1. El 15 de Octubre, el Presidente de los
Estados Unidos dispuso una misión secreta...
Copy !req
2. en el Golfo Pérsico con el propósito
de rescatar a los soldados...
Copy !req
3. tomados como rehenes durante
la Tormenta del Desierto.
Copy !req
4. Sólo un puñado de nuestros más
altos oficiales del Gobierno...
Copy !req
5. fueron informados de la
operación que también incluyó...
Copy !req
6. un intento de asessan...
Copy !req
7. asisess...
Copy !req
8. matar a un tipo.
Copy !req
9. DESAYUNO, FIRMA DE CERTIFICADOS DE DEFUNCIÓN, ALMUERZO
CON KHADAFI, EJECUCIÓN, EJECUCIÓN, FIESTA DE CUMPLEAÑOS
Copy !req
10. Hm.
Copy !req
11. - ¡Arsenio Hall!
- ¡Woo! ¡Woo! ¡Woo!
Copy !req
12. Grupo Dos, tomen la prisión.
Nosotros tomaremos la casa.
Copy !req
13. Pequeña Hermana, aquí Gran Hermano,
estamos en el campo de béisbol.
Copy !req
14. Gran Hermano, Pequeña Hermana.
Estamos en la prisión.
Copy !req
15. Protegido por BRINKS - Seguridad para el Hogar
800-2-Brinks
Copy !req
16. Pequeña Hermana, Gran Hermano.
¿Están en posición?
Copy !req
17. Gran Hermano, Pequeña Hermana, afirmativo.
Ataque en 30.
Copy !req
18. Comenzando ahora.
Copy !req
19. ¡Hm!
Copy !req
20. ¡Ooh! ¡Ooh!
Copy !req
21. Ah, ah. Oh.
Copy !req
22. Seis...
Copy !req
23. cinco, cuatro, tres, dos...
Copy !req
24. ¡Es una emboscada!
Copy !req
25. ¡Alka-Seltzer!
Copy !req
26. ¡Whoa!
Copy !req
27. ¡Ahh!
Copy !req
28. ¡Gran Hermano!
Harbinger, ¿dónde te encuentras?
Copy !req
29. ¡Ahh!
Copy !req
30. ¡Ahh! ¡Ah! ¡Ah!
Copy !req
31. ¡Ah! ¡Oh!
Copy !req
32. ¡Ríndanse, traidores de los Yankees!
No tienen opción.
Copy !req
33. Fuera de la prisión,
diablos americanos.
Copy !req
34. Los estadounidenses han quedado impactados
por el anuncio del fracaso...
Copy !req
35. de otra misión de rescate de
rehenes en el Medio Oriente.
Copy !req
36. Nuestras fuentes revelaron que el grupo
de rescate también ha sido capturado...
Copy !req
37. y agregado al grupo
originalmente capturado.
Copy !req
38. Los reportes también indican
que un atentado contra la vida...
Copy !req
39. de un dictador fue frustrado
en el mismo momento.
Copy !req
40. Con las elecciones dentro de 10 días, puede ser
una gran contratiempo para la Casa Blanca.
Copy !req
41. El rival presidencial,
senador Gray Edwards...
Copy !req
42. hizo comentarios
acerca de la misión.
Copy !req
43. No es hora de políticas partidarias.
Copy !req
44. Traer a nuestra gente a casa
debe ser nuestra prioridad.
Copy !req
45. A pesar de esta crisis,
el presidente puso su mejor cara...
Copy !req
46. y continúa con la agenda
de su campaña.
Copy !req
47. La ventaja por 20 puntos de Benson
en las encuestas de hace 6 meses...
Copy !req
48. ha caído en picada desde que
la crisis de los rehenes comenzó.
Copy !req
49. La encuesta de la CNN y el
catálogo de Victoria's Secret...
Copy !req
50. tienen al presidente y a Edwards
cabeza a cabeza.
Copy !req
51. El día de hoy, Benson hizo una breve
parada en Fergus Falls, Virginia...
Copy !req
52. - ... para la inauguración de una biblioteca.
- ¡Se llevó a mi bebé!
Copy !req
53. Los últimos cinco
ex presidentes vivos...
Copy !req
54. los presidentes Bush, Reagan,
Carter, Ford y Nixon...
Copy !req
55. estuvieron ahí para
la inauguración.
Copy !req
56. Nuestra corresponsal Jeri Kelter nos
informa sobre el histórico momento.
Copy !req
57. La biblioteca será construida cerca
del Centro Cívico de Fergus Falls.
Copy !req
58. - El presidente Benson no hizo declaraciones.
- ¡Oh! ¡Mi rodilla!
Copy !req
59. Públicamente, parecería no ser consciente
del estallido político que se ha desatado.
Copy !req
60. En privado, sus asistentes se maravillaron
por el espíritu que mostró esta mañana...
Copy !req
61. mientras ordeñaba las
cabras de la Casa Blanca...
Copy !req
62. y comía pomelos
y cereal con leche.
Copy !req
63. Esta noche, el presidente y sus altos
consejeros trabajarán toda la noche.
Copy !req
64. Sabotaje.
Copy !req
65. Por Dios, ¿qué quieres decir?
Copy !req
66. Debemos mejorar la seguridad, señor.
Encontrar al que está detrás de esto.
Copy !req
67. No, no, no. La palabra "sabotaje".
¿Qué quiere decir?
Copy !req
68. Alguien está estropeando
nuestra misión, señor.
Copy !req
69. Uno de los nuestros podría
estar ayudando al enemigo.
Copy !req
70. ¡Pase!
Copy !req
71. Sr. Presidente.
Copy !req
72. ¡Dios!
¡No vuelvas a escabullirte así!
Copy !req
73. ¿Qué sucede, Bob?
Copy !req
74. Si Edwards oye acerca de esto,
podría usarlo en su contra.
Copy !req
75. - Tratará de probar que usted es incompetente.
- ¡Yo también puedo hacer eso!
Copy !req
76. Sr. Presidente, la CIA no
podrá soportar otro fracaso.
Copy !req
77. Enviaremos al Coronel Walters
para traer a nuestra gente.
Copy !req
78. Para asegurar el éxito de la misión,
necesitamos a Topper Harley.
Copy !req
79. Lo hemos localizado
en el lejano oriente.
Copy !req
80. Topper Harley.
Copy !req
81. Servimos juntos antes, señor.
No hay nadie mejor que él.
Copy !req
82. - ¿Una galletita?
- Paso, señor.
Copy !req
83. - ¿Jovencita?
- No, gracias.
Copy !req
84. No, no... solo le estaba
ofreciendo a él una jovencita.
Copy !req
85. Oh, sí, Topper Harley.
Copy !req
86. Correcto. Amo al muchacho.
Tiene agallas.
Copy !req
87. No existe un luchador
en este planeta que...
Copy !req
88. ¡Te tengo!
¿Escuchando detrás de las puertas?
Copy !req
89. Bueno, Walters, parece que
encontramos a nuestro saboteador.
Copy !req
90. Es su esposa, señor.
Copy !req
91. ¡Uh!
Sí, así es.
Copy !req
92. Lavinia. Te ves tan hermosa
como el día que nos conocimos.
