1. ¡Lila! ¡Lila!
Copy !req
2. ¿Esto afectará las ventas de tu libro?
Copy !req
3. ¿Te arrepientes de tu acto?
Copy !req
4. No me arrepiento.
Copy !req
5. Yo me arrepiento.
Copy !req
6. Ya no sé qué significa "arrepentirse".
Copy !req
7. No me arrepiento.
Copy !req
8. Así que voy a pasar el resto
de mi vida en prisión. ¿Y qué?
Copy !req
9. De todas formas he estado en
prisión toda mi vida.
Copy !req
10. Una prisión de sangre, tejidos
Copy !req
11. y hormonas malditas.
Una prisión llamada cuerpo humano.
Copy !req
12. Lo único que sé es que me arrepiento...
Copy !req
13. Me arrepiento por mi expulsión.
Copy !req
14. Me arrepiento por mi Lila...
Copy !req
15. pudriéndose en una celda.
Copy !req
16. Y me arrepiento por Nathan...
Copy !req
17. pudriéndose en su tumba.
Copy !req
18. Ya no sé lo que significa
"arrepentirse".
Copy !req
19. Es curioso.
Copy !req
20. Cuando estaba vivo sí sabía.
Copy !req
21. Quizás era lo único que sabía.
Copy !req
22. Pero aquí...
Copy !req
23. "arrepentirse" no tiene sentido.
Copy !req
24. "Amor" no tiene sentido.
Copy !req
25. "Celos" no tiene sentido.
Copy !req
26. Mi historia comienza cuando tenía 12.
Copy !req
27. Jesús...
Copy !req
28. Algo terrible sucedió ese año.
Copy !req
29. Mi madre me explicó que debido a eso
Copy !req
30. nunca tendría un hombre.
Copy !req
31. Que tendría que aceptar la idea
Copy !req
32. de dedicar mi vida al progreso
del conocimiento...
Copy !req
33. o a la religión, da lo mismo...
Copy !req
34. Es hormonal. La naturaleza es
una cosa graciosa y compleja.
Copy !req
35. Puede ponerse peor con el tiempo.
Copy !req
36. Cuando cumplí 20, parecía un simio.
Copy !req
37. La forma en que ese ratón me miró,
Copy !req
38. no importaba si tenía pelos
en todo mi cuerpo.
Copy !req
39. Era solo lo que era.
Copy !req
40. Me sentía tan libre.
Copy !req
41. ¡¿Entienden lo que digo?!
Copy !req
42. Algo de un ratón, ¿cierto?..
Copy !req
43. No creo que exista nadie en el mundo...
Copy !req
44. que no sepa que fui criado en
la naturaleza por un simio.
Copy !req
45. Bueno, para ser justos, por un hombre
que se creía simio,
Copy !req
46. pero eso se suma a lo mismo, ¿cierto señores?
Copy !req
47. Después de pasar años en un manicomio...
Copy !req
48. por intentar tomar residencia entre
los simios del zoológico,
Copy !req
49. hizo su mejor esfuerzo por
vivir con sus reglas.
Copy !req
50. Obtuvo un trabajo, se casó con una
humana y me tuvieron.
Copy !req
51. Hasta que una tragedia nacional borró
todos esos años de terapia...
Copy !req
52. y le recordó realmente lo
que era la raza humana...
Copy !req
53. ¡Los simios no asesinan a sus
presidentes, señores!
Copy !req
54. Entonces me robó pequeño de las manos...
Copy !req
55. de mi madre humana.
Copy !req
56. Y me crió con amor, ternura
Copy !req
57. y respeto.
Copy !req
58. Hasta muy recientemente yo creí...
Copy !req
59. ser un simio.
Copy !req
60. Aunque no sabía específicamente qué tipo.
Los simios no piensan en términos de tipo.
Copy !req
61. Se puede sostener, señores, que los
simios ni siquiera saben que son simios.
Copy !req
62. En mirada retrospectiva, sin embargo,
Copy !req
63. yo diría que era...
Copy !req
64. un chimpancé pigmeo.
Copy !req
65. Debo decir que siempre odié a los simios.
Copy !req
66. Por supuesto que ya no lo hago.
Copy !req
67. Ahora ni siquiera sé qué significa "odio".
Copy !req
68. Pero estando vivo odié a los simios.
Copy !req
69. Culpo a mis padres.
Copy !req
70. En realidad no los culpo...
Copy !req
71. ya no sé qué significa "culpa".
Copy !req
72. Pienso que ellos me influenciaron...
Copy !req
73. en mis tendencias de odio a los simios.
Copy !req
74. ¡Mamá, mira! ¡Mono, mono!
Copy !req
75. Nathan, los chimpancés...
Copy !req
76. son simios, no monos.
Copy !req
77. Y además... Harold, explícale al niño...
Copy !req
78. Explícale Harold...
Copy !req
79. El simio es nuestro pariente
biológico más cercano.
Copy !req
80. Específicamente,
Copy !req
81. el chimpancé pigmeo.
Copy !req
82. Una sola cromosoma nos separa.
Copy !req
83. ¿Pero sabes lo que realmente
nos separa?
Copy !req
84. - No, papá. ¿Qué?
- La civilización.
Copy !req
85. Sin ella, podríamos también vivir
en jaulas, lanzándonos nuestras heces...
Copy !req
86. masturbándonos en público...
Copy !req
87. u olfateando las abultadas...
Copy !req
88. caderas rojas de las hembras.
Copy !req
89. Tu padre adoptivo y yo,
te alejamos de una vida que...
Copy !req
90. probablemente haya estado marcado
por depravación y alcoholismo.
Copy !req
91. Tú parte del trato,
Copy !req
92. es nunca revolcártela... ese instinto...
Copy !req
93. cualquier animal doméstico puede hacer eso.
Copy !req
94. Un animal salvó mi vida.
Copy !req
95. Así que decidir ir a vivir
entre ellos, en el bosque.
Copy !req
96. Los animales tienen ojos que no juzgan.
Copy !req
97. Miren todo el cabello... en todas partes.
Copy !req
98. Desde la zarigüeya,
Copy !req
99. la marmota,
Copy !req
100. y el viejo oso cariñoso.
Copy !req
101. Yo estuve avergonzada del cabello.
Copy !req
102. Inapropiado para las caricias.
Copy !req
103. Ahora, estoy tan segura de
que es una bendición.
Copy !req
104. Que no tengo necesidad de vestirme.
Copy !req
105. Un día Dios creó,
una criatura diabólica.
Copy !req
106. Él le dio abundancia,
a cada uno de mis folículos.
Copy !req
107. De la cabeza a mi dedo chico del pie.
Copy !req
108. Ahora soy libre,
no más preocupación.
Copy !req
109. He aceptado mis millones de vellos.
Copy !req
110. Mis nuevos amigos se dispersan...
Copy !req
111. lejos de las miradas prejuiciosas.
Copy !req
112. A las ardillas no les importa,
ni tampoco a los cuervos...
Copy !req
113. si una chica es peluda,
o muy bien afeitada.
Copy !req
114. Las criaturas son buenas, así que
he hallado mi nuevo cielo verde.
Copy !req
115. Y no me voy a ir.
Copy !req
116. Porque soy una de ellos, ustedes lo saben.
Copy !req
117. Me di cuenta de la forma de
permanecer en el bosque por siempre.
Copy !req
118. Me convertí en escritora de la naturaleza.
Copy !req
119. "Anoche, en la cima de mi montaña,
Copy !req
120. "sentí el viento dar latigazos
a través de mi cabello.
Copy !req
121. "¡Era violento!
Copy !req
122. "Casi muero.
Copy !req
123. "Todas mis mezquinas preocupaciones
volaron con esos vientos
Copy !req
124. "Yo estaba en la naturaleza.
Copy !req
125. "¡Yo era la naturaleza!
Copy !req
126. "Una nutria, una cigüeña, un roble.
Copy !req
127. "¡Una mujer!"
Copy !req
128. Cuando me volví una famosa escritora
me dije: "A la mierda la humanidad".
