1. Hace 20 años
Copy !req
2. ¡Cuidado!
Copy !req
3. Me chamuscó las plumas de la cola.
Copy !req
4. Bueno, Buzz. Basta ya.
Copy !req
5. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
6. Es la mejor manera de perder un ojo, amigo.
Copy !req
7. Cuidado. Hay uno a la derecha.
Copy !req
8. Lo tengo, Cartero. Espera. Agárrate.
Copy !req
9. Ahí vamos.
Copy !req
10. - Buzz, ¿qué sucede allí arriba?
- Quito un animalito del camino.
Copy !req
11. - ¡Basta! ¿Qué crees que haces?
- Veo qué se puede hacer.
Copy !req
12. Esta chatarra no llega a Mach dos.
Copy !req
13. - ¡Mach uno!
- ¡La fuerza de gravedad, Buzz!
Copy !req
14. ¡Mach dos! Tengo que probarme.
Copy !req
15. ¡Mach tres!
Copy !req
16. ¡Buzz! ¡La velocidad nos destruye!
Copy !req
17. Salta, Cartero. ¡Abre el paracaídas!
Copy !req
18. - ¡Estoy atrapado!
- ¿Qué haces?
Copy !req
19. ¡Buzz! ¡Métete adentro!
Copy !req
20. Me he visto en situaciones peores.
Copy !req
21. La tierra. Parece dura. Árboles...
Copy !req
22. ¡No! Caoba.
Copy !req
23. Nido de ardillas. Pájaro. Pinos.
Copy !req
24. Oh, la tierra.
Copy !req
25. Oh, estoy vivo.
Copy !req
26. ¡Estoy vivo! Dios existe.
Copy !req
27. Oh, eres francesa, ¿verdad?
Copy !req
28. Sí, así, así.
Copy !req
29. ¡Mira! ¡Hay uno allí!
Copy !req
30. En la actualidad
Copy !req
31. ¿Topper Harley?
Copy !req
32. Lo fui alguna vez.
Copy !req
33. Ahora soy Tukachinchilla.
Copy !req
34. - ¿Qué significa?
- Pies de Conejo Peludo.
Copy !req
35. Es muy bonito.
Copy !req
36. Soy el teniente James Block.
Copy !req
37. Conocía a tu padre, Buzz.
Copy !req
38. Hasta el accidente fue el mejor
piloto de todos los tiempos.
Copy !req
39. Tenemos que hablar.
Copy !req
40. La Marina quiere...
Copy !req
41. La Marina quiere que vuelvas, Harley.
Copy !req
42. Me echaron. ¿Por qué volver?
Copy !req
43. Aquí estoy lejos de la Marina.
De los aviones.
Copy !req
44. La Marina tiene una misión secreta:
Pájaro Loco.
Copy !req
45. Le doy una segunda oportunidad.
Su padre nunca la tuvo.
Copy !req
46. Usted es el mejor de los mejores, Topper.
Copy !req
47. Debo hablar con el anciano.
Es sabio y conoce de esas cosas.
Copy !req
48. La Marina lo necesita de verdad.
Copy !req
49. ¡Qué buen helio!
Copy !req
50. Owatonna.
Copy !req
51. ¿Qué pasa, Conejo?
Copy !req
52. Quieren que luche en una gran batalla.
¿Qué debo hacer?
Copy !req
53. Sabía que llegaría el día.
Copy !req
54. Danzando con Motos trajo esto para ti.
Copy !req
55. Espléndido.
Copy !req
56. Cuando regreses,
trae pilas para el walkman.
Copy !req
57. BASE AERONAVAL DE DUDLEY 15 KM
Copy !req
58. ¡Guau!
Copy !req
59. PEAJE 35 CENTS.
Copy !req
60. VALLAS ANTIVELOClDAD
Copy !req
61. Almirante. Qué gusto verlo.
Copy !req
62. - Ha pasado mucho tiempo.
- Así es. Sí, sí.
Copy !req
63. - ¿Qué hay, señor?
- ¿Hawai?
Copy !req
64. - Demonios, debería estar en California.
- Sí, señor, estamos en California.
Copy !req
65. - Bien, estoy apurado. Buena suerte.
- Pero, señor, este es su mando.
Copy !req
66. Pájaro Loco lleva meses de preparación.
El presidente lo nombró a usted.
Copy !req
67. Así es.
No nos para nadie ahora, ¿verdad, Ted?
Copy !req
68. - Lo llevo a su oficina y le informo.
- Es buen soldado, Scott. Adelante.
Copy !req
69. Oh, Dios mío. Debo mear.
Copy !req
70. En Guadalcanal perdí
la mitad de la vejiga.
Copy !req
71. Cuidado. Hay obstáculos aquí.
Copy !req
72. - ¡Yo tenía un juguete!
- ¡Lo hice con arcilla!
Copy !req
73. - Y cuando esté listo y seco...
- ¡Jugaré con él!
Copy !req
74. - Esta es la historia...
- ¡De una bella dama!
Copy !req
75. - Que tenía...
- ¡Tres bellas hijas!
Copy !req
76. - ¡Todas con cabellos de oro!
- ¡Como su madre!
Copy !req
77. - La más joven...
- ¡Tenía rizos!
Copy !req
78. - Esta es la historia...
- ¡De un tal Brady!
Copy !req
79. Caballeros, he vuelto.
Copy !req
80. ¿Cómo estás?
Copy !req
81. - Sí, es el mejor.
- Qué bueno verte.
Copy !req
82. - ¡Monopatín! ¿Qué tal?
- Topper. El número uno.
Copy !req
83. - ¡Rabino! Mazel tov.
- ¡Qué te vaya bien!
Copy !req
84. Hola, amigo.
Copy !req
85. ¿Estás bien?
Copy !req
86. No se te ve bien. ¿Necesitas algo?
Copy !req
87. Estoy bien.
Copy !req
88. Tú eres Topper Harley, ¿no?
Copy !req
89. Sé que eres un genio.
Tu despido fue injusto.
Copy !req
90. Soy Jim Pfaffenbach.
Todos me llaman Cancelado.
Copy !req
91. - ¿Eres piloto?
- Sí. Volaré contigo.
Copy !req
92. Bien.
Copy !req
93. Qué ricura.
Copy !req
94. Me gusta estar en forma. Gracias.
Copy !req
95. - ¿Están todos en casa?
- Sí.
Copy !req
96. Los perros, la mujer y los chicos.
Copy !req
97. Si tienes fotos de tu familia, muéstramelas.
Copy !req
98. - Soy mi foto de familia.
- Pero todos necesitamos a quién amar.
Copy !req
99. Nunca tuve tiempo para amar. Es pesado.
Es un ancla que lo ahoga a uno.
Copy !req
100. Además, tengo el cielo,
el olor a combustible, mi moto.
Copy !req
101. - ¿Un solitario?
- No juego a los naipes.
Copy !req
102. Estás a la defensiva.
Copy !req
103. Soy Pete Thompson. Pero...
Copy !req
104. me llaman Fiambre.
Copy !req
105. - Topper Harley.
- Un placer.
Copy !req
106. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
107. ¡Buenos días, señor!
