1. DIRECTOR
Copy !req
2. ¡Jay! El desayuno está listo.
Copy !req
3. Bajo en un minuto, mamá.
Copy !req
4. - Buen día, mamá.
- Buen día, cariño.
Copy !req
5. Anoche tuve un sueño fantástico,
donde me hacías tostada francesa y tocino.
Copy !req
6. Buen intento.
Copy !req
7. Escucha, cielo,
la tía Lois llamó esta mañana.
Copy !req
8. Está en el hospital.
Copy !req
9. ¿Qué sucedió?
Copy !req
10. Se quebró el tobillo.
Copy !req
11. ¿Otra vez?
Copy !req
12. El otro tobillo.
Esa mujer no sabe esquiar.
Copy !req
13. ¿Estará bien?
Copy !req
14. Estará bien, pero no puede moverse.
Copy !req
15. Tendré que ir a ayudarla,
Copy !req
16. y quizás deba quedarme una semana.
Copy !req
17. No hay problema, puedo cuidarme solo.
Copy !req
18. Y no digas que soy muy pequeño.
Copy !req
19. De acuerdo. Pero, para que no estés solo,
Copy !req
20. hablé con tu hermano y aceptó.
Copy !req
21. Vendrá de Starkwell para hacerte compañía.
Copy !req
22. ¡Mamá! ¡No lo puedo creer!
Copy !req
23. Mike solo me gritará
y me dará órdenes todo el día.
Copy !req
24. - Me odia.
- No, no te odia.
Copy !req
25. Se preocupa por ti.
Así es como demuestra que le importas.
Copy !req
26. Sería más feliz si le importara menos.
Copy !req
27. Te dejaré dinero suficiente
para que sobrevivas esta semana.
Copy !req
28. Hay cenas congeladas en el congelador.
Copy !req
29. Usa el dinero para comida saludable.
Copy !req
30. - No comas chatarra toda la semana.
- Está bien.
Copy !req
31. Solo cinco días de los siete.
Copy !req
32. Siento perderme
la ceremonia de premios esta noche.
Copy !req
33. No importa, mamá. Aún no gané.
Copy !req
34. Y quién sabe,
quizás no te pierdas de nada.
Copy !req
35. Puede que sea un desastre.
Copy !req
36. Lo dudo.
Copy !req
37. Pero, pase lo que pase,
Copy !req
38. estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
39. Y sé que tu papá
estaría doblemente orgulloso.
Copy !req
40. Mamá... ¿Crees
que papá se decepcionaría
Copy !req
41. si no voy a Starkwell?
Copy !req
42. Tú gana esa beca para ir a Peterson.
Copy !req
43. ACADEMIA MILITAR STARKWELL
Copy !req
44. ¡Marcha al frente!
Copy !req
45. ¡Izquierda, izquierda!
¡Izquierda, derecha, izquierda!
Copy !req
46. ¡Izquierda! ¡Izquierda!
¡Izquierda, derecha, izquierda!
Copy !req
47. ¡Izquierda, izquierda! Pelotón, ¡alto!
Copy !req
48. ¡Derecha... deré! ¡Firme descanso!
Copy !req
49. Caballeros,
Copy !req
50. ¡son la más lamentable
parva de invertebrados
Copy !req
51. que he tenido el desagrado de comandar!
Copy !req
52. ¡Sus literas
estaban ridículas esta mañana!
Copy !req
53. Si quieren ser hombres Starkwell,
tendrán que hacerlo mejor que eso.
Copy !req
54. - ¿Sargento Martin?
- ¡Atención!
Copy !req
55. El coronel Douglas
desea verlo lo antes posible.
Copy !req
56. Pelotón... ¡Rompan filas!
Copy !req
57. ¡Starkwell!
Copy !req
58. - Sí.
- De acuerdo, señor.
Copy !req
59. ¿Deseaba verme, señor?
Copy !req
60. Cadete Martin, tengo entendido
que su pelotón no aprobará el semestre.
Copy !req
61. No es mi culpa, ellos son perezosos.
Copy !req
62. Las calificaciones son bajas
por culpa de ellos, no mía, señor.
Copy !req
63. Cálmate, Mike.
Escucha, tú trabajas duro aquí.
Copy !req
64. Conoces el reglamento de arriba a abajo,
Copy !req
65. pero no sabes nada
sobre cómo ser un líder.
Copy !req
66. Ser un líder
es mucho más que andar a los gritos
Copy !req
67. y echar la culpa de todo a los demás.
Copy !req
68. Estos hombres son como tus hermanos.
Copy !req
69. Escucha. Tu papá
me dijo algo cuando enseñaba aquí.
Copy !req
70. "Un hombre seguirá tus órdenes si te teme,
Copy !req
71. pero salvará tu vida
si te ama y te respeta".
Copy !req
72. El Capitán Pennick me contó
sobre la situación en tu hogar.
Copy !req
73. Sugiero que te tomes este tiempo libre
Copy !req
74. y que pienses seriamente
Copy !req
75. si estás hecho para ser un militar o no.
Copy !req
76. Y créeme, no es para cualquiera.
Copy !req
77. COLEGIO COLUMBUS
Copy !req
78. ARMAND COLUMBUS
FUNDADOR
Copy !req
79. Permiso. ¡Deme eso!
Copy !req
80. Está en la escuela.
Por esto tiene las notas tan bajas.
Copy !req
81. Me quedaré con esto.
Se lo devolveré el próximo semestre,
Copy !req
82. si es que se lo devuelvo.
Copy !req
83. ¿Quién será el afortunado
que Van Dusen molestará hoy?
Copy !req
84. Nina Morris.
Está en la clase de mi hermano menor.
Copy !req
85. - Es muy buena.
- Siempre son buenos.
Copy !req
86. ¡Fuera bombas!
Copy !req
87. Fui yo.
Copy !req
88. Mientras tanto, los privilegiados
continúan saliéndose con la suya.
Copy !req
89. Es injusto, con "i" mayúscula.
Copy !req
90. Vean esto.
Copy !req
91. Es el último que hice.
Copy !req
92. Es fabuloso, Jay.
Copy !req
93. Déjame verlo.
Copy !req
94. Ten cuidado.
Mi presentación está del otro lado.
Copy !req
95. Buen día a todos.
Copy !req
96. Intentaré ser breve esta mañana.
Copy !req
97. Tenemos dos asuntos que atender.
Copy !req
98. Primero, si almorzaron
arroz español el día de ayer,
Copy !req
99. vean a la enfermera Ketcham
si se sienten... raros.
Copy !req
100. Segundo, los alumnos de octavo grado
deben presentarse en el auditorio
Copy !req
101. para la competencia de premios
en homenaje a Donald Peterson.
Copy !req
102. Llamaremos a los finalistas al escenario.
Copy !req
103. Gracias por su tiempo.
Que tengan un buen día,
Copy !req
104. e intentemos llenar nuestro cerebro
Copy !req
105. con cosas que aún no sabemos ¿sí?
Copy !req
106. - Es genial.
- ¡Miren esto!
Copy !req
107. Jay, ¿estás bien?
Copy !req
108. ¿Te hizo cosquillas?
Copy !req
109. ¡Ronny! ¡Basta de fútbol, entra a clases!
Copy !req
110. Nos vemos.
Copy !req
111. Apúrese y levante eso, señor Martin.
Copy !req
112. Jay...
Copy !req
113. No hay problema, señor Van Dusen.
Copy !req
114. Mi retrato no es muy halagador.
Copy !req
115. No es usted, señor Van Dusen.
Copy !req
116. Quizás debamos discutir
su desempeño artístico con su madre.
Copy !req
117. Deme el resto.
Copy !req
118. Pero, señor Van Dusen, las necesito.
Mi presentación está escrita al otro lado.
Copy !req
119. Con el riesgo de sonar como que digo
"debería haber pensado en eso antes",
Copy !req
120. ¡debería haber pensado en eso antes!
Copy !req
121. Deberá rescribirlas
en tarjetas más adecuadas.
Copy !req
122. Mala actitud.
Copy !req
123. ¡No puedo creerlo! ¡Estoy frito!
Copy !req
124. No tengo tiempo de escribir
toda la presentación de nuevo.
Copy !req
125. Chicos, ¿cómo están?
Copy !req
126. - Estamos ocupados, Ronny.
- Así que...
Copy !req
127. Marciano, oí que eres
mi principal competidor para la beca.
Copy !req
128. Ese no es su nombre,
y si tú eres su competidor,
Copy !req
129. - será pan comido.
- Cállate, bobo.
Copy !req
130. En fin... Hola.
Copy !req
131. Quería invitarte
a una fiesta de la victoria
Copy !req
132. que haré luego de ganar
el premio Donald Peterson.
Copy !req
133. Celebraré la victoria
en mi casa de la piscina.
Copy !req
134. Estoy ocupado.
Copy !req
135. No hablaba contigo.
Copy !req
136. Espero verte allí, Trace.
Copy !req
137. Caballeros.
Copy !req
138. No te preocupes. Le darás una paliza.
Copy !req
139. Lo único malo es
que no iremos a su fiesta en la piscina.
Copy !req
140. Qué manera de dar apoyo.
Copy !req
141. ¡Hablo en serio!
Esa casa de piscina es asombrosa.
Copy !req
142. Es como si viviera solo.
Copy !req
143. Tiene un teléfono con número propio.
Copy !req
144. Tiene una mesa de pool, videojuegos.
Copy !req
145. - Oí que hasta tiene una piscina.
- Bueno, chicos, a trabajar.
Copy !req
146. ¿Querías hablarme, papá?