Copy !req
93. Averigua que es lo que sabe.
Copy !req
94. En cuanto a ti,
tráeme a Topper Harley.
Copy !req
95. Tailandia
Copy !req
96. ¿Hm?
Copy !req
97. ¡Ositos Yummi, Ositos Yummi!
¡Confites, confites!
Copy !req
98. ¡Ositos Yummi, Ositos Yummi!
¡Confites, confites!
Copy !req
99. ¡Su turno!
Copy !req
100. Pasillo 5, en el entrepiso,
hacia su izquierda.
Copy !req
101. Ahí tiene su programa.
¡Programa!
Copy !req
102. Un sándwich de hocico cerdo.
Copy !req
103. Los dos luchadores dan
muestras de fatiga.
Copy !req
104. No se están moviendo por el ring.
Copy !req
105. Ey, aquí es donde su condición
muestra resultados.
Copy !req
106. Cuchi-Chuchi-Cu. Chuchi-Cu.
Copy !req
107. ¡Tú ganas!
Copy !req
108. Topper, Topper, Topper, Topper...
Copy !req
109. ¡Topper Harley!
Copy !req
110. Mmm.
Copy !req
111. Topper.
Copy !req
112. No lo creo.
Copy !req
113. - Topper.
- Coronel.
Copy !req
114. - Es bueno verte otra vez.
- Igualmente.
Copy !req
115. ¿Quieres contarme sobre esto?
Copy !req
116. Bueno, me dejan vivir aquí.
Copy !req
117. Ayudo arreglando cosas.
Copy !req
118. Es pacífico. Tranquilo.
Copy !req
119. Nadie tiene permitido hablar.
Copy !req
120. ¿Y la pelea de ayer en el depósito?
Copy !req
121. Lo hago para ganar dinero extra.
Copy !req
122. Y para satisfacer mi sed
masculina de matar y ganar.
Copy !req
123. Coronel, ¿quiénes son ellos?
Copy !req
124. Ella es de la CIA.
Copy !req
125. - El otro hombre es un extra.
- Ah.
Copy !req
126. ¿Ella qué hace?
Copy !req
127. Maneja las operaciones secretas
en el Medio Oriente.
Copy !req
128. Se reporta directamente a Benson.
Copy !req
129. Coronel, estos hombres han hecho
un voto supremo de celibato.
Copy !req
130. Como sus padres y sus abuelos.
Copy !req
131. No han visto una mujer en décadas.
Copy !req
132. ¡Señorita Huddleston!
Copy !req
133. ¡Ow! ¡Ow! ¡Ow!
Copy !req
134. Ella es Michelle Huddleston.
Copy !req
135. Topper Harley.
Copy !req
136. Un placer.
Copy !req
137. - No eres fácil de localizar.
- ¿Por qué están buscándome?
Copy !req
138. Es como dice el Coronel:
Copy !req
139. Los buenos hombres son
difíciles de encontrar.
Copy !req
140. No sé lo que sabes
de la última guerra...
Copy !req
141. pero algunos de nuestros
hombres se perdieron en acción.
Copy !req
142. En dos ocasiones mandamos una
brigada para rescatarlos.
Copy !req
143. Ambas misiones fracasaron.
Copy !req
144. Debemos traer a los hombres que fueron a rescatar
a los hombres que fueron a rescatar a los hombres.
Copy !req
145. - Estoy aquí para asegurarme que tengamos éxito.
- ¿Qué tiene eso que ver conmigo?
Copy !req
146. Esta vez ré.
Copy !req
147. - Queremos que vayas con él.
- ¿Por qué yo, señora?
Copy !req
148. Porque eres el mejor
de lo que queda.
Copy !req
149. Mi guerra ha terminado.
Copy !req
150. Mmm... ¡Ah!
Copy !req
151. Son algunos dólares extra.
Copy !req
152. Pero los harás volver en tu
boleta de calefacción.
Copy !req
153. Luego vamos a comer a lo del gurú,
por si quieres pasar.
Copy !req
154. Gracias, Bob.
Copy !req
155. Está misión es importante.
Tenemos que cuidar a los nuestros.
Copy !req
156. Ven conmigo.
Copy !req
157. ¿Cuándo vas a olvidarte de Ramada?
Copy !req
158. - ¿De qué hablas?
- Dijiste que tu guerra había terminado.
Copy !req
159. Puede que la de aquí afuera sí,
pero no la de tu interior.
Copy !req
160. Huir del dolor no resolverá nada.
Copy !req
161. Porque donde quiera que vas,
llevas el dolor contigo.
Copy !req
162. Has hecho un largo y terrible
camino para sermonearme.
Copy !req
163. Te sentiste herido
cuando esa mujer se fue.
Copy !req
164. Estás usando eso para esconderte
de quien realmente eres.
Copy !req
165. - Eso fue hace mucho tiempo.
- Gracias. ¡El próximo!
Copy !req
166. No quiero eso.
Copy !req
167. Lindo trasero.
Copy !req
168. Topper, permíteme contarte
una pequeña historia.
Copy !req
169. Había una vez tres osos.
Copy !req
170. Un día cuando la sopa estaba
muy caliente, fueron a caminar.
Copy !req
171. Un niña rubia apareció
de entre los árboles.
Copy !req
172. Ella se comió la sopa
y utilizó sus sillas...
Copy !req
173. y durmió en sus camas.
Copy !req
174. Cuando los osos volvieron y
encontraron ese desastre...
Copy !req
175. - ¿Sabes qué sucedió?
- No.
Copy !req
176. La pequeña niña rubia se asustó.
Copy !req
177. Escapó.
Copy !req
178. Entonces, lo que quieres decir,
es que la niña rubia soy yo.
Copy !req
179. Entonces debería teñirme el pelo...
Copy !req
180. Topper, no te han hecho
una máquina de pelear.
Copy !req
181. Sólo cocinaron la sopa
y salieron a caminar.
Copy !req
182. No dejarás de correr hasta
que enfrentes a los osos.
Copy !req
183. Ramada.
Copy !req
184. Coronel.
Copy !req
185. Lo siento.
Copy !req
186. Tenía que terminarse alguna vez.
Copy !req
187. Si cambia de idea...
Copy !req
188. este es mi número.
Copy !req
189. Son $5.00 por minuto. No me encargo
de los cargos adicionales.
Copy !req
190. tus tres osos.
Copy !req
191. Ramada. Ramada. Ramada.
Copy !req
192. Don Corleone.
Copy !req
193. Ey, ¿qué sucede, niña?
Copy !req
194. Te amo demasiado.
Copy !req
195. Pero es un mundo tan loco.
No quiero que nada nos suceda.
Copy !req
196. No te preocupes.
Copy !req
197. En unos días,
estaremos en el tren a Hawai.
Copy !req
198. Encontraremos un pastor para casarnos,
y nunca nos separaremos.
Copy !req
199. ¿Pero si algo nos separa?
Copy !req
200. ¿Si alguno de los dos no llega
a la estación de Blenheim?
Copy !req
201. Como, por ejemplo...
Copy !req
202. si algo inesperado sucede...
