1. EN LA "ÉPOCA OSCURA"
DEL PERIODISMO...
Copy !req
2. UN REPORTERO
"A LA CAZA DE LA HISTORIA" ...
Copy !req
3. LLEGABA CASI AL ASESINATO.
Copy !req
4. NO TIENE RELACIÓN...
Copy !req
5. CON LA PRENSA DE HOY.
Copy !req
6. ÉRASE UNA VEZ...
Copy !req
7. ¡Chico!
Copy !req
8. - Rápido.
- ¿Y el resto del artículo?
Copy !req
9. Morning Post.
Copy !req
10. ¿Con Local?
Un momento, le paso.
Copy !req
11. Si me buscan,
estoy en el juzgado.
Copy !req
12. - ¡Ascensor!
- Bajamos.
Copy !req
13. - Hola, Hildy.
- Hola, Skinny.
Copy !req
14. Hola, Ruth.
Hola, Maisie.
Copy !req
15. - ¿Está el señor del universo?
- Sí, de mal humor.
Copy !req
16. Robaron su corona.
Copy !req
17. - ¿Te anunciamos?
- No, lo haré yo.
Copy !req
18. Bruce, espérame.
Serán 10 minutos.
Copy !req
19. Es mucho tiempo
para estar alejado de ti.
Copy !req
20. ¿Qué has dicho?
Copy !req
21. Vamos.
Copy !req
22. Vamos, dilo.
Copy !req
23. Diez minutos son muchos,
lejos de ti.
Copy !req
24. Me gusta oírlo, por eso
quería que lo repitieses.
Copy !req
25. Me gusta que me mimen.
Ése de ahí no me mimó nada.
Copy !req
26. A ese le mimaría yo.
¿Te acompaño?
Copy !req
27. - Es cosa mía.
- Si se pone feo, dilo.
Copy !req
28. Vendré corriendo, socio.
Copy !req
29. - Hola, Jim.
- ¡Hildy!
Copy !req
30. - ¿Cómo estás?
- Bienvenida.
Copy !req
31. Hola, Hildy. ¿Cómo te va?
Copy !req
32. ¿Y los "Corazones Solitarios" ?
Copy !req
33. - Bien. Mi gata ha parido.
- Culpa tuya.
Copy !req
34. Me alegra verte.
Hola, Jim.
Copy !req
35. Mildred, ¿sigues aquí?
Copy !req
36. Falta la barbilla, jefe.
Copy !req
37. - ¿Qué quieres?
- Está aquí tu ex mujer.
Copy !req
38. Hola, Hildy.
Copy !req
39. - Hola, Walter.
- Hola.
Copy !req
40. Louie,
el rey de las tragaperras.
Copy !req
41. Ya no juego.
Me he jubilado, ¿entiende?
Copy !req
42. - Walter.
- ¡Estoy ocupado!
Copy !req
43. El Gobernador no firma
el indulto.
Copy !req
44. Mañana morirá Earl Williams
y quedaremos en ridículo.
Copy !req
45. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
46. - Llámale.
- No puedo.
Copy !req
47. - ¿Y eso?
- Está pescando.
Copy !req
48. - ¿Cuántos sitios hay?
- Atlántico o Pacífico.
Copy !req
49. Eso lo simplifica.
Copy !req
50. - Llámale.
- ¿Qué digo?
Copy !req
51. Calla, Duffy.
Está pensando.
Copy !req
52. Si le indulta,
le apoyaremos como senador.
Copy !req
53. El Morning Post le apoyará.
Copy !req
54. - ¡No!
- ¿Por qué?
Copy !req
55. ¡Somos un periódico demócrata!
Copy !req
56. Tras el indulto
volveremos a serlo.
Copy !req
57. Vamos, el Morning Post espera
que cumplas con tu deber.
Copy !req
58. Tú también, Louie.
Fuera de aquí.
Copy !req
59. Walter, veo que sigues igual.
Copy !req
60. Nunca había engañado
a un gobernador. Dime.
Copy !req
61. Me siento, ¿te importa?
Copy !req
62. Hay una ventana abierta para ti.
Ven.
Copy !req
63. Hace tiempo que salté
por esa ventana, Walter.
Copy !req
64. ¿Me das uno?
Copy !req
65. Gracias.
Copy !req
66. ¿Y fuego?
Copy !req
67. Gracias.
Copy !req
68. - ¿Cuánto tiempo hace?
- ¿De qué?
Copy !req
69. Ya lo sabes.
Copy !req
70. ¿Cuánto hace que no nos vemos?
Copy !req
71. Bien, veamos...
Copy !req
72. 6 semanas en Reno, luego
las Bermudas... Unos 4 meses.
Copy !req
73. Parece que fue ayer.
Copy !req
74. Quizá fue ayer, Hildy.
¿No me ves en tus sueños?
Copy !req
75. Ya no sueño contigo.
No me reconocerías.
Copy !req
76. Eso sí, en cualquier momento.
Copy !req
77. " En cualquier sitio y lugar" .
Copy !req
78. Te repites.
Lo dijiste al declararte.
Copy !req
79. Aún te acuerdas.
Copy !req
80. Si no, no me hubiera divorciado.
Copy !req
81. No debiste hacerlo.
Copy !req
82. - ¿El qué?
- Divorciarte.
Copy !req
83. Pierdes la fe en ti mismo.
Sientes que nadie te quiere.
Copy !req
84. El divorcio es para eso.
Copy !req
85. Tienes la anticuada idea
de que es eterno.
Copy !req
86. " Hasta que la muerte nos separe" .
El divorcio...
Copy !req
87. no es nada.
Palabras de un juez.
Copy !req
88. Lo nuestro
nadie puede cambiarlo.
Copy !req
89. - Quizá tengas razón.
- Claro que sí.
Copy !req
90. - Yo te tengo cariño.
- ¡Buena chica!
Copy !req
91. ¡Ojalá no fueras tan liante!
Copy !req
92. Deberías conocer a mi madre.
Es así.
Copy !req
93. Prometiste no oponerte
y has incordiado todo lo posible.
Copy !req
94. Quería dejarte ir, pero...
Copy !req
95. no añoras el agua
hasta que te falta.
Copy !req
96. Alquilar un avión
para que escribiera:
Copy !req
97. " Hildy, no te apresures.
Recuerda mi hoyuelo. Walter" .
Copy !req
98. El juez retrasó el divorcio.
Copy !req
99. Mi hoyuelo sigue en
el mismo sitio de siempre.
Copy !req
100. Un marido no quiere
ver destrozado su hogar.
Copy !req
101. - ¿Qué hogar?
- El que te prometí.
Copy !req
102. Sí, donde viviríamos
después de la luna de miel.
Copy !req
103. ¡Luna de miel!
Copy !req
104. ¿Acaso yo sabía
que se derrumbaría una mina?
Copy !req
105. Quería pasar
la luna de miel contigo.
Copy !req
106. En vez de 2 semanas
en Atlantic City con marido...
Copy !req
107. pasé 2 días en una mina
con John Kruptzky.
Copy !req
108. ¿Lo niegas?
Copy !req
109. ¡Si fue un bombazo nacional!
Copy !req
110. ¿Y qué?
¡No me casé para eso!
Copy !req
111. Es inútil. Oye, Walter...
Copy !req
112. He venido a decirte que
dejes de llamarme y de...
Copy !req
113. enviarme telegramas...
Copy !req
114. - Mis telegramas son preciosos.
- ¿Vas a escucharme?
Copy !req
115. ¿Por qué discutir?
Te diré qué haremos.
Copy !req
116. Vuelve al periódico.
Si no nos llevamos bien...
Copy !req
117. volvemos a casarnos.
Copy !req
118. - ¿Qué?
- No te guardo rencor.
Copy !req
119. Eres maravilloso,
con un estilo detestable.
Copy !req
120. - Cállate y déjame hablar.
- Mientras comemos.
Copy !req
121. Tengo una cita.
Copy !req
122. - Anúlala.
- No puedo.
Copy !req
123. ¡Deja las manos quietas!
Copy !req
124. Tranquilízate.
Copy !req
125. Has dejado de ser
mi marido y mi jefe.
Copy !req
126. Y no lo serás.
Copy !req
127. - ¿Qué significa?
- Lo que he dicho.
Copy !req
128. ¿No te reincorporas?
Copy !req
129. Es la primera verdad
que dices hoy.
Copy !req
130. - ¿Una oferta mejor?
- Sí.
Copy !req
131. ¡Trabajar para otro!
Vaya gratitud.
Copy !req
132. Ya vale.
Copy !req
133. ¡Hace 5 años eras una colegiala
con una bonita cara!
Copy !req
134. Por eso me contrataste.
Copy !req
135. Por fin había
algo agradable que mirar.
Copy !req
136. Hice de ti una periodista.
Ya no serás igual.
Copy !req
137. ¡El periódico
nos necesita a los dos!
Copy !req
138. ¡Adjudicado!
Copy !req
139. - Está bien, adelante.
- Oye, Walter...
Copy !req
140. El periódico se arreglará sin mí.
Y tú también.
Copy !req
141. No funcionó.
Copy !req
142. Porque no te conformaste
con ser periodista.
Copy !req
143. Y te casaste conmigo.
Copy !req
144. ¿No me conformaba?
¿Acaso me declaré yo?
Copy !req
145. ¡Dos años de miraditas,
y sucumbí!
Copy !req
146. " ¡Oh, Walter!"
Y yo borracho, me declaré.
Copy !req
147. Un caballero lo habría olvidado.
Copy !req
148. Antes tirabas mejor.
¿Diga? ¿Qué?
Copy !req
149. ¿Sweeney? ¿Qué quieres?
Copy !req
150. No soy Sweeney. Soy Duffy.
Copy !req
151. No puedes hacer eso.
¡Hoy no!
Copy !req
152. ¿Qué te pasa?
¿Estás loco?
Copy !req
153. Ahora escúchame, Sweeney.
No es el momento...
Copy !req
154. De acuerdo, tienes razón.
Si no hay más remedio...
Copy !req
155. - No lo hay.
- Todo me ocurre a mí.
Copy !req
156. ¡365 días al año
y tiene que ser hoy!
Copy !req
157. ¿Qué pasa?
Copy !req
158. - Sweeney.
- ¿Muerto?
Copy !req
159. lgual. ¡Hoy se le ocurre
tener un hijo!
Copy !req
160. ¿A propósito?
Copy !req
161. Debe cubrir el caso Williams.
¿Y dónde está?
Copy !req
162. ¡En el hospital!
¿Ya no hay honor?
Copy !req
163. ¿No tienes a nadie más?
Copy !req
164. Nadie que sepa escribir.
Esto me hundirá. Salvo que...
Copy !req
165. Hildy.
Copy !req
166. - Tú puedes ayudarme.
- Ni hablar.
Copy !req
167. - ¡Vete, Duffy!
- No gastes saliva.
Copy !req
168. - Esto nos unirá como antes.
- Eso me temo.
Copy !req
169. Esto es importante.
Hazlo por el periódico.
Copy !req
170. Vete, Svengali.
Copy !req
171. Si no por amor, hazlo por dinero.
Te doy 25 $ más.
Copy !req
172. Escucha, bobo...
Copy !req
173. - ¡35 $, ni un céntimo más!
- ¡Escúchame!
Copy !req
174. - ¿Y el otro periódico?
- No hay otro periódico.
Copy !req
175. Entonces no te aumento.
Ganarás lo mismo.
Copy !req
176. lntentas chantajearme.
Copy !req
177. - Estoy ocupado.
- Mira esto.
Copy !req
178. ¿Sabes qué es?
Un anillo de compromiso.
Copy !req
179. ¿Anillo de compromiso?
Copy !req
180. lntenté decírtelo al entrar,
pero empezaste a recordar.
Copy !req
181. Me voy a casar y me alejaré
del periodismo tanto como pueda.
Copy !req
182. - ¿Qué?
- Se acabó.
Copy !req
183. - Puedes casarte, pero no abandonar.
- ¿Por qué no?
Copy !req
184. Sé lo que te pasaría.
Copy !req
185. - ¿Qué?
- Te morirías.
Copy !req
186. - Eso no cuela.
- ¡Eres una periodista!
Copy !req
187. Quiero ser una mujer.
Copy !req
188. - Dirás una traidora.
- ¿A qué?
Copy !req
189. Al periodismo.
¡Eres periodista!
Copy !req
190. ¿Periodista?
¿Qué significa eso?
Copy !req
191. ¿Espiar,
perseguir a los bomberos...
Copy !req
192. despertar de noche a la gente...
Copy !req
193. y robar fotos a las ancianas?
Copy !req
194. ¡Fisgones sin un céntimo!
¿Para qué?
Copy !req
195. ¡Para que la gente sepa
qué está pasando!
Copy !req
196. ¿De qué sirve?
Copy !req
197. Tú no sabes qué significa...
Copy !req
198. querer ser respetable
y llevar una vida normal.
Copy !req
199. La cuestión es que lo dejo.
Copy !req
200. - ¿Dónde le conociste?
- En las Bermudas.
Copy !req
201. ¿Es rico?
Copy !req
202. Tú no le llamarías así.
Gana 5.000 al año.
Copy !req
203. - ¿A qué se dedica?
- A los seguros.
Copy !req
204. - ¿Seguros?
- Sí, es un negocio honrado.
Copy !req
205. Claro, y arriesgado
y romántico.
Copy !req
206. No puedo imaginarte
rodeada de pólizas...
Copy !req
207. Yo sí.
Y además, me gusta.
Copy !req
208. Estando conmigo,
olvida el trabajo.
Copy !req
209. Me trata como una mujer,
no como un mozo.
Copy !req
210. ¿Cómo te trataba yo?
¿Cómo un búfalo?
Copy !req
211. Déjate de búfalos.
Sé cómo es él.
Copy !req
212. Es cariñoso y considerado.
Copy !req
213. Quiere un hogar e hijos.
Copy !req
214. Me casaría con él.
¿Cómo se llama?
Copy !req
215. Bruce Baldwin.
Copy !req
216. Conocí a un Baldwin ladrón de
caballos. ¿No será el mismo?
Copy !req
217. No, ese no es el hombre
con quien me casaré mañana.
Copy !req
218. ¿Mañana? ¿Tan pronto?
Copy !req
219. Por fin te he dicho
lo que vine a decirte.
Copy !req
220. Creo que ya no hay nada más.
Copy !req
221. Adiós, Walter.
Copy !req
222. Adiós, Hildy.
Copy !req
223. Que tengas suerte.
Copy !req
224. Gracias.
Copy !req
225. Me has dejado
bastante desinflado.
Copy !req
226. Ojalá consigas
lo que yo no te di.
Copy !req
227. Ese tipo...
Siento no poder conocerle.
Copy !req
228. Mi mujer no debe
casarse con cualquiera.
Copy !req
229. ¿Dónde está?
Copy !req
230. Ahí fuera, esperándome.
Copy !req
231. ¿Te importa presentármelo?