Copy !req
108. ¡No importa cuántas misiones hayan volado!
Copy !req
109. ¡No importa que crean ser los mejores!
¡No son nada!
Copy !req
110. ¡Y en los próximos diez días
nadie cagará sin mi permiso!
Copy !req
111. - ¿Entendieron?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
112. "Atención".
Copy !req
113. ¿No le queda claro?
¿O no acepta órdenes?
Copy !req
114. - Si digo: "¡Atención!", es: "¡Atención!".
- ¡Sí, señor!
Copy !req
115. ¡Ahora!
Copy !req
116. - ¿Me desafía, señor?
- ¡No, señor!
Copy !req
117. ¡Aféitese y guarde esa panza!
Copy !req
118. ¡Pfaffenbach!
Copy !req
119. - ¿A quién mira, muchacho?
- ¡A nadie, señor!
Copy !req
120. ¿Yo soy nadie? ¿No merezco
que usted me dirija la palabra?
Copy !req
121. ¡Esa actitud es intolerable!
¡Para usted yo soy Dios!
Copy !req
122. Oiga, déjelo ya.
Copy !req
123. No sea tan duro con el chico.
Copy !req
124. ¿A quién cree que le está hablando?
Copy !req
125. Su ego firma cheques
que usted no puede pagar.
Copy !req
126. Tienen cinco minutos para guardar todo.
Copy !req
127. ¡Muévanse!
Copy !req
128. Seguro que tiene buenas intenciones.
Copy !req
129. Espero que hayas prestado atención.
Copy !req
130. - No nos conocemos.
- Kent Gregory.
Copy !req
131. No te puedo dar la mano.
Copy !req
132. Tu padre mató a alguien muy especial:
Dominic "Cartero" Farnham.
Copy !req
133. - ¿Quieres decir...?
- Sí.
Copy !req
134. Dominic Farnham era mi padre.
Soy su hijo natural.
Copy !req
135. - Fue un accidente de caza.
- No fue ningún accidente.
Copy !req
136. Volaba de forma peligrosa
e irresponsable y tú lo sabes.
Copy !req
137. ¿Estás bien?
Copy !req
138. Es una coincidencia increíble,
Copy !req
139. pero el cazador que mató a tu padre por error
Copy !req
140. era Henry Pfaffenbach, mi padre.
Copy !req
141. Me siento pésimo.
Copy !req
142. ¿No es Henry Alva Pfaffenbach?
Copy !req
143. Mi madre era una Pfaffenbach.
Copy !req
144. No... ¿Doreen Pfaffenbach?
Copy !req
145. - ¿De Minnesota?
- Sí.
Copy !req
146. ¡Entonces somos primos!
Solíamos pasar los veranos en Eagle River.
Copy !req
147. Espero que me perdones por esto.
Copy !req
148. No me serví la segunda vez.
Copy !req
149. Está bien. No es culpa tuya.
Cualquiera pudo cometer el error.
Copy !req
150. Pero él... es el tipo
que podría acabar matando a todo el grupo.
Copy !req
151. Un momento. ¿Por qué yo?
Él es el que se comió a tu padre.
Copy !req
152. De tal palo, tal astilla.
Ya te echaron una vez.
Copy !req
153. Un momento.
Copy !req
154. No podemos pelearnos entre nosotros.
Somos del mismo equipo.
Copy !req
155. Quiero que se den la mano.
Copy !req
156. ¿No es mejor así?
Copy !req
157. - Sí.
- Seguro.
Copy !req
158. Amigos de nuevo.
Copy !req
159. Toma. Es mi chicle de la suerte.
Copy !req
160. Mira, Fiambre. Volamos juntos,
dormimos lado a lado pero eso es todo.
Copy !req
161. No te acerques demasiado.
Déjame tranquilo.
Copy !req
162. Es tan complicado.
Copy !req
163. Todo indica que hay un arsenal de defensa
Copy !req
164. de la categoría D, y quizás C.
Copy !req
165. También tienen escuadrones antiaéreos.
Copy !req
166. Pueden lanzar una cobertura de fuego
que impida cualquier ataque.
Copy !req
167. No tengo idea de que está hablando, Phil.
Copy !req
168. Tengo una bala en la cabeza. Pork Chop Hill.
Copy !req
169. La peluca se queda en su sitio
Copy !req
170. por la magnetización de mi cráneo.
Copy !req
171. Haga lo que tenga que hacer.
¿Tienen sopa?
Copy !req
172. Desde luego, señor.
Haré que se la suban inmediatamente.
Copy !req
173. Me encanta la sopa. Creo que me encanta.
Copy !req
174. Puta bala. No sé si es sopa o pato lo que
me gusta. ¿A cuál se le tira?
Copy !req
175. Al pato, señor.
Copy !req
176. - ¿Se encuentra bien, señor?
- Claro que sí.
Copy !req
177. ¿Por qué? ¿Qué le han dicho?
Copy !req
178. Nada, señor.
Copy !req
179. Envíe sopa para el almirante.
Ya mismo.
Copy !req
180. Repasemos el Pájaro Tonto una vez más.
Copy !req
181. Quiero familiarizarme lo más posible.
Dígame... de qué se trata, Ben.
Copy !req
182. Todo. Hasta el último detalle.
Copy !req
183. Punto y coma.
Copy !req
184. ¡Qué piernas más largas!
Copy !req
185. Me las acabo de alargar.
Ahora llegan hasta arriba.
Copy !req
186. ¡Guau!
Copy !req
187. Qué bueno volver a verte.
Me impresionó como dominaste al caballo.
Copy !req
188. Cuando vi como le clavaste los talones,
tiraste de las riendas, y lo dominaste,
Copy !req
189. quise desesperadamente ser caballo.
Copy !req
190. Después de que acabe con el curalocos
podemos cabalgar juntos.
Copy !req
191. Teniente, yo soy el curalocos.
Copy !req
192. - ¿Usted es la psiquiatra?
- Eso dice el diploma.
Copy !req
193. Nunca fui al psiquiatra. No sea dura conmigo.
Copy !req
194. Me ordenaron revisar su legajo.
Copy !req
195. Lo echaron de la marina hace 18 meses
por insubordinación.
Copy !req
196. Desobedeció una orden y destruyó
un reactor de 30 millones de dólares.
Copy !req
197. Sí, pero lo estoy pagando
de a diez dólares por semana.
Copy !req
198. Debería haber comprado
un seguro de mayor cobertura.
Copy !req
199. ¿Su padre no tuvo un incidente similar?
Copy !req
200. - ¿Qué quiere decir?
- Leland "Buzz" Harley.
Copy !req
201. Tres medallas al valor, mención presidencial.
Copy !req
202. Luego, la muerte de Farnham.
Copy !req
203. En 1971 le cancelaron la tarjeta Visa.
Copy !req
204. En 1975, quebrado, murió de asfixia
mientras operaba un quiosco de fotos.
Copy !req
205. Dígame cómo lo afectó todo esto.
Copy !req
206. No pienso mucho en ello.
Copy !req
207. Fue hace mucho.
Si me disculpa, debo engrasar las armas.
Copy !req
208. ¿No ha pensado en ver
a un psiquiatra regularmente?