Copy !req
147. ¿Estás preparado para la presentación?
Copy !req
148. Sí. Tengo el discurso ganador aquí mismo.
Copy !req
149. ¿Es esa idea ridícula
Copy !req
150. de que Jackie Chan
sería un presidente genial?
Copy !req
151. Mira, tu abuelo cree
que no te estoy criando bien.
Copy !req
152. Y cree que no tienes
oportunidad de ganar la beca.
Copy !req
153. Para ser franco,
en eso estoy de acuerdo con él.
Copy !req
154. Debemos ganar la beca
y probarle a Armand que se equivoca.
Copy !req
155. Jay Martin tiene
una gran presentación sobre el reciclaje,
Copy !req
156. que está bien pensada
y escrita a la perfección.
Copy !req
157. Te doy 20 minutos para hacer
una presentación mejor que esta.
Copy !req
158. Debo reunirme
con los del servicio de alimentos.
Copy !req
159. Debo esconder
lo del arroz español bajo la alfombra.
Copy !req
160. Reciclaje.
Copy !req
161. No lo entiendo.
Peterson es menos cara que Starkwell.
Copy !req
162. ¿Por qué tendrías
que ir a Starkwell si no quieres?
Copy !req
163. Mi mamá no puede costear ninguna,
Copy !req
164. pero mi papá enseñaba en Starkwell,
así que puedo estudiar allí por casi nada.
Copy !req
165. La competencia es dentro de 15 minutos.
Copy !req
166. Intenta decirnos
tu presentación de memoria.
Copy !req
167. - No creo que pueda.
- Solo inténtalo.
Copy !req
168. Está bien. Aquí va.
Copy !req
169. Buenas tardes.
Copy !req
170. Hoy quiero hablarles de los desperdicios.
Copy !req
171. Cada año, el país
produce tanta basura y desechos
Copy !req
172. que cargaría una fila de camiones
que se acercaría a la luna.
Copy !req
173. Cada año, el país
produce tanta basura y dese...
Copy !req
174. Desechos.
Copy !req
175. que cargaría una fila de camiones
que se acercaría a la luna,
Copy !req
176. y se estima que este siglo
Copy !req
177. nos quedaremos sin basurales
para manejar los residuos.
Copy !req
178. ¿Cómo se supone que suba
y diga exactamente el mismo discurso
Copy !req
179. justo después de Ronny?
Copy !req
180. Me veré como un idiota.
Copy !req
181. Bueno, ¿y por qué no dices algo?
Copy !req
182. No tengo pruebas. ¿De qué sirve?
Copy !req
183. ¿De qué sirve?
Copy !req
184. Que el próximo año irás
a la academia Peterson conmigo.
Copy !req
185. ¿Recuerdas a Peterson,
la que tiene un fabuloso programa de arte?
Copy !req
186. O podrías conformarte
con la academia militar de hombres
Copy !req
187. al norte del estado con tu hermano.
Copy !req
188. Qué mala suerte con esa beca, Marciano,
Copy !req
189. pero supongo que ganó el mejor.
Copy !req
190. ¿Cómo se siente
saber que ganaste usando mi presentación?
Copy !req
191. ¿Qué? ¡Sí, claro, mentiroso!
Copy !req
192. No seas mal perdedor, Marciano.
Te divertirás en la academia del ejército.
Copy !req
193. Te verás lindo rapado.
Copy !req
194. Espero verte en mi fiesta.
Copy !req
195. Espera sentado, tramposo.
Copy !req
196. Es por la perra de mi esposa,
Eliza Van Dusen.
Copy !req
197. - ¿La pomerania?
- Sí, se llama Camille.
Copy !req
198. - Un momento, por favor.
- Sí, esperaré.
Copy !req
199. Deberían tener vergüenza,
cobrar tanto por un chocolate.
Copy !req
200. Tomaré uno.
Copy !req
201. Ahí vamos. Sí, sí.
Copy !req
202. Martin, ¿qué sucede?
Habla rápido, estoy en espera.
Copy !req
203. Se trata de las presentaciones.
Copy !req
204. - Creo que...
- ¿Señor?
Copy !req
205. ¡No vuelva a dejarme en espera!
¿Sabe quién soy?
Copy !req
206. Lo siento, señor.
Copy !req
207. Quería que le cortaran todas las uñas.
Copy !req
208. Las de las patas delanteras
están demasiado largas.
Copy !req
209. Llevaré a Camille de nuevo mañana.
Copy !req
210. - ¿Quedó claro?
- Sí, señor Van Dusen.
Copy !req
211. ¡Gracias!
Copy !req
212. Acompáñame.
Copy !req
213. No importa lo que hagas,
nunca compres un perro de exposición.
Copy !req
214. Con lo que gasto por año
en la perrucha de mi esposa,
Copy !req
215. podría enviar
a cinco niños a la academia Peterson.
Copy !req
216. - Señor...
- Siento lo de la beca, por cierto.
Copy !req
217. No pude estar en la presentación.
Copy !req
218. El problema del arroz español
llegó a las croquetas de papa.
Copy !req
219. Sí... se trata de la beca, señor.
Copy !req
220. Parece que mi presentación
llegó a las manos de Ronny.
Copy !req
221. Por supuesto entiendo
tu enojo por no haber ganado la beca,
Copy !req
222. pero acusar a otro alumno
de haber hecho trampa es...
Copy !req
223. ¿Estás al tanto de nuestra postura
sobre hacer trampa?
Copy !req
224. - ¿Están en contra?
- Muy en contra.
Copy !req
225. Nuestro credo,
escrito por el fundador, Armand Columbus,
Copy !req
226. que por cierto es mi suegro, dice:
Copy !req
227. "Mantente firme en la verdad".
Copy !req
228. MANTENTE FIRME EN LA VERDAD
Copy !req
229. ¿Sabes lo que eso significa?
Copy !req
230. - Es antitramposos.
- Precisamente.
Copy !req
231. ¿No es posible que a ambos
se les haya ocurrido ideas similares?
Copy !req
232. Es que la presentación de Ronny
decía exactamente lo mismo que la mía.
Copy !req
233. ¿Los jueces no dijeron nada?
Copy !req
234. No, señor.
Es que no di mi presentación,
Copy !req
235. porque no tenía mi material,
usted me lo quitó, ¿recuerda?
Copy !req
236. Es cierto. Y lo destruí.
Copy !req
237. Ahí tienes.
Ronny no pudo haber tomado tu material.
Copy !req
238. ¿Podría preguntárselo a Ronny?
Copy !req
239. De acuerdo, le preguntaré.
Copy !req
240. - ¿Señora Pintuff?
- Sí, señor.
Copy !req
241. - Que Ronny venga a mi oficina.
- De acuerdo.
Copy !req
242. - Ronny Van...
- Aclararé esto.
Copy !req
243. Mientras tanto, no ande por ahí
divulgando rumores infundados.
Copy !req
244. Ronny, a mi oficina.
Copy !req
245. Disculpe. Necesito un pase
para regresar a la clase.
Copy !req
246. Sí, claro.
Tengo un manojo de pases por algún lado.
Copy !req
247. Debería tenerlos
por aquí, pero nunca se sabe.
Copy !req
248. He estado perdiendo
un montón de pases últimamente.
Copy !req
249. - Le pediré uno al señor Novak.
- De acuerdo.
Copy !req
250. Me pasa siempre. Regreso enseguida.
Copy !req
251. Gracias.
Copy !req
252. ¿Robaste la presentación de Jay Martin?
Copy !req
253. Me dijiste que ganara el tonto premio.
Copy !req
254. Esto es muy bajo, incluso para ti.
Copy !req
255. ¿No pensaste que Martin se daría cuenta?
Copy !req
256. Bueno, sí lo pensé.
Copy !req
257. Pero verás,
di mi presentación antes que él.
Copy !req
258. y sabía que él no subiría
a hacer exactamente la misma presentación.
Copy !req
259. Fui astuto.
Copy !req
260. - ¿Dónde están sus tarjetas?
- Las dejé en mi casillero.
Copy !req
261. No las usé, solo las copié.
Copy !req
262. Debes deshacerte de esas tarjetas.
Copy !req
263. No quiero ninguna prueba
de que un Van Dusen es tramposo.
Copy !req
264. ¿Entiendes? ¡Pronto! Debes estar loco.
Copy !req
265. - ¿Puedo irme ya?
- Necesitamos hablar de otra cosa.
Copy !req
266. - ¡Esto!
- Parecen notas de detención.
Copy !req
267. ¿Son mías?
Copy !req
268. Tu madre se quejó con tu abuelo
porque estás fuera de control.
Copy !req
269. Si metes la pata una vez más,
Copy !req
270. habrá serias consecuencias.
Copy !req
271. - ¡Serias!
- Está bien, te entendí.
Copy !req
272. Déjame ver tu pase.
Copy !req
273. No tengo.
Copy !req
274. - Irás a detención mañana temprano.
- Espera un segundo.
Copy !req
275. Aquí está su pase.
Se le debe haber caído allí atrás.
Copy !req
276. - Vamos.
- Gracias, Ronny.
Copy !req
277. - ¿Por qué hiciste eso?
- Vamos, bobo.
Copy !req
278. No quiero que nos arruines
la sala de detención a mí y mis amigos.
Copy !req
279. Tenemos algo bueno,
Copy !req
280. y vendrás y te portarás bien
Copy !req
281. y no necesitamos eso.
Copy !req
282. Vale lo que habría ganado con el pase.
Copy !req
283. Ahora, vete.
Copy !req
284. Bien.
Copy !req
285. Ey, Marciano.
Copy !req
286. ¡Cuidado, mal conductor!