Copy !req
232. - No es buena idea.
- ¿No tendrás miedo?
Copy !req
233. ¡Claro que no!
Copy !req
234. Veamos a ese portento.
¿Es tan bueno como dices?
Copy !req
235. Es mejor.
Copy !req
236. - ¿Y qué te hace?
- Me pillaste.
Copy !req
237. Vuelvo en una hora.
Copy !req
238. Lo siento.
¿Cómo se apellida ese Bruce?
Copy !req
239. - ¿Te abre las puertas?
- Y se quita el sombrero.
Copy !req
240. Disculpa.
Copy !req
241. Andando, espera a las damas.
Copy !req
242. En ese caso...
Copy !req
243. Permíteme.
Copy !req
244. Veo que mi mujer
ha escogido un buen marido.
Copy !req
245. Debe ser un error.
Yo ya estoy casado.
Copy !req
246. ¿Ya está casado?
Copy !req
247. Debiste decírmelo.
Enhorabuena, Sr. Baldwin.
Copy !req
248. No, me llamo...
Copy !req
249. Estoy ocupado.
¿Qué decía, Sr. Baldwin?
Copy !req
250. - Sr. Burns.
- Yo me llamo...
Copy !req
251. Estoy con el Sr. Baldwin.
No le he oído.
Copy !req
252. - Me llamo...
- Sr. Burns...
Copy !req
253. - ¿Qué?
- Yo soy Bruce Baldwin.
Copy !req
254. ¿No ve que...?
¡Bruce Baldwin!
Copy !req
255. ¿Y él? ¿Quién es Ud.?
Copy !req
256. Me llamo Pete Davis.
Copy !req
257. Sr. Davis, ¿esto le incumbe?
Copy !req
258. Pues no se meta en mis asuntos.
Copy !req
259. Que no vuelva a ocurrir.
Copy !req
260. Lamento esta confusión.
Es un placer conocerle.
Copy !req
261. ¡Es un error! Bruce...
¿Puedo llamarle Bruce?
Copy !req
262. - Somos casi parientes.
- Claro.
Copy !req
263. Verá, mi mujer... Su mujer...
Copy !req
264. Hildy, me hiciste creer
que era mucho mayor.
Copy !req
265. ¿Qué fue lo que dije?
Copy !req
266. Es igual. Me doy cuenta
de que no te referías a la edad.
Copy !req
267. - ¿Siempre lleva paraguas?
- Estaba nublado.
Copy !req
268. Y chanclos, también, supongo.
Copy !req
269. ¡Hay que estar preparado!
Copy !req
270. Deberíamos irnos.
Copy !req
271. - Sí, vámonos.
- ¿Adónde?
Copy !req
272. A comer.
¿No se lo has dicho?
Copy !req
273. No lo ha hecho.
Copy !req
274. Querría darle una sorpresa.
Después de Ud.
Copy !req
275. Y de ti, Hildy.
Copy !req
276. Pierdes el tiempo.
Copy !req
277. No, es un placer.
Copy !req
278. Hola, Gus.
Copy !req
279. ¡Si es Hildy!
Copy !req
280. - La misma. ¿Qué tal?
- No me quejo.
Copy !req
281. Yo sí. Tengo hambre.
Un sándwich...
Copy !req
282. de pan blanco.
Copy !req
283. Tú aquí, Bruce.
Copy !req
284. - ¿Y tú, Hildy?
- Lo mismo.
Copy !req
285. - ¿Y Ud., señor?
- También lo mismo.
Copy !req
286. Trae mostaza, Gus.
Copy !req
287. ¿Así que os vais a casar?
Copy !req
288. - ¿Cómo se siente, Bruce?
- Muy feliz.
Copy !req
289. - Se lleva una chica estupenda.
- Lo sé.
Copy !req
290. Sí, con ella todo ha cambiado.
Copy !req
291. Nunca conocí a nadie igual.
Copy !req
292. Con todas las demás...
Copy !req
293. sabes exactamente
lo que dirán o harán.
Copy !req
294. Pero Hildy no es así.
Ella es imprevisible.
Copy !req
295. Eso es genial.
Copy !req
296. Y te llevas
a una gran periodista.
Copy !req
297. Menos flores.
Copy !req
298. Una de las mejores.
Lamento perderla. Lo lamento.
Copy !req
299. - Quisiera creerte.
- Es cierto.
Copy !req
300. - Si vuelves al periodismo...
- No lo haré.
Copy !req
301. Pero si lo hiciera,
trabajaría para ti.
Copy !req
302. Si es para otro, te mato.
Copy !req
303. - Ahí tienes mi diploma.
- Debe de ser algo grande...
Copy !req
304. - ¿Seguro que quieres dejarlo?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
305. Si tienes alguna duda,
o si hay algo...
Copy !req
306. No, es tu oportunidad para
crear un hogar y ser normal.
Copy !req
307. Yo te daré esa oportunidad.
Copy !req
308. Ni yo dejaría que se quedase.
Copy !req
309. Ella merece ser feliz.
Todo lo que yo no supe darle.
Copy !req
310. - Siempre ha deseado un hogar.
- lntentaré dárselo.
Copy !req
311. No lo dudo.
Copy !req
312. - ¿Dónde?
- En Albany.
Copy !req
313. - ¿Tiene familia allí?
- Mi madre.
Copy !req
314. Su madre.
¿Viviréis con ella?
Copy !req
315. Sólo el primer año.
Copy !req
316. Será estupendo.
Copy !req
317. Un hogar con mamá,
y además en Albany.
Copy !req
318. Es un bonita capital del estado.
Copy !req
319. Lo sé.
Estuvimos allí una vez.
Copy !req
320. ¿Te acuerdas del Gobernador,
en el hotel?
Copy !req
321. Yo tomé un baño
y entré en la habitación sin...
Copy !req
322. No sabía que estaba allí.
Copy !req
323. ¿Y qué tal los negocios allí?
Copy !req
324. Los seguros se venden bien.
Copy !req
325. La gente se asegura
siendo joven.
Copy !req
326. - Ya veo por qué.
- La estadísticas indican...
Copy !req
327. Creo que debería
haberme hecho un seguro.
Copy !req
328. Ahora da igual,
puesto que Hildy y yo...
Copy !req
329. Ya sabe, nos hemos... ¿No?
Copy !req
330. ¿Qué le parece?
Copy !req
331. Hubiera sido buena idea
hacerme un seguro.
Copy !req
332. Yo también lo pienso.
Copy !req
333. Es un negocio
que ayuda a la gente.
Copy !req
334. Claro que no te sirve mientras
estás vivo, pero luego sí.
Copy !req
335. - Es lo que cuenta.
- Sí.
Copy !req
336. - No lo entiendo.
- Casi.
Copy !req
337. Perdona, Gus.
He resbalado.
Copy !req
338. No es nada.
¿Qué les apetece beber?
Copy !req
339. Café.
Copy !req
340. - ¿Con un poco de ron?
- Claro.
Copy !req
341. Yo también, Gus.
Copy !req
342. - Yo no.
- Vamos, Bruce.
Copy !req
343. Debo ocuparme de los billetes,
de las maletas...
Copy !req
344. Hágalo mañana.
Copy !req
345. Salimos a las 4:00 para Albany,
en un tren nocturno.
Copy !req
346. ¿Os vais hoy a las 4:00?
Copy !req
347. - En 2 horas.
- Tenemos poco tiempo.
Copy !req
348. Y mucho por hacer.
Copy !req
349. ¡Qué torpeza!
Me lo he tirado encima.
Copy !req
350. - Siempre igual. Toma.
- Llamaré a Gus.
Copy !req
351. Arregla esto, anda.
Copy !req
352. Llámame por teléfono
cuando me siente.
Copy !req
353. Gracias, Gus. Ya vale.
Copy !req
354. Lo siento mucho.
Vaya torpeza.
Copy !req
355. Aclaradme algo.
Lo habré entendido mal.
Copy !req
356. ¿La noche en el tren
y os casáis mañana?
Copy !req
357. - Bueno, no es lo que parece.
- ¿Y qué es?
Copy !req
358. Pobre Walter. No dormirá.
Copy !req
359. Mamá viaja con nosotros.
Copy !req
360. - Tu madre la palmó hace...
- No, la mía.
Copy !req
361. ¿Su madre?
Eso me tranquiliza.
Copy !req
362. Era cruel hacerte sufrir.
Copy !req
363. Es un encanto. Me protege.
Copy !req
364. Fui mal marido
pero puedes contar conmigo.
Copy !req
365. No creo que haga falta.
Seré yo quien la proteja.
Copy !req
366. Sr. Burns, al teléfono.
Copy !req
367. ¿Para mí?
Copy !req
368. Qué raro.
Copy !req
369. Disculpadme.
Copy !req
370. No es mal tipo.
Copy !req
371. Hará muy feliz a una mujer.
Copy !req
372. A bofetadas.
Copy !req
373. No es hombre para ti.
Lo veo.
Copy !req
374. Me cae bien. Te hechiza.
Copy !req
375. Le viene de familia.
Su abuelo era una víbora.
Copy !req
376. ¿Hola?
Duffy, escúchame.
Copy !req
377. ¿Cómo detener el tren de Albany?
Copy !req
378. - Con dinamita.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
379. Eso no podemos hacerlo.
Escúchame bien.
Copy !req
380. Dale a Sweeney
15 días de vacaciones.
Copy !req
381. Tranquilo.
Hildy vuelve al trabajo.
Copy !req
382. Ella aún no lo sabe,
pero volverá.
Copy !req
383. Que no se vaya Louie.
Puedo necesitarle. Adiós.
Copy !req
384. Gracias, Gus.
Copy !req
385. - Malas noticias.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
386. - El caso Earl Williams.
- He leído algo.
Copy !req
387. Pinta mal.
Copy !req
388. - ¿De qué se trata?
- Es simple.
Copy !req
389. Perdió su trabajo y la cabeza.
Mató a un policía.
Copy !req
390. Le ahorcarán mañana.
Copy !req
391. - Es una vergüenza.
- Su periódico le ha apoyado.
Copy !req
392. Si está loco,
¿por qué no le encierran?
Copy !req
393. El policía era negro.
Eso influye.
Copy !req
394. - Los votos negros cuentan.
- Más en periodo electoral.
Copy !req
395. El Alcalde ahorcaría a su abuela.
Copy !req
396. Diga que no era responsable.
Copy !req
397. No es tan fácil.
Copy !req
398. Tampoco es imposible.
Copy !req
399. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
400. Que le examine
otro experto, ¿no?
Copy !req
401. Lo hace un tal Egelhoffer.
Dirá lo mismo.
Copy !req
402. - Aún así.
- ¿Qué plan propones?
Copy !req
403. Entrevistar a Earl Williams.
Copy !req
404. Y publicar el informe de Egelhoffer
junto a la entrevista.
Copy !req
405. Aquí está cuerdo, aquí no.
Copy !req
406. Tú podrías salvarle la vida.
Podrías...
Copy !req
407. - Pero te vas.
- ¿Cuánto tardaría la entrevista?
Copy !req
408. Hacerla y escribirla, 2 horas.
Copy !req
409. Si eso le salva,
cogeremos el tren de las 6.
Copy !req
410. Si quieres salvar a Williams,
haz tú la entrevista.
Copy !req
411. Yo no puedo.
Hace falta un toque femenino.
Copy !req
412. Poesía, no.
Llama a Sweeney.
Copy !req
413. Él domina los temas sensibleros.
Copy !req
414. Duffy me ha dicho que han tenido
gemelos. ¿Terrible, no?
Copy !req
415. Salió a celebrarlo y no dimos con él.
Él, gemelos. Williams, la horca.
Copy !req
416. Walter, escucha.
Copy !req
417. Convénzala o tendréis
sangre en las manos.
Copy !req
418. ¿Podríais ser felices?
Copy !req
419. Recordaréis que un hombre murió...
Copy !req
420. por no esperaros 2 horas.
Copy !req
421. La cara de Earl Williams
os perseguirá toda la vida.
Copy !req
422. Basta, Walter.
Te oirán todos.
Copy !req
423. ¡Qué numerito!
Copy !req
424. Acabo de recordar que
Sweeney se casó hace 4 meses.
Copy !req
425. Hildy, tú ganas.
Copy !req
426. ¿La mujer de Sweeney
no ha dado a luz?
Copy !req
427. Los gemelos fueron
idea de Walter.
Copy !req
428. No ha sido nada.
Copy !req
429. Olvidémoslo.
Volvamos a empezar.
Copy !req
430. - Negocios.
- No nos interesan.
Copy !req
431. Te interesará.
Copy !req
432. No le hagas caso, le conozco.
Copy !req
433. Disculpa, hablo con él.
Mire, Bruce...
Copy !req
434. convénzala
y suscribiré una póliza.
Copy !req
435. No utilizaría a mi mujer
para los negocios.
Copy !req
436. Un momento, Bruce.
Copy !req
437. - ¿Una póliza de cuánto?
- 25.000, 50.000...
Copy !req
438. ¿La comisión por 100.000?
Copy !req
439. - 1.000, pero...
- ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
440. Nos vendría bien.
Copy !req
441. ¿Y el examen médico?
Copy !req
442. Lo hacemos en 20 minutos.
Copy !req
443. - Así se habla.
- No te metas.
Copy !req
444. Si el médico le examina
en su despacho...
Copy !req
445. y ve que su pellejo
es asegurable...
Copy !req
446. - Estoy mejor que nunca.
- No alardees de nada.
Copy !req
447. Voy a cambiarme.
Cuando cobres, me llamas.
Copy !req
448. A la sala de prensa
del juzgado.
Copy !req
449. Walter... Que el cheque
esté conformado.
Copy !req
450. No soy un canalla.
Copy !req
451. Sí. Sin cheque no hay artículo.
Copy !req
452. ¿Quieres mis huellas?
Copy !req
453. - Aún las llevo encima.
- Gus, ¿qué te debo?
Copy !req
454. Gracias, querido.
Copy !req
455. - Lo siento.
- ¿Cuánto dinero llevas?
Copy !req
456. Todo el que tenemos, 500.
Copy !req
457. - Dámelos.
- ¿Y los billetes?
Copy !req
458. Yo los compraré.
Te liará con un juego.
Copy !req
459. Yo no juego.
Copy !req
460. Otros no lo hacían
hasta conocerle a él.
Copy !req
461. Es toda nuestra fortuna.
Copy !req
462. Lo sé.
Copy !req
463. - ¿Tienes cambio de diez?
- ¿Lo ves?
Copy !req
464. Se lo di todo a Hildy.
Yo...
Copy !req
465. - Vamos.
- No. La firma.
Copy !req
466. De acuerdo.
Copy !req
467. Para el camarero.
Copy !req
468. Vamos, Bruce.
Copy !req
469. - Abro con 10 centavos.
- Voy.
Copy !req
470. - Paso.
- Wilcox 3400.
Copy !req
471. - ¿Cuántas?