Copy !req
209. Creí que nunca lo propondría.
Copy !req
210. En mi capacidad profesional.
Copy !req
211. Gracias, doctora.
Copy !req
212. Gracias por sus consejos.
Copy !req
213. - Tenga cuidado.
- Sé cuidarme solo.
Copy !req
214. - No. Se va a hacer daño.
- No necesito ayuda de nadie.
Copy !req
215. No tendré problemas.
Copy !req
216. ¿Está bien?
Copy !req
217. Sí. Estoy bien.
Copy !req
218. Atención en cubierta.
Copy !req
219. Descanso.
Copy !req
220. Sentarse.
Copy !req
221. Muchos se preguntarán el porqué
de mis pantalones. Se les acabó la tela.
Copy !req
222. De modo que no me fastidien.
Copy !req
223. Miro allí afuera y los veo
a todos ustedes y me digo:
Copy !req
224. ¡Qué no daría por ser 20 años más joven
Copy !req
225. y mujer!
Copy !req
226. Volé 194 misiones, y en todas me derribaron.
Copy !req
227. Ahora que lo pienso,
jamás aterricé un avión en mi vida.
Copy !req
228. Ustedes volarán en el orgullo
del arsenal americano:
Copy !req
229. el Oscar EW 5894
Bombardero de Caza Táctico Falus.
Copy !req
230. Su diseño liviano de ala en forma de
flecha lo hace ágil y maniobrable.
Copy !req
231. Bajo su caparazón del siglo XXI hay
un paquete avanzado de armas y aviónica.
Copy !req
232. Para alta velocidad y acrobacia en combate,
Copy !req
233. cuenta con la última serie de 3800
para interferir radares.
Copy !req
234. - Almirante.
- Enfermera.
Copy !req
235. El éxito de Pájaro Loco
depende de volar debajo del radar enemigo.
Copy !req
236. Quiero ver como vuelan bajo.
Topper, Kent, ustedes primero.
Copy !req
237. - A ver qué pueden hacer.
- Copia eso, Viola Piola Cola.
Copy !req
238. Comprendido. Mili Vanili Chili Wili.
Copy !req
239. Bajen, muchachos. Toquen tierra
con la panza. A ver quién es el mejor.
Copy !req
240. Voy al fondo del cañón.
Copy !req
241. - Estoy a 450 metros de altura.
- Entre dos avenidas.
Copy !req
242. Muy bonito, pero basta de circo, Harley.
Copy !req
243. Verifico el tráfico.
Copy !req
244. - ¿Qué tal lo hice?
- No me provoques, Harley.
Copy !req
245. Acábala. Topper,
te comportas como Buzz Harley.
Copy !req
246. Tú y tu padre son como dos gotas de agua.
Copy !req
247. Tu ego firma cheques que no puedes pagar.
Copy !req
248. ¡Topper! ¡Vuelve a la formación!
Copy !req
249. Topper, ¡nadie te autorizó dejarla formación!
Copy !req
250. - ¿Qué fue eso?
- Me pareció ver a Elvis.
Copy !req
251. Déjalo, Topper.
El Rey se fue. Volvamos a casa.
Copy !req
252. ¡Otra vez!
Copy !req
253. Necesito permiso para aterrizar
en pista 30... 30 y algo.
Copy !req
254. La pista 3030 y algo ha sido cancelada.
Vaya a la dos nueve.
Copy !req
255. Cancelado, ¿qué demonios haces? Sube.
Copy !req
256. Cancelado, ¿dónde demonios estás?
Estás fuera de radar.
Copy !req
257. ¿Dónde estás?
Copy !req
258. - ¿Sube?
- Sí.
Copy !req
259. ¿Puedo pulsar su botón?
Copy !req
260. No, ha lidiado todo el día
con psicópatas. Lo haré yo.
Copy !req
261. - Qué perfume sensual...
- Es Vick Vapo-Rub. Estoy resfriada.
Copy !req
262. Teniente, me está mirando fijo.
Copy !req
263. No, estoy perdido en sus ojos.
Copy !req
264. Tienen el blanco del ojo más blanco
que he visto. ¿Se lo lava?
Copy !req
265. Es muy seguro de sí mismo, ¿verdad?
Copy !req
266. Cuando se cuenta con 4.500 Kg.
de propulsión, hay que serlo.
Copy !req
267. Teniente, por favor.
Le hablo en calidad de psiquiatra.
Copy !req
268. Recomendaré que deje de volar.
Copy !req
269. - Está bromeando.
- Si bromeara hubiera dicho:
Copy !req
270. "Qué se hace
con un elefante con tres bolas?"
Copy !req
271. "Se lo deja batear y se pasa al rinoceronte".
Copy !req
272. - Lo dice en serio.
- Es lo mejor para usted y para la misión.
Copy !req
273. Lo mejor sería
que se dejara de arreglar mi vida.
Copy !req
274. Soy piloto y nadie me alejará del cielo.
Copy !req
275. ¡Damas y caballeros! Doce rounds de boxeo
Copy !req
276. por el WBA WBC WPA RSV...
Copy !req
277. ¡El campeón mundial de peso pesado!
Copy !req
278. Introduciendo al ring a los famosos,
Copy !req
279. den la bienvenida a Su Santidad,
el popular pontífice,
Copy !req
280. ¡El Papa Juan Pablo II!
Copy !req
281. ¡Segundo!
Copy !req
282. Teniente comandante Block.
Por fin nos vemos.
Copy !req
283. - ¿Este lugar no es demasiado público?
- No, el público nos da anonimato.
Copy !req
284. ¿Cómo nos va en Dudley?
Copy !req
285. Oh, estamos en horario.
Copy !req
286. No entiendo al almirante Benson,
pero Topper Harley nos será útil.
Copy !req
287. Aquí está su informe. Un caso claro de
Síndrome de Conflicto Paterno.
Copy !req
288. Ah, sí. SCP.
Copy !req
289. Vi un programa en la tele.
Están a años luz de una vacuna.
Copy !req
290. Cada vez que menciono a Buzz,
Topper se vuelve loco.
Copy !req
291. La unidad no funcionará,
y abortaré la misión.
Copy !req
292. Los aviones de la marina parecerán inferiores
y el presidente rogará por mi supercazador.
Copy !req
293. Y lo mejor es que nadie se habrá lastimado.
Copy !req
294. Muy bien, teniente comandante.
Copy !req
295. Estados Unidos no puede quedarse atrás,
Sr. Wilson. Necesitamos sus aviones.
Copy !req
296. Será una buena pelea. El agente es Don King.
Copy !req
297. Bueno, eso es todo.
Buenas noches. ¡Me voy!
Copy !req
298. El Piloto Automático presenta a...
¡Lawrence Lipps!
Copy !req
299. Y ahora..
Copy !req
300. ¿Ramada?
Copy !req
301. - ¡Kent!
- ¡Ramada!
Copy !req
302. ¡Mis ojos!
Copy !req
303. Creía que aún estabas en Bruselas.
Copy !req
304. Nos estábamos haciendo daño mutuamente.
Copy !req
305. Creí que eso era lo que querías.
Copy !req
306. Algo ha cambiado. ¿No es otra mujer,
verdad? No podría competir con ella.