Copy !req
287. ¡Lindas llantas, compañero!
Copy !req
288. Hola, se comunicó
con la residencia Martin.
Copy !req
289. Deje un mensaje después de la señal
Copy !req
290. y lo llamaremos en cuanto podamos.
Copy !req
291. Gracias.
Copy !req
292. Hermanito, soy yo.
Si estás en casa, atiende el teléfono.
Copy !req
293. Vamos, atiende, atiende.
Copy !req
294. Jay, sé que estás allí sentado escuchando.
Copy !req
295. Bueno, escucha,
no podré llegar a casa esta noche.
Copy !req
296. Mi Jeep se averió
y no consiguen el repuesto hasta mañana.
Copy !req
297. Así es que llama a los Zacharey
Copy !req
298. y pregúntales si puedes quedarte
con ellos esta noche.
Copy !req
299. Mi horario de llegada
es mañana a las 1600.
Copy !req
300. Y Jay, ¡no te metas en problemas!
Copy !req
301. Si le dijiste al señor Van Dusen,
tendrá que investigar.
Copy !req
302. El código de honor dice:
"Mantente firme en la verdad".
Copy !req
303. Te dije, Van Dusen ya lo sabe
y no hará nada al respecto.
Copy !req
304. ¡Y el próximo año terminaré en Starkwell!
Copy !req
305. Me raparán la cabeza
y me obligarán a usar botas.
Copy !req
306. ¿Quieres acariciar a Clancy?
Copy !req
307. Acariciar a un perro alivia tensiones.
Copy !req
308. No lo creo. Los perros me odian.
Copy !req
309. - A Clancy le gustas.
- ¿Él te dijo eso?
Copy !req
310. De alguna manera.
Los perros se comunican de muchas formas.
Copy !req
311. Bien. Dile a Clancy
que me envíe un correo.
Copy !req
312. Mira, lo siento.
Copy !req
313. Es que estoy muy molesto.
Copy !req
314. - Mi vida es muy injusta.
- Entonces haz algo.
Copy !req
315. No te quedes sentado y deprimido.
Copy !req
316. Debe haber un modo de probar
que Ronny robó tu presentación.
Copy !req
317. Si tienes pruebas,
Copy !req
318. podrás hablar
con los maestros que actuaron de jueces.
Copy !req
319. Se me ocurrió un plan. Debo irme.
Copy !req
320. - Jay, ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
321. - Apúrate, es tarde.
- No comenzarán sin nosotros.
Copy !req
322. Eres el director, y Ronny
Copy !req
323. el ganador de la beca Peterson,
no podría estar más orgullosa.
Copy !req
324. Si vas a abrazarlo, hazlo en el auto.
Copy !req
325. Me gustaría llegar esta noche.
Copy !req
326. ¡Mi hijo ganó la beca Donald Peterson!
Copy !req
327. ACADEMIA PETERSON
Copy !req
328. Casa de Rony
¡Aléjate!
Copy !req
329. PELIGRO
Copy !req
330. SOLO CON AUTORIZACIÓN
Copy !req
331. Lindo perrito.
Copy !req
332. ¡Lindo perrito!
Copy !req
333. ¡No, no!
Copy !req
334. ¿Quieres un rico caramelo?
Copy !req
335. Vamos, Ronny,
sé que tienes mi presentación por aquí.
Copy !req
336. ¡Camille!
Copy !req
337. ¡Vamos!
Copy !req
338. ¡Camille!
Copy !req
339. ¡Camille!
Copy !req
340. ¡Camille!
Copy !req
341. ¿Camille?
Copy !req
342. ¿Camille?
Copy !req
343. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
344. ¡No, no! ¡Perra mala! ¡Vete a tu casa!
Copy !req
345. ¡Vete!
Copy !req
346. Vete.
Copy !req
347. ¡Vete!
Copy !req
348. ¡No, Camille, vete a tu casa!
Copy !req
349. ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
350. ¡Vete a tu casa! ¡Ve! ¡Aléjate!
Copy !req
351. ¡Vamos, déjame en paz!
Copy !req
352. ¡Bien! Ahora, ¡vete a tu casa!
Copy !req
353. Camille, ¡vamos!
Copy !req
354. ¡Ponle correa a ese estúpido perro!
Copy !req
355. ¿Estás bien?
Copy !req
356. ¡Vamos! ¡Qué asco! ¡Voy a vomitar!
Copy !req
357. De nada.
Copy !req
358. Esto es fabuloso.
Copy !req
359. Por ser una perra tan costosa,
Copy !req
360. no la cuidan muy bien.
Copy !req
361. Bien, ven a mi casa.
Llamaremos a tus dueños cuando lleguemos.
Copy !req
362. Vamos a tener que esperar
Copy !req
363. a que los Van Dusen regresen
de la ceremonia para llamarlos.
Copy !req
364. Así que pórtate bien y... no me molestes.
Copy !req
365. Bájate.
Copy !req
366. Quédate... allí abajo.
Copy !req
367. ¿Puedes bajar? Demonios.
Copy !req
368. Con esas balas debería hundirse ya.
Copy !req
369. - Con razón se detuvo.
- Claro que sí.
Copy !req
370. ¿Oyeron eso soldados?
Copy !req
371. ¡Te estoy hablando a ti, muchacho!
Copy !req
372. ¡Al piso ahora, haz 50 lagartijas!
Copy !req
373. Eso dije.
Copy !req
374. ¡Aquí vamos!
Copy !req
375. ¿Qué? ¿Qué quieres?
Copy !req
376. No sé qué significa eso.
Copy !req
377. ¿Tienes hambre?
Copy !req
378. Bien, veré qué hay en la heladera.
Copy !req
379. ¿Qué comen los perros?
Copy !req
380. Aquí hay algo.
Copy !req
381. ¿Te gustan las pastas?
Copy !req
382. Aquí tienes.
Copy !req
383. ¿Quieres pastel de carne?
Copy !req
384. ¿Estás bien?
Copy !req
385. Deberías haberte detenido
después de la ensalada de huevo y tofu.
Copy !req
386. ¿Raptaste a la perra de Van Dusen?
¿Ese era tu plan?
Copy !req
387. No lo rapté. Solo me siguió a mi casa
Copy !req
388. cuando fui a su casa a buscar pruebas.
Copy !req
389. Después de la ceremonia,
los llamaré para que vengan a buscarlo.
Copy !req
390. ¿Y cómo explicarás que estabas en su casa?
Copy !req
391. - ¿Alguien te vio?
- La mucama me vio.
Copy !req
392. Pero me puse una máscara
antes de que me vea.
Copy !req
393. Jay, estás en problemas.
Copy !req
394. La mucama vio a un intruso,
y su perra de exposición está perdida.
Copy !req
395. Si llamas,
Van Dusen sabrá que estuviste allí.
Copy !req
396. ¿Eso crees?
Copy !req
397. Solo devuelve la perra
a la casa de Van Dusen y déjala allí.
Copy !req
398. Entra allí. Ve. Entra.
Copy !req
399. Quédate.
Copy !req
400. ¡No, no!
Copy !req
401. Tú vives aquí.
Copy !req
402. Quédate ahí dentro. Ve, ve.
Copy !req
403. ¡Quédate ahí dentro!
Copy !req
404. ¡Cielos, vete a tu casa!
Copy !req
405. Vamos.
Copy !req
406. No vendrás a mi casa, ¿entiendes?
Copy !req
407. Deja de seguirme. ¡Vete a tu casa!
Copy !req
408. No, no. No vendrás a mi casa conmigo.
Copy !req
409. Peterson es grandiosa.
Copy !req
410. Arte
Copy !req
411. Olvídalo. Irás a Starkwell.
Copy !req
412. ¡Camille! ¡Ven aquí, Camille!
Copy !req
413. - ¿Papá?
- Ponlo donde quieras.
Copy !req
414. - De acuerdo.
- Ronny, ¡vamos!
Copy !req
415. Ganador de la beca Donald Peterson
Copy !req
416. RONALD VAN DUSEN
Copy !req
417. ¡En el piso no!
Copy !req
418. ¿Camille? Camille. Ven aquí, Camille.
Copy !req
419. Bienvenido al resumen ESPN
de la acción del Masters del día.
Copy !req
420. Desde la casa club...
Copy !req
421. Ward, no encuentro a Camille.
Copy !req
422. - Debe andar por algún lado.
- Busqué por todas partes.
Copy !req
423. - ¿Todos lados, Eliza? Es improbable.
- ¡Ayúdame a buscar!
Copy !req
424. ¡Sal de aquí!
Copy !req
425. ¡Adele, soy yo! ¿Qué haces?
Copy !req
426. Adele, ¿qué rayos crees que haces?
Copy !req
427. Casi me matas con la espátula.
Copy !req
428. - ¡Señor Van Dusen!
- ¡Sí!
Copy !req
429. Lo siento mucho.
Copy !req
430. Intenté detenerlos, pero eran demasiados.
Copy !req
431. - ¿Demasiados qué?
- Estaban en la casa de la piscina.
Copy !req
432. La casa de la piscina.
Copy !req
433. - ¿Ronny?
- ¿Sí?
Copy !req
434. ¿Está todo bien en la casa de la piscina?
Copy !req
435. Sí, todo bien. No vengas.
Copy !req
436. Y ahora, ese increíble hoyo en uno...
Copy !req
437. Ward, estoy preocupada.
Copy !req
438. Adele dijo que el jardín
estaba plagado de hombres enmascarados.
