1. - ¿Qué carajos te pasa?
- Nadita de nada.
Copy !req
2. - Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?
Copy !req
3. Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
Copy !req
4. Creo que tengo el remedio.
Espera.
Copy !req
5. Muchacha, ya despierta.
Copy !req
6. Claro que no vas a dormir.
Copy !req
7. "Ladillas". "Mal aliento".
Copy !req
8. "Pene fláccido". ¡Ajá!
Copy !req
9. ¿Traes el dinero?
Copy !req
10. ¿Esto hará que mi sargento
se ponga firme?
Copy !req
11. No, pero te hará olvidar
que tu sargento no se pone firme.
Copy !req
12. Fúmate dos,
búscame en la mañana.
Copy !req
13. ¡Silas, hermano!
Copy !req
14. Caray, Mikey.
¡Ni de broma!
Copy !req
15. Anda, Silas.
Necesito algo que me ayude.
Copy !req
16. Si— una clinica de rehabilitación,
enjuague bucal y un empleo.
Copy !req
17. ¡Cielos!
Copy !req
18. Empiezo a reconocer cosas.
Copy !req
19. Porque llevabas tres meses drogado.
Esto se llama realidad.
Copy !req
20. - Nos vemos.
- ¡Espera, Silas!
Copy !req
21. ¿Tienes algo para una herida
en la cabeza?
Copy !req
22. A tu cabeza no le pasa nada.
Copy !req
23. Pues ahora si.
Copy !req
24. Maldito adicto.
Copy !req
25. ¿Y ahora qué?
Copy !req
26. - ¡Caray, Ive!
- ¿Qué hay, perro?
Copy !req
27. - ¿Qué hay, negro?
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
28. Ya sabes. Lo de siempre.
Copy !req
29. ¿Recibiste mi recado
del juego de los Jets?
Copy !req
30. Me encantaría ir, pero hoy veré
a una chica bajita.
Copy !req
31. La conoci en la Internet—
POLLAS.COM.
Copy !req
32. ¡Está espectacular!
Copy !req
33. Ya intercambiamos fotos y todo.
Copy !req
34. Oye, se parece a tu novia anterior.
Copy !req
35. No me digas
que le mandaste una foto...
Copy !req
36. con ese vello púbico que tienes
en la frente, cabrón.
Copy !req
37. Me salió de la nada.
¿Sabes qué pienso que es?
Copy !req
38. La marca de Buda.
Copy !req
39. Y tu corte de pelo es un asco.
Copy !req
40. Cuando la chica lo vea,
se va a cagar.
Copy !req
41. Ella es difierente. Le obsesionan
las películas de Kevin Costner.
Copy !req
42. Voy a dejar que Kev
la estimule previamente.
Copy !req
43. Vengo por algo del Jardin de la Hierba
para que se ponga bien.
Copy !req
44. ¿Costner, eh?
Danza con lobos.
Copy !req
45. - El campo de los sueños.
- Es un cabrón muy cursi.
Copy !req
46. Necesitarás algo fuerte
para no dormirte.
Copy !req
47. Tú si me entiendes.
Copy !req
48. Esa pelicula dura cuatro horas,
cabrón.
Copy !req
49. ¿Qué es esto?
Copy !req
50. - ¿Qué? Despierta.
- No te hubieras molestado, perro.
Copy !req
51. Y no lo hice.
Aquí no vengas con eso.
Copy !req
52. - Déjame tocarle una teta.
- Claro que no.
Copy !req
53. - No sabrá que fui yo.
- Al diablo con eso.
Copy !req
54. - ¿Qué me vas a dar?
- aquí está: la bomba.
Copy !req
55. ¿Qué es esto?
Copy !req
56. - ¡No toques nada!
- ¿Cuándo organizarás esta mierda?
Copy !req
57. Mira. ¿Ves eso?
Es un afrodisiaco natural.
Copy !req
58. Te mostraré más cosas.
Mira eso.
Copy !req
59. ¿Ves eso? Es un analgésico.
Y mira acá.
Copy !req
60. ¿Ves eso?
Es la cura para la calentura.
Copy !req
61. No es mierda, ¿ves?
Ten cuidado.
Copy !req
62. Pues a tu negocio
se lo está llevando la mierda.
Copy !req
63. Si dejaras a las viejas
y te pusieras a estudiar...
Copy !req
64. tendrias el laboratorio
que siempre soñaste.
Copy !req
65. Algunos libros son puros cuentos...
Copy !req
66. y los otros son mentira, ¿ves?
Copy !req
67. Ya le toca su medicina
al abuelo.
Copy !req
68. Tengo el hambre de cuatro hombres.
Copy !req
69. Y yo de cinco.
Copy !req
70. ¿Quién eres y qué haces en mi casa?
Copy !req
71. Trabajo con Chuletas Gordas.
Copy !req
72. Seas negro o seas blanco,
te encantarán las Chuletas Gordas.
Copy !req
73. - ¡Ese soy yo!
- ¿Qué contiene?
Copy !req
74. Solamente puerco.
Copy !req
75. ¡Vaya! ¡Perfecto!
¿Por qué no lo pruebas—
Copy !req
76. - aquí tienes.
- Te da miedo seguir tu vocación.
Copy !req
77. ¿Qué vocación?
Copy !req
78. Chuletas Gordas
Saben muy bien
Copy !req
79. "Qué ricas, qué ricas"
Y no hacen oler mal al baño
Copy !req
80. Tienes la oportunidad
de hacer algo...
Copy !req
81. que las compañías farmacéuticas
no harian jamás:
Copy !req
82. poner en manos del hombre común
la sanación.
Copy !req
83. Si, cómo no.
Copy !req
84. Mejor concéntrate
en cómo poner unas nalgas...
Copy !req
85. en tus idiotas manos,
eso deberías hacer.
Copy !req
86. Tú no te preocupes por mi.
Esta noche la tendré.
Copy !req
87. Hola, Silas.
Copy !req
88. - ¿Viste ese trasero?
- Cállate.
Copy !req
89. Acuérdate de tomar el EPES,
trata de ingresar a la universidad...
Copy !req
90. para trabajar en un laboratorio
y ganar dinero.
Copy !req
91. Si, está bien. Como sea.
Lo que tú digas.
Copy !req
92. Staten Island no es el mundo entero.
Copy !req
93. Me voy.
Copy !req
94. - Búscame.
- Si puedo.
Copy !req
95. - Hola, muchachas.
- Oye, Silas.
Copy !req
96. Si muero mañana,
te cuidaré desde arriba.
Copy !req
97. Si algo me pasa
y vuelo por una ventana...
Copy !req
98. y se me incendia el pelo,
te cuidaré.
Copy !req
99. Si mi ex me asesina a puñaladas,
¡te cuidaré desde arriba!
Copy !req
100. Hablas demAsíado, hombre.
Copy !req
101. ¡Silas! ¡Toma los exámenes
para la universidad!
Copy !req
102. Mira a Jamal.
Es un buen muchacho.
Copy !req
103. Qué bueno ni qué nada.
Copy !req
104. Tuve que cancelar mi cita en el salón
para ir por él a la comisaria.
Copy !req
105. - La policía miente, mamá.
- ¿Miente?
Copy !req
106. - Te encontraron hierba encima, ¿no?
- No era mía.
Copy !req
107. Entonces, ¿qué es esto
que encontré en tu habitación?
Copy !req
108. Ay, por fiavor.
Mamá, es una lámpara.
Copy !req
109. Aquí es donde se enciende.
¿Está claro?
Copy !req
110. Permiteme.
Copy !req
111. ¿En qué me equivoqué al educarte?
Copy !req
112. Si no haces el EPES
e ingresas a una universidad...
Copy !req
113. tendré que echarte de la familia.
Copy !req
114. Mi vida, eres el primer integrante
de la familia...
Copy !req
115. que hace estudios superiores...
Copy !req
116. pero seis años en un colegio de dos años
no es lo que soñaba.
Copy !req
117. Di la verdad.
Copy !req
118. Sueño con algún día colocar
tu diploma universitario...
Copy !req
119. debajo de mi Cristo,
quien es el amo de esta casa...
Copy !req
120. y junto al certificado de peluquero
que sacó tu hermano en prisión...
Copy !req
121. y la maestria en permanentes
de tu hermana.
Copy !req
122. No me falles...
Copy !req
123. drogadicto sucio.
Copy !req
124. Eres igual que tu padre.
Copy !req
125. ¿Por qué siempre me hablas Así
frente a las visitas?
Copy !req
126. Estas perras no son nadie.
Copy !req
127. Caliéntame una lata
de Chuletas Gordas.
Copy !req
128. - ¿Es todo, mamá?
- Lávate el culo.
Copy !req
129. ¿Es todo, mamá?
Copy !req
130. Eres el mejor.
Copy !req
131. Hola, nena.
Copy !req
132. ¡Ni de broma!
Copy !req
133. No sabia que tenías rizos.
¿Y qué es eso?
Copy !req
134. Hoy me pusieron extensiones postizas.
Están muy bien, ¿no?
Copy !req
135. ¿Dónde te las pusiste?
¿En la firente?
Copy !req
136. - ¿Qué diablos es eso?
- La marca de Buda.
Copy !req
137. ¡La marca que dejó Buda al huir!
Copy !req
138. Es como si se hubiera cagado
en tu frente.
Copy !req
139. - Esto no va a funcionar.
- ¡Espera!
Copy !req
140. Alquilé El campo de los sueños
y Danza con lobos.
Copy !req
141. Negro, tú eres un lobo.
Copy !req
142. ¡Diva de chocolate!
¡Diosa nubia!
Copy !req
143. ¡Te voy a borrar de mi lista
de nalgonas!
Copy !req
144. Ojalá te infecte un virus—
¡a ti y a tu computadora!
Copy !req
145. Si lo construyes, vendrán.
Copy !req
146. ¿Cómo que "vendrán"? ¿Quién vendrá
a un jodido maizal?
Copy !req
147. Díganme.
¿Quién podará el césped?
Copy !req
148. No esperarán que venda maní aquí.
Copy !req
149. Esto me recuerda la esclavitud,
Raices y demás.
Copy !req
150. Yo así no juego.
Copy !req
151. - ¿Qué fue eso?
- ¡Annie! ¡Vieja loca!
Copy !req
152. Yo solo vendría si hubiera mujeres
y una buena Sin Semilla.
Copy !req
153. Entonces sí vendríamos todos.
Copy !req
154. - Esa voz que oí, ¿qué es?
- No oímos nada.
Copy !req
155. Pero tiene buenas tetas, perro.
En serio.
Copy !req
156. - ¿Qué tetas? ¿Qué?
- ¡Tienes que haber oído eso!
Copy !req
157. - Es un buen campo de béisbol, Ray.
- Es bonito, ¿no?
Copy !req
158. - Sí.
- Te lo dije.
Copy !req
159. - No me dijiste.
- Sí te dije.
Copy !req
160. No. Estabas ocupado
arando mi maíz.
Copy !req
161. Qué marca de Buda ni qué nada.
Mirate cómo estás— muerto, en cenizas.
Copy !req
162. Caray, Ivory.
Copy !req
163. Después de tantos años de fumar,
¿quién habría dicho...
Copy !req
164. que acabarías por fumarte
tu propio cuerpo?
Copy !req
165. Te voy a extrañar, perro...
Copy !req
166. y pensaré en ti
cuando presente el EPES.
Copy !req
167. Si de verdad eres mi amigo...
Copy !req
168. te encargarás de que apruebe
el cabrón examen, ¿oíste?
Copy !req
169. Gracias, abuelo.
Copy !req
170. ¿Qué fue de ese pequeño porro?
¿Podrías darme—
Copy !req
171. No. Olvídalo.
Copy !req
172. Cabrón grosero.
¡Infeliz tacaño!
Copy !req
173. Caray.
"Dos Meses Después"
Copy !req
174. "Niña Precoz"
Copy !req
175. Niña Precoz.
Copy !req
176. ¡Ivory! ¡Cuánto has crecido!
Copy !req
177. ¡Caray, Ivory!
Copy !req
178. ¡No tenía idea
de que podías apestar tanto, negro!
Copy !req
179. ¡Caramba!
Copy !req
180. "Examen Para Estudios Superiores
Centro de Exámenes"
Copy !req
181. Oye, lleva a afinar ese auto.
Copy !req
182. ¡Como dicen en Jamaica, bumbaclot!
Copy !req
183. ¡Carajo, no lo puedo creer!
Copy !req
184. ¡Queda muy poca hierba en la bolsita!
Copy !req
185. Si, Señor.
Copy !req
186. ¡Caramba!
Copy !req
187. ¡Qué mierda!
Copy !req
188. ¡Mi hierba!
Copy !req
189. ¿No traigo cigarro?
Copy !req
190. ¡Carajo! ¡Carajo!
Copy !req
191. ¡Maldición! ¡Carajo!
