1. ΏQuι fue primero, la mϊsica
o el sufrimiento?
Copy !req
2. A la gente le preocupa que los niρos
vean vνdeos violentos,
Copy !req
3. que los domine la cultura
de la violencia.
Copy !req
4. A nadie le preocupa que oigan
miles, he dicho miles,
Copy !req
5. de canciones sobre angustia,
rechazo,
Copy !req
6. dolor, sufrimiento y pιrdida.
Copy !req
7. ΏEscuchaba yo mϊsica pop
porque sufrνa?
Copy !req
8. ΏO sufrνa porque escuchaba
mϊsica pop?
Copy !req
9. No tienes que irte ahora mismo.
Quιdate cuanto quieras.
Copy !req
10. Ya hemos hecho lo mαs difνcil.
Copy !req
11. Entonces, quιdate
esta noche.
Copy !req
12. Laura...
Copy !req
13. Eres...
Copy !req
14. Si tuviera que decidir
cuαles han sido
Copy !req
15. mis cinco rupturas mαs importantes,
Copy !req
16. por orden cronolσgico,
serνan las siguientes:
Copy !req
17. Alison Ashmore, Penny Hardwick,
Copy !req
18. Jackie Alden, Charlie Nicholson
y Sarah Kendrew.
Copy !req
19. Ιsas fueron las que hicieron
autιntico daρo.
Copy !req
20. ΏPuedes ver tu nombre
en esa lista, Laura?
Copy !req
21. Quizαs podrνas colarte
entre las diez principales,
Copy !req
22. pero no hay sitio para ti entre
las cinco principales.
Copy !req
23. Eso estα reservado
para el tipo de dolor
Copy !req
24. que tϊ no eres capaz de causar.
Copy !req
25. ΅Si realmente querνas
Copy !req
26. hacerme polvo, deberνas
haber llegado antes!
Copy !req
27. Lo cual me lleva a la nϊmero uno
de las cinco principales.
Copy !req
28. Alison Ashmore.
Copy !req
29. Al principio no existνan.
O al menos, no nos interesaban.
Copy !req
30. Y de pronto, resultσ
imposible no verlas.
Copy !req
31. Estaban por todas partes.
Copy !req
32. Y les habνan salido pechos.
Copy !req
33. Y querνamos...
Copy !req
34. La verdad, no sabνamos
lo que querνamos.
Copy !req
35. Pero era algol interesante.
Copy !req
36. Incluso turbador.
Copy !req
37. Mi relaciσn con Alciσn Ashmore
durσ seis horas.
Copy !req
38. Dos horas
despuιs del colegio,
Copy !req
39. antes de la serie "Rockford Files",
Copy !req
40. durante tres dνas seguidos.
Copy !req
41. Pero la cuarta tarde...
Copy !req
42. Kevin Bannister.
Copy !req
43. Zorra.
Copy !req
44. Me gustarνa poder pensar
que los tiempos han cambiado.
Copy !req
45. Las relaciones se han hecho
mαs sofisticadas,
Copy !req
46. Ias chicas, menos crueles,
Copy !req
47. Ias corazas mαs gruesas,
los instintos mαs desarrollados.
Copy !req
48. Pero ese dνa influyσ en todo
lo que he hecho desde entonces.
Copy !req
49. Todas mis aventuras
romαnticas
Copy !req
50. son un reflejo de esa primera.
Copy !req
51. La nϊmero dos de las cinco
principales fue Penny Hardwick.
Copy !req
52. Penny era una belleza. Y sus cinco
cantantes favoritos eran
Copy !req
53. Carly Simon, Carole King,
James Taylor, Cat Stevens
Copy !req
54. y Elton John.
Copy !req
55. ΅Erin! ΅No, ven aquν!
Copy !req
56. Era una buena chica.
Copy !req
57. Buenos modales, buenas notas,
buen fνsico...
Copy !req
58. Era tan buena que no me
dejaba meter mano
Copy !req
59. ni por debajo,
ni por encima de su sujetador.
Copy !req
60. Ataque y defensa,
invasiσn y rechazo.
Copy !req
61. Los pechos eran propiedades
anexadas ilegalmente por las chicas.
Copy !req
62. Eran legνtimamente nuestros
y querνamos recuperarlos.
Copy !req
63. Luego, intentaba tocarla
entre las piernas.
Copy !req
64. Era como pedir 1 dσlar y cuando
no te lo dan, pedir50.000.
Copy !req
65. No me importaban sus cualidades,
sσlo sus pechos.
Copy !req
66. Asν que no me era
de ninguna utilidad.
Copy !req
67. ΏPara quι?
Nunca llegamos a nada.
Copy !req
68. ΏRob?
Copy !req
69. Empecι a salir con una que,
segϊn decνan, era fαcil. No lo fue.
Copy !req
70. Penny saliσ con un capullo
que dijo que lo hicieron
Copy !req
71. tras sσlo tres citas.
Copy !req
72. Tengo una tienda llamada
"Vinilo de Campeonato".
Copy !req
73. Estα en un barrio al que nadie va
a mirar escaparates.
Copy !req
74. Aunque los hay que se esfuerzan
por comprar aquν.
Copy !req
75. Sobre todo, jσvenes
Copy !req
76. que buscan canciones no editadas
de los Smiths
Copy !req
77. y originales no reeditados
de Frank Zappa.
Copy !req
78. El fetichismo musical
se asemeja bastante al porno.
Copy !req
79. Me sentirνa culpable
al cobrarles si no fuera...
Copy !req
80. porque soy como ellos.
Copy !req
81. Buenos dνas, Dick.
Copy !req
82. Hola, Rob.
Copy !req
83. ΏBuen fin de semana?
Copy !req
84. Sν. He encontrado el primer αlbum
de Licorice Comfits
Copy !req
85. en "Vintage Vinyl".
Copy !req
86. El de "Testament of Youth". No se
distribuyσ aquν. Importado de Japσn.
Copy !req
87. Estupendo.
Copy !req
88. Te lo grabarι.
Copy !req
89. No, no hace falta.
Copy !req
90. Te gustσ el segundo. "Pop Girls, etc. ".
Sale Cheryl Ladd
Copy !req
91. en la portada.
Copy !req
92. Aunque nunca viste la portada.
Sσlo tenνas
Copy !req
93. la cinta que te grabι.
Copy !req
94. Aϊn no la he asimilado.
Copy !req
95. Bueno...
Copy !req
96. - Te lo grabarι.
- De acuerdo.
Copy !req
97. Dick. ΏQuι es esto?
Copy !req
98. El nuevo de Belle and Sebastian.
ΏTe gusta?
Copy !req
99. ΅Joder!
Copy !req
100. ΏQuι coρo es eso?
Copy !req
101. - El nuevo de Belle and Sebastian.
- El disco que estamos
Copy !req
102. disfrutando, Barry.
Copy !req
103. Pues quι desgracia,
Copy !req
104. porque es un asco.
Copy !req
105. ΏTuya, supongo?
Copy !req
106. ΅Apaga, Barry!
Copy !req
107. ΅No puedo subirlo mαs!
Copy !req
108. ΅Apαgalo!
Copy !req
109. Vale, sσlo intentaba animar
un poco.
Copy !req
110. Adelante. Pon esa mϊsica antigua
para desgraciados. No me importa.
Copy !req
111. No quiero mϊsica
para desgraciados.
Copy !req
112. - Sσlo algo que pueda ignorar.
- Pues entιrate.
Copy !req
113. La grabι especialmente
para hoy,
Copy !req
114. mi cinta de los lunes
por la maρana. ΅Para ti!
Copy !req
115. ΅Es por la tarde!
΅Haberte levantado antes!
Copy !req
116. Vamos, ponla. ΏNo quieres oνr
lo que viene despuιs?
Copy !req
117. - ΏQuι viene despuιs?
- Ponla.
Copy !req
118. Dνmelo.
Copy !req
119. "Little Latin Lupe Lu".
Copy !req
120. ΏMitch Ryder
y los Detroit Wheels?
Copy !req
121. ΅No!
Copy !req
122. Los Righteous Brothers.
Copy !req
123. Olvνdalo.
Copy !req
124. ΏQuι tienen de malo
los Righteous Brothers?
Copy !req
125. Prefiero a los otros.
Copy !req
126. - ΅Quι gilipollez!
- ΏNo puede decir quι prefiere?
Copy !req
127. ΏDesde cuαndo
rige aquν el fascismo?
Copy !req
128. Desde que trajiste
esa cinta.
Copy !req
129. Eso es lo divertido de trabajar
en una tienda de discos.
Copy !req
130. Puedes poner mierdas
que jamαs escucharνas.
Copy !req
131. Pensι que la cinta...
Copy !req
132. estimularνa la conversaciσn.
Copy !req
133. Iba a preguntarte tus 5 canciones
favoritas para un lunes,
Copy !req
134. pero lo has estropeado todo.
Copy !req
135. - Espιrate al lunes que viene.
- ΅No, quiero hacerlo ahora!
Copy !req
136. No puedo echarlos. Los contratι
para 3 dνas y venνan todos los dνas.
Copy !req
137. Eso fue hace 4 aρos.
Copy !req
138. La nϊmero tres de las cinco
rupturas principales.
Copy !req
139. Charlie Nicholson.
Segundo aρo de universidad.
Copy !req
140. Me alegro de que
haya acabado.
Copy !req
141. Era el tipo de chica
que habνa querido conocer
Copy !req
142. desde que empezaron
a interesarme las chicas.
Copy !req
143. Era diferente. Era teatral,
era exσtica.
Copy !req
144. Cuando hablaba, decνa cosas
muy interesantes
Copy !req
145. sobre mϊsica, libros, cine
y polνtica. Y hablaba un montσn.
Copy !req
146. Ώ... y os ha parecido bajito
alguna vez?
Copy !req
147. Nunca. Ni os lo parecerα.
ΏVerdad, cariρo?
Copy !req
148. Bιsame el cuello.
Copy !req
149. Y yo le gustaba.
Copy !req
150. Le gustaba. Le gustaba.
Copy !req
151. Al menos, eso creo.
Copy !req
152. Sν. Estα bien.
Copy !req
153. Estuvimos saliendo dos aρos.
Copy !req
154. Y nunca me sentν cσmodo.
Copy !req
155. ΏPor quι salνa una chica,
una mujer, como Charlie conmigo?
Copy !req
156. Me sentνa como esos tνos
Copy !req
157. que se afeitan la cabeza
y se las dan de punks.
Copy !req
158. Me desenmascararνa
Copy !req
159. en cualquier momento.
Copy !req
160. Me preocupaban mis dotes
de amante.
Copy !req
161. Me intimidaban sus compaρeros
de la secciσn de diseρo.
Copy !req
162. Me convencν de que me dejarνa
por uno de ellos.
Copy !req
163. Y me dejσ
por uno de ellos...
Copy !req
164. el temido Marco.
Copy !req
165. ΅Charlie! ΅Zorra de mierda!
Copy !req
166. ΅Vamos a solucionarlo!
΅Abre la puta puerta!
Copy !req
167. ΅Charlie!
Copy !req
168. Vamos a hablarlo...
Copy !req
169. Y me hundν.
Copy !req
170. Lo perdν todo.
Copy !req
171. La fe, la dignidad
y unos siete kilos...
Copy !req
172. Cuando me recuperι,
unos meses mαs tarde, descubrν
Copy !req
173. que me habνan echado
de la escuela.
Copy !req
174. Me puse a trabajar
en una tienda de discos.
Copy !req
175. Algunos no superan Vietnam, o haber
sido los teloneros de Nirvana.
Copy !req
176. Yo nunca superι lo de Charlie.
Copy !req
177. Pero lo que aprendν
de ese desastre fue...
Copy !req
178. debes boxear
con los de tu categorνa.
Copy !req
179. Charlie no es
de la misma categorνa.
Copy !req
180. Es demasiado guapa. Lista.
Ingeniosa. Es demasiado.
Copy !req
181. Yo soy un peso medio.
Copy !req
182. No soy el tνo
mαs listo del mundo...
Copy !req
183. pero tampoco soy
el mαs tonto.
Copy !req
184. He leνdo "La insoportable
levedad del ser"
Copy !req
185. y "El amor en los tiempos del cσlera".
Creo haber los entendido.
Copy !req
186. Tratan de chicas, Ώno?
Copy !req
187. Es una broma.
Copy !req
188. Pero tengo que decir
Copy !req
189. que mi libro favorito es la
autobiografνa de Johhny Cash, "Cash".
Copy !req
190. - Campeonato.
- Hola.
Copy !req
191. Hola.
Copy !req
192. Quiero recoger unas cosas maρana,
mientras tϊ estαs en el trabajo.
Copy !req
193. Mientras yo estoy en el trabajo.
Copy !req
194. Vaya...
Copy !req
195. - Esto es ridνculo...