Copy !req
129. Nunca vi a mi público, nunca
vi a mi editor...
Copy !req
130. nunca vi a otro ser humano,
y era maravilloso.
Copy !req
131. Pero cuando cumplí los 30,
estaba muy, muy caliente.
Copy !req
132. Tenía que tener un hombre en mi vida.
Copy !req
133. Me convertiría en lo que fuese
necesario convertirme...
Copy !req
134. para obtenerlo.
Copy !req
135. Mi éxito me permitiría costear...
Copy !req
136. el convertirme en una mentira lampiña.
Copy !req
137. - ¡Progreso!
- ¿En serio?
Copy !req
138. Empiezas a quedar suave suave suave
por todos lados.
Copy !req
139. Suave como el trasero de un bebé.
Copy !req
140. Me encanta, Louise. Me estoy
convirtiendo en una chica real.
Copy !req
141. - ¿Sigues en el mercado por un tipo real?
- Siempre.
Copy !req
142. Porque existe este tipo. Mi hermano
lo conoce. Es de tu misma especie.
Copy !req
143. Cuéntame. Podría servirme alguien
de mi misma especie.
Copy !req
144. No lo entiendo, ¿es algo sexual?
Copy !req
145. Cállate y cuéntame.
Copy !req
146. Guapo, treintañero, psicólogo.
Copy !req
147. ¿Le gustan los animales? Le deben
gustar los animales, es importante Louise.
Copy !req
148. Ama a los animales, te ama a ti.
Copy !req
149. ¿A qué te refieres?
Copy !req
150. De alguna forma salió...
Copy !req
151. que tu eras una amiga mía.
Copy !req
152. Y el señor guapo, ama-animales y
psicólogo dijo...
Copy !req
153. que le encantaría conocerte.
Copy !req
154. ¿Es posible que se de cuenta?
Copy !req
155. Mi hermano dijo que es un tipo
de 35 años y virgen...
Copy !req
156. Así que posiblemente no sepa
cómo se siente una mujer.
Copy !req
157. Además tiene mala vista, es casi
legalmente ciego. Lo que ayuda en este caso.
Copy !req
158. Además tiene un pene muy pequeño,
del que está "muy avergonzado".
Copy !req
159. Y las chances son, que estará tan
Copy !req
160. agradecido por cualquier atención
sin prejuicios...
Copy !req
161. que será tuyo por siempre.
Copy !req
162. Debe ser muy cercano con tu hermano
para contarle tantas cosas personales.
Copy !req
163. Oh, si. Mi hermano es su loquero.
Copy !req
164. "A la mierda la humanidad" fue
una encantadora lectura.
Copy !req
165. Muchas gracias. Soy realmente
una amante de los animales.
Copy !req
166. Oh, yo trabajo con animales.
Copy !req
167. En este momento...
Copy !req
168. estoy enseñando a ratones...
Copy !req
169. bueno... modales para la mesa...
para ser franco.
Copy !req
170. ¿Y cómo va?
Copy !req
171. Espero que no me tome por chiflado.
Copy !req
172. Es un importante trabajo, parte de un experimento
sociológico mayor. El estado me financia.
Copy !req
173. ¿Cuál es el experimento mayor?
Copy !req
174. Mi tesis es que...
Copy !req
175. Cortesía, decoro, modales, todos están
ausentes en nuestro curso diario.
Copy !req
176. Rudeza y la vulgaridad ahora son la norma.
Copy !req
177. Luego, si puedo enseñar modales
de mesa a ratones,
Copy !req
178. entonces puedo enseñarle a humanos.
Copy !req
179. Si le puedo enseñar modales de mesa
a humanos, entonces quizás...
Copy !req
180. yo puedo...
Copy !req
181. hacer el mundo un lugar un poco más... seguro.
Copy !req
182. Señor, te agradecemos por este
generoso regalo que recibimos. Amén.
Copy !req
183. Oh Dios, Nathan... No.
Copy !req
184. Ese es el tenedor equivocado.
Copy !req
185. Harold, dile.
Copy !req
186. - Ese es el tenedor equivocado.
- Disculpe.
Copy !req
187. Usaré el de la derecha.
perdón. Lo olvidé.
Copy !req
188. Dile.
Copy !req
189. Demasiado tarde. Debes irte
a tu habitación.
Copy !req
190. ¿Y usted piensa que quizás este...
Copy !req
191. temprano adoctrinamiento tiene relación...
Copy !req
192. por su interés actual por los
modales de mesa?
Copy !req
193. Parece un poco simplista, ¿no lo cree?
Copy !req
194. Entonces, tiene alguna idea...
Copy !req
195. desde dónde pudo nacer esta pasión?
Copy !req
196. Es mi trabajo.
Copy !req
197. No puede reducir mi pasión al
adoctrinamiento parental.
Copy !req
198. ¿Por qué pintaba Picasso?
¿Por qué componía Mozart?
Copy !req
199. El padre de Picasso era pintor.
El padre de Mozart era músico.
Copy !req
200. Bien, ahora usted está siendo sucio.
Copy !req
201. No vine para acá para ser burlado.
Copy !req
202. Ciertamente no era mi intención.
Copy !req
203. Es mi trabajo, eso es todo.
Copy !req
204. Se ve maravilloso.
Copy !req
205. Tú te ves maravillosa.
Copy !req
206. Estoy en la cima del mundo
esta noche, Lila.
Copy !req
207. Mi trabajo va espléndido...
Copy !req
208. mi vida privada...
Copy !req
209. El tenedor...
Copy !req
210. ¿Perdón?
Copy !req
211. Es que usualmente el tenedor
más lejano...
Copy !req
212. es el de ensaladas.
Copy !req
213. Uno comienza por el exterior.
Copy !req
214. Lo siento. En realidad nunca
aprendí esas cosas.
Copy !req
215. No es importantillo.
Copy !req
216. Oh, esto es delicioso.
Copy !req
217. Lo siento si me puse molesto.
Copy !req
218. No, yo lo siento.
Copy !req
219. Soy un poco torpe en algunas áreas.
Copy !req
220. Es solo... que disfruto tu compañía...
Copy !req
221. ¿De veras?
Copy !req
222. Si... Por favor...
Copy !req
223. no hables con comida en tu boca.
Copy !req
224. Tú eres tan preciosa...
Copy !req
225. y eso solo estropea...
¡Estoy siendo crítico!
Copy !req
226. No puedo creer que pienses
que soy preciosa.
Copy !req
227. Como veras, tengo algunas peculiaridades.
Copy !req
228. Yo también creo que eres precioso.
Copy !req
229. ¿De veras?
Copy !req
230. Sí, realmente.
Copy !req
231. Y yo también tengo peculiaridades.
Copy !req
232. No me importa...
Copy !req
233. ¿Cómo qué, por ejemplo?
Copy !req
234. Como... nada.
Copy !req
235. No puedo creer lo enamorada que estoy.
Copy !req
236. Oh, él es tan adorable.
Incluso su pequeño pene.
Copy !req
237. Es como el de un pequeño cerdito.
Copy !req
238. Es encantador.
Copy !req
239. Bueno, tú siempre has sido una amante
de los animales.
Copy !req
240. Lo va a descubrir, Lou.
Copy !req
241. Eres una mujer magnífica.
Es afortunado de tenerte.
Copy !req
242. Louise, estás sacando pelos...
Copy !req
243. de mis pies mientras lo dices.
Copy !req
244. Así que tienes una particularidad
física, ¿qué tanto?
Copy !req
245. Yo te digo por lo que me enamoro
de un hombre: su mente. Punto.
Copy !req
246. - Pero hay un límite.
- No, punto.
Copy !req
247. Final de la frase, final del párrafo
y se cierra el libro.
Copy !req
248. Dame un hombre con inteligencia, como
mi hermano...
Copy !req
249. sé que su físico es promedio,
pero es tan listo, ¿sabes?
Copy !req
250. No me importa nada el envoltorio.
¡No te tiras el envoltorio!
Copy !req
251. Sí lo haces.
Copy !req
252. Te tiras a la mente, Lila,
te tiras la mente, punto...