Copy !req
307. No, claro que no podrías.
Copy !req
308. Lo que importa es que estás aquí.
Tenemos mucho que hablar.
Copy !req
309. Maravilloso. Tengo que ocuparme de algo.
Copy !req
310. No tardes, mon amour.
Copy !req
311. ¿Hay alguien aquí de otra ciudad?
Copy !req
312. Bienvenidos. ¡Qué gusto verlos!
Copy !req
313. - Ramada...
- Oh, no.
Copy !req
314. Bueno, el regalo de Dios a la aviación.
Copy !req
315. - Kent, estás resoplando.
- El vuelo de hoy fue una locura.
Copy !req
316. Si no hubiera una dama presente
te rompería la cara.
Copy !req
317. ¿Sí? Sigue así y te llevarás la cara
en una bolsa para sobras.
Copy !req
318. ¿Qué es esto de hacerse los machos?
Copy !req
319. - El empezó.
- No empecé.
Copy !req
320. - Empezó.
- No.
Copy !req
321. - Se portan como criaturas.
- Es un imbécil.
Copy !req
322. - No lo soy.
- Sí, lo eres.
Copy !req
323. Multiplicado por diez.
Copy !req
324. - Se acabó.
- Basta.
Copy !req
325. - ¡Cuidado!
- No me empujes.
Copy !req
326. ¡Basta!
¿No pueden comportarse civilizadamente?
Copy !req
327. - Oye, lo siento.
- Te amo.
Copy !req
328. Oye. Kent y yo debemos hablar, por favor...
Copy !req
329. De acuerdo.
Copy !req
330. Celebremos, querida.
Copy !req
331. Oigan todos. Yo pago una vuelta.
Copy !req
332. - ¡Cerveza gratis!
- ¡Ginebra!
Copy !req
333. ¿No has olvidado mi oferta, verdad?
Copy !req
334. Casita en el campo,
aspiradora marca Hoover.
Copy !req
335. Kent, eres todo lo que
una mujer podría desear.
Copy !req
336. Pero no estoy lista para el matrimonio.
Aún no.
Copy !req
337. Debo volver a la base.
El vuelo de mañana es importante.
Copy !req
338. Sabes como se me hinchan los ojos
cuando no duermo bien.
Copy !req
339. Buenas noches.
Copy !req
340. ¿Puedo?
Copy !req
341. - ¿No deberías volver a la base?
- Supongo...
Copy !req
342. si jugara según las reglas,
pero sabes que no lo hago.
Copy !req
343. Bien. Puedes acompañarme a casa.
Copy !req
344. No debí enfurecerme en el ascensor hoy.
Copy !req
345. Pero cuando quiero algo de veras,
me pongo caliente.
Copy !req
346. Quizás por eso me preocupo.
Más de lo que debiera.
Copy !req
347. Podría suceder algo terrible. Debes...
Copy !req
348. - Pero yo...
- No te preocupes.
Copy !req
349. Todo saldrá bien. Te lo prometo.
Copy !req
350. Así lo espero.
Copy !req
351. Llegamos.
Copy !req
352. - Es una linda casa.
- Está bien.
Copy !req
353. El único problema es que la dueña me espía.
Copy !req
354. Bueno, buenas noches.
Copy !req
355. No quiero volver a la base.
Copy !req
356. No es necesario que lo hagas.
Copy !req
357. No quiero estar sola.
Copy !req
358. Y dicho sea de paso,
puedo darle toda la noche como un leñador.
Copy !req
359. ¿Y la dueña de casa?
Copy !req
360. Te la puedes tirar a ella también.
Copy !req
361. Supongo que ya has estado con un hombre.
Copy !req
362. Soy virgen.
Copy !req
363. No lo hago muy bien.
Copy !req
364. Sí. Oh, sí...
Copy !req
365. ¡Cancelado!
Copy !req
366. Ponte el equipo para volar.
Estamos por salir.
Copy !req
367. Me echaron. Me sacaron la licencia.
Estoy acabado, Fiambre.
Copy !req
368. - ¿Qué pasó?
- La vista. Soy estrábico.
Copy !req
369. - ¿No se puede hacer nada?
- Una inversión de córnea delicada.
Copy !req
370. Una multioptipupiloptomía.
Copy !req
371. Pero para evitar dañar la cavidad ocular
se hace por vía rectal.
Copy !req
372. Nadie me va a meter algo allí.
Copy !req
373. ¿Está Topper? Quisiera despedirme.
Copy !req
374. No volvió anoche. Se ausentó sin permiso.
Si Block se entera, pasará a la historia.
Copy !req
375. Pero volar es su vida. Es el mejor piloto
del mundo. Nos necesitamos mutuamente.
Copy !req
376. No encuentro mi chicle de la suerte. Tienes...
Copy !req
377. ¿Cancelado?
Copy !req
378. Oh, Dios mío. Perdí el vuelo.
Copy !req
379. Eres sorprendente.
Copy !req
380. ¡Fiambre!
Copy !req
381. ¡Mary!
Copy !req
382. - ¿Viniste a verme volar?
- No. Se derritió la planta.
Copy !req
383. - Me dieron la tarde libre.
- ¡Buenísimo!
Copy !req
384. Buenas noticias.
Llegó el contrato de nuestra nueva casa.
Copy !req
385. - ¡Genial! ¿Cuándo nos mudamos?
- El martes.
Copy !req
386. Los chicos están sacando
el amianto de la cañería.
Copy !req
387. ¡Qué bueno! Todo está de maravillas.
Copy !req
388. Soy un privilegiado.
Copy !req
389. Llegó el seguro de vida para que lo firmes.
Copy !req
390. ¡Mi espejo!
Copy !req
391. - Te doy otra pluma.
- No es necesario. Lo firmo al regreso.
Copy !req
392. Bueno, tú sabes lo que es mejor.
Copy !req
393. Querida, ¿sabes lo de la capa de ozono?
Sé como arreglarlo.
Copy !req
394. - Dímelo.
- No, no ahora, amorcito.
Copy !req
395. Tendremos tiempo después.
Copy !req
396. ¿Y mi investigación
sobre la muerte de Kennedy?
Copy !req
397. ¿Encontraste las pruebas?
Copy !req
398. Sí. Están aquí en el bolsillo.
Es algo increíble. Implica a la Casa Blanca.
Copy !req
399. - ¿Quieres que te las guarde?
- No. Aquí están seguras.
Copy !req
400. Es un caza. ¿Qué podría fallar?
Copy !req
401. Oh, Fiambre. No podríamos ser más felices.
Copy !req
402. ¿Dónde está Topper?
Copy !req
403. ¡Gracias por venir a la fiesta!
Copy !req
404. Oye, ¡Topper! ¿Viste mi chicle de la suerte?
Copy !req
405. No.
Copy !req
406. Escuadrón Libertad, encender motores.
Copy !req
407. Qué ruido. Mis oídos son muy delicados.
Son de acero inoxidable.
Copy !req
408. Recibí un tiro en Corregidor.
Pasó de largo. Miren.