- Escucha.
Copy !req
196. Tengo que colgar.
Copy !req
197. Busco un disco para mi hija,
para su cumpleaρos,
Copy !req
198. "l just called to say I love you".
ΏLo tienen?
Copy !req
199. - Sν, lo tenemos.
- Estupendo.
Copy !req
200. - ΏPuedo llevαrmelo?
- No.
Copy !req
201. No puede.
Copy !req
202. - ΏNo?
- Es una horterada sentimental.
Copy !req
203. Jamαs venderνamos eso.
Vaya al centro comercial.
Copy !req
204. ΏQuι te pasa?
Copy !req
205. ΏConoce usted a su hija?
No puede gustarle esa canciσn.
Copy !req
206. ΏO quizα estι en coma?
Copy !req
207. No sabνa que hoy fuera el dνa
de meterse con los carrozas.
Copy !req
208. Lo siento. Me voy.
Copy !req
209. Adiσs.
Copy !req
210. Que te jodan.
Copy !req
211. Muy bien, Barry. De verdad.
Has estado de primera.
Copy !req
212. Los 5 peores crνmenes musicales
cometidos por Stevie Wonder
Copy !req
213. en los 80 y los 90.
Copy !req
214. Sub-pregunta...
Copy !req
215. ΏEs injusto criticar a un ex buen
artista por pecados posteriores?
Copy !req
216. ΏEs preferible quemarse
a caer en el olvido?
Copy !req
217. ΅Estoy sin blanca!
Copy !req
218. Ιl sσlo querνa un disco
que no tenemos, no iba a volver.
Copy !req
219. - ΏQuι te ha hecho?
- Su horrible gusto me ofendiσ.
Copy !req
220. No era su gusto,
era el de su hija.
Copy !req
221. ΏEstαs defendiendo a ese capullo?
Copy !req
222. Te estαs ablandando
con la edad.
Copy !req
223. Ahora he ofendido
a tu pareja de golf.
Copy !req
224. Y una cosa mαs.
Ιse es el jersey mαs horrible
Copy !req
225. que he visto jamαs.
΅Es un jersey a lo Bill Cosby!
Copy !req
226. ΏTe ha dejado Laura salir asν?
Copy !req
227. - ΅Capullo!
- ΏQuι haces?
Copy !req
228. ΏQuieres callarte?
Copy !req
229. Estαs chalado. Si me la has roto...
es una reliquia.
Copy !req
230. Te partirι la cara.
Me las pagarαs.
Copy !req
231. ΏEstαs bien?
Copy !req
232. Sν. Escucha, Laura y yo
hemos roto. Se ha ido.
Copy !req
233. Si volvemos a ver a Barry, dνselo.
Copy !req
234. Claro que lo harι, Rob.
No hay problema.
Copy !req
235. No hay ningϊn problema.
Copy !req
236. Se lo dirι
Copy !req
237. la prσxima vez que le vea.
Seguro.
Copy !req
238. Tengo otras cosas que decirle,
asν que no hay problema.
Copy !req
239. Simplemente le dirι...
Copy !req
240. ya sabes, lo de Laura...
Copy !req
241. cuando le diga...
Copy !req
242. Las otras cosas.
Copy !req
243. ΏQuieres hablarlo...
Copy !req
244. y todo eso?
Copy !req
245. No, pero gracias.
Copy !req
246. Gracias.
Copy !req
247. Fijaos en esto.
Copy !req
248. Solνa soρar que estaba rodeado
de lencerνa exσtica.
Copy !req
249. Ahora sι que la guardan
para cuando se acuestan con alguien.
Copy !req
250. Laura, soy tu madre.
Copy !req
251. Tu padre estα algo peor.
Quizα quieras hablar con ιl.
Copy !req
252. No es nada grave.
Os quiero. Adiσs.
Copy !req
253. En fin, Charlie y yo
no encajαbamos juntos.
Copy !req
254. Marco y Charlie sν.
Copy !req
255. Con Sarah, la nϊmero 4
de la lista, sν encajaba.
Copy !req
256. La habνa dejado tirada
un capullo llamado Michael.
Copy !req
257. Michael era tal capullo...
Copy !req
258. Charlie me habνa dejado
hecho polvo.
Copy !req
259. Sι exactamente
cσmo te sientes.
Copy !req
260. Es tan doloroso y agotador.
Copy !req
261. Quiero estar sola
una temporada.
Copy !req
262. Yo tambiιn. Yo tambiιn.
Copy !req
263. Era lσgico aunar nuestro odio
por el sexo opuesto.
Copy !req
264. Y de paso, compartir
la cama con alguien.
Copy !req
265. Temνamos quedarnos solos
para toda la vida.
Copy !req
266. Sσlo la gente con cierto estado
de αnimo teme eso a los 26 aρos.
Copy !req
267. Tenνamos ese estado
de αnimo.
Copy !req
268. Asν que cuando me dijo...
Copy !req
269. He conocido a otro.
Copy !req
270. ΏA quiιn?
Copy !req
271. Simplemente a otro.
Copy !req
272. actuσ en contra
Copy !req
273. del espνritu
de nuestro acuerdo.
Copy !req
274. Me llevarι mis cosas.
No me digas que me las lleve.
Copy !req
275. ΏCσmo pudo dejarme tirado?
Copy !req
276. ΏQuι?
Copy !req
277. Hola, Dick. ΏQuι quieres?
Copy !req
278. Vamos a Lounge Ax
Copy !req
279. y me preguntaba si querνas venir
con nosotros.
Copy !req
280. Actϊa Marie De Salle.
Te hablι hoy de ella. Me gusta.
Copy !req
281. Es una mezcla de Sheryl Crow
y Susan Dey
Copy !req
282. despuιs de "Mamα y sus increνbles hijos"
y antes de "La Ley de L. A. ".
Copy !req
283. Pero en negro.
Copy !req
284. - Ya.
- Asν que...
Copy !req
285. sσlo querνa saber si querνas venir.
Barry tambiιn.
Copy !req
286. Pero parece que estαs
reorganizando tus discos.
Copy !req
287. ΏPor orden cronolσgico?
Copy !req
288. No.
Copy !req
289. Alfabιtico, no.
Copy !req
290. No.
Copy !req
291. ΏCuαl?
Copy !req
292. Autobiogrαfico.
Copy !req
293. - No jodas.
- Sν.
Copy !req
294. Puedo decirte cσmo pasι
de Deep Purple a Howlin' Wolf
Copy !req
295. en 25 pasos. Y...
Copy !req
296. si quiero encontrar "Landslide",
de Fleetwood Mac,
Copy !req
297. recuerdo que lo comprι
para alguien en otoρo de 1983
Copy !req
298. pero que no se lo di.
Copy !req
299. Eso suena...
Copy !req
300. - Reconfortante.
- Sν.
Copy !req
301. Lo es.
Copy !req
302. ΏDiga?
Copy !req
303. Bueno, puedo quedarme, sabes...
Copy !req
304. si quieres que te ayude.
Copy !req
305. Pero no deberνas apilarlos,
la presiσn...
Copy !req
306. Hasta maρana.
Copy !req
307. Hola, mamα.
Copy !req
308. ΏQuι tal la tienda?
Copy !req
309. Tienes suerte de que le vaya
tan bien a Laura.
Copy !req
310. Si no fuese por ella,
ambos tendrνamos insomnio.
Copy !req
311. Se marchσ. Se ha ido.
Copy !req
312. ΏQuι? ΏQuι quieres decir?
Copy !req
313. Se ha ido. Novia irse. No decir
dσnde ir. Laura mudarse.
Copy !req
314. Pues llama a su madre.
Copy !req
315. Acaba de llamar ella.
Ni siquiera lo sabe.
Copy !req
316. Serα la ϊltima vez
que oiga su voz.
Copy !req
317. Estoy bien,
si eso te preocupa.
Copy !req
318. No es eso.
Copy !req
319. Pues deberνa serlo, Ώno?
Copy !req
320. Sabνa que ocurrirνa.
Copy !req
321. Conocer a una buena chica
y tener hijos. Lo arreglarι todo.
Copy !req
322. ΅Sabνa que volverνa
a pasar!
Copy !req
323. Mamα, por ϊltima vez.
Laura no querνa casarse.
Copy !req
324. No es de ιsas.
Eso ya no ocurre.
Copy !req
325. No sι lo que ocurre.
Copy !req
326. Sσlo que conoces a una chica,
vives con ella y se va.
Copy !req
327. La conoces, vives con ella y se va.
Copy !req
328. ΅Cαllate, mamα!
Copy !req
329. ΅Maldita sea! ΅Cσmo se pasa!
Copy !req
330. Dillinger muriσ acribillado
por el FBI detrαs de ese cine.
Copy !req
331. ΏSabιis quiιn le delatσ?
Copy !req
332. Su puta novia.
Copy !req
333. Sσlo querνa ir al cine.
Copy !req
334. ΏEso es de Peter Frampton?
Copy !req
335. - Rob.
- ΏQuι?
Copy !req
336. Siempre he odiado
esta canciσn.
Copy !req
337. - Sν.
- Ahora me gusta.
Copy !req
338. Sν.
Copy !req
339. Deberνa haber cantado
"El n° 4 con una sonrisa".
Copy !req
340. ΏNo es "N° 4 con una sonrisa"?
Copy !req
341. - Eso he dicho.
- Has dicho "El n° 4".
Copy !req
342. No es asν.
Copy !req
343. Se refiere a un plato chino
que comiσ en Toronto.
Copy !req
344. Asν que creo que hay
un "El".
Copy !req
345. - Pero puedo equivocarme.
- Puedes.
Copy !req
346. Y te equivocas.
Copy !req
347. Quiero salir con una mϊsica.
Copy !req
348. Yo quiero vivir
con una mϊsica.
Copy !req
349. Escribirνa canciones
y me preguntarνa quι me parecen.
Copy !req
350. Incluirνa una broma νntima
en la contraportada.
Copy !req
351. O quizα una foto mνa
en la contraportada.
Copy !req
352. Aunque fuera en segundo plano...
Copy !req
353. - ΏAsν que ahora vives en Chicago?
- Sν.
Copy !req
354. Ven a nuestra tienda.
Copy !req
355. Te va a encantar.
Copy !req
356. - Hay de todo.
- Estα en Milwaukee.
Copy !req
357. - "Soul"...
- "Ska"...
Copy !req
358. - "Trip-hop"...
- "Tecno"...
Copy !req
359. Salsa.
Copy !req
360. - Suena bien.
- Vinilo de Campeonato.
Copy !req
361. - Buena actuaciσn.
- Gracias.
Copy !req
362. ΏPor quι mencionaste
la tienda?
Copy !req
363. Lo siento. No sabνa que era
informaciσn confidencial.
Copy !req
364. No tenemos clientes,
pero creνa que eso era negativo,
Copy !req
365. no una estrategia comercial.
Copy !req
366. Sσlo llamo para saber si...
ya sabes, si estαs bien.
Copy !req
367. Tambiιn soy amiga tuya,
no he tomado partido...
Copy !req
368. todavνa.
Copy !req
369. Hola.
Copy !req
370. ΏQuι haces aquν?
Copy !req
371. Me he tomado la maρana.
Copy !req
372. Vamos, Rob.
Copy !req
373. ΏAϊn me quieres?
Copy !req
374. Ιsa no es la cuestiσn.
Copy !req
375. ΏPor quι?
ΏCuαl es entonces?
Copy !req
376. No sι.
Copy !req
377. Eso no cambia
Copy !req
378. el que no nos llevemos bien.
Copy !req
379. Y espero que ya no estemos enamorados.
Tendrνa mejor concepto del amor.
Copy !req
380. Vamos.
Copy !req
381. ΏTe pegaba?
ΏTe criticaba?
Copy !req
382. ΏQuι coρo... ?
Copy !req
383. ΏCσmo podrνa
haberte hecho feliz?
Copy !req
384. - Siendo tϊ feliz.
- Entiendo.
Copy !req
385. ΏPor quι no soy feliz?
Copy !req
386. Porque...
Copy !req
387. eres la misma persona
que antes
Copy !req
388. y yo no.
Copy !req
389. - Yo sσlo he cambiado de trabajo.
- Y de ropa,
Copy !req
390. y de peinado, y de actitud
y de amigos.
Copy !req
391. No podνa ir a trabajar
con el pelo rosa.
Copy !req
392. Eres mαs dura.
Copy !req
393. Tϊ ni siquiera has cambiado
de calcetines.
Copy !req
394. Estαs diciendo estupideces.
Copy !req
395. Al menos hablabas del futuro.
Ya, ni siquiera eso.
Copy !req
396. Yo estoy bien.
Tϊ odias tu trabajo.
Copy !req
397. ΏVes? No tienes ni idea.