Copy !req
439. Ahora se ve bien.
Ronny dijo que todo está en orden.
Copy !req
440. Quizá eran los niños del vecino.
¿Nos falta algo?
Copy !req
441. ¡Sí, Camille!
Copy !req
442. ¿Y si se la llevaron?
Copy !req
443. Es una valiosa perra de exposición.
Deben saber cuánto vale.
Copy !req
444. Ella está bien.
Copy !req
445. La exposición es en una semana.
Copy !req
446. Tiene que estar lista para competir.
Copy !req
447. Debe estar asustada y escondida.
Copy !req
448. Ya aparecerá. Siempre aparece.
Copy !req
449. ¡Pero, Ward!
Sabes cómo se pone sin su medicamento.
Copy !req
450. Sin su medicamento.
Copy !req
451. Linda perrita. Cálmate. Está bien.
Copy !req
452. Está bien.
Copy !req
453. ¡No!
Copy !req
454. ¡No!
Copy !req
455. HORTICULTOR FELIZ
Copy !req
456. ¿Cómo una perra tan pequeña
puede hacer tanto daño?
Copy !req
457. El guante de papá.
Copy !req
458. Mike se pondrá como loco.
Copy !req
459. - ¿Qué harás?
- Debo deshacerme de la perra.
Copy !req
460. No sé cómo devolverla
Copy !req
461. sin que crean que la robé.
Copy !req
462. Intenté dejarla de nuevo anoche,
pero no quería quedarse.
Copy !req
463. ¿Y si los llamas pero distorsionas tu voz
Copy !req
464. para que no sepan que eres tú,
Copy !req
465. y les dices que dejarás a la perra
en una canasta en el parque,
Copy !req
466. y que ellos pueden ir a recogerla?
Copy !req
467. Espera, no es tan mala idea.
Copy !req
468. Probando. Uno, dos, tres.
Copy !req
469. ¿Hola?
Copy !req
470. Buen día, señor Van Dusen.
Copy !req
471. ¿Quién habla?
Copy !req
472. - Tengo a su perra.
- ¿En serio?
Copy !req
473. ¿Raptó a nuestra perra?
Copy !req
474. - No. No la rapté...
- ¿No raptó a la perra?
Copy !req
475. Qué gracioso. Pensé que así se decía
Copy !req
476. cuando alguien se mete en una casa,
roba un perro ajeno,
Copy !req
477. y llama con una voz distorsionada
para pedir el rescate.
Copy !req
478. Señor Van Dusen, no entiende...
Copy !req
479. No, usted no entiende.
Estoy feliz de que se la haya llevado.
Copy !req
480. Puede quedársela. No intente devolverla.
Copy !req
481. Y si lo veo cerca de mi casa con la perra,
Copy !req
482. haré que lo arresten
tan rápido que se sentirá mareado.
Copy !req
483. Y por cierto,
¿cómo está Camille sin su medicación?
Copy !req
484. ¡Suéltame, estúpida perra!
Copy !req
485. ¡Suéltame!
Copy !req
486. Adiós, Camille.
Copy !req
487. No necesitaré pastillas para la alergia.
Copy !req
488. Ya no estornudaré sin esa perrucha.
Copy !req
489. ¡No, no! ¡Aléjate! ¡Déjame en paz!
Copy !req
490. ¡Te atrapé!
Copy !req
491. Te conviene calmarte,
porque no te dejaré salir
Copy !req
492. hasta que sepa qué hacer contigo.
Copy !req
493. Nunca te das por vencida.
Copy !req
494. ¡Suéltame!
Copy !req
495. ¡Suéltame!
Copy !req
496. ¡Suéltame, estúpida perra!
Copy !req
497. ¡Suéltame!
Copy !req
498. ¿Qué haces en casa tan temprano?
Copy !req
499. Dijiste que llegarías a las 1600.
Copy !req
500. Llegaste unas 500 horas temprano.
Copy !req
501. El taller consiguió
el repuesto para el Jeep antes.
Copy !req
502. ¿Te parece bien?
Copy !req
503. - ¿Qué te pasó ahí?
- Tuve un pequeño accidente.
Copy !req
504. - Trepando a un árbol.
- Sí, como sea.
Copy !req
505. ¡Esas son mis medias!
Copy !req
506. ¿Vamos a empezar con esto de nuevo?
Tengo mis propias medias, no te las robo.
Copy !req
507. Sí, como sea.
Revisaremos tu armario, ¿te parece?
Copy !req
508. Toma. Lleva esto.
Copy !req
509. Tendrás que hacerte fuerte, hermanito,
Copy !req
510. si es que entras
a Starkwell el próximo año.
Copy !req
511. Vamos, sigue el ritmo, más rápido.
Copy !req
512. Me enteré de la beca de Peterson.
Copy !req
513. ¿Cómo?
Copy !req
514. Regla número uno,
hermanito, siempre ten informantes.
Copy !req
515. Sé que trabajaste duro
por esa beca, pero no te preocupes.
Copy !req
516. Así es mejor.
Copy !req
517. ¡No entres allí!
Copy !req
518. ¿Por qué no?
Copy !req
519. Podríamos salir a almorzar.
Copy !req
520. Sabes, ¿tal vez un rico
emparedado Montecristo?
Copy !req
521. ¿O un Reuben, algo de chucrut?
Copy !req
522. ¿Te extrañé?
Copy !req
523. Buen intento. Con permiso.
Copy !req
524. Puedo explicarlo.
Copy !req
525. Ven aquí.
Copy !req
526. - Hiciste una fiesta, ¿no?
- No.
Copy !req
527. No, no entiendes, yo...
Copy !req
528. ¡Pequeño mocoso! ¡Cuando termine contigo
Copy !req
529. podré untarte en una tostada!
Copy !req
530. ¡Ven aquí!
Copy !req
531. Estás muerto, mocoso.
Copy !req
532. ¡Mamá se enterará de esto!
Copy !req
533. ¿Qué fue eso?
Copy !req
534. - No vayas, no es nada...
- No, ¿qué fue eso?
Copy !req
535. Está bien.
Copy !req
536. ¿Ves? No hay nada aquí. ¿Ves?
Copy !req
537. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
538. Está detrás de ti. ¡Apúrate!
Copy !req
539. Bien, explícate. ¿De quién es esa perra?
Copy !req
540. Es de los Van Dusen.
Copy !req
541. ¿Del director Van Dusen?
Copy !req
542. Quería que lo ayudara
a cuidarlo por un tiempo.
Copy !req
543. Y le pregunté a mamá, y me dio permiso.
Copy !req
544. Sí, claro. Pruébalo.
Copy !req
545. ¿Cómo se supone que lo pruebe?
Copy !req
546. ¿Por qué tendría a la perra de Van Dusen?
Copy !req
547. Bueno, ¿sabes qué?
Copy !req
548. No me haré cargo de ese tonto chucho.
Copy !req
549. Tú sal ahí y limpia ese lío.
Copy !req
550. No te ayudaré.
Sal y modera a esa perra. ¡ve!
Copy !req
551. ¡Por todos los cielos!
Copy !req
552. Hazte a un lado, niño.
Copy !req
553. Mira a un hombre en serio
encargarse de la estúpida perra.
Copy !req
554. ¡Perra!
Copy !req
555. Mike...
Copy !req
556. ¡Jay, haz algo!
Ayúdame a bajar de la mesa.
Copy !req
557. Se está partiendo. ¡Debes ayudarme!
Copy !req
558. ¡Haz algo! ¡Distráela!
Copy !req
559. - Ven aquí.
- No, no.
Copy !req
560. ¡Sal de aquí!
Copy !req
561. - La mesa se está partiendo!
- Ven por aquí.
Copy !req
562. - ¿Estás bien?
- No.
Copy !req
563. ¡No!
Copy !req
564. Mantente cerca de mí.
Copy !req
565. Sí.
Copy !req
566. - ¿Qué sucede?
- Pilas baratas.
Copy !req
567. ¡Tráela!
Copy !req
568. ¡A la cocina! ¡Rápido!
Copy !req
569. ¡Aléjate!
Copy !req
570. Ve a fijarte.
Copy !req
571. ¿Está bien?
Copy !req
572. Aún respira.
Copy !req
573. Creo que se noqueó. Va a estar bien.
Copy !req
574. Me salvaste el pellejo recién.
Copy !req
575. No fue nada.
Copy !req
576. Piensas rápido,
y te mantienes calmo bajo presión.
Copy !req
577. Son buenos atributos en un soldado.
Copy !req
578. ¡Váyanse!
Copy !req
579. Dije...
Copy !req
580. - Hola, Ward.
- Señor Columbus, señor.
Copy !req
581. Ward, ya hablamos sobre esto.
Copy !req
582. El señor Columbus era mi padre.
Copy !req
583. Además, somos familia.
Puedes llamarme simplemente señor.
Copy !req
584. Sí, señor. Supongo
que se enteró de la tragedia.
Copy !req
585. - Pobre Camille.
- Por eso estoy aquí.
Copy !req
586. Eliza me llamó, desconsolada.
Copy !req
587. Ama a esa perra.
Copy !req
588. Todos la amamos, señor.
Copy !req
589. Iré al grano, Ward.
Copy !req
590. Halla a la perra. Cueste lo que cueste.
Copy !req
591. Eliza quiere ganar
en la exposición de perros.
Copy !req
592. Haz feliz a mi hija
o buscaré otro director para mi escuela.
Copy !req
593. ¿Dónde está el dinero que dejó mamá?