- Dos.
Copy !req
472. Coged eso.
No vas a hacer nada.
Copy !req
473. ¿Qué os pasa,
estáis paralíticos?
Copy !req
474. Juego 20 centavos.
Copy !req
475. Sala de prensa. Espere.
Copy !req
476. Hola, Sargento. Soy McCue.
No cuelgues. ¿Qué?
Copy !req
477. Esto es la sala de prensa
del juzgado.
Copy !req
478. Más sobre la ejecución. El Dr.
Max J. Egelhoffer, de Nueva York...
Copy !req
479. entrevista a Williams
en el despacho del Shériff.
Copy !req
480. Quizá es el 10º que le ve.
Si no estaba chiflado...
Copy !req
481. tras tantos loqueros,
debe estarlo.
Copy !req
482. - ¿Egelhoffer es bueno?
- lmagínate.
Copy !req
483. Fue a examinar
a la comisión de expertos.
Copy !req
484. Dijo que iban bien.
Copy !req
485. Mañana le ejecutan.
Copy !req
486. Pasaré las novedades.
Éste es Murphy.
Copy !req
487. La ejecución.
Copy !req
488. Se ha doblado la guardia en
la cárcel, edificios y estaciones...
Copy !req
489. para prevenir disturbios
de los extremistas.
Copy !req
490. El Shériff ha contratado 20 parientes
para luchar contra los rojos...
Copy !req
491. que se van de Moscú
en 2 minutos.
Copy !req
492. Si llega el Peligro Rojo...
Copy !req
493. él seguirá en las nubes.
¿Qué es?
Copy !req
494. - ¿Eso es bueno?
- Eso parece.
Copy !req
495. Hildy, ¿cuándo has vuelto?
Copy !req
496. - ¿Qué tal?
- Qué alegría.
Copy !req
497. ¿Y ese sombrero?
Copy !req
498. - Me costó 12 $.
- ¿Regresas aquí?
Copy !req
499. Es como una despedida.
Me independizo.
Copy !req
500. - ¿Qué harás?
- Mañana me caso.
Copy !req
501. - ¿Otra vez?
- ¿Me invitarás?
Copy !req
502. Podrías hacer
de dama de honor.
Copy !req
503. - ¿Qué tal, Murphy?
- ¿Por qué te casas?
Copy !req
504. - No te importa.
- ¿Es una broma?
Copy !req
505. ¿Una broma?
Mirad esto.
Copy !req
506. Tres billetes de tren a Albany.
Copy !req
507. ¿Tres?
Copy !req
508. Para mí, mi prometido
y su querida mamá.
Copy !req
509. - Muy bien.
- ¿Eso es una boda?
Copy !req
510. Sentaré la cabeza.
Adiós a la prensa.
Copy !req
511. ¿Os imagináis a Hildy
lavando pañales?
Copy !req
512. - ¿Hablando con la vecina?
- Envidia.
Copy !req
513. - Se cansará de sacudir alfombras.
- No lo haré.
Copy !req
514. La 3ª con Jefferson.
¡La Escuela Central!
Copy !req
515. - No hay clase.
- ¿Y qué? Tú te vas.
Copy !req
516. - Dijiste que lo dejabas.
- Pensé que sería un gran incendio.
Copy !req
517. - ¿Y eso?
- Ensayan la fiesta de Williams.
Copy !req
518. - Te la perderás.
- No me interesa.
Copy !req
519. Diles que se callen.
Copy !req
520. ¡Silencio, allá abajo!
¿Cómo pretenden que trabajemos?
Copy !req
521. ¡Cállate!
Copy !req
522. No respetan a la prensa.
Copy !req
523. - ¿Me han llamado?
- No, que yo sepa.
Copy !req
524. ¿Sabe Walter que te casas?
Copy !req
525. - Sí.
- ¿Sabe qué lo dejas?
Copy !req
526. - Se lo he dicho. ¿Más preguntas?
- ¿Juegas?
Copy !req
527. No puedo.
Debo entrevistar a Williams.
Copy !req
528. ¿Sabía lo que hacía?
Copy !req
529. Creemos que no.
Pero el médico dice que sí.
Copy !req
530. - ¿Qué era?
- Contable.
Copy !req
531. Empezó con 20 $
y tras 14 años...
Copy !req
532. - ... cobraba 17,50 $.
- Dame un chicle.
Copy !req
533. La empresa quiebra
y él pierde su trabajo.
Copy !req
534. No logró otro.
Copy !req
535. Sigo.
Copy !req
536. Se queda en el parque
oyendo a los charlatanes...
Copy !req
537. - ... y acaba creyéndoles.
- Y hablando él.
Copy !req
538. - Subo 10 centavos.
- Sigo.
Copy !req
539. - ¿Algo más, doctor?
- No, eso es todo.
Copy !req
540. ¿Todo correcto?
Copy !req
541. Nada preocupante.
Copy !req
542. Bien, bien.
Copy !req
543. - ¿Qué tal va, Bruce?
- Una cosa más.
Copy !req
544. - Adiós, Sr. Baldwin.
- Adiós, doctor. Gracias.
Copy !req
545. ¿Quién es el beneficiario?
Copy !req
546. - ¿Perdone?
- O sea, ¿cuándo Ud. Muera...
Copy !req
547. - ... quién cobrará la prima?
- Hildy, claro.
Copy !req
548. No sé si...
Eso me hace sentir incómodo.
Copy !req
549. ¿Por qué Hildy
no puede ser... eso?
Copy !req
550. Debería cuidarla yo.
Copy !req
551. Claro que sí.
Y lo hará, Bruce.
Copy !req
552. Según el doctor,
viviré mucho tiempo.
Copy !req
553. Bruce, esto es
una deuda de honor para mí.
Copy !req
554. Fui un mal marido para Hildy.
Copy !req
555. Pudo reclamar una buena pensión
y no lo hizo.
Copy !req
556. Era muy independiente.
Copy !req
557. - Yo también lo soy.
- Lo sé.
Copy !req
558. Pero enfóquelo así.
Copy !req
559. Yo viviré todavía,
digamos, unos 25 años.
Copy !req
560. Ud. Ya habrá ganado dinero
y el mío no le importará.
Copy !req
561. Pero, ¿y si no es así?
Copy !req
562. Piense en Hildy.
¿Qué será de su vejez?
Copy !req
563. La estoy viendo.
Copy !req
564. Con canas, lavanda y encajes.
Copy !req
565. - ¿Puede imaginársela?
- Sí que puedo.
Copy !req
566. Está vieja, ¿verdad?
Copy !req
567. ¿No cree que Hildy merece una vida
sin problemas de dinero?
Copy !req
568. Seguro que sí, Bruce.
Copy !req
569. Sí, claro, visto así...
Copy !req
570. Recuerde que
yo también la quiero.
Copy !req
571. Sí, empiezo a darme cuenta.
Copy !req
572. Y lo mejor de todo es que...
Copy !req
573. ella no lo sabrá
hasta que haya muerto.
Copy !req
574. Quizá piense bien de mí...
Copy !req
575. cuando haya muerto.
Copy !req
576. Siento que me interpongo
entre los dos.
Copy !req
577. No, Bruce.
Ud. No nos ha separado.
Copy !req
578. Para ella, había acabado.
Para mí...
Copy !req
579. - ... jamás terminará. ¿Qué quieres?
- ¿Puedes venir?
Copy !req
580. Disculpe, Bruce.
Copy !req
581. ¿Ya lo tienes?
Copy !req
582. ¿Dónde está?
Copy !req
583. - ¿Conformado?
- Sí. ¡Walter, son 2.500 dólares!
Copy !req
584. - Aquí tiene. Conformado y todo.
- Conformado.
Copy !req
585. Hildy se avergonzará
de no confiar en usted.
Copy !req
586. Ya se enterará.
Copy !req
587. Prometió llamarla
cuando tuviera el cheque.
Copy !req
588. Sí, claro.
Copy !req
589. Con Hildy Johnson,
sala de prensa, juzgado.
Copy !req
590. Siéntese, Bruce.
Ahora se la pasarán.
Copy !req
591. Disculpe un momento.
Copy !req
592. Sí, esperaré. Gracias.
Copy !req
593. Hable. Hildegarde.
Copy !req
594. Gracias.
Copy !req
595. Soy Hildy Johnson.
Copy !req
596. No grites, ¿quieres?
Copy !req
597. ¿Ya lo tienes?
¿Conformado?
Copy !req
598. Conformado y todo.
En mi bolsillo.
Copy !req
599. En tu bolsillo. Bien.
Copy !req
600. Espera, quizá no.
¿Dónde estás?
Copy !req
601. En su despacho.
Copy !req
602. ¿Está él?
Copy !req
603. Bruce, no quiero que lleves
el cheque en el bolsillo.
Copy !req
604. Bueno, es que...
Copy !req
605. Sí, sí, lo sé.
Pero los periodistas...
Copy !req
606. tenemos la superstición...
Copy !req
607. de meter el primer cheque
en el sombrero.
Copy !req
608. - En el sombrero. Da suerte.
- Nunca lo había oído.
Copy !req
609. Ni yo. Es una tontería,
pero hazlo por mí.
Copy !req
610. Sí, ahora mismo.
Copy !req
611. De acuerdo. Un momento.
Copy !req
612. Ya está.
Copy !req
613. ¿Algo más?
Copy !req
614. Oh, sí.
Copy !req
615. De acuerdo.
Copy !req
616. Sí, se lo diré. Adiós.
Copy !req
617. - ¿Todo bien?
- Hildy se ha puesto a trabajar.
Copy !req
618. - Bien.
- Debo irme.
Copy !req
619. No se olvide esto.
Quizá llueva.
Copy !req
620. No le acompaño.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
621. Gracias.
Copy !req
622. - ¿Qué?
- Gracias por todo.
Copy !req
623. No es nada.
Yo se lo agradezco.
Copy !req
624. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
625. Hola, Cooley.
Copy !req
626. ¿Tú por aquí?
Copy !req
627. Quiero entrevistar a Williams.
Copy !req
628. - No.
- ¿Y eso?
Copy !req
629. Órdenes del Shériff.
Viene el doctor. No puedo.
Copy !req
630. ¿Es tu dinero?
Copy !req
631. - No.
- ¿20 pavos?
Copy !req
632. - Sí.
- Me lo suponía.
Copy !req
633. Tengo prisa.
Copy !req
634. Abre esto.
Copy !req
635. - Hildy, no...
- No tardaré.
Copy !req
636. - Hola, Earl.
- Hola.
Copy !req
637. Soy Hildy Johnson.
¿Podemos hablar?
Copy !req
638. No tengo otra cosa que hacer.
Copy !req
639. En efecto.
Copy !req
640. No puedo alegar locura.
Estoy cuerdo.
Copy !req
641. - No querías matar al policía.
- Va contra mis principios.
Copy !req
642. Fue un accidente.
Soy inocente.
Copy !req
643. El mundo es así.
Copy !req
644. Le comprendo.
Copy !req
645. Disculpe el carmín, Earl.
Tras perder su empleo...
Copy !req
646. ¿qué hizo?
Copy !req
647. Busqué trabajo.
Copy !req
648. ¿Cómo pasaba el tiempo?
Copy !req
649. Sentado en el parque
o en cualquier sitio. No fumo.
Copy !req
650. ¿Escuchó algún discurso
en el parque?
Copy !req
651. ¿Esos tipos
que hablan demasiado?
Copy !req
652. No presté atención...
Copy !req
653. - ¿Oía lo que decían?
- Sí.
Copy !req
654. ¿Recuerda algo en concreto?
Copy !req
655. - Una cosa.
- ¿De qué hablaba?
Copy !req
656. De "producir para usar" .
Copy !req
657. ¿Para uso, eh?
Copy !req
658. Sí, dijo que todo debe usarse.
Copy !req
659. Es sensato, ¿no?
Copy !req
660. Me gustaba.
Era un buen orador.
Copy !req
661. Al verse con la pistola...
Copy !req
662. y con ese policía enfrente,
¿qué pensó?
Copy !req
663. No lo recuerdo.
Copy !req
664. ¿Era "producir para usar" ?
Copy !req
665. - No lo sé. Yo...
- ¿Para qué sirve una pistola?
Copy !req
666. ¿Una pistola?
Copy !req
667. Para disparar, claro.
Copy !req
668. Quizá la usó por eso.
Copy !req
669. - Quizá.
- Tiene sentido.
Copy !req
670. Sí, sí, lo tiene.
Copy !req
671. Jamás había empuñado un arma.
Copy !req
672. Para eso son, ¿no?
Copy !req
673. - ¿Quizá por eso...?
- Seguro.
Copy !req
674. En eso pensaba, "producir para usar" .
Es sencillo, ¿no?
Copy !req
675. - Muy sencillo.
- No es una locura.
Copy !req
676. - En absoluto.
- ¿Escribirá sobre ello?
Copy !req
677. Lo haré.
¿Quién le envía rosas?
Copy !req
678. Mollie Malloy.
Es maravillosa.
Copy !req
679. ¿Es su foto?
Copy !req
680. - Sí. Es preciosa, ¿verdad?
- Tiempo, Hildy.
Copy !req
681. De acuerdo.
Copy !req
682. Eso es todo.
Copy !req
683. Ha sido un placer
hablar con Ud. Adiós.
Copy !req
684. Adiós, Earl.
Copy !req
685. Suerte.
Copy !req
686. - Tres reinas, chicos.
- Bien hecho.
Copy !req
687. ¿El Post sin Hildy?
Copy !req
688. Burns no dejará que se vaya.
Copy !req
689. ¿Os acordáis de Fenton?
Copy !req
690. - Le hizo encarcelar.
- Falsificación.
Copy !req
691. - ¿Fue por eso?
- Sí. Dame cambio.
Copy !req
692. Eh, Mac.
Eh, Sam el Fisgón...
Copy !req
693. ¿te importaría dar la luz?
No se ve nada.
Copy !req
694. - ¿Con quién se casa Hildy?
- Con un tal Bruce.
Copy !req
695. - Durará seis meses.
- ¿Por qué?
Copy !req
696. No puede alejarse del papel.
Copy !req
697. ¿La visteis
al sonar la alarma?
Copy !req
698. Debe ser estupendo
poder alejarse de esto.
Copy !req
699. Me ofrecieron otro empleo.
Debí aceptar.
Copy !req
700. Un trabajo así querría yo.
Copy !req
701. Con despacho y secretaria.
Una rubia despampanante.
Copy !req
702. De ojos castaños.
Copy !req
703. 10 a 1 que no dura 6 meses.
Copy !req
704. Es como nosotros.
O no esperaría la ejecución.
Copy !req
705. - ¡La Srta. Mollie Malloy!
- Hola, Mollie.
Copy !req
706. - Os andaba buscando, canallas.
- ¿De visita a Williams?
Copy !req
707. Bonitas rosas.
¿Qué harán con ellas mañana?