Copy !req
398. Me gusta mi trabajo.
Lo ϊnico que digo es...
Copy !req
399. Tienes que dejar que le sucedan cosas
a la gente, sobre todo a ti mismo.
Copy !req
400. Y no lo haces.
Copy !req
401. Asν que, Ώpara quι?
Copy !req
402. Rob, te toca.
Copy !req
403. Vale. Hoy voy a lo fundamental.
Copy !req
404. Las mejores cinco canciones
de caras A.
Copy !req
405. "Janie Jones", los Clash,
Copy !req
406. en "The Clash".
Copy !req
407. "Let's get it on", Marvin Gaye.
Copy !req
408. Nirvana, "Smells like
Teen Spirit".
Copy !req
409. Eso no es
lo suficientemente obvio.
Copy !req
410. ΏQuι tal "Point of no return"
en "Point of no Return"?
Copy !req
411. Cαllate. "White light, white heat",
de Velvet Underground.
Copy !req
412. - Ιsa estarνa en mi lista.
- En la mνa no.
Copy !req
413. Massive Attack, "No protection", la
canciσn "Radiation ruling the nation".
Copy !req
414. Un disco bastante nuevo.
Copy !req
415. - Perdona...
- Ahora voy. Muy bien, Rob.
Copy !req
416. Has metido astutamente
un nuevo clαsico
Copy !req
417. en una lista de infalibles.
Eres un gallina.
Copy !req
418. - Perdona...
- Ahora voy. ΏNo podrνas ser
Copy !req
419. aϊn mαs obvio?
ΏQuι hay de los Beatles?
Copy !req
420. ΏQuι hay del puto Beethoven?
Copy !req
421. ΏLa cara A de la Quinta
Sinfonνa?
Copy !req
422. ΏCσmo puede ser esta tienda
de alguien que pasa de la mϊsica?
Copy !req
423. ΏTodavνa tienes ese disco
de importaciσn de Beefheart?
Copy !req
424. A ver...
Copy !req
425. Sν, aquν estα.
Copy !req
426. Sν.
Copy !req
427. ΏPor cuαnto lo vendes?
Copy !req
428. Oh, no. Sabes...
No voy a venderlo esta semana.
Copy !req
429. - La que viene, quizα.
- Eso dijiste la semana pasada.
Copy !req
430. ΏSν? Bueno...
Copy !req
431. Buena jugada.
Copy !req
432. No tengo ese disco.
Te doy cuarenta.
Copy !req
433. - ΏRob?
- Vendido.
Copy !req
434. - ΏPor quι a mν y no a ιl?
- Tϊ no eres un payaso.
Copy !req
435. - Sois unos snobs.
- No es verdad.
Copy !req
436. Sois totalmente elitistas.
Os sentνs infra valorados
Copy !req
437. y despreciαis a quienes
saben menos.
Copy !req
438. - No.
- Es decir, a todo el mundo.
Copy !req
439. Sν.
Copy !req
440. Me parece triste.
Copy !req
441. Estoy harto de este sitio.
Copy !req
442. Temo que voy a volverme loco,
que voy a tirar la secciσn A-K
Copy !req
443. y que acabarι trabajando
en una Virgin Megastore.
Copy !req
444. - Hola.
- Hola, Liz.
Copy !req
445. Hola, Rob.
Copy !req
446. Querνa darte las gracias
Copy !req
447. por tu mensaje. Me hizo sentirme
menos gilipollas.
Copy !req
448. Bien, Ώquι tal lo llevas?
Copy !req
449. Bien. Quizα no estemos hecho
el uno para el otro. O quizα sν.
Copy !req
450. El tiempo lo dirα.
Copy !req
451. Si hay que seguir
adelante, lo harι.
Copy !req
452. No sι. No quiero tomar partido.
Copy !req
453. Tϊ y Laura me gustαis.
Hacιis una buena pareja.
Copy !req
454. Y no me cae muy bien ese lan.
Copy !req
455. Marie De Salle estα
en la tienda.
Copy !req
456. Tengo que colgar, Liz.
Copy !req
457. - Quizα deberνamos quitar su disco.
- Lo sι.
Copy !req
458. Hola. Me gusta la mϊsica.
Copy !req
459. Puedo quitarla. A lo mejor
estαs harta de oνrla.
Copy !req
460. - Ponla mαs alto.
- Vale.
Copy !req
461. Primero harι algo
que tengo que hacer.
Copy !req
462. Vale.
Copy !req
463. Perdona.
Copy !req
464. ΏQuι... puto... Ian?
Copy !req
465. Laura no conoce a ningϊn lan.
No trabaja con ella ningϊn lan.
Copy !req
466. ΅No tiene amigos
que se llamen lan!
Copy !req
467. Estoy casi seguro
de que no conoce a ningϊn lan.
Copy !req
468. Vive...
Copy !req
469. en un universo sin lans.
Copy !req
470. "l. Raymond".
Copy !req
471. Ray.
Copy !req
472. I.
Copy !req
473. Ian.
Copy !req
474. El Sr. I. Raymond.
Ray para los amigos.
Copy !req
475. O mαs importante aϊn,
para su vecino.
Copy !req
476. El tνo que, hasta hace
6 semanas, vivνa arriba.
Copy !req
477. Empiezo a recordar
cosas de ιl...
Copy !req
478. Su horrible ropa, su peinado,
Copy !req
479. su mϊsica... Latina, bϊlgara,
la que estuviese de moda esa semana.
Copy !req
480. Anillos en los dedos.
Horrible olor a comida.
Copy !req
481. Entonces no me caνa bien.
Ahora le odio.
Copy !req
482. Le oνamos cuando lo hacνa arriba.
Copy !req
483. Vaya, ya dura.
Copy !req
484. Si yo tuviese esa suerte...
Copy !req
485. Te entregas tanto como
una actriz de cine porno, Laura.
Copy !req
486. Respondes a las caricias de lan
Copy !req
487. con gritos de placer orgαsmico.
Copy !req
488. Ninguna mujer ha disfrutado
tanto del sexo como tϊ con lan...
Copy !req
489. en mi cabeza.
Copy !req
490. Nϊmero 5. Jackie Alden.
Copy !req
491. La ruptura con Jackie
Copy !req
492. no me afectσ. Fue algo intrascendente.
Me alegrι cuando acabσ.
Copy !req
493. Sσlo la colι en la lista
para quitarle el puesto a Laura.
Copy !req
494. Pero ahora... enhorabuena, Laura.
Copy !req
495. Estαs entre las cinco
principales.
Copy !req
496. La nϊmero cinco, y subiendo.
Copy !req
497. Bienvenida.
Copy !req
498. ΏTienes "soul"?
Copy !req
499. Depende.
Copy !req
500. Fila de atrαs,
al lado del "blues".
Copy !req
501. Vinilo de Campeonato.
Copy !req
502. Sν, me interesa. Claro.
ΏCuαl es tu direcciσn?
Copy !req
503. Hola, Liz.
Copy !req
504. Hola, Rob.
΅Gilipollas de mierda!
Copy !req
505. Hola, Barry.
Copy !req
506. Durante unos aρos, fui D. J.
en un club. Se me daba bien.
Copy !req
507. Fue la ιpoca mαs feliz
de mi vida.
Copy !req
508. Ahν conocν a Laura.
Copy !req
509. Trabajaba de abogada con los pobres.
De ahν la "chupa" y las discotecas.
Copy !req
510. Me gustσ en cuanto la vi.
Copy !req
511. ΅Hola!
Copy !req
512. - ΅Hola!
- ΅Ese disco es cojonudo!
Copy !req
513. - ΏQuι?
- Ese disco es cojonudo.
Copy !req
514. Sν, ya lo sι.
Copy !req
515. - ΏCσmo te llamas?
- Laura.
Copy !req
516. Vuelve la semana que viene,
te lo grabarι.
Copy !req
517. Vale. Gracias.
Copy !req
518. Rob.
Copy !req
519. Y yo sigo siendo Laura.
Copy !req
520. No habνa conocido a nadie tan
prometedor desde que era D. J.
Copy !req
521. Y conocera mujeres prometedoras
es parte del rollo del D. J.
Copy !req
522. En fin, lo nuestro progresσ.
Copy !req
523. Venciσ el contrato
Copy !req
524. de su piso y se mudσ al mνo.
Copy !req
525. Y asν estuvimos aρos.
Copy !req
526. No me hacνa sentirme
desgraciado. O agobiado.
Copy !req
527. O incσmodo. Ya sabιis...
Copy !req
528. Suena aburrido, pero no lo era.
Copy !req
529. Tampoco era algo espectacular.
Sσlo estaba...
Copy !req
530. bien.
Copy !req
531. Pero bien de verdad.
Copy !req
532. Entonces, Ώpor quι soy
de repente un gilipollas?
Copy !req
533. Tengo la impresiσn de que Liz
hablσ con Laura
Copy !req
534. y de que Liz
Copy !req
535. me defendiσ.
Copy !req
536. Y Laura le contσ
Copy !req
537. unas cuantas cosas.
No sι quι exactamente.
Copy !req
538. Pero debiσ revelarle dos,
si es que no fue los cuatro...
Copy !req
539. datos siguientes.
Copy !req
540. Uno. Que yo me acostι con otra.
Copy !req
541. Se acostσ con otra.
Copy !req
542. ΏQuι?
Copy !req
543. Mientras ella estaba embarazada.
Copy !req
544. Mientras yo estaba
embarazada.
Copy !req
545. ΅No!
Copy !req
546. Dos...
Copy !req
547. Que mi aventura contribuyσ
directamente...
Copy !req
548. a la interrupciσn de mi embarazo.
Copy !req
549. No.
Copy !req
550. Tres. Que despuιs del aborto
Copy !req
551. le pedν prestado
mucho dinero...
Copy !req
552. Cuatro mil.
Copy !req
553. y que aϊn no le he
devuelto nada.
Copy !req
554. ΅Cabrσn!
Copy !req
555. Cuatro. Que poco antes
de dejarme ella,
Copy !req
556. le dije que la relaciσn
no me convencνa
Copy !req
557. y que, en cierta forma, estaba
buscando otra persona.
Copy !req
558. En cierta forma, estaba
buscando otra persona.
Copy !req
559. ΏHice y dije esas cosas?
Copy !req
560. Sν.
Copy !req
561. ΅No!
Copy !req
562. Sν, lo hice.
Copy !req
563. Soy un gilipollas de mierda.
Copy !req
564. - ΅Muy bien!
- Liz...
Copy !req
565. Siιntate. Siιntate.
Copy !req
566. Esto es escandaloso.
Copy !req
567. Es escandaloso.
Copy !req
568. Primero, lo del dinero.
Copy !req
569. Laura tenνa dinero y yo no.
Copy !req
570. Y querνa dαrmelo.
Copy !req
571. No he podido devolvιrselo
porque... no he podido.
Copy !req
572. Y no es porque se haya ido con un fan
de Supertramp que vaya a quedαrmelo.
Copy !req
573. Nϊmero dos. Eso de que estoy
buscando otra persona.
Copy !req
574. Me engaρσ para que lo dijera.
Estαbamos hablando de lo nuestro.
Copy !req
575. Y me dijo como si nada
que no ιramos felices,
Copy !req
576. que si estaba de acuerdo.
Le dije que sν.
Copy !req
577. Preguntσ si no habνa pensado
en conocer a otra gente.
Copy !req
578. Yo le preguntι
si ella lo habνa pensado.
Copy !req
579. Me dice: "Claro".
Copy !req
580. Asν que reconozco que sν,
que a veces fantaseo con ello.
Copy !req
581. Ahora veo que en verdad
discutνamos lo suyo con lan
Copy !req
582. y que me manipulσ
para que la absolviera.
Copy !req
583. Fue un sucio truco de abogado.
Copy !req
584. Y yo caν... porque es
mucho mαs lista que yo.
Copy !req
585. De acuerdo...
Copy !req
586. el embarazo.
Copy !req
587. Yo no sabνa que estaba embarazada.
Claro que no lo sabνa.
Copy !req
588. No lo sabνa
porque no me lo dijo.
Copy !req
589. No me lo dijo porque yo le dije
que me habνa...
Copy !req
590. Sν, acostado con otra. Asν que me
enterι de su embarazo mucho mαs tarde.
Copy !req
591. Era uno de nuestros buenos momentos.
Hice una broma sobre niρos
Copy !req
592. Le obliguι a decνrmelo.
Me lo dijo. Y yo tuve
Copy !req
593. un desafortunado ataque
de moralidad.
Copy !req
594. "ΏQuι derecho tienes?"
"Tambiιn es mi hijo". Bla, bla, bla...
Copy !req
595. Ya nos hemos puesto al dνa.
Copy !req
596. ΏQuiιn necesita una copa?
