
752. Así sea un incendio en la Casa...
Copy !req
753. o sacrificando una semana de
vacaciones...
Copy !req
754. para que los niños pobres puedan
pasar unos días en el campo.
Copy !req
755. Por supuesto que hay límites.
Copy !req
756. Los desaliñados son deplorables.
Copy !req
757. Creo que están de acuerdo,
¿no es cierto?
Copy !req
758. La cuota anual aquí es ahora...
Copy !req
759. de 643 libras por año.
Copy !req
760. Algo así como 15 guineas
por semana.
Copy !req
761. No es poca cosa.
Copy !req
762. Es el salario, por ejemplo, de un
aprendiz de gerente de supermercado.
Copy !req
763. Por otro lado, no es más
que el costo de mantener...
Copy !req
764. a un delincuente juvenil detenido.
Copy !req
765. Esto es solo para ver las cosa en
términos de dinero contante y sonante...
Copy !req
766. que no es la única consideración.
Copy !req
767. Sobre todo, hay una
cuestión de servicio.
Copy !req
768. Y a los que se les da más también
tienen más que dar.
Copy !req
769. Ustedes son inteligentes.
Copy !req
770. Son demasiado inteligentes
para ser rebeldes.
Copy !req
771. Eso es demasiado fácil.
Copy !req
772. Y sería fácil castigarlos
de modo normal.
Copy !req
773. Pero les otorgaré un privilegio.
Copy !req
774. Trabajo, verdadero trabajo.
Copy !req
775. Y no quiero que lo tomen
como un castigo,
Copy !req
776. sino como una oportunidad
de dar...
Copy !req
777. de servir.
Copy !req
778. ¿Cómo está, señor?
Qué bueno verlo aquí.
Copy !req
779. - ¿Conoce al obispo?
- ¡Obispo!
Copy !req
780. - General, qué bueno verlo.
- Qué bueno, luego de tanto tiempo.
Copy !req
781. - Mucho tiempo.
- 27 años?
Copy !req
782. - ¿Ya han pasado 27 años?
- Lo tengo que dejar.
Copy !req
783. "Cada hombre que levante su voz
Copy !req
784. "Y que se tomen las manos
en señal de hermandad
Copy !req
785. "Y levanten el techo con alabanzas
Copy !req
786. "Y cuando estos días de
escuela pasen
Copy !req
787. "Estemos cercanos o lejanos
Copy !req
788. "Abrigaremos su memoria
Copy !req
789. "Contra el fuego y los enemigos
Copy !req
790. "Serviremos en las buenas
y las malas
Copy !req
791. "Y pasaremos por el mundo
Copy !req
792. "Y cuando estos días de
escuela pasen
Copy !req
793. "Estemos cercanos o lejanos
Copy !req
794. "Lucharemos nuevamente
por el Colegio
Copy !req
795. "Que nos dio nuestra identidad"
Copy !req
796. Su Alteza Real.
Copy !req
797. Mi Señor Obispo...
Copy !req
798. General Denson...
Copy !req
799. mis lores, damas y caballeros.
Copy !req
800. Hoy es un día para el futuro.
Copy !req
801. Y también un día para el pasado.
Copy !req
802. Cualquier institución que tiene
medio millar de años...
Copy !req
803. un cuarto de la era
cristiana detrás suyo...
Copy !req
804. tendrá forzosamente un
sentido del pasado.
Copy !req
805. Pero en realidad hay pocos lugares
en donde la tradición se examina...
Copy !req
806. con un ojo tan crítico
como en este Colegio.
Copy !req
807. Hay una auto-evaluación constante.
Copy !req
808. Y los cambios suceden tan rápidos
que al mismo tiempo que hablo...
Copy !req
809. estas palabras se
han vuelto viejas.
Copy !req
810. Pero primero quiero presentarles
al General Denson...
Copy !req
811. quien no necesita
que lo presente...
Copy !req
812. ni como héroe nacional
ni como viejo alumno.
Copy !req
813. ¡El General Denson!
Copy !req
814. Gracias, rector.
Copy !req
815. Su Alteza Real, Señor Obispo...
Copy !req
816. mis lores, damas y caballeros.