Copy !req
409. Tenga esto para reducir el sonido, señor.
Copy !req
410. Oh, qué bueno. Gracias.
Copy !req
411. Esperemos que sirva de algo.
Dame el micrófono.
Copy !req
412. ¡Por Dios, hombre, tenga cuidado!
Copy !req
413. Desde Normandía, esto es de porcelana.
Copy !req
414. Aquellos de ustedes que sobresalgan
durante estos zafarranchos de combate
Copy !req
415. formarán la mejor unidad de combate
que jamás existiera.
Copy !req
416. - Topper, ¡el hocico arriba!
- Nunca ha hecho eso antes.
Copy !req
417. Líder rojo, apártese.
Prepararse para la acción.
Copy !req
418. Comprendido.
Copy !req
419. - Líder azul, prepararse.
- Comprendido.
Copy !req
420. Menos seis. Me acerco.
Copy !req
421. ¡Lo tengo en la mira! ¡Le di!
Copy !req
422. Fiambre, liquidó al enemigo.
Copy !req
423. - ¿Sra. Thompson?
- Sí.
Copy !req
424. - Soy Topper Harley.
- ¡Oh! ¡Fiambre me habló de usted!
Copy !req
425. ¡Dice maravillas de usted!
Copy !req
426. Pero...
¿no debería estar allí volando con ellos?
Copy !req
427. Tengo al enemigo en la mira. Me acerco.
Copy !req
428. ¡Me vio! ¡El demonio se me escapa!
Copy !req
429. ¡Topper! ¡Mira a tu derecha! ¡Demonios!
Copy !req
430. ¡Voy a saltar!
Copy !req
431. ¿Cancelado? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
432. No tengo tiempo para explicar.
Copy !req
433. Hazme un favor: no aterrices.
Copy !req
434. - ¡Sálvate! ¡Vamos a chocar!
- ¡No puedo! ¡Estoy pegado!
Copy !req
435. Entonces, ¡debo ayudarte!
¡Piensa bien de mí!
Copy !req
436. ¡Gracias!
Copy !req
437. - No, no mire.
- Oh, ¡no!
Copy !req
438. Oh, ¡hombre!
Copy !req
439. Wendy, ¡Peter Pan vuela!
Copy !req
440. - Oye, Topper.
- Calma, amigo.
Copy !req
441. - Acaba de ocurrir algo increíble.
- Espera, amigo. Calma.
Copy !req
442. ¿Topper?
Copy !req
443. Por este lado.
Copy !req
444. Vamos. Uno, dos...
Copy !req
445. Muévanse. ¡Vamos!
Copy !req
446. - ¡Vamos!
- ¡Basta!
Copy !req
447. ¡Hola!
Copy !req
448. Enseguida llegaremos al hospital.
Copy !req
449. ¡Buenos días! ¡Permiso!
Copy !req
450. ¡Esperen, muchachos!
Copy !req
451. Vamos.
Copy !req
452. Despacio.
Copy !req
453. - Vamos.
- ¡Que viaje!
Copy !req
454. - Cancelado. Estás vivo.
- Gracias, André.
Copy !req
455. Para mí, el picadillo de ternera.
Copy !req
456. - La cardio-lectura.
- ¿Dónde está?
Copy !req
457. - Está...
- Oigan, muchachos...
Copy !req
458. - Adentro a la izquierda.
- ¡No lo encuentro!
Copy !req
459. - ¡Doctor!
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
460. Accidente aéreo.
Copy !req
461. - Hay que operar rápido. Tengo un almuerzo.
- Piense en el herido.
Copy !req
462. Vea si su pene es más largo que el mío.
Copy !req
463. - No, doctor.
- Bien. Esto va a doler.
Copy !req
464. Enfermera, ¡deme 15 cc de morfina, ya!
Copy !req
465. - ¿Lo salvará?
- No sé. No soy buen médico.
Copy !req
466. Gracias. Espere aquí.
Copy !req
467. - ¿Vas a estar bien, amigo?
- ¡Es un hospital! ¿Qué puede pasarme?
Copy !req
468. Sra. Thompson, debe odiarme pero...
quiero darle algo.
Copy !req
469. He estado ahorrando durante diez años.
Copy !req
470. No es mucho. 2500 dólares. No tengo más.
Copy !req
471. Pero, Topper.
Copy !req
472. ¡Qué dulce es!
Copy !req
473. Con los tres millones que me gané
a la lotería...
Copy !req
474. puedo reventarme
estos 2500 dólares en sombreros.
Copy !req
475. Derecha y ¡alto!
Copy !req
476. Pete "Fiambre" Thompson ha muerto.
Copy !req
477. Mo Green también,
Copy !req
478. Tataglia, Barzini,
Copy !req
479. los jefes de las cinco familias.
Copy !req
480. En momentos como este, amigos,
debemos preguntarnos:
Copy !req
481. "¿Cómo puede ser esto
parte de un plan superior?".
Copy !req
482. Los hombre como Fiambre Thompson
¿se apagan como bombilla de mala calidad?
Copy !req
483. Un minuto estás en cama con una chica
o chico fantásticos
Copy !req
484. y al siguiente eres estiércol.
Copy !req
485. ¿No les preocupa?
¡A mi me hace cagar de susto!
Copy !req
486. Nunca pensé que esto sucediera. ¿No
tenemos lo que necesitamos, Sr. Wilson?
Copy !req
487. Basta para demostrar que hay que
reemplazar los aviones.
Copy !req
488. No. Deben fracasar en combate para que
se sepa. Este es un incidente menor.
Copy !req
489. ¿Menor?
¡Perdí a uno de mis mejores hombres!
Copy !req
490. ¿Se echa atrás, Block?
Copy !req
491. Lo hago por mi patria,
Copy !req
492. no por ustedes.
Copy !req
493. Hay que pasar al plan alternativo.
Copy !req
494. Apunten... ¡Fuego!
Copy !req
495. Jesús, ¡vuelven!
Copy !req
496. ¡Cuerpo a tierra!
Copy !req
497. ¡Cúbranme!
Copy !req
498. ¡Puestos de combate!
Copy !req
499. ¿No respetan a los difuntos?
Copy !req
500. Dios, como me gustan los funerales.
Copy !req
501. Topper, ¿Adónde vas?
Copy !req
502. Renuncio. Tenías razón.
Dijiste que soy peligroso y lo soy.
Copy !req
503. Topper, espera.
Copy !req
504. Por favor, hablemos.
Copy !req
505. Tienen razón. Soy como mi padre.
Copy !req
506. Parece que haga lo que haga
siempre termino lastimando a alguien.
Copy !req
507. Debes dejar de compararte con tu padre.
Son dos personas diferentes.
Copy !req
508. - Ambos matamos a un hombre.
- Es una coincidencia.
Copy !req
509. Amaba los reactores. Como yo.
Copy !req
510. Era un solitario, como yo.
Copy !req
511. Hasta tengo los ojos de mi padre.
Copy !req
512. - Topper, ¡por favor!
- Me traen suerte.
Copy !req
513. Tienes que crearte tu propia suerte.
Copy !req
514. Vuelve al cielo
y demuéstratelo a ti mismo.
