1. SISTEMA INMUNITARIO
Copy !req
2. BIOLUMINISCENCIA VERDE
Copy !req
3. RESPUESTA EXTREMADAMENTE RÁPIDA.
Copy !req
4. Migración inducida
Copy !req
5. BASE GENÉTICA PARA LA REGENERACIÓN
Copy !req
6. ADN IDENTIFICADO
Copy !req
7. QUIERO CONSEGUIR
LA REGENERACIÓN HUMANA
Copy !req
8. LA REGENERACIÓN ES INMORTALIDAD
Copy !req
9. ENDURECIMIENTO DE TEJIDOS
Copy !req
10. MEDIDA DEFENSIVA
Copy !req
11. PRUEBAS EN PRIMATES
Copy !req
12. MONO MUERTO
FALLÓ LA MODIFICACIÓN GENÉTICA
Copy !req
13. MUERTO POR TOXINAS
Copy !req
14. NEUTRALIZACIÓN DE TOXINAS
Copy !req
15. ESPECIE CLAVE
Copy !req
16. LAGARTOS RESISTENTES A TOXINAS
Copy !req
17. MÁXIMO NIVEL DE TOXINAS
Copy !req
18. NUEVAS PRUEBAS EN PRIMATES
Copy !req
19. No podemos protegernos
contra todos los agentes.
Copy !req
20. Pero puedo crear
sistemas superinmunes...
Copy !req
21. fortaleciendo la respuesta celular.
Copy !req
22. Banner, sé qué pretendes.
Copy !req
23. Pero manipular el sistema inmune
es peligroso y estúpido.
Copy !req
24. Los consejeros científicos
del presidente ya lo han dicho.
Copy !req
25. Nada de experimentación en humanos.
Copy !req
26. 25 DE JUNIO DE 1967
Copy !req
27. RASTROS DE MODIFICACIÓN GENÉTICA.
Copy !req
28. David, tengo una buena noticia.
Copy !req
29. Voy a tener un hijo.
Copy !req
30. TRANSMISlÓN GENÉTICA
Copy !req
31. ¿QUÉ SE HA TRANSMITIDO?
Copy !req
32. ¿Qué quieres? Mira esto.
Copy !req
33. ¿Quieres el dinosaurio?
Venga, vamos a luchar un poco.
Copy !req
34. No me asustas.
Copy !req
35. Qué rico ese ojo.
Copy !req
36. Eres verde y grande y das miedo.
Copy !req
37. SE CONFIRMAN MIS PEORES TEMORES.
Copy !req
38. DEBO ENCONTRAR UNA CURA.
Copy !req
39. ¡Bruce, te has hecho daño!
Copy !req
40. Jack le ha pegado con el palo
y Bruce no se ha defendido.
Copy !req
41. Se ha quedado quieto, temblando.
Copy !req
42. No pasa nada.
Copy !req
43. Qué raro que no se haya quejado.
Copy !req
44. Cualquier otro niño
estaría berreando.
Copy !req
45. Ése es Bruce.
Es así, tan contenido.
Copy !req
46. Las muestras de tu laboratorio
eran de sangre humana.
Copy !req
47. No has seguido el protocolo.
Copy !req
48. ¿Quién te manda espiarme?
Copy !req
49. - Es asunto mío.
- Te equivocas,
Copy !req
50. es asunto del gobierno.
Estás fuera del proyecto.
Copy !req
51. ¡Atención! ¡Se ha activado
el protocolo de seguridad!
Copy !req
52. Descontaminación gamma
en 30 minutos.
Copy !req
53. Salgan inmediatamente. Repito,
Copy !req
54. salgan inmediatamente.
Copy !req
55. - David, ¿qué está pasando?
- Tenemos que hablar, Edith.
Copy !req
56. Bruce, quédate aquí.
Copy !req
57. ¿Qué haces?
Copy !req
58. ¡David, para, por favor! ¡No!
Copy !req
59. Bruce, despierta, hijo.
Copy !req
60. ¿Otra pesadilla?
Copy !req
61. No lo sé, no lo recuerdo.
Copy !req
62. Hola, mamá.
Copy !req
63. Ya te vas a la universidad.
Copy !req
64. - Te voy a echar mucho de menos.
- Y yo a ti.
Copy !req
65. Por favor, ven aquí.
Copy !req
66. Mírate.
Pronto serás un gran científico.
Copy !req
67. - Bueno, ¿quién sabe?
- Yo lo sé.
Copy !req
68. Llevas algo muy especial
dentro de ti.
Copy !req
69. Una especie de grandeza.
Y algún día...
Copy !req
70. la compartirás con todo el mundo.
Copy !req
71. INSTITUTO DE BIOTECNOLOGÍA NUCLEAR
DE BERKELEY
Copy !req
72. Yo creo que la seguridad debería...
Copy !req
73. Buenos días, Dr. Krenzler.
Copy !req
74. La seguridad debería reforzarse.
Copy !req
75. En un sitio como este,
todas las precauciones son pocas.
Copy !req
76. Hoy es un gran día.
¿Has conseguido dormir? Yo no.
Copy !req
77. - He dormido bien. ¿Y Betty?
- Anda por aquí.
Copy !req
78. La verdad es que
ese tocado que llevas...
Copy !req
79. ¿Insinúas algo?
Copy !req
80. Pareces lerdo, incluso aquí,
rodeado de otros científicos.
Copy !req
81. ¿Me dices una cosa?
Copy !req
82. ¿Llevabas el casco cuando te dejó?
Copy !req
83. Protege mi importantísimo cerebro.
Copy !req
84. Prepara las muestras.
Copy !req
85. - Ahí estás.
- Hola, Betty.
Copy !req
86. - Los odio.
- Acabo de llegar. ¿A quiénes?
Copy !req
87. A los de la junta de evaluación.
Tenemos la presentación el martes.
Copy !req
88. La hacemos juntos.
Copy !req
89. - ¿Tú crees que debería?
- Sí. Se te da bien.
Copy !req
90. Cuando hablas de microbios
y nanomedicina...
Copy !req
91. te apasionas.
Copy !req
92. Perdona. Ha sido una grosería.
Copy !req
93. Nadie espera que esto sea fácil.
Copy !req
94. Trabajar juntos
después de estar tan unidos.
Copy !req
95. ¿Estábamos unidos?
Copy !req
96. Si pudiera ser más...
Copy !req
97. Bueno, ya sabes. Es que...
Copy !req
98. No. No es culpa tuya.
Copy !req
99. Eres un subproducto
de mi obsesión...
Copy !req
100. por los hombres fríos y distantes.
Copy !req
101. Lo superaré.
Copy !req
102. Me alegro.
Copy !req
103. Estoy nerviosa por la junta.
Copy !req
104. Sin resultados impresionantes,
será difícil venderlo el martes.
Copy !req
105. Pues impresionemos.
Copy !req
106. MATERIAL BIOLÓGICO
Copy !req
107. - Cuando tú quieras.
- Dale.
Copy !req
108. Emisores - Muestras - Nanomeds
Copy !req
109. ¿Estamos seguros?
Copy !req
110. Sistemas de seguridad dando
vía libre. Empieza la cuenta atrás.
Copy !req
111. DISPERSAR NANOMEDS
Copy !req
112. Nanomeds sueltos.
Copy !req
113. Cuatro segundos.
Copy !req
114. Dispersión completa de nanomeds.
Copy !req
115. Vamos a darle a Freddie
una dosis de rayos gamma.