Copy !req
594. En el tarro de galletas.
Copy !req
595. Cuando termines aquí, ocúpate de la sala.
Copy !req
596. Sugiero que te des prisa.
Copy !req
597. Debemos hacer calistenia, soldado.
Copy !req
598. ¿Qué? ¡Ni lo sueñes!
Copy !req
599. No contestes mal, ¿de acuerdo?
Copy !req
600. Es por tu propio bien.
Copy !req
601. Puede que seas inteligente,
pero eres un flacucho.
Copy !req
602. No durarás ni una semana en Starkwell.
Copy !req
603. Dime el número de Van Dusen.
Copy !req
604. Lo llamaré
para que recoja a su perra demente.
Copy !req
605. ¡No, no! Es decir, llamaré yo.
Copy !req
606. Sabes, todo esto es mi culpa, así que
Copy !req
607. debería hacerme cargo.
Copy !req
608. Me gusta oír eso.
Copy !req
609. Bien, hermanito.
Estás haciéndote cargo de tus asuntos.
Copy !req
610. Subiré a dormir una siesta.
Si mamá llama,
Copy !req
611. quiero hablar con ella.
Copy !req
612. Por favor suena.
Seré más bueno, lo prometo.
Copy !req
613. Nunca más...
Copy !req
614. - ¿Hola? ¿Hola?
- Hola, señor Van Dusen.
Copy !req
615. Es usted.
Copy !req
616. Sí. Dejaré a su perra en el parque.
Copy !req
617. ¿Cuánto pide? ¿Dos mil dólares?
Copy !req
618. Porque ese es su valor real.
Copy !req
619. - No, no. No es lo...
- ¿No es lo que tenía en mente?
Copy !req
620. Bien, cinco mil.
Copy !req
621. ¿Dijo en el parque?
Vaya a la pista de hielo.
Copy !req
622. A las cuatro. ¿De acuerdo?
Copy !req
623. ¿Quiero saber qué estabas haciendo allí?
Copy !req
624. - Creí que dormías.
- Cambié de opinión.
Copy !req
625. Bueno, no quería molestarte,
así que llamé al señor Van Dusen
Copy !req
626. y le pregunté
si podía devolverle la perra ahora.
Copy !req
627. Dijo que nos encontremos en el parque.
¿Me llevas?
Copy !req
628. Bueno, te debo una, así que vayamos.
Copy !req
629. - ¿Le pediste dinero a Van Dusen?
- ¿Qué?
Copy !req
630. - ¿Disculpa?
- Por los daños a la casa.
Copy !req
631. Los causó su perra.
Copy !req
632. Costará cientos de dólares.
Copy !req
633. Pídele, ¿de acuerdo?
Copy !req
634. Es rico y está en deuda con nosotros.
Copy !req
635. De acuerdo, sí. Le pediré.
Copy !req
636. - Se está despertando.
- ¿Qué?
Copy !req
637. ¡Por Dios!
Copy !req
638. - Detén el auto.
- ¡Eso hago!
Copy !req
639. ¡Salta, salta!
Copy !req
640. ¡Por Dios! ¡Corre!
Copy !req
641. ¡Se está escapando!
Copy !req
642. Fabuloso. Esto es fabuloso.
Copy !req
643. Ahora tendrás que decirle
a Van Dusen que perdiste a su perra.
Copy !req
644. Pero es una perra pequeña,
no puede irse muy lejos.
Copy !req
645. Pues no me anoté para búsqueda y rescate.
Copy !req
646. Es tu responsabilidad ahora.
Copy !req
647. Me voy a casa.
Copy !req
648. Y cuando llegues, si estoy dormido
Copy !req
649. por favor no me despiertes, ¿de acuerdo?
Copy !req
650. Buena suerte.
Copy !req
651. ¡Gracias por nada!
Copy !req
652. - Buenas tardes.
- Hola.
Copy !req
653. ¿Tenemos un asunto que atender?
Copy !req
654. - ¿Qué asunto?
- Un asunto peludo.
Copy !req
655. Tenga cuidado, señor.
Copy !req
656. - ¿Encontraste a la perra?
- No te preocupes por eso.
Copy !req
657. ¿Cuánto dinero soltó Van Dusen?
Copy !req
658. Bueno, no me dio dinero, sabes cómo es.
Copy !req
659. Dijo que no era su culpa.
Copy !req
660. Jay, vamos, hermanito.
¡Su perra está chiflada!
Copy !req
661. No le pides a alguien que cuide a tu perra
sin avisarle eso.
Copy !req
662. ¿Sabes qué? Haré que pague.
Copy !req
663. ¡No, no! ¡No lo hagas! Porque...
Copy !req
664. - Porque no puedes.
- En realidad, sí puedo.
Copy !req
665. Está en deuda con nosotros.
Copy !req
666. Dame el teléfono.
Copy !req
667. Dámelo. ¡Que me lo des!
Copy !req
668. ¡Ven aquí! Ven aquí.
Copy !req
669. - Ven aquí.
- Suéltame.
Copy !req
670. Sí, ven aquí. Dámelo.
Copy !req
671. Dámelo, dámelo. Suéltalo. ¡Suéltalo!
Copy !req
672. - Detente, esa es mi mano para dibujar.
- ¡Entonces suéltalo! ¡Dámelo!
Copy !req
673. ¿Ves?
Copy !req
674. ¡Mike!
Copy !req
675. Hay algo que debo decirte.
Copy !req
676. ¿Cómo puedes dejar que te pase esto?
Copy !req
677. Deberías haber hablado desde el principio.
Copy !req
678. ¡Cuando supiste
que Ronny estaba dando tu presentación!
Copy !req
679. ¡Debes ser valiente, hermanito!
Copy !req
680. Te van a aplastar en Starkwell.
Copy !req
681. ¡Suficiente con hablar de Starkwell!
Copy !req
682. No quiero ir a Starkwell.
Copy !req
683. No quiero las mismas cosas que tú, Mike.
Quiero estudiar arte.
Copy !req
684. Arte es para la gente que cree
que es mejor que los demás.
Copy !req
685. Y te diré algo más, hermanito.
Copy !req
686. Si no fuera por la milicia,
Copy !req
687. la gente ni siquiera
podría perder su tiempo con el arte,
Copy !req
688. porque no habría libertad.
Copy !req
689. Papá hubiera querido
que haga lo que deseo.
Copy !req
690. No puedo involucrarme en esto.
Copy !req
691. Una cosa como esta
podría arruinar mi trayectoria militar.
Copy !req
692. Ya encontrarás la solución. No te ayudaré.
Copy !req
693. No quiero saber nada con esto.
Copy !req
694. ¿Por qué sería diferente esta vez?
Copy !req
695. ¡Nunca me ayudaste con nada!
Copy !req
696. ¡Porque siempre fuiste un bebito!
Copy !req
697. ¡Cielos, eres un malcriado!
Copy !req
698. Ahí vienen las lágrimas.
Adelante, bebé, llora.
Copy !req
699. ¡Te odio!
Copy !req
700. Esto es lo que obtengo.
Copy !req
701. Esto es lo que obtengo
a cambio de ser tu hermano y tu padre
Copy !req
702. los últimos seis años.
Copy !req
703. Muchas gracias, Jay.
Copy !req
704. ¡Nunca hiciste nada por mí!
Copy !req
705. No lo recuerdas.
Eras demasiado pequeño cuando sucedió.
Copy !req
706. Solía hacer muchas cosas por ti.
Copy !req
707. Recuerdo bastantes.
Copy !req
708. Como aquella noche.
Copy !req
709. Justo después de que murió.
Copy !req
710. Tenía siete años.
Copy !req
711. Tuve una pesadilla y subí a tu cama.
Copy !req
712. Yo estaba llorando.
Despertaste y me echaste.
Copy !req
713. Ni siquiera me escuchaste.
Copy !req
714. Solo dijiste: "deja de ser un bebé".
Copy !req
715. Pero tenía siete años, Mike. Era un bebé.
Copy !req
716. No recuerdo eso.
Copy !req
717. Bueno, yo nunca lo olvidaré.
Copy !req
718. Ahí aprendí que nunca contaría contigo.
Copy !req
719. Oye...
Copy !req
720. Espera, ¿sí?
Copy !req
721. Siéntate.
Copy !req
722. Olvídate de la estúpida perra.
Copy !req
723. Te siguió a tu casa, luego se escapó.
Copy !req
724. Probablemente se hubiera perdido.
Copy !req
725. No lo sé, Mike.
Copy !req
726. De alguna manera,
es mi culpa que se haya escapado.
Copy !req
727. Por favor. Estoy seguro
de que quería librarse de Van Dusen.
Copy !req
728. Alguien la encontrará,
la adoptará y será mucho más feliz.
Copy !req
729. Puede ser.
Copy !req
730. Llamaré a Van Dusen.
Copy !req
731. Iré al fondo
del asunto de la presentación.
Copy !req
732. Nadie le roba a los Martin.
Copy !req
733. Si Ronny ganó
con tu presentación, tú mereces la beca.
Copy !req
734. Y yo te la conseguiré.
Copy !req
735. Pero Van Dusen simplemente lo negará.
Copy !req
736. Ya veremos.
Copy !req
737. No te preocupes por eso.
Copy !req
738. ¿Estás bien?
Copy !req
739. Señor Van Dusen, las presentaciones
eran exactamente iguales.
Copy !req
740. Palabra por palabra.
Copy !req
741. Ya discutí esto con tu hermano, Michael.
Copy !req
742. - Señor...
- Ronny escribió su presentación él mismo.
Copy !req
743. - Fin de la historia.