Copy !req
192. ¡Carajo! ¡Me lleva!
Copy !req
193. ¿Tienes cigarro?
Copy !req
194. ¿Tienes hierba?
Copy !req
195. Esa hierba huele fabulosa, perro.
Copy !req
196. - Soy Jamal.
- Paz. Soy Silas.
Copy !req
197. Así que también buscas algo
para calmar los nervios.
Copy !req
198. Pues como estudio drogado, si hago
el examen drogado, tendré buenas notas.
Copy !req
199. - ¿Verdad?
- Claro.
Copy !req
200. - Mira ese auto.
- ¿Se está incendiando?
Copy !req
201. Pégale, muchacho.
Copy !req
202. - Ésta si es buena hierba.
- Y se llama Ivory.
Copy !req
203. - Es la mejor.
- Así es la Ivory.
Copy !req
204. - ¡Caray!
- Si es la mejor.
Copy !req
205. ¿Me lo pasas, muchacho?
Copy !req
206. Se lo pasé al de atrás.
Copy !req
207. ¿Al de atrás?
¿Qué carajos haces—
Copy !req
208. - ¿Qué hay, perro?
- Él es Ivory.
Copy !req
209. No, esta hierba es la Ivory.
Copy !req
210. Caray.
Copy !req
211. ¡Ivory! ¡Santo Dios!
¡Regresaste!
Copy !req
212. ¡Oye, Silas!
¡Calma! Silas!
Copy !req
213. ¡En serio!
Copy !req
214. ¿Qué carajo pasa aquí?
¿No estabas muerto?
Copy !req
215. Estoy muerto, pero esto te pasa
cuando te fumas tu cuerpo.
Copy !req
216. ¡Santo Dios!
¡Déjame probarlo!
Copy !req
217. Calma, Silas.
¿Podemos hablarlo en tu auto?
Copy !req
218. Sé cómo puedes obtener notas altas.
Copy !req
219. Soy un fantasma, un fantasma.
Copy !req
220. - No me toques.
- Soy yo, perro.
Copy !req
221. ¿Andas por las calles
molestando a los vivos?
Copy !req
222. No, hermano.
Vine solo por ti.
Copy !req
223. La gente solo me puede ver
cuando me fiuma.
Copy !req
224. Tengo todas las respuestas.
Puedo consultar con otros.
Copy !req
225. Con Sócrates, con Nietzsche—
con el viejo que diseñó el examen.
Copy !req
226. - Mentira.
- No te miento.
Copy !req
227. Te dije que te cuidaria desde arriba
si me atropellaban.
Copy !req
228. De hecho, no te atropellaron.
Copy !req
229. ¡Sobreviví!
¡No siento las piernas, pero estoy vivo!
Copy !req
230. - Y tú lo predijiste.
- Si.
Copy !req
231. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
232. ¿Me vas a conseguir una chica
que no pueda vomitar?
Copy !req
233. Algo mejor.
Voy a entrar contigo.
Copy !req
234. Ya verás, todas las universidades
se pelearán por ti.
Copy !req
235. ¡Caray! La hierba todavía no me hace
suficiente efecto.
Copy !req
236. Él es un fantasma, hombre.
Copy !req
237. Ah, claro. Eso lo explica todo.
Copy !req
238. Y yo acá, tratando de hacer pasar
mi cabeza por el—
Copy !req
239. Nunca nadie,
y mucho menos dos personas...
Copy !req
240. habían obtenido
la calificación perfecta.
Copy !req
241. O se trata de un fenómeno
de uno en seis mil millones...
Copy !req
242. - o de un engaño.
- ¡Caramba!
Copy !req
243. Pero seria imposible
que hicieran trampa.
Copy !req
244. Cada uno tenía una versión distinta
del examen. Felicidades.
Copy !req
245. Estas notas les abren la puerta
a todas las universidades.
Copy !req
246. ¿Todavía estamos drogados
con la Ivory?
Copy !req
247. "Harvard - Oficina del Decano"
Es muy sencillo, decano.
Copy !req
248. Los del consejo de administración
me presionan...
Copy !req
249. para traer gente de color
a Harvard.
Copy !req
250. ¿Cómo?
Copy !req
251. Los del consejo piensan
que nos falta diversidad étnica.
Copy !req
252. - ¿Por qué no hay más minorias?
- ¿Yo qué sé?
Copy !req
253. Si no hacemos algo pronto,
quizá me despidan.
Copy !req
254. ¿Qué me dices de Upchuck Kamalu?
Es esquimal.
Copy !req
255. ¿Por qué no lo consideran minoria?
Y yo lo traje.
Copy !req
256. Mantener congelado su iglú
nos cuesta mucho.
Copy !req
257. Decano, ¿qué tal los dos chicos
de Nueva York?
Copy !req
258. Obtuvieron la calificación perfecta
en el EPES.
Copy !req
259. Vi sus fotografias.
¡Parecen de archivo policial!
Copy !req
260. No me importa.
¡Los quiero aquí!
Copy !req
261. El Tecnológico de Reparaciones ofrece
una cornucopia de oportunidades...
Copy !req
262. educativas y de negocios
para nuestros hermanos negros.
Copy !req
263. Léeles el folleto.
Copy !req
264. Vengan al Tecnológico de Reparaciones
para aprender...
Copy !req
265. a odiar al demonio blanco,
nuestras clases van—
Copy !req
266. - Desde:
- Odiar al Demonio Blanco.
Copy !req
267. - Hasta:
- Odio Avanzado.
Copy !req
268. - Y:
- Voleibol.
Copy !req
269. ¡El siguiente!
Copy !req
270. Ahora se creen la gran cosa,
pero ya veran.
Copy !req
271. ¡En la base aprenderán qué se siente
ser especial de verdad!
Copy !req
272. Trabajarán duro, aprenderán,
y luego podrán construir refirigeradores.
Copy !req
273. ¡El siguiente!
Copy !req
274. - Hacer el voto de castidad—
- El siguiente.
Copy !req
275. - Libera la mente.
- ¡El siguiente!
Copy !req
276. - Y el cuerpo.
- ¡El siguiente!
Copy !req
277. ¿Harvard? ¿No es ahí donde estudian
los ricos?
Copy !req
278. Tengo que estar en ese lugar.
Copy !req
279. Con calificaciones como estas
pueden estar donde gusten.
Copy !req
280. Pero Harvard, caballeros, no es
cualquier lugar. Es una institución.
Copy !req
281. Yo solo quiero desarrollar mis hierbas
en un laboratorio...
Copy !req
282. y acostarme con las nenas
mientras trabajo.
Copy !req
283. Tenemos el mejor departamento
de Botánica del mundo...
Copy !req
284. y una calidad de vida
sin par—
Copy !req
285. música, artistas, y qué mujeres.
Copy !req
286. ¿Les parece tentador el ambiente
de una universidad prestigiosa?
Copy !req
287. ¿De un sitio donde puedan crecer
académicamente hablando?
Copy !req
288. - Pues yo si jodo contigo.
- Y yo también.
Copy !req
289. - ¿Y eso es bueno?
- Es un "sí"'.
Copy !req
290. Pues entonces,
yo jodo con ustedes.
Copy !req
291. "Bienvenidos
Alumnos de Primer Año"
Copy !req
292. - Caray.
- ¡Caramba!
Copy !req
293. Parece como si todavía estuvieran
en bachillerato.
Copy !req
294. Mientras haya tela que cortar,
cortemos tela.
Copy !req
295. ¿Dónde carajos está Orientación?
Copy !req
296. - ¿Qué carajos fue eso?
- ¡Cielos!
Copy !req
297. Si pude sacarle seis años
a un colegio de dos...
Copy !req
298. de menos podré pasarme doce
en esta cabrona escuela.
Copy !req
299. ¿Cuánta hierba Ivory nos queda?
Copy !req
300. Poca, así que tendremos que cuidarla.
Copy !req
301. ¿Está claro?
Sólo fumaremos para los exámenes.
Copy !req
302. - ¿Cómo? ¿No fumaremos al despertar?
- Traigo otra para eso.
Copy !req
303. ¡Bart! ¿Recuerdas los artefactos
que encontré en verano?
Copy !req
304. ¡Estaba en lo correcto!
¡Si son de Ben Franklin!
Copy !req
305. Qué bien.
¿Ya sabes dónde quieres cenar hoy?
Copy !req
306. ¿Cenar? Bart, algunas de las cosas
que encontré—
Copy !req
307. Parecen ser inventos anteriores,
y si logro descubrir qué son...
Copy !req
308. podría ser el mayor descubrimiento
de un alumno de Harvard.
Copy !req
309. Yo adoro a Ben Franklin,
muchacha...
Copy !req
310. y podría pasarme los días
oyéndote hablar del muy imbécil.
Copy !req
311. ¿Qué?
Copy !req
312. ¿Dónde queda la oficina
de Asistencia Financiera?
Copy !req
313. Pues déjame pensar.
Copy !req
314. ¿Ves esa estatua?
Es hermosa, ¿no crees?
Copy !req
315. Es la estatua
de mi bisabuelo Dooster...
Copy !req
316. Así que esa debe ser
la Casa Dooster—
Copy !req
317. la oficina de Asistencia Financiera.
Copy !req
318. Creo que nunca había conocido a nadie
que necesitara acudir ahí.
Copy !req
319. Sólo pedimos direcciones.
Copy !req
320. Si hubiéramos preguntando
quién quería una golpiza...
Copy !req
321. no hablarías tan arrogantemente,
¿verdad?
Copy !req
322. Fue mi error.
Empezamos con el pie izquierdo.
Copy !req
323. Volvamos a empezar.
Me llamo Bart.
Copy !req
324. Si, yo soy Jamal.
Copy !req
325. Éste es el equipo,
pero ni lo sueñes.
Copy !req
326. No parece que puedas soportarlo,
Jamaine.
Copy !req
327. Me llamo Jamal
y me joderé a todo tu equipo.
Copy !req
328. ¿Quiénes son, maldita sea?
Copy !req
329. Es de remo, negro.
Copy !req
330. Dime, Bart idiota,
¿lo haces bien?
Copy !req
331. Si, soy capitán del equipo.
Copy !req
332. - Si tú puedes, yo también.
- Si, señor.
Copy !req
333. No es baloncesto, negro.
Copy !req
334. Yo entreno todo el año para ser
número uno en remo con espadilla.
Copy !req
335. Pues pronto serás el número dos,
porque yo voy a ingresar.
Copy !req
336. El entrenamiento empieza mañana
a las 6 a.m.
Copy !req
337. ¡Perfecto! No me molesta dejar
de desvelarme para presentarme.
Copy !req
338. Como decano de nuevo ingreso,
he recibido alumnos del mundo entero.
Copy !req
339. De Corea, Roma...
Copy !req
340. y Estambul.
Copy !req
341. Los alumnos llegan a Harvard
con una variedad de metas.
Copy !req
342. Disculpen.
¿Estamos en el sitio correcto?
Copy !req
343. ¿Nadie responde?
Copy !req
344. - ¿Nadie?
- ¿Tú?
Copy !req
345. Como estaba diciendo...
Copy !req
346. Harvard no es para cualquiera.
Copy !req
347. Ay, caray.
El maestro es un negro.
Copy !req
348. Es lo que te digo.
¿Qué hay, hermano? Hola.
Copy !req
349. No hay problema.
Copy !req
350. - Como les decía—
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
351. Seguramente lo han encerrado más veces
que a ti y a mi juntos.
Copy !req
352. Con su traje de Jimmy el Grillo,
el muy idiota.
Copy !req
353. - ¡Pégale!
- Y su corte de pelo...
Copy !req
354. como Colin Powell.
Copy !req
355. - ¡Duro!
- Y su bigote...
Copy !req
356. - de Angela Davis.
- ¡Más duro!
Copy !req
357. ¡Y se peina corto de los lados...
Copy !req
358. igual que Richard Pryor,
el muy pendejo!
Copy !req
359. ¡Trae un pequeño corte tipo afro
como Sammy Davis Junior!
Copy !req
360. Parece Danny Dinamita el bailarín—
Copy !req
361. Parece perro con pelo—
Copy !req
362. ¡Caballeros!
Copy !req
363. Si no les molesta,
me gustaría que se sentaran.
Copy !req
364. Me gustaría poder continuar.
Copy !req
365. Perdón.
Copy !req
366. Con permiso. Cuidado con los pies.
Cuidado con el colon. Perdón.
Copy !req
367. Gracias por sus...
Copy !req
368. divertidas anécdotas.
Copy !req
369. Aquí en Harvard
la tradición es nuestra raíz.
Copy !req
370. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
371. Es agua del retrete.
Copy !req
372. Es parte del proceso para ingresar.
¿Los molesto?
Copy !req
373. No, pero ¿podrías hablar
hacia el otro lado?
Copy !req
374. Te huele el aliento a culo,
hermano.