Copy !req
597. ΏQuι me pasa? En serio.
Copy !req
598. ΏQuι ocurriσ?
Copy !req
599. ΏPor quι estoy condenado
a que me abandonen?
Copy !req
600. Condenado a que me rechacen.
Copy !req
601. Necesito respuestas.
Copy !req
602. Nϊmero uno.
Copy !req
603. Alison Ashmore.
Copy !req
604. ΏDiga?
Copy !req
605. Soy Rob Gordon.
Un viejo amigo de Alison.
Copy !req
606. ΏCσmo has dicho
que te llamas?
Copy !req
607. Rob. Rob Gordon.
Copy !req
608. Fui su primer novio
en sιptimo curso.
Copy !req
609. Si tuviese Ud. Su nϊmero...
Copy !req
610. Siento llevarte la contraria, pero
Alison se casσ con su primer novio.
Copy !req
611. Kevin Bannister.
Es su primer y ϊltimo novio.
Copy !req
612. - Estα de broma.
- No, hablo en serio.
Copy !req
613. Es la Sra. De Kevin Bannister.
Vive en Australia.
Copy !req
614. Salimos juntos en Sιptimo.
Copy !req
615. - ΏCσmo dices?
- Bueno...
Copy !req
616. Tιcnicamente,
fui su primer novio.
Copy !req
617. La conocν antes que Kevin.
Tιcnicamente, n° 1, yo.
Copy !req
618. por "tιcnicamente"?
Copy !req
619. Soy el nϊmero uno. Yo.
Copy !req
620. - Tιcnicamente.
- Ya. Quizα me haya equivocado.
Copy !req
621. Tengo que colgar, Bob. Adiσs.
Copy !req
622. ΅Alison se ha casado con Kevin!
Copy !req
623. ΅Ya me siento bien!
Copy !req
624. Se ha casado con su novio
del colegio.
Copy !req
625. Me besσ. Besσ a Kevin.
Se casσ con Kevin.
Copy !req
626. ΅Es estupendo! ΅No tiene
nada que ver conmigo!
Copy !req
627. Es el sino. Es el destino.
Copy !req
628. No puedo controlarlo,
no es culpa mνa. ΅Me encanta!
Copy !req
629. Quiero mαs. Quiero ver al resto
de las cinco principales.
Copy !req
630. A Penny, a Charlie,
a Sarah...
Copy !req
631. a todas ellas.
Verlas, hablar con ellas,
Copy !req
632. como en una canciσn
de Bruce Springsteen.
Copy !req
633. Llama. Pregunta cσmo estαn
y si te han perdonado.
Copy !req
634. Sν.
Copy !req
635. Y asν me sentirνa bien.
Y ellas se sentirνan bien.
Copy !req
636. Tal vez. Pero tϊ te sentirνas mejor.
Copy !req
637. Me sentirνa limpio.
Y tranquilo.
Copy !req
638. ΏQuieres volver a empezar?
Serνa algo positivo.
Copy !req
639. Estupendo, incluso.
Copy !req
640. Les deseas suerte,
les dices adiσs
Copy !req
641. y sigues tu camino.
Copy !req
642. Buena suerte, adiσs.
Copy !req
643. Gracias, "Boss".
Copy !req
644. Penny sigue siendo guapa
y estα a gusto consigo misma.
Copy !req
645. Es crνtico de cine,
lo cual es genial,
Copy !req
646. aunque escriba
Copy !req
647. con un bolνgrafo linterna.
Copy !req
648. Lo pasamos bien. Odiamos a los
mismos actores. Todo va de maravilla.
Copy !req
649. Ella me cuenta
Copy !req
650. su vida, yo le cuento la mνa.
Sintonizamos.
Copy !req
651. Y de repente, sin ninguna
explicaciσn, lo suelto todo.
Copy !req
652. Laura querνa acostarse con lan
yno conmigo, Charlie con Marco
Copy !req
653. y no conmigo, Alison con Kevin
y no conmigo.
Copy !req
654. Y tϊ, con Chris Thompson
Copy !req
655. y no conmigo. Y yo esperaba
que me ayudarνas
Copy !req
656. a entender por quι siempre
me pasa esto.
Copy !req
657. Por quι estoy condenado
a que me dejen.
Copy !req
658. ΏMe entiendes?
Copy !req
659. Rob, yo estaba loca por ti.
Querνa acostarme contigo...
Copy !req
660. algϊn dνa. No con 16 aρos.
Copy !req
661. Cuando rompiste conmigo...
rompiste tϊ conmigo
Copy !req
662. porque era,
segϊn tu encantadora expresiσn,
Copy !req
663. estrecha... llorι y llorι.
Te odiι.
Copy !req
664. Y estaba demasiado cansada
para luchar con aquel capullo.
Copy !req
665. No me violσ porque dije que vale,
pero no anduvo lejos.
Copy !req
666. No pude hacerlo hasta despuιs
de la universidad.
Copy !req
667. Es cuando se supone que lo haces.
En la universidad.
Copy !req
668. ΏY ahora quieres
que hablemos de rechazo?
Copy !req
669. ΅Que te jodan, Rob!
Copy !req
670. Dios mνo, tiene razσn.
Copy !req
671. Yo rompν con ella.
Yo la rechacι.
Copy !req
672. Otra ruptura que puedo olvidar.
Debν hacerlo hace aρos.
Copy !req
673. ΏMe trae la cuenta?
Copy !req
674. La siguiente, Charlie.
Copy !req
675. Pero aϊn no estoy preparado.
Copy !req
676. Asν que voy directamente
a la nϊmero 4 de la lista.
Copy !req
677. Sarah, mi compaρera
de rechazos
Copy !req
678. que me rechazσ a mν.
Copy !req
679. Hola, Rob.
Copy !req
680. Hola. Me alegro de verte.
Copy !req
681. - Me alegro de verte.
- Sν.
Copy !req
682. - ΏQuieres que pase?
- Mejor salimos, Ώvale?
Copy !req
683. No puedo creer
que te dejase por ιl.
Copy !req
684. - Debiσ parecerte una buena idea.
- No sι por quι.
Copy !req
685. ΏSales con alguien?
Copy !req
686. - No. . sν.
- ΏNo?
Copy !req
687. Sν. Quiero decir,
estoy entre dos rollos.
Copy !req
688. - ΏQuι tal estαs?
- ΏYo? No estoy bien. No.
Copy !req
689. Mi medicaciσn no funciona.
Estoy probando algo nuevo.
Copy !req
690. Pero es nuevo
y voy de conejillo de indias.
Copy !req
691. Al menos me pagan.
Porque me quedι sin trabajo.
Copy !req
692. No tengo valor para hablar
sobre el rechazo.
Copy !req
693. Me alegro que me dejase ella
yno al revιs.
Copy !req
694. Me alegro
de haberte visto.
Copy !req
695. Podrνa haberme enrollado
con ella.
Copy !req
696. Como mejor exorcizas
el demonio del rechazo
Copy !req
697. es follando con quien te rechazσ.
Copy !req
698. Pero serνa como tirarte a toda una
cultura de seres tristes y solitarios.
Copy !req
699. Como acostarte con Talia Shire
en "Rocky" si no fueses Rocky.
Copy !req
700. Bastante culpable
me siento ya.
Copy !req
701. Ahora, sσlo queda Charlie.
Copy !req
702. ΅Estα en el puρetero listνn!
Copy !req
703. Deberνa vivir en Neptuno.
Es extraterrestre,
Copy !req
704. un mito, no una persona
que figura en el listνn.
Copy !req
705. El contestador. Dejarι un recado
y no me llamarα.
Copy !req
706. "Killing Moon" es casi imposible
de encontrar en CD.
Copy !req
707. Es una broma cruel para los idiotas
que pasaron de su tocadiscos.
Copy !req
708. Los demαs αlbumes de Echo...
Copy !req
709. - Tengo todos los demαs.
- ΏSν?
Copy !req
710. ΏQuι hay de Jesús
and Mary Chain?
Copy !req
711. - Siempre me parecieron...
- Geniales, eso es lo que parecen.
Copy !req
712. Mejores que Echo, y te quejas
de que no quedan αlbumes de Echo.
Copy !req
713. No puedo creer que no tengas
este disco.
Copy !req
714. ΅Dios!
Copy !req
715. Lo interesante
Copy !req
716. de Green Day es que mucha
de su mϊsica
Copy !req
717. estα influenciada, en mi opiniσn,
directamente por dos grupos.
Copy !req
718. The Clash.
Copy !req
719. Correcto. The Clash...
Copy !req
720. pero tambiιn...
Copy !req
721. por ese grupo llamado
Stiff Little Fingers.
Copy !req
722. Creo que ese grupo
te encantarνa.
Copy !req
723. Suena genial.
Copy !req
724. Me llamo Anaugh.
Copy !req
725. Yo me llamo... me llamo Dick.
Copy !req
726. ΏΙste es de Green Day?
Copy !req
727. ΏNo lo tienes?
Copy !req
728. Eso es perverso.
Copy !req
729. No le digas a nadie
que no tienes "Blonde on Blonde".
Copy !req
730. No pasa nada.
Copy !req
731. Ahora voy a vender
cinco ejemplares del de Beta Band.
Copy !req
732. Hazlo.
Copy !req
733. - ΏEso quι es?
- Beta Band.
Copy !req
734. Es bueno.
Copy !req
735. Lo sι.
Copy !req
736. ΅Barry, la puerta!
Copy !req
737. ΅Cabrones! ΏCuαnto cuesta
Copy !req
738. este monopatνn
y cuαnto robasteis?
Copy !req
739. Llama a la poli.
Copy !req
740. - ΅No!
- Espera.
Copy !req
741. Ryuchi Sakamoto...
Copy !req
742. Sigue Sigue Sputnik,
Breakbeats, Serge Gainsbourg.
Copy !req
743. - ΏRobαis para otros?
- No, para nosotros.
Copy !req
744. ΏBailαis con Joni Mitchell?
Copy !req
745. Tienes demasiados prejuicios.
Copy !req
746. Creo que tenιis mαs.
Copy !req
747. Hola.
Copy !req
748. ΏQuι quieres?
Copy !req
749. Se me ocurriσ
llevarte a casa.
Copy !req
750. ΏVienes a casa?
Copy !req
751. Sν, bueno...
Copy !req
752. me gustarνa ir a tu casa
a por unas cosas.
Copy !req
753. A mi casa.
Copy !req
754. ΏQuι tal te ha ido hoy?
Copy !req
755. Bien.
Copy !req
756. ΏVamos?
Copy !req
757. Bien.
Copy !req
758. ΏHas empezado ya
la Gran Reorganizaciσn?
Copy !req
759. Claro.
Copy !req
760. Puedes llevarte esto.
Copy !req
761. Fνjate. Esto es una pocilga.
Copy !req
762. ΏCuαnto ganas,
sesenta, setenta mil al aρo?
Copy !req
763. Y vivνas en este agujero...
Copy !req
764. ΏA que no recuerdas
por quι vivνas aquν?
Copy !req
765. Porque querνa estar contigo.
No tiene nada que ver con el sitio.
Copy !req
766. Bien,
Copy !req
767. Ώy dσnde vives ahora?
Copy !req
768. Creo que ya lo sabes.
Copy !req
769. - Pero tuve que averiguarlo yo solo.
- Lo siento.
Copy !req
770. Sι que no he sido muy justa.
Copy !req
771. Por eso he venido
esta noche.
Copy !req
772. Me costσ reunir el valor.
Copy !req
773. ΏY ahora tienes miedo?
Copy !req
774. Sν, claro.
Copy !req
775. Me siento fatal, Rob.
Esto es muy duro.
Copy !req
776. Bien.
Copy !req
777. Bien...
Copy !req
778. ΏQuι tal con lan?
ΏVa todo bien?
Copy !req
779. Estαs viviendo con ιl.
Copy !req
780. Sσlo pregunto quι tal os va.
Copy !req
781. No estoy viviendo con ιl, Ώvale?
Copy !req
782. Estoy en su casa
hasta que decida
Copy !req
783. quι hacer.
Copy !req
784. Me fui porque no nos iba bien
y no lo discutνamos.
Copy !req
785. Quiero aclararme y no veo
que a ti te suceda lo mismo.
Copy !req
786. Y sν, me sentν atraνda
por otra persona.
Copy !req
787. La cosa fue a mayores
y decidν marcharme.
Copy !req
788. No sι lo que pasarα con lan
a largo plazo.
Copy !req
789. Probablemente, nada.
Copy !req
790. ΏEntonces?
Copy !req
791. ΏNo has decidido todavνa dejarme?
Copy !req
792. ΏHay alguna posibilidad
de que volvamos?
Copy !req
793. - No lo sι.
- Bueno...
Copy !req
794. Si no lo sabes...
Copy !req
795. hay una posibilidad.