- Pero...
Copy !req
744. ¿Quedó claro?
Copy !req
745. Buenas noches.
Copy !req
746. ¿Qué te dijo?
Copy !req
747. Dijo que Ronny escribió la presentación.
Copy !req
748. - Te dije que diría eso.
- Obviamente está mintiendo.
Copy !req
749. ¿Cómo te das cuenta?
Copy !req
750. Su boca se movía, para empezar.
Copy !req
751. Segundo, Van Dusen es escoria.
Copy !req
752. Siempre fue escoria.
Por eso sé que está mintiendo.
Copy !req
753. ¿Recuerdas cuando estaba en Columbus
Copy !req
754. y salí del equipo de béisbol
para que entrara su sobrino,
Copy !req
755. quien nunca
había jugado al béisbol en su vida?
Copy !req
756. Pero no hay nada que podamos hacer ahora.
Copy !req
757. Debemos hacer algo.
Copy !req
758. No podemos dejar
que Van Dusen se salga con la suya.
Copy !req
759. ¿Sabés qué? Esto es lo que haremos.
Copy !req
760. Encontraremos a su perra,
Copy !req
761. y ya que está tan ansioso
por pagar el rescate,
Copy !req
762. dejaremos que pague.
Copy !req
763. Mientras tanto, debemos ganar tiempo
y encontrar a la perra.
Copy !req
764. Mike, ¿estás seguro
de que esto es lo correcto?
Copy !req
765. Es por el honor de la familia, Jay.
Copy !req
766. Irás a la academia Peterson.
Copy !req
767. Trabajaste duro por esa beca. La mereces.
Copy !req
768. ¿Qué hiciste con mi hermano Mike?
Copy !req
769. Muy gracioso. Pero si hacemos esto,
lo haremos a la manera militar.
Copy !req
770. Estricta y encubierta.
Ni una palabra de esto a nadie.
Copy !req
771. - ¿Entendido?
- Claro.
Copy !req
772. Bien.
Copy !req
773. Será una fiesta grandiosa. Será fabulosa.
Copy !req
774. Pero será incluso mejor si estás tú.
Copy !req
775. ¡Jay!
Copy !req
776. - Hola, Ronny.
- Marciano.
Copy !req
777. ¿Cómo estás?
Copy !req
778. En fin, escuchen. Si necesitan pases,
Copy !req
779. si realmente los necesitan,
tengo una oferta especial esta semana.
Copy !req
780. Dos por uno.
Copy !req
781. Así que llámame por la fiesta o
Copy !req
782. envíame un correo electrónico,
mensaje, fax, carta, lo que sea.
Copy !req
783. ¿De acuerdo, nena? Adiós.
Copy !req
784. Me alegra que llegaras, Jay.
Ronny me rondaba como una mosca.
Copy !req
785. Nunca deja de ser un fastidio.
Copy !req
786. Jay Martin, preséntese
en la oficina del señor Van Dusen.
Copy !req
787. Jay Martin, preséntese
en la oficina del señor Van Dusen.
Copy !req
788. - Señor Martin.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
789. Mi perra está perdida.
Copy !req
790. Quiero hablarte para recuperarla.
Copy !req
791. - Lo siento mucho, señor Van Dusen...
- Sí, sí, lo sé.
Copy !req
792. Parece un robo de perros de manual.
Copy !req
793. Claramente, alguien sabe
el valor del premio de la exposición.
Copy !req
794. El consejo estudiantil
publicará avisos de recompensa.
Copy !req
795. Como presidente, quiero que lo organices.
Copy !req
796. Cinco mil dólares
por información que nos lleve a Camille.
Copy !req
797. ¡Guau! Es mucho dinero.
Copy !req
798. Quien traiga esa bola de pelos
Copy !req
799. es obviamente el ladrón.
Copy !req
800. Cuando venga con la perra,
lo arrestarán y todos felices.
Copy !req
801. ¡Publica 300 avisos esta noche!
Copy !req
802. Sin excusas.
Copy !req
803. ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
804. Sí, señor.
Copy !req
805. Dijo que hará que lo arresten.
Copy !req
806. ¿Qué haré?
Copy !req
807. ¿Quiere comenzar una guerra?
Bien, podemos jugar a eso.
Copy !req
808. - ¿Qué hago con los pósteres?
- Gana tanto tiempo como puedas.
Copy !req
809. Nos vemos en casa a las 1600.
Copy !req
810. - Sí, hola.
- Hola, Van Dusen.
Copy !req
811. ¿Dónde estuvo anoche?
Lo esperé más de una hora.
Copy !req
812. - ¿Dónde estuve? ¿Dónde estuvo usted?
- Estuve allí.
Copy !req
813. ¿En la fuente? ¿En la estatua
de los ángeles en el centro del parque?
Copy !req
814. Me dijo la pista de hielo de la entrada.
Copy !req
815. Eso es una locura.
Copy !req
816. ¿Por qué aceptaría reunirme
en un lugar así? ¡Allí hay testigos!
Copy !req
817. Use el sentido común, por favor.
Copy !req
818. - Escuche, no...
- No importa, lo perdono.
Copy !req
819. ¿Qué?
Copy !req
820. Bien, esto es lo que haremos.
Copy !req
821. Para que no haya confusiones ni errores.
Copy !req
822. Quiero que me encuentre en...
Copy !req
823. PASTELERÍA SEÑORA ABEJA
Copy !req
824. La pastelería Señora Abeja,
exactamente a las cuatro en punto.
Copy !req
825. Venga solo. Sin policías.
Copy !req
826. Quiero que compre un pastel grande
Copy !req
827. y que haga que escriban...
Copy !req
828. Intento usar el teléfono, amigo. Permiso.
Copy !req
829. Aléjese unos pasos. Bien.
Copy !req
830. Y haga que escriban encima...
Copy !req
831. "Witsy Witsy araña" en azul...
No, con glaseado rojo.
Copy !req
832. Eso es ridículo.
Copy !req
833. ¡Por supuesto!
¡Ese es el punto, Van Dusen!
Copy !req
834. Quiere la perra, ¿cierto?
Dígame que quiere la perra.
Copy !req
835. Ahora, escuche, porque hay algo más.
Copy !req
836. PERRA EXTRAVIADA
SE LLAMA "CAMILLE"
Copy !req
837. RECOMPENSA
Copy !req
838. ¿Jay? ¿Por qué no podemos
hacer un póster y fotocopiarlo 300 veces?
Copy !req
839. Pues, Van Dusen quiere
pósteres coloridos y llamativos.
Copy !req
840. Si son todos iguales,
la gente comenzará a ignorarlos, ¿sabes?
Copy !req
841. Necesitamos 300 pósteres,
aceleren el ritmo.
Copy !req
842. PASTELERÍA SEÑORA ABEJA
Copy !req
843. Bien, armemos el equipo de publicación.
Copy !req
844. - Seré el líder, y elegiré a...
- Elígeme.
Copy !req
845. - Bill y Andy.
- ¡Sí!
Copy !req
846. ¿Bill y Andy? ¿Es broma?
Copy !req
847. Creí que Van Dusen
quería publicarlos en este siglo.
Copy !req
848. Ni siquiera terminaron su primer póster.
Copy !req
849. Bueno, necesitamos 150 más.
Así es que sigan armándolos.
Copy !req
850. Toma eso. Vamos.
Copy !req
851. Gracias, Jay. Esto es mejor que colorear.
Copy !req
852. Sí, mucho mejor.
Copy !req
853. A ver, dame algunos.
Copy !req
854. Bill, debemos dividirnos
Copy !req
855. para publicar los pósteres
antes de la noche.
Copy !req
856. ¿Dónde quieres publicarlos?
Copy !req
857. ¿Sabes qué, Andy?
Copy !req
858. Dejaré que ustedes decidan
en qué lugar los verá más gente.
Copy !req
859. Buena suerte, amigos.
Copy !req
860. WITSY WITSY ARAÑA
Copy !req
861. LAVADERO DE AUTOS
Copy !req
862. Sabía que nos elegiría.
Copy !req
863. ENCERADO
Copy !req
864. Este lugar es perfecto, al lavar el auto,
la gente está aquí por diez minutos.
Copy !req
865. ¿ME HAS VISTO?
Copy !req
866. Y seguro leerán el póster.
Copy !req
867. Aquí vamos. Muy bien.
Copy !req
868. No temas. No te morderá.
Copy !req
869. - Bien.
- ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
870. Sí, estoy seguro.
Copy !req
871. - Está bien.
- ¿Listo?
Copy !req
872. Sí, ciérralo bien.
Copy !req
873. ¿Qué te parece ese poste de allí?
Copy !req
874. Es perfecto. Está junto a un semáforo.
Copy !req
875. La gente se detendrá y leerá el póster.
Copy !req
876. Para que no se vuelen.
Copy !req
877. Bien.
Copy !req
878. - Aquí tienes.
- Bien.
Copy !req
879. ¿Cómo se ve?
Copy !req
880. Se ve fabuloso.
Copy !req
881. ¡No, espere! ¡Regrese! ¡Regrese!
Copy !req
882. - ¡No! ¡Se llevó nuestros pósteres!
- ¡Devuélvanos los pósteres!
Copy !req
883. No, regrese.
Copy !req
884. Aún no hay señal.
Copy !req
885. Esto está comenzando a verse sospechoso.
Copy !req
886. Tendremos que probar otra cosa.
Copy !req
887. ¡Mirá! ¡Allí está!
Copy !req
888. ¡Sí!