Copy !req
375. ¿No deberían estar en una convención
de hip-hop?
Copy !req
376. - El tiburón tiene colmillos.
- En serio. No seas malo con él.
Copy !req
377. Somos los únicos negros que ha visto
desde que se vio el ano.
Copy !req
378. ¿Podrian mostrar un poco de respeto?
Copy !req
379. Esta clase es muy aburrida.
¡Me largo!
Copy !req
380. ¿Cómo dijo?
Copy !req
381. Con todo respeto,
chúpeme la pija.
Copy !req
382. No, señor, yo no dije nada.
Fueron estos muchachos.
Copy !req
383. - Es un pendejo.
- ¿Me llamó pendejo?
Copy !req
384. - Dije "idiota".
- ¿Idiota?
Copy !req
385. - No, señor.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
386. - Que en la escuela hay conejos.
- No me parece gracioso.
Copy !req
387. No sirve ni para el jardin de niños,
decano.
Copy !req
388. Ya fueron suficientes interrupciones
por hoy. Márchese.
Copy !req
389. Señor—
Copy !req
390. Esto no habría pasado si fuera negro.
Copy !req
391. - Será mejor que bajes la velocidad.
- ¿Por qué?
Copy !req
392. La velocidad máxima en el campus
es de 24 kph.
Copy !req
393. ¿Kph?
Copy !req
394. ¿50 dólares?
No tengo con qué pagar.
Copy !req
395. - Pues ni modo.
- No es una multa de verdad.
Copy !req
396. Es una citación de alumno.
Soy voluntario.
Copy !req
397. Tienes que pagarla
antes del viernes a las 5—
Copy !req
398. - No tenías por qué hacer eso.
- Púdrete.
Copy !req
399. - Te has ganado otra citación.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
400. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
401. Miren quién está aquí.
Copy !req
402. La bicicleta está fabulosa.
Copy !req
403. No la toquen.
No toquen la bicicleta.
Copy !req
404. ¿Me llamaste fantasioso?
¿Y de dónde sale ese hedor?
Copy !req
405. - Es mi colonia para hombre.
- No sé qué sea eso.
Copy !req
406. Les advierto que cuiden lo que dicen
y se cuiden las espaldas.
Copy !req
407. Yo busco el éxtasis.
Yo busco la marihuana.
Copy !req
408. Ah, si.
También busco los hongos.
Copy !req
409. Nosotros también estamos buscando
lo mismo.
Copy !req
410. - ¿De qué hablan?
- De lo mismo que tú.
Copy !req
411. - ¿De qué estamos hablando?
- Mira, Gerald.
Copy !req
412. Si no traes nada, mejor súbete
a tu bici y vete al carajo.
Copy !req
413. Soy el oficial voluntario Pickelstein
y los estoy vigilando.
Copy !req
414. Los estoy vigilando—
como un halcón.
Copy !req
415. ¡Como un halcón!
Copy !req
416. Le hace fialta un abrazo.
Copy !req
417. "Casa Lovell"
Copy !req
418. Descuida, nena.
Me la puedes chupar después de clase.
Copy !req
419. Me desea.
Bienvenidos a la Casa Lovell.
Copy !req
420. Tienen un aspecto muy original,
y a los originales...
Copy !req
421. siempre les gustan
las mujeres originales.
Copy !req
422. "Alumno profesional
y asesor residente para ustedes".
Copy !req
423. Y galán profesional.
Copy !req
424. Así que lo mío es suyo, y lo suyo,
seguramente ya lo probé.
Copy !req
425. Tú, tú y yo somos lo mismo:
color africano.
Copy !req
426. El hombre original
era como nosotros.
Copy !req
427. Lo que tú digas, negro.
Copy !req
428. "Creo en el Club Fox,
en sus tradiciones y sus ideales.
Copy !req
429. Creo en el—"
Disculpa.
Copy !req
430. ¿Tienes que oír música?
Estoy estudiando mi juramento.
Copy !req
431. Es el grupo Niggas With Attitude.
Copy !req
432. Si eres inteligente, le dirás a todos
que te encanta NWA. Te van a adorar.
Copy !req
433. ¿Por qué llevas puestos
huevos apestosos?
Copy !req
434. Porque son parte
del proceso de ingreso.
Copy !req
435. Voy a obtener miles de contactos
de por vida.
Copy !req
436. Voy a ser parte de una fraternidad.
Copy !req
437. ¡Hola! ¿Qué hay? ¿Qué hay?
Copy !req
438. Ay, Dios.
Copy !req
439. ¡Un guante, hermanos!
Copy !req
440. - Soy Tuan, niño prodigio.
- "El Alumno Más Joven de Harvard"
Copy !req
441. Soy Jamal, fumador de marihuana.
Copy !req
442. Silas, negro-empresario.
Copy !req
443. ¡Jamal! ¡Ah!
Copy !req
444. - ¡Ropa nueva!
- ¿Te gusta?
Copy !req
445. Yo mismo la diseñé.
Se llama "CMRJ".
Copy !req
446. CMRJ.
Copy !req
447. Ay, no. ¡Ustedes dos no!
Copy !req
448. Eres un Paul Bunyan rosado,
con tus camisas a cuadros—
Copy !req
449. Cállate o te jodo.
Copy !req
450. Si ustedes son compañeros de cuarto,
¿quién es ese?
Copy !req
451. ¡Ese es Necesito Dinero!
¡Caray!
Copy !req
452. Si, pero ¿cómo se llama?
Copy !req
453. ¡Necesito Dinero!
Copy !req
454. "Necesito Dinero"
Copy !req
455. No habla.
¿Por qué?
Copy !req
456. Necesito Dinero es mudo.
Copy !req
457. Cuando lo conocí,
escribió en un papel:
Copy !req
458. "Necesito Dinero".
Copy !req
459. Le respondí:
"¡No me digas! Yo también"...
Copy !req
460. y desde entonces, somos amigos.
Copy !req
461. ¿Dónde se está quedando?
Copy !req
462. En Harvard,
en la Casa Lovell...
Copy !req
463. en el segundo piso,
en el sofiá.
Copy !req
464. Está fumando en nuestra habitación.
Eso es ilegal.
Copy !req
465. Tranquilizate y quizá te diviertas
este semestre.
Copy !req
466. Idiota.
Copy !req
467. ¿NWA? Muchacho, ¿tú qué sabes de eso?
Copy !req
468. Si, si.
Me encanta Niggers With Attitudes.
Copy !req
469. Nadie— repito, nadie...
Copy !req
470. usa esas palabras aquí.
Copy !req
471. - Nadie.
- Y tú tampoco.
Copy !req
472. Oye, yo soy tu amigo, hombre.
Copy !req
473. Tú eres de la costa oriental...
Copy !req
474. yo soy de la costa
del Lejano Oriente.
Copy !req
475. Yo soy de Wisconsin.
Copy !req
476. Oigan, originales.
Copy !req
477. El decano Cain quiere verlos
en su oficina. No lleguen tarde.
Copy !req
478. Caballeros, de esta institución
se han graduado...
Copy !req
479. innumerables directores
de las mejores empresas...
Copy !req
480. cuarenta y un premios Nobel
y seis presidentes.
Copy !req
481. Oiga, decano...
Copy !req
482. ¿dónde están las nalgonas
que mencionó el rector?
Copy !req
483. Hasta ahora...
Copy !req
484. solo he visto a algunas mujeres...
Copy !req
485. engreidas y con cara de estudiosas.
Copy !req
486. ¡Tiraron Chee-tos...
Copy !req
487. ¡Tiraron Chee-tos...
Copy !req
488. sobre un tapiz tejido a mano
original del siglo XVIII!
Copy !req
489. ¿O sea este tapete?
Copy !req
490. Es parte de mi colección privada.
Copy !req
491. ¡Lo traje de mis viajes a Nepal!
Copy !req
492. Conozco a la que los hace.
Es Juanita.
Copy !req
493. - Si, me acuerdo de la perra.
- ¡A mí me importa mucho!
Copy !req
494. Bien, como les estaba diciendo,
aquí en Harvard...
Copy !req
495. tenemos estándares muy altos.
Copy !req
496. Todos los alumnos becarios...
Copy !req
497. deben mantener
minimo un promedio de 2.0...
Copy !req
498. o serán expulsados.
Copy !req
499. Qué bueno que tenemos el apoyo
del profesorado...
Copy !req
500. y no se preocupe.
Copy !req
501. Yo y Jamal
somos los reyes de las calificaciones.
Copy !req
502. - ¿Es cierto, Sr. King?
- Claro, cabr—
Copy !req
503. Quiero decir, si, señor.
Claro que si, decano.
Copy !req
504. ¿Cómo se transforma en oxígeno
el dióxido de carbono?
Copy !req
505. - Por medio de las plantas, idiota.
- ¡Ay, ustedes!
Copy !req
506. ¡Despierta, dormilón!
Copy !req
507. Te traje algo.
Copy !req
508. ¡Vamos, caballeros!
Copy !req
509. ¡Si quieren ser parte del equipo,
esfuércense!
Copy !req
510. ¡Taxi!
Copy !req
511. ¿Por qué tardaron tanto?
Copy !req
512. Entrenador, en tres años no he perdido
una carrera de remo.
Copy !req
513. Me pregunto si él hizo trampa.
Copy !req
514. ¿Trampa? ¡Púdrete, imbécil!
Copy !req
515. ¿Por qué se la vive molestándome
este Dick Lameculos?
Copy !req
516. ¿Dick Lameculos?
¿Lo oyó, entrenador? ¡Está maldiciendo!
Copy !req
517. Bart, mejor ve a abrir
el cobertizo.
Copy !req
518. - ¡Pero, entrenador!
- ¡Bart!
Copy !req
519. No querrás ver esto.
Copy !req
520. Tú, aquí.
Copy !req
521. Acércate. ¡Acércate!
Copy !req
522. Buena respuesta la de Dick Lameculos.
Quisiera poder haberla dicho yo.
Copy !req
523. Sus padres llevan años
arruinándome la vida...
Copy !req
524. pero le dan mucho dinero
a la universidad.
Copy !req
525. Tengo que ir a esas horribles fiestas.
Copy !req
526. Ella usa un perfume terrible,
él, un terrible peluquín.
Copy !req
527. Si continúas contestándole Así
a ese imbécil...
Copy !req
528. obtendrás un lugar en el equipo,
muchacho.
Copy !req
529. ¡Y que te sirva de lección!
¡Ésta fue la última vez!
Copy !req
530. ¡Novatos, a hacer flexiones!
¡Al suelo!
Copy !req
531. ¿Por qué caminas tan rápido?
¿Podemos hablar?
Copy !req
532. Hola.
Copy !req
533. El papel...
Copy !req
534. de los afro-americanos
en la historia de este país...
Copy !req
535. ha pasado casi desapercibido.
Copy !req
536. Desde luego, la historia es un registro
de una versión del pasado...
Copy !req
537. pero la cuestión es,
¿quién registra la versión?
Copy !req
538. Si lo hace Blanco, Paliducho...
Copy !req
539. Cara Pálida o Fantasma...
Copy !req
540. pues entonces,
Cleopatra es Elizabeth Taylor...
Copy !req
541. y Jesucristo es un hippie...
Copy !req
542. pero si alguno de mis negros orgullosos
hiciera el registro—
Copy !req
543. ¡Oye, Silas!
Copy !req
544. Entonces,
quizá Moisés se pareceria...
Copy !req
545. a este apuesto joven negro.
Copy !req
546. Estoy muy adolorido y jodido.
Copy !req
547. ¿Quién inventó el aire acondicionado?
Un negro.
Copy !req
548. ¿Qué hay, perros?
Copy !req
549. Estoy adolorido como vieja,
¿y sabes qué más?
Copy !req
550. Voy a tener que partirle el hocico
al tal Bart.
Copy !req
551. Una vez más, un negro.
Copy !req
552. ¿Me lo cuentas después?
Se supone que también estudias aquí.
Copy !req
553. Es la clase de Historia Negra.
Copy !req
554. ¿Historia Negra?
Copy !req
555. Los alumnos negros que había aquí
ya son historia, negro.
Copy !req
556. ¿Me dices que me calle?
¿Ves lo que te digo?
Copy !req
557. - Al carajo con la historia.
- Exacto.
Copy !req
558. - Al carajo con la historia.
- Si, así es.
Copy !req
559. Espero que mañana esté listo
para su exámen.
Copy !req
560. ¡Al carajo con el exámen!
Copy !req
561. Qué pendejada que un blanco
dé clase de Historia Negra.
Copy !req
562. Voy a comer
y luego a cagar con gusto.
Copy !req
563. Ésa es la actitud que me gusta.
¿Y tú adónde vas?
Copy !req
564. No caimos en la Roca Plymouth.
La Roca Plymouth nos cayó encima.
Copy !req
565. ¡Muy bien! ¡Malcolm X!