Copy !req
253. final del libro, final de la frase,
cierra el... lo que sea...
Copy !req
254. Oye, yo tengo un amigo inteligente
para ti. Tiene un C.I. de 170.
Copy !req
255. - ¿Y cómo es?
- ¡¿Es precioso?!
Copy !req
256. Es... como un enano.
Copy !req
257. Jesús, Lila...
Copy !req
258. No voy a salir con un maldito enano.
Copy !req
259. De todas formas, ¿qué es "amor"?
Copy !req
260. Desde mi nuevo punto de vista,
Copy !req
261. me di cuenta que el amor no es más
que una conglomeración desordenada de
Copy !req
262. necesidad, desesperación,
miedo a la muerta,
Copy !req
263. e inseguridad sobre el tamaño del pene.
Copy !req
264. Pero no lo estoy juzgando.
Copy !req
265. Sé lo miserable que es estar vivo.
Copy !req
266. Escuchen...
Copy !req
267. no quiero estar muerto todavía.
Copy !req
268. ¿Hay alguna forma para...?
Copy !req
269. No, supongo que no.
Copy !req
270. No hay problemilla.
Copy !req
271. Entonces, Lila se mudó conmigo.
Copy !req
272. Tuvimos nuestros problemas,
Copy !req
273. pero queríamos el amor tanto,
que nos cegamos.
Copy !req
274. Como la primera vez que la llevé
a conocer a mis padres...
Copy !req
275. Es encantador finalmente conocerlos,
señor y señora Bronfman.
Copy !req
276. Nathan me ha contado tanto de ustedes...
Copy !req
277. solo cosas buenas, por supuesto.
Copy !req
278. Gracias, querida.
Copy !req
279. Perdón, pero ¿alguien me puede decir
quién es este niño?
Copy !req
280. Tu padre y yo hemos adoptado
un hijo adicional.
Copy !req
281. Wayne viene llegando de un...
Copy !req
282. un campamento de ciencia.
Copy !req
283. Cuéntales a todos qué aprendiste, Wayne.
Copy !req
284. Resolución de conflictos y
disección de gusanos.
Copy !req
285. Encantado de conocerte, Wayne.
Copy !req
286. Igualmente.
Copy !req
287. Mamá me ha contado mucho de ti.
Copy !req
288. Bueno, me gustaría poder decir lo mismo.
Copy !req
289. Por cierto, su codo está sobre la mesa.
Copy !req
290. Buen chico.
Copy !req
291. ¡¿Buen chico?! ¡¿Eso es todo?!
¡¿Buen chico?!
Copy !req
292. Nathan,
Copy !req
293. no deberías hablar con ese tono
a tu madre.
Copy !req
294. Lo siento, pero me parece que Wayne
necesita un poco más de disci...
Copy !req
295. Lo siento, mamá.
No sabía donde estaba mi brazo.
Copy !req
296. Wayne es muy auto disciplinado para su edad.
Copy !req
297. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
298. Se ve muy auto disciplinado...
Copy !req
299. pero usted cree que lo mejor para un niño...
Copy !req
300. Lila escribe sobre la naturaleza, madre.
¿Lo sabías? Ella escribe...
Copy !req
301. sobre animales, la naturaleza y
y muchas otras cosas...
Copy !req
302. sobre la naturaleza, además de eso...
Copy !req
303. viento, animales...
¡Lo que quieras!
Copy !req
304. Ardillas.
Copy !req
305. Me encanta la naturaleza.
Copy !req
306. Siempre y cuando se mantenga en
el zoológico,
Copy !req
307. donde corresponde.
Copy !req
308. Odio a Wayne. ¿Tú no?
Copy !req
309. Lo siento por la reacción de mi
madre a tu trabajo.
Copy !req
310. ¿Qué estás haciendo ahí adentro?
Copy !req
311. No parecía importarte cuando reías de
los estúpidos y crueles chistes de animales.
Copy !req
312. Estaba simplemente manteniendo la
luz de la velada.
Copy !req
313. Tú sabes que me siento similar a
ti sobre la naturaleza.
Copy !req
314. - ¿De verdad?
- Por supuesto. La adoro.
Copy !req
315. ¿En serio? ¿En serio, querido?
Copy !req
316. Yo prefiero la naturaleza.
Copy !req
317. Estoy tan aliviada.
Copy !req
318. Vamos a celebrar mañana con una
larga caminata en el bosque.
Copy !req
319. Que buena idea...
Copy !req
320. ¿Es crema de afeitar?
Copy !req
321. No lo creo.
Copy !req
322. ¿Por qué?
Copy !req
323. Entonces, señores, un día vi algo que no
había visto desde la muerte de mi padre.
Copy !req
324. Vi a otros simios.
Copy !req
325. Charlaban en algo que parecía jerigonza.
Copy !req
326. Más tarde aprendí que era inglés.
Copy !req
327. Ahora me pregunto si quizás mi primera
impresión no haya sido correcta.
Copy !req
328. ¡Vi un destello blanco!
Copy !req
329. - ¿Viste eso?
- ¿Qué?
Copy !req
330. - No sé. Algo.
- ¿Un siervo?
Copy !req
331. No, muy erguido. ¿Una persona?
Copy !req
332. Quizás nos convenga dar la vuelta
en este punto.
Copy !req
333. Si es una persona, ¿por qué
deberías ir a ver?
Copy !req
334. No es que sea naturaleza...
Copy !req
335. Lila, la gente que vive en el
bosque no quiere ser vista.
Copy !req
336. Deberíamos respetar sus deseos.
Copy !req
337. ¡Así es como se pegan garrapatas!
Copy !req
338. ¡Esto es, es el mal de Lyme!
Copy !req
339. Dios, ¿qué haces?...
Copy !req
340. Un simio...
Copy !req
341. como nunca había visto antes.
Copy !req
342. Como yo, pero diferente.
Copy !req
343. Y de una vez sentí un calor atravesarme.
Copy !req
344. Señores, quería tocarla, acariciarla,
Copy !req
345. ser uno con ella. Tenía impulsos...
Copy !req
346. que no puedo explicar.
Copy !req
347. Así que hice lo que cualquier
animal haría en esa situación.
Copy !req
348. ¡Se echó a correr!
Copy !req
349. ¿Quién eres?
Copy !req
350. No entiendes mi idioma, ¿cierto?
Copy !req
351. Mira lo que has hecho. ¿Está muerto?
Copy !req
352. - No.
- Por favor, ponte algo. Hace frío.
Copy !req
353. ¿Quién se supone que es, un ermitaño?
Copy !req
354. Yo diría que es un salvaje.
Copy !req
355. No lo toques. Puede estar enfermo.
Copy !req
356. Puede... oh, Dios.. ¡Rabia!
Copy !req
357. - Se ve perfectamente bien
- Oh, Dios. Deberíamos irnos.
Copy !req
358. Nathan, no te entiendo.
Esto es fascinante.
Copy !req
359. Aquí hay un humano totalmente
descontaminado de la civilización.
Copy !req
360. - y tú quieres volver al auto.
- Espera un poco...
Copy !req
361. Nathan, me empiezas a molestar.
Copy !req
362. Olvida los ratones.
Olvida los conejillos de indias.
Copy !req
363. Olvida a los gatos y también a los monos...
Copy !req
364. Quiero la etapa cinco: el sujeto humano.
Copy !req
365. No.
Copy !req
366. Lo puedo cambiar, lo puedo educar...
Copy !req
367. Lo puedo salvar de su vida miserable.
Copy !req
368. No, no te dejaré. No es correcto
Es feliz aquí.
Copy !req
369. ¿Feliz? ¿Es feliz sin nunca conocer el
amor de una mujer,
Copy !req
370. sin jamás leer "Moby Dick"
o maravillarse con un Monet?
Copy !req
371. Le estarías quitando su libertad.
Copy !req
372. Libertad es solo otra palabra
para nada más que perder, Lila.