Copy !req
203. No es que crea que pasaría.
O que haya pasado.
Copy !req
204. Donde sea que esté,
quiero que sepas...
Copy !req
205. Bésame.
Copy !req
206. Bésame como nunca antes
me has besado.
Copy !req
207. Campamento de la Prisión Iraquí
Dos semanas después
Copy !req
208. Denunciarás los actos criminales de tu
presidente contra nuestra gente.
Copy !req
209. Firma aquí.
Tus iniciales aquí, aquí y aquí.
Copy !req
210. ¡Phil!
Copy !req
211. Firma el documento.
Copy !req
212. Veo que no te es
desconocido el dolor.
Copy !req
213. He estado casado.
Copy !req
214. - Dos veces.
- ¡Au!
Copy !req
215. Como las seis anteriores, esta víctima fue
encontrada doblada prolijamente en dos...
Copy !req
216. dentro de la guantera de
un camión de saneamiento.
Copy !req
217. La policía está desconcertada.
Copy !req
218. Noticia de último momento:
Copy !req
219. El consejero militar del presidente
Coronel Denton Walters...
Copy !req
220. ha sido capturado en un frustrado
intento por rescatar a nuestros rehenes.
Copy !req
221. Este video ha sido
entregado hace instantes.
Copy !req
222. Me están tratando bien aquí.
Copy !req
223. La comida es rica y nutritiva.
Copy !req
224. El pacífico líder de este país...
Copy !req
225. me ha pedido que apele,
a usted, Sr. Presidente...
Copy !req
226. a cortar con sus tácticas crueles
e imperialistas alrededor del mundo.
Copy !req
227. Damas y caballeros, por favor
démosle una cálida bienvenida...
Copy !req
228. a Su Excelencia,
el Primer Ministro de Japón...
Copy !req
229. Mishahuru Soto y la Sra. Soto.
Copy !req
230. El presidente de los Estados Unidos,
Thomas Benson.
Copy !req
231. Sr. Presidente, este es el Primer Ministro
Mishahuru Soto y Sra. Soto.
Copy !req
232. Presidente Benson,
¿dónde está su Primera Dama?
Copy !req
233. No sé. He tenido muchas mujeres.
Perdí mi virginidad a los 15 años.
Copy !req
234. No puedo estar al tanto de todo.
Copy !req
235. Terminemos rápido con esto.
Me siento enfermo.
Copy !req
236. Perdí mis intestinos durante
la acción en el Atlántico Norte.
Copy !req
237. Recibí un torpedo en mi abdomen. Así que mis
intestinos fueron reemplazados por cáñamo.
Copy !req
238. - Se constipan fácilmente.
- Espero que se sienta mejor.
Copy !req
239. Bueno, me siento con usted.
Copy !req
240. El senador junior de Minnesota,
Gray Edwards.
Copy !req
241. Presidente Benson,
Primer Ministro Soto...
Copy !req
242. Damas y caballeros.
Copy !req
243. Esta noche dejaremos las elecciones
a un lado y me uno...
Copy !req
244. como encargado mayoritario y presidente
del Comité Extranjero de Asuntos...
Copy !req
245. a la bienvenida del
Primer Ministro Japonés...
Copy !req
246. y de su encantadora esposa
a los Estados Unidos.
Copy !req
247. Nuestras dos grandes naciones
han comenzado...
Copy !req
248. lo que esperamos será un
diálogo largo y exitoso.
Copy !req
249. - No solo...
- No recuerdo haber comido eso.
Copy !req
250. Me siento mejor ahora.
Es ese olor a pescado crudo.
Copy !req
251. Me hace...
Copy !req
252. Oh, Dios.
Copy !req
253. ¡Mira eso!
¿Esos son mis dientes?
Copy !req
254. Sólo para continuar
en el más alto espíritu...
Copy !req
255. Sí. ¡Están sucios!
Copy !req
256. Y quisiera proponer un brindis.
Copy !req
257. - Gracias, Yoko.
- Déme eso, señor.
Copy !req
258. Por la paz mundial.
Copy !req
259. Y un medio ambiente limpio.
Copy !req
260. En armonía con nuestro planeta
y la prosperidad mundial.
Copy !req
261. Gracias.
Copy !req
262. ¿Busca un lugar para sentarse, Teniente?
Copy !req
263. Necesito hablar con el presidente.
¿Puede arreglar eso?
Copy !req
264. - Le sorprendería lo que puedo hacer.
- Es mi culpa que atraparan a Walters.
Copy !req
265. Quiero ir allá.
Copy !req
266. Llega justo a tiempo.
Nos iremos en la mañana.
Copy !req
267. Yo estoy a cargo de esta misión. ¿Le importa
trabajar bajo las órdenes de una mujer?
Copy !req
268. Y ahora, el presidente de
Estados Unidos, Thomas Benson.
Copy !req
269. Primer Ministro Tojo,
Senador Edwards...
Copy !req
270. mis compatriotas americanos y nuestros
millones de extranjeros ilegales.
Copy !req
271. Parece que fuera ayer que
yo bombardeaba sus hogares.
Copy !req
272. Y aquí estoy hoy, rogándoles que
no hagan tan buenos coches.
Copy !req
273. Disculpen.
Necesito un vaso de agua.
Copy !req
274. ¡Maldición! Tengo la lengua seca.
Bueno, no es mi lengua, ya saben.
Copy !req
275. Perdí la mía en Laos.
Había pedacitos esparcidos por ahí.
Copy !req
276. Probablemente haya un tope en algún lugar.
Conseguí esta de un perro de caza.
Copy !req
277. Trae el auto.
Copy !req
278. Presidente Benson.
Copy !req
279. No, tú no lo eres.
Copy !req
280. Lo he visto.
Es más viejo, y como de mi altura.
Copy !req
281. Señor, este es Topper Harley.
Copy !req
282. Topper. Sí, por supuesto.
El hijo que nunca tuve.
Copy !req
283. Bueno, por eso será que
no te reconocí entonces.
Copy !req
284. Te daré un consejo:
No te hagas pasar por el presidente.
Copy !req
285. Yo no lo haría, ni tú tampoco deberías.
No es muy seguro.
Copy !req
286. Por esa cuestión, yo tampoco.
Alejémonos de estos cables.
Copy !req
287. - Me gustaría unirme en la próxima misión.
- Dios te bendiga, hijo.
Copy !req
288. Eres el único en el QT.
Copy !req
289. Es llamada "Misión Secreta para traer de
vuelta a Walters y a nuestros chicos".
Copy !req
290. Cuando vuelvan, voy a dar para ustedes,
mis chicos maravillosos, una fiesta.
Copy !req
291. Y debe haber mucho para comer.
Copy !req
292. Dudo que más de la mitad
de ustedes regresen.
Copy !req
293. Gracias.
Copy !req
294. ¿Quiere un cigarrillo, Teniente?
Copy !req
295. Dejé de fumar.
Copy !req
296. Además, no creo que esté
permitido aquí.
Copy !req
297. Que van a hacerme,
¿arrestarme por fumar?
Copy !req
298. - Ya sé que te voy a regalar en Navidad.
- ¿Un aparato para las piernas? He quebrado tres.