Copy !req
889. Sí, la tenemos. Está en la fila.
Copy !req
890. CALLE CERRADA
Copy !req
891. ¡La perdimos!
¿Ahora qué le diremos a Van Dusen?
Copy !req
892. Creo que necesitamos más de tiempo.
Copy !req
893. La recuperaré antes del viernes, señor.
Copy !req
894. - Viernes.
- Definitivamente.
Copy !req
895. - Se lo prometo.
- No bromeo.
Copy !req
896. - Bien. Adiós.
- Estoy cansado de tus excusas, Ward.
Copy !req
897. - Sí. Adiós.
- La exposición es el viernes.
Copy !req
898. - Quiero la perra.
- Sí, señor. Adiós.
Copy !req
899. ¿Comprendes lo que digo, Ward?
Copy !req
900. Lo siento señor. No quise colgar...
Copy !req
901. - ¿Qué sucedió, pequeña rata?
- ¡Es usted!
Copy !req
902. Escúcheme.
¡Hice todo lo que me dijo y usted no vino!
Copy !req
903. - Llamó a la policía.
- Claro que no.
Copy !req
904. Solo quiere que haga el ridículo.
Copy !req
905. ¡Me cansé de sus juegos!
Copy !req
906. Ese lugar
estaba plagado de policías, y lo sabe.
Copy !req
907. - Espere un minuto...
- No, no tengo un minuto, Van Dusen.
Copy !req
908. Así que escúcheme bien.
Cuatro y media. Esta tarde.
Copy !req
909. Vaya a la bolera.
Copy !req
910. Consiga una bola naranja brillante.
Copy !req
911. Juegue a los bolos
y que diez tiradas vayan al canalón.
Copy !req
912. No debe caer ni un solo pino,
¿entendido?
Copy !req
913. En la última tirada,
su bola volverá con una nota pegada,
Copy !req
914. que dirá dónde encontrar a la perra.
Copy !req
915. Por cierto, ¿su esposa tiene
una bata con volados y pantuflas peludas?
Copy !req
916. ¡Sí!
Copy !req
917. Cero.
Copy !req
918. Cero de diez.
Copy !req
919. Creo que esta no es mi noche.
Copy !req
920. ¿Dónde está esa nota? ¡Quiero la nota!
Copy !req
921. ¿Dónde está la nota? ¡Prometiste una nota!
Copy !req
922. ¡La quiero! ¡Dámela! ¡Quiero la nota!
Copy !req
923. ¡Aléjate! ¡Aléjate!
Copy !req
924. ¡Mami! ¡Aléjate!
Copy !req
925. - ¡Mami!
- Allí está.
Copy !req
926. Te dije que reconocía su voz.
Copy !req
927. Escuchar ese ladrido toda la noche
hace que se te grabe en el cerebro.
Copy !req
928. Bien. Quédate detrás de mí.
Copy !req
929. Quizás salga corriendo.
Copy !req
930. Vamos. Cuídame la espalda. Ven.
Copy !req
931. - Mantente cerca.
- ¡Mami!
Copy !req
932. - Hola.
- Ven, perrita. Ven, Camille.
Copy !req
933. - Ven, perra.
- Vamos, Camille.
Copy !req
934. La tengo.
Copy !req
935. Bien, vamos.
¡Agárrala! ¡Agárrala!
Copy !req
936. - No puedo creerlo.
- Ni yo.
Copy !req
937. Bien hecho, hermanito.
Copy !req
938. Ven, estúpida perra. Hola.
Copy !req
939. Actúa más normal ahora.
Copy !req
940. Sí. Creo que necesitaba pasear por ahí
Copy !req
941. y quemar energía.
Copy !req
942. Pasa la mitad del día en la peluquería.
Copy !req
943. Y la otra mitad en exposiciones de perros.
Copy !req
944. Necesitaba relajarse
y ser una perra normal por un rato.
Copy !req
945. Ahora podemos hacer la transacción.
Copy !req
946. Tengo un buen presentimiento, Jay.
Copy !req
947. Me informan que
el operativo en su casa está preparado.
Copy !req
948. Bien. Quiero a ese bribón
tras las rejas lo antes posible.
Copy !req
949. Por aquí, hijo.
Copy !req
950. Usted... Usted quería...
Copy !req
951. ¿Qué?
Copy !req
952. ¿Quería verme, señor?
Copy !req
953. Haz 300 pósteres más,
e incluye el número de la policía.
Copy !req
954. Encárgate ahora mismo.
Copy !req
955. Permiso, permiso, permiso.
Copy !req
956. No puede ser. ¡No puede ser!
Copy !req
957. Disculpa, ¿tardarás mucho?
Copy !req
958. Debo hacer una llamada muy importante.
Copy !req
959. ¿En serio?
Copy !req
960. No puede ser.
Copy !req
961. No puede ser. ¿En serio?
Copy !req
962. No puede ser.
Copy !req
963. No puede ser, no puede ser, no puede ser.
Copy !req
964. RASTREADOR 3000
Copy !req
965. - Hola.
- Hola por última vez, Van Dusen.
Copy !req
966. - ¿Qué quieres decir?
- Bueno, o cerramos el trato hoy,
Copy !req
967. o no lo cerraremos nunca.
Copy !req
968. Sí, claro. Sí, claro.
Copy !req
969. Estoy segura.
Copy !req
970. No puede ser. Él no es así.
Copy !req
971. Ella no es así.
Copy !req
972. ¡Nosotras no somos así!
Copy !req
973. Esto es una emergencia, lo siento mucho.
Copy !req
974. Hagamos algo simple esta vez.
Copy !req
975. Nos encontraremos
en un lugar simple y apartado...
Copy !req
976. Espere. Me llaman por la otra línea.
Copy !req
977. Me puso en espera.
Copy !req
978. Excelente. Nos dará más tiempo.
Copy !req
979. Necesitamos dos minutos.
Copy !req
980. ¿Hola?
Copy !req
981. ¡La policía intervino su teléfono!
Copy !req
982. ¿Qué? Lo tengo en la otra línea.
Copy !req
983. ¡Cuelga! ¡Cuelga ahora!
Copy !req
984. - ¿Van Dusen?
- Sí.
Copy !req
985. - Se me ocurrió un lugar.
- Debo irme. Adiós.
Copy !req
986. Me colgó.
Copy !req
987. ¡Jay!
Copy !req
988. - ¡Ey, Jay!
- Ahí estás.
Copy !req
989. - ¿Alguna señal?
- No.
Copy !req
990. El rastreador debe haber fallado.
Copy !req
991. Ahora no podemos dársela.
Copy !req
992. Tal vez podamos soltarla,
y con suerte alguien la encontrará.
Copy !req
993. ¿Y si la pisa un auto?
No puedo vivir con eso.
Copy !req
994. Mira, es eso o iremos a la cárcel.
Copy !req
995. ¿Entiendes eso, Jay?
Copy !req
996. Esto podría arruinar nuestras vidas.
Copy !req
997. Escucha. Siento haberte involucrado.
Copy !req
998. Si nos arrestan, prometo asumir la culpa.
Copy !req
999. Si no fuera un cobarde,
nada de esto hubiera sucedido.
Copy !req
1000. Estamos juntos en esto.
Y saldremos juntos.
Copy !req
1001. Bien. Porque creo
que tengo un plan que nos salvará.
Copy !req
1002. Bueno, te escucho.
Copy !req
1003. Bien, primero...
Copy !req
1004. ¿Qué opinas de mi disfraz?
Copy !req
1005. Ya te dije.
Parece que lo hubieras sacado de la perra.
Copy !req
1006. ¿En serio?
Copy !req
1007. Porque así fue.
Copy !req
1008. No estoy seguro de esto, hermanito.
Me parece algo muy arriesgado.
Copy !req
1009. Es simple. Mira.
La policía está en la casa principal.
Copy !req
1010. Entonces, nos meteremos
por el jardín de los vecinos
Copy !req
1011. hasta la casa de la piscina.
Copy !req
1012. Y si Ronny está allí,
lo distraeremos un rato.
Copy !req
1013. - Todo saldrá bien.
- Espero.
Copy !req
1014. No sé mucho sobre bicicletas BMX.
Copy !req
1015. Improvisa.
Copy !req
1016. Bien, cuando oigas el llamado de pájaro,
Copy !req
1017. sal de ahí.
Copy !req
1018. ¿Dibujaste todo esto de memoria?
Copy !req
1019. - Sí.
- Es muy bueno, Jay.
Copy !req
1020. Gracias.
Copy !req
1021. Bien, Camille. ¿Lista para irte a tu casa?
Copy !req
1022. Yo también te extrañaré.
Copy !req
1023. Hasta luego, cachorra.
Copy !req
1024. ¡Silencio! ¡Silencio!
Copy !req
1025. No te preocupes, Camille.
Copy !req
1026. Solo te llevaremos a pasear en la canasta.
Copy !req
1027. Buena chica. ¿Quién es una buena perra?
Copy !req
1028. ¿Cómo lograste eso?
Copy !req
1029. No lo sé, solo fui bueno con ella.
Copy !req
1030. Muy bien. Deséame suerte.
Copy !req
1031. No la necesitas, hermanito.
Es un buen plan.
Copy !req
1032. Vamos, Suggs.
Sal y haz tus necesidades.
Copy !req
1033. ¡Déjame! ¡Aléjate!
Copy !req
1034. ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate! ¡Aléjate!
Copy !req
1035. ¡Ven, Suggs! ¡Ven, chico!