Copy !req
116. Hemisferio izquierdo - Desarmado
Copy !req
117. DISPARAR GAMMA
Copy !req
118. Exposición a los rayos gamma.
Copy !req
119. Nanomeds activos.
Copy !req
120. Nanomeds reproduciendo células.
Copy !req
121. Funciona.
Copy !req
122. Ratio de eficacia en reproducción
celular dentro del 1%.
Copy !req
123. Desequilibrio en la actividad
de los nanomeds.
Copy !req
124. ¿Quieres decirle a la junta
que hemos desarrollado...
Copy !req
125. un nuevo método
para explotar ranas?
Copy !req
126. Sí, hay un gran mercado para eso.
Copy !req
127. ¿Y si hubiera una plaga?
Copy !req
128. ¿Cuántas cervezas llevas?
Copy !req
129. Oye, si empiezan a caer
ranas del cielo,
Copy !req
130. ¿a quién van a acudir?
Copy !req
131. - Seremos famosos.
- Mis padres estarían orgullosos.
Copy !req
132. Seguro que sí.
Copy !req
133. Sí que querían
que fuera científico.
Copy !req
134. Yo hablo de tus padres biológicos.
Copy !req
135. Nunca lo sabremos.
Copy !req
136. ¿Por qué no quieres saber
quiénes fueron?
Copy !req
137. Están muertos.
No tengo ningún recuerdo de ellos.
Copy !req
138. ¿Por qué siempre
estás con lo mismo?
Copy !req
139. No lo sé.
Copy !req
140. Supongo que hay más en ti
que lo que se ve.
Copy !req
141. No puede haber menos.
Copy !req
142. Ya hemos llegado
a tu tema preferido.
Copy !req
143. Bien hecho, Betty.
Copy !req
144. - ¿Qué ha pasado con tu uniforme?
- Me he cambiado de bando.
Copy !req
145. Aún trabajo con tu padre,
Copy !req
146. pero el ejército subcontrata
el trabajo más interesante...
Copy !req
147. y no puedo quejarme del sueldo.
Copy !req
148. Ahora llevo todos los laboratorios
de la base.
Copy !req
149. Estás muy guapa.
Copy !req
150. Tú eres la experta en genética.
Copy !req
151. Esto me recuerda a la universidad.
Copy !req
152. ¿Qué tal va todo?
Copy !req
153. ¿Qué quieres?
Copy !req
154. Vale, iré al grano.
Copy !req
155. He oído cosas interesantes
sobre vuestro trabajo.
Copy !req
156. Vuestras máquinas moleculares
tienen implicaciones increíbles.
Copy !req
157. ¿Qué te parecería trabajar
para Atheon...
Copy !req
158. cobrando 10 veces más...
Copy !req
159. y con un porcentaje
sobre las patentes?
Copy !req
160. - Sólo tienes que decirlo.
- Diré algo: La puerta.
Copy !req
161. - ¿General?
- Adelante.
Copy !req
162. Talbot quería que viera esto.
Copy !req
163. Es un laboratorio que Atheon quiere
trasladar a la base del desierto.
Copy !req
164. ¿Por qué no lo hace a través
del NSC?
Copy !req
165. Tiene que ver con su hija.
Copy !req
166. ¿Dónde está Benny?
¿Ya no hace el turno de noche?
Copy !req
167. Benny ha muerto, yo soy el nuevo.
Copy !req
168. - Encantada.
- Igualmente.
Copy !req
169. - Vamos a sacar otra.
- Quédate aquí.
Copy !req
170. - Tengo cara de cansancio.
- Pero estás guapísima.
Copy !req
171. ¿Qué pasa?
Copy !req
172. Es por unos sueños que tengo,
doctor. Son terribles.
Copy !req
173. Háblame de tu sueño.
Copy !req
174. Bueno, empieza...
Copy !req
175. con un recuerdo.
Es mi primer recuerdo,
Copy !req
176. una imagen...
Copy !req
177. de cuando tenía unos dos años.
Copy !req
178. ¿Crees que solo es un sueño?
Copy !req
179. No, creo que pasó
cuando vivíamos...
Copy !req
180. en una base del desierto
con mi padre.
Copy !req
181. En cualquier caso, el sueño sigue,
Copy !req
182. y de repente estoy sola.
Copy !req
183. Es terrible.
Sabes que nunca te haría daño.
Copy !req
184. Hola.
Copy !req
185. ¿Cómo te llamas, guapo?
Copy !req
186. Vale. No importa.
Copy !req
187. - Tenemos que hablar.
- Bruce, quédate ahí.
Copy !req
188. C, T, G, A...
Copy !req
189. G.
Copy !req
190. Bruce.
Copy !req
191. Mi Bruce.
Copy !req
192. Buenos días. Glenn está aquí.
Copy !req
193. - ¿Qué hace aquí?
- Dr. Krenzler,
Copy !req
194. nunca nos han presentado
debidamente.
Copy !req
195. Porque no quiero que lo hagan,
ni debida ni indebidamente.
Copy !req
196. Váyase.
Copy !req
197. Tranquilo.
Copy !req
198. Pero queda avisado.
Copy !req
199. Hay muy poco entre una oferta
amistosa y una adquisición hostil.
Copy !req
200. Os he estudiado, vuestro trabajo
es dinamita.
Copy !req
201. Soldados con tecnología...
Copy !req
202. que los repare automáticamente
en el campo de batalla.
Copy !req
203. Y solo lo tenemos nosotros.
Copy !req
204. - Menudo negocio.
- Eso no es lo que hacemos aquí.
Copy !req
205. Aquí hacemos investigación
científica para todos.
Copy !req
206. Algún día escribiré
un libro titulado:
Copy !req
207. "Ideales estúpidos
de científicos insolventes".
Copy !req
208. Hasta entonces,
tendrás noticias mías.
Copy !req
209. - En cuanto a Glenn...
- No hay nada que decir.
Copy !req
210. Vale. Pero no te preocupes,
Copy !req
211. yo me encargo de él.
Copy !req
212. ¿Cómo?
Copy !req
213. Voy a llamar a mi padre.
Copy !req
214. Le pediré que haga presión.
Copy !req
215. Que yo sepa,
tu padre y tú no os habláis.
Copy !req
216. Bueno, pues ya tenemos
de qué hablar.
Copy !req
217. El circuito está frito. No sé.
Copy !req
218. Deberías verlo.
Copy !req
219. Vale, ahora voy.
Copy !req
220. ALERTA MANUAL - CIERRE NEGATIVO
Copy !req
221. Liberando Nanomeds
Exposición Gamma
Copy !req
222. ¡Los rayos gamma son demasiado
fuertes! ¡No puedo pararlo!
Copy !req
223. ARMADO
Copy !req
224. ¡Harper, sal!
Copy !req
225. ¡Sal de ahí!
Copy !req
226. - ¿Qué tal está Harper?
- Está bien.
Copy !req
227. Le salvaste.
Copy !req
228. Pero dudo que vuelva pronto.
Copy !req
229. No entiendo cómo es posible.
Copy !req
230. Deberías estar muerto.
Copy !req
231. Funcionaron.
Copy !req
232. Los nanomeds.
Copy !req
233. Me siento genial.
Copy !req
234. No sé, han debido curarme.
Copy !req
235. Han matado todo lo demás
que tocaron.