Copy !req
515. Además, hay algo más.
Copy !req
516. Luego de nuestra primera reunión,
envié mi informe al comandante Block.
Copy !req
517. Recomendé que dejaras de volar.
Temía que hirieras a alguien.
Copy !req
518. ¿Qué dices?
Copy !req
519. Creo que alguien quiere que
Pájaro Loco fracase.
Copy !req
520. - Es mucho decir.
- Totalmente.
Copy !req
521. Esa es la otra razón para volar.
Copy !req
522. Esta es tu oportunidad de salvar la misión
Copy !req
523. y resolver tus problemas personales
de una vez.
Copy !req
524. Léamelo, Francine.
Copy !req
525. "Y si vuelve a ponerle
las manos encima a mi mujer...".
Copy !req
526. - ¿Me llamó, señor?
- Oh, Blank. Pase.
Copy !req
527. Esperaba a alguien.
Copy !req
528. - Eso es todo, Francine.
- Sí, señor.
Copy !req
529. - ¿Postre?
- No, gracias, señor.
Copy !req
530. Se lo diré de frente.
La muerte de Thompson nos afectó a todos.
Copy !req
531. Y ese calentón de Harley es responsable.
Quiero a ese arrogante fuera de aquí.
Copy !req
532. La moral de esta base está por el suelo.
Mire allí afuera.
Copy !req
533. Silencio total. Ni un alma.
Copy !req
534. ¿Roy?
Copy !req
535. Fui a la escuela con él. Ha cambiado.
Copy !req
536. Me ignora todo el día.
Recuérdeme que le escriba.
Copy !req
537. Señor, ¿puedo decir algo?
Copy !req
538. Sé que Harley fue irresponsable.
Copy !req
539. Pero es de los que viven al límite.
Dispuestos a todo.
Copy !req
540. Necesitamos a Topper para esta misión
por esa misma razón.
Copy !req
541. Admiro su lógica, coronel.
Copy !req
542. Además, Thompson no era tan buen piloto.
Copy !req
543. Tenía familia. Los chicos son unos
maleducados. La mujer empina el codo.
Copy !req
544. El pobre está mejor muerto.
Copy !req
545. ¿Qué tamaño de zapatos usa?
Copy !req
546. - Nueve, señor.
- Bien.
Copy !req
547. Hecho. Enviaremos a Harley al frente.
Copy !req
548. Gracias por la cena de la otra noche.
Copy !req
549. A Cheryl y a mi nos encantó el menú.
Copy !req
550. - Señor, no cenamos juntos nunca.
- ¿De veras?
Copy !req
551. ¿Dónde estábamos? ¿Y quién es Cheryl?
Copy !req
552. Ah, no importa.
Copy !req
553. Vaya nomás, Sid.
Copy !req
554. ¿Cheryl?
Copy !req
555. ¿Kent?
Copy !req
556. Vine por mi escalfador.
Llegó la orden. Saldremos en una hora.
Copy !req
557. ¿Está vez vienes?
Copy !req
558. - Eso no es tuyo.
- Sí que lo es.
Copy !req
559. - No lo es.
- Bueno, no lo quiero.
Copy !req
560. - Me lo llevo yo.
- Tú no te metas.
Copy !req
561. No es el lugar ni el momento.
Copy !req
562. Tengo un ajuste de cuentas contigo, amigo.
Copy !req
563. Permiso.
Copy !req
564. Lo herí.
Copy !req
565. Topper...
Copy !req
566. Topper, vete. Debo pensar.
Copy !req
567. Yo no.
Copy !req
568. - He caído por ti como si fuera ciego.
- ¿Cómo?
Copy !req
569. Mi corazón se me ha ido a los tobillos
como un calzón mojado.
Copy !req
570. Toda mi vida solo he querido volar.
Copy !req
571. Bombardear. Liquidar al enemigo.
Copy !req
572. Hemos pasado por tanto juntos.
Ramada, te necesito.
Copy !req
573. Te deseo.
Copy !req
574. ¡Guau!
Copy !req
575. ¡Ramada!
Copy !req
576. ¡Topper!
Copy !req
577. ¡Ramada!
Copy !req
578. ¡Te amo!
Copy !req
579. Y yo a ti.
Copy !req
580. No es tan fácil, Ramada.
Copy !req
581. Esta noche no me dejas afuera.
Copy !req
582. Topper, estoy confundida.
Necesito estar sola.
Copy !req
583. En algún lugar del Mediterráneo.
Copy !req
584. ¡Almirante Benson!
Copy !req
585. ¿De veras? Yo también me llamo así.
Copy !req
586. Yanqui Dudu Disco Floppy, aquí Foxtrot
Zulú Merengue. Solicito aterrizaje.
Copy !req
587. Entendido. Puede aterrizar.
Bienvenido al Mediterráneo.
Copy !req
588. Cancelado ¿eres tú?
Copy !req
589. ¡Claro! Estoy a cargo del radar.
Soy vuestros ojos en tierra.
Copy !req
590. Pilotos a la cubierta de despegue.
Pilotos a la cubierta de despegue.
Copy !req
591. ¿Le parece correcto?
Copy !req
592. El mar abierto.
Copy !req
593. Oh, Dios. Me encantaría oler.
Me frieron la nariz en Panmunjom.
Copy !req
594. ¡Almirante Benson!
Copy !req
595. Los señores Wilson y Rosener de Rockman
Aviation. Observarán las operaciones.
Copy !req
596. Sí, claro.
Copy !req
597. Está bien. Ningún problema.
Copy !req
598. Resbalé por el cangrejo.
¿Quién puso ese cangrejo allí?
Copy !req
599. - ¿Cangrejo? No vi ninguno.
- Había dos. Van en pareja.
Copy !req
600. Fui a la Academia de Annapolis.
Copy !req
601. - Del Pentágono, señor. Descodificado.
- Ayúdeme a leer. Tengo ojos falsos.
Copy !req
602. Una bazuca en Little Bighorn.
¿O fue en Okinawa? La sin indios.
Copy !req
603. Es la orden. Atacamos mañana a las 0600.
Copy !req
604. Excelente. Despiérteme a las 0530.
Copy !req
605. - Quítate el traje de vuelo. No vienes.
- ¿Qué dices?
Copy !req
606. Esta misión es demasiado importante
para que la arruines. No vienes.
Copy !req
607. - Voy.
- No.
Copy !req
608. Voy.
Copy !req
609. - Muy bien, vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
610. Vamos, vamos.
Copy !req
611. - ¡Mi cara!
- ¡Mi mano!
Copy !req
612. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
613. Tomen asiento.
Copy !req
614. Hemos esperado mucho este momento.
Copy !req
615. Dentro de cinco horas y 17 minutos,
atacamos la bosta enemiga.
Copy !req
616. - Costa enemiga, señor.
- ¿Eh? ¿Costa?
Copy !req
617. Eso requerirá nuevos planes.
Copy !req
618. Debemos destruir la planta nuclear
de los Altos de Falafel.
Copy !req
619. La planta empieza a operar
en 12 horas y está bien protegida.