Copy !req
708. Sois muy graciosos.
Copy !req
709. No interrumpas.
¿Qué quieres?
Copy !req
710. Vengo a...
Copy !req
711. ¡a deciros lo que pienso!
Copy !req
712. Tranquilízate.
Copy !req
713. No me molestaré ni en arañaros.
Copy !req
714. ¿De qué te quejas?
Te dedicamos un buen artículo.
Copy !req
715. Me habéis puesto en ridículo.
Copy !req
716. No dije que quisiera casarme
con Earl en la horca.
Copy !req
717. ¡Todo mentira!
Copy !req
718. Como lo del romance
y lo del nido de amor.
Copy !req
719. Le rondas
desde que le condenaron.
Copy !req
720. - ¡Mentira!
- Todos saben que eres su novia.
Copy !req
721. Le he visto una sola vez.
Copy !req
722. lba sin abrigo bajo la lluvia...
Copy !req
723. el día antes
de que disparara.
Copy !req
724. - Dame una.
- Lo haría por cualquier persona...
Copy !req
725. y le pregunté qué pasaba.
Copy !req
726. Me dijo que le habían
despedido tras 14 años.
Copy !req
727. - ¿Apostáis?
- 20 centavos.
Copy !req
728. Le llevé a casa por el frío.
Copy !req
729. Cambia el disco.
Copy !req
730. Escuchadme, por favor.
Copy !req
731. Estuvo hablando toda la noche.
Copy !req
732. No me puso la mano encima.
Copy !req
733. Y se fue por la mañana...
Copy !req
734. y no le vi hasta el juicio.
Copy !req
735. - Y eso declaré.
- ¡Y cómo!
Copy !req
736. Por eso me acosáis.
Copy !req
737. Me trató con decencia,
no como a una bestia.
Copy !req
738. - Estamos ocupados.
- Ve con tu novio.
Copy !req
739. - Su cuarto es bonito.
- Sí...
Copy !req
740. pero le echan a las 7.
Copy !req
741. ¡No sé cómo no os fulmina
un rayo a todos!
Copy !req
742. ¿Qué es eso?
Copy !req
743. Le preparan la corbata
a tu novio.
Copy !req
744. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
745. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
746. ¡Él jamás quiso
hacerle daño a nadie!
Copy !req
747. ¡Él va a morir
y vosotros bromeando!
Copy !req
748. - Venga, vete de aquí.
- ¡No me toques!
Copy !req
749. - Salgamos de aquí.
- Son inhumanos.
Copy !req
750. - Son periodistas.
- Y unos mentirosos.
Copy !req
751. Sólo escriben mentiras.
Copy !req
752. ¿Por qué no me escuchan?
Copy !req
753. ¿Por qué no me escuchan?
Copy !req
754. ¿Quién? ¿Hildy Johnson?
Copy !req
755. Espere.
Volverá enseguida.
Copy !req
756. ¿Seguimos con la partida?
Copy !req
757. ¿Para qué?
No consigo ganar.
Copy !req
758. Los caballeros de la prensa.
Copy !req
759. Hildy.
Copy !req
760. Una llamada para ti.
Copy !req
761. ¿Cómo?
¿Dónde estás?
Copy !req
762. ¿Dónde dices?
Copy !req
763. ¿Cómo ha sido eso?
Copy !req
764. No importa.
Enseguida voy.
Copy !req
765. Lo siento, Pete.
Copy !req
766. Hola, Shériff.
¿Qué tal?
Copy !req
767. ¡Mi espinilla y mi espalda!
¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
768. - Bruce tiene problemas.
- La leona ataca.
Copy !req
769. Sin pañuelo, mamá te suena.
Copy !req
770. Aún así, les doy 6 meses.
Copy !req
771. No sé de qué hablas.
Copy !req
772. ¿Qué quieres, Pete?
Copy !req
773. Tengo las entradas
para la ejecución.
Copy !req
774. - ¿Pete?
- ¿Qué?
Copy !req
775. ¿Por qué no le colgáis
a las 5 en vez de a las 7?
Copy !req
776. Así saldría
en la primera edición.
Copy !req
777. Es excesivo colgarle dormido
para complacer a la prensa.
Copy !req
778. Pero sí aplazarla
a 3 días de las elecciones.
Copy !req
779. Para demostrar que hay orden.
Copy !req
780. Los aplazamientos
no son cosa mía.
Copy !req
781. ¿Y no habrá otro hoy?
Copy !req
782. ¿Y si le declaran loco?
Copy !req
783. lmposible, no está loco.
Está tan cuerdo como yo.
Copy !req
784. Más cuerdo.
Copy !req
785. Sed serios, es una ejecución.
Copy !req
786. Y se hará lo previsto.
Copy !req
787. A las 7 de la mañana, no antes.
Copy !req
788. Hay algo llamado humanidad.
Copy !req
789. Pinky, luego pide un favor.
Copy !req
790. - ¡No me llames Pinky!
- ¿Por qué?
Copy !req
791. Mi nombre es Peter B. Hartwell.
Copy !req
792. - ¿Qué significa la B?
- Bull.
Copy !req
793. Soy inocente.
¡Jamás he robado un reloj!
Copy !req
794. Lo sé. Mike, ábrele.
Copy !req
795. No puedo. Le encontraron
el reloj encima.
Copy !req
796. - Yo no robé...
- Por favor.
Copy !req
797. Le denunció Louie.
Copy !req
798. - Lo sé. Y así es.
- ¿Le vas a soltar?
Copy !req
799. - Yo nunca...
- ¡Bruce!
Copy !req
800. Muy bien.
Lee el Post mañana.
Copy !req
801. ¿Quién ha podido hacerme eso?
Copy !req
802. - No tengo enemigos.
- Claro que no.
Copy !req
803. - ¿Tienes el cheque?
- Sí, aquí está.
Copy !req
804. ¡Qué curiosa superstición!
Copy !req
805. ¿Verdad que sí?
Copy !req
806. Sobre lo del arresto...
Copy !req
807. creí que era cosa de Burns.
Copy !req
808. Pero no podía ser.
Copy !req
809. - ¿Por qué?
- Es un gran tipo.
Copy !req
810. Sí, me he dado cuenta.
Copy !req
811. - ¿Qué pasa?
- He perdido mi cartera.
Copy !req
812. ¿Sí?
Da igual, tengo el dinero.
Copy !req
813. - Dame el cheque.
- ¡Nuestra foto en las Bermudas!
Copy !req
814. Olvídalo, te faltarán
muchas cosas más.
Copy !req
815. Espera aquí.
No me arriesgo más.
Copy !req
816. Vuelvo en 3 minutos.
Saldremos en el próximo tren.
Copy !req
817. "Y su mente torturada...
Copy !req
818. pensó que la pistola
era para usarla.
Copy !req
819. Y eso hizo, usarla.
Copy !req
820. El Estado cree en la producción.
Tiene una horca.
Copy !req
821. Y si no ocurre un milagro,
a las 7 la usarán para...
Copy !req
822. separar el alma
del cuerpo de Williams.
Copy !req
823. Y Mollie Malloy perderá...
Copy !req
824. la única alma buena
que conoció ".
Copy !req
825. Ha llegado hasta aquí.
Copy !req
826. - ¿Sabe o no sabe escribir?
- No hay otra igual.
Copy !req
827. No es ético
leer escritos ajenos.
Copy !req
828. ¿Tú hablas de ética?
Serías el único que copiaría.
Copy !req
829. Nadie capaz de escribir así
se dedicará a...
Copy !req
830. remendar calcetines.
Copy !req
831. 3 a 1 que no duran 3 meses.
Copy !req
832. - ¿Apuestas?
- Yo juego.
Copy !req
833. Una no puede irse
sin que hablen de ella.
Copy !req
834. ¿Post?
Póngame con Walter Burns.
Copy !req
835. Sólo decíamos que eres
demasiado buena para dejarlo.
Copy !req
836. Soy Hildy Johnson.
Me iré sin pensarlo dos veces.
Copy !req
837. Viviré como un ser humano.
Copy !req
838. ¿Eres tú, Walter?
Tengo noticias.
Copy !req
839. Hice la entrevista,
pero esto es importante.
Copy !req
840. Deberías tomar nota.
Copy !req
841. ¿Preparado?
Copy !req
842. ¡Entérate, mico tramposo!
Copy !req
843. No habrá
entrevista ni artículo.
Copy !req
844. Y tu cheque se irá conmigo.
Copy !req
845. No cubriría
ni una noticia para ti.
Copy !req
846. Y si te veo, te golpearé...
Copy !req
847. la cabeza hasta que suene
como un gong.
Copy !req
848. ¿Qué por qué me enfado?
Háblale a Louie del reloj.
Copy !req
849. Y quiero que oigas otra cosa.
Copy !req
850. ¿Lo oyes? Era mi artículo.
Copy !req
851. Sí, teníamos un trato.
Dije que...
Copy !req
852. lo escribiría,
no que no lo rompería.
Copy !req
853. Está roto y eso te haré a ti.
Copy !req
854. Es mi despedida de la prensa.
Copy !req
855. Seré una mujer.
Tendré hijos...
Copy !req
856. los cuidaré
y veré cómo salen sus dientes.
Copy !req
857. Y si cogen un periódico,
les atizaré.
Copy !req
858. ¿Y mi sombrero?
Copy !req
859. - ¿Sr. Burns? Sí, sigue aquí.
- Trae.
Copy !req
860. Y también quiero decirte...
Copy !req
861. ¿Dónde está mi...?
Aquí está.
Copy !req
862. - Disculpe el retraso.
- No importa.
Copy !req
863. Los periodistas me acaparan.
Copy !req
864. Quieren decidir
cuándo le cuelgo.
Copy !req
865. - Hola, Earl.
- ¡Periodistas!
Copy !req
866. En Chicago fue una locura.
Copy !req
867. - ¡Entrevistas!
- Yo igual.
Copy !req
868. Les prometí un comunicado...
Copy !req
869. al acabar. ¿Le importa?
Copy !req
870. No es correcto.
Eso es cosa mía.
Copy !req
871. ¿Y si hacemos
una entrevista conjunta?
Copy !req
872. Yo me centro
en lo psicológico y Ud...
Copy !req
873. ¿Nos haremos fotos?
Copy !req
874. - Dándonos la mano.
- ¡Sí!
Copy !req
875. - No soy fotogénico.
- Lo importante es la publicidad.
Copy !req
876. Doctor, estoy muy cansado.
Copy !req
877. ¿Puedo volver a la cárcel?
Copy !req
878. Perdón. Me olvidé de ti.
Tenemos más preguntas.
Copy !req
879. ¿Puede apagar las luces?
Copy !req
880. Es mejor para el examen.
Bueno, veamos.
Copy !req
881. Sr. Williams, ya sabe
que van a ejecutarle.
Copy !req
882. ¿Quién cree que es
el responsable?
Copy !req
883. Soy inocente.
No fue culpa mía.
Copy !req
884. - Murph...
- Envía una postal.
Copy !req
885. - Adiós.
- Au rev oír, Hildegarde.
Copy !req
886. - ¿Hasta cuándo?
- La próxima vez...
Copy !req
887. iré en un Rolls
a conceder entrevistas.
Copy !req
888. Adiós, esclavos.
Copy !req
889. Cuando os echen a patadas
y paséis...
Copy !req
890. la Navidad en tugurios,
acordaos de Hildy Johnson.
Copy !req
891. Y cuando el camino
se despliegue ante...
Copy !req
892. ¡Es una fuga!
Copy !req
893. ¿Qué ocurre?
¿Qué ha sucedido?
Copy !req
894. ¡Vigilad dónde apuntáis!
Copy !req
895. - ¡La puerta! ¡Lo intentará por ahí!
- ¿Quién?
Copy !req
896. - ¡Earl Williams!
- ¿Quién?
Copy !req
897. ¡Earl Williams!
Copy !req
898. ¿Oiga?
Rápido, es importante.
Copy !req
899. - ¡Earl ha huido!
- ¡Una fuga!
Copy !req
900. - Williams ha saltado el muro.
- Aún no lo sé.
Copy !req
901. ¿El Post? Con Walter Burns.
Soy Hildy Johnson.
Copy !req
902. ¿Walter? Soy Hildy.
Copy !req
903. Williams se ha fugado
de la prisión.
Copy !req
904. Tranquilo, estoy en ello.
Copy !req
905. ¡Eh, Cooley! ¡Espera!
Copy !req
906. ¡Espera un momento!
Copy !req
907. Cooley, ¡quiero hablarte!
Copy !req
908. Soy Endicott.
Con Redacción.
Copy !req
909. No está aquí.
Copy !req
910. ¿Gil? ¿Estás preparado?
Copy !req
911. Trasladaron a Williams
para que...
Copy !req
912. le viera Egelhoffer.
Y escapó pistola en mano.
Copy !req
913. No se sabe de dónde la sacó.
Salió por el tragaluz.
Copy !req
914. Debió bajar por el canalón.
No, no saben cómo la obtuvo.
Copy !req
915. Con Redacción.
Copy !req
916. Hay una recompensa de 10.000 $.
Copy !req
917. Aún no se conoce su paradero.
Copy !req
918. La anécdota:
un percance con una bomba.
Copy !req
919. Sí, lacrimógena.
Hace llorar.
Copy !req
920. No lo sé.
Copy !req
921. La bomba estalló
en las manos de la brigada.
Copy !req
922. Hay heridos en el hospital.
Copy !req
923. - ¡Menudo amigo eres!
- Wilkerson, cuñado del Alcalde.
Copy !req
924. - ¡Qué ingratitud!
- H. Schuster, tío del Shériff.
Copy !req
925. Son detalles de la cacería.
Copy !req
926. William Mansfield, el casero,
y Lester Winthrop...
Copy !req
927. marido de su sobrina.
Te volveré a llamar.
Copy !req
928. La Sra. Rice, asistenta,
recibió un disparo...
Copy !req
929. al fregar el 8º piso.
Copy !req
930. - Oye, yo no...
- ¡Otra mujer de la limpieza!
Copy !req
931. Es superficial.
Fue al hospital.
Copy !req
932. - Soy McCue. ¡Con Redacción!
- ¿Alguna pista?
Copy !req
933. El Shériff le soltó
para que le votara.
Copy !req
934. Han visto a alguien
parecido a Williams...
Copy !req
935. Volveré a llamarte.
Copy !req
936. - Creí que te ibas.
- Yo también.
Copy !req
937. ¡Con Walter Burns, rápido!
Copy !req
938. Walter, escucha.
Copy !req
939. Tengo la exclusiva
de la fuga de Williams.
Copy !req
940. Sí, y no tiene desperdicio.
Copy !req
941. Se la saqué a Cooley por 450 $.
Copy !req
942. Cuéntamelo.
Copy !req
943. Te lo contaré.
Pero el dinero que le di...
Copy !req
944. no era mío.
Copy !req
945. Era de Bruce.
Reembólsamelo.
Copy !req
946. ¿Dinero de Bruce?