Copy !req
817. Hombres del Colegio. Seguro
que están pensando...
Copy !req
818. que no hay nada que un viejo soldado
como yo les pueda enseñar.
Copy !req
819. Tal vez tengan razón.
Copy !req
820. De todas formas lo intentaré.
Copy !req
821. Para empezar... tienen suerte.
Copy !req
822. Mucha gente daría lo que no tiene
para estar sentados aquí.
Copy !req
823. Ustedes son privilegiados.
Pero no se equivoquen.
Copy !req
824. No hay nada malo en
tener privilegios.
Copy !req
825. Siempre y cuando estemos
preparados para pagar el precio.
Copy !req
826. Es triste, pero hoy se
ha puesto de moda...
Copy !req
827. desvalorizar a las tradiciones.
Copy !req
828. Los viejos principios que hicieron
de nuestra nación una fuerza viva...
Copy !req
829. hoy son en su mayoría
despreciados...
Copy !req
830. por los psiquiatras modernos, los
clérigos, y expertos de todo tipo.
Copy !req
831. ¿Pero con qué los reemplazarán?
Copy !req
832. Los políticos hablan
mucho de la libertad.
Copy !req
833. Bien, la libertad es la
herencia de todo inglés...
Copy !req
834. que hable en la misma
lengua que Shakespeare.
Copy !req
835. Pero saben, no
permaneceremos libres.
Copy !req
836. Salvo que estén
preparados para pelear.
Copy !req
837. Y no servirán como luchadores
sino saben algo de la...
Copy !req
838. disciplina, el hábito de obedecer.
Saber dar órdenes.
Copy !req
839. Y saber recibirlas.
Copy !req
840. Y no se trata del sarcasmo
de los cínicos.
Copy !req
841. Hay que ser fieles al honor, al deber,
al orgullo nacional.
Copy !req
842. Aún necesitamos la lealtad.
Copy !req
843. Aún necesitamos las tradiciones.
Copy !req
844. Si le echamos una mirada al
mundo de hoy, ¿qué vemos?
Copy !req
845. Derramamiento de sangre,
confusión, podredumbre.
Copy !req
846. Sé que el mundo ha cambiado
mucho en los últimos 50 años.
Copy !req
847. Pero Inglaterra...
Copy !req
848. nuestra Inglaterra no
cambia tan fácilmente.
Copy !req
849. Y hoy aquí en el Colegio siento -
y me hace sentir muy orgulloso...
Copy !req
850. que aún hay una tradición
aquí que no ha cambiado...
Copy !req
851. ¡y por Dios no cambiará!
Copy !req
852. Hay que darle un futuro al mundo.
Darle liderazgo...
Copy !req
853. Es la tradición británica que
han aprendido aquí...
Copy !req
854. ¡Auto suficiencia,
servicio y sacrificio!
Copy !req
855. Una tradición del Colegio.
Copy !req
856. Debemos asegurarle al mundo, por medio
de nuestra obediencia a ultranza...
Copy !req
857. que aún tenemos esperanzas...
Copy !req
858. ¡Dios mío, nos incendiamos!
Copy !req
859. ¡No entren en pánico!
Copy !req
860. ¡Las mujeres primero!
Copy !req
861. ¡Rompan las ventanas!
Copy !req
862. ¡No empujen!
¡No entren en pánico!
Copy !req
863. ¡Vamos, de pie!
¡De pie por el Colegio!
Copy !req
864. ¡Todos los hombres a viva voz!
Copy !req
865. ¡Páseme una recarga!
¡Abran a la fuerza la armería!
Copy !req
866. Un rifle para cada hombre.
¡Abajo!
Copy !req
867. ¡Que cubran el flanco!
¡A moverse!
Copy !req
868. ¡Malditos! ¡Malditos!
Copy !req
869. ¡Malditos!
Copy !req
870. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
871. ¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
Copy !req
872. Alto el fuego.
Copy !req
873. ¡Muchachos! ¡Muchachos!
¡Yo los comprendo!
Copy !req
874. ¡Sean razonables y confíen en mí!
¡Confíen en mí!
Copy !req