Copy !req
796. Es como si... alguien...
Copy !req
797. estuviese muy enfermo y el mιdico
"No sι si vivirα. "
Copy !req
798. Eso no significa
que vaya a morir. Tal vez viva.
Copy !req
799. - Existe una remota posibilidad.
- Supongo.
Copy !req
800. - Cαllate.
- ΏQuι probabilidad tenemos?
Copy !req
801. No lo sι.
Copy !req
802. Aproximadamente.
Copy !req
803. Un 9% de volver juntos.
Copy !req
804. - ΏNueve?
- Nueve.
Copy !req
805. Bien.
Copy !req
806. ΏPuedes dejarme un momento
para que recoja mis cosas?
Copy !req
807. No hay problema.
Copy !req
808. - ΏQuieres que me vaya de mi casa?
- Sν, por favor.
Copy !req
809. ΏPuedo hacerte una pregunta?
Copy !req
810. Sν. Una.
Copy !req
811. No va a gustarte.
Copy !req
812. Pregunta.
Copy !req
813. ΏEs mejor?
Copy !req
814. ΏEl quι?
Copy !req
815. Bueno...
Copy !req
816. el sexo, supongo.
Copy !req
817. ΏEs mejor?
Copy !req
818. ΏEs lo que te preocupa?
Copy !req
819. Sν. Sν, claro.
Copy !req
820. ΏCambiarνa algo
si asν fuese?
Copy !req
821. - No lo sι.
- La respuesta es...
Copy !req
822. yo tampoco lo sι.
Copy !req
823. Aϊn no lo hemos hecho.
Copy !req
824. ΏNunca?
Copy !req
825. No he tenido ganas.
Copy !req
826. ΏNi cuando vivνa
arriba?
Copy !req
827. No. Yo estaba viviendo
contigo. ΏRecuerdas?
Copy !req
828. Hemos dormido juntos
Copy !req
829. pero no hemos hecho
el amor.
Copy !req
830. Aϊn no.
Copy !req
831. - Pero te dirι algo.
- ΏQuι?
Copy !req
832. Dormir juntos es mejor.
Copy !req
833. Dormir juntos es mejor.
Copy !req
834. Pero el sexo no,
porque no lo habιis hecho...
Copy !req
835. - ΏQuieres irte, por favor?
- Sν.
Copy !req
836. ΅Sν!
Copy !req
837. Me siento bien.
Copy !req
838. Me siento estupendamente.
Copy !req
839. Soy un hombre nuevo.
Copy !req
840. Me siento tan bien
que voy directamente
Copy !req
841. a acostarme
con Marie De Salle.
Copy !req
842. "ΏCσmo puede haber ocurrido
esto?", os preguntarιis.
Copy !req
843. "ΏCσmo...
Copy !req
844. cσmo lo consigue?"
Copy !req
845. ΏCσmo se convierte un tipo como yo
en el mejor amante del barrio?
Copy !req
846. Es un borde, estα sin blanca,
es amigo de Los Tarados Musicales.
Copy !req
847. Y aun asν, consigue acostarse
con Marie De Salle.
Copy !req
848. - ΏHa ido todo bien?
- Sν, sσlo querνa recoger unas cosas.
Copy !req
849. Nada importante.
Copy !req
850. Odio esos momentos.
Los de recoger cosas.
Copy !req
851. ΏConoces mi canciσn
"Earth a Kitt por dos"?
Copy !req
852. Sν, claro.
Copy !req
853. Trata de cuando mi ex y yo
nos repartimos los discos.
Copy !req
854. Es una canciσn estupenda.
Copy !req
855. Hace tiempo, Dick, Barry y yo
Copy !req
856. decidimos que lo importante es
lo que te gusta,
Copy !req
857. no lo que eres.
Copy !req
858. Libros, discos, pelνculas...
todo eso importa.
Copy !req
859. Llamadme superficial,
es la pura verdad.
Copy !req
860. Con ese rasero, ιsa era
de las mejores citas de mi vida.
Copy !req
861. - ΏTe gusta ese programa?
- Sν.
Copy !req
862. Con... Ώquiιn actuaba
en "El Prisionero"?
Copy !req
863. McGoohan.
Copy !req
864. Y luego, hablamos de nuestros ex.
Copy !req
865. Es aguda y autocrνtica.
Copy !req
866. Tiene mucho humor. Por eso
son tan buenas sus canciones.
Copy !req
867. Yo no soy tan profundo
hablando de Laura.
Copy !req
868. Pero incluso a mν
Copy !req
869. me parece que hablo
de cosas νntimas. Expreso pesar.
Copy !req
870. Hablo bien de ella.
Copy !req
871. Aludo a un ocιano de melancolνa
que se extiende bajo la superficie.
Copy !req
872. En verdad, una gilipollez.
Copy !req
873. Me he inventado el papel
de tipo sensible y legal
Copy !req
874. porque la situaciσn
se presta a ello.
Copy !req
875. Supongo que todo ese rollo
de tipo encantador ha funcionado,
Copy !req
876. porque volvemos a su casa y...
Copy !req
877. sencillamente, ocurre.
Copy !req
878. Luego hacemos el amor.
Yes estupendo.
Copy !req
879. Y ya estα.
Copy !req
880. No voy a entraren todo eso de
"quiιn le hizo quι a quiιn ".
Copy !req
881. Es una de mis canciones
favoritas.
Copy !req
882. Puedo decir que disfrutamos.
Copy !req
883. Eso puedo decirlo.
Copy !req
884. Marie es una mujer
estupenda.
Copy !req
885. Y luego...
Copy !req
886. por la maρana...
Copy !req
887. No me engaρaste cuando te hiciste
el duro respecto a...
Copy !req
888. Ώcσmo se llama?
Copy !req
889. - Laura.
- Laura, eso.
Copy !req
890. ΏCσmo se llamaba el tuyo?
Copy !req
891. Eso se llamaba James.
Copy !req
892. - James.
- James.
Copy !req
893. ΏLe echas de menos?
Copy !req
894. Sν. De eso va el rollo, Ώno?
Copy !req
895. Es normal estar cachonda
y jodida al mismo tiempo.
Copy !req
896. Tenemos derechos humanos
aunque la relaciσn se haya jodido.
Copy !req
897. ΏEl sexo es un derecho humano?
Copy !req
898. Claro que sν.
Copy !req
899. No dejarι que ese capullo
se interponga entre un polvo y yo.
Copy !req
900. - ΏHacia dσnde vas?
- Hacia allν.
Copy !req
901. - ΏY tϊ?
- Hacia allα.
Copy !req
902. Asν son las cosas.
Copy !req
903. Ya hablaremos.
Copy !req
904. Te llamarι.
Copy !req
905. Eso.
Copy !req
906. ΏQuι querνa decir Laura cuando dijo
"No me he acostado con ιl aϊn"?
Copy !req
907. ΏQuι significa "aϊn"?
Significa que vas a hacerlo.
Copy !req
908. ΏO no?
Copy !req
909. Vamos. ΏQuι significa esta frase?
Copy !req
910. "Aϊn no he visto
'Terrorνficamente muertos'. "
Copy !req
911. Significa que eres un mentiroso.
La viste con Laura.
Copy !req
912. Y la viste con Dick
y conmigo.
Copy !req
913. Hablamos de cσmo fabricar
municiones en el siglo XIV.
Copy !req
914. Supσn que no
la hubiese visto.
Copy !req
915. Digo "Aϊn no la he visto. "
ΏTϊ quι pensarνas?
Copy !req
916. Que no sabes nada de cine
Copy !req
917. - y me darνas lαstima.
- Vale.
Copy !req
918. Pero a partir de esa frase,
Ώpensarνas que voy a verla?
Copy !req
919. Rob, me estαs liando.
Me preguntas quι pensarνa
Copy !req
920. si me dijeses que no has visto
una pelνcula que has visto.
Copy !req
921. Escucha. Si dijese...
Copy !req
922. "Aϊn no la he visto".
Copy !req
923. ΏTe darνa la impresiσn
de que quiero verla?
Copy !req
924. No te mueres por verla.
Si no, hubieses ido a verla.
Copy !req
925. Exacto. No voy a ir a verla.
Copy !req
926. Pero la palabra "aϊn"...
Copy !req
927. Me darνa la impresiσn de que
quieres verla. Si no, hubieses dicho
Copy !req
928. que no quieres.
Copy !req
929. Ώlrνa fijo a verla?
Copy !req
930. ΏCσmo coρo voy a saberlo?
Probablemente.
Copy !req
931. - ΏPor quι?
- Porque es muy buena.
Copy !req
932. Es entretenida, violenta
Copy !req
933. y la banda sonora
es la leche.
Copy !req
934. Nunca pensι que lo dirνa, pero
Ώme dejas trabajar?
Copy !req
935. Si no puedo llamarte
al trabajo, dame el nϊmero de tu casa.
Copy !req
936. Se me olvidσ
que no podνas.
Copy !req
937. No colgarι hasta que aceptes
tomar una copa conmigo.
Copy !req
938. No vamos a seguir siempre
tus reglas.
Copy !req
939. De acuerdo.
Copy !req
940. De acuerdo.
Nos veremos esta noche.
Copy !req
941. Si no estαs demasiado
ocupada. Me alegrarι...
Copy !req
942. Nos vemos.
Copy !req
943. Bien, Ώquι tal?
Copy !req
944. ΏTe has acostado ya con ιl?
Copy !req
945. ΏPara eso querνas verme?
Copy !req
946. Supongo.
Copy !req
947. ΏQuι quieres que diga?
Copy !req
948. Que no lo has hecho.
Copy !req
949. Y quiero que sea la verdad.
Copy !req
950. No puedo hacerlo.
Copy !req
951. Sabνas que ocurrirνa.
Copy !req
952. No te ha pillado de sorpresa.
Vivo con ιl. Tenνa que ocurrir
Copy !req
953. tarde o temprano.
Copy !req
954. ΏRob? ΏEstαs ahν?
ΏQuι es lo que piensas?
Copy !req
955. Podemos ir a tomar otra copa
Copy !req
956. para que te lo explique mejor.
Es lo mνnimo.
Copy !req
957. - No tengo tu nϊmero.
- Tenemos
Copy !req
958. que hablar.
Ya sι cσmo eres.
Copy !req
959. ΏSν?
Copy !req
960. Necesito tu opiniσn.
Copy !req
961. Ciudad y estado, por favor.
Copy !req
962. Chicago.
Copy !req
963. - Ian Raymond.
- No cuelgue.
Copy !req
964. - ΏMe da tambiιn su direcciσn?
- Por supuesto.
Copy !req
965. ΏRob?
Copy !req
966. Sσlo quiero decir algo.
Copy !req
967. Creo que estαs huyendo.
Huyendo de uno de los baches
Copy !req
968. que siempre hay en
las relaciones. Volverα a ocurrir.
Copy !req
969. Pero esta vez, con lan, cuando seαis
mayores. Un tipo con una
Copy !req
970. coleta a lo Steven Seagal.
Copy !req
971. Y ademαs no te quiere.
No te entiende.
Copy !req
972. No como yo.
Y cada vez te entenderι mejor.
Copy !req
973. Si quieres experimentar...
Copy !req
974. Yo no estoy experimentando.
Experimenta tϊ.
Copy !req
975. - Laura, Ώestαs bien?
- Sν, estoy bien.
Copy !req
976. ΏEs ιl?
Copy !req
977. Llαmame a la oficina.
Ahora tengo que colgar.
Copy !req
978. Pareces preocupada.
Copy !req
979. Lo estoy. Pero estoy bien.
Copy !req
980. Podrνa hablar yo con ιl.
Copy !req
981. No es una buena idea.
Copy !req
982. Me dedico a resolver
conflictos.
Copy !req
983. Ya, pero no hay nada
que resolver. Pero gracias.
Copy !req
984. Tienes que dejar de llamarla.
La trastornas. Y a ιl tambiιn.
Copy !req
985. Como si ιl me importase...
Copy !req
986. - Pues deberνa.
- ΏPor quι?
Copy !req
987. Porque los estαs uniendo.
Ellos dos contra ti.
Copy !req
988. Antes de que te volvieses
psicσtico,
Copy !req
989. no habνa uniσn,
sσlo tres personas y un lνo.
Copy !req
990. Pero ahora tienen algo
en comϊn.
Copy !req
991. No empeores aϊn mαs
las cosas.
Copy !req
992. ΏPuede haber algo peor
que Laura con lan?
Copy !req
993. - Vamos, Liz.
- Rob.
Copy !req
994. ΏPuedo hacerte una pregunta?
Piιnsalo si quieres.
Copy !req
995. ΏQuι es?
Copy !req
996. ΏPor quι te empeρas tanto
en que vuelva Laura?