Copy !req
947. Claro, te lo daré.
¿Y la historia?
Copy !req
948. Sí, lo juro sobre
la tumba de mi madre.
Copy !req
949. Ahí va...
¡Oye, tu madre está viva!
Copy !req
950. Pues la de mi abuela.
Cuenta.
Copy !req
951. Tú envíame el dinero.
Copy !req
952. Pues allá va.
Es la evasión de tus sueños.
Copy !req
953. El Dr. Egelhoffer examinaba...
Copy !req
954. a Williams en
el despacho del Shériff.
Copy !req
955. Le clavaba agujas
para ver sus reflejos.
Copy !req
956. Decidió reconstruir
el crimen para saber...
Copy !req
957. el estado mental
de Williams.
Copy !req
958. ¡Ya llego! Para eso
necesitaba una pistola.
Copy !req
959. ¿Y quién se la dio?
Peter B. Hartwell, "B" de "bobo" .
Copy !req
960. ¿En serio?
Copy !req
961. Es demasiado para inventarlo.
Copy !req
962. Le dio la pistola al profesor...
Copy !req
963. y este a Earl,
que le disparó al profesor.
Copy !req
964. En sus partes.
¿No es genial?
Copy !req
965. Ni con una alfombra roja
hubiera resultado mejor.
Copy !req
966. No, Egelhoffer no está grave.
Copy !req
967. Está hospitalizado,
y temen que se cure.
Copy !req
968. Buen trabajo, Hildy.
Copy !req
969. Tranquila, tendrás tu dinero
en 15 minutos.
Copy !req
970. Más te vale.
Bruce me espera y tenemos prisa.
Copy !req
971. Un momento.
Copy !req
972. Vangie, ven aquí.
Copy !req
973. Hay un tipo en un taxi
frente al juzgado.
Copy !req
974. - ¿Cómo es?
- Se parece a Ralph Bellamy, el actor.
Copy !req
975. - Oh, ¿ese?
- ¿Podrás?
Copy !req
976. ¿Te he fallado alguna vez?
Copy !req
977. Tienes unos dos minutos.
Date prisa.
Copy !req
978. Disculpa.
¿Qué cantidad era?
Copy !req
979. ¿450 dólares?
Espera un segundo.
Copy !req
980. Louie, necesito 450 $
en billetes falsos.
Copy !req
981. - Es mucha pasta, jefe.
- Sólo 450 falsos.
Copy !req
982. Los tengo.
Copy !req
983. ¡Vaya!
Llévaselos a Hildy.
Copy !req
984. Ahora te los trae Louie.
Copy !req
985. Gracias y suerte
en tu luna de miel.
Copy !req
986. Déjate de gracias.
Asegura lo del dinero.
Copy !req
987. - ¿Sigues aquí?
- No, en Niágara.
Copy !req
988. McCue al habla.
Copy !req
989. Emil, una buena anécdota.
Copy !req
990. ¿Listo? La Sra. DeWolfe, negra,
dio a luz a un negrito...
Copy !req
991. en un coche patrulla
asistida por los agentes.
Copy !req
992. lba andando por la calle cuando...
Exacto.
Copy !req
993. La subieron al coche
y aceleraron.
Copy !req
994. Al nacer el negrito,
comprobaron...
Copy !req
995. que no era Williams.
¿Dónde se esconde?
Copy !req
996. El bebé se llamará
Peter Hartwell DeWolfe.
Copy !req
997. Sala de prensa.
Copy !req
998. ¿Bruce?
Creí que estabas abajo...
Copy !req
999. ¿Qué?
Copy !req
1000. ¿Otra vez arrestado?
¿Por qué?
Copy !req
1001. Pues según dicen,
"por abusos" .
Copy !req
1002. ¡No, no lo hice, Hildy!
Copy !req
1003. Estaba sentado en el taxi...
Copy !req
1004. y esa joven pareció
sufrir un mareo. Yo, solo...
Copy !req
1005. Pues es más o menos...
Copy !req
1006. Sí, es rubia.
Copy !req
1007. Sí, muy rubia.
Copy !req
1008. Ya sé qué ocurre.
Un momento.
Copy !req
1009. Con Walter Burns.
Hildy Johnson.
Copy !req
1010. ¿Dónde estás?
¿Comisaría 27? No cuelgues.
Copy !req
1011. Walter, eres...
Copy !req
1012. Acabo de hablar con él.
Copy !req
1013. Quiero que...
Copy !req
1014. " No puedo localizarle" .
¡Qué traidor!
Copy !req
1015. No, tú no.
Bruce, no puedo venir enseguida.
Copy !req
1016. En 20 minutos.
Copy !req
1017. Tengo que esperar el...
Copy !req
1018. Te lo contaré luego.
Copy !req
1019. ¡Como pille a Walter!
Copy !req
1020. - ¿Necesitas algo?
- ¿Tienes dinero?
Copy !req
1021. - 1,80 $.
- 64 centavos.
Copy !req
1022. - Si los quieres...
- Gracias, comprad bonos.
Copy !req
1023. Dime, Emil. No, no tengo
declaración oficial.
Copy !req
1024. Aquí viene el Alcalde.
¿Alguna declaración?
Copy !req
1025. - No incordien.
- Su Señoría no quiere hablar.
Copy !req
1026. - ¿Y Hartwell?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
1027. Con tantas cucarachas...
Copy !req
1028. ¿Alguna declaración?
Copy !req
1029. - lmprimimos en 20 minutos.
- Ahora no diré nada.
Copy !req
1030. ¿Qué sabe de la fuga?
Copy !req
1031. - ¿Quién le dio el arma?
- Calma.
Copy !req
1032. - Los votantes...
- ¿Qué efecto tendrá?
Copy !req
1033. Ninguno.
Copy !req
1034. ¿Cómo una desgracia así...
Copy !req
1035. podría influir
en los honestos votantes?
Copy !req
1036. Sr. Alcalde,
¿hay peligro rojo?
Copy !req
1037. ¿Cómo se fugó Williams?
Copy !req
1038. ¿Ya ha elegido al responsable?
Copy !req
1039. ¿Está Ud. A sueldo de Stalin?
Copy !req
1040. Dicen que duerme
con pijama rojo.
Copy !req
1041. Basta de chistes.
Soy el alcalde y...
Copy !req
1042. ¡Hartwell, te buscaba!
Copy !req
1043. - ¿Cómo se fugó?
- ¿Cómo obtuvo el arma?
Copy !req
1044. ¿Y la revuelta roja de mañana?
Copy !req
1045. - ¿Revuelta roja?
- No la habrá.
Copy !req
1046. El Gobernador pide el ejército.
Copy !req
1047. Todo lo que dice
es una sarta de mentiras.
Copy !req
1048. Declaración del Gobernador.
Copy !req
1049. Dice que el Alcalde
y el Shériff...
Copy !req
1050. son como niños
jugando con fuego.
Copy !req
1051. Puedes citar esto:
Copy !req
1052. " Como el martes
hay elecciones...
Copy !req
1053. los ciudadanos
se ahorrarán el gasto...
Copy !req
1054. de procesar
al Alcalde y al Shériff" .
Copy !req
1055. Encantado, Alcalde.
Copy !req
1056. - Disculpen...
- ¿Quién planeó la fuga?
Copy !req
1057. - ¿Los rojos?
- ¿Usted?
Copy !req
1058. ¿Yo? Un momento.
Está localizado.
Copy !req
1059. - ¿Williams?
- ¿Dónde?
Copy !req
1060. En Center Street, su casa.
Copy !req
1061. - ¿Ahora lo dices?
- Van a por él.
Copy !req
1062. Debéis daros prisa.
Copy !req
1063. - Por favor...
- Hablemos.
Copy !req
1064. Estoy ocupado.
Copy !req
1065. - Mira, Fred...
- Quedas fuera.
Copy !req
1066. ¿Se acabó?
Copy !req
1067. Te sacaré de la candidatura
y pondré a Sherman.
Copy !req
1068. "Sogas a los rojos" .
¡Williams no es rojo!
Copy !req
1069. Hay comunistas por aquí
y pensé que...
Copy !req
1070. con un eslogan así, podría...
Copy !req
1071. No tiene nada que ver.
Copy !req
1072. Si no le ahorcamos,
perderemos 200.000 votos.
Copy !req
1073. Le ahorcaremos. ¡Pase!
No escapará.
Copy !req
1074. ¡Pero si ya se ha escapado!
Copy !req
1075. ¿Qué quiere?
Copy !req
1076. ¿El shériff Hartwell?
Copy !req
1077. Soy yo. ¿Qué pasa?
Copy !req
1078. Me costó encontrarle.
Un mensaje del Gobernador.
Copy !req
1079. - ¿Qué?
- El indulto de Williams.
Copy !req
1080. - ¿De quién?
- Earl Williams.
Copy !req
1081. ¡Dijiste que no se lo darían!
Copy !req
1082. ¡No sé lo que te haría!
¿Se lo dio ante testigos?
Copy !req
1083. - No. Pescaba.
- Llámale.
Copy !req
1084. Está cazando patos.
Copy !req
1085. ¡Maldita sea!
De pesca, de caza...
Copy !req
1086. 40 años sin dar golpe,
le eligen...
Copy !req
1087. gobernador
y se cree Tarzán.
Copy !req
1088. "Loco" .
¡Él sabe que no está loco!
Copy !req
1089. No le conozco.
Copy !req
1090. - ¡Política!
- Quiere nuestra ruina.
Copy !req
1091. - ¿Qué le diremos a la prensa?
- Que no hay fiesta por tu culpa.
Copy !req
1092. Es más, pido tu dimisión.
Copy !req
1093. ¿Diga?
Sí, soy Hartwell.
Copy !req
1094. ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
1095. ¡Cielos! ¡No cuelgue!
Copy !req
1096. ¡Le han cogido!
Copy !req
1097. Está rodeado en su casa.
Copy !req
1098. - Dile que no cuelgue.
- No cuelgue.
Copy !req
1099. ¡Tapa el micrófono!
Oiga, escúcheme.
Copy !req
1100. Ud. No ha venido.
Copy !req
1101. Sí, entré por ahí y...
Copy !req
1102. - ¿Cuánto gana?
- Le tomé por el shériff...
Copy !req
1103. - ¿Su sueldo?
- 40 $ semanales.
Copy !req
1104. ¿Qué le parecen 350 al mes?
¡100 por semana!
Copy !req
1105. No puedo... ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
1106. Nos hace falta
alguien como usted.
Copy !req
1107. En Pesas y Medidas.
Copy !req
1108. ¿Debería venir a la ciudad?
Copy !req
1109. A mi mujer no le gustaría.
Vive en el campo con mi familia.
Copy !req
1110. Tráigales.
Pagaremos todos los gastos.
Copy !req
1111. - Creo que no.
- ¿Por qué?
Copy !req
1112. Mis hijos perderán
un curso en el colegio.
Copy !req
1113. No. Lo ganarán.
Copy !req
1114. Y tendrán matrícula de honor.
Copy !req
1115. Un momento, Olsen.
Rápido.
Copy !req
1116. ¿Qué decide?
Copy !req
1117. ¡Me pone en un brete!
Copy !req
1118. No.
Y no me la ha entregado.
Copy !req
1119. Pilló un atasco o algo así.
Copy !req
1120. - Llegué...
- Simule que no.
Copy !req
1121. Ahora váyase,
y que nadie le vea.
Copy !req
1122. - ¿Cómo sabré...?
- Venga mañana.
Copy !req
1123. - ¿Nombre?
- Pettibone.
Copy !req
1124. - Pettibone...
- ¿En serio?
Copy !req
1125. Quieto y no hable.
Copy !req
1126. - Estoy cansado.
- Mi dirección.
Copy !req
1127. Bonito lugar.
Copy !req
1128. Aquí le cuidarán.
Va de mi parte.
Copy !req
1129. - 50 dólares a cuenta.
- Ahora se lo digo.
Copy !req
1130. ¿Qué hacen en Pesos y Medidas?
Copy !req
1131. - ¿Es difícil?
- Muy fácil.
Copy !req
1132. Mi salud no es...
Y mi mujer...
Copy !req
1133. - Quedará bien.
- ¿Mi mujer?
Copy !req
1134. - Sí, todo. Váyase.
- Siguen al teléfono.
Copy !req
1135. - Diles que disparen a matar.
- ¿Y el indulto?
Copy !req
1136. - Haz lo que te digo.
- Olsen...
Copy !req
1137. Tiren a matar. Es una orden.
Copy !req
1138. - 500 $ de prima.
- 500 para el que lo haga.
Copy !req
1139. Ahora iré.
Copy !req
1140. Hola, Hildy.
Copy !req
1141. Hiena traicionera.
Copy !req
1142. ¿Qué le has hecho a Bruce?
Copy !req
1143. - ¿Yo?
- Tú y tu albina.
Copy !req
1144. - Evangeline no es albina.
- Da igual.
Copy !req
1145. Ha nacido aquí.
Copy !req
1146. Si intenta algo más, morirá aquí.
Y tú también.
Copy !req
1147. - ¿Traes el dinero?
- Sí, 400 pavos.
Copy !req
1148. 450.
Copy !req
1149. No puedes culparme
por intentarlo.
Copy !req
1150. - ¿El recibo?
- Una cicatriz te daré.
Copy !req
1151. Tengo muchas.
Copy !req
1152. Y dame su cartera.
Copy !req
1153. - ¿Qué cartera?
- La de Bruce.
Copy !req
1154. Vale, lo hago por ti, Hildy.
Me caes bien.
Copy !req
1155. Pero dile
que sea más cuidadoso.
Copy !req
1156. Le daré tus nudillos de cobre.
Copy !req
1157. No digas eso.
Te acompañaré...
Copy !req
1158. - ... a la estación.
- ¡Espera!
Copy !req
1159. Vamos a la comisaría
y cuenta lo ocurrido.
Copy !req
1160. Burns me enviaría a Alcatraz.
Copy !req
1161. - No es mala idea.
- ¡Cógela!
Copy !req
1162. ¡Louie!
Copy !req
1163. Soy Hildy Johnson.
Póngame con...
Copy !req
1164. ¡Suelte el teléfono!
Copy !req
1165. Déjelo.
Copy !req
1166. No dirá a nadie dónde estoy.
Copy !req
1167. Deje ese revólver, Earl.
Copy !req
1168. No puede matarme.
Soy su amiga.
Copy !req
1169. Escribo sobre Ud.
y la producción.
Copy !req
1170. - Sí, producir para usar.
- No quiere herirme.
Copy !req
1171. ¡Quieta!
Quizá sea mi amiga o quizá no.
Copy !req
1172. No se acerque.
Copy !req
1173. No puede uno fiarse de nadie.
Copy !req
1174. No le culpo.
Yo tampoco me fiaría de nadie.
Copy !req
1175. No haga eso.
¡Cuelgue! ¡Cuelgue!
Copy !req
1176. Si intenta algo, dispararé.
Puedo hacerlo desde aquí.