Copy !req
1036. Buen chico, Suggs.
Copy !req
1037. Hola. ¿Quién eres?
Copy !req
1038. Hola, soy Fred Fredrickson.
Copy !req
1039. Periodista de la revista BMX.
Copy !req
1040. Me preguntaba si estás interesado
Copy !req
1041. en una breve reseña.
Copy !req
1042. Espera. ¿Cómo sabes
que me gustan las bicicletas BMX?
Copy !req
1043. Estás suscrito a la revista.
Copy !req
1044. No. La compro en la calle.
Copy !req
1045. Bien, ¿sabes qué?
Copy !req
1046. Si no te interesa
ganar una bicicleta BMX gratis
Copy !req
1047. por una reseña de niños reales...
Copy !req
1048. Sí estoy interesado. Yo...
Copy !req
1049. ¿Qué debo hacer para ganar la bicicleta?
Copy !req
1050. Responder unas preguntas
y ver si eres apto.
Copy !req
1051. Adelante.
Copy !req
1052. Bien. Preguntas.
Copy !req
1053. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
1054. Bien.
Copy !req
1055. ¿Qué significa BMX exactamente?
Copy !req
1056. Bicicleta motocrós. Siguiente.
Copy !req
1057. Bien.
Copy !req
1058. Vamos, vamos, vamos...
Copy !req
1059. Cielos.
Copy !req
1060. ¿Cómo se llaman esas cosas
donde se apoya la estructura de la BMX?
Copy !req
1061. ¿Te refieres a las llantas?
Copy !req
1062. Eres bueno. Eres muy bueno.
Copy !req
1063. Bien, bueno...
Copy !req
1064. ¿Qué significa
"hacer willy" en la jerga de BMX?
Copy !req
1065. Estas preguntas son ridículas, y...
Copy !req
1066. Respuesta incorrecta, lo siento.
Copy !req
1067. No. Sé la respuesta.
Copy !req
1068. Solo puedo aceptar
la parte inicial de tu respuesta.
Copy !req
1069. Siguiente pregunta.
Copy !req
1070. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1071. Lo siento.
Retumbó mi estómago. Tengo hambre.
Copy !req
1072. ¿Qué lubricante de eje
prefiere el ciclista de BMX Kai Vierstra?
Copy !req
1073. - ¿Cómo es su nombre?
- Kai Vierstra.
Copy !req
1074. La "ere" en la garganta.
Copy !req
1075. No lo sé.
Copy !req
1076. - ¿Hola?
- Hola, señor Van Dusen.
Copy !req
1077. Disculpe por colgar a último momento.
Copy !req
1078. Me... golpeé el dedo del pie.
Copy !req
1079. En fin, es su última oportunidad
de recuperar la perra, escuche bien.
Copy !req
1080. Lo escucho.
Copy !req
1081. Vaya a la parte de atrás
del restaurante Fineman en una hora.
Copy !req
1082. Es un lugar apartado.
Copy !req
1083. - Adiós, señor Van Dusen.
- No, espere...
Copy !req
1084. Colgó.
Copy !req
1085. No cortó la conexión.
Todavía la estamos rastreando.
Copy !req
1086. Lo atraparemos.
Copy !req
1087. Vamos.
Copy !req
1088. Te extrañaré.
Copy !req
1089. No tengo tiempo para una larga despedida,
Copy !req
1090. pero pórtate bien.
Copy !req
1091. ¿Marte es el cuarto, quinto
o sexto planeta desde el Sol?
Copy !req
1092. Eso no tiene nada que ver con las BMX.
Copy !req
1093. Adiós, Camille.
Copy !req
1094. ¿Sabes qué? No interesa,
porque no aprobaste la prueba.
Copy !req
1095. ¿Qué? Solo me equivoqué en una.
Copy !req
1096. No. Contestaste mal la de "hacer willy"...
Copy !req
1097. ¡Contesté mal una sola!
Copy !req
1098. Gracias por jugar. Agradezco tu tiempo.
Copy !req
1099. Pero tenemos un lindo premio para ti hoy.
Copy !req
1100. Disfruta estas revistas BMX gratis.
Copy !req
1101. Que tengas un buen día. Adiós.
Copy !req
1102. En realidad, gané.
Copy !req
1103. La llamada viene de esta dirección.
Copy !req
1104. No puede ser. Estamos todos aquí.
Copy !req
1105. Excepto por...
Copy !req
1106. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1107. ¿Hola?
Copy !req
1108. Hola a ti.
Copy !req
1109. Encontraron a Camille.
Copy !req
1110. Ciertamente. Y estoy sin palabras.
Copy !req
1111. Mi propio hijo.
Nunca lo hubiera adivinado.
Copy !req
1112. ¿Mi bebé está bien?
Copy !req
1113. ¿Para esto querías dinero?
Copy !req
1114. ¿Para comprar la BMXeta
que dije que no tendrías?
Copy !req
1115. Primero, no digas BMXeta.
Copy !req
1116. No se llama así.
Copy !req
1117. Y segundo, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
1118. No te hagas el inocente, jovencito.
Copy !req
1119. Raptar la perra de tu propia madre.
¿Qué tan bajo puedes caer?
Copy !req
1120. De tal palo, tal astilla, Ward.
Copy !req
1121. Todos quieren llegar
a su destino tan pronto como puedan.
Copy !req
1122. Incluso la gente con
discapacidades físicas.
Copy !req
1123. Nuestra ciudad puede
esforzarse más y crear
Copy !req
1124. un entorno accesible
para los discapacitados.
Copy !req
1125. Con aceras mecánicas en toda la ciudad,
Copy !req
1126. y puertas automáticas en los edificios,
Copy !req
1127. podríamos iniciar el proceso
para revertir la discriminación
Copy !req
1128. contra los discapacitados en la ciudad
Copy !req
1129. y, en un futuro, en todo el mundo.
Copy !req
1130. Esta fue la presentación
para mejorar la comunidad, de Jay Martin,
Copy !req
1131. ganador de la beca.
Copy !req
1132. Debido a hechos recientes,
abrimos la competencia de nuevo.
Copy !req
1133. Por lo tanto, el señor Martin
asistirá a la academia Donald Peterson
Copy !req
1134. completamente becado.
Copy !req
1135. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1136. - Buen trabajo, hermano. Bien hecho.
- Gracias.
Copy !req
1137. Ven aquí. Buen trabajo. ¡Zopenco!
Copy !req
1138. Antes de llamar a los egresados
para que reciban sus diplomas,
Copy !req
1139. daré un breve discurso
sobre la promesa del futuro.
Copy !req
1140. Luego, presentarás a la primera oradora,
la enfermera Ketcham.
Copy !req
1141. ¿Llamó, señor?
Copy !req
1142. Sí, Ward.
Copy !req
1143. Quisiera otro refresco de naranja,
con menos hielo esta vez.
Copy !req
1144. Y otra zarzaparrilla para el señor Martin.
Copy !req
1145. Lamento interrumpir, papi,
pero debía contarte la buena noticia.
Copy !req
1146. ¿Viste eso?
Copy !req
1147. Camille nunca se llevó así con alguien.
Copy !req
1148. Soy bueno con los perros.
Copy !req
1149. Esta perra
juzga el carácter de manera excelente.
Copy !req
1150. ¿Qué haces aquí, querida?
Copy !req
1151. Debía venir, no podía esperar.
Copy !req
1152. Vengo del veterinario,
dijo que Camille está bien.
Copy !req
1153. Dijo que todo este tiempo
solo había estado estresada.
Copy !req
1154. ¿No podías esperar que llegara a casa?
Copy !req
1155. No, esto no podía esperar.
Copy !req
1156. Es la noticia más maravillosa del mundo.
Copy !req
1157. ¡Camille tendrá cachorritos!
Copy !req
1158. Por supuesto,
quiero quedarme con la mayoría.
Copy !req
1159. Pero, como a Camille le cae tan bien Jay,
Copy !req
1160. ¿te gustaría uno de sus cachorritos?
Copy !req
1161. Sí, gracias.
Copy !req
1162. Pero los cachorros
harán desastres con mi alergia.
Copy !req
1163. Lo sé.
Copy !req
1164. Ya que Ronny estará en la escuela,
tú puedes mudarte a la casa de la piscina.
Copy !req
1165. Es por tu propio bien.
Copy !req
1166. Gracias, querida.
Copy !req
1167. Señor Van Dusen,
felicitaciones por los cachorritos.
Copy !req
1168. Se lo merece.
Copy !req
1169. ¡Marcha al frente!
Copy !req
1170. ¡Izquierda, izquierda,
izquierda, derecha, izquierda!
Copy !req
1171. Pelotón, ¡alto!
Copy !req
1172. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1173. Pusiste en forma a un grupo perezoso.
Copy !req
1174. ¡Gracias, señor!
Copy !req
1175. Siga así.
Copy !req
1176. ¡Derecha... deré!
Copy !req
1177. ¡Cadete Van Dusen!
Copy !req
1178. ¿Cuál es el credo de Starkwell?
Copy !req
1179. ¡Siempre esfuérzate más,
nunca te rindas, señor!
Copy !req
1180. ¿Qué significan las tres "eres"?
Copy !req
1181. ¡Reglas, régimen y respeto, señor!
Copy !req
1182. ¿Y qué significa la frase "hacer willy"?
Copy !req
1183. ¡Derecha... deré!
Copy !req
1184. ¡Marcha al frente!
Copy !req
1185. Izquierda, izquierda,
izquierda, derecha, izquierda.
Copy !req
1186. Izquierda, izquierda,
izquierda, derecha, izquierda.
Copy !req
1187. Izquierda, izquierda,
izquierda, derecha, izquierda.
Copy !req