Copy !req
997. Rob, telιfono.
Copy !req
998. El marcador de precios
se ha roto y yo no he sido.
Copy !req
999. Bonjour.
Copy !req
1000. ΏQuiιn es?
Copy !req
1001. ΏEres Charlie?
Copy !req
1002. Estoy de vuelta en la ciudad.
Copy !req
1003. Rob Gordon.
El ϊnico Rob Gordon.
Copy !req
1004. Sν. Algo asν como un billσn,
Ώverdad?
Copy !req
1005. Dios, Charlie Nicholson.
ΏQuι tal estαs?
Copy !req
1006. ΏTienes hijos y todo eso,
como todas las demαs?
Copy !req
1007. No, soy demasiado joven.
Demasiado soltera.
Copy !req
1008. "Los niρos te quitan demasiado
tiempo" era la expresiσn que buscaba.
Copy !req
1009. No me lo estoy inventando.
Habla asν.
Copy !req
1010. Como si nadie hubiese hablado de niρos
en toda la historia del universo.
Copy !req
1011. En fin...
Copy !req
1012. ΏTe apuntas o no, Rob?
Copy !req
1013. - ΏPerdona?
- Todas esas llamadas de ex novios
Copy !req
1014. me ponen nerviosa.
He tenido muchas ϊltimamente.
Copy !req
1015. - ΏEs verdad?
- Sν.
Copy !req
1016. ΏRecuerdas a Marco?
Salν con ιl despuιs de ti.
Copy !req
1017. - Mαs o menos.
- Ya. Pues llamσ hace unos meses.
Copy !req
1018. Estaba en una de esas fases en las
que le buscas el sentido a todo.
Copy !req
1019. Querνa verme y recordar el pasado.
Copy !req
1020. ΏMe apetecνa hacerlo? No.
Copy !req
1021. Nunca habνa oνdo
hablar de eso.
Copy !req
1022. Bien, Ώquι significa
"Te apuntas o no", Charlie?
Copy !req
1023. Significa "ΏSomos amigos, o no?"
Si lo somos, genial.
Copy !req
1024. Si no, no quiero perder el tiempo
recordando cosas por telιfono.
Copy !req
1025. Estoy muy ocupada.
Copy !req
1026. Sν, claro.
Copy !req
1027. Bueno, Ώte apuntas o no?
Copy !req
1028. Me apunto, me apunto.
Copy !req
1029. Estupendo. ΏQuieres venir
a una cena maρana?
Copy !req
1030. - ΏPuedo ayudarte?
- Hola, Rob.
Copy !req
1031. ΏMe recuerdas?
Copy !req
1032. Ray.
Copy !req
1033. Ian.
Copy !req
1034. Deberνamos hablar.
Copy !req
1035. Aclarar las cosas.
Copy !req
1036. - ΏQuι hay que aclarar?
- Las llamadas nocturnas,
Copy !req
1037. Lo de merodear
delante de mi casa.
Copy !req
1038. Ya no hago todo eso.
Copy !req
1039. Estabas ahν esta maρana.
Copy !req
1040. Estα claro que sι
Copy !req
1041. Lo especial que es Laura. Y sι...
Copy !req
1042. Lo mal
Copy !req
1043. que debes estar pasαndolo.
Copy !req
1044. Yo no soportarνa perderla.
Copy !req
1045. Adivina quiιn es.
Copy !req
1046. Pero me gustarνa creer
que si ella decidiese
Copy !req
1047. no volver a verme,
respetarνa su deseo.
Copy !req
1048. ΏMe entiendes, tronco?
Copy !req
1049. - Sν.
- Bien.
Copy !req
1050. ΏLo dejamos asν?
Copy !req
1051. Yo ya lo he dejado...
Copy !req
1052. ΅capullo de mierda!
Copy !req
1053. ΅Y ahora, tϊ y tu peste
a pachulν os largαis de mi tienda!
Copy !req
1054. ΅Fuera, culo gordo!
Copy !req
1055. Capullo hijo puta...
Copy !req
1056. ΏLo dejamos asν?
Copy !req
1057. No.
Copy !req
1058. - ΅No merece la pena!
- ΅Lαrgate de la ciudad!
Copy !req
1059. ΅Lαrgate del paνs!
΅Maricona!
Copy !req
1060. ΅Porque vas a recordar
Copy !req
1061. Lo de las llamadas nocturnas
con verdadera nostalgia!
Copy !req
1062. ΅Prepαrate, hijo de puta!
Copy !req
1063. ΏLo dejamos asν?
Copy !req
1064. ΅Dale fuerte, tνo!
Copy !req
1065. Bueno...
Piιnsatelo, Rob. ΏVale?
Copy !req
1066. Hola, tesoro.
Copy !req
1067. Charles...
Copy !req
1068. - ΏQuι tal?
- Bien. ΏY tϊ?
Copy !req
1069. Atenciσn todos. Ιste es Rob.
Rob, estos son todos.
Copy !req
1070. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1071. Estαs en tu casa.
ΏEsto es para mν?
Copy !req
1072. Lo meterι en el frigorνfico.
Copy !req
1073. ΏTienes jardνn?
Copy !req
1074. Tienes que estar pendiente
del perro.
Copy !req
1075. Claro.
Copy !req
1076. Tienes que cuidarlo.
Copy !req
1077. ΏMe dejas sentarme?
ΏQuieres una copa?
Copy !req
1078. Ahora veo que estoy condenado
a sufrir una muerte
Copy !req
1079. Larga, lenta y asfixiante.
Copy !req
1080. Intento averiguar porquι.
Copy !req
1081. Quiero tener su dinero, su ropa,
sus trabajos, sus opiniones.
Copy !req
1082. Que me hablen del 'jet lag".
Pero no es eso.
Copy !req
1083. No son mala gente.
Es algo mαs.
Copy !req
1084. Le di muchos αnimos.
Copy !req
1085. De pronto, me di cuenta.
Copy !req
1086. Tenνa que decirle
la verdad.
Copy !req
1087. Charlie es horrible.
Copy !req
1088. No escucha.
Copy !req
1089. Dice cosas estϊpidas.
No tiene ningϊn sentido del humor.
Copy !req
1090. Y se pasa la noche
diciendo gilipolleces.
Copy !req
1091. Quizα haya sido siempre asν.
Copy !req
1092. Adiσs. Llαmame maρana.
Copy !req
1093. Llαmame. Promete
que me llamarαs.
Copy !req
1094. Hola, Charlie.
Copy !req
1095. Hola, Rob.
Copy !req
1096. Bien, Ώpor quι me dejaste
por Marco?
Copy !req
1097. ΅Mierda! ΅Lo sabνa!
Copy !req
1098. ΅Lo sabνa!
Copy !req
1099. ΅Lo sabνa! ΅Mierda, mierda, mierda!
Copy !req
1100. ΏQuι?
Copy !req
1101. Estαs en una de esas fases en las que
le buscas el sentido a todo.
Copy !req
1102. No puedo creerlo, Rob.
Copy !req
1103. Pues lo estoy. Y mucho.
Totalmente.
Copy !req
1104. - Dios...
- Vamos. Contesta a la pregunta.
Copy !req
1105. Vamos, Charlie.
Copy !req
1106. No te reprimas.
Di todo lo que quieras.
Copy !req
1107. ΏPor quι me dejaste por Marco?
Copy !req
1108. Marco parecνa un poco mαs...
Copy !req
1109. atractivo.
Copy !req
1110. ΏSabes... ?
Mαs seguro de sν mismo.
Copy !req
1111. Menos complicado.
Copy !req
1112. Un poco mαs...
Copy !req
1113. alegre.
Copy !req
1114. Chispeante.
Copy !req
1115. SE NECESITAN GUITARRISTAS.
Copy !req
1116. EXPERTOS EN GBH,
PRIMAL SCREAM, ETC.
Copy !req
1117. - ΏTϊ has puesto ese anuncio?
- Sν.
Copy !req
1118. - ΏQuι sabes tocar?
- Nada.
Copy !req
1119. ΏQuι es lo que te va?
Copy !req
1120. Lo que has mencionado. Pero somos
mαs experimentales.
Copy !req
1121. Queremos conservar
la sensibilidad pop,
Copy !req
1122. pero llegando mαs lejos.
Copy !req
1123. Suena estupendo.
Copy !req
1124. Acabamos de montar
el grupo.
Copy !req
1125. ΏTe va el martes
por la noche?
Copy !req
1126. Nos dedicaremos a...
Copy !req
1127. improvisar.
Copy !req
1128. De acuerdo.
Copy !req
1129. Nos vemos.
Copy !req
1130. ΏQuι?
Copy !req
1131. Pusiste ese anuncio
hace unos 17.000 aρos.
Copy !req
1132. Contesta un tνo y tϊ,
como si nada.
Copy !req
1133. - Sσlo es un grupo de garaje.
- Tϊ no tocas ningϊn instrumento.
Copy !req
1134. Sι cantar. ΏCrees que me voy a pasar
toda la vida aquν?
Copy !req
1135. Ya es la hora. Vαmonos.
Copy !req
1136. Hoy no puedo quedar
con vosotros en el club.
Copy !req
1137. ΏPor quι?
Copy !req
1138. - ΏA quiιn vas a ir a ver?
- A nadie.
Copy !req
1139. ΅Rob! ΅Mira!
Dick, Ώhas pillado?
Copy !req
1140. ΅No me lo puedo creer!
Copy !req
1141. ΅Dick ha ligado! ΏCσmo ha podido
ocurrir? ΏQuι explicaciσn hay?
Copy !req
1142. - ΏCσmo se llama?
- Anaugh.
Copy !req
1143. ΏAna? ΏAna Conda?
Copy !req
1144. Anaugh Moss.
Copy !req
1145. ΏAnaugh Moss? ΏEs verde,
peluda y musgosa?
Copy !req
1146. ΏY dσnde la conociste?
ΏEn un hospital para disminuidos?
Copy !req
1147. ΏEn la estaciσn
de autobuses?
Copy !req
1148. Aquν. Pidiσ el nuevo αlbum
de Green Day y...
Copy !req
1149. ΅Por fin! ΅Anaugh!
Copy !req
1150. Esto es estupendo, Dick.
Dale mucha caρa.
Copy !req
1151. Rob, yo tampoco voy.
Copy !req
1152. Tengo que escribir
unas letras.
Copy !req
1153. Sν, yo tambiιn. Bueno...
Copy !req
1154. escribir letras no, pero...
Copy !req
1155. Bien, nos vemos maρana.
Copy !req
1156. Hola, Laura.
Copy !req
1157. "Los 5 mejores
trabajos".
Copy !req
1158. - Esto es privado.
- "Nϊmero uno.
Copy !req
1159. Periodista de Rolling Stone
de 1976 a 1979.
Copy !req
1160. Conocer a Clash, Chrissy Hynde,
Sex Pistols, David Byrne.
Copy !req
1161. Conseguir toneladas de discos
gratis. Dos...
Copy !req
1162. Productor
en Atlantic Records
Copy !req
1163. de 1964 a 1971.
Copy !req
1164. Conocer a Aretha,
Wilson Pickett, Solomon Burke.
Copy !req
1165. Mαs discos gratis
y una pasta gansa.
Copy !req
1166. Tres. Cualquier tipo
de mϊsico. "
Copy !req
1167. Menos de clαsica o de rap.
Copy !req
1168. "Me conformo con ser
de los Memphis Horns.
Copy !req
1169. No pido ser Jagger, Hendrix,
Otis Redding...
Copy !req
1170. - Cuatro. Director de cine. "
- Todo menos cine alemαn y mudo.
Copy !req
1171. Y en el nϊmero cinco
tenemos "arquitecto".
Copy !req
1172. - Sν.
- Son siete aρos de estudios.
Copy !req
1173. Quizα ya no quiera hacerlo.
Copy !req
1174. Asν que es una lista
Copy !req
1175. de cinco cosas que harνas si
las aptitudes, el tiempo y la historia
Copy !req
1176. no fuesen un problema.
Copy !req
1177. - Una de las cuales ya no quieres.
- La nϊmero cinco.
Copy !req
1178. ΏNo prefieres
una tienda de discos?
Copy !req
1179. Supongo.
Copy !req
1180. ΏNo quieres ser
Copy !req
1181. un explorador del Siglo XVl,
o el rey de Francia?
Copy !req
1182. - Dios, no.
- Pues ya estα.
Copy !req
1183. Trabajo ideal n° 5.
Copy !req
1184. Dueρo de una tienda
de discos.
Copy !req
1185. Me parece interesante
Copy !req
1186. que sigas viniendo
por aquν.
Copy !req
1187. Bueno, es la ϊltima vez.
Copy !req
1188. Esas bolsas parecen pesadas.
ΏDσnde estα lan?