Copy !req
1177. Claro que sí.
Pero no quiere hacerlo.
Copy !req
1178. No quiere matar a nadie.
Copy !req
1179. Tiene razón.
No quiero matar a nadie.
Copy !req
1180. - Lo suponía.
- Espere, ¿adónde va?
Copy !req
1181. Cerraré para que no le vean.
Copy !req
1182. No, iba a buscar ayuda.
Copy !req
1183. Yo solo quiero
que me dejen en paz.
Copy !req
1184. No llamaré a nadie.
Copy !req
1185. Sí, y volverán a perseguirme.
No lo permitiré.
Copy !req
1186. - Deme eso.
- No quedan más balas.
Copy !req
1187. - Estoy agotado.
- ¡Habrán oído el disparo!
Copy !req
1188. Me da igual.
Copy !req
1189. No temo morir. Se lo dije
al que me dio la pistola.
Copy !req
1190. - ¡Calle!
- Me despierta de noche.
Copy !req
1191. Y habla,
pero no le entiendo.
Copy !req
1192. Cállese.
Copy !req
1193. Ojalá me ahorquen.
Copy !req
1194. Lo harán si no calla.
Copy !req
1195. No puedo seguir así.
Copy !req
1196. ¿Y yo qué?
Copy !req
1197. Con Walter Burns.
Dígale que le necesito.
Copy !req
1198. Ya lo sé, Bruce,
pero ha ocurrido algo.
Copy !req
1199. Walter, ven.
Bruce, ahora te explico.
Copy !req
1200. Williams está aquí conmigo.
Copy !req
1201. ¡Ven, te necesito!
Copy !req
1202. Bruce, he cogido
a Williams, el homicida.
Copy !req
1203. Quieto, Earl.
Bruce, voy enseguida.
Copy !req
1204. Le dejaré en el periódico.
Copy !req
1205. Bruce, no puedo.
¿No ves que...?
Copy !req
1206. - ¿Quién es?
- Mollie Malloy. ¡Abra!
Copy !req
1207. - ¿Qué quieres, Molly?
- Busco a...
Copy !req
1208. - ¿Y los demás?
- Se fueron.
Copy !req
1209. Dígame dónde están.
Copy !req
1210. No lo sé.
Estoy ocupada.
Copy !req
1211. ¡Le tienen rodeado!
¡Le van a matar!
Copy !req
1212. También te buscan.
Copy !req
1213. Me da igual.
No les temo. Dígame...
Copy !req
1214. Están en la esquina
de Center y la 4ª.
Copy !req
1215. - Allí solía...
- Mollie, no te vayas.
Copy !req
1216. Pasa, Mollie. Siéntate.
Copy !req
1217. - Hola.
- ¿Cómo ha entrado?
Copy !req
1218. Por el canalón. Yo no quería
dispararle, de verdad.
Copy !req
1219. - Cállese.
- ¿Me crees, verdad?
Copy !req
1220. Sí, le creo.
Copy !req
1221. Gracias por las rosas.
Son preciosas.
Copy !req
1222. No tiene importancia,
Sr. Williams.
Copy !req
1223. - No llores.
- Nada de histeria.
Copy !req
1224. Le sacaré de aquí.
Copy !req
1225. - No podríais salir.
- Le atraparán.
Copy !req
1226. lntento pensar
antes de que vuelvan.
Copy !req
1227. Que me cojan. Da igual.
Copy !req
1228. No les dejaré.
Copy !req
1229. ¿Quién ha cerrado?
Copy !req
1230. - Demasiado tarde.
- Métase aquí.
Copy !req
1231. - ¿Para qué?
- Vamos, métase.
Copy !req
1232. Le sacaremos en 10 minutos.
Copy !req
1233. Cálmate.
Vamos, siéntate aquí.
Copy !req
1234. ¡Vale, vale!
¡Ya voy!
Copy !req
1235. - ¡Tiraréis el edificio!
- Necesitamos el teléfono.
Copy !req
1236. - ¿Está aquí?
- Ve a por sales.
Copy !req
1237. ¿Qué pasa?
Copy !req
1238. Un ataque de histeria.
Copy !req
1239. - ¿Cómo estás?
- Regular.
Copy !req
1240. ¿Quieres agua?
Copy !req
1241. - ¿Puedo ayudar?
- No pareces enferma.
Copy !req
1242. - ¿Le has visto?
- ¡Chistoso!
Copy !req
1243. - ¿Dónde está?
- Déjame en paz.
Copy !req
1244. - Con Redacción.
- Sólo preguntaba.
Copy !req
1245. Jim, es una falsa alarma.
Han rodeado el edificio...
Copy !req
1246. pero él no está.
Copy !req
1247. Menuda verbena hay ahí fuera.
Copy !req
1248. - ¿No te ibas?
- Espero mi dinero.
Copy !req
1249. ¡Vaya cacería!
Con Emil.
Copy !req
1250. - Con la Redacción.
- ¿Noticias?
Copy !req
1251. Sí, nunca estuve tan cansado.
Copy !req
1252. ¿Dónde? ¿Melrose?
Copy !req
1253. Sí, pásemela.
¿Qué tal, Mollie?
Copy !req
1254. Un momento.
Esto es bueno.
Copy !req
1255. Una mujer dice
que ha visto a Williams.
Copy !req
1256. Dile que espere.
Copy !req
1257. - ¿Quieres ir a ver?
- Me quedo aquí.
Copy !req
1258. - Gasté 1,40 $ en taxis.
- Ya no sales más.
Copy !req
1259. - Olvídalo.
- ¿Y las persianas?
Copy !req
1260. Me molestaban los focos.
Copy !req
1261. lntuyo que Williams...
Copy !req
1262. no está donde le buscan.
Copy !req
1263. Está en este edificio.
Copy !req
1264. Sí, como un pato
en un concurso de tiro.
Copy !req
1265. Desde el tragaluz,
¿cómo bajó?
Copy !req
1266. - Aquí no está.
- Pudo saltar a ese tejado.
Copy !req
1267. Y luego bajar por el canalón.
Copy !req
1268. - Y entrar por una ventana.
- Si ha sido así...
Copy !req
1269. Genios, id a casa.
Quizá vaya a veros.
Copy !req
1270. ¿Y si está en el edificio?
Copy !req
1271. Registrad el edificio.
Copy !req
1272. - No pienso hacerlo.
- ¡Vaya reporteros!
Copy !req
1273. ¡Perezosos ante el trabajo!
Copy !req
1274. ¿Quieres librarte de nosotros?
Copy !req
1275. - ¿Tienes una exclusiva?
- Ya no trabajo.
Copy !req
1276. Quizá Mollie le ha contado
cómo obtuvo la pistola.
Copy !req
1277. De eso, nada.
Copy !req
1278. - Confiesa.
- Dejadla en paz.
Copy !req
1279. ¿Y bien?
Copy !req
1280. Sra. Balwin. Madre.
Copy !req
1281. Déjate de "madre" .
Estás jugando con mi hijo.
Copy !req
1282. Hemos perdido dos trenes,
y la boda.
Copy !req
1283. - Ahora estoy con Ud.
- Dame el dinero de Bruce.
Copy !req
1284. Tú quédate con el asesino
que has capturado.
Copy !req
1285. - ¿Asesino?
- ¿Quién de ellos es?
Copy !req
1286. - Todos lo parecen.
- ¿Qué asesino?
Copy !req
1287. Yo nunca dije algo así.
Copy !req
1288. Lo ha dicho mi hijo.
Él no miente.
Copy !req
1289. Alguien miente.
Copy !req
1290. - Yo nunca dije eso.
- Sí.
Copy !req
1291. Dije que buscaba al asesino.
Copy !req
1292. - Suéltalo.
- Es un malentendido.
Copy !req
1293. ¿A quién proteges?
Copy !req
1294. A nadie. ¡Suéltame!
Copy !req
1295. ¡Basta ya!
Copy !req
1296. Ella no sabe nada.
La única que sabe dónde está soy yo.
Copy !req
1297. - ¿Dónde?
- Buscadle.
Copy !req
1298. - ¡Habla!
- ¿Ahora queréis que hable?
Copy !req
1299. - Habla.
- ¡Tiene gracia!
Copy !req
1300. No me escuchabais
y ahora queréis que hable.
Copy !req
1301. No digas nada.
Copy !req
1302. - Sé lo que hago.
- No te metas.
Copy !req
1303. - ¿Por qué no escuchasteis?
- ¡Corta!
Copy !req
1304. - ¡Déjame!
- ¿Dónde está?
Copy !req
1305. ¿Por qué queréis saberlo?
¿Para escribir mentiras?
Copy !req
1306. - Olvida eso.
- De acuerdo. Tendréis una noticia.
Copy !req
1307. ¡De las buenas!
Copy !req
1308. Pero ahora será verdad.
¡Jamás le encontraréis!
Copy !req
1309. ¡Llamad una ambulancia!
Copy !req
1310. ¡Llamad una ambulancia!
Copy !req
1311. - ¡Está muerta!
- No. ¡Se ha movido!
Copy !req
1312. - ¿Lo has visto? Ha saltado.
- Ya lo sé.
Copy !req
1313. ¿Y Williams?
Copy !req
1314. Escondido en el escritorio.
Copy !req
1315. No ha muerto.
Copy !req
1316. - ¿Qué tal?
- Quiero salir.
Copy !req
1317. No se mueva de ahí.
Copy !req
1318. - ¿Qué hay?
- ¿Quién es Ud.?
Copy !req
1319. - Es la madre de Bruce.
- ¿Qué hace?
Copy !req
1320. - ¡Cállese!
- Hacen algo malo.
Copy !req
1321. - Madre, por favor.
- Que se vaya.
Copy !req
1322. - Llévala a Polack Mike's.
- Me llamo Louie Peluso.
Copy !req
1323. Que no hable con nadie.
Diles que sufre delirium tremens.
Copy !req
1324. No tema.
Será poco tiempo.
Copy !req
1325. Suéltame.
Copy !req
1326. - ¿Adónde vas?
- A liberar a Bruce.
Copy !req
1327. - ¿Por qué me haces eso?
- ¿Sacarle de prisión?
Copy !req
1328. Está en una comisaría
y te preocupas por él.
Copy !req
1329. - ¡Es la guerra! No me abandones.
- ¡Venga ya!
Copy !req
1330. Tienes tu artículo.
Copy !req
1331. " El Post captura
a Earl Williams" .
Copy !req
1332. Tienes tu artículo
y yo me voy.
Copy !req
1333. ¡Que tontería! Hay 365 días al año
para casarse.
Copy !req
1334. ¿Cuántas veces tienes
un caso como este?
Copy !req
1335. La ciudad está en tus manos.
Copy !req
1336. No es solo una noticia...
Copy !req
1337. ¡esto es una revolución!
Copy !req
1338. Como cuando Livingston
encontró Stanley.
Copy !req
1339. - Fue a la inversa.
- Déjate de tecnicismos.
Copy !req
1340. A esta ciudad corrompida
podemos darle...
Copy !req
1341. una alcaldía como
la de Nueva York...
Copy !req
1342. con La Guardia.
Copy !req
1343. Si discuto contigo
es por tu propio bien.
Copy !req
1344. Has logrado algo grande.
Subes de categoría.
Copy !req
1345. Hundiremos a esos farsantes.
Nadie les votará.
Copy !req
1346. - ¿Les denunciaremos?
- Les crucificaremos.
Copy !req
1347. Escondemos a Williams. Sale el
artículo y llamamos al Gobernador.
Copy !req
1348. - Entiendo.
- Y hundes al Ayuntamiento.
Copy !req
1349. Tienes al Alcalde y al Shériff
contra la pared.
Copy !req
1350. Es más que un reportaje.
¡Es tu carrera!
Copy !req
1351. ¡Y tú pensando en el tren
de las 8 o las 9!
Copy !req
1352. - No lo veía así.
- Eres una cateta de cara bonita.
Copy !req
1353. Darán tu nombre a una calle.
Te harán estatuas.
Copy !req
1354. Cine, radio...
Sacarán un puro con tu nombre.
Copy !req
1355. Ya veo los carteles:
"Saboree un Hildy" .
Copy !req
1356. - ¡Tenemos trabajo!
- ¡Eso es!
Copy !req
1357. - No podemos dejarle aquí.
- Le llevaremos a mi despacho.
Copy !req
1358. - ¿Cómo?
- Nos llevaremos el escritorio.
Copy !req
1359. Hay muchos policías.
Copy !req
1360. Lo sacaremos por la ventana.
Empieza a escribir.
Copy !req
1361. - ¿Muy extenso?
- Todo lo que puedas.
Copy !req
1362. - ¿Llamo buitre al Alcalde?
- Lo que quieras.
Copy !req
1363. Destrózale. ¿Duffy? Tenemos
la mejor portada en muchos años.
Copy !req
1364. " ¡El Post captura a Williams!
¡Exclusiva!"
Copy !req
1365. Cambia la 1 ª plana.
Copy !req
1366. La página entera.
Olvida la guerra europea.
Copy !req
1367. Será un bombazo.
Hildy escribe el artículo.
Copy !req
1368. Localiza a Butch O'Connor.
Copy !req
1369. Que venga con sus chicos.
Copy !req
1370. Sí, a Butch.
Hay que mover un escritorio.
Copy !req
1371. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
1372. - Hola, Bruce.
- Hildy.
Copy !req
1373. Olvida el terremoto de China.
Copy !req
1374. - Quería decirte...
- ¿Cómo has salido?
Copy !req
1375. Con tu ayuda, no.
¡No hablo con Ud.!
Copy !req
1376. Tuve que pedir 100 $ en Albany
para pagar la fianza.
Copy !req
1377. ¿Qué pensarán?
¡Enviar dinero a la comisaría!
Copy !req
1378. - Te estamos esperando.
- Se lo explicaremos.
Copy !req
1379. - ¿Y mi madre?
- Se ha ido.
Copy !req
1380. No te oigo.
Copy !req
1381. - ¿Adónde?
- Por ahí.
Copy !req
1382. - ¡Deja el pasillo de Danzig!
- ¿Adónde fue?
Copy !req
1383. - No lo dijo.
- Esto es importante.
Copy !req
1384. - ¿Tiene el dinero?
- Tenía prisa.
Copy !req
1385. - Dámelo.
- En mi bolso.
Copy !req
1386. También me llevaré
el cheque certificado.
Copy !req
1387. Y los billetes.
El dinero está en la cartera.
Copy !req
1388. ¿Mi cartera?
¡Es mi cartera!
Copy !req
1389. Aquí ocurre algo raro...
¿Qué hace?
Copy !req
1390. Sólo quería verlo.
Copy !req
1391. Hildy, me voy...
Copy !req
1392. - Me voy en el tren de las 9.
- Sí, claro.
Copy !req
1393. ¿Me has oído?
¡Me voy en el tren de las 9!
Copy !req
1394. ¡Bruce, lo he escrito!