Copy !req
299. ¿En serio?
Copy !req
300. Vamos a mi departamento
y discutamos esta misión.
Copy !req
301. Pondré masilla en tus manos.
Copy !req
302. En mis manos,
nada se convierte en masilla.
Copy !req
303. Hmm.
Copy !req
304. ¿Hm?
Copy !req
305. Ah. Ah.
Copy !req
306. Oh.
Copy !req
307. En un discurso emocional
en la capital estatal...
Copy !req
308. el Gobernador de Nebraska,
Paul Burmaster...
Copy !req
309. pidió una disculpa pública
por lo aburrido que es su Estado.
Copy !req
310. ¿Dónde estás?
Copy !req
311. No lo sé.
Copy !req
312. ¿Qué ocurre?
Copy !req
313. Mi brazo está dormido.
Copy !req
314. No, algo más.
Copy !req
315. Mi pierna también.
Copy !req
316. Por favor, puedes decírmelo.
Copy !req
317. Bien...
Copy !req
318. Topper...
Copy !req
319. Tengo que hacer pipí.
Copy !req
320. Mira, la otra noche me dije a mí misma
que esa iba a ser la última noche.
Copy !req
321. Creo que nunca confié en encontrar
un muchacho tan profundo, tan sensible.
Copy !req
322. Me enamoré de ti, Topper.
Copy !req
323. Estoy enamorada de hace mucho tiempo.
Copy !req
324. Hay alguien más, ¿no?
Copy !req
325. No tengo idea de qué hablas.
Copy !req
326. Las mujeres intuimos esas cosas.
Copy !req
327. Dije que no hay nadie más.
Copy !req
328. Estoy bien.
Copy !req
329. Sé sobre Ramada, Topper.
Leí tu legajo.
Copy !req
330. Imagino que era toda una mujer.
Copy !req
331. ¿Y qué si lo era?
Copy !req
332. ¿Era?
Copy !req
333. Último llamado para el Tren 590 con destino
a Glendale, San Francisco y Honolulu.
Copy !req
334. ¡Al tablón! ¡Al tablón!
Copy !req
335. Se lo dije.
Se lo advertí dos veces.
Copy !req
336. Harley.
Copy !req
337. - Topper Harley.
- Aquí estoy.
Copy !req
338. No puedo ir contigo
ni verte otra vez.
Copy !req
339. Sólo créeme que te amo.
Copy !req
340. Debes ser valiente, querido.
Copy !req
341. Esta tarjeta está impresa
con papel reciclado.
Copy !req
342. Sargento levante eso.
Alguien podría tropezarse con él.
Copy !req
343. ¿Quién de ustedes es
Michelle Huddleston?
Copy !req
344. Ella es.
Copy !req
345. Me alegra que esté aquí.
Están trasladando a los rehenes.
Copy !req
346. Soy el Comandante Armin Harbinger.
Estoy a cargo.
Copy !req
347. Disculpe, comandante.
Órdenes presidenciales.
Copy !req
348. Nosotros estamos a cargo ahora.
Copy !req
349. TÚ ESTÁS FUERA. ELLOS SE ENCARGAN
Copy !req
350. - ¿Alguna pregunta?
- No, señora.
Copy !req
351. Harley, he estado allí.
Copy !req
352. He visto a los enemigos.
Si no estás listo, no vas a lograrlo.
Copy !req
353. He disparado un par de armas.
Copy !req
354. Convocaré a los hombres,
con su permiso.
Copy !req
355. Caballeros, Srta. Huddleston,
de la CIA, y Teniente Topper Harley.
Copy !req
356. Estamos trabajando para ellos.
Copy !req
357. Williams, com sync pac ram set MOS 92-H
tact op spec pastelito asesino.
Copy !req
358. - ¿Pastelito asesino?
- Hay que alimentar al perro, señor.
Copy !req
359. Por supuesto.
Copy !req
360. Rabinowitz, demolición. No puedo esperar
para explotar algo por ti.
Copy !req
361. Espero tus explosiones.
Copy !req
362. El Comandante Harbinger me notificó que tenemos
11 horas para liberar a los prisioneros.
Copy !req
363. Después de eso,
podríamos perderlos para siempre.
Copy !req
364. Este es el área de
campamento de la prisión.
Copy !req
365. Está fuertemente protegida, pero ellos
no prevén un ataque desde la selva.
Copy !req
366. Tu contacto, nombre clave Levanta Pesas,
te llevará hasta el campamento.
Copy !req
367. Te encontraré en el lugar de reunión.
Copy !req
368. Buena suerte.
Copy !req
369. ¡Topper!
Copy !req
370. Sé que no hemos estado
mucho tiempo juntos...
Copy !req
371. pero cuando entres en batalla,
quiero que lleves algo mío.
Copy !req
372. Tu lunar de la suerte.
Copy !req
373. Topper, ¿qué estás leyendo?
Copy !req
374. "Grandes Esperanzas".
Copy !req
375. - ¿Es bueno?
- No es lo que esperaba.
Copy !req
376. ¿Sabes qué voy a hacer si lo logramos?
Copy !req
377. Voy a regresar a Eagle River y me
casaré con mi chica, Edith Mae.
Copy !req
378. Conseguiremos un pequeño y lindo
lugar con una cerca blanca.
Copy !req
379. Ya sabes de qué clase.
Copy !req
380. Garaje para dos autos.
Copy !req
381. Tal vez un bote de pesca.
Copy !req
382. Y en 15 años,
cuando todo eso esté pagado...
Copy !req
383. agarraré mis explosivos
y lo volaré todo a la mierda.
Copy !req
384. ¿Tienes una chica, Topper?
Copy !req
385. Penny a Rey del Cielo, no hay padres
a la vista. La fiesta empezó.
Copy !req
386. Verde, Verde, Verde...
Copy !req
387. Enganchar.
Copy !req
388. ¡Geronimo!
Copy !req
389. ¡Me!
Copy !req
390. Ahh.
Copy !req
391. Gracias, hermanos.
Copy !req
392. ¡Dios!
Copy !req
393. ¡Detente!
Copy !req
394. - Ramada.
- Topper.
Copy !req
395. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Esta es Levanta Pesas, nuestro contacto.
Copy !req
396. - No lo sabía.
- ¿Ustedes se conocen?
Copy !req
397. Sí.
Sí, así es.
Copy !req
398. Fue hace mucho tiempo.
Copy !req
399. - Recuerdo, la última vez que nos vimos...
- Fue en el Flurvian Sea.
Copy !req
400. - ¿Lo recuerdas?
- Recuerdo todos los detalles.
Copy !req
401. El cielo estaba azul.
Tú estabas gris, yo vestido de seda.
Copy !req
402. Topper, hay tanto para decir.
Copy !req
403. Estás tan hermosa como cuando
te deshiciste de mí.
Copy !req
404. Has cambiado.
Copy !req
405. Esa marca de belleza.
Copy !req
406. Esto ha sido un...
Es un regalo.
Copy !req
407. Muy conmovedor, pero no es
tiempo de recordar el pasado.
Copy !req
408. Debemos estar en el punto de reunión en
siete horas o perderemos el cargamento.