Copy !req
1189. O Ray, o...
Copy !req
1190. ΏCσmo le llamas, lan o Ray?
Copy !req
1191. Ray. Odio lan.
Copy !req
1192. Yo tambiιn le odio.
Copy !req
1193. Sν, estoy segura de ello.
Copy !req
1194. Nos vemos.
Copy !req
1195. Adiσs.
Copy !req
1196. 5 cosas que echo de menos
de Laura.
Copy !req
1197. Una. Su sentido del humor.
Seco, pero cαlido.
Copy !req
1198. Y no conozco a nadie
que se rνa mejor.
Copy !req
1199. Se rνe con todo su cuerpo.
Copy !req
1200. Dos.
Copy !req
1201. Tiene carαcter. O lo tenνa
antes de esa pesadilla de lan.
Copy !req
1202. Es leal, honrada y no lo paga con
los demαs si ha tenido un mal dνa.
Copy !req
1203. Eso es carαcter.
Copy !req
1204. Tres.
Copy !req
1205. Echo de menos su olor.
Copy !req
1206. Y su sabor.
Copy !req
1207. Es el misterio
de la quνmica humana.
Copy !req
1208. Algunas personas, en lo que
a tus sentidos se refiere,
Copy !req
1209. son como tu hogar.
Copy !req
1210. Y me encanta cσmo va por ahν.
Copy !req
1211. Como si no le importase su aspecto.
No es que no le importe...
Copy !req
1212. es que no es afectada.
Copy !req
1213. Y eso le da elegancia.
Copy !req
1214. Cinco. Hace una cosa
cuando no consigue dormir.
Copy !req
1215. Gime y se frota los pies
una misma cantidad de veces.
Copy !req
1216. Me encanta.
Copy !req
1217. Podrνa citar 5 cosas
que me sacan de quicio.
Copy !req
1218. Pero son los tνpicos rollos
esquizofrιnicos de mujeres,
Copy !req
1219. y por eso estoy ahora asν.
Copy !req
1220. ΅Gusanos!
Copy !req
1221. Quι guapo te pones
cuando te enfadas.
Copy !req
1222. ΅Mierda!
Copy !req
1223. Rob, ha llamado Laura.
Copy !req
1224. ΏEn serio?
Copy !req
1225. ΏQuι es esto?
Copy !req
1226. Vince y Justin.
Copy !req
1227. ΏQuiιnes son Vince y Justin?
Copy !req
1228. - Los cabrones del monopatνn.
- Imposible.
Copy !req
1229. Posible.
Copy !req
1230. Es realmente...
Copy !req
1231. Es realmente cojonudo.
Copy !req
1232. ΏConocιis a Vince y Justin?
Copy !req
1233. Estαn ahν.
Copy !req
1234. Vuestra cinta...
Copy !req
1235. - Es buena.
- Lo sι. La hicimos nosotros.
Copy !req
1236. Hay que pulirla, pero promete.
Copy !req
1237. Producirι vuestro disco.
Copy !req
1238. Beneficios a medias
Copy !req
1239. tras recuperar los gastos.
Copy !req
1240. Recuperarαs
Copy !req
1241. un Mercedes, eso es
lo que vas a recuperar.
Copy !req
1242. Aϊn falta mucho, Justin.
Copy !req
1243. - Vince.
- Da lo mismo.
Copy !req
1244. ΏCσmo se llama el grupo?
Copy !req
1245. - Los "Kinky Wizards".
- Me gusta.
Copy !req
1246. ΏCσmo se llama tu sello?
Copy !req
1247. Los Cinco Principales.
Copy !req
1248. ΏVas a producir su disco?
Copy !req
1249. Dijiste que eran buenos.
ΏPor quι te cabreas?
Copy !req
1250. ΏTe parece mαs sabio lanzar
un sello con el disco
Copy !req
1251. de unos gamberros nazis
Copy !req
1252. que con un autιntico
visionario musical?
Copy !req
1253. ΏA quι suena tu mϊsica?
Copy !req
1254. - ΏA los Sex Pistols? ΏLos Pitufos?
- ΏSabes algo?
Copy !req
1255. No reconocerνas
nuestro estilo.
Copy !req
1256. - Intιntalo.
- Es alemαn.
Copy !req
1257. ΏKraftwerk? ΏFalco?
ΏHasselhof?
Copy !req
1258. Hola. ΏHas llamado?
Copy !req
1259. Capullo.
Copy !req
1260. ΏEstαs bien?
Copy !req
1261. Papα...
Copy !req
1262. Papα ha muerto.
Copy !req
1263. ΏQuι pasa?
Copy !req
1264. Se ha muerto su padre.
Copy !req
1265. Quι palo.
Copy !req
1266. Lo siento, Rob.
Copy !req
1267. Los cinco principales
sobre la muerte.
Copy !req
1268. En homenaje al padre
de Laura.
Copy !req
1269. ΏDe acuerdo?
Copy !req
1270. De acuerdo.
Copy !req
1271. "Leader of the pack".
Copy !req
1272. El tνo se estrella en moto
y la palma.
Copy !req
1273. "Dead man's curve",
de Jan and Dean.
Copy !req
1274. Justo cuando acabaron
de grabarla, Jan se estrellσ...
Copy !req
1275. - Fue Dean, idiota.
- Fue Jan.
Copy !req
1276. Bien, el que sea. "Tell Laura
I love her". Serνa apoteσsico.
Copy !req
1277. Podrνa cantarla
la madre de Laura.
Copy !req
1278. ΏSabes cuαl me gustarνa?
Copy !req
1279. "One step beyond", de Madness.
Copy !req
1280. No, no. ΏCuαndo te vas?
Copy !req
1281. Pronto. Cuando me serene.
Copy !req
1282. - "You can't always get what you want".
- Inmediata
Copy !req
1283. descalificaciσn:
la tocaron en "Reencuentro".
Copy !req
1284. Sν, tienes razσn.
Copy !req
1285. Mamα quiere que vengas
al funeral.
Copy !req
1286. - ΏYo?
- Sν.
Copy !req
1287. Papα te querνa mucho y...
Copy !req
1288. mamα nunca le dijo
que habνamos roto.
Copy !req
1289. "Wreck of the Edmund
Fitzgerald".
Copy !req
1290. ΏTϊ quieres que vaya?
Copy !req
1291. Me da igual. Con tal de
no tener que darte la mano.
Copy !req
1292. - ΏVa a ir Ray?
- No.
Copy !req
1293. La noche en que muriσ
el padre de Laura...
Copy !req
1294. Tνo, quι noche.
La angina de pecho es algo serio.
Copy !req
1295. Tνo, no sabes quι noche aquιlla...
Copy !req
1296. Padre nuestro, que estαs en el cielo,
santificado sea Tu nombre,
Copy !req
1297. venga a nosotros Tu reino,
hαgase Tu voluntad...
Copy !req
1298. Canciones para mi funeral:
"Many rivers to cross", de Jimmy Cliff.
Copy !req
1299. "Angel", de Aretha Franklin.
Copy !req
1300. Siempre he soρado con que
una hermosa mujer en lαgrimas pida
Copy !req
1301. "Eres lo mejor
que me ha pasado jamαs".
Copy !req
1302. Pero, Ώquiιn serνa
esa mujer?
Copy !req
1303. - Hola, Jo.
- Hola, Liz.
Copy !req
1304. ΏQuι tal estαs?
Copy !req
1305. Bien, supongo.
Mamα no estα demasiado mal.
Copy !req
1306. Pero Laura... no sι.
Copy !req
1307. Bastante mal lo ha pasado ya.
Y ahora, esto...
Copy !req
1308. Es difνcil poner todas
tus ilusiones en una cosa
Copy !req
1309. y que luego no funcione.
Copy !req
1310. No os preocupιis por mν.
Copy !req
1311. Fingid que estαis hablando
de otra persona.
Copy !req
1312. Estamos hablando
Copy !req
1313. de otra persona.
Estamos hablando de Laura.
Copy !req
1314. No me digas "Oh" en ese tono, Liz.
Copy !req
1315. Lo siento, Jo.
Mira, puedo defenderme
Copy !req
1316. o creer lo que dices de mν
y odiarme. Pero eso no es vida.
Copy !req
1317. ΏCrees que ιste es
el momento de hablar de... ?
Copy !req
1318. Nunca lo es. No puedo pasarme
toda la vida disculpαndome.
Copy !req
1319. Con una vez bastarνa.
Copy !req
1320. Lo siento mucho, Laura.
Copy !req
1321. Cuαnto lo siento, Laura.
Copy !req
1322. Laura...
Copy !req
1323. Lo siento.
Copy !req
1324. Nunca me comprometν
realmente con Laura.
Copy !req
1325. Siempre estuve con un pie
en la puerta.
Copy !req
1326. Eso me evitaba hacer
un montσn de cosas,
Copy !req
1327. como pensar en mi futuro.
Copy !req
1328. Supongo que resultaba mαs lσgico
no comprometerme.
Copy !req
1329. Mantener abiertas
todas las opciones.
Copy !req
1330. Y eso es suicidarse...
Copy !req
1331. muy poquito a poco.
Copy !req
1332. ΏVas a quedarte ahν
Copy !req
1333. toda la noche?
Copy !req
1334. No.
Copy !req
1335. Estαs empapado.
Copy !req
1336. Sν.
Copy !req
1337. Y eres un idiota.
Copy !req
1338. Laura, lo siento de verdad.
Copy !req
1339. Gracias. Te lo agradezco.
Copy !req
1340. Deberνas volver.
Yo esperarι el autobϊs.
Copy !req
1341. No quiero estar ahν. Aprovechι
que te ibas para irme yo tambiιn.
Copy !req
1342. ΏPuedo hacer algo?
Copy !req
1343. Ven.
Copy !req
1344. - ΏAdσnde?
- Te enseρarι.
Copy !req
1345. Vamos.
Copy !req
1346. Bien.
Copy !req
1347. Papα nos traνa aquν
cuando ιramos niρas.
Copy !req
1348. Escucha, Rob.
ΏHarνas el amor conmigo?
Copy !req
1349. Quiero sentir algo
que no sea esto.
Copy !req
1350. O eso, o me voy a casa
y meto la mano en el fuego.
Copy !req
1351. O me apagas pitillos
en el brazo.
Copy !req
1352. No, me quedan pocos.
Los guardo para mαs tarde.
Copy !req
1353. Bien.
Copy !req
1354. Entonces, el sexo.
Copy !req
1355. Bien. Bien.
Copy !req
1356. Sabνa que habνa una razσn
para ponerme una falda.
Copy !req
1357. No te muevas de ahν.
Copy !req
1358. Vale.
Copy !req
1359. Hola.
Copy !req
1360. No hace tanto tiempo
que te miraba desde aquν.
Copy !req
1361. Ve a hacerle compaρνa
a tu madre.
Copy !req
1362. Estoy demasiado cansada.
Copy !req
1363. Demasiado cansada
para no estar contigo.
Copy !req
1364. Si tuvieses mαs fuerzas...
Copy !req
1365. Ώseguirνamos separados?
Pero como estαs agotada...
Copy !req
1366. quieres que volvamos juntos.
ΏEs eso?
Copy !req
1367. Sν.
Copy !req
1368. ΏQuι hay de lan?
Copy !req
1369. Ray es un desastre.
Copy !req
1370. Escucha...
Copy !req
1371. sι que lo nuestro
no es muy romαntico.
Copy !req
1372. Pero volverα a serlo,
estoy segura.
Copy !req
1373. Yo sσlo...
Copy !req
1374. ΏY ya estα?
Copy !req
1375. Has dejado claro
que quieres que vuelva, asν que...
Copy !req
1376. Podemos hablarlo mαs tarde
si quieres. Ahora mismo...
Copy !req
1377. sσlo...
Copy !req
1378. sσlo quiero volver a casa.
Copy !req
1379. Contigo.
Copy !req
1380. De acuerdo.
Copy !req
1381. Asν que...
Copy !req
1382. sν.
Copy !req
1383. Y volvimos juntos.
Y fue estupendo.
Copy !req
1384. Volviσ a traer sus cosas,
todas de golpe.
Copy !req
1385. ΏCuαndo decidiste volver?
Copy !req
1386. No pienso decνrtelo.
Copy !req
1387. Cenαbamos fuera
todas las noches.
Copy !req
1388. Hacνamos el amor a todas horas.
Copy !req
1389. Hablαbamos del futuro.
Copy !req
1390. Cosas importantes.
Vitales.
Copy !req
1391. ΏCσmo pueden gustarte
Garfunkel y Marvin Gay?
Copy !req
1392. Es como apoyar a los israelitas
y a los palestinos.
Copy !req
1393. No lo es. Art Garfunkel
y Marvin Gaye hacen mϊsica pop.
Copy !req
1394. Hicieron. A Marvin Gaye
lo matσ su padre.