Copy !req
1395. Déjela en paz, ¿quiere?
Copy !req
1396. - Hazme un favor...
- Contéstame.
Copy !req
1397. ¿No vienes conmigo?
Copy !req
1398. Dime, ¿vienes?
Copy !req
1399. No, quita las fotos
de Miss América.
Copy !req
1400. Hildy, dime la verdad.
Copy !req
1401. Espera.
Oiga, buen hombre...
Copy !req
1402. ¡Cállese, Burns!
Copy !req
1403. Esto es obra suya.
Ella quería perderle de vista.
Copy !req
1404. Le ha hecho cambiar de idea.
Copy !req
1405. Hitler, en la página de humor.
Copy !req
1406. ¿Lo dejarías todo por él?
Copy !req
1407. No, pero ocurre algo.
Te lo diré...
Copy !req
1408. No lo digas. Es un espía.
Copy !req
1409. - No.
- Es ridículo.
Copy !req
1410. Ven conmigo. Ahora.
Copy !req
1411. Espera.
¡Esto es único en la vida!
Copy !req
1412. Y yo soy algo
que guardas en la nevera.
Copy !req
1413. No me quieres.
Copy !req
1414. No es verdad. No escuchas
y dices que no te quiero.
Copy !req
1415. Tú no deseas una vida
decente y humana.
Copy !req
1416. Muy bien, si es eso
lo que piensas...
Copy !req
1417. lntento concentrarme.
Copy !req
1418. - Eres como él y los demás.
- Sí, así soy.
Copy !req
1419. Deja lo del gallo.
Tiene interés humano.
Copy !req
1420. Si fueras más comprensivo...
Copy !req
1421. - Soy comprensivo...
- Espera.
Copy !req
1422. ¿Cómo se llamaba
la primera mujer del Alcalde?
Copy !req
1423. ¿La de la verruga? Fanny.
¿Duffy?
Copy !req
1424. Nunca me has querido.
Copy !req
1425. Tú no haces publicidad.
Copy !req
1426. Piénsalo, estaré
en el tren de las 9.
Copy !req
1427. Soy como soy.
No intentes cambiarme.
Copy !req
1428. No soy ama de casa.
Soy periodista.
Copy !req
1429. Eso es.
Sigue, y deprisa.
Copy !req
1430. ¡Adentro, cara de tortuga!
Copy !req
1431. ¡Es un caso de vida o muerte!
Copy !req
1432. Vendrá Butch.
Aguantemos 15 minutos más.
Copy !req
1433. - Vendrán los chicos a llamar.
- Me ocupo yo.
Copy !req
1434. ¡Ahora sale la luna!
Copy !req
1435. Tres golpes, soy yo.
¿Tiene aire?
Copy !req
1436. - No mucho.
- ¿Mejor así? No se mueva.
Copy !req
1437. - ¿Cómo queda?
- Bien. ¿Y Bruce?
Copy !req
1438. - Ha salido.
- ¿Volverá?
Copy !req
1439. Sí. ¿No le has oído?
Léeme eso.
Copy !req
1440. " Los pistoleros de Hartwell
aterrorizan la ciudad y...
Copy !req
1441. Williams sigue escondido..."
Copy !req
1442. Un momento.
¿No mencionas al Post?
Copy !req
1443. - En el 2º párrafo.
- Nadie lo lee.
Copy !req
1444. Te enseñé a escribir, ¿no?
Copy !req
1445. Lo siento.
Copy !req
1446. ¿Por qué cierran la puerta?
Copy !req
1447. - ¿Quién es?
- Es su escritorio.
Copy !req
1448. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1449. - ¿Cómo se llama?
- Bensinger.
Copy !req
1450. - ¿Del Tribune?
- ¿Quién es?
Copy !req
1451. ¿No se dan cuenta...?
Copy !req
1452. Hola, Sr. Burns.
¿Ud. Por aquí? Es un honor.
Copy !req
1453. - Hola, Bensinger.
- ¿Sabe mi...? Yo solo quería...
Copy !req
1454. Qué casualidad
verle hoy, ¿verdad?
Copy !req
1455. ¿Por qué?
Copy !req
1456. Hoy mismo he hablado
de Ud. Con Duffy.
Copy !req
1457. ¿Ah, sí?
Nada malo, espero.
Copy !req
1458. No, no, todo lo contrario.
Copy !req
1459. Su artículo de hoy
es muy bueno.
Copy !req
1460. ¿Le gustó el poema?
Copy !req
1461. - ¿El poema? ¡Muy bueno!
- Me gusta el final.
Copy !req
1462. Paz fuera de la celda
Copy !req
1463. Y en su corazón
resuena el cadalso
Copy !req
1464. Y las lágrimas
de su anciana madre
Copy !req
1465. - ¿Emotivo?
- Lo es.
Copy !req
1466. ¿Quiere trabajar para mí?
Le necesito.
Copy !req
1467. Sólo tengo ignorantes.
Copy !req
1468. - ¿En serio, Sr. Burns?
- Ahora verá.
Copy !req
1469. Duffy, vendrá
el Sr. Bunsinger.
Copy !req
1470. - Bensinger.
- ¿Mervyn?
Copy !req
1471. - Sí... No, Roy, Roy V.
- Claro.
Copy !req
1472. Roy V. Bensinger, el poeta.
Copy !req
1473. No le conoces. Pero tampoco
conoces a Shakespeare.
Copy !req
1474. Ponle en plantilla.
¿Cuánto gana ahora?
Copy !req
1475. - 75 dólares.
- Le daré 100.
Copy !req
1476. Dale todo lo que quiera,
¿entiendes?
Copy !req
1477. Escriba algo desde
el punto de vista del fugitivo.
Copy !req
1478. Huye, atemorizado por todo.
Copy !req
1479. Oye pasos que se acercan.
Copy !req
1480. - Es un animal acosado.
- ¿Estilo Jack London?
Copy !req
1481. - Cogeré el manual de rima.
- Que no rime.
Copy !req
1482. Le estoy muy agradecido.
Copy !req
1483. Si hay una plaza
de corresponsal...
Copy !req
1484. hablo français.
Copy !req
1485. - Entendido.
- Au rev oír, capitaine.
Copy !req
1486. Bonjour.
Copy !req
1487. " Las lágrimas
de su anciana madre" .
Copy !req
1488. Oye, ese Bensinger ahora va.
Copy !req
1489. Atiéndele.
Que escriba poesía.
Copy !req
1490. No se queda.
Sólo hasta el Extra.
Copy !req
1491. Luego le das la patada.
Copy !req
1492. ¡Qué traidor!
Copy !req
1493. No dejará su empleo sin avisar.
Copy !req
1494. - Traidor tú.
- ¿Yo?
Copy !req
1495. Traicionarías a...
Un momento.
Copy !req
1496. Bruce no ha vuelto.
Se iba a las 9.
Copy !req
1497. Pues ya se ha ido.
Copy !req
1498. No te quedes traspuesta.
Termina esto...
Copy !req
1499. antes de que llegue Butch.
Copy !req
1500. Has fastidiado mi vida.
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1501. No cabe.
Cargaremos con él.
Copy !req
1502. Ahora estaría en el tren.
¡Qué estúpida!
Copy !req
1503. - Mi nombre en una calle...
- Vuelve al trabajo.
Copy !req
1504. No lo haré.
Walter, ¿qué...?
Copy !req
1505. - ¿Quién es?
- Jefe, soy Louie.
Copy !req
1506. Louie.
Copy !req
1507. ¿Qué pasa?
¿Y la Sra. Baldwin?
Copy !req
1508. ¿Qué ha ocurrido?
Copy !req
1509. En Western, a 105 Km
por hora, figúrense.
Copy !req
1510. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1511. Partimos en dos
un coche de la poli.
Copy !req
1512. ¿Está herida?
Copy !req
1513. ¡lmaginaos chocar
con un coche patrulla!
Copy !req
1514. - ¿Y ella, qué?
- A mí, que me registren.
Copy !req
1515. lbais juntos en el taxi.
Copy !req
1516. - El taxista quedó sin sentido.
- ¡Torpe!
Copy !req
1517. - ¡Se la has dado a la poli!
- ¿Yo?
Copy !req
1518. Estaban justo ahí.
Copy !req
1519. Estará gritando a los polis.
Copy !req
1520. No creo que pueda gritar.
Copy !req
1521. No estará... ¿Ha muerto?
Copy !req
1522. ¿Sabes si murió?
Copy !req
1523. Con una pistola
y una secuestrada...
Copy !req
1524. yo no les pregunto nada.
Copy !req
1525. - ¿Lo entendéis?
- Muerta. ¡Esto es el final!
Copy !req
1526. Es el destino.
Lo que será, será.
Copy !req
1527. ¿Y a Bruce?
¿Qué voy a decirle?
Copy !req
1528. Si te quiere, no digas nada.
Copy !req
1529. ¿Preferirías que trajera
a la poli aquí?
Copy !req
1530. Yo la maté.
Soy responsable.
Copy !req
1531. ¿Cómo podré mirar a Bruce?
Copy !req
1532. - Mírame a mí.
- Ya te veo, asesino.
Copy !req
1533. Si fuera mi abuela,
yo seguiría.
Copy !req
1534. - Por el periódico.
- ¿Dónde ha sido?
Copy !req
1535. En Western con la 34.
Copy !req
1536. - Debo ir.
- Aquí haremos más. Cálmate.
Copy !req
1537. Escucha...
Copy !req
1538. - ¿Diga? ¿Diga?
- Maine 4557.
Copy !req
1539. ¿Quién?
Butch, ¿dónde estás?
Copy !req
1540. ¿Hospital?
Con recepción.
Copy !req
1541. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1542. ¿Ha ingresado una herida?
Copy !req
1543. Butch, es una cuestión
de vida o muerte.
Copy !req
1544. - ¿A nadie?
- No te oigo.
Copy !req
1545. - Morningside 2469.
- Habla más alto. ¿El qué?
Copy !req
1546. ¿Es por una mujer?
Copy !req
1547. ¡Me da igual
que lleves 6 años con ella!
Copy !req
1548. ¿Una mujer entre nosotros?
Copy !req
1549. ¿Han ingresado a una anciana?
Copy !req
1550. Yo pondría la mano
en el fuego por ti.
Copy !req
1551. No me traiciones.
Copy !req
1552. ¿Puede mirarlo?
Copy !req
1553. Pásamela, hablaré con ella.
Copy !req
1554. Buenas noches.
Oiga, guapa de pacotilla...
Copy !req
1555. deje trabajar en paz
a Butch.
Copy !req
1556. ¡Repita eso
y le parto la cara!
Copy !req
1557. ¿Qué lenguaje es ese?
Oye, tú...
Copy !req
1558. Ha colgado.
¿Qué le he dicho?
Copy !req
1559. ¿Qué te parece?
Hacer el tonto con...
Copy !req
1560. - Cállate. No oigo nada.
- ¡Qué cooperación!
Copy !req
1561. ¿Dónde está Duffy?
Copy !req
1562. Diabetes. Eso pasa
por contratar enfermos.
Copy !req
1563. - Con Olympia 2136.
- ¡Louie!
Copy !req
1564. - Sí, jefe.
- Louie, haz algo.
Copy !req
1565. - Lo que Ud. Diga.
- Busca a chicos.
Copy !req
1566. Con pelo en pecho.
Búscalos en la calle.
Copy !req
1567. Hay que sacar esto.
Copy !req
1568. ¿Es importante?
Eres mi mejor amigo.
Copy !req
1569. - Lo mismo digo.
- No falles.
Copy !req
1570. Trae hombres para moverlo.
Copy !req
1571. Sí, ya me conoce.
Copy !req
1572. Y no choques otra vez.
Copy !req
1573. - Ese estúpido inmigrante fallará.
- Pruebe otra vez.
Copy !req
1574. Bien, lo sacaremos nosotros.
Copy !req
1575. - Tú mismo.
- Con un incendio...
Copy !req
1576. - ... lo sacarían los bomberos.
- Me da igual.
Copy !req
1577. - ¿Podemos levantarlo?
- ¿Qué? ¿Nadie? Da igual.
Copy !req
1578. - ¿Me ayudas?
- ¡No!
Copy !req
1579. Me dañaré la espalda.
Voy a por ella.
Copy !req
1580. - ¡No abras!
- lré al depósito...
Copy !req
1581. - Queremos hablarte.
- Soltadme. ¿Qué pasa?
Copy !req
1582. ¡Suéltame!
Copy !req
1583. - A ver, Johnson...
- ¡Oiga, Ud.!
Copy !req
1584. ¿Es a mí?
Copy !req
1585. ¡Sí, Ud.! ¿Cómo se atreve
a irrumpir de esta forma?
Copy !req
1586. Me da igual su periódico.
Copy !req
1587. Soltadme. Mi suegra
está en un apuro.
Copy !req
1588. - Sabemos lo que tramas.
- Habló aquí con Mollie.
Copy !req
1589. No sé nada.
Fue un accidente.
Copy !req
1590. Aquí está pasando algo raro.
Copy !req
1591. - Verá...
- Oiga, Hartwell...
Copy !req
1592. haga las acusaciones
oficialmente...
Copy !req
1593. o le pediré que se vaya.
Copy !req
1594. - ¿Qué ha dicho?
- Que se vaya.
Copy !req
1595. ¿Ah, sí? Que no entre
ni salga nadie. Ahora veremos.
Copy !req
1596. - ¡Un tercer grado!
- Hazles hablar.
Copy !req
1597. Llegaré hasta el fondo.
¿Va a hablar?
Copy !req
1598. - ¿De qué?
- Lo que sabe de Williams.
Copy !req
1599. Vamos bien...
Copy !req
1600. Lleváosla.
Haré que hable.
Copy !req
1601. No se atrevan, si no...
Copy !req
1602. - ¡Un arma!
- ¡Cogedla!
Copy !req
1603. ¡No! ¡Walter!
Copy !req
1604. Está bien, Burns.
Entrégueme ese revólver.
Copy !req
1605. - ¿Quién se lo dio?
- Tengo permiso.
Copy !req
1606. - Para este, no.
- Lo explicaré.
Copy !req
1607. Entrevistó a Williams y
yo se la di por si acaso.
Copy !req
1608. lnteresante. Pero con ella
se fugó Williams.
Copy !req
1609. ¿lnsinúa que estoy mintiendo?
Copy !req
1610. Reconozco mi pistola.
Copy !req
1611. - Así la obtuvo Earl.
- Se la dio él.
Copy !req
1612. - ¿Dónde está Williams?
- Se equivoca.
Copy !req
1613. Dígame dónde está.
Copy !req
1614. En el hospital,
de visita a Egelhoffer.
Copy !req
1615. - ¿Dónde está?
- Pregúntale al genio.
Copy !req
1616. - ¿Qué sabe Ud.?
- Amigo, el Morning Post...
Copy !req
1617. no obstruye la ley
ni encubre criminales.