Copy !req
373. Buenos días.
Copy !req
374. Sólo tres electroshock.
Copy !req
375. A un chimpancé le toma quince.
Copy !req
376. Esto va a ser "très simple", ¿verdad?
Copy !req
377. Buenos días.
Copy !req
378. Le tenemos que poner un nombre.
Copy !req
379. Usted decida. Hoy es su día.
Copy !req
380. ¿Verdad? ¿Mi día?
Copy !req
381. Yo tenía un dulce cachorro
mestizo llamado Puff.
Copy !req
382. - cuando era una niña pequeña.
- ¿Puff?
Copy !req
383. El me recuerda mi perro.
Copy !req
384. Todo peludo, tan mono.
Copy !req
385. Yo quise mucho a mi perrito, monsieur.
Copy !req
386. Entonces es Puff.
Copy !req
387. - Puff Bronfman, ¿está bien?
- Es perfecto.
Copy !req
388. Buenos días, Puff Bronfman.
Copy !req
389. Mi nombre es doctor Bronfman
Copy !req
390. y ella es mi asistente,
Copy !req
391. Gabrielle.
Copy !req
392. Somos tu mami y papi
mientras estás aquí.
Copy !req
393. ¿Te gustaría un poco de ensalada, hijo?
Copy !req
394. ¡Doctor Bronfman!, ¡Doctor Bronfman!
Copy !req
395. Sólo quería decirle lo mucho que
disfruto el trabajar con usted.
Copy !req
396. - Ahora me avergüenzo de decirlo...
- No, no lo esté...
Copy !req
397. Realmente me gusta escucharlo.
Copy !req
398. Eres una excelente asistente, Gabrielle.
Copy !req
399. ¿Le gustaría ir tomarse una
taza de café, quizás?
Copy !req
400. Bueno, no sé...
En realidad voy camino a...
Copy !req
401. Ahora estoy realmente avergonzada.
Copy !req
402. Perdóneme, no debí preguntar
algo tan estúpido.
Copy !req
403. - Sé que es un hombre muy importante...
- No, no seas tonta.
Copy !req
404. Usted es tan dulce.
Copy !req
405. Cálmese...
Copy !req
406. Usted sabe justo lo
correcto que decirme.
Copy !req
407. Lo veo mañana, ¿ok?
Copy !req
408. Al menos que...
¿Estoy despedida?
Copy !req
409. No, por supuesto
que no, Gabrielle.
Copy !req
410. Me gusta cuando usted dice mi nombre.
Copy !req
411. ¿Es eso estúpido?
Copy !req
412. ¿Aló?
Copy !req
413. Hola, Gabrielle.
Copy !req
414. - ¿Quién es?
- Si, correcto, Gabrielle.
Copy !req
415. ¿Quién es?
Copy !req
416. ¡Alguien del trabajo!
Copy !req
417. Creo que tomaste la
iniciativa correcta, Gabrielle.
Copy !req
418. Eso muestra que has sido astuta.
Copy !req
419. - ¿Realmente?
- ¿Quién es del trabajo?
Copy !req
420. ¿Puedes esperar un minuto?
Copy !req
421. ¿Quién es, Nathan?
Copy !req
422. Estoy en una llamada de trabajo...
Copy !req
423. Es hormonal.
Copy !req
424. No puedo hacer nada. Lo siento.
Copy !req
425. ¿En todo tu cuerpo?
Copy !req
426. Estoy tratándome con electrólisis.
Demora, pero está funcionando...
Copy !req
427. Así que mientras tanto debo afeitarme...
Copy !req
428. ¿Debes afeitarte? ¿Cómo un simio?
Copy !req
429. ¡Los simios no se afeitan, hijo de perra!
Copy !req
430. No te enojes.
Sabes a lo que me refiero.
Copy !req
431. Nathan, por favor no te enojes conmigo.
Copy !req
432. No estoy enojado, estoy asqueado...
Copy !req
433. Soy la misma persona que conociste...
Copy !req
434. Tengo que pensar...
tengo que...
Copy !req
435. No gracias. No puedo seguir tragando.
Copy !req
436. Encantado de conocerlo.
Copy !req
437. Mis disculpas, madame.
No pasará otra vez.
Copy !req
438. Mis cumplidos para el chef.
Copy !req
439. "El hirsutismo idiopático se explica
por una hiperactividad...
Copy !req
440. "de los folículos a una tasa normal
de androgénicos.
Copy !req
441. ¿Cómo me pude encontrar en este enredo?
Copy !req
442. ¿Es mi prometida un hombre? No.
Copy !req
443. Pero... ella me engañó.
Copy !req
444. Ella tiene vellos que no debería...
Copy !req
445. Oh, doctor.
Copy !req
446. No sabía... siento molestarlo.
Copy !req
447. Sólo venía por unos papeles que dejé.
Copy !req
448. Lo siento si te asusté.
Sólo vine... a pensar.
Copy !req
449. Oh, Dios... ¿te colgué el teléfono?
Copy !req
450. Quizás llamé en mal momento... lo siento.
Copy !req
451. Lo siento yo también.
Copy !req
452. - Estaba distraído.
- ¿Está todo bien?
Copy !req
453. ¡Ahora me tienes hablando en francés!
Copy !req
454. Estaba en pijamas
Copy !req
455. cuando recordé que tenía
que venir a buscar esos papeles.
Copy !req
456. ¿Ve? Salí corriendo fuera de mi casa.
Copy !req
457. - Debo verme todo un desorden.
- No, para nada.
Copy !req
458. Yo también estoy en pijama.
Gracioso, ¿no?
Copy !req
459. ¿Y cómo está nuestro hijo?
Copy !req
460. Nuestro hijo...
Copy !req
461. El se ve bien. Creo que lo
despertamos, con las luces y todo.
Copy !req
462. Debería apagarlas.
Copy !req
463. Quizás...
Copy !req
464. debería cantarle una canción de cuna que
mi mamá me cantaba cuando era niña.
Copy !req
465. ¿Cuándo eras una pequeña niña francesa?
Copy !req
466. Por supuesto.
Copy !req
467. Quizás podría calmarlo...
Copy !req
468. escuchar eso.
Copy !req
469. Listo.
Copy !req
470. ¿Deberíamos cerrar?
Copy !req
471. Quizás no debería decir esto,
pero...
Copy !req
472. eres una muchacha preciosa, Gabrielle.
Copy !req
473. ¿En serio?
Yo siempre pensé que era fea.
Copy !req
474. Bueno, no fea... pero plana. Un muro.
Copy !req
475. No, para nada. Eres muy hermosa.
Deberías saberlo, tener confianza.
Copy !req
476. Oh, muchas gracias.
Copy !req
477. Es maravilloso recibir tan bello
cumplido de un hombre.
Copy !req
478. Es verdad. Yo no mentiría.
Copy !req
479. Usted es dulce conmigo.
Copy !req
480. Tan suave...
Copy !req
481. Lo siento.
Copy !req
482. Lo vi, señores.
Copy !req
483. Vi todo el sudoroso, apasionado...
Copy !req
484. feo, hermoso acto...
Copy !req
485. Y utilizando el vernáculo,
Copy !req
486. yo quería un poco de "eso".
Copy !req
487. Y creo que entendí desde ese momento...
Copy !req
488. que para conseguir "algo",
Copy !req
489. tendría que jugar su juego.
Copy !req
490. Excelente, Puff. ¡Excelente!
Copy !req
491. Ahora, la dama que te acompaña...
Copy !req
492. se excusa para ir a empolvarse la nariz.
Copy !req
493. Perfecto, Puff, perfecto.
Copy !req
494. Todavía me siento culpable.
Incluso muerto.
Copy !req
495. Uno podía esperar que...
Copy !req
496. Saben, yo realmente amaba a Lila.
Copy !req
497. Es solo que...
Copy !req
498. con su problema y la declaración
de sentimientos de Gabrielle...
Copy !req
499. Y ella era... tan convencionalmente mujer.
Copy !req
500. Ella tenía ese acento...
Copy !req
501. Yo estaba...
Copy !req
502. perdido desde ese momento.
Copy !req
503. ¿Estás viendo a alguien más, Nathan?