Copy !req
409. Es tu espectáculo, héroe.
Copy !req
410. Movámonos.
Copy !req
411. Síganme.
Copy !req
412. Estamos retrasados.
Conozco un atajo.
Copy !req
413. - La carne se está quemando.
- Cállate.
Copy !req
414. - Saquémoslo de la parrilla.
- Déjame solo.
Copy !req
415. - Frank, estás borracho otra vez.
- ¿Y de quién es la culpa?
Copy !req
416. Este es el mejor camino
al complejo de la prisión.
Copy !req
417. Ellos ven muchos botes,
así que no desconfiarán.
Copy !req
418. Hay ropa en la cabina.
Copy !req
419. Alguien escribió una vez, "El Infierno
es la imposibilidad de la razón".
Copy !req
420. Así es como se siente este lugar.
Infierno.
Copy !req
421. Ya lo odio, y solo han
sido unas pocas horas.
Copy !req
422. Estoy tan cansado.
Nos levantamos a las 5:00...
Copy !req
423. Al principio pensé que me habían
entregado el expediente equivocado.
Copy !req
424. No podía creer que lo querían muerto.
Copy !req
425. Tercera generación de West Point.
El mejor de su clase.
Copy !req
426. Corea, Airborne...
Copy !req
427. cerca de mil condecoraciones,
etcétera, etcétera, etcétera.
Copy !req
428. ¡Te amé en Wall Street!
Copy !req
429. Un bote de control enemigo ha cambiado su curso
y se está dirigiendo hacia nuestra gente.
Copy !req
430. Envíen el alerta.
Copy !req
431. Hola, Lucky.
Repórtense a mi señal.
Copy !req
432. Repórtense a mi señal.
Cambio.
Copy !req
433. Hola, George Mike Walters.
Fuerza tres. Cambio.
Copy !req
434. Hay reportes de indios listos
para combatir en tu área. Cambio.
Copy !req
435. No hay indios aquí.
Cambio.
Copy !req
436. No lo tomes literalmente. Repito.
No lo tomes literalmente.
Copy !req
437. Los buitres están rodeando
la carroña. Repito.
Copy !req
438. Los buitres están
rodeando la carroña.
Copy !req
439. Veo a un par de gaviotas, pero...
Copy !req
440. El toro está fuera de la jaula.
Los bandidos asaltan el almacén.
Copy !req
441. ¡Ey! ¿me está tomando el pelo?
Copy !req
442. Ellos verán una mujer,
sabrán que estamos disfrazados.
Copy !req
443. Sólo se les permite
pescar a los hombres.
Copy !req
444. Topper.
Copy !req
445. ¿Por qué tuviste que venir aquí ahora?
Copy !req
446. De todas las misiones,
en todas las selvas...
Copy !req
447. - ... tuviste que meterte en esta.
- He intentado mantenerme lejos.
Copy !req
448. Pensé que nunca volvería a verte,
que estabas fuera de mi vida.
Copy !req
449. Pero es la segunda parte.
Tenía que venir.
Copy !req
450. ¿Sabes qué dirán los críticos?
Copy !req
451. - "Siempre los mismos personajes..."
- Topper, basta.
Copy !req
452. Sólo estás usando toda esta cosa
del casting como excusa...
Copy !req
453. para esconder lo que te hiere.
Copy !req
454. ¿Herir?
Quizás. Una vez.
Copy !req
455. Pero sabía que este día llegaría.
Copy !req
456. Sabía que algún día volverías
arrastrándote...
Copy !req
457. rogando por mi perdón.
Humillándote, llorando...
Copy !req
458. suplicando por otra oportunidad.
Copy !req
459. Lo siento, cariño, pero este imbécil
ya está en otra cosa.
Copy !req
460. No, Topper, tú no entiendes.
Copy !req
461. Estoy casada. Estuve casada antes
de que tú y yo nos conociéramos.
Copy !req
462. Aún estoy casada.
Copy !req
463. - Estás bromeando.
- No.
Copy !req
464. - Tienes que estar bromeando.
- Si estuviera bromeando diría:
Copy !req
465. "Un caballo entra a un bar y el barman
le dice: ¿Por qué la cara larga?"
Copy !req
466. Estás casada.
Copy !req
467. - ¿Por qué no me dijiste?
- Pensé que él estaba muerto.
Copy !req
468. Trabajaba para la CIA,
entrenando pilotos en Alemania.
Copy !req
469. Máxima seguridad.
Copy !req
470. Me dijeron que murió
en Villenshtoben.
Copy !req
471. El día anterior al que
nos fuéramos...
Copy !req
472. supe que él estaba vivo,
en un hospital de Berlín.
Copy !req
473. Tenía que ir a buscarlo.
Copy !req
474. Me ordenaron que no le
contara a nadie.
Copy !req
475. - Sé cómo debes sentirte.
- Lo sabes, ¿cierto?
Copy !req
476. ¿Sabes cómo se siente
tener el corazón herido...
Copy !req
477. y atado al capó de un auto?
Copy !req
478. ¿Qué te tomen como un
enorme cálculo renal?
Copy !req
479. Ramada...
Copy !req
480. No lo creo.
Copy !req
481. ¡El bote patrulla!
Copy !req
482. Recuerda, no somos norteamericanos.
Estos chicos no son estúpidos.
Copy !req
483. ¿Dónde está Harbinger?
Copy !req
484. Apaguen el motor.
Copy !req
485. Apaguen el motor.
Estamos abordando.
Copy !req
486. ¿Alguno de ustedes, muchachos,
habla Inglés?
Copy !req
487. Lo siento.
Somos pescadores ignorantes.
Copy !req
488. Voy a inspeccionar su bote.
Copy !req
489. Suba a bordo.
¿Quiere un caramelo?
Copy !req
490. No puedo.
Estoy en la dieta Jenny Craig.
Copy !req
491. Hm.
Copy !req
492. ¡Kareem de Onion!
¡Al Jarreau!
Copy !req
493. ¡Miren! ¡Fue al baño de las damas!
Mátenlos a todos.
Copy !req
494. Chico, qué hermoso hombre.
Copy !req
495. ¡Vamos!
¡Váyanse de aquí!
Copy !req
496. ¡Lleva eso al banco y cóbralo!
Copy !req
497. ¡Naden a la orilla!
Copy !req
498. ¡Sálvense ustedes!
Copy !req
499. Buen tiro, Chuck.
Copy !req
500. ¡Nada!
Te alcanzaré.
Copy !req
501. ¡Ve!
Copy !req
502. ¡Omar Sharif!
Copy !req
503. ¡Woo! ¡Woo! ¡Woo! ¡Woo! ¡Woo! ¡Woo!
Copy !req
504. ¡Whoa!
Copy !req
505. ¡Topper!
Copy !req
506. y más noticias: El Presidente Benson
regresará hoy a Washington...
Copy !req
507. para hablarle al país sobre
lo que los expertos llaman...
Copy !req
508. la dirección fundamental
de su carrera política.
Copy !req
509. - ¿Cómo va el discurso, señor?
- ¿Em?
Copy !req
510. Oh, estoy practicando las A.
Copy !req
511. - ¿Esto luce como una A para ti?