Copy !req
1618. - Debería saberlo.
- Queda detenida.
Copy !req
1619. - ¡Y Ud. También!
- ¿Arrestados?
Copy !req
1620. Oiga, pies planos de chorlito...
Copy !req
1621. ¿sabe lo que hace?
Copy !req
1622. Se va a enterar.
Copy !req
1623. Ud. Y el Post
obstruyen la ley.
Copy !req
1624. - Le pondré una multa de 10.000 $.
- Ni hablar.
Copy !req
1625. Embargaré el Post.
¿Ese escritorio es suyo?
Copy !req
1626. No temas, Hildy.
Le reto a que lo mueva.
Copy !req
1627. - Adelante, hágalo.
- Sí.
Copy !req
1628. Le aviso. Si se lo lleva,
le haré encerrar.
Copy !req
1629. - Puede hacerlo.
- Lo sabrá Roosevelt.
Copy !req
1630. ¡Venga, muchachos!
Copy !req
1631. - Requisadlo.
- Se lo advierto...
Copy !req
1632. - ... será un delito federal.
- Asumimos el riesgo.
Copy !req
1633. Bien.
Copy !req
1634. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1635. - ¡Mamá! Qué alegría...
- Fue ese hombre.
Copy !req
1636. - ¿Pero qué dice?
- Le acusa de secuestro.
Copy !req
1637. Me arrastraron
por la escalera y...
Copy !req
1638. ¿Fue él?
Copy !req
1639. Él dio la orden
de secuestrarme.
Copy !req
1640. Disculpe, ¿se refiere a mí?
Copy !req
1641. Ud. Lo hizo.
Copy !req
1642. Conque secuestro, ¿eh?
Copy !req
1643. Es una encerrona.
Jamás he visto a esa mujer.
Copy !req
1644. ¡Yo estaba aquí!
Copy !req
1645. Vi a la chica tirarse
por la ventana.
Copy !req
1646. Llamen al Alcalde.
Copy !req
1647. Diga la verdad.
Si estaba de parranda...
Copy !req
1648. o metida en un lío,
dígalo en vez de acusar...
Copy !req
1649. a inocentes.
Copy !req
1650. ¡Rufián! ¿Cómo se atreve?
Copy !req
1651. Está loco.
Copy !req
1652. Es más, les diré
por qué lo hicieron.
Copy !req
1653. ¡Tienen a un asesino escondido!
Copy !req
1654. ¿Escondido? ¿Aquí?
Copy !req
1655. Es Ud. Una estúpida mentirosa...
Copy !req
1656. ¡y lo sabe muy bien!
Copy !req
1657. - ¿Qué es?
- ¡Está ahí!
Copy !req
1658. - Con Redacción.
- ¡Vaya!
Copy !req
1659. - Atrás.
- Puede disparar.
Copy !req
1660. Es inofensivo.
Copy !req
1661. - No se arriesguen.
- Ud. Tiene su pistola.
Copy !req
1662. ¡Largo, vieja chivata!
Copy !req
1663. ¡Quiero salir!
Copy !req
1664. ¡Mamá! Te buscaba.
¿Qué sucedió?
Copy !req
1665. - Jake, espera.
- Hildy, llama a Duffy.
Copy !req
1666. - ¡No!
- ¡Nos lo pisarán!
Copy !req
1667. - Apuntad al centro.
- Es un homicidio.
Copy !req
1668. Vamos, uno en cada extremo.
Copy !req
1669. - Ya.
- Te apuntamos.
Copy !req
1670. - Ahora.
- No se mueva.
Copy !req
1671. - A punto.
- A la de 3.
Copy !req
1672. - Allá va.
- ¿Listo?
Copy !req
1673. - Enseguida.
- 3. Ya te tengo, Williams.
Copy !req
1674. - Adelante, mátenme.
- Sal.
Copy !req
1675. Han capturado a Williams
en el juzgado.
Copy !req
1676. - En pie.
- No intentes nada.
Copy !req
1677. Estaba inconsciente.
Copy !req
1678. Le han reducido.
Copy !req
1679. - No se resistió.
- Su pistola falló.
Copy !req
1680. El Post entregó a Williams.
Copy !req
1681. - Esposadles.
- lnformaremos.
Copy !req
1682. Un escrito anónimo
permitió su captura.
Copy !req
1683. El Shériff hace averiguaciones.
Copy !req
1684. - ¿Y esa señora?
- Se ha ido.
Copy !req
1685. Te llamaré.
Copy !req
1686. - Con el Alcalde.
- Deseará no haber nacido.
Copy !req
1687. ¿Ah, sí?
Copy !req
1688. - Hola, Fred.
- Buen trabajo, Pete.
Copy !req
1689. - Lo has conseguido.
- Les queda bien.
Copy !req
1690. - Vaya cuadro.
- Complicidad.
Copy !req
1691. Y secuestro. ¿Cómo?
Copy !req
1692. ¡Es la cárcel!
Copy !req
1693. Os caerán 10 años a cada uno.
Copy !req
1694. Si cree que podrá
con el Post, va listo.
Copy !req
1695. Ladridos al viento.
Están acabados.
Copy !req
1696. Eso me dijo Archie Leach
antes de suicidarse.
Copy !req
1697. ¿Ah, sí?
Copy !req
1698. Hemos tenido líos peores,
¿verdad, Hildy?
Copy !req
1699. Olvida el poder
que ampara al Post.
Copy !req
1700. - Ahora no le acompaña.
- ¿Eso cree?
Copy !req
1701. Sí, cogí a Williams.
Copy !req
1702. Yo solo.
Le ejecutarán según lo previsto.
Copy !req
1703. - Le quedan 2 días en el cargo.
- Tiraremos de la manta.
Copy !req
1704. Os diré lo que haréis:
escobas en un penal.
Copy !req
1705. ¿Joe?
Soy Hartwell.
Copy !req
1706. Ven a mi despacho.
Copy !req
1707. Tengo 2 peces gordos.
Tómales declaración.
Copy !req
1708. Llama a Liebowitz.
Copy !req
1709. - Los abogados no le servirán.
- Represento al Post.
Copy !req
1710. ¿El poder de la prensa?
Copy !req
1711. Gente más importante
ya sabe lo que es.
Copy !req
1712. Presidentes, reyes...
Copy !req
1713. - Traigo el indulto.
- ¡Fuera!
Copy !req
1714. - Nada de sobornos. Mi esposa...
- ¡Váyase!
Copy !req
1715. - No. Traigo el indulto.
- ¿Qué?
Copy !req
1716. No quiero el empleo.
Copy !req
1717. - ¡Échale!
- ¡Fuera!
Copy !req
1718. ¡Espere!
¿Quién le soborna?
Copy !req
1719. - No lo querían.
- ¡Loco!
Copy !req
1720. ¿Lo ven?
El poder invisible.
Copy !req
1721. ¿De dónde ha sacado
esa historia?
Copy !req
1722. Es un impostor.
Copy !req
1723. ¡Ahorcar a un inocente
por unos votos!
Copy !req
1724. ¡Asesinato!
Copy !req
1725. - No le conozco.
- Si yo...
Copy !req
1726. - ¿Su nombre?
- Pettibone.
Copy !req
1727. - ¿Cuándo lo trajo?
- ¿Con quién habló?
Copy !req
1728. - Me sobornaban.
- ¿Quiénes?
Copy !req
1729. - Ellos.
- Eso es absurdo.
Copy !req
1730. Habla como un niño.
Copy !req
1731. - Se le cae la baba...
- ¡El nene!
Copy !req
1732. Loco o borracho.
Copy !req
1733. Si han indultado a Williams,
yo me alegro. ¿Y tú, Pete?
Copy !req
1734. Ud. Ahorcaría a su madre.
Copy !req
1735. Es una acusación espantosa.
Copy !req
1736. Es Ud. Genial.
Eche una ojeada.
Copy !req
1737. - Ud. Es inteligente.
- Déjelo.
Copy !req
1738. Cuéntenos su versión.
Copy !req
1739. - Me casé hace 19 años...
- Salte eso.
Copy !req
1740. Aún no era la Sra. Pettibone.
Era hija...
Copy !req
1741. Este documento es auténtico.
Es el indulto.
Copy !req
1742. No tenemos el penoso deber
de derramar sangre.
Copy !req
1743. Menos cuento.
Dígaselo al Tribune.
Copy !req
1744. Quítales las esposas.
Copy !req
1745. - Me sorprende.
- Qué horror.
Copy !req
1746. No sabe lo mal que me siento.
Copy !req
1747. Pete no tiene excusas.
Copy !req
1748. - Cumplía con mi deber.
- Ya.
Copy !req
1749. - ¿Cuál era su nombre?
- Pettibone.
Copy !req
1750. - Mire, mi esposa.
- Preciosa.
Copy !req
1751. - ¡Si no la ha visto!
- Está bien.
Copy !req
1752. ¡A mí me vale!
Si yo le dijera...
Copy !req
1753. Le entiendo, y mientras
yo sea el alcalde...
Copy !req
1754. O sea, 3 horas más.
Copy !req
1755. Hasta que pidamos su dimisión.
Copy !req
1756. Y su arresto. Les caerán
unos 10 años a cada uno.
Copy !req
1757. No se precipite. Podría
demandarle por calumnia.
Copy !req
1758. - Ya verá el Gobernador.
- Él y yo nos entendemos.
Copy !req
1759. Sí, y yo también.
Copy !req
1760. ¿Tú qué, cenizo?
Sr. Pettibone...
Copy !req
1761. iremos a entregar
ese indulto. Vamos.
Copy !req
1762. - Si mi mujer se entera...
- No tiene por qué.
Copy !req
1763. Espera a que lean el Post.
Copy !req
1764. Por los pelos.
Copy !req
1765. - Con Duffy.
- ¡El peor de los líos!
Copy !req
1766. ¿Cómo? ¡Encuéntrale!
Copy !req
1767. ¿Y el estómago que robamos
del depósito?
Copy !req
1768. Nunca está
cuando le necesitas.
Copy !req
1769. Demostramos el envenenamiento.
Copy !req
1770. Una semana escondidos.
¿Te acuerdas?
Copy !req
1771. En el Hotel Shoreland.
Allí fue donde...
Copy !req
1772. Pudimos ir a la cárcel.
Copy !req
1773. Quizá tengas razón.
Esto no es vida.
Copy !req
1774. Más te vale irte.
Es mejor que te vayas.
Copy !req
1775. - ¿Adónde?
- Con Bruce, claro.
Copy !req
1776. - Se ha ido.
- Envíale un telegrama.
Copy !req
1777. Te esperará
cuando llegues a Albany.
Copy !req
1778. - ¿No tiene teléfono?
- No lo sé. La he fastidiado.
Copy !req
1779. - Puedes irte, Hildy.
- ¿Qué te pasa ahora?
Copy !req
1780. Un momento.
¿Es que no lo entiendes?
Copy !req
1781. Por una vez, soy noble.
Vete antes de que cambie de idea.
Copy !req
1782. Esto es duro.
Copy !req
1783. - Espera.
- Avísale, te estará esperando.
Copy !req
1784. - ¿Y el artículo?
- Yo lo haré. No será tan bueno...
Copy !req
1785. Es mi noticia.
Quisiera pensar...
Copy !req
1786. - ¡Por fin!
- Ya veo. El numerito de siempre.
Copy !req
1787. Me echas para que me quede.
Copy !req
1788. Me merezco eso.
Duffy, espera.
Copy !req
1789. Te equivocas.
Copy !req
1790. Al pasar esa puerta
te llevarás algo de mí.
Copy !req
1791. Se abre un mundo
nuevo para ti.
Copy !req
1792. Me burlé
de Bruce y de Albany.
Copy !req
1793. - ¿Por qué?
- Celos.
Copy !req
1794. Él te ofrece una vida
que yo no puedo darte.
Copy !req
1795. La que tú quieres.
Copy !req
1796. Puedo escribirlo y mañana...
Copy !req
1797. Olvídalo.
Vamos, vamos.
Copy !req
1798. Adiós y buena suerte.
Copy !req
1799. Duffy, esto es lo que hay.
Copy !req
1800. Un momento.
Copy !req
1801. ¿Diga? ¿Quién?
¿Hildy Johnson?
Copy !req
1802. - Se ha ido.
- Aún sigo aquí. Dame.
Copy !req
1803. Un momento.
Copy !req
1804. Soy Hildy Johnson.
Copy !req
1805. ¿La comisaría del distrito 4º?
Copy !req
1806. Pásemelo.
Copy !req
1807. Te creía camino de Albany.
¿Y por qué?
Copy !req
1808. Por poseer dinero falso.
Copy !req
1809. ¿Dinero falso?
Copy !req
1810. Un momento.
Copy !req
1811. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
1812. ¿Yo te lo di?
Copy !req
1813. De acuerdo.
Voy a intentar hacer algo.
Copy !req
1814. Cariño.
Copy !req
1815. Nena, no llores, por favor.
Copy !req
1816. No pretendía... ¿Qué te pasa?
Tú nunca lloras.
Copy !req
1817. Creí que de verdad
me mandabas con Bruce.
Copy !req
1818. No sabía que
le tenías detenido.
Copy !req
1819. Creí que por una vez
eras sincero.
Copy !req
1820. Que dejarías
que me fuera con él...
Copy !req
1821. sin hacer nada.
Copy !req
1822. ¿Acaso pensabas que soy idiota?
Copy !req
1823. Creí que no me querías.
Copy !req
1824. ¿En qué pensabas?
Copy !req
1825. No lo sé.
Copy !req
1826. ¿Qué haces ahí
como un pasmarote?
Copy !req
1827. Hay que sacarle de la cárcel.
Copy !req
1828. Envía a Louie
con dinero bueno...
Copy !req
1829. y que vuelva a Albany.
Copy !req
1830. Sí.
Copy !req
1831. Hay cambios.
Vamos hacia la oficina.
Copy !req
1832. No te preocupes.
Hildy lo escribirá.
Copy !req
1833. No pensaba irse.
Vamos a casarnos.
Copy !req
1834. - ¿Y tendremos luna de miel?
- Claro.
Copy !req
1835. Duffy, serás el redactor jefe.
Copy !req
1836. No, solo 2 semanas,
mientras no estoy.
Copy !req
1837. No lo sé.
¿Adónde iremos?
Copy !req
1838. A las Cataratas del Niágara.
Copy !req
1839. - Las Cataratas del Niágara.
- ¿Dos semanas?
Copy !req
1840. Claro, te las has ganado.
¿Cómo?
Copy !req
1841. ¿Qué? ¿Una huelga?
¿Qué huelga?
Copy !req
1842. ¿Dónde? ¿En Albany?
Copy !req
1843. - Sí, va de camino...
- Luna de miel en Albany.
Copy !req
1844. De acuerdo, Duffy.
Copy !req
1845. ¡Qué casualidad!
Podemos ir a casa de Bruce.
Copy !req
1846. Cógela por el asa, ¿no?
Copy !req