Copy !req
504. Tengo que saberlo,
lo siento por preguntar.
Copy !req
505. Por supuesto que no.
Copy !req
506. Sería de tanta ayuda saberlo.
Copy !req
507. Porque ahora pareces tan distante.
Copy !req
508. Trabajas tarde todas las noche
y casi nunca tenemos sexo...
Copy !req
509. y cuando lo hacemos, es...
Copy !req
510. diferente.
Copy !req
511. Sólo he estado preocupado últimamente.
Copy !req
512. ¿Te gusta mi nuevo look?
Copy !req
513. - Es bonito.
- ¿En serio?
Copy !req
514. Estoy intentándolo, ¿sabes?
Copy !req
515. Estoy tratando de ser lo que quieres.
Quiero ser lo que tú quieras, Nathan.
Copy !req
516. Tú eres exactamente lo que quiero.
Copy !req
517. ¿Realmente?
Copy !req
518. Claro.
Copy !req
519. Por supuesto.
Copy !req
520. Estoy esforzándome.
Copy !req
521. Sólo me quedan dos años de electrólisis.
Copy !req
522. Genial.
Copy !req
523. Me inscribí en clases de ballet.
¡Y mira mis uñas!
Copy !req
524. ¡Una verdadera muchacha!
Copy !req
525. Ese color te queda muy bien.
Copy !req
526. Nathan, tengamos un bebé.
Copy !req
527. Entonces, esa es la pesadilla
que he tenido últimamente.
Copy !req
528. Y no he podido interpretar
de qué se trata.
Copy !req
529. Creo que puede tener que ver con Lila.
Copy !req
530. ¿Lila? ¿Cómo?
Copy !req
531. Bueno, desde que Lila sacó el tema
del bebé ha estado al límite...
Copy !req
532. y sé que usted tiene un
problema con su vello corporal.
Copy !req
533. Oh, ya veo. Es una buena forma de verlo.
Copy !req
534. Yo sentí que tenía que ver
con preocupaciones de padre.
Copy !req
535. el bebé simio simboliza las
responsabilidades parentales...
Copy !req
536. Creo que es importante que revise
sus sentimientos hacia Lila.
Copy !req
537. Yo amo a Lila. Ella es maravillosa.
Copy !req
538. Y ella me ama a mí.
Copy !req
539. Eso no es cualquier cosa.
Copy !req
540. Ella es una buena persona.
Copy !req
541. Eso es algo muy raro en este mundo.
Copy !req
542. ¿Cómo podría dejar de amar a alguien...
Copy !req
543. por una pequeña imperfección física?
Copy !req
544. si se le puede llamar así.
Copy !req
545. ¿Y qué siente respecto a Gabrielle?
Copy !req
546. Bue.. nas... tar... des...
Copy !req
547. da... mas...
Copy !req
548. y... caba... lle...
Copy !req
549. ros.
Copy !req
550. Bue-nas tar-des, da-mas
y caba-lle-ros.
Copy !req
551. Buenas tardes, damas
y caballeros.
Copy !req
552. ¿Puff no lo está haciendo espectacular?
Copy !req
553. Nathan, tenemos que hablar.
Copy !req
554. - Mi pequeña francesita.
- Detente, aléjate.
Copy !req
555. Tienes que elegir, Nathan.
Copy !req
556. Esto es como "La decisión de Sofía",
solo que es "La decisión de Nathan".
Copy !req
557. ¿Alguna vez viste la
película "La decisión de Sofía"?
Copy !req
558. Es como eso, solo que esto es esto.
Copy !req
559. Estoy tratando de ordenar las cosas.
Copy !req
560. No, ¡es ahora cuando debes decidir!
Copy !req
561. Te amo,
Copy !req
562. doctor Nathan...
Copy !req
563. pero no voy a esperar.
Copy !req
564. No voy a ser tu juguete.
Copy !req
565. Tu pequeña "mademoiselle
parlez-vous" del costado.
Copy !req
566. Quiero tener...
Copy !req
567. un dulce...
Copy !req
568. pequeño bebé...
Copy !req
569. dentro de mi ombligo...
Copy !req
570. de ti.
Copy !req
571. Te amo tanto, Gabrielle.
Copy !req
572. ¿Pero?
Copy !req
573. ¡Hay un "pero", Nathan!
Copy !req
574. No sé como dejar a Lila.
Copy !req
575. Adiós, Nathan.
Copy !req
576. ¡Nathan, estoy tan feliz!
Copy !req
577. Estoy segura de que todo
estará tan bien.
Copy !req
578. Voila.
Copy !req
579. Gracias.
Copy !req
580. ¿Cómo está el trabajo?
Copy !req
581. Asqueroso. ¿Estás satisfecha?
Copy !req
582. No, no quiero que tu trabajo
sea asqueroso.
Copy !req
583. Lo siento.
Copy !req
584. Mi asistente renunció hoy.
Copy !req
585. Era muy valiosa para el proyecto.
Copy !req
586. Querido, lo siento tanto.
Copy !req
587. - ¿No puedes contratar a alguien más?
- Supongo.
Copy !req
588. Lo que sea...
Copy !req
589. Yo podría trabajar para ti.
Copy !req
590. Sé que no he sido partidaria de
este proyecto, pero me he recuperado.
Copy !req
591. Es un proyecto maravilloso.
Copy !req
592. Tú tomando a esa pobre
criatura incivilizada...
Copy !req
593. y transformándola en un ser humano.
Copy !req
594. Qué generoso y compasivo hombre eres.
Copy !req
595. Vendí mi maldita alma.
Copy !req
596. La dejé vender su alma.
Copy !req
597. Lo sabía cuando lo hizo.
Copy !req
598. Es inexcusable.
Copy !req
599. Aunque entonces pensé
que podía ser bueno para ella.
Copy !req
600. Cuando vino a trabajar con Nathan, señores,
Copy !req
601. ella se veía diferente.
No lo sé, de alguna forma...
Copy !req
602. sin alma.
Copy !req
603. Bravo para ti, Puff.
Copy !req
604. Dómeme, profesor.
Copy !req
605. Dome a su pequeña mona.
Copy !req
606. Estoy domada, doctor Bronfman.
Copy !req
607. Me alegra...
Copy !req
608. mi asistente.
Copy !req
609. "Comenzaré hoy con el foie gras."
Copy !req
610. ¡Gritemos victoria!
Copy !req
611. en la cumbre de la cultura y
Copy !req
612. el refinamiento,
Copy !req
613. este es el regalo que me ha sido
dado por el doctor Nathan Bronfman
Copy !req
614. - Fin del casete 43.
- Creo que está listo.
Copy !req
615. ¡Oh, chico!
Copy !req
616. ¡Oh, chico!
Copy !req
617. Puff, te dejaremos puesto
el collar electrónico.
Copy !req
618. No creo que necesitemos aplicarte
shock, pero por si acaso.
Copy !req
619. Bien, eso es justo.
Copy !req
620. Felicitaciones.
Copy !req
621. No, Puff. ¡Malo!
Copy !req
622. Mis disculpas, Madame.
Copy !req
623. Está bien.
Copy !req
624. No volverá a ocurrir.
Copy !req
625. ¿Vamos?
Copy !req
626. Perfecto, Puff.
Lo estás haciendo bien.
Copy !req
627. Me encanta esto.
Copy !req
628. Es un gran gusto estar fuera y eso.
Copy !req
629. Qué magnífica invención...
Copy !req
630. es la ciudad,
sus edificios inmensos...
Copy !req
631. de vidrio y acero que destellan
con el sol de la tarde...
Copy !req
632. las mujeres listamente vestidas
en sus mejores vestidos del verano...
Copy !req
633. los coloridos comerciantes ambulantes.
Copy !req
634. - ¿Cómo está todo?
- Espectacular.
Copy !req
635. Gran salmón. Fantástico.
Copy !req
636. Me tiene que dar la receta.
Mis cumplidos para el chef.
Copy !req
637. Me alegro que le guste.
El chef estará muy...
Copy !req
638. ¿Eso será todo?