- Sí, señor.
Copy !req
512. Muy bien.
Copy !req
513. ¿Qué es eso, Bill?
Copy !req
514. Recibimos noticias de Michelle Huddleston.
Topper Harley está perdido.
Copy !req
515. - Su bote ha sido demolido.
- ¡Oh, maldición!
Copy !req
516. Cada vez que doy una orden,
¡se comete un error!
Copy !req
517. Planeo una recepción,
mandan los canapés equivocados.
Copy !req
518. Designo a un embajador,
me entero que se va del país.
Copy !req
519. Sr. Presidente,
necesitamos un plan.
Copy !req
520. Esta puede ser la última oportunidad
para liberar a los rehenes.
Copy !req
521. Muy bien.
Copy !req
522. Aquí es donde estamos y
aquí es donde ellos están.
Copy !req
523. - Oh, Jesús. Oh, Dios.
- No hay tiempo para rezar, Bob.
Copy !req
524. - Aquí está el área de blanco.
- Eso es Minnesota, señor.
Copy !req
525. Maldición, hombre,
esa es la genialidad de mi plan.
Copy !req
526. ¿Por qué vamos allí para luchar?
Lo podemos hacer aquí en casa.
Copy !req
527. - Señor, el enemigo está allá.
- Entonces los traemos para acá.
Copy !req
528. Pueden traer a sus familias.
Les enseñaremos a patinar...
Copy !req
529. - ¿Tengo que pensarlo todo?
- ¡Pero los rehenes!
Copy !req
530. ¡Es imprescindible que actue ahora!
Copy !req
531. ¿Topper?
Copy !req
532. Whoooaaa.
Copy !req
533. ¡Topper! ¡Lo hiciste!
Copy !req
534. Así es, Cindy,
23 minutos pasada la hora.
Copy !req
535. Y ahora aquí están los Buckinghams
con "Kind of a drag".
Copy !req
536. Estás sangrando.
Copy !req
537. Estaré bien.
Copy !req
538. Hay algo que me molesta mucho más.
Copy !req
539. Harbinger, ¿dónde estabas
cuando llegó el bote patrulla?
Copy !req
540. Debajo de la lancha, buscando que no
hubiera bombas. ¿De qué me acusas?
Copy !req
541. Nada, todavía. Pero déjame
decirte que huelo una rata.
Copy !req
542. No me presiones. Antes de que
tuvieras a tu primer chica...
Copy !req
543. yo me dedicaba
a cortar gargantas.
Copy !req
544. No estoy diciendo que no confío en ti,
ni estoy diciendo que lo hago. Pero no.
Copy !req
545. Guárdenlo para el enemigo.
Tenemos trabajo por hacer.
Copy !req
546. Oh, mira.
Estoy cortado también.
Copy !req
547. Oh.
Copy !req
548. A mí también me dieron.
Es muy profundo.
Copy !req
549. Vamos llendo.
Copy !req
550. Hay un guardia en la puerta.
Copy !req
551. Es mío.
Copy !req
552. Esperen aquí.
Copy !req
553. Topper.
Copy !req
554. - Topper.
- ¡Dios!
Copy !req
555. Antes de entrar debes saber algo.
Copy !req
556. - ¿Ahora qué?
- ¿Has oído sobre Dexter Hayman?
Copy !req
557. ¿El luchador de la libertad?
Copy !req
558. Sí, el ganó el Premio Nóbel por
inventar el apéndice artificial.
Copy !req
559. Exactamente.
Dexter es uno de los secuestrados.
Copy !req
560. - Él es mi marido.
- Debes de estar bromeando.
Copy !req
561. Si estuviera bromeando, diría:
Copy !req
562. "Un rabino, un cura y un pastor
entran en un bar y..."
Copy !req
563. De acuerdo, es tu marido.
Copy !req
564. Topper, era tan joven,
una colegiala.
Copy !req
565. Él era un hombre mayor,
muy sabio en tantos aspectos.
Copy !req
566. Venía continuamente a
la escuela, día tras día.
Copy !req
567. Yo admiraba su persistencia.
Copy !req
568. Incluso la orden de restricción de
mis padres no fue un obstáculo.
Copy !req
569. Abrió mis ojos a las artes:
música, danza con zuecos, lucha libre.
Copy !req
570. Su trabajo ha significado
tanto para muchos.
Copy !req
571. Y le debo todo, Topper.
Copy !req
572. Todo.
Copy !req
573. Soy feliz por ti, niña.
Copy !req
574. Pero si piensas que puedes herirme
de nuevo, estás equivocada.
Copy !req
575. Dejé mi corazón en
mis otros pantalones.
Copy !req
576. Vamos.
Copy !req
577. ¡Oy!
Copy !req
578. ¡Ah!
Copy !req
579. ¡Co-co-ro-co!
Copy !req
580. ¡Ah!
Copy !req
581. ¡Mm!
Copy !req
582. ¡Co-co-ro-co!
Copy !req
583. La costa Iraquí.
Copy !req
584. Oh, esas cosas parecen engañosas.
Copy !req
585. No había contado con eso.
Copy !req
586. Pero si Dios está de nuestro lado, nos encontraremos
en la verruga de Lincoln al mediodía.
Copy !req
587. Así es, hombre.
Copy !req
588. ¡Vamos a entrar!
Copy !req
589. Mi misión de rescate
estaba en camino.
Copy !req
590. Pero dos cosas daban vueltas
en mi cabeza:
Copy !req
591. ¿Llegaremos a los hombres a tiempo?
Copy !req
592. ¿Y por qué traje helio en vez de aire?
Copy !req
593. Iré por la parte de atrás.
Copy !req
594. Toma la puerta de adelante.
Copy !req
595. Las llaves.
Copy !req
596. - ¿Qué?
- ¡Suficiente!
Copy !req
597. Comeré una hamburguesa.
Copy !req
598. - ¿Dónde están los prisioneros?
- Allí.
Copy !req
599. - ¡Vamos!
- Tomaré la puerta trasera.
Copy !req
600. ¡Esa es un arma genial!
Copy !req
601. - ¿Dónde está Dexter Hayman?
- Complejo Villa, habitación 405.
Copy !req
602. Bien. Estoy aquí.
Copy !req
603. "Montaña Terrorista".
Copy !req
604. "Pequeña Guerra".
"Piratas del Golfo Pérsico".
Copy !req
605. "Tren del Rehén".
¡Ah! "El Calabozo de Dexter".
Copy !req
606. Harbinger, ¿qué haces aquí?
Copy !req
607. Estaba en lo cierto, ¿no?
Tú saboteaste las otras misiones.
Copy !req
608. - Eso es inadmisible.
- Tú no me entiendes.
Copy !req
609. Todos estos años...
Copy !req
610. luchando,
y disparando y matando.
Copy !req
611. Yo solo...
No puedo seguir. Yo...
Copy !req
612. ¡Ey, ey, ey, Cara lluviosa!
Ey, orgulloso guerrero.
Copy !req
613. Deja que salga al sol,
tú malvado G.I. Joe.
Copy !req
614. Tú sabes, gatito, todo tenemos
permiso para cometer errores.