Copy !req
620. Si tienen dificultad en darle al objetivo,
los blancos secundarios son aquí y aquí:
Copy !req
621. la fábrica de acordeones
y la escuela de mimo.
Copy !req
622. Suerte, señores. Blink, ocúpese.
Copy !req
623. Oh, algo más.
Copy !req
624. Contestaré yo. Es para mí.
Copy !req
625. Saldremos según el plan.
Copy !req
626. Y quiero a Topper Harley al mando
del escuadrón en la batalla.
Copy !req
627. Teniente comandante, señor.
Copy !req
628. No es personal.
Sé que hablo en nombre de todos.
Copy !req
629. No respetamos a Harley.
Copy !req
630. Envenena la moral del grupo,
y pone en peligro la misión.
Copy !req
631. Habla fuera de lugar, Gregory.
Obedezca órdenes y disfrute.
Copy !req
632. Ahora vayan a sus aviones.
Copy !req
633. - ¿Señor?
- ¿Qué quiere, Sr. Harley?
Copy !req
634. - Espero estar equivocado.
- ¿En qué sentido?
Copy !req
635. A nadie le gusta jugar
para un equipo que pierde adrede.
Copy !req
636. ¿Qué significa eso?
Copy !req
637. Mi tío dice que jugar para no ganar
es como dormir con tu hermana.
Copy !req
638. Seguro, tiene buena cola y grandes tetas,
pero es ilegal.
Copy !req
639. - Jesús, Topper. Vamos.
- Se llega a la endogamia.
Copy !req
640. Chicos desdentados tocando el banjo,
Copy !req
641. y fornicando con animales de corral.
Copy !req
642. Topper, no se propase.
Copy !req
643. Creo que me comprende, señor.
Copy !req
644. Espero que esté jugando limpio
con nosotros.
Copy !req
645. Alfa Veleta Nudillos Calzones,
permiso para despegar.
Copy !req
646. Cuando le des a esa planta nuclear,
arroja una bomba por mí.
Copy !req
647. Esfínter Mucosa Novena Tiña.
Copy !req
648. ¡Se me voló la gorra!
Dé la vuelta. La recogeremos.
Copy !req
649. Pero, señor, estamos en misión.
Copy !req
650. Bien dicho. La recogeremos a la vuelta.
Copy !req
651. Marquemos el lugar.
Ponga a Rabinowitz en una balsa.
Copy !req
652. - Que reme en círculos hasta que volvamos.
- Pasarán días.
Copy !req
653. Póngale comida en la balsa, hombre.
¿Tengo que pensar en todo?
Copy !req
654. Grabaremos sus programas preferidos.
Copy !req
655. - Señor, no hay tiempo.
- Bueno, bueno.
Copy !req
656. ¿Cómo puedo ser almirante sin gorra?
Copy !req
657. Está allí afuera sola
y no puedo hacer nada por ella.
Copy !req
658. Entramos en espacio enemigo.
Copy !req
659. Señor, tengo contactos
no identificados en el radar.
Copy !req
660. - Aviones enemigos a las 12.
- ¿De veras? Tenemos... 25 minutos.
Copy !req
661. Me voy a comer una hamburguesa.
Copy !req
662. Señor, ¡hay seis de ellos!
Posición 2-1-5, distancia 150...
Copy !req
663. ¡Oh, Dios mío, otra docena de ellos.
Copy !req
664. ¡Y una nave! ¡Grande, brillante,
y va hacia el sur!
Copy !req
665. - Block, ¿sabes cuántos son los enemigos?
- Sí.
Copy !req
666. Bien. Formación de combate.
Delta nueve al ataque.
Copy !req
667. Topper a la cabeza.
Igual que tu padre, hijo.
Copy !req
668. Buzz Harley estaría orgulloso de ti, Topper.
Copy !req
669. Logrará que nos maten a todos.
Copy !req
670. Lean... mis... labios.
Copy !req
671. No... más... impuestos.
Copy !req
672. - Topper, ¿qué haces?
- ¡Es incapaz de ser el líder!
Copy !req
673. ¡Aborten la misión!
Copy !req
674. ¡Vuelvan a casa!
Copy !req
675. ¡Estamos rodeados!
Copy !req
676. - ¡Demonios! ¡Bueno, al combate!
- ¡Bogart detrás de mí!
Copy !req
677. ¡Tengo dos en la cola! Kowalski,
¡quítamelos!
Copy !req
678. ¡En la mira! ¡Misiles!
Copy !req
679. - ¡Mi misil no lo siguió!
- ¡No tengo motor!¡Pierdo potencia!
Copy !req
680. ¡Mis armas no disparan! ¿Qué sucede?
Copy !req
681. ¡Tengo dos enemigos detrás!
Copy !req
682. Esto es demencial. Wilson y Rosener.
Copy !req
683. ¿Fueron ellos, verdad?
¡Dijeron que nadie se haría daño!
Copy !req
684. Block, haga regresar a sus hombres.
Copy !req
685. ¡Ni pienso! Tengo los mejores
pilotos del mundo aquí arriba.
Copy !req
686. ¡Topper! ¡Topper! ¿me oyes?
Copy !req
687. Yo estaba allí hace 20 años
con tu padre y Cartero Farnham.
Copy !req
688. Yo fui testigo ocular.
Debes escucharme, Topper.
Copy !req
689. Lo que dijeron de tu padre es mentira.
Copy !req
690. Usa el expulsor, Cartero. ¡Ya!
Copy !req
691. ¡No puedo! ¡Estoy atascado!
Copy !req
692. - ¡Nada funciona!
- ¡Calma!
Copy !req
693. - ¡Mi arnés no funciona!
- ¡Lo abro yo!
Copy !req
694. ¡Buzz! ¡El hocico!
Copy !req
695. ¡Ten paciencia!
Copy !req
696. ¡Vamos! ¡Rápido!
Copy !req
697. ¡Más rápido!
Copy !req
698. ¡Saldrá todo bien!
Copy !req
699. Dios, ¡evitamos un desastre!
Copy !req
700. ¡Buzz! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
701. ¡Estoy bien!
Copy !req
702. ¡Buzz! ¡El ala!
Copy !req
703. ¡Rápido!
Copy !req
704. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
705. - ¡Apúrate!
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
706. ¿De quién es este chicle?
Copy !req
707. Oh, ¡por Dios! ¡Ahora no!
Copy !req
708. ¡La tengo! ¡Agárrate! ¡Aterrizaremos!
Copy !req
709. ¡Deja de retorcerte!
Copy !req
710. ¡Agárrate fuerte!
Copy !req
711. ¡Esos son mis calcetines!
Copy !req
712. ¡Buzz! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
713. Tu padre hizo todo lo posible
por salvarle la vida a Cartero.
Copy !req
714. Deberías estar orgulloso, hijo.
Buzz Harley es un héroe americano.
Copy !req
715. - ¡Me dieron!
- Block, ¿está bien?
Copy !req
716. ¡Sí!
Copy !req
717. ¡Destrúyelos!
Copy !req
718. ¡Bien! Esta va por ti, padre.
Copy !req
719. - Los tengo en la cola.
- Estoy contigo, compañero.