Copy !req
639. No debería volver a pasar, lo juro.
Copy !req
640. Estoy recién aterrizando los pies.
Copy !req
641. Es un impulso animal, Puff.
No es nada para avergonzarse.
Copy !req
642. Dile...
Copy !req
643. Debes controlarlo.
No somos monos.
Copy !req
644. Bien. Lo haces bien.
Copy !req
645. Lo haces muy bien, Puff. Me complace.
Copy !req
646. Excelente.
Copy !req
647. Genial...
Copy !req
648. Excelente trabajo, Puff.
Postre extra esta noche.
Copy !req
649. Mañana, el test de ácido.
Copy !req
650. - Hola, ¿cómo están hoy?
- Muy bien.
Copy !req
651. Genial. ¿Qué puedo traerles?
Copy !req
652. Puff, por qué no ordenas tú primero.
Copy !req
653. ¿Qué es un Reuben, por favor?
Copy !req
654. ¿Un qué, cariño?
Copy !req
655. Un Reuben, eso es un sándwich
con beef y salsa.
Copy !req
656. Bien, eso es lo que pediré.
El beef es una buena comida.
Copy !req
657. Alguien más pide, por favor...
Copy !req
658. Estoy orgulloso de ti, Puff.
Copy !req
659. Lo hiciste muy bien en
circunstancias difíciles.
Copy !req
660. Absolutamente.
Copy !req
661. ¿Lo hice? Lo intenté con esfuerzo,
realmente me concentré.
Copy !req
662. ¡Estoy tan feliz!
Copy !req
663. Y porque lo hiciste tan bien,
te tenemos una pequeña sorpresa.
Copy !req
664. - ¿Postre extra?
- Aún mejor.
Copy !req
665. ¡Sorpresa!
Copy !req
666. Eres libre de ir y venir como desees.
Copy !req
667. Hay incluso algo de "dinero loco"...
Copy !req
668. en el velador, para ti.
Copy !req
669. Es maravilloso.
Copy !req
670. ¿Crees que estoy listo? ¿Realmente?
Copy !req
671. Confío en que tomarás decisiones
acertadas y maduras.
Copy !req
672. Confío en que harás lo apropiado.
Copy !req
673. Lo haré. Tu confianza me ha dado un
enorme sentido de la responsabilidad.
Copy !req
674. - No quiero decepcionarte.
- Bien.
Copy !req
675. Recuerda, cuando dudes, nunca hagas
lo que de verdad quieres hacer.
Copy !req
676. Esa es la clave.
Copy !req
677. Lo tengo.
Copy !req
678. Oh, lo siento.
Copy !req
679. Cuando ciertos elementos conocidos,
uno siendo inherente...
Copy !req
680. al otro, o al contrario, independiente...
Copy !req
681. conecta de un modo u otro, el espíritu sabe...
Copy !req
682. por su aprensión de estos elementos,
Copy !req
683. si el uno es inherente al otro...
Copy !req
684. Voy a ir abajo a ver a Puff, a ver qué tal va.
Copy !req
685. - ¿Debería ir contigo?
- No, relájate.
Copy !req
686. - ¿Cómo es el libro?
- Bien.
Copy !req
687. No tardaré.
Copy !req
688. Olvídalo.
Copy !req
689. Quizás me quede aquí a
llenarme la boca otra vez.
Copy !req
690. - Gran idea.
- Se pasa el tiempo, ¿verdad?
Copy !req
691. ¿Si, qué pasa?
Copy !req
692. Hola, es Nathan.
Copy !req
693. Te llamo de vuelta.
Copy !req
694. ¡Bastardo! ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
695. Sólo quiero... hablar.
Copy !req
696. Ya tomaste tu decisión,
señor americano apestoso.
Copy !req
697. - Tengo cosas que decirte.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
698. Sería más fácil si puedo
hablarte cara a cara.
Copy !req
699. ¿Para qué?
Copy !req
700. - Bueno, pienso...
- Tú piensas demasiado.
Copy !req
701. Necesito un hombre que no piense
tanto y actúe más de lo que piensa
Copy !req
702. Piensas tanto, que no tienes nada que pensar.
Copy !req
703. ¿Qué?
Copy !req
704. ¡Ya me escuchaste!
Copy !req
705. Me enferma cuando pretendes...
Copy !req
706. no comprender lo que te digo.
Copy !req
707. ¡Vete de aquí!
Copy !req
708. Ok, mira..
Copy !req
709. Siento haberte molestado.
Copy !req
710. Bueno, de acuerdo.
Copy !req
711. Entra si realmente debes.
Copy !req
712. ¡La puerta está abierta,
hijo de puta!
Copy !req
713. Acá, pequeño pedazo de merde...
Copy !req
714. - ¿Bien?
- Dios, eres bella.
Copy !req
715. Por favor. Estoy desordenada.
Copy !req
716. Te ves tan bella.
Copy !req
717. Bien, ahora anda al punto.
Copy !req
718. Voy a dejar a Lila.
Copy !req
719. No puedo dejar de pensar en ti.
Copy !req
720. Te he olvidado.
Copy !req
721. Te amo, Gabrielle.
Copy !req
722. Sólo dame un poco de tiempo
para dejar fácilmente a Lila.
Copy !req
723. Ella es una buena chica y no quiero
herirla más de lo necesario.
Copy !req
724. Tú me heriste, ¿lo sabes?
Copy !req
725. cuando hiciste la "Elección de Nathan"...
Copy !req
726. eso acaso no te importa, ¿cerdo?.
Copy !req
727. Saliste por largo tiempo.
Copy !req
728. Si, bueno. Puff y yo nos...
Copy !req
729. enredamos en una profunda
discusión filosófica.
Copy !req
730. Es realmente instruido considerando
que solo lleva un mes leyendo.
Copy !req
731. Nos va a hacer muy famosos, Lila.
Copy !req
732. - ¿Así que estaba bien?
- Si.
Copy !req
733. Muy bien.
Copy !req
734. Una tranquila velada, disfrutando
su nueva sala...
Copy !req
735. Eso es curioso, porque...
Copy !req
736. acabo de ir a recogerlo desde
un antro en lado este.
Copy !req
737. Llamó para acá cuando se
le acabó su "dinero loco"...
Copy !req
738. luego de pasar toda
la noche bebiendo,
Copy !req
739. viendo unas desnudistas y tirándose a una puta.
¿Qué hiciste esta noche, cariño?
Copy !req
740. Mierda.
Copy !req
741. ¿Qué hiciste esta noche, cariño?
Copy !req
742. Estoy enamorado de
alguien más, Lila.
Copy !req
743. - ¿Y qué hiciste esta noche?
- ¡Me la tiré!
Copy !req
744. ¿No sabes lo que sacrifiqué
para estar contigo?
Copy !req
745. Si.
Copy !req
746. ¡Renuncié a mi alma!
Copy !req
747. Renuncié a mis creencias...
Copy !req
748. renuncié a mis vellos!
Copy !req
749. Y sin más que decir,
Copy !req
750. les presento al doctor
Nathan Bronfman...
Copy !req
751. y Puff.
Copy !req
752. Gracias.
Copy !req
753. Vayamos directo al grano.
Copy !req
754. Aquí está Puff, en el
día de su captura.
Copy !req
755. ¡No quiero servicio de mucama!
Copy !req
756. ¡No pueden leer el signo "no molestar"...
Copy !req
757. colgado en mi maldita puerta!
Copy !req
758. Lila, es Louise.
Copy !req
759. Vete de aquí, Louise.
Copy !req
760. Decir que me tomó de
crayones a perfume...
Copy !req
761. sería un gran reduccionismo.
Copy !req
762. Dr. Bronfman me tomó de jugar
con mis propias heces...
Copy !req
763. de ahí a los crayones,
Copy !req
764. y de ahí a la apreciación de los
complejos trabajos de Franz Kline,
Copy !req
765. Joseph Beuys, Marcel Duchamp.
Copy !req
766. De la masturbación compulsiva...
Copy !req
767. ¡Esto es lo que soy, Louise!
Copy !req
768. ¡Estoy es lo que parezco!