Copy !req
1395. Se podrνa decir que era
lo que siempre habνa deseado.
Copy !req
1396. En serio.
Copy !req
1397. Es el responsable
de nuestra relaciσn.
Copy !req
1398. ΏSν? Pues voy a decirle
dos palabras.
Copy !req
1399. Era lo que siempre
habνa querido.
Copy !req
1400. Salvo que, por alguna
puρetera razσn...
Copy !req
1401. esto...
Copy !req
1402. Perdona. ΏEs Stereo Lab?
Copy !req
1403. Sν. Sν, lo es.
Copy !req
1404. Ιsta no la conocνa.
Es buena.
Copy !req
1405. Sν, lo sι.
Copy !req
1406. ΏTϊ eres Bob?
Copy !req
1407. - Rob.
- Eso. Sν.
Copy !req
1408. Rob. Tϊ fuiste D. J.
Copy !req
1409. Yo iba al Double Door
por tu mϊsica. Eres increνble.
Copy !req
1410. ΏEn serio?
Copy !req
1411. - Me llamo Caroline.
- Hola.
Copy !req
1412. - ΏQuι haces?
- Trabajo en el Reader.
Copy !req
1413. De crνtico musical.
Copy !req
1414. ΏCaroline Fortis?
Copy !req
1415. Leo tu columna. Es genial.
Sabes de quι hablas.
Copy !req
1416. - Rob, telιfono.
- Coge el mensaje.
Copy !req
1417. Es tu novia.
Copy !req
1418. Discϊlpame.
Copy !req
1419. DE MAMA.
Copy !req
1420. TRIUNFAL DE ROB GORDON, DJ
Copy !req
1421. ΏQuι coρo es esto?
Copy !req
1422. - Habla con tu chica.
- Es idea suya.
Copy !req
1423. ΅Laura!
Copy !req
1424. Ώ"Mϊsica de baile
para gente mayor"?
Copy !req
1425. Es una idea que tuve
cuando estaba con lan.
Copy !req
1426. Tan buena que me fastidiaba
que no siguiιramos juntos.
Copy !req
1427. - Tal vez volvν por eso.
- ΏUna presentaciσn?
Copy !req
1428. - ΏY si hubiese estado ocupado?
- Rob, Ώcuαndo
Copy !req
1429. - estαs ocupado?
- ΅Eso no importa!
Copy !req
1430. ΅Quizα el disco
no estι listo a tiempo!
Copy !req
1431. Lo estarα. Y Barry dijo
que tocarα su grupo.
Copy !req
1432. ΏBarry va a tocar?
Copy !req
1433. El... ΅Joder!
Copy !req
1434. ΏEstαs loca?
Copy !req
1435. Te doy el 10% de la recaudaciσn
si no tocas.
Copy !req
1436. Es lo que me voy a sacar.
Copy !req
1437. - 20%.
- Rob, necesitamos la actuaciσn.
Copy !req
1438. El 10%. Para que veas lo importante
que es para mν que no toques.
Copy !req
1439. Somos los "Sonic Death Monkey".
Copy !req
1440. Y si a los amigos burgueses de Laura
no les gusta, que se jodan.
Copy !req
1441. Somos los putos
"Sonic Death Monkey".
Copy !req
1442. A ver si lo he entendido.
Hicimos el CD contigo.
Copy !req
1443. Ahora, tu novia va a dar
una fiesta de presentaciσn...
Copy !req
1444. Ώy nos pides que no vayamos?
Copy !req
1445. Exacto.
Copy !req
1446. Tronco, me parece una estupidez.
Copy !req
1447. Es que todo este rollo
se nos ha ido
Copy !req
1448. de las manos.
Sσlo es un CD con tres canciones.
Copy !req
1449. Un single.
No es nada importante.
Copy !req
1450. Pero significa
que estαs haciendo algo.
Copy !req
1451. Tϊ, el crνtico.
Copy !req
1452. El observador profesional
ha traído algo nuevo al mundo.
Copy !req
1453. En cuanto alguien compre uno
de esos discos, formarαs parte de ιl.
Copy !req
1454. Enhorabuena, Rob.
Copy !req
1455. Creo que siempre he sido
un crνtico profesional,
Copy !req
1456. o un observador profesional,
o algo asν.
Copy !req
1457. Y querνa hacer algo nuevo,
traer algo nuevo al mundo.
Copy !req
1458. En cierta forma, apostar
mi dinero por lo que digo.
Copy !req
1459. Me encantarνa oνrlos.
Copy !req
1460. Te lo enviarι.
Copy !req
1461. Estoy deseando recibirlo.
Copy !req
1462. Y yo, enviαrtelo.
Copy !req
1463. - Deberνamos seguir con la entrevista.
- Claro.
Copy !req
1464. ΏCuαles son tus cinco
Copy !req
1465. discos favoritos
de todos los tiempos?
Copy !req
1466. ΏEn el club o en casa?
Copy !req
1467. Escucha.
Copy !req
1468. Te propongo algo.
ΏY si te grabo una cinta?
Copy !req
1469. Hacer una buena recopilaciσn
es un arte muy sutil.
Copy !req
1470. Mucho "esto sν" y "esto no".
Copy !req
1471. Utilizas la poesνa de otros
para expresar lo que sientes.
Copy !req
1472. Es algo muy delicado.
Copy !req
1473. Asν que, para ιsta,
estoy pensando...
Copy !req
1474. estoy pensando...
Copy !req
1475. ΏCuαndo acabarα esto?
Copy !req
1476. ΏCuαndo acabarα quι?
Copy !req
1477. Nada.
Copy !req
1478. ΏPara quiιn es la cinta?
Copy !req
1479. Para una chica que me
entrevistσ para el Reader.
Copy !req
1480. ΏQuι hago? ΏSeguir saltando de piedra
en piedra durante toda mi vida
Copy !req
1481. hasta que no queden mαs?
Copy !req
1482. ΏHuir cuando me cosquillean
las tripas al conocer a alguien?
Copy !req
1483. Llevo pensando con las tripas
desde los 14 aρos y francamente...
Copy !req
1484. he llegado a la conclusiσn de que
mis tripas no saben una mierda.
Copy !req
1485. Hola.
Copy !req
1486. Bebiendo en las comidas
en dνa de colegio.
Copy !req
1487. Quι buena sorpresa.
Copy !req
1488. - ΏEstαs nervioso por lo de maρana?
- No realmente.
Copy !req
1489. ΏVas a hablarme,
o me pongo a leer?
Copy !req
1490. - Voy a hablarte.
- Estupendo.
Copy !req
1491. ΏDe quι vas a hablarme?
Copy !req
1492. De si quieres o no...
Copy !req
1493. casarte
Copy !req
1494. conmigo.
Copy !req
1495. - Hablo en serio.
- Lo sι.
Copy !req
1496. Muchas gracias.
Copy !req
1497. Bueno, hace dos dνas
le grababas cintas
Copy !req
1498. a esa chica del Reader.
Copy !req
1499. Perdσname si no te considero
Copy !req
1500. - La mejor apuesta.
- ΏAceptarνas si lo fuese?
Copy !req
1501. - ΏA quι ha venido todo esto?
- No sι.
Copy !req
1502. - Estoy harto de pensar en ello.
- ΏEn quι?
Copy !req
1503. En este rollo.
Copy !req
1504. El amor, sentar la cabeza,
matrimonio... ya sabes.
Copy !req
1505. Quiero pensar en otras cosas.
Copy !req
1506. He cambiado de idea. Es lo mαs
romαntico que he oνdo jamαs.
Copy !req
1507. - Acepto.
- Calla, por favor.
Copy !req
1508. Intento explicαrtelo.
Copy !req
1509. Esa chica,
Copy !req
1510. o las demαs mujeres,
o lo que sea...
Copy !req
1511. Estaba pensando
que sσlo son fantasνas.
Copy !req
1512. ΏSabes?
Copy !req
1513. Siempre parecen maravillosas
Copy !req
1514. porque nunca hay problemas.
Copy !req
1515. O problemas tontos, como comprar
el uno al otro el mismo regalo.
Copy !req
1516. O que ella quiera ver
una pelνcula
Copy !req
1517. que yo ya he visto. Llego a casa
y tϊ y yo tenemos problemas de verdad.
Copy !req
1518. Y ni siquiera quieres ir al cine.
Y no hay lencerνa...
Copy !req
1519. - Tengo lencerνa.
- Sν, lencerνa preciosa.
Copy !req
1520. Pero tambiιn tienes ιsa de algodσn
que ya has lavado mil veces.
Copy !req
1521. Y ellas tambiιn
la tienen.
Copy !req
1522. Pero no aparece
en la fantasνa.
Copy !req
1523. Estoy harto de la fantasνa
Copy !req
1524. porque en realidad no existe.
Copy !req
1525. Nunca hay sorpresas.
Y en verdad, nunca...
Copy !req
1526. - ΏTe satisfacen?
- Te satisfacen.
Copy !req
1527. Exacto. Y estoy harto de eso.
Copy !req
1528. Para el caso,
estoy harto de todo.
Copy !req
1529. Pero no me harto de ti.
Copy !req
1530. Asν que...
Copy !req
1531. Creo que entiendo
lo que dices.
Copy !req
1532. Pero...
Copy !req
1533. Ώesperabas realmente
que dijese sν?
Copy !req
1534. No sι.
Copy !req
1535. La verdad es que
no lo he pensado.
Copy !req
1536. Pensι que lo importante
era preguntar.
Copy !req
1537. Ya lo has preguntado.
Copy !req
1538. Gracias.
Copy !req
1539. Gracias por venir. Eso era
"Vendν la silla de ruedas de mamα",
Copy !req
1540. del αlbum del mismo nombre
Copy !req
1541. que os vamos a presentar hoy.
Copy !req
1542. Los delincuentes
autores de esta obra
Copy !req
1543. estαn en la barra. Son menores.
Perderemos la licencia de alcohol.
Copy !req
1544. Pero hablaremos luego de ellos.
Copy !req
1545. Primero actuarα un grupo.
Por favor, no os vayαis
Copy !req
1546. hasta que acaben
y pongamos el disco.
Copy !req
1547. Y ahora, tengo el enorme...
Copy !req
1548. enorme placer de presentar
a "Sonic Death Monkey".
Copy !req
1549. Esta gente nos quema el local.
Copy !req
1550. Todo irα bien.
Estαn abiertos a todo.
Copy !req
1551. Todo irα bien. Tϊ, observa.
Copy !req
1552. Sois demasiado amables.
Copy !req
1553. Rob, gracias
por la presentaciσn,
Copy !req
1554. pero ya no nos llamamos
"Sonic Death Monkey".
Copy !req
1555. Estamos a punto de llamarnos
"Kathleen Turner Overdrive".
Copy !req
1556. Sin embargo, hoy seremos
"BarryJive
Copy !req
1557. and the Uptown Five".
Copy !req
1558. Lo he intentado de verdad, nena...
Copy !req
1559. he intentado ocultar este sentimiento
durante tanto tiempo...
Copy !req
1560. Y si tϊ sientes
Copy !req
1561. Lo mismo que siento yo, adelante...
Copy !req
1562. adelante...
Copy !req
1563. vamos a enrollarnos.
Copy !req
1564. Vamos a enrollarnos.
Copy !req
1565. Vamos a enrollarnos, nena.
Copy !req
1566. Vamos a a enrollarnos.
Copy !req
1567. Nena...
Copy !req
1568. vamos a enrollarnos.
Copy !req
1569. Todos somos personas sensibles
Copy !req
1570. que tenemos tanto que ofrecer.
Copy !req
1571. Comprensiσn, nena.
Copy !req
1572. Ya que tiene queser asν,
Copy !req
1573. vamos a vivir.
Copy !req
1574. Te quiero.
Copy !req
1575. No hay nada malo
Copy !req
1576. en que yo te quiera.
Copy !req
1577. Y el que te entregues a mν
nunca estarα mal
Copy !req
1578. si el amor es verdadero, nena.
Copy !req
1579. Grabar un gran recopilatorio
es como romper con alguien,
Copy !req
1580. es difνcil y lleva
mucho tiempo.
Copy !req
1581. Empiezas con algo bueno
para llamar la atenciσn
Copy !req
1582. y luego aumentas un poco
la intensidad.
Copy !req
1583. Pero sin pasarte.
A continuaciσn, la reduces un poco.
Copy !req
1584. Hay un montσn de reglas.
Copy !req
1585. En fin,
Copy !req
1586. he empezado a grabar
una cinta en mi cabeza.
Copy !req
1587. Para Laura.
Copy !req
1588. Con las cosas
que le gustan.
Copy !req
1589. Con cosas que la harαn feliz.
Copy !req
1590. Por primera vez,
entiendo cσmo se hace.
Copy !req