Copy !req
566. Me alegra que alguien aprecie
mis enseñanzas.
Copy !req
567. ¿Y ustedes dos? ¿Por qué no protestan
con sus hermanos?
Copy !req
568. ¿Por qué se quedan sentados?
Parecen hombres blancos.
Copy !req
569. ¡Parecen un par de malditos traidores!
¡Dejen mi clase!
Copy !req
570. ¡Así es, levántense y váyanse!
¡Deberian lincharme!
Copy !req
571. Por lo que mi gente
le ha hecho a la suya.
Copy !req
572. Defiendan sus derechos
Hay que mejorar
Copy !req
573. Rápido, rápido.
Copy !req
574. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
575. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
576. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
577. ¡Se llevó a mi bebé! ¡Alto!
Copy !req
578. ¡Regrésame a mi bebé!
Copy !req
579. ¡Mi bebé no!
¡Ay, Dios!
Copy !req
580. ¡Por favor, Dios mío!
¡Regresa!
Copy !req
581. ¡Santo Dios! ¡Mis ruedas!
Copy !req
582. ¡Mi corneta!
¡Por favor, en reversa no!
Copy !req
583. ¡En reversa no!
Copy !req
584. ¡Oye!
¿Dónde quedan la Elm y Tercera?
Copy !req
585. ¿Qué?
Copy !req
586. ¡No avance!
¡No avance!
Copy !req
587. ¡No es suya!
Copy !req
588. - ¡Mira ésto, hermano!
- ¡No se la lleven!
Copy !req
589. ¡Ay, mi bebé!
Copy !req
590. "Edificio de Ciencias"
Copy !req
591. ¿Alguien sabe el nombre
de esta planta?
Copy !req
592. ¿Bart?
Copy !req
593. Si, claro.
Es una planta de caucho colgante.
Copy !req
594. Pertenece a la flora autóctona
de los pantanos del hemisferio norte.
Copy !req
595. Si, cómo no, Bart.
¿Le apostarías a tu respuesta?
Copy !req
596. ¿O va en contra
de los "Principios Dooster"?
Copy !req
597. Si, si apuesto.
¿Qué tal una camioneta? Tengo tres.
Copy !req
598. Y la encuesta dice: "Perdiste".
Copy !req
599. Es una planta neem, profesor.
Copy !req
600. Si, pero ¿cómo lo supiste, Silas?
Copy !req
601. Una vez tuve una erupción
en el culo.
Copy !req
602. Me unté un poco de planta neem
y me curé en una hora.
Copy !req
603. - Pero antes, nos la fumamos.
- Claro, no podía faltar.
Copy !req
604. Lo único que no cura
es ser una niñita consentida.
Copy !req
605. Quiero que experimenten
con las plantas...
Copy !req
606. buscando algo que pueda beneficiar
a la humanidad.
Copy !req
607. Y si inventan algo
que sea innovador...
Copy !req
608. les garantizo la más alta calificación
en esta clase.
Copy !req
609. Ya se pueden ir.
Todos lo han hecho bien.
Copy !req
610. - Gracias.
- Sigue esforzándote.
Copy !req
611. Así que te gustan las plantas.
Copy !req
612. - Del agua mansa líbreme Dios.
- Créeme.
Copy !req
613. Y espera a que veas
mi presentación.
Copy !req
614. Después de eso,
me vas a querer.
Copy !req
615. Lauren, mejor díselo ya.
A mal paso, darle prisa.
Copy !req
616. - ¿Qué dices?
- Ya sabes.
Copy !req
617. Que empiezas a ver cuán superficial
es Bart...
Copy !req
618. y tarde o temprano lo dejarás por mi.
Copy !req
619. Alá.
Copy !req
620. Este semestre, en Temas de la Mujer,
hablaremos de...
Copy !req
621. cómo la cultura
convierte en objeto a la mujer...
Copy !req
622. mientras que los infelices hombres
explotan las ideas de las mujeres...
Copy !req
623. y luego se anotan el mérito.
Copy !req
624. Tu pene es totalmente...
Copy !req
625. increíble.
Copy !req
626. Si, así es.
Copy !req
627. Qué bien.
Copy !req
628. ¿Estás jugando con eso otra vez?
Copy !req
629. - ¡Mamá!
- ¿Te lavaste bien el culo?
Copy !req
630. ¡Caray, mamá! ¡Para!
Copy !req
631. - ¿Ya te hizo efecto?
- No, nada. Ningún efecto.
Copy !req
632. ¿Dónde diablos está él?
Copy !req
633. Quizá no estoy fumando lo suficiente.
Copy !req
634. ¿Qué haces ahí?
¿Te despides de tus futuros hijos?
Copy !req
635. Ay, caray.
Copy !req
636. ¿Qué hay, J?
Dame esa mano.
Copy !req
637. - Detesto hacer eso.
- Y a mí me encanta hacerlo.
Copy !req
638. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
639. Biggie y Pac
hicieron una fiesta.
Copy !req
640. Barra abierta toda la noche.
Copy !req
641. Todo iba muy bien hasta que llegó
Marvin Gaye, muy alterado.
Copy !req
642. - ¿Marvin Gaye?
- Si.
Copy !req
643. Tenemos que presentar un exámen
dentro de cinco minutos.
Copy !req
644. ¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
Están preparados.
Copy !req
645. - ¿Preparados? No estudiamos—
- Cállate.
Copy !req
646. Tienes la gran oportunidad
de mejorar...
Copy !req
647. ¿y la vas a desperdiciar?
Copy !req
648. - Es hora de que aprendas la lección.
- Por favor.
Copy !req
649. - Me marcho.
- ¡Ive!
Copy !req
650. - ¡No juegues!
- Habla con tu amigo.
Copy !req
651. ¿Por qué le dijiste
que no estudiamos?
Copy !req
652. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
653. Lo hubieras pensado
antes de traernos a Harvard.
Copy !req
654. ¡Te estaba haciendo una broma!
Copy !req
655. - Por favor.
- Qué buen licor.
Copy !req
656. Ya sabes que eres mi amigo.
Copy !req
657. "C", Silas. Continúa.
Es portugués.
Copy !req
658. 1863. La respuesta es "B".
Copy !req
659. ¿Qué haces, J?
1961, la respuesta es "B".
Copy !req
660. - Yo sé todas las respuestas.
- Pues dímelas, cabrón.
Copy !req
661. "A", francés.
Definitivamente, francés.
Copy !req
662. Malditas vírgenes.
Al menos ustedes se entretienen.
Copy !req
663. Yo no he visto ni un chocho
en todo el campus.
Copy !req
664. Aquí no cacarean las pollas.
Copy !req
665. Vinieron con el hombre indicado.
Llevo doce años estudiando.
Copy !req
666. Sé todo acerca de las mujeres
de universidades prestigiosas.
Copy !req
667. ¿Doce años?
Caray, muchacho.
Copy !req
668. ¿Tu familia paga todo esto?
Copy !req
669. Es como quitarle un pelo a un gato.
Copy !req
670. Continúo aquí exclusivamente
con el propósito...
Copy !req
671. de relacionarme
con las mujeres de Harvard—
Copy !req
672. con las bajas, las altas...
Copy !req
673. las delgadas y las rellenas.
Copy !req
674. Me encantan las gordas.
Copy !req
675. - Tienen más de dónde sujetarse.
- Si.
Copy !req
676. Quiero ir valientemente
adonde no ha ido ningún hombre.
Copy !req
677. Soy un explorador.
Copy !req
678. Veo que también te interesa explorar
las enfermedades de transmisión sexual.
Copy !req
679. Le pasaste a él
esa mierda que tienes en el labio.
Copy !req
680. ¿Por eso no me dejan fumar?
Pásenme el porro, amigos.
Copy !req
681. ¡Esto no es nada!
Me corté al afeitarme.
Copy !req
682. Si, cómo no.
Copy !req
683. Tenemos que importar zorras.
Copy !req
684. ¡Ven acá, Molly!
¡Tienes que ver esto!
Copy !req
685. ¡Ay, caray!
Copy !req
686. Mira esos músculos.
Copy !req
687. - Es muy atractivo.
- Tienes razón.
Copy !req
688. Creo que tienen potencial.
Copy !req
689. Aquí tienes.
Copy !req
690. No piensen mal.
Nunca habiamos hecho esto.
Copy !req
691. Somos vírgenes.
Copy !req
692. ¿vírgenes?
No, no son.
Copy !req
693. Si, si somos.
Copy !req
694. - No.
- Si.
Copy !req
695. "¡Las Buenas se Volvieron Malas!"
¿Tienes cambio?
Copy !req
696. "No Cambio"
Copy !req
697. ¡Historia!
Copy !req
698. Saqué 10 de calificación, mi negro.
Copy !req
699. ¿Quién es esa?
Copy !req
700. Es toda mía.
Copy !req
701. Es la hija del vicepresidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
702. Jamal, olvidate de ella.
Las chicas así solo saben decir:
Copy !req
703. "para", "no" y "no lo hagas".
Copy !req
704. No, hermano.
Es al revés.
Copy !req
705. A mi siempre me dicen:
"¡No lo hagas, no pares!".
Copy !req
706. - Con permiso.
- El gran galán.
Copy !req
707. Le voy a enseñar lo que es bueno.
Copy !req
708. Lo siento. Jamie no acepta
pretendientes por ahora.
Copy !req
709. Pero yo no pretendo nada.
Copy !req
710. Cedric, hazte a un lado.
Copy !req
711. - ¿Cómo te llamas?
- Jamal.
Copy !req
712. - ¿Alguna ves te han arrestado, Jamal?
- Eh, no.
Copy !req
713. ¿Le destrozaste la casa a tu mamá
y la abofeteaste cuando te reclamó?
Copy !req
714. ¡Claro que no!
¿Estás loca?
Copy !req
715. No eres de mi tipo.
Copy !req
716. ¡Un momento! ¡Espera!
Copy !req
717. ¡Espera! ¡Espera!
Copy !req
718. Una vez me detuvieron
por robar un auto...
Copy !req
719. pero luego mi madre
retiró la acusación.
Copy !req
720. Bueno, no es un delito mayor,
pero quizá sea suficiente.
Copy !req
721. - No quise asustarte.
- Estoy—
Copy !req
722. - ¿Puedo pasar?
- Claro, pasa.
Copy !req
723. Voy a mover mis cosas.
Siéntate ahí.
Copy !req
724. Gracias.
Qué amable.
Copy !req
725. Perdón por el polvo.
Copy !req
726. Tengo muchos artefactos
y cosas delicadas aquí.
Copy !req
727. Ah. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
728. - Parece vieja.
- Es vieja.
Copy !req
729. Tiene más de 200 años.
Copy !req
730. Digamos que yo la descubrí.
Copy !req
731. ¿Tú descubriste todas estas locuras?
Se nota que eres una genio.
Copy !req
732. Pues no estoy tan segura.
Copy !req
733. Sé que es de Ben Franklin,
pero no se qué es.
Copy !req
734. Estaba pensando que podría ser
un viejo cañón revolucionario...
Copy !req
735. o un telescopio, o—
Copy !req
736. Sea lo que sea,
es algo importante.
Copy !req
737. - Déjame preguntarte algo.
- Si.
Copy !req
738. ¿Cómo es que andas con el tal Bart?
Copy !req
739. Conozco a Bart de toda la vida...
Copy !req
740. y si no fuera por su familia,
probablemente yo no estaría aquí.
Copy !req
741. ¿No te parece... lindo?
Copy !req
742. Mira, tienes algo en el pecho.
Copy !req
743. Mis ojos.
Copy !req
744. Bart, mi vida, mi cielo,
llegas justo a tiempo...
Copy !req
745. porque acabo de terminar
de estudiar.
Copy !req
746. - ¿De estudiar?
- Si.
Copy !req
747. No sabia que estaban estudiando...
Copy !req
748. aquí solos,
con luz tenue...
Copy !req
749. ¡y bebiendo cerveza!
Copy !req
750. Silas, sé lo que tramas.
¡Estás tratando de tirártela!
Copy !req
751. Lo que tú digas, Bart. Escucha,
solo estaba admirando la cosa...
Copy !req
752. de tu chica.
Copy !req
753. Entonces, debes darle las gracias.
Copy !req
754. Esto es parte de la historia.
Copy !req
755. Deberías reconocer
lo que hace tu novia.
Copy !req
756. ¿Ah, si? ¿Y qué?
Copy !req
757. Mira, yo me voy.
Copy !req
758. Quizá a la próxima
pueda estudiar contigo.
Copy !req
759. Paz.
Copy !req
760. "Paz" significa
un estado de tranquilidad.
Copy !req
761. Busca otra forma de decir "adiós"...
Copy !req
762. ahora que estás
entre gente civilizada.
Copy !req
763. Pero, Sr. Civilizado, "paz" también
puede usarse como interjección...
Copy !req
764. ya sea como una petición, un saludo
o una despedida.