Copy !req
720. Calma.
Copy !req
721. Mis armas no disparan.
Copy !req
722. ¡Vienen por mí!
Copy !req
723. Lo tendré que hacer por las malas.
Copy !req
724. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
725. Cayeron en la trampa.
Copy !req
726. - Topper! ¡Tres enemigos, a las 12!
- ¡Los tengo!
Copy !req
727. Aquí vamos con el rizo.
Copy !req
728. ¡Cuscús!
Copy !req
729. Lo aprendí de una bailarina.
Copy !req
730. Es un viejo truco.
Copy !req
731. Alcáncenme si pueden.
Este es un truco de Buzz Harley.
Copy !req
732. Oh, muchachos...
Copy !req
733. Estoy detrás de ellos. Los tengo ahora.
Copy !req
734. Hola, amigo.
Copy !req
735. ¿CÓMO VUELO?
DÍGANSELO AL JEFE.
Copy !req
736. Parece que se van.
Copy !req
737. Salvado por las nubes. Vamos, muchachos.
Copy !req
738. Juegan a las escondidas.
Copy !req
739. Los veo luego, muchachos.
Copy !req
740. Este podría ser el fin de una bella amistad.
Copy !req
741. Topper, ¡cuidado!
Copy !req
742. Tengo dos misiles en la cola.
Copy !req
743. Block, Kent, Kowalski, ¡fuera de aquí!
Copy !req
744. ¡Vuelvan a la nave!
Tengo que destruir la planta nuclear.
Copy !req
745. - ¡Te estás suicidando!
- ¡Haz lo que te dice!
Copy !req
746. Nos acercamos.
Copy !req
747. ¿Misiles? Aún atrás. Vamos.
Copy !req
748. PLANTA NUCLEAR A 15 KM
Copy !req
749. Si no logro perderlos, los usaré.
Copy !req
750. La madre de todas las metas.
Copy !req
751. Sayonara, Saddam.
Copy !req
752. ¿Estás bien?
Topper, ¡responde!
Copy !req
753. - Topper, ¿me oyes?
- Topper, ¿estás bien?
Copy !req
754. ¡Allí vienen!
Copy !req
755. Aterrizamos. Salgan del camino.
Copy !req
756. ¡Pónganse a salvo!
Copy !req
757. - ¿Y Topper?
- Perdí contacto.
Copy !req
758. - ¡Allí viene!
- Pyrex Pickles Pescaditos.
Copy !req
759. Solicito permiso para aterrizar.
Copy !req
760. - Solicito instrucciones para aterrizar.
- ¡Cállense!
Copy !req
761. Bien, Topper. Puedes aterrizar.
Copy !req
762. - Equipo atascado.
- Vas bien.
Copy !req
763. - Perdí el radar.
- Más potencia ahora.
Copy !req
764. - Sin combustible.
- Vas bien. En línea.
Copy !req
765. - Perdí un ala.
- Vas bien.
Copy !req
766. - Allí va la otra.
- Bien, Topper. Dinos dónde estás.
Copy !req
767. Aterrizando.
Copy !req
768. ¡Bien, Jim!
Copy !req
769. - ¡Eres un gran tipo!
- ¡Tú también!
Copy !req
770. ¡Cancelado!
Copy !req
771. Oh, Topper...
Copy !req
772. Tú.
Copy !req
773. - Tengo una pregunta.
- Adelante.
Copy !req
774. ¿Para qué sirve un escalfador?
Copy !req
775. Es una olla tradicional que se usa
para mantener la comida caliente.
Copy !req
776. - Yo creía que eso era un brasero.
- No, no, no.
Copy !req
777. Eso es para cocinar todo el día.
Un escalfador...
Copy !req
778. ¡Topper! Ahora que ha hecho
del mundo un lugar más seguro,
Copy !req
779. ¿qué hará con su bien merecida fama?
Copy !req
780. ¡Iré a Disneylandia!
Copy !req
781. Tiene suerte, comandante Block.
Este hombre tiene su grupo sanguíneo.
Copy !req
782. No se preocupe.
Después de la transfusión estará bien.
Copy !req
783. Sólo he visto ese heroísmo
una vez hasta ahora.
Copy !req
784. Quizás conozca al piloto:
Leland "Buzz" Harley.
Copy !req
785. He guardado el secreto durante 20 años.
Copy !req
786. Nunca lo confesé.
Copy !req
787. Quería que fracasara.
Copy !req
788. Quería ser número uno.
Copy !req
789. Y estaba enamorado de su madre.
Copy !req
790. No importa, señor. Conserve
sus energías para el tribunal militar.
Copy !req
791. Topper, tenía razón.
Copy !req
792. Estaba saboteándolos.
Copy !req
793. Realmente pensé que
necesitábamos ese otro avión.
Copy !req
794. Pero ahora comprendo que los aviones
americanos serán superiores
Copy !req
795. siempre que haya héroes como usted
en la cabina de mando
Copy !req
796. y piezas de repuesto alemanas.
Copy !req
797. Cree que fui yo, pero fueron Wilson y
Rosener quienes los sabotearon.
Copy !req
798. Me manipularon sin asco.
Copy !req
799. ¡Desde aquí se ve mi casa!
Copy !req
800. Oh no, nada de eso.
Copy !req
801. - ¡Almirante!
- ¿Dice ser estadounidense?
Copy !req
802. Eso es lo que me indigna.
Arruinan nuestra reputación.
Copy !req
803. - No sabe de lo que habla.
- Arriesgó la vida de mis pilotos.
Copy !req
804. Eso me corresponde a mí.
Copy !req
805. ¿Es seguro?
Copy !req
806. Creo que me puse sus pantalones.
Copy !req
807. - ¡Ramada!
- ¡Kent!
Copy !req
808. - ¿Estás bien?
- Ramada.
Copy !req
809. Debes quitarme de tu cabeza.
Copy !req
810. El piloto a bordo de esa nave
te necesita más que yo.
Copy !req
811. - Debes olvidarme.
- No es problema. Lo haré.
Copy !req
812. Por favor... Ni una lágrima.
Copy !req
813. No mires atrás. Eres una chica valiente.
Copy !req
814. ¡No te preocupes, linda!
¡Mientras me tenga a mi mismo, sobreviviré!
Copy !req
815. ¡Topper!
Copy !req
816. ¡Vamos, Bill, vamos!
Copy !req
817. ¡Topper!
Copy !req
818. ¡Espera!
Copy !req
819. ¡Ay!
Copy !req
820. ¡Topper!
Copy !req
821. Owatonna.
Copy !req
822. Le traje las pilas.
Copy !req
823. Era hora, cretino.
Copy !req
824. ¿Quién ganó?
Copy !req
825. Nosotros.
Copy !req
826. Me enamoré de una chica,
pero ella me traicionó.
Copy !req
827. Ramada.
Copy !req
828. Antes. Ahora soy Wawatukeena.
Copy !req
829. - ¿Qué significa?
- Panza Frita.
Copy !req
830. - Contar cuentos en la biblioteca
Copy !req
831. - Enseñar a leer
- Enseñar a usar computadoras
Copy !req
832. Si se hubiesen ido al empezar los títulos, ya estarían en casa.
Copy !req