Copy !req
236. ¿Seguro que el médico te...?
Copy !req
237. Me ha hecho todos los análisis.
Copy !req
238. Quiere saber qué estoy tomando.
Copy !req
239. Estoy al 100%.
Copy !req
240. Más.
Copy !req
241. - ¿Qué quieres decir?
- ¿Recuerdas mi rodilla mala?
Copy !req
242. Pues ahora es mi rodilla buena.
Copy !req
243. Bruce, no tiene gracia.
Copy !req
244. Te estaba viendo.
Copy !req
245. Ibas a morir.
Y yo tenía que verte morir.
Copy !req
246. Lo siento.
Copy !req
247. De veras.
Copy !req
248. No voy a explotar, ¿vale?
Copy !req
249. Deberías descansar.
Copy !req
250. Estoy bien, en serio.
Copy !req
251. Nunca me he sentido mejor.
Copy !req
252. No te llamas Krenzler.
Te llamas Banner.
Copy !req
253. - ¿Qué?
- Te llamas Banner.
Copy !req
254. Bruce Banner.
Copy !req
255. - ¿Cómo ha entrado aquí?
- Ahora trabajo aquí.
Copy !req
256. En el laboratorio,
en el turno de noche.
Copy !req
257. Así estoy cerca de ti.
Copy !req
258. Tú también trabajas hasta tarde,
con tu amiga, la Srta. Ross.
Copy !req
259. No, por favor. Déjame a mí.
Copy !req
260. No estás bien.
Copy !req
261. Has tenido un accidente.
Copy !req
262. Te preguntas por qué sigues vivo.
Copy !req
263. Crees que tienes algo dentro.
Copy !req
264. Algo diferente.
Copy !req
265. Inexplicable.
Copy !req
266. Puedo ayudarte a entenderlo,
si me dejas.
Copy !req
267. Si me...
Copy !req
268. perdonas.
Copy !req
269. Oiga, señor...
Copy !req
270. No tengo que perdonarle nada,
Copy !req
271. debería irse, estaré bien.
Copy !req
272. Tienes que saberlo.
Copy !req
273. Quizá no quieras creerlo,
pero puedo verlo...
Copy !req
274. en tus ojos.
Copy !req
275. Se parecen tanto a los de tu madre.
Copy !req
276. Claro, eres carne de mi carne,
Copy !req
277. pero también eres algo más, ¿no?
Copy !req
278. Eres mi hijo físico,
Copy !req
279. pero también mi hijo espiritual.
Copy !req
280. No. Miente.
Copy !req
281. Mis padres murieron
cuando yo era pequeño.
Copy !req
282. No es cierto,
Copy !req
283. es lo que te hicieron creer.
Copy !req
284. Los experimentos, el accidente,
todo es secreto.
Copy !req
285. Me encerraron 30 años. ¡30 años!
Copy !req
286. Lejos de ti.
Lejos de nuestro trabajo.
Copy !req
287. No pudieron encerrarme para
siempre. Estoy cuerdo y lo sabían.
Copy !req
288. Verás...
Copy !req
289. Todo lo que tu mente
privilegiada...
Copy !req
290. ha estado buscando
todos estos años...
Copy !req
291. está dentro de ti.
Copy !req
292. Ahora lo comprenderemos.
Lo domaremos.
Copy !req
293. No contestes, es la Srta. Ross.
Copy !req
294. Tienes que saber una cosa de ella,
Copy !req
295. algo preocupante.
Copy !req
296. Deja que te proteja de ella.
Copy !req
297. No, vete.
Copy !req
298. ¡Vete!
Copy !req
299. ¡Sentaos!
Copy !req
300. Tendremos que controlar
ese pronto tuyo.
Copy !req
301. - ¿Seguro que estás bien?
- Sí, me alegro de estar en pie.
Copy !req
302. Recibí un mensaje de mi padre.
Viene a verme.
Copy !req
303. ¿Tu padre? ¿Cuándo?
Copy !req
304. Aterriza dentro de una hora.
Copy !req
305. Lo curioso es que me llamó él.
Copy !req
306. - Hola, papá.
- Hola, Betty.
Copy !req
307. - Tenga.
- Gracias.
Copy !req
308. Bienvenido, señor.
Copy !req
309. - Gracias.
- Bienvenido.
Copy !req
310. - Iré directo al grano.
- Es por lo de Glenn, ¿no?
Copy !req
311. Ha estado merodeando
por mi laboratorio.
Copy !req
312. Glenn vio algunas cosas. Me pidió
que hiciera algunas averiguaciones.
Copy !req
313. - ¿Estás aquí para interrogarme?
- No.
Copy !req
314. Hemos descubierto
cosas sorprendentes.
Copy !req
315. Ese tal Krenzler
con el que trabajas...
Copy !req
316. ¿Sabes quién es?
Copy !req
317. ¿Qué es lo que sabes de él?
Copy !req
318. La pregunta es...
Copy !req
319. ¿qué sabes tú de él?
Copy !req
320. No tengo libertad para...
Copy !req
321. Para revelármelo, vale.
Copy !req
322. ¿Sabes? Creo que esperaba...
Copy !req
323. que esta vez quisieras verme a mí.
Copy !req
324. Te equivocas.
Copy !req
325. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
326. Sí que quiero verte.
Copy !req
327. Ojalá pudiera creerte.
Copy !req
328. SANGRE DE KRENZLER
Copy !req
329. Todo lo que
tu mente privilegiada...
Copy !req
330. ha estado buscando
todos estos años...
Copy !req
331. está dentro de ti.
Copy !req
332. Soy el Dr. Krenzler,
Copy !req
333. por favor deje su mensaje,
le llamaré cuando vuelva.
Copy !req
334. Bruce, ¿estás ahí?
Copy !req
335. Creo que me he equivocado.
Copy !req
336. Mi padre... te cree sospechoso
de algo.
Copy !req
337. Me enfadé tanto con él,
para variar,
Copy !req
338. que no llegó a contarme qué era.
Copy !req
339. Creo que tienen planes
para ellaboratorio.
Copy !req
340. Llámame, ¿vale?
Copy !req
341. ¡Central, tenemos un 4-15
en el laboratorio!
Copy !req
342. ¡Enviad a la policía del campus!
Copy !req
343. ¿Qué pasa?
Copy !req
344. - Tenemos que hablar.
- Bruce, quédate aquí.
Copy !req
345. Mi Bruce.
Copy !req
346. Hubo una especie de explosión.
Copy !req
347. No nos dejan entrar en el edificio.
Copy !req
348. Estaba preocupada por ti.
Copy !req
349. Estoy bien.
Copy !req
350. ¿Qué te pasó anoche?
Copy !req
351. Tuve un sueño muy real.
Copy !req
352. Era como volver a nacer.
Copy !req
353. Salir a respirar.
La luz me daba en la cara. Gritaba.
Copy !req
354. Mis latidos hacían...
Copy !req
355. ¿Estuviste en el laboratorio?
Copy !req
356. Pero algo...
Copy !req
357. Y estaba ese hombre.
El de los perros.
Copy !req
358. ¿Quién?
Copy !req
359. El bedel nuevo.
Copy !req
360. Dijo que era mi padre.
Copy !req
361. Ya voy yo.
Copy !req
362. Mi padre.
Copy !req
363. Vaya, vaya.
Copy !req
364. Es el joven Bruce Banner...
Copy !req
365. Krenzler.
Copy !req
366. Anoche te dejaste algo
en el laboratorio.