Copy !req
615. Es lo que llamamos "aprendizaje".
Copy !req
616. Les das al Tío Topper...
Copy !req
617. una gran soplada.
Copy !req
618. Estoy listo.
Copy !req
619. Ese es mi muchacho.
Copy !req
620. Gracias.
Puedo matar de nuevo.
Copy !req
621. - Me has dado una razón para vivir.
- Bien.
Copy !req
622. Ve a la puerta. Está lleno de chicos
malos para matar en el camino.
Copy !req
623. Y dura y dura y dura y dura...
Copy !req
624. Nada dura más que...
Copy !req
625. ¡Oh!
Copy !req
626. ¡Sí!
Copy !req
627. Hay una pista de helicópteros
a media milla de aquí.
Copy !req
628. - Ese es nuestro pase de salida.
- No podemos irnos. No sin Dexter.
Copy !req
629. ¡Topper! ¡Cuidado!
Copy !req
630. Por un momento,
pensé que tú eras...
Copy !req
631. ¿Gabriella Sabatini?
Copy !req
632. Me dicen eso todo el tiempo.
Debe ser la nariz.
Copy !req
633. Irónicamente, no he tocado
una raqueta en años.
Copy !req
634. Me has salvado la vida.
Copy !req
635. Topper, no importa lo que pase,
quiero que sepas que...
Copy !req
636. nunca he dejado de amarte.
Copy !req
637. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
638. Eres el único que sabe cómo llegar
a la pista del helicóptero.
Copy !req
639. Si no estoy allí en 15 minutos,
saben lo que tienen que hacer.
Copy !req
640. - Sí, salimos todos de aquí.
- ¡No! Esperen 15 minutos más.
Copy !req
641. Escuchamos disparos desde el recinto.
Copy !req
642. Como caído del cielo,
un bote patrulla apareció.
Copy !req
643. ¿Cómo pasaríamos a los soldados
de ese bote?
Copy !req
644. Entonces, de pronto, sucedió.
Copy !req
645. ¡Cúbranse!
Copy !req
646. Chicos.
Copy !req
647. ¡Dios!
Copy !req
648. Así es, buenas noches.
Copy !req
649. Guerra.
¡Es fantástica!
Copy !req
650. ¡Tira el arma!
Copy !req
651. ¡Tírala!
Copy !req
652. Morirás, yanki bastardo.
¿Cómo dicen ustedes? Como un perro.
Copy !req
653. Ahora, ¡marcha!
Copy !req
654. ¡Marcha!
Copy !req
655. Te mataré donde estás parado,
tonto yanki imperialista.
Copy !req
656. ¡Sinvergüenza escurridizo!
Copy !req
657. Carnicería de Bagdad.
¿Hola?
Copy !req
658. Bueno, hola.
Copy !req
659. ¿Quién es? ¿Quién es?
Copy !req
660. - Tu esposa, Hillary Rodham Hussein.
- ¡Dios! ¡Soy tan estúpido!
Copy !req
661. Se suponía que la tenía que recoger.
Copy !req
662. Dile que estoy en el gimnasio.
No, que estoy fuera de la ciudad.
Copy !req
663. Por trabajo. Bombardeando,
tirando gases, ejecutando.
Copy !req
664. - Algo. Invéntalo.
- Lo siento. Acaba de irse.
Copy !req
665. Te debo una.
Copy !req
666. ¡Ali MacGraw!
Mis ojos.
Copy !req
667. ¡Maldito...!
¡Voy a partirte como a un melón!
Copy !req
668. Ahora te mataré hasta
que mueras por eso.
Copy !req
669. De ninguna manera.
Copy !req
670. - ¡Señor Presidente!
- ¡Maldito pajarraco!
Copy !req
671. Parece que hoy te levantaste
con el pie izquierdo, Saddam.
Copy !req
672. Ajá.
Copy !req
673. ¡Oh-oh!
Copy !req
674. ¡Sí!
Copy !req
675. Mi piel es de asbesto.
Copy !req
676. Un accidente en la sala de bronceado
de Dien Bien Phu.
Copy !req
677. Sigue con tus asuntos, hijo.
Debo ajustar cuentas con este tipo.
Copy !req
678. Sí, señor.
Buscaré a Dexter.
Copy !req
679. Hagamos de esto una lucha justa.
Copy !req
680. Te he estado esperando, Obi Wan.
Copy !req
681. Al fin nos encontramos.
El círculo está completo.
Copy !req
682. - ¡Ahora yo soy el amo!
- Sólo el amo del mal, Saddam.
Copy !req
683. Tus poderes son...
Copy !req
684. Tus poderes son débiles.
No deberías haber venido.
Copy !req
685. Bueno, lo hice.
Arreglemos esto al estilo de la marina.
Copy !req
686. El primero que muere, ¡pierde!
Copy !req
687. Agua. ¡Agua!
Agua, por favor.
Copy !req
688. - Está cerrado. Desde adentro.
- ¡No!
Copy !req
689. - ¡Maldición!
- ¡Vamos a morir!
Copy !req
690. - ¡Cálmate!
- ¡Demonios! ¡Vuélalo!
Copy !req
691. - No es nuestra propiedad.
- Hazlo. ¡Hazlo!
Copy !req
692. ¡Oh, Sr. Geppetto!
Copy !req
693. Adelante. Dispara.
No obtendrás nada de mí.
Copy !req
694. Eres basura.
Escupo en la cara de la basura.
Copy !req
695. - Vine a sacarte de aquí.
- Eres norteamericano.
Copy !req
696. Sí, de Norteamérica.
Vamos.
Copy !req
697. Amigo mío, anhelaba la libertad
más que cualquiera...
Copy !req
698. pero yo no escapo de nadie.
Copy !req
699. Debes venir conmigo.
Copy !req
700. No puedo caminar.
Copy !req
701. Ataron mis cordones entre sí.
Copy !req
702. Un nudo.
Copy !req
703. Bastardos.
Copy !req
704. Aborto la misión. Caso cerrado.
Estamos despegando.
Copy !req
705. Aquí tienes.
Son $4,50.
Copy !req
706. No creí que lo lograrías.
Copy !req
707. Todos a bordo.
Saldremos de aquí.
Copy !req
708. ¿Qué hay de los otros?
No podemos dejarlos.
Copy !req
709. ¡Espera! No puedo seguir más.
Necesito un trago.
Copy !req
710. Bien. Un poco a la derecha.
Detente aquí.
Copy !req
711. Más abajo, un poco más. Ahí.
No está muy fría. ¿Estará filtrada?
Copy !req
712. La artillería nos atacará pronto.
Debemos irnos.
Copy !req
713. ¡No!
Perderíamos a Topper y Dexter.
Copy !req
714. Pero esa ha sido la idea desde
el principio, ¿no es así, Michelle?
Copy !req
715. Te ves hermosa como siempre, Ramada.
¿Cómo lo sabías?
Copy !req
716. No lo sabía.
Lo descubrí cuando te vi aquí.
Copy !req
717. Recordé tu dedicatoria
en mi anuario.
Copy !req
718. "Recuerda la diversión
que teníamos en clase..."
Copy !req
719. "... y arruinaré tu vida aunque
sea lo último que haga".
