1. BASADA EN HECHOS REALES
Copy !req
2. 14... 15...
Copy !req
3. 16. Primo.
Copy !req
4. 18. Primo.
Copy !req
5. WHITE SULPHUR SPRINGS,
VIRGINIA OCCIDENTAL, 1926
Copy !req
6. 22.
Copy !req
7. El Instituto Collegiate de
Virginia Occidental es la...
Copy !req
8. mejor escuela para
negros en el Estado.
Copy !req
9. Es la única escuela,
en que pasan de...
Copy !req
10. Octavo Grado, en
cualquier lugar cerca de aquí.
Copy !req
11. Isósceles... Escaleno,
Copy !req
12. equilátero,
Copy !req
13. rombo...
Copy !req
14. Trapecio.
Copy !req
15. Katherine está
en el Sexto Grado.
Copy !req
16. Quieren recibirla temprano.
Copy !req
17. Tetraedro,
Copy !req
18. dodecaedro.
Copy !req
19. Están ofreciendo
una beca completa.
Copy !req
20. Todo lo que tienen que
hacer es ir allí.
Copy !req
21. Señorita Coleman.
Copy !req
22. ¿Por qué no resuelves la
ecuación