Copy !req
769. Esta soy yo y no quiero pretender más.
Copy !req
770. Sólo te ofrecí la electrólisis, porque...
Copy !req
771. eso es todo lo que puedo ofrecer...
Copy !req
772. Pero haré todo lo que
te haga feliz, ¿ok?
Copy !req
773. ¿Esto te hace feliz?
Copy !req
774. No.
Copy !req
775. ¿Por qué no me dejan ser feliz?
Copy !req
776. No sé lo que hacer.
Copy !req
777. Y yo maté a Puff.
Copy !req
778. Pero el no está muerto.
Copy !req
779. Si, está como muerto.
Y yo lo hice.
Copy !req
780. Ahora ven conmigo.
Copy !req
781. Te vamos a arreglar. Trabajaremos
más rápido esta vez.
Copy !req
782. Y así, buenas noches.
Copy !req
783. Adieu...
Copy !req
784. hasta que nos encontremos otra vez.
Copy !req
785. - Estuviste grandioso.
- ¿Lo estuve?
Copy !req
786. - ¿No estaba muy tieso?
- No seas tonto.
Copy !req
787. Y tú, también estuviste magnífico.
Copy !req
788. Especialmente la forma en que dijiste...
Copy !req
789. "au revoir".
Copy !req
790. Ustedes dos,
Copy !req
791. vamos a celebrar.
Copy !req
792. Eso es.
Copy !req
793. Mi nombre es Puff.
Copy !req
794. Y ahora, el tango.
Copy !req
795. Creo que estuvo genial hoy.
Ustedes hacen un excelente equipo.
Copy !req
796. Ser tomado desde la profundidad
de la depravación...
Copy !req
797. e ignorancia...
Copy !req
798. y ser encumbrado a las
cumbres de la cultura...
Copy !req
799. y refinamiento...
Copy !req
800. Este es el valioso regalo
que me ha dado...
Copy !req
801. el doctor Nathan Bronfman.
Copy !req
802. ¡Listo!
Copy !req
803. Así que tenemos 17 nuevas citas,
Copy !req
804. mis grandes hombres.
- Genial.
Copy !req
805. Todos vamos a ser ricos y famosos.
Copy !req
806. - Gracias a ti, Nathan.
- Gracias a ti, amigo.
Copy !req
807. A tu diligencia, a tu inteligencia,
a tu perseverancia...
Copy !req
808. Y por supuesto que a ti, mi dulce...
Copy !req
809. por tu apoyo moral.
Copy !req
810. Perdón.
Copy !req
811. ¿Es usted el doctor Bronfman?
Copy !req
812. Si.
Copy !req
813. ¿Es un niño pequeño?
Copy !req
814. No, Puff. Este es un enano.
Copy !req
815. Creo que prefieren ser llamados
"gente pequeña", ¿es eso correcto?
Copy !req
816. En la actualidad, prefiero que me
llamen Doctor Edelstein.
Copy !req
817. Bueno, el Doctor Edelstein...
Copy !req
818. es un hombre totalmente adulto...
Copy !req
819. que, debido a una anomalía genética...
- Acondroplasia.
Copy !req
820. debido a una acondroplasia, es
en realidad un ser humano en miniatura.
Copy !req
821. Interesante.
Copy !req
822. Ahora, Dr. Edelstein...
Copy !req
823. - ¿Qué podemos hacer por usted?
- Para empezar...
Copy !req
824. comiencen a caminar
hacia esa cabina.
Copy !req
825. Tú no... tú no.
Copy !req
826. ¿De qué se trata esto?
Copy !req
827. No tenemos dinero en este lugar.
Copy !req
828. Por favor, si usted es de algún...
Copy !req
829. grupo de "gente pequeña" o
acondroplásicos terroristas...
Copy !req
830. quiero que sepa que
apoyo totalmente su...
Copy !req
831. Me estoy comenzando a agotar,
Doctor Bronfman.
Copy !req
832. - Lila...
- ¿Sorpresa, querido?
Copy !req
833. - ¿Ella es Lila?
- Si, esta es Lila. ¡Puta!
Copy !req
834. Estadounidense, y orgullosa de ello.
Copy !req
835. El pelo se fue, Nathan.
Está todo arreglado.
Copy !req
836. Y ahora tengo músculos. Y me llegan
miradas todos los días en la calle.
Copy !req
837. Estás preciosa.
Copy !req
838. ¿Quieres tocarme Nathan, o qué?
Copy !req
839. - Si.
- Pobre bebé.
Copy !req
840. Gracias, Frank.
Eres el mejor.
Copy !req
841. Todo lo que tú quieras, querida.
Copy !req
842. Frank y yo sabemos lo que es ser
rehuidos por nuestra apariencia.
Copy !req
843. "Intentar forzar seres humanos
a detestarse a sí mismos,
Copy !req
844. es lo que yo llamo infierno."
André Malraux.
Copy !req
845. Amen.
Copy !req
846. Lo siento. Es imposible
estacionar en este lugar.
Copy !req
847. Oh, hay estacionamientos
cruzando la calle.
Copy !req
848. Si, ya la encontré.
Copy !req
849. Justo dobla en Tilton.
No lo puedes perder.
Copy !req
850. Justo a un lado del hospital.
Copy !req
851. Y nosotros felizmente
validaremos su ticket.
Copy !req
852. Átalos.
Copy !req
853. Con gusto.
Copy !req
854. Quédate.
Copy !req
855. Malo.
Copy !req
856. Levántate.
Copy !req
857. Detente.
Copy !req
858. Quítate la ropa
Copy !req
859. Vamos.
Copy !req
860. Todo.
Copy !req
861. Vamos de regreso a
la naturaleza, tú y yo.
Copy !req
862. Voy a re-entrenarte.
Copy !req
863. Voy a hacerte libre otra vez.
Copy !req
864. Pero ahora me gusta ser humano.
Copy !req
865. Quiero ser como era antes.
Copy !req
866. Bien.
Copy !req
867. Te voy a mostrar cómo.
Copy !req
868. Y así comenzó mi re-educación, señores.
Copy !req
869. Lila me enseñó tanto.
Copy !req
870. Era una severa, pero justa maestra.
Copy !req
871. Y en un tiempo comencé a recordar
la alegría de vivir en un puro estado de ser.
Copy !req
872. Pero algo más sucedió...
Copy !req
873. algo quizás distintivamente humano.
Copy !req
874. ¡Te ves tan bien
desde este ángulo!
Copy !req
875. Se ve hermosa esta tarde.
Copy !req
876. Hola, mi nombre es Puff.
Copy !req
877. Yo soy un caballero.
Copy !req
878. ¿Quieres tocarme, Nathan?
Copy !req
879. Creo que algo malo le
pasa a Nathan.
Copy !req
880. Yo también pienso que
algo te pasa, Nathan.
Copy !req
881. Tu has cambiado. Tienes mal genio.
Copy !req
882. Te pones violento. Siento que
cuando me haces el amor,
Copy !req
883. en realidad se lo
haces a otra persona.
Copy !req
884. Casi no me mira en nuestras
sesiones amatorias.
Copy !req
885. Nunca dejaría de mirarte
si fueses mi chica.
Copy !req
886. Madre, puedes decirle que
deje de cortejar a mi novia.
Copy !req
887. Es un niño de ocho años, Nathan.
Copy !req
888. - La está cortejando, ¿acaso eso no lo es?
- Cálmate, nadie ha hecho nada.
Copy !req
889. Quizás podrías aprender algo
de tu hermano, de cómo...
Copy !req
890. tratar a una mujer.
Copy !req
891. ¿Es que ya no me amas, o qué?
Copy !req
892. ¡Dímelo ahora!
Copy !req
893. Tal como lo sospechaba.
Copy !req
894. Bájense del árbol.
Copy !req
895. Oh, por favor.
Copy !req
896. ¿Eso es lo más articulado
que puedes ser?
Copy !req
897. ¿Después de todo el tiempo
que pasé enseñándote?
Copy !req
898. ¡Discutimos Wittgenstein,
por el nombre de Dios!