Copy !req
367. Acompaña a mi hija fuera,
yo iré enseguida.
Copy !req
368. - Prefiero quedarme.
- Ahora, Betty.
Copy !req
369. No importa. Estaré bien.
Copy !req
370. Vigiladle, ahora vuelvo.
Copy !req
371. - ¿Qué?
- Tu amigo...
Copy !req
372. probablemente esté
metido en asuntos turbios.
Copy !req
373. Asuntos sin rematar.
Copy !req
374. Te lo prometo,
llegaré hasta el fondo.
Copy !req
375. Tienes mi palabra
de que se le tratará bien,
Copy !req
376. pero a partir de ahora
estará incomunicado.
Copy !req
377. Y durante los próximos días,
Copy !req
378. no vendrás por aquí.
Por tu propio bien.
Copy !req
379. ¿Es el nuevo del turno de noche?
Copy !req
380. Genial, gracias.
Copy !req
381. Qué sorpresa. Por favor, pase.
Copy !req
382. Siento haber venido así,
sin avisar.
Copy !req
383. He venido a preguntarle algo...
Copy !req
384. que no es asunto mío.
Copy !req
385. ¿Te lo ha contado?
Copy !req
386. Me dijo que usted habló con él.
Copy !req
387. Por favor, siéntese.
Copy !req
388. Bruce estuvo anoche
en el laboratorio.
Copy !req
389. Dice que usted también estaba,
pero no recuerda gran cosa.
Copy !req
390. Necesito saber qué pasó.
Copy !req
391. Así que quiere saber qué le pasa.
Copy !req
392. Para arreglarle.
Curarle, cambiarle.
Copy !req
393. Mi padre está en el ejército.
Copy !req
394. Cree que está involucrado
en una amenaza a la seguridad.
Copy !req
395. Su padre, Ross.
Copy !req
396. Le ha echado a su padre encima.
Copy !req
397. Qué poco comprende, Srta. Ross.
Copy !req
398. Y qué peligrosa resulta
su ignorancia.
Copy !req
399. - ¿Cómo?
- No lo sienta.
Copy !req
400. Mi hijo es... único.
Copy !req
401. Por eso no puede comprenderle.
Copy !req
402. Y porque es único,
Copy !req
403. el mundo no tolerará
su existencia, ¿verdad?
Copy !req
404. Pero usted...
Copy !req
405. usted lo intenta, ¿verdad?
Copy !req
406. Y siendo una mujer tan guapa,
Copy !req
407. sus atenciones...
Copy !req
408. no pasan desapercibidas.
Copy !req
409. ¿Verdad?
Copy !req
410. No.
Copy !req
411. No con esos ojos.
Copy !req
412. Que le miran con esperanza,
con amor.
Copy !req
413. Pero los dos llegamos tarde
para ayudarle.
Copy !req
414. Yo no puedo hacer nada por él.
Ni por usted.
Copy !req
415. Además...
Copy !req
416. Ha dejado claro que no quiere
tener nada que ver conmigo.
Copy !req
417. Así lo ha querido.
Copy !req
418. Si me perdona, Srta. Ross,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
419. Y no se preocupe por los perros.
Copy !req
420. No le harán nada,
pero no los mire a los ojos.
Copy !req
421. Adiós.
Copy !req
422. Le sueltan y al mes
destruyen tu laboratorio.
Copy !req
423. Qué casualidad.
Copy !req
424. No me vas a decir dónde está,
¿verdad?
Copy !req
425. Ya se lo he dicho,
Copy !req
426. me gustaría ayudarle,
pero no lo sé.
Copy !req
427. Sabes quién soy, ¿verdad, Banner?
Copy !req
428. El padre de Betty, un general.
Copy !req
429. Déjate de rollos.
Copy !req
430. Soy el tío que encerró a tu padre.
Copy !req
431. Haré lo mismo contigo
si me apetece, ¿entiendes?
Copy !req
432. Si lo encerró usted, ¿por qué
me pregunta? Yo no recuerdo nada.
Copy !req
433. Me dijeron que mi padre
había muerto.
Copy !req
434. ¡No juegues conmigo!
Copy !req
435. ¡Tenías 4 años cuando lo viste!
Copy !req
436. ¿Cuándo vi qué?
Copy !req
437. ¡Estabas allí!
¿Cómo puede olvidarse algo así?
Copy !req
438. ¿Qué?
Copy !req
439. Vaya, recuerdos reprimidos.
Copy !req
440. Cuéntemelo.
Copy !req
441. Lo siento, hijo.
Copy !req
442. Estás más hecho un lío
de lo que pensaba.
Copy !req
443. Hasta que lleguemos
al fondo de esto,
Copy !req
444. tu laboratorio
es una zona militar restringida...
Copy !req
445. y no tienes permiso
para volver a él,
Copy !req
446. ni a ningún otro laboratorio
más que los...
Copy !req
447. de cosmética capilar.
Copy !req
448. Y otra cosa.
Copy !req
449. Si te acercas
a menos de un kilómetro...
Copy !req
450. de mi hija otra vez,
Copy !req
451. te encerraré
lo que te queda de vida.
Copy !req
452. ¿Perros?
Copy !req
453. ¡Vamos!
Copy !req
454. ¡A por ella!
¡Y no dejéis que nada os detenga!
Copy !req
455. - Diga.
- ¿Bruce?
Copy !req
456. Creen que pueden encerrarte,
como hicieron conmigo.
Copy !req
457. ¿Qué me pasa? ¿Qué me hiciste?
Copy !req
458. Hoy he recibido una visita.
Copy !req
459. Una visita indeseada.
Copy !req
460. No me queda más remedio que actuar.
Copy !req
461. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
462. Tienes tantas ganas
de saberlo, ¿verdad?
Copy !req
463. Pero ninguna explicación
te dirá tanto como la experiencia.
Copy !req
464. En cualquier caso,
ni siquiera lo entiendo yo mismo.
Copy !req
465. Si me hubieran dejado
trabajar en paz...
Copy !req
466. Pero claro, mis jefes
no querían saber nada del tema.
Copy !req
467. Experimentaste contigo mismo,
¿verdad?
Copy !req
468. Y me lo pasaste a mí. ¿Qué era?
Copy !req
469. Una alteración. Genética.
Copy !req
470. Una deformidad, se podría decir.
Copy !req
471. Pero también una fuerza increíble.
Copy !req
472. Y ahora, finalmente desatada,
puedo cosecharlo.
Copy !req
473. No.
Copy !req
474. No harás nada de eso.
Lo aislaré y trataré yo mismo.
Copy !req
475. Me lo quitaré y lo mataré
antes de que haga ningún daño.
Copy !req
476. Seguro que a tu Betty y a ti
os encantaría destruirlo.
Copy !req
477. ¿De veras destruirías
una parte de ti mismo?
Copy !req
478. No me parece.
Copy !req
479. En cuanto a Betty,
Copy !req
480. le he mandado a unos amigos peludos
a hacerle una visita sorpresa.
Copy !req
481. Conseguí cultivar
un poco de tu ADN...
Copy !req
482. y los resultados son tremendos.
Copy !req
483. Son inestables, pero muy poderosos.
Copy !req
484. ¿Qué pasa con mi ADN?