Copy !req
765. Así que busca otra forma
de ser pendejo—
Copy !req
766. claro, si no sabes nada de gramática.
Copy !req
767. Paz.
Copy !req
768. ¡Ya voy, Bart!
Copy !req
769. Por Dios.
¿Puedo recoger mis cosas?
Copy !req
770. Caray.
Copy !req
771. Si.
Copy !req
772. Cerca de la biblioteca de Medicina.
Copy !req
773. Dijeron que era una de esas cosas
que hacen tic-tac...
Copy !req
774. y que explotan,
una de esas bombas de tubo.
Copy !req
775. Gracias. Igualmente.
Copy !req
776. Muy bien. Adiós.
Copy !req
777. Qué "Principios Dooster"
ni qué nada.
Copy !req
778. A mi abuela le encantaría
tenerlo en su jardín.
Copy !req
779. Ya te vas de aquí.
Copy !req
780. Andando, muchachos.
Copy !req
781. La estatua es muy valiosa.
Es todo para nuestra familia.
Copy !req
782. ¿Podrias dejar de lloriquear?
Copy !req
783. ¡Arriba ese ánimo, Bart!
¡Arriba ese ánimo!
Copy !req
784. ¿Crees que van a descubrir
quién se robó la estatua?
Copy !req
785. Claro que no.
Copy !req
786. Santo Dios.
Ya lo sabía.
Copy !req
787. - ¡Ustedes se robaron a Dooster!
- ¿Qué hicieron?
Copy !req
788. Ha llegado la hora de sentarnos
a convivir.
Copy !req
789. Yo no voy a convivir.
Copy !req
790. Voy a una reunión de mi fraternidad
y todavía no me engraso.
Copy !req
791. No los entiendo, muchachos.
Copy !req
792. Hay muchas cosas de la vida
que tú no entiendes.
Copy !req
793. Si, como las mujeres y el respeto.
Copy !req
794. Te oi.
Copy !req
795. El sistema está organizado
para dejar...
Copy !req
796. casi toda la riqueza
en manos de unos pocos.
Copy !req
797. Armas caras, escuelas pobres.
Copy !req
798. - Si, eso ni dudarlo.
- Ni dudarlo.
Copy !req
799. Ustedes no saben nada,
pero les voy a enseñar.
Copy !req
800. Enanos, gente pequeña...
Copy !req
801. y unicornios cabrones.
Copy !req
802. Esos cabrones no quieren ver
a un negro exitoso.
Copy !req
803. - Si.
- ¿Me entienden?
Copy !req
804. - Claro.
- ¿Me entienden?
Copy !req
805. Y les diré otra cosa.
Copy !req
806. Ni dudarlo.
Copy !req
807. Negro, llegas a tiempo
para vitorear nuestra victoria.
Copy !req
808. Negro.
Copy !req
809. Bart, cada día eres más gracioso.
Copy !req
810. Pero pronto dejarás de reír,
imbécil.
Copy !req
811. Buenos días.
Copy !req
812. Bart, ya que tú y Jamal
son mis mejores atletas, he decidido...
Copy !req
813. que vayan contra Yale.
Copy !req
814. ¡No puede cambiar la alineación!
¡Contraviene las reglas!
Copy !req
815. ¿Qué reglas? ¿Qué importa?
¿Les importan las reglas?
Copy !req
816. - No.
- Ahí lo tienes.
Copy !req
817. En el carril de fuera está Yale.
En el de adentro está Harvard.
Copy !req
818. En sus marcas, listos—
Copy !req
819. ¡Fuera!
Es una salida limpia.
Copy !req
820. ¿Qué haces?
¡Rema!
Copy !req
821. ¡Rema como hombre!
¡Deja el cigarro!
Copy !req
822. ¡Esfuérzate!
Copy !req
823. Están haciendo pedazos a Harvard
en el agua.
Copy !req
824. Jamal,
¿qué haces remando en un bote?
Copy !req
825. - Deberías estar en clase.
- ¿Quién es esa mujer?
Copy !req
826. - No sé.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
827. ¿Has fumado demasiada hierba?
Copy !req
828. ¡Es inmensa!
Copy !req
829. Será mejor que regreses
a casa a vivir conmigo.
Copy !req
830. - ¡Al carajo! ¡Primero muerto!
- ¿Acabas de maldecir?
Copy !req
831. ¡Rema, cabrón, rema!
Copy !req
832. "Curso - Calificación"
Copy !req
833. "Curso - Calificación"
Copy !req
834. Si, decano Cain.
¿Estos datos son los correctos?
Copy !req
835. ¿Jamal y Silas
tienen 10 en todas las materias?
Copy !req
836. Luego le llamo.
Copy !req
837. ¿Cómo está, decano?
¿Qué tal? ¿Qué hay?
Copy !req
838. Está viendo mi atuendo, ¿verdad?
Está muy bien, ¿no?
Copy !req
839. De hecho, luce abultado.
Copy !req
840. No, hombre. Está "de pelos".
Es CMRJ.
Copy !req
841. Bill, ¿qué te ha ocurrido?
Copy !req
842. - Siéntate y quítate los lentes.
- Seguro.
Copy !req
843. Dime, ¿cómo va Jamal?
Copy !req
844. Bien. Va bien.
Copy !req
845. Mira, el papá de Jamie
participará en una elección pronto...
Copy !req
846. y no se verá bien que esté relacionada
con alguien de la clase baja.
Copy !req
847. ¿No es alumna de primer año?
Copy !req
848. Quiere que le diga a Jamal
que deje a Jamie.
Copy !req
849. Podría hacerlo, pero me respondería:
"Oye—".
Copy !req
850. Púdrete. ¡Púdrete! ¡Púdrete!
Copy !req
851. Tienes razón. Necesito que me ayudes
a conseguir pruebas...
Copy !req
852. de que Jamal está engañando a Jamie.
Copy !req
853. Ah, ahora lo veo todo claro, si.
Todo está bien, si.
Copy !req
854. Iré a hablar con él, muchacho.
Ah, si.
Copy !req
855. - ¿Bill?
- ¿Sí?
Copy !req
856. ¿Me acabas de decir "muchacho"?
Copy !req
857. En serio.
Copy !req
858. ¿"En serio"?
Copy !req
859. Remada, fumada.
Copy !req
860. Remada, fumada.
Copy !req
861. - Bien.
- Remada, fumada.
Copy !req
862. ¿El decano Cain cree que puede
echarme tan fácilmente?
Copy !req
863. - Pues se llevará una sorpresa.
- Es un pendejo.
Copy !req
864. Gracias, entrenador.
Le debo una.
Copy !req
865. Mira, Jamie...
Copy !req
866. yo y tú ya no podemos
seguir viéndonos.
Copy !req
867. No más citas, no más hacer cositas.
Nada de eso. Se acabó y punto.
Copy !req
868. Si, seguramente lo mejor
es que dejemos de vernos...
Copy !req
869. por el bien de la campaña de mi padre.
Copy !req
870. Si él perdiera la elección
por culpa mía...
Copy !req
871. caray, cielos,
eso me pesaria tanto...
Copy !req
872. que no podría vivir en paz.
Copy !req
873. Mi cielo, quizá sería mejor que fueras
a una universidad en el sur.
Copy !req
874. Meajor ve tú al sur primero.
Copy !req
875. Este tipo es un verdadero imbécil.
Copy !req
876. No puedo.
No puedo hacer eso.
Copy !req
877. ¡Ven acá! Tenemos mucho trabajo
antes de que regrese el decano Idiota.
Copy !req
878. - ¿Por favor?
- ¡Camina!
Copy !req
879. ¿No te preocupa que te expulsen?
Copy !req
880. ¿Por ésto? Nunca me descubrirá.
Tranquilízate.
Copy !req
881. ¿Qué les pasa a las aves
con esta mierda?
Copy !req
882. "Rayos de Grasa"
Copy !req
883. Cagarán mierda por todos lados.
Copy !req
884. - Con eso, no solo cagarán.
- Así es.
Copy !req
885. Van a estallar.
Copy !req
886. En lo que respecta
a ustedes dos...
Copy !req
887. desde que llegaron a este campus
han ocurrido varios percances.
Copy !req
888. El instinto me dice que son culpables,
pero no puedo probarlo— aún no.
Copy !req
889. Sé que si les doy
tiempo suficiente...
Copy !req
890. pronto cometerán un error...
Copy !req
891. y entonces podré regresarlos
a sus miserables vidas anteriores.
Copy !req
892. ¿Qué diablos llevas puesto?
Copy !req
893. ¡CMRJ!
Copy !req
894. ¿CMRJ?
Copy !req
895. "Compra mi ropa y jódete"
Copy !req
896. ¡Fuera de aquí! ¡Fuera!
Copy !req
897. "Compra mi ropa y jódete"
Copy !req
898. Las chicas harán una fiesta
de Noche de Brujas...
Copy !req
899. pero Harvard aún no conoce
nuestras fiestas.
Copy !req
900. Si el decano Cain
se entera de esto...
Copy !req
901. se enfurecerá como demonio.
Copy !req
902. ¿Qué carajos puede hacer?
Tenemos la Ivory.
Copy !req
903. Tenemos las mejores calificaciones.
Tenemos este asunto asegurado.
Copy !req
904. Tienen aspecto de tener dinero.
Ay, él es guapo.
Copy !req
905. ¡Muchacha, vamos a ganar dinero!
Copy !req
906. - ¿Cómo están?
- ¡En serio!
Copy !req
907. - ¡Tiene nalgas de mesita!
- ¡Nalga Grande!
Copy !req
908. Queremos hacer una fiesta.
Copy !req
909. Tenemos una fiesta— una fiesta
de disfiraces en la Casa Lovell.
Copy !req
910. A las 11 p.m.
Copy !req
911. No dejen de llevar
sus nalgas y sus tetas.
Copy !req
912. Lleven a todas las zorras.
Copy !req
913. - ¿Nos acabas de decir zorras?
- En el buen sentido de la palabra.
Copy !req
914. Lleven a todas sus amigas calientes.
Ahí tienen.
Copy !req
915. Llévenlas a todas.
Copy !req
916. Nos van a pagar, ¿verdad?
Copy !req
917. - Qué gran silencio.
- Si, tenemos dinero.
Copy !req
918. Tenemos dinero. Y si no,
nuestros amigos tienen dinero.
Copy !req
919. Y si no, sus amigos tienen dinero.
Copy !req
920. - Eso nos parece bien.
- ¿Habrá grandes derrochadores?
Copy !req
921. Nalgas, tetas, derrochadores.
Copy !req
922. ¡Bien, muchacha!
Copy !req
923. - Ahí estaremos.
- ¡Muy bien!
Copy !req
924. Galán de cine.
Copy !req
925. Ya solo me falta hacer una entrega.
Copy !req
926. Adivina quién era negro antes.
Copy !req
927. El decano Cain.
Pero si es negro.
Copy !req
928. Tanto como un oso polar,
pero tengo una receta...
Copy !req
929. que le inyectará una dosis de ghetto
en el trasero.
Copy !req
930. Traigo más cerveza.
Copy !req
931. ¿Qué te hiciste?
Copy !req
932. El Club Fox.
Copy !req
933. Me lanzaron colina abajo
en un carrito.
Copy !req
934. Por fortuna, me caí
antes de llegar a la autopista.
Copy !req
935. ¿Qué carajos haces? ¡Devuélvela!
¡No debes robarnos a nosotros!
Copy !req
936. ¿Por qué siempre le gritas a la gente?
Copy !req
937. Cállate o te parto el hocico.
Copy !req
938. Somos personas, deberíamos hablar
en lugar de usar la violencia.
Copy !req
939. ¿Cómo vas a hablar
si estás callado?
Copy !req
940. ¡Está bien!
¿Quieres violencia?
Copy !req
941. ¿Quieres enfrentarme?
¡Vas a saber qué es la violencia!
Copy !req
942. ¡Ay! ¡Ay, Dios!
Copy !req
943. Tómate un tiempo para pensar.
Copy !req
944. Ve a tu habitación.
Copy !req
945. Me pregunto quién puede ser.
Copy !req
946. Ay, qué bien.
Mi cielo, mira esto.
Copy !req
947. Me pregunto quién los envía.
Copy !req
948. "Querido Carl:
cuando los vi, pensé en ti.
Copy !req
949. Con cariño, la Sra. Ray".
Copy !req
950. ¡Mi antigua institutriz!
¡Llevaba años sin saber de ella!
Copy !req
951. Ay, qué linda.
Copy !req
952. Sabe que me encantan los bizcochos.
Copy !req
953. Son un pedacito de cielo.
Copy !req
954. ¿Son mejores que los míos?
Copy !req
955. - Tú nunca los has hecho.
- Tienes razón.
Copy !req
956. Querida, vamos a llegar tarde
y sabes cuánto lo detesto.