Copy !req
899. No es que tuvieras algo iluminador
que decir en ese tema...
Copy !req
900. No te preocupes, Lila.
Copy !req
901. Estoy aquí solo por Puff.
Copy !req
902. Tengo a Gabrielle ahora.
Copy !req
903. Es una muchacha magnífica.
Copy !req
904. No una...
Copy !req
905. sudorosa... sucia...
Copy !req
906. lujuriosa... muchacha...
Copy !req
907. ¿Puedo tocarte, Lila?
Copy !req
908. Sólo... olerte...
Copy !req
909. cómo hueles...
Copy !req
910. toda sucia...
Copy !req
911. Enséñame también cómo ser un simio.
Copy !req
912. Estudiaré con esfuerzo.
Copy !req
913. He estado practicando.
Copy !req
914. Todavía no soy muy bueno,
Copy !req
915. pero, mira...
Copy !req
916. estoy intentando.
Copy !req
917. Baja el arma.
Por favor, seamos...
Copy !req
918. seres humanos razonables.
Copy !req
919. Tú y Lila quédense y
tengan su vida natural.
Copy !req
920. Me iré, nunca me verán otra vez.
Copy !req
921. No soy un simio.
Copy !req
922. ¿Puedo hablar? Tengo que hablar.
Copy !req
923. Hola, Nathan.
Copy !req
924. Que bueno verte.
Copy !req
925. Déjame explicar mi posición.
Copy !req
926. Antes de que me encontraras, era
un simple ser en armonía con mi mundo...
Copy !req
927. Después de ti, me volví artero, cínico...
Copy !req
928. totalmente fuera de contacto
con mis alrededores.
Copy !req
929. En una palabra, Nathan...
me convertí en ti.
Copy !req
930. Lila me ha...
Copy !req
931. reintroducido a mí mismo.
Copy !req
932. Hola, Lila.
Copy !req
933. Te amo y te respeto.
Copy !req
934. - Por qué no bajas el arma.
- ¡Por favor!
Copy !req
935. No me interrumpas.
Copy !req
936. ¡Que rudeza de tu parte!
Copy !req
937. Palabras... palabras...
Copy !req
938. ¡Las palabras son malignas!
Copy !req
939. ¿No son malignas estas palabras?
Copy !req
940. ¿Alguien sabe la definición de "simultanagnosia"?
La buscaba antes que Lila me salvara...
Copy !req
941. Es la inhabilidad de percibir elementos
como componentes de un todo.
Copy !req
942. ¡Gracias! ¡Un placer! ¡No lo menciones!
¡Un gusto verte otra vez!
Copy !req
943. ¡Detente!
Copy !req
944. Ahora estoy confundido.
Copy !req
945. Nada está bien.
Copy !req
946. Necesito hacer sentido.
Copy !req
947. Necesito... necesito... hacer sentido.
Copy !req
948. Puff, ¡te estás agitando!
Copy !req
949. ¡Yo hablo! ¡Yo! ¡Yo hablo!
Copy !req
950. ¡No tú! ¡Yo!
Copy !req
951. ¡Yo hablo!
Copy !req
952. ¡Yo canto!
Copy !req
953. ¡Yo bailo!
Copy !req
954. Yo te mato.
Copy !req
955. - No.
- Si.
Copy !req
956. - No.
- Si.
Copy !req
957. Y luego...
Copy !req
958. le disparé a Nathan.
Copy !req
959. Luego, Lila le disparó a Nathan.
Copy !req
960. Luego, Puff me disparó.
Copy !req
961. Y entonces morí.
Copy !req
962. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
963. Es el fin de la historia.
Copy !req
964. ¿Voy al cielo ahora?
Copy !req
965. ¿O es el infierno?
Copy !req
966. ¿O qué?
Copy !req
967. ¿Sólo... me quedo aquí?
Copy !req
968. ¿Sólo me quedo aquí y...
Copy !req
969. lo cuento otra vez?
Copy !req
970. Lo que te pasó es tanto mi
culpa como la de Nathan.
Copy !req
971. Me voy a entregar por el asesinato.
Copy !req
972. No te dejaré hacerlo.
Copy !req
973. Quédate aquí en el bosque.
Copy !req
974. Este es un sacrificio que
tengo que hacer.
Copy !req
975. Entonces viviré por ambos.
Copy !req
976. Seré el animal más...
Copy !req
977. libre...
Copy !req
978. y genuino de todo el bosque.
Copy !req
979. Estoy contando con eso.
Copy !req
980. Pero, primero vuelve y testifica
frente al Congreso...
Copy !req
981. sobre...
Copy !req
982. la forma de ser de la raza humana.
Copy !req
983. De acuerdo.
Copy !req
984. Si crees que puede ayudar.
Copy !req
985. Y así, caballeros, esa es mi historia.
Copy !req
986. Acepté testificar en frente a este comité,
Copy !req
987. para convencer al público americano que...
Copy !req
988. de verdad hay un paraíso perdido.
Les seres humanos...
Copy !req
989. se han vuelto tan enamorados
de su progreso intelectual...
Copy !req
990. que se han olvidado de ver...
Copy !req
991. la tierra como maestra.
Copy !req
992. Qué arrogancia, mis amigos.
Copy !req
993. Y mi historia de destrucción y traiciones...
Copy !req
994. es una prueba de eso.
Copy !req
995. Mantendré mi promesa a Lila.
Copy !req
996. Guardaré este...
Copy !req
997. disfraz...
Copy !req
998. y retornaré a la vida silvestre.
Copy !req
999. Viviré mis días desnudo...
Copy !req
1000. y libre.
Copy !req
1001. Gracias, señor,
y que Dios lo bendiga.
Copy !req
1002. Su historia nos tocó
profundamente a todos.
Copy !req
1003. Promulgaremos alguna legislación
que se dirija a este problema...
Copy !req
1004. Gracias.
Copy !req
1005. Eso es todo lo que pido.
Copy !req
1006. Adiós, Lila.
Copy !req
1007. Te llevo conmigo en
mi corazón salvaje.
Copy !req
1008. La muchedumbre ha ido creciendo...
Copy !req
1009. quizás él nos ha tocado a todos
con su mensaje de respeto...
Copy !req
1010. por el mundo natural.
Y quizás nos haga reflexionar.
Copy !req
1011. Ahora acaba de doblar en
Avenida Warren...
Copy !req
1012. - Espera... espera...
- ¿Si?
Copy !req
1013. Te vi en C-Span.
Copy !req
1014. Te he estado buscando por 30 años.
Copy !req
1015. Y ahí estabas. Un hermoso...
Copy !req
1016. hombre maduro...
Copy !req
1017. ¿Madre?
Copy !req
1018. Si,
Copy !req
1019. Derek.
Copy !req
1020. Es un placer conocerte, madre.
Copy !req
1021. Pero soy un simio, como lo era papá, y...
Copy !req
1022. debo volver al bosque ahora.
Copy !req
1023. Para siempre.
Copy !req
1024. Oh, lo supuse.
Copy !req
1025. Suponía que eso íbas a decir.
Copy !req
1026. Es bueno verte otra vez.
Copy !req
1027. Estoy en la guía, si quieres
escribirme una línea o algo...
Copy !req
1028. Soy un simio, mamá.
Copy !req
1029. Soy un simio.
Copy !req
1030. Los simios no escriben cartas.
Copy !req
1031. Hola, mi pequeño niño.
Copy !req
1032. ¿Trajiste algo de ropa?
Se me enfría el trasero.
Copy !req
1033. Sí, el traje de Nathan.
Copy !req
1034. Excelente.
Copy !req
1035. ¿Sabes?
Copy !req
1036. Te desee desde siempre...
Copy !req
1037. Dí mi nombre.
Copy !req
1038. Me recuerdas tanto a Nathan.
Copy !req
1039. - Tal palo, tal astilla.
- Pero además,
Copy !req
1040. a mi cachorrito mestizo.
Copy !req
1041. Vamos a comer. Estoy hambriento.
Copy !req
1042. ¿Francés?
Copy !req