Copy !req
485. Esperemos a ver qué opina Betty.
Copy !req
486. No, estás loco. No te dejaré.
Copy !req
487. ¡No me toques!
Copy !req
488. ¡Entra, imbécil,
quiero hablar contigo!
Copy !req
489. Mi padre va a por Betty.
Copy !req
490. ¿Cómo te atreves a saltarme...
Copy !req
491. y hacer que Ross no me incluya?
Copy !req
492. ¡Escúchame, Betty está en peligro!
Copy !req
493. Monstruo patético.
Copy !req
494. Van a matar a Betty.
Copy !req
495. Si puedo afirmar lo evidente,
algo me dice que...
Copy !req
496. no estás en una situación
de hacer amenazas estúpidas.
Copy !req
497. - Me estás cabreando.
- No me digas.
Copy !req
498. ¡Abran fuego!
Copy !req
499. Mandó a sus perros, ¿verdad?
Copy !req
500. Pero yo los maté.
Copy !req
501. Dios mío.
Copy !req
502. Es por los nanomeds
y los rayos gamma.
Copy !req
503. Pero nunca
habían tenido este efecto.
Copy !req
504. No, es algo más profundo.
Copy !req
505. Los rayos gamma desataron
algo que ya estaba ahí.
Copy !req
506. ¿Qué desataron?
Copy !req
507. A mí.
Copy !req
508. A él.
Copy !req
509. No pasa nada.
Copy !req
510. ¿Qué eran esos animales?
Copy !req
511. Los envió mi padre.
Copy !req
512. Sí que es mi padre.
Copy !req
513. Quería que me transformara,
Copy !req
514. que me transformara
en esa masa descerebrada.
Copy !req
515. ¿Por qué querría algo así?
Copy !req
516. ¿Recuerdas algo?
Copy !req
517. ¿Algo de cuando te transformaste?
Copy !req
518. Era como un sueño.
Copy !req
519. ¿Sobre qué?
Copy !req
520. La ira.
Copy !req
521. El poder.
Copy !req
522. Y la libertad.
Copy !req
523. ¿Diga?
Copy !req
524. Señor.
Copy !req
525. - ¿Papá?
- Betty, ¿estás bien?
Copy !req
526. Tengo miedo.
Copy !req
527. - Necesito tu ayuda.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
528. ¿Qué tal estás?
Copy !req
529. Bien. Supongo.
Copy !req
530. Creo que tu ira
dispara los nanomeds.
Copy !req
531. ¿Cómo? Los diseñamos para responder
a los daños físicos.
Copy !req
532. Las heridas emocionales
pueden manifestarse físicamente.
Copy !req
533. ¿Cómo?
Copy !req
534. El trauma severo.
Copy !req
535. Los recuerdos reprimidos.
Copy !req
536. Tu padre me interrogó sobre algo...
Copy !req
537. que me pasó en la infancia.
Copy !req
538. Algo que debería recordar.
Copy !req
539. - ¿Sí?
- Parecía algo malo,
Copy !req
540. pero no recuerdo nada.
Copy !req
541. Lo que me preocupa es que...
Copy !req
542. las heridas físicas se curan.
Copy !req
543. Pero con las emociones
no se sabe si seguirá y seguirá,
Copy !req
544. provocando una reacción en cadena.
Copy !req
545. ¿Sabes lo que más miedo me da?
Copy !req
546. Cuando pasa...
Copy !req
547. Cuando me pasa eso
y pierdo completamente el control,
Copy !req
548. me gusta.
Copy !req
549. Yo te cojo. Lo siento.
Copy !req
550. No te pasará nada,
solo es un somnífero.
Copy !req
551. - Objetivo abatido.
- Objetivo seguro.
Copy !req
552. Te voy a llevar a un sitio seguro.
Copy !req
553. - ¡Atención!
- Prosiga.
Copy !req
554. Estamos en mitad de la nada,
Copy !req
555. ¿cuánto tiempo va a seguir sedado?
Copy !req
556. Toda su vida, si es necesario.
Copy !req
557. - Dijiste que podía confiar en ti.
- Soy tu padre.
Copy !req
558. Puedes confiar en que haré
lo que está bien,
Copy !req
559. no lo que tú quieres.
Copy !req
560. - Es un ser humano.
- También es algo más.
Copy !req
561. Supón que se escapa.
Copy !req
562. Y tiene uno de sus cambios de humor
en una zona poblada.
Copy !req
563. Sí, soy consciente
del peligro potencial,
Copy !req
564. pero también
de que me salvó la vida.
Copy !req
565. De un caniche mutante.
Copy !req
566. Estoy en deuda con él por ello.
Copy !req
567. También mandó
a tres hombres al hospital.
Copy !req
568. - ¿Qué quieres que haga?
- ¡Quiero que le ayudes!
Copy !req
569. ¿Por qué le temes tanto?
Copy !req
570. Porque sé de dónde viene.
Copy !req
571. Es hijo de su padre,
hasta la última molécula.
Copy !req
572. Dice que no conoce a su padre,
Copy !req
573. pero trabaja exactamente
en el mismo campo que él.
Copy !req
574. Así que o está mintiendo,
o es algo peor,
Copy !req
575. - y está...
- ¿Qué?
Copy !req
576. ¿Predestinado a seguir
los pasos de su padre?
Copy !req
577. Iba a decir condenado.
Copy !req
578. Claro.
Copy !req
579. Pero yo soy científica...
Copy !req
580. y creo que podemos ayudarle.
Copy !req
581. Lo sé.
Copy !req
582. No sé si lo sabes o si te importa,
Copy !req
583. estoy muy orgulloso
de lo que has hecho.
Copy !req
584. Pero esto te viene grande.
Copy !req
585. Mira, el gobierno cree
que tiene un arma,
Copy !req
586. si no estaría muerto.
Copy !req
587. Pueden hacerle
todas las pruebas que quieran,
Copy !req
588. pero déjame intentar ayudarle.
Nadie le conoce tan bien como yo.
Copy !req
589. ¿Qué le hizo David Banner?
Copy !req
590. ¡Cubrid la izquierda!
¡Cubrid la derecha!
Copy !req
591. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
592. Mi mano.
Copy !req
593. La fuerza del ADN de mi hijo,
Copy !req
594. combinada con la reconstrucción
mediante nanomedicina,
Copy !req
595. me hace capaz de convertirme
en la esencia de todas las cosas.
Copy !req
596. Va a tener que poner
las manos en alto.
Copy !req
597. Despacito.
Copy !req
598. ¿Crees que no te puedo tocar?
Copy !req
599. ¿Dónde estoy?
Copy !req
600. Estás en casa.
Copy !req
601. Me cuesta creer
que viviéramos aquí.
Copy !req
602. Tuve que haberte visto
o haberte conocido.
Copy !req
603. Ojalá pudiera recordar.
Copy !req
604. Ésta es mi antigua casa, ¿no?
Copy !req
605. Vámonos.
Copy !req
606. Inténtalo, por favor.
Copy !req
607. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
608. ¿De verdad?
Copy !req
609. Joder.
Copy !req
610. Vale, Betty. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
611. ¿Qué había en ese cuarto?
Copy !req
612. ¿Qué temes que vea?
Copy !req
613. ¿Ves? No hay nada.
Copy !req
614. Está vacío.
Copy !req
615. ESCANEANDO - ESCANEADO
ROSS, BETTY - CIERRE
Copy !req
616. ¿Por qué no puedo acceder a él?
Copy !req
617. La NSA ha entregado
el estudio de la amenaza...
Copy !req
618. a Atheon.
Copy !req
619. Eres el comandante de la base,
creía que mandabas tú.
Copy !req
620. Yo no establezco las políticas.
Copy !req
621. Y cumplo órdenes.
Copy !req
622. ¡No puedo creer que Talbot
me haya saltado así!
Copy !req
623. Hay mucha gente poderosa
que quiere estar metida en esto,
Copy !req
624. hay mucho dinero en juego.
Copy !req
625. ¿Sabes qué es lo peor de todo?
Copy !req
626. Cuando encerré a Banner
y largué al niño,
Copy !req
627. no volví a pensar en él,
Copy !req
628. era un daño colateral.
Copy !req
629. Ya no lo es, ¿verdad?
Copy !req
630. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
631. Puedes irte a casa.
Copy !req
632. Te diría que te despidieras,
pero me han dicho...
Copy !req
633. que está prohibido
cualquier contacto.
Copy !req
634. Claro.
Copy !req
635. Hola, Bruce, ¿cómo te sientes?
Copy !req
636. ¿Te gusta la comida de este sitio?
Copy !req
637. - ¿Qué quieres?
- Buena pregunta.
Copy !req
638. Necesito que dispares señales
químicas de peligro,
Copy !req
639. que te pongas verde
para mí otra vez...
Copy !req
640. y pueda cortar un pedacito
de tu verdadero yo...
Copy !req
641. para analizarlo,
patentarlo y ganar una fortuna.
Copy !req
642. ¿Te importa?
Copy !req
643. Nunca te dejaré.
Copy !req
644. No tienes elección.
Copy !req
645. ¿No estás un poco cabreado?
Copy !req
646. Después de todo,
solo me tienes a mí,
Copy !req
647. ahora que Betty te ha dejado
y se ha vuelto a Berkeley.
Copy !req
648. Mientes.
Copy !req
649. En esta situación,
yo solo puedo ganar.
Copy !req
650. Si te pones verde,
entran unos tíos y te matan...
Copy !req
651. y yo hago la autopsia. Si no,
Copy !req
652. te doy una paliza,
Copy !req
653. me paso y te parto el cuello.
Copy !req
654. Quizá sea malo para la ciencia,
Copy !req
655. pero es gratificante personalmente.
Copy !req
656. Vamos, Bruce,
Copy !req
657. a ver de qué estás hecho.
Copy !req
658. Jamás.
Copy !req
659. Lo controlas conscientemente,
Copy !req
660. pero inconscientemente
es otra historia.
Copy !req
661. Vamos a arrancar
esas ondas cerebrales.
Copy !req
662. Querida Srta. Ross. Bienvenida.
Copy !req
663. Hay dos guardias fuera.
Copy !req
664. No se preocupe.
No estoy enfadado con usted. Ya no.
Copy !req
665. ¿Qué quiere?
Copy !req
666. Para mí se ha acabado, lo sé.
Copy !req
667. Y pronto se habrá acabado
para Bruce.
Copy !req
668. Por eso he venido, para pedirle...
Copy !req
669. que convenza a su padre...
Copy !req
670. como hombre, como padre,
Copy !req
671. de que si me entrego
pacíficamente...
Copy !req
672. y antes de que me encierre
para siempre,
Copy !req
673. me deje ver a mi hijo...
Copy !req
674. por última vez.
Copy !req
675. ¿Podría hacerlo?
Copy !req
676. Ya no está en manos de mi padre.
Copy !req
677. Entiendo. Ahora es una marioneta.
Copy !req
678. - No le culpo.
- No debería.
Copy !req
679. Debería culparse
por lo que le hizo a su hijo.
Copy !req
680. ¿Y qué le hice a mi hijo,
Srta. Ross? Nada.
Copy !req
681. Intenté mejorar mis límites.
Copy !req
682. Mis límites, no los suyos.
Copy !req
683. ¿No lo entiende?
Copy !req
684. Mejorar la naturaleza.
Mi naturaleza.
Copy !req
685. El conocimiento de uno mismo
es el único camino a la verdad.
Copy !req
686. El que permite a los hombres
saltarse los límites de Dios.
Copy !req
687. ¿Sabe qué hay más allá
de sus límites? Los demás.
Copy !req
688. A Bruce solo le ha dado miedo.
Copy !req
689. Miedo a la vida.
Copy !req
690. ¿Miedo?
Copy !req
691. Puede, Srta. Ross.
Copy !req
692. Y soledad también.
Copy !req
693. Yo siento ambas cosas.
Copy !req
694. Pero ya he vivido...
Copy !req
695. una vida plena.
Copy !req
696. Estaba tan enamorado.
Copy !req
697. Y ella deseaba tanto
tener un hijo...
Copy !req
698. Mi hijo.
Copy !req
699. Desde la concepción supe...
Copy !req
700. que no le había dado un hijo,
Copy !req
701. sino otra cosa.
Copy !req
702. Puede que un monstruo.
Copy !req
703. Debí acabar con ello entonces,
Copy !req
704. pero tenía curiosidad.
Copy !req
705. Y esa fue mi condena.
Copy !req
706. Mientras veía desarrollarse
su diminuta vida,
Copy !req
707. empecé a imaginarme
el horror de todo ello.
Copy !req
708. Y mi curiosidad fue reemplazada...
Copy !req
709. por compasión.
Copy !req
710. Pero me quitaron
la oportunidad de curarle,
Copy !req
711. su padre me echó.
Copy !req
712. Recuerdo ese día muy bien.
Copy !req
713. Cada momento, cada sensación.
Copy !req
714. Entrar en la casa.
Copy !req
715. El tacto del mango del cuchillo
en mi mano.
Copy !req
716. Sabía que cumplía
con mi deber de padre,
Copy !req
717. la misericordia de padre.
Copy !req
718. ¡David, para, por favor! ¡No!
Copy !req
719. ¡David, háblame!
Copy !req
720. Entonces ella me sorprendió.
Copy !req
721. Fue como si...
Copy !req
722. ella y el cuchillo...
Copy !req
723. se fundieran en uno.
Copy !req
724. ¡Vete!
Copy !req
725. No puedes imaginar...
Copy !req
726. lo insoportablemente
definitivo que fue.
Copy !req
727. En ese momento...
Copy !req
728. cogí todo lo que me era querido...
Copy !req
729. y lo transformé...
Copy !req
730. en solo un recuerdo.
Copy !req
731. Acaba de tener una pesadilla
tamaño familiar.
Copy !req
732. Empezad la extracción de enzimas.
Copy !req
733. El taladro no penetra.
Copy !req
734. ¡Insistid, subid
las revoluciones a tope!
Copy !req
735. - ¿Lo neutralizo?
- ¡No!
Copy !req
736. No puedo hacer nada
con un deshecho.
Copy !req
737. Duérmele.
Copy !req
738. ¡No lo detiene!
Copy !req
739. Enviad el equipo de contención
sin armas letales.
Copy !req
740. Tengo que coger una muestra.
Copy !req
741. ¡Señor!
Copy !req
742. Dios.
Copy !req
743. - Dadle con la espuma.
- Desplegad la espuma.
Copy !req
744. Talbot, dime algo.
Copy !req
745. ¡Alto el fuego!
Copy !req
746. Bajo control, general.
Lo llamaré, si lo necesitamos.
Copy !req
747. Inaceptable, lárguense de ahí.
Copy !req
748. Evacuen la zona, tienen que parar.
Copy !req
749. Echa el cerrojo.
Copy !req
750. - ¿No ha oído al general?
- ¡He dicho que cierren!
Copy !req
751. ¡Necesito una muestra de él!
Copy !req
752. Vale, tranquilo, amigo.
Copy !req
753. Esto te puede doler, Bruce.
Copy !req
754. ¡Atrás!
Copy !req
755. ¡Vacía el cargador! Dame el M2.
Copy !req
756. Adiós, grandullón.
Copy !req
757. ¡Despejen la zona!
Copy !req
758. Cerrad todo el complejo.
Copy !req
759. CIERRE COMPLETADO
TODOS LOS NIVELES SEGUROS
Copy !req
760. El objetivo se dirige
al nivel azul.
Copy !req
761. Evacuad la entrada principal.
Copy !req
762. Mandad refuerzos, armas pesadas,
todos a sus puestos.
Copy !req
763. Contaminación,
tenemos niveles peligrosos.
Copy !req
764. Listos para reforzar energía.
Copy !req
765. ¡Asalto inminente!
Copy !req
766. - Cortad el suministro de energía.
- ¿Señor?
Copy !req
767. Enseñadle la salida.
Lucharemos con él afuera.
Copy !req
768. Conductor, pare.
Copy !req
769. ¡Artillero! ¡A la derecha!
Copy !req
770. Señor presidente,
tengo malas noticias.
Copy !req
771. Dígame, general.
Copy !req
772. He informado al presidente
sobre Iracundo.
Copy !req
773. Asumo que de eso se trata.
Copy !req
774. En efecto, señora.
Copy !req
775. Solicito permiso para actuar.
Copy !req
776. Iracundo no está bajo control.
Copy !req
777. Necesito disponer de todos
nuestros medios para detenerle.
Copy !req
778. ¿Espera tener bajas civiles?
Copy !req
779. No si puedo evitarlo.
Copy !req
780. Delo por hecho. Siga informando.
Copy !req
781. Contacta con el control de Goodman.
Copy !req
782. Transmite los datos a las unidades,
Copy !req
783. contacta con el cuartel general.
Copy !req
784. Que inicien
una evacuación inmediata...
Copy !req
785. en las coordenadas 6-5...
Copy !req
786. Confirmen que el área
está despejada.
Copy !req
787. Confirman que el área
está despejada.
Copy !req
788. El cuartel generallo confirma.
Unidades conectadas, señor.
Copy !req
789. Caballeros, ha llegado la hora.
Copy !req
790. Quiero que paren en seco
al objetivo.
Copy !req
791. Joder.
Copy !req
792. ¡Socorro, socorro!
Copy !req
793. ¡Mierda!
Copy !req
794. Tango 4 ha caído, que lo localicen.
Copy !req
795. ¡Quitádnoslo de encima!
Copy !req
796. No tengo ángulo de tiro.
¿Alguien tiene?
Copy !req
797. - Cuidado, Tango.
- ¡A la izquierda!
Copy !req
798. Tango 3,
retrásate y dispara un Hellfire.
Copy !req
799. No disparen hasta que le alejemos.
Copy !req
800. Tango 1 está calentando.
Copy !req
801. Recibido, calentando.
Copy !req
802. Fuego a discreción.
Copy !req
803. ¡Tango 1, atrás!
Copy !req
804. Tangos, despejad,
lo tengo en el punto de mira.
Copy !req
805. Tango 1 fuera, dispara.
Copy !req
806. Tango 1, Tango 3, lo veo.
Copy !req
807. ¡Joder, tiene mi misil!
Copy !req
808. ¡Socorro!
Copy !req
809. ¡Socorro! ¡Nos han dado!
Copy !req
810. - Cuántos quedan en pie.
- Tango 3...
Copy !req
811. El helicóptero está jodido,
pero nosotros estamos bien.
Copy !req
812. Tangos, ¿veis el objetivo?
Copy !req
813. Tango-1, lo veo en las rocas.
Copy !req
814. Fuego a discreción.
Convertidlo en un solar.
Copy !req
815. T- rayo, ya tiene su solar.
Copy !req
816. No nos queda combustible,
regresamos a la base.
Copy !req
817. Aviso, T-rayo, aquí control,
el objetivo no ha sido destruido.
Copy !req
818. Vuelve a moverse.
Copy !req
819. ¡Joder!
Copy !req
820. Ya lo tengo.
Copy !req
821. Parece que va a casa.
Copy !req
822. Que despeguen los jets,
que lo intercepten y abatan.
Copy !req
823. - Diga.
- Betty. Bruce ha escapado,
Copy !req
824. va hacia ti.
Probablemente a por ti.
Copy !req
825. ¿A qué distancia estás de la base?
Copy !req
826. Ya estoy aquí,
están metiendo a su padre.
Copy !req
827. Eso son buenas noticias.
Copy !req
828. Quédate ahí, Betty.
Copy !req
829. Legend 1 acelerando.
Legend 2 rompe la formación.
Copy !req
830. Puedo volver para disparar.
Copy !req
831. Abra fuego
con el objetivo a la vista.
Copy !req
832. Aumenta altitud,
hay vuelos civiles.
Copy !req
833. ¡Sube, vas directo al puente!
Copy !req
834. ¡No puedo subir!
Copy !req
835. Llévale a la cima del mundo.
Copy !req
836. A ver cómo aguanta
la falta de oxígeno.
Copy !req
837. Activando motores.
Copy !req
838. Paso los 18 km.
Copy !req
839. Yo no puedo más.
Copy !req
840. Aguanta, Legend.
Copy !req
841. No puedo seguir.
lnterfiere con la aerodinámica.
Copy !req
842. Caerá inconsciente antes que tú.
Copy !req
843. 30 km.
Copy !req
844. No puedo aguantar, vuelvo.
Copy !req
845. Humano enclenque.
Copy !req
846. Está en el agua,
todas las unidades armadas.
Copy !req
847. No nos vamos a arriesgar.
Copy !req
848. Tienen permiso para disparar,
Legend.
Copy !req
849. - ¿Papá?
- ¿Betty?
Copy !req
850. No tenemos elección.
Copy !req
851. Tengo que destruirle.
Copy !req
852. No podrás,
Copy !req
853. solo alimentarás su ira y le harás
más fuerte.
Copy !req
854. Va a por ti, lo sabes.
Copy !req
855. Pues déjame ir a él.
Copy !req
856. Por favor.
Copy !req
857. Dale la oportunidad
de tranquilizarse.
Copy !req
858. A todos los aviones
en las cercanías de San Francisco.
Copy !req
859. Aquí T-rayo en guardia.
Copy !req
860. Éste espacio aéreo
está restringido.
Copy !req
861. Todos los aviones
deben abandonar la zona.
Copy !req
862. Echo 19, estamos armados.
Objetivo a la vista.
Copy !req
863. Esperando órdenes para disparar.
Copy !req
864. Código amarillo
esperen a las órdenes.
Copy !req
865. Unidades, no disparen.
Copy !req
866. T- bolt a todas las unidades,
no disparen.