Copy !req
957. - ¡Corre, corre!
- De acuerdo.
Copy !req
958. Me los llevaré conmigo.
Copy !req
959. Dame otro.
Están deliciosos.
Copy !req
960. ¡Lánzame una cerveza, mariquita!
Copy !req
961. ¡Casa Lovell!
Copy !req
962. La vida es un infierno.
¿Qué hay, muchachos?
Copy !req
963. - ¿Cómo estuvo el viaje?
- Bien.
Copy !req
964. Como Monks no pudo venir,
traje a mi amigo Necesito Dinero.
Copy !req
965. - ¿Es bueno?
- No habla.
Copy !req
966. - Habla con las manos.
- Si, bien.
Copy !req
967. Que tengan una buena presentación.
Me voy.
Copy !req
968. Paz. Oye, oye.
Copy !req
969. No la cagues esta noche,
¿de acuerdo?
Copy !req
970. ¿Para qué carajos es el plato?
Copy !req
971. Será una noche muy larga.
Copy !req
972. - ¿Cómo estás?
- De maravilla.
Copy !req
973. La Srta. Jenowitz
del Depto. De Quimica...
Copy !req
974. y la Srta. Lovell
de Administración.
Copy !req
975. - Ya conoces a Sheila.
- Casi no la reconoci.
Copy !req
976. Creí que era una modelo profesional.
Luces fantástica.
Copy !req
977. Ay, Philip.
Copy !req
978. - Está buena la vieja, ¿verdad?
- ¿Cómo?
Copy !req
979. Al menos, intenta fingir interés.
Me estás avergonzando.
Copy !req
980. ¿No podrías soltarte un poco?
A veces eres muy estirada.
Copy !req
981. ¿Estirada?
Copy !req
982. Bart, la fiesta es de estirados.
Copy !req
983. ¿Me ayudas?
Tengo calor.
Copy !req
984. De hecho, mejor póntelo de nuevo.
Se te ve el trasero.
Copy !req
985. ¿Qué?
Copy !req
986. ¡Qué imbécil!
Copy !req
987. No se llene antes de comer.
Copy !req
988. Vamos a cenar
sopa de langosta y budin hindú.
Copy !req
989. ¡Tengo una jodida hambre!
Toma esto, nena.
Copy !req
990. Hoy lo noto difierente.
Copy !req
991. Está deshidratado.
Copy !req
992. ¡Baila!
Copy !req
993. Esto está muy aburrido, nena.
¡Oye, disc-jockey!
Copy !req
994. ¡Música!
Copy !req
995. ¡Ven acá, muchacha!
Copy !req
996. Les dije que les iría bien.
Copy !req
997. Ahí tienen
a dos grandes derrochadores.
Copy !req
998. - Espérenme aquí.
- Te voy a lastimar.
Copy !req
999. Oye, J, oye, T.
Copy !req
1000. ¿Ven a esas dos zorras nalgonas?
Copy !req
1001. ¿No les gustaría que fueran
de verdad...
Copy !req
1002. y vinieran a decirles:
Copy !req
1003. "Queremos hacer un maratón
de chupar pijas con ustedes"?
Copy !req
1004. - Si, si me gustaría.
- ¡A mi también!
Copy !req
1005. Muy bien. Tú y tú.
Copy !req
1006. Queremos hacer un maratón
de chupar pijas con ustedes.
Copy !req
1007. No sé hacerlo muy bien.
Copy !req
1008. No me hagas reír, nene.
Copy !req
1009. Te voy a hacer mío.
Copy !req
1010. Huele bien.
Copy !req
1011. Cabrón niño bonito.
Copy !req
1012. Oigan, no se asusten.
Sólo es un chocho.
Copy !req
1013. No te asustes.
Copy !req
1014. ¡Tengo 5 centimetros de pene duro!
Copy !req
1015. Me esforzaré contigo.
Ven.
Copy !req
1016. "TALCO
El Espíritu de EE. UU."
Copy !req
1017. "Fiesta de disfraces.
Casa Lovell, Cuándo: Viernes".
Copy !req
1018. - Es viernes.
- Eso le dijo a Cocoa Butter.
Copy !req
1019. Esas zorras me tienen que pagar.
Nalga Grande es mi mejor vieja.
Copy !req
1020. - Tú lo sabes.
- Así es, Talco.
Copy !req
1021. Será mejor que esté aquí,
ganando mi dinero.
Copy !req
1022. No hables Así cuando estoy escuchando
la palabra. Al Señor no le agrada.
Copy !req
1023. ¿Qué dije?
Copy !req
1024. Dijiste "zorra",
y en la Biblia no aparece esa palabra.
Copy !req
1025. Ya lo sé, ni tampoco "cabrones".
Copy !req
1026. Así que dedícate a conducir
el jodido auto.
Copy !req
1027. Recuerda que eres lenón ayudante.
Todavía no eres un lenón de verdad.
Copy !req
1028. Se supone que secundes
todo lo que diga yo.
Copy !req
1029. Si quieres perder el empleo,
romperé tu solicitud.
Copy !req
1030. Vamos a practicar.
¿Dónde están mis zorras?
Copy !req
1031. Tienes que decirlo junto conmigo.
Copy !req
1032. ¿Dónde están mis zorras?
Bien, ahora pon atención.
Copy !req
1033. - ¿Dónde están mis zorras?
- ¿No podemos decir "empleadas"?
Copy !req
1034. ¿Qué fue de tus empleadas?
¡Al carajo!
Copy !req
1035. ¡Si, señor! ¡Qué nalgas!
Copy !req
1036. El pecho te quiere estallar
Copy !req
1037. Cree que se marchó
No la esperes
Copy !req
1038. Oyes música con Redy Meth
Copy !req
1039. Pasarás por encima
Créeme
Copy !req
1040. Mira, un asesino de Cypress Hill
Copy !req
1041. ¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
1042. - Ah, Silas, hola.
- Hola, hola.
Copy !req
1043. Permiteme hacerte una pregunta.
No te vayas a reír.
Copy !req
1044. ¿Me hace ver gorda el trasero?
Copy !req
1045. Si te pones algo igual al frente...
Copy !req
1046. podría abofetear a ambos.
Copy !req
1047. Toma. La presión de tus compañeros.
Copy !req
1048. Déjame hablar contigo.
Muy bien.
Copy !req
1049. ¡Ésa es mi canción favorita!
Copy !req
1050. ¿Qué es esto?
¡Ay, qué espada tan grande tienes!
Copy !req
1051. Tengo que ir a prepararme.
Copy !req
1052. No tienes que hacer nada...
Copy !req
1053. más que quitarte ese disfraz
y meterte en mi chocho, nene.
Copy !req
1054. Qué simpática manera de utilizar
el idioma inglés.
Copy !req
1055. ¡Ay, sí!
Copy !req
1056. ¡Quiero ver cómo me revuelcas
al estilo chino!
Copy !req
1057. ¡Adoro Estados Unidos!
Copy !req
1058. Los policías son cerdos
Copy !req
1059. La gente fuma como Cheechy Chong
Copy !req
1060. Pero si se trata de lo que él hace,
yo tengo que apoyarlo.
Copy !req
1061. Es un bebé grandote.
Copy !req
1062. Si, te entiendo a ti y a tu trasero,
pero pásame el porro.
Copy !req
1063. ¡No te lo fumes tú sola!
Copy !req
1064. Perdón.
Copy !req
1065. Debo estar intoxicada.
Estoy balbuceando.
Copy !req
1066. Me sorprende que estés fumando.
Copy !req
1067. No soy tan conservadora.
Ya la había probado en bachillerato.
Copy !req
1068. Si, claro.
Copy !req
1069. ¿Y tú qué me dices?
Todos tenemos nuestros secretos.
Copy !req
1070. Si te portas bien, quizá te permita
conocer mis pensamientos algún día.
Copy !req
1071. Si, claro.
Copy !req
1072. Pero no pienso revelar nada
en la primera cita.
Copy !req
1073. ¿Quién dijo que esta era una cita?
Copy !req
1074. Te fumaste mi marihuana, ¿no?
Y casi nos besamos, ¿no?
Copy !req
1075. - No es cierto.
- Si es cierto.
Copy !req
1076. - No es cierto.
- Toma esto.
Copy !req
1077. - Me equivoqué. ¿Arruiné el momento?
- ¿Sabes qué?
Copy !req
1078. No pude evitarlo.
Ellas me estaban hablando.
Copy !req
1079. Ay, Dios, miralas nada más.
Apaga los faros.
Copy !req
1080. Te diré algo.
Esto de ser lenón—
Copy !req
1081. me viene de familia.
Copy !req
1082. Mi abuelo era lenón.
Copy !req
1083. El padre de mi tatarabuelo era lenón.
Copy !req
1084. Hemos sido lenones desde que...
Copy !req
1085. existe el lenocinio.
Copy !req
1086. - Lo llevas en la sangre.
- Si, y tú nunca podrás ser así.
Copy !req
1087. ¿Por qué?
Copy !req
1088. Porque en tu familia
solo ha habido lenones ayudantes.
Copy !req
1089. Eres un lenón.
Eso no lo voy a negar.
Copy !req
1090. Sabía que el Señor te había elegido.
Copy !req
1091. Si no hubiera sido por el Señor...
Copy !req
1092. ninguna zorra habría aparecido
en mi vida.
Copy !req
1093. - Ninguna—
- Ni una sola perra.
Copy !req
1094. Nadie dice nada como tú.
Copy !req
1095. Ni una sola zorra.
Copy !req
1096. Todavía no entiendo qué significa,
pero se oye bien.
Copy !req
1097. Ni una sola significa nada,
quiere decir nada.
Copy !req
1098. - Nada.
- Nada de nada.
Copy !req
1099. Ya cállate y dedicate a conducir
el jodido auto.
Copy !req
1100. Una fiesta en grande
con cerveza y todo.
Copy !req
1101. ¿Qué es esto?
Copy !req
1102. Debo esterilizarme las manos
con crema antibacteriana.
Copy !req
1103. ¿Y qué hay aquí?
Copy !req
1104. Nada.
Copy !req
1105. ¡Ajá!
Copy !req
1106. Extensiones de varios enchufes.
Copy !req
1107. Contraviene el código de incendios,
sección 1743:
Copy !req
1108. "No permitirás extensiones
de varios enchufes en los dormitorios".
Copy !req
1109. Las extensiones mismas
están entrelazadas...
Copy !req
1110. de la manera más inflamable.
Copy !req
1111. Y producen
una enorme cantidad de calor.
Copy !req
1112. Podrian provocar un incendio
y ence—
Copy !req
1113. Que me parta un rayo.
¿Qué es eso?
Copy !req
1114. Es solamente un bebé.
Copy !req
1115. No es ningún bebé.
¿Qué mierdas le cuelgan atrás?
Copy !req
1116. Tengo que llevarlo a casa.
Con permiso.
Copy !req
1117. - ¿Adónde vas, Sombrerero Loco?
- Sigueme.
Copy !req
1118. Vamos a matar a esas zorras.
Copy !req
1119. Oye, mira estas zorras. Mira.
Copy !req
1120. Hola, zorrita.
Copy !req
1121. Pequeña zorra, quitate de encima de mi.
¿Dónde están las mías?
Copy !req
1122. - Hola, ¿qué hay, hermanos?
- ¿Dónde están mis zorras?
Copy !req
1123. Te sale bien la voz,
pero esos disfraces no van bien.
Copy !req
1124. - ¿Qué tiene de malo?
- Por favor, hermano.
Copy !req
1125. Tu disfiraz de Noche de Brujas.
Si eres un lenón, serás uno muy pobre.
Copy !req
1126. - Sabes que la cagaste, ¿verdad?
- Dámelo.
Copy !req
1127. - ¿Talco para bebé?
- Ya sabes quién soy.
Copy !req
1128. ¿Vas a cambiar pañales?
Copy !req
1129. ¿Qué carajos es todo esto?
Copy !req
1130. - ¿Qué quieren, perras?
- ¡Diles, Talco!
Copy !req
1131. - Ya tenemos viejas. Regresen después.
- Te voy a romper el hocico.
Copy !req
1132. El único que romperá algo seré yo.
Dámelo.
Copy !req
1133. ¿Adónde vas?
Copy !req
1134. Te tienes que quedar.
Las fiestas no son fiestas sin ti.
Copy !req
1135. ¡Hueles a campus, infeliz!
Copy !req
1136. Además, no hay espacio en la limusina.
Copy !req
1137. Luego regreso por ti, hombre.
Copy !req
1138. No lo vas a necesitar.
Copy !req
1139. ¡Ahí viene la policía!
Copy !req
1140. ¡Alguien me debe dinero
por tirarse a mis viejas!
Copy !req
1141. Esto es emocionante.
Pero no piensen mal.
Copy !req
1142. Megan y yo nunca habíamos hecho esto.
Copy !req
1143. - Somos vírgenes.