Copy !req
720. Entonces me di cuenta donde había
visto esto por última vez.
Copy !req
721. ¿Qué puedo haberte hecho
para que seas tan vengativa?
Copy !req
722. ¡Por Dios!
Ya se conocen.
Copy !req
723. Oh, Ramada,
¿cómo pudiste estar tan ciega?
Copy !req
724. Estabas tan ocupada en ser la Señorita Perfecta
del Colegio como para notarme.
Copy !req
725. ¿Por qué preocuparte en saber los
sentimientos de tu compañera de cuarto?
Copy !req
726. Un día fabuloso,
una increíble experiencia.
Copy !req
727. No sabía que significaba
tanto para ti.
Copy !req
728. Recuerdo ese día como si fuera ayer.
Copy !req
729. La euforia de experimentar...
Copy !req
730. compartir algo tan nuevo,
tan peligroso...
Copy !req
731. - Tan íntimo.
- Continúa.
Copy !req
732. Y nunca olvidaré la
expresión de tu cara.
Copy !req
733. La manera en que relucía
el sudor en tu cuerpo.
Copy !req
734. Luego ataste mis tobillos.
Copy !req
735. Ajustado.
Más ajustado.
Copy !req
736. Pero no estaba bien.
No era natural.
Copy !req
737. El Bungee-jumping es un
deporte muy peligroso.
Copy !req
738. ¿Bungee-jumping?
¿Eso es todo?
Copy !req
739. ¿Cómo pudiste dañar
a tanta gente inocente?
Copy !req
740. ¡Oh, Ramada!
Siempre fue tan fácil para ti.
Copy !req
741. ¿Cómo podrías entender?
Copy !req
742. Tenía a Dexter como prisionero
porque quería que sufrieras...
Copy !req
743. - ... todo lo que me hiciste sufrir a mí.
- ¡Tonta!
Copy !req
744. Cuando supe que no me podría
ganar a Topper porque...
Copy !req
745. él te amaba,
traté de matarte.
Copy !req
746. Él...
Él todavía me ama.
Copy !req
747. Le diste la espalda
a Norteamérica...
Copy !req
748. por tus celos.
Pagarás por eso.
Copy !req
749. ¡Buen perrito!
Copy !req
750. Ajj.
Copy !req
751. ¡Ajá!
Copy !req
752. Es de Aluminio. Diez años de garantía.
No necesita que la pinte.
Copy !req
753. Hm.
Copy !req
754. ¿Tienes alguna idea hacia
dónde estás yendo?
Copy !req
755. ¡Ja! ¡Fallaron!
Copy !req
756. ¡Tomará más que eso
para detenerme, malditos!
Copy !req
757. No me tironees.
Copy !req
758. ¡Advil! ¡Midol! ¡Vengan aquí!
Al helicóptero.
Copy !req
759. Se metieron con el
dictador equivocado.
Copy !req
760. ¡Esto significa guerra!
Copy !req
761. Será mejor que me dejes
manejar esto, hijo.
Copy !req
762. Ajj. Eres tan sudoroso.
Copy !req
763. - Sabía que lo lograrías.
- Es casi la hora.
Copy !req
764. - Michelle.
- Ella es nuestra saboteadora.
Copy !req
765. ¿Podrías sacarme,
por los viejos tiempos?
Copy !req
766. Lo siento, preciosa.
Vendiste el mejor país del mundo.
Copy !req
767. Y pensar que me lleve tu lunar.
Sáquenla de aquí.
Copy !req
768. ¿Dexter?
Copy !req
769. Ramada.
Copy !req
770. Oh, querido Dexter. Mira lo que
le hicieron a tus cordones.
Copy !req
771. Oh, querida. No tienes idea por
lo que he tenido que pasar.
Copy !req
772. Pero ahora estamos juntos nuevamente.
Tenemos mucho por delante.
Copy !req
773. Quiero hacerlo todo.
Donahue. Geraldo.
Copy !req
774. Sally Jessy.
¿Y quién era esa chica negra?
Copy !req
775. - Oprah.
- ¡Sí! Sí. Ella también.
Copy !req
776. ¡Vamos!
Esto se está poniendo caliente.
Copy !req
777. Iré por el presidente.
Copy !req
778. ¡Topper!
Copy !req
779. Me quedo aquí contigo.
Copy !req
780. No, no te quedas. Ve al helicóptero
con Dexter, donde perteneces.
Copy !req
781. ¿Por qué?
Pensé que me amabas.
Copy !req
782. Ramada, sí te amo.
He tratado de olvidarte...
Copy !req
783. pero no importa lo que suceda, tu rostro
siempre esta en la punta de mi lengua...
Copy !req
784. Entonces déjame quedarme contigo.
Copy !req
785. Ramada, quiero estar contigo.
Quiero abrazarte.
Copy !req
786. Conocer tus padres y
acariciar a tu perro.
Copy !req
787. Mis padres murieron.
Se los comió mi perro.
Copy !req
788. Lo siento. Ambos sabemos
que perteneces a Dexter.
Copy !req
789. Eres parte de su trabajo,
lo que hace que pueda continuar.
Copy !req
790. No soy muy bueno en ser noble, pero,
¿sabes lo que sucedería si te quedas?
Copy !req
791. Por supuesto que lo sé.
Copy !req
792. Sexo. Sexo salvaje, libre,
apasionado y desenfrenado.
Copy !req
793. Podría acariciarte de maneras
que no te puedes imaginar.
Copy !req
794. Podría complacerte en todo momento,
lugar y forma...
Copy !req
795. por todo el tiempo que desees.
Copy !req
796. Será mejor que te vayas.
Perderás el despegue.
Copy !req
797. Adiós, Topper.
Dios te bendiga.
Copy !req
798. Espera, déjame tomar
una foto de los dos.
Copy !req
799. Será genial para los shows de debate.
Vamos a encuadrar esto.
Copy !req
800. Más juntos. Vamos.
No sean tímidos.
Copy !req
801. Pon tu brazo alrededor de ella.
Copy !req
802. Casi la tengo.
Será una gran foto.
Copy !req
803. ¡Dios Mío, les encantará!
Copy !req
804. Saben, en otras circunstancias,
harían una gran pareja.
Copy !req
805. Oh, bien.
Digan...
Copy !req
806. Se mueven demasiado.
¡Dejen de dar vueltas!
Copy !req
807. Esto me hará rico y...
Copy !req
808. - ¡Realmente era un imbécil!
- No me hagas empezar.
Copy !req
809. ¡Esperen ahí!
¡Esperen!
Copy !req
810. ¿En esto iremos a Norteamérica?
Copy !req
811. ¡Sr. Presidente!
¡Temía que lo perdiéramos!
Copy !req
812. ¿Perderme?
Ni lo sueñes.
Copy !req
813. ¡A un lado!
Tengo el asiento de la ventana.
Copy !req
814. - Los tengo en la mira.
- ¡Un segundo! Esto es personal.
Copy !req
815. Estamos muy pesados.
Debemos perder peso.
Copy !req
816. Hot Shots! Parte II
se filmó en Hollywood...
Copy !req
817. frente a una audiencia en vivo.
Copy !req