Copy !req
867. Repito, no disparen.
Copy !req
868. POLICÍA - ARMAS ESPECIALES
Copy !req
869. ¡Ahora!
Copy !req
870. ¡Todos abajo!
Copy !req
871. Me has encontrado.
Copy !req
872. No eras tan difícil de encontrar.
Copy !req
873. Sí que lo era.
Copy !req
874. Ése es el trato, caballeros.
Copy !req
875. Se queda en esta base
hasta que el C-3 nos diga...
Copy !req
876. qué hacer con él.
Copy !req
877. Mientras tanto, si se mueve
aunque sea un milímetro,
Copy !req
878. encendemos el interruptor
y lo incineramos.
Copy !req
879. Hay un perímetro de 200 metros.
Copy !req
880. Si activamos
el campo electromagnético,
Copy !req
881. no habrá daños colaterales.
Copy !req
882. Lo hago por ti, Betty.
Copy !req
883. Pero prepárate para lo peor.
Copy !req
884. Debería haberte matado.
Copy !req
885. Y yo debería haberte matado a ti.
Copy !req
886. Ojalá lo hubieras hecho.
Copy !req
887. La vi anoche.
Copy !req
888. Vi su cara.
Copy !req
889. Pelo castaño,
Copy !req
890. ojos marrones.
Copy !req
891. Me sonrió.
Copy !req
892. Se inclinó y me dio un beso.
Copy !req
893. Casi recuerdo un olor...
Copy !req
894. A flores del desierto.
Copy !req
895. Su perfume preferido.
Copy !req
896. Es mi madre...
Copy !req
897. y ni siquiera sé su nombre.
Copy !req
898. No pasa nada, hijo.
Copy !req
899. Llora.
Copy !req
900. - Llora. Llorar te sentará bien.
- ¡No me toques!
Copy !req
901. Puede que fueras mi padre.
Copy !req
902. Pero ya no lo eres
y nunca lo serás.
Copy !req
903. No me digas.
Copy !req
904. Pues te diré una cosa.
Copy !req
905. No he venido a verte a ti.
Copy !req
906. Vengo a ver a mi hijo.
Copy !req
907. A mi hijo de verdad.
Copy !req
908. El que está dentro de ti.
Copy !req
909. Tú no eres más
que un caparazón superficial,
Copy !req
910. una fina concha de conciencia.
Copy !req
911. Lista para arrancarla
a la más mínima oportunidad.
Copy !req
912. Piensa lo que quieras.
Me da igual. ¡Pero vete!
Copy !req
913. Hijo, escúchame,
he encontrado una cura.
Copy !req
914. Para mí.
Copy !req
915. Mis células también se transforman,
Copy !req
916. absorben cantidades enormes
de energía.
Copy !req
917. Pero no son como tú,
son inestables.
Copy !req
918. Hijo...
Copy !req
919. Necesito tu fuerza.
Copy !req
920. Yo te di la vida.
Copy !req
921. Ahora debes devolvérmela,
Copy !req
922. pero un millón de veces
más radiante,
Copy !req
923. más poderosa.
Copy !req
924. - ¡Para!
- ¿Qué pare qué?
Copy !req
925. ¡Piensa en todos
esos hombres uniformados...
Copy !req
926. tragando órdenes!
Copy !req
927. ¡Y mandando a todo el mundo!
Copy !req
928. ¡Piensa en todo el daño
que han hecho!
Copy !req
929. ¡A ti, a mí!
Copy !req
930. ¡A la humanidad!
Copy !req
931. Tienes que saber
que podemos hacer que ellos,
Copy !req
932. sus banderas,
sus himnos y sus gobiernos...
Copy !req
933. desaparezcan en un segundo.
Copy !req
934. Tú dentro de mí.
Copy !req
935. ¡Preferiría morir!
Copy !req
936. ¿Ésa es tu respuesta?
Copy !req
937. Entonces morirás...
Copy !req
938. y renacerás, serás un héroe...
Copy !req
939. del tipo de los que pisaron
la Tierra...
Copy !req
940. mucho antes de que las pálidas
religiones de la civilización...
Copy !req
941. ¡infectaran el alma humana!
Copy !req
942. ¡Vete!
Copy !req
943. Deja de berrear,
Copy !req
944. mota débil de basura humana.
Copy !req
945. ¡Me iré!
Copy !req
946. ¡Vas a ver cómo me voy!
Copy !req
947. Dale.
Copy !req
948. - Dale otra vez.
- No podemos,
Copy !req
949. no hay energía. Una especie
de contra-campo magnético.
Copy !req
950. ¡Ataquen al objetivo! ¡Entren!
Copy !req
951. Los tengo en el radar, Pearl Lake.
Copy !req
952. Llama a las fuerzas
de intervención.
Copy !req
953. Sí.
Copy !req
954. Eso es, sigue luchando.
Copy !req
955. Cuanto más pelees,
más me llevo de ti.
Copy !req
956. Qué curioso.
Copy !req
957. Hay una importante
bajada de las temperaturas...
Copy !req
958. con actividad radiológica
simultánea.
Copy !req
959. Están absorbiendo toda la energía.
Copy !req
960. Calma.
Copy !req
961. Duérmete, Bruce,
y olvida para siempre.
Copy !req
962. Deja de resistirte...
Copy !req
963. y dame todo tu poder.
Copy !req
964. ¿Crees que puedes con él?
Pues tómalo.
Copy !req
965. ¡Tómalo todo!
Copy !req
966. ¡Sí!
Copy !req
967. ¡Cógelo!
Copy !req
968. ¡No para!
Copy !req
969. ¡Cógelo!
Copy !req
970. Caballeros, soltadla.
Copy !req
971. Disparando carga gamma.
Copy !req
972. Dulces sueños.
Copy !req
973. UN AÑO DESPUÉS
Copy !req
974. - ¿Diga?
- Betty, ¿eres tú?
Copy !req
975. Hola, papá.
Copy !req
976. Me alegro de encontrarte.
Copy !req
977. - Y yo de que llames.
- Gracias.
Copy !req
978. Oye, Betty...
Copy !req
979. Tú y yo...
Copy !req
980. Los dos sabemos que Bruce...
Copy !req
981. no pudo sobrevivir.
Copy !req
982. Pero, bueno, ya sabes...
Copy !req
983. ¿Qué pasa?
Copy !req
984. Ya sabes, los locos de siempre,
Copy !req
985. que ven cosas,
pero ahora son verdes.
Copy !req
986. Claro.
Copy !req
987. Oye...
Copy !req
988. Si por casualidad
hubiera sobrevivido...
Copy !req
989. y se pusiera en contacto contigo,
Copy !req
990. me lo dirías, ¿verdad?
Copy !req
991. No.
Copy !req
992. Pero ya sabes
que no tendría que hacerlo.
Copy !req
993. Tengo pinchados los teléfonos...
Copy !req
994. y el ordenador, y me vigilan.
Copy !req
995. Pero te diré una cosa.
Copy !req
996. Si está vivo,
Copy !req
997. ojalá no venga a verme,
Copy !req
998. porque aunque le eche
mucho de menos,
Copy !req
999. y por mucho que le quisiera...
Copy !req
1000. Lo siento, Betty.
Copy !req
1001. Lo siento mucho.
Copy !req
1002. Lo sé.
Copy !req
1003. Demos un paseo.
Copy !req