- Si, las dos.
Copy !req
1144. A Molly y a mi nos encanta D'Angelo.
¿No tienen su música?
Copy !req
1145. ¿Qué si—
Claro que no, no tenemos—
Copy !req
1146. Y mientras estén en este auto,
ustedes no mandan.
Copy !req
1147. - Explicales, Talco.
- Aquí manda la pija, no el chocho.
Copy !req
1148. ¿Te parece gracioso, perra?
Esto se llama ser lenón.
Copy !req
1149. He estado en varios programas de TV.
Copy !req
1150. Anda, pues. Dámelo.
Copy !req
1151. Están a punto de hacer enojar
a Talco.
Copy !req
1152. Está bien, sigan riéndose.
Acerquen la cara.
Copy !req
1153. Ya están listas.
Copy !req
1154. Caray.
Copy !req
1155. Actúas como si yo me la hubiera llevado.
Conseguiremos más.
Copy !req
1156. Ya no hay más. Todas las cenizas
de Ivory estaban en esa planta.
Copy !req
1157. Vamos a ver qué quiere
el infeliz decano.
Copy !req
1158. Seguramente querrá regañarnos
por la fiesta que tuvimos.
Copy !req
1159. Francamente, no estuvo tan alocada.
Copy !req
1160. - En realidad, si estuvo alocada.
- ¿Ves lo que te digo?
Copy !req
1161. Articulos sexuales,
insultos, pleitos...
Copy !req
1162. faltas contra la moral...
Copy !req
1163. y grupos de rock...
Copy !req
1164. sin permiso.
Copy !req
1165. De ahora en adelante,
su estancia aquí es condicional.
Copy !req
1166. ¿Quién será el oficial a cargo?
Copy !req
1167. Qué encantador,
Así hablan en el ghetto.
Copy !req
1168. Ya se pueden ir.
Copy !req
1169. No tenemos más Ivory...
Copy !req
1170. están a punto de echarnos a patadas
de aquí...
Copy !req
1171. ¿y tú qué carajo haces?
Copy !req
1172. Trabajar en un elixir de la verdad.
Copy !req
1173. ¿Por qué tan beligerante
con mis cosas?
Copy !req
1174. - ¿Beligerante?
- Si, beligerante.
Copy !req
1175. O abusivo o truculento.
Copy !req
1176. Si sigues usando esas palabras
de Harvard...
Copy !req
1177. te van a quitar el permiso del ghetto,
amigo.
Copy !req
1178. ¿Por qué no tomas un libro o algo?
Copy !req
1179. Si esto me sale bien,
tendré un 10 en Botánica.
Copy !req
1180. Ay, qué imbécil.
Copy !req
1181. Cuando tenía 12 años...
Copy !req
1182. me encantaba ver cuando mis perros
se cruzaban.
Copy !req
1183. Nos divertíamos mucho.
Copy !req
1184. ¡Uy!
Copy !req
1185. ¿Qué carajos es eso?
Copy !req
1186. Tendré que modificar la fórmula.
Copy !req
1187. Tengo hambre.
Copy !req
1188. Propongo que quememos los libros...
Copy !req
1189. vayamos al cementerio, busquemos
el esqueleto de un listo, y lo fumemos.
Copy !req
1190. Si nos sentamos, fumamos...
Copy !req
1191. y estudiamos unas horas al día...
Copy !req
1192. no perderemos esto.
Copy !req
1193. Te digo que no necesitamos
a ningún muerto inteligente.
Copy !req
1194. A eso me refería.
Copy !req
1195. Enciende esa mierda.
Copy !req
1196. ¡A estudiar se ha dicho!
Copy !req
1197. ¿Éstos son los resultados
de los exámenes?
Copy !req
1198. ¿Ves lo que te digo?
Reprobamos todo.
Copy !req
1199. Estamos jodidos.
¡Bien jodidos!
Copy !req
1200. ¿Cómo reprobé
Temas de la Mujer?
Copy !req
1201. Adoro a las viejas.
Copy !req
1202. - ¿Qué hacemos?
- Buscar a un muerto inteligente.
Copy !req
1203. ¡Oigan, muchachos!
Copy !req
1204. Éste les servirá.
Fue presidente.
Copy !req
1205. Si, él debe saber todas las respuestas.
Copy !req
1206. ¿Respuestas?
¿De qué hablas?
Copy !req
1207. ¡Esperen! No pueden excavar la tumba
de alguien. ¡Es nauseabundo!
Copy !req
1208. ¿No les parece que esto tenga
nada de malo?
Copy !req
1209. ¡Qué jodidos están!
¿Qué van a hacer con esto?
Copy !req
1210. ¡Maldición!
Copy !req
1211. ¡Ay, Dios!
No te comportes como niña.
Copy !req
1212. Recoge el cadáver.
Copy !req
1213. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
1214. Recoge el cadáver. Deberías
respetar más al ex presidente, imbécil.
Copy !req
1215. Colócate esto en la espalda.
Copy !req
1216. ¡Ay, Dios, no!
Copy !req
1217. Levántate antes de que te golpee.
Copy !req
1218. Andando.
Copy !req
1219. Ay, Dios. Qué delicioso.
Copy !req
1220. ¡Vuela!
Copy !req
1221. Hola, Silas.
¿Qué hay, perro?
Copy !req
1222. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1223. ¿Me puedes ver?
Copy !req
1224. - ¡Calma!
- ¡Abre, ventana! ¡Abre, ventana!
Copy !req
1225. Oye, ¿qué carajos vamos a hacer ahora?
Copy !req
1226. ¿Tú qué carajos crees?
Copy !req
1227. Nos lo vamos a fumar
y luego haremos preguntas.
Copy !req
1228. Un momento.
¿No pusiste las cenizas en la tierra...
Copy !req
1229. antes de cultivar la planta?
Copy !req
1230. No hay tiempo. Hay que hacerlo polvo.
Sostén el brazo.
Copy !req
1231. ¡Espera!
Copy !req
1232. Se trata de un cabrón presidente.
¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1233. ¿Quieres seguir en Harvard?
Copy !req
1234. Necesito Dinero, ¿ya lo revisaste
por si traía joyas o dinero?
Copy !req
1235. Al carajo con eso.
Ya le voy a cortar el brazo.
Copy !req
1236. Toma el brazo.
Que tomes el brazo.
Copy !req
1237. Mantengan la calma.
Si se puede. Calma.
Copy !req
1238. Es una locura.
Copy !req
1239. ¡Qué mierda!
Copy !req
1240. ¡Eres un terrible cabrón!
Copy !req
1241. ¡No me puedo fumar un dedo!
Copy !req
1242. Esto no sirve.
Copy !req
1243. ¿Qué hay, hermanos?
Copy !req
1244. No sabia que los encontraría aquí.
Copy !req
1245. Salvé su planta.
Copy !req
1246. ¿Qué le hiciste?
Es una planta especial.
Copy !req
1247. - Ya lo sé.
- ¡Te robaste nuestra planta!
Copy !req
1248. Claro que la robó.
Copy !req
1249. Oye, Silas.
Este idiota se fumó toda la planta.
Copy !req
1250. Tendrás que estudiar sin mi.
Copy !req
1251. No me ven ni me oyen.
¡Diles tú!
Copy !req
1252. Otras personas se metieron aquí...
Copy !req
1253. pero yo las atrapé, así que denme
una recompensa, por ej., más planta.
Copy !req
1254. ¡Ya no hay más maldita planta!
Copy !req
1255. Se están guardando la buena.
¡Allá ustedes! Vámonos, Ivory.
Copy !req
1256. - Espera. ¿Ivory está aquí?
- Si, puede ser.
Copy !req
1257. - Repite lo que diga.
- Repite lo que diga.
Copy !req
1258. - Hola, perro.
- Hola, carro.
Copy !req
1259. - Perro.
- Carro.
Copy !req
1260. - Idiota.
- ¡Idiota!
Copy !req
1261. - Estoy desapareciendo.
- Estoy desapareciendo.
Copy !req
1262. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1263. Esto me recuerda mi laboratorio
en casa.
Copy !req
1264. Tengo las mismas cosas.
Copy !req
1265. ¿Cómo las conseguiste?
Copy !req
1266. - Me las robé.
- Ponlas en el muro.
Copy !req
1267. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
1268. No creí que me encontraría estudiando
aquí a los idiotas del ghetto.
Copy !req
1269. ¿A los idiotas del ghetto?
Copy !req
1270. Ah, ¿eso dije?
Copy !req
1271. Debe ser el efecto
de los bizcochos que me enviaron.
Copy !req
1272. Todavía me circulan por el cuerpo.
Copy !req
1273. Lauren, ¿cómo va el proyecto?
Copy !req
1274. Muy bien. De hecho,
voy a ver eso ahora mismo.
Copy !req
1275. Me tengo que ir.
Copy !req
1276. Decano.
Copy !req
1277. - ¿Por qué tiene que odiar?
- Si, es cierto, yo odio.
Copy !req
1278. Odio a los vagos adictos
que creen...
Copy !req
1279. que merecen que les den todo.
Copy !req
1280. Ustedes dos son la deshonra
de esta universidad.
Copy !req
1281. Oiga, decano, ¿qué son esas?
Copy !req
1282. Son las invitaciones
para la celebración de ex alumnos...
Copy !req
1283. en donde estará el vicepresidente...
Copy !req
1284. y Lauren presentará su experimento
sobre Benjamín Franklin.
Copy !req
1285. Algunos estudiantes serán invitados—
los que aprueben el examen final.
Copy !req
1286. - ¿En serio?
- Pero Uds. No aprobarán el examen.
Copy !req
1287. Reprobarán y así podré quitármelos
de encima y se irán de Harvard.
Copy !req
1288. Felices estudios, caballeros.
Copy !req
1289. ¡Joder!
Copy !req
1290. Estoy tratando de hacer mi trabajo
de lenón.
Copy !req
1291. Talco,
¿cuándo nos pagarás?
Copy !req
1292. Tengo una orden de pago por 25—
Copy !req
1293. - ¿25 dólares?
- ¿Orden de pago?
Copy !req
1294. - Se la pueden repartir, zorras.
- ¿A quién le dices zorra?
Copy !req
1295. - Dámelo.
- Ya voy.
Copy !req
1296. Miren, es el "Pufifi Daddy" de arroz.
Copy !req
1297. No, no, Talco.
Es "El Chino Negro".
Copy !req
1298. ¿Qué estás oyendo, hermano?
Copy !req
1299. Wu-Tang.
Copy !req
1300. Wu-Tang. Wu-Tang.
Vine a traer el dolor
Copy !req
1301. - Directo al cerebro
- Dólares, dólares
Copy !req
1302. No oímos esas mierdas chinas.
Nos dedicamos a bailar así.
Copy !req
1303. ¡Ay, no saben bailar!
Copy !req
1304. Mejor no bailen.
Copy !req
1305. Te voy a poner redondos
esos ojos de almendra, ¿está claro?
Copy !req
1306. Espera, Talco.
No te sulfures.
Copy !req
1307. Ellas vienen a pagarte tu dinero.
Copy !req
1308. No, de hecho,
yo vengo por ellas.
Copy !req
1309. De hecho, vendrás a darme
la salsa de pato de tu mamá—
Copy !req
1310. Déjame sacar mi navaja.
Déjame sacarla.
Copy !req
1311. ¡Maldición!
Copy !req
1312. - Ven acá, perra.
- Quise decir rollitos, no salsa de pato.
Copy !req
1313. - ¿Quién es la perra ahora, perra?
- ¡Perra!
Copy !req
1314. Me tengo que abofetear a mi mismo
por esto.
Copy !req
1315. Los lenones pasan por estas cosas
de vez en cuando.
Copy !req
1316. Si, soy el decano Cain.
Copy !req
1317. Si las recibí.
De hecho...
Copy !req
1318. estaba revisando las calificaciones
de Silas y Jamal...
Copy !req
1319. y veo que salieron reprobados.
Copy !req
1320. Si. Estoy de acuerdo.
Copy !req
1321. Es muy triste.
Muy triste de verdad.
Copy !req
1322. Si. Bien, hablamos después.
Copy !req
1323. Adiós.
Copy !req
1324. ¡Si, si, si!
Copy !req
1325. El decano Cain nos quiere
fuera del campus el lunes.
Copy !req
1326. ¿Tan mal te fue en Botánica?
Copy !req
1327. El chico perdió 7 kg de liquidos.
Copy !req
1328. Y eso nada más por la boca.
Copy !req
1329. Y mi promedio sigue debajo de 2.0.
Copy !req
1330. Vamos a darle una lección
a esta escuela.
Copy !req
1331. Podría volver a ser tu agente...
Copy !req
1332. para que vuelvas a desnudarte
en aquel club nocturno como antes.
Copy !req
1333. No pueden darse por vencidos.
Copy !req
1334. No dejen ganar al decano.
Copy !req
1335. ¿Se rindió el comandante Riker
cuando los Borgs invadieron la nave...
Copy !req
1336. y el capitán Picard
regresó como robot?
Copy !req
1337. ¿Los Borgs? ¡Aquí están!
Copy !req
1338. ¡Ay, Dios, corran, sálvense!
Copy !req
1339. - Quiero decir que ustedes dos—
- ¡Quiero decir que te calles la boca!
Copy !req
1340. Se acabó.
Copy !req
1341. Nos iremos de aquí.
Yo me lavo las manos.
Copy !req
1342. Silas, no puedes darte por vencido.
Copy !req
1343. Si cambian la calificación de Botánica,
podrás quedarte.
Copy !req
1344. - Mi— Si, mi elixir de la verdad.
- Si.
Copy !req
1345. - Tengo que modificarlo. ¡Oye!
- Así es.
Copy !req
1346. Tu café.
Copy !req
1347. "Elixir - Sin Semilla - Sin Náusea"
Copy !req
1348. Náusea.
Copy !req
1349. Ah, Bart. Qué gusto verte.
Copy !req
1350. Escucha. Creo tener una solución
para tu pequeño problema.
Copy !req
1351. Ah, no. Ya tomé las pastillas
que me recetaron.
Copy !req
1352. Ese problema no.
Me refiero a los muchachos.
Copy !req
1353. Esos perdedores han sido rechazados.
Copy !req
1354. ¡Oiga, decano Cain,
mire quién regresó!
Copy !req
1355. Hola.
Copy !req
1356. - Qué sorpresa. Miren quién llegó.
- Qué emocionante.
Copy !req
1357. No los esperábamos,
pero llegan a tiempo.
Copy !req
1358. Vengan a conocer al próximo líder
del mundo libre.
Copy !req
1359. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
1360. No pude dejar que mi futura ex esposa
se presentara en una ceremonia...
Copy !req
1361. sin su papito del brazo.
Copy !req
1362. - ¿No es así, nena?
- Por supuesto que si, papito.
Copy !req
1363. Viejos amigos, compañeros ex alumnos...
Copy !req
1364. es maravilloso estar de vuelta
en Harvard...
Copy !req
1365. donde puedo ver a mi bella hija.
Copy !req
1366. - Hola.
- Hola, papá. Papá.
Copy !req
1367. Éste es Jamal.
Jamal, él es mi papá.
Copy !req
1368. - Ah, hola, Jamal.
- Sr. Presidente.
Copy !req
1369. Y le digo Sr. Presidente
porque arrasará en la elección.
Copy !req
1370. Espero que tengas razón, muchacho.
La cámara.
Copy !req
1371. Bien, Ivory, es lo último de ti.
Haz lo tuyo.
Copy !req
1372. Hola, profesor.
¿Cómo está?
Copy !req
1373. - Me da gusto verte.
- Escuche.
Copy !req
1374. Presiento que hoy podrá ver
mi experimento funcionando.
Copy !req
1375. Espero que nadie vomite.
Copy !req
1376. No se preocupe.
Ya encontré el ingrediente secreto.
Copy !req
1377. Le añadi un poco de Sin—
cannabis...
Copy !req
1378. y así contrarresté la náusea.
Copy !req
1379. - Estoy orgulloso de ti.
- Gracias, profesor. Gracias, hombre.
Copy !req
1380. - De hecho, me siento muy bien.
- ¿No es maravilloso, papá?
Copy !req
1381. - Si.
- Si.
Copy !req
1382. - Es maravilloso.
- Es maravilloso.
Copy !req
1383. Qué buen servicio.
Copy !req
1384. Oye, Jamie.
Así salía tu papá de las fiestas.
Copy !req
1385. Pero no dejen que el decano
se enoje.
Copy !req
1386. - ¡Luego querrá nalguearnos!
- Siéntate.
Copy !req
1387. No me digan que ustedes están acá
manoseándose...
Copy !req
1388. mientras yo intento divertir
a mi futuro padre blanco, ¿o sí?
Copy !req
1389. - ¡Si, ay, sí!
- ¿Sí?
Copy !req
1390. El elixir está funcionando.
Están calientes, perro. Mira eso.
Copy !req
1391. Tengo algo que confiesar.
Te he estado robando la hierba.
Copy !req
1392. - ¿Y para qué me lo dices?
- Caray.
Copy !req
1393. No lo sé.
Supongo que será por el elixir.
Copy !req
1394. - Perdón.
- No importa. Olvídalo.
Copy !req
1395. No, no está bien.
Copy !req
1396. He tomado tus discos compactos,
he usado tus pipas para hierba.
Copy !req
1397. Incluso, le he mirado las nalgas
a Lauren un par de veces.
Copy !req
1398. Está muy guapa.
Copy !req
1399. Y si me lo permitiera, yo le enceraría
esas nalgas hasta que me dijera—
Copy !req
1400. Alto ahí.
Copy !req
1401. Jamal, lo tomaré como un cumplido.
Copy !req
1402. Gracias.
Copy !req
1403. Sabemos que Harvard
ha tenido el honor...
Copy !req
1404. de tener algunos artefactos
de Benjamín Franklin...
Copy !req
1405. que yo misma encontré,
como este...
Copy !req
1406. articulo que parece un cañón.
Copy !req
1407. Después podrán ver el carburador
operado con los pies...
Copy !req
1408. el depósito
y el tazón de carga por arriba.
Copy !req
1409. Damas y caballeros...
Copy !req
1410. Harvard ya es dueño...
Copy !req
1411. de la primera pipa para marihuana
de los EE. UU.
Copy !req
1412. ¿Una pipa para fumar marihuana?
Copy !req
1413. Esto es— ¡Esto es un escándalo!
Copy !req
1414. Si Benjamín Franklin
estuviera aquí...
Copy !req
1415. negaría y rechazaría
que fueran verdad...
Copy !req
1416. esas seudoconclusiones.
Copy !req
1417. No estoy de acuerdo.
Copy !req
1418. Oye, Ben, dile a ese tonto.
¿Es una pipa?
Copy !req
1419. Si. Es la pipa de la libertad.
Copy !req
1420. Enciende esa mierda.
Copy !req
1421. - Fuma esa mierda y pásala.
- Fuma esa mierda y pásala.
Copy !req
1422. Tienes que acompañarme
a la fiesta, Ben.
Copy !req
1423. - Oye, amigo.
- Anda, amigo. Fuma.
Copy !req
1424. ¡Si, señor!
Copy !req
1425. ¡Esto es una locura!
Copy !req
1426. ¿De qué se rien?
Copy !req
1427. Ya me harté de tu persona...
Copy !req
1428. tan estirada, egoísta
y con opiniones de todo.
Copy !req
1429. En resumen, ¡estás despedido!
Copy !req
1430. ¡Pon música, perro!
Copy !req
1431. La gran venganza.
Copy !req
1432. Oye, perro.
Copy !req
1433. Parece que lo lograste.
Tienes una nueva carrera.
Copy !req
1434. Serás un científico de hierbas,
hermano.
Copy !req
1435. Tú y yo pusimos este sitio de cabeza,
¿no?
Copy !req
1436. - ¿No?
- Es increíble lo que dos amigos...
Copy !req
1437. del barrio pueden lograr
teniendo la oportunidad.
Copy !req
1438. En serio.
Copy !req
1439. - Salúdame a tus perros.
- Seguro.
Copy !req
1440. Un negro no debe atacar a otro.
Copy !req
1441. Este cabrón me jodió la vida.
Copy !req
1442. ¡Retrocede, negro!
¡Abran cancha!
Copy !req
1443. ¡Abran cancha!
Copy !req
1444. Ponte de pie.
Copy !req
1445. Qué bien.
Copy !req
1446. Llévenselo.
Copy !req
1447. ¡Suéltenme!
¿No saben quién soy?
Copy !req
1448. ¿Qué me ves?
Copy !req
1449. ¡Hablaste, Necesito Dinero!
Copy !req
1450. Así es, Jamal.
Ciertamente, a mi también me sorprendió.
Copy !req
1451. ¡Señor, es un regalo!
¡Un regalo de arriba!
Copy !req
1452. ¡Haz que flote como paloma!
Copy !req
1453. Haz que grite como Michael
y su guante.
Copy !req
1454. Señor, Señor, Señor.
Copy !req
1455. Galán de cine.
Copy !req
1456. No inhalé el humo.
Copy !req
1457. Nunca me había divertido tanto.
Copy !req
1458. Entonces, no le molesta
que me acueste con su hija.
Copy !req
1459. No, en absoluto.
Copy !req
1460. Qué bueno, porque será
el papá de mi bebé.
Copy !req
1461. - Bienvenido a la familia, hijo.
- Papá.
Copy !req
1462. Silas, tu experimento fue un éxito.
Copy !req
1463. Tu elixir si funciona, así que tendrás
10 de calificación en mi curso.
Copy !req
1464. O sea que me puedo quedar.
Copy !req
1465. Te puedes quedar
el tiempo que sea hasta graduarte.
Copy !req
1466. No me importa.
¿Verdad, señoritas?
Copy !req
1467. ¿Nos vamos, señoritas?
Copy !req
1468. ¡Oigan, acá abajo!
¡Esto no puede ser cierto!
Copy !req
1469. - ¡Lauren, te irás conmigo!
- Mi vida...
Copy !req
1470. nunca me has dejado satisfecha.
Copy !req
1471. Pero yo si puedo.
Copy !req
1472. El día que las despides
es cuando les pagas.
Copy !req
1473. Venimos por nuestras zorras,
pero si no están...
Copy !req
1474. nos llevaremos a las estudiosas
para fundar un nuevo establo.
Copy !req
1475. Con tal que sea estilo lenón.
¡Estilo lenón!
Copy !req
1476. - Talco, ¿qué haces aquí?
- ¿Tú qué haces aquí, Phil?
Copy !req
1477. Llevo 20 años
manejando las cosas aquí.
Copy !req
1478. Pero si esta gente se entera
que he usado tus servicios...
Copy !req
1479. quizá no lo entiendan.
Copy !req
1480. Eres de mis mejores clientes.
Copy !req
1481. Te gustan los trabajos manuales
y que se orinen en ti.
Copy !req
1482. - Me gustan las mujeres.
- Y lamer patas.
Copy !req
1483. Mejor para.
¿Nunca has estado en la universidad?
Copy !req
1484. Tomé dos años de vaginologia.
Copy !req
1485. Académico. Me gusta.
Llámame la próxima semana.
Copy !req
1486. Creo que podemos llegar a un arreglo.
Copy !req
1487. La clase de hoy se llama
Lenocinio uno y dos.
Copy !req
1488. Yo soy uno, él es dos.
Y ahí es donde acabarán...
Copy !req
1489. si no aprueban esta materia.
Copy !req
1490. ¡Tiene que salir bien!
Copy !req
1491. ¡Si no sale bien,
hoy no tendrán lenón!
Copy !req
1492. ¿Dónde están mis zorras?
Copy !req
1493. ¡Háganlo pues!
Copy !req
1494. ¡Que vuele!
Copy !req
1495. ¡No a si mismos!
Copy !req
1496. ¡Caray!
Copy !req
1497. ¡Estuviste profundo!
Copy !req
1498. - 10. Cámara rodando la toma "A".
- Indicador "D".
Copy !req
1499. ¡Corte!
Copy !req
1500. Y hay algo más,
¡olvidé mi jodido diálogo!
Copy !req
1501. Deja de hacer eso, perro.
Copy !req
1502. No te rías de mí, hombre.
Copy !req
1503. Me jodes el acercamiento, negro.
Copy !req
1504. Ya saben que nos robamos el—
¿Qué es eso?
Copy !req
1505. Lo sabía. Ustedes y su diálogo.
Copy !req
1506. - ¿Te acuestas conmigo?
- Claro, pasa.
Copy !req
1507. Te dije que hubiéramos ido
a UCLA.
Copy !req
1508. Al diablo con esto.
Voy a meter el pene en un termo.
Copy !req
1509. Bocanadas de purgatorio para todos.
Copy !req
1510. - Bocanadas de purgatorio.
- De purgatorio.
Copy !req
1511. No nos volveremos a ver.
Esto de andar jodiendo—
Copy !req
1512. ¡Ay, carajo!
Copy !req
1513. Juro lealtad al lenón...
Copy !req
1514. a los lenones unidos de América.
Copy !req
1515. ¡Vamos, cabrones!
¡Den la voz de acción!
Copy !req
1516. Me importa un carajo si se quiebra.
Copy !req
1517. ¿Me oyeron? ¡Maldita sea!
Copy !req
1518. ¡Apaguen esa maldita agua!
Copy !req
1519. ¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!
Copy !req
1520. - La película ya acabó. Váyanse.
- ¿Por qué no se van?
Copy !req
1521. Ninguno de ustedes se quiere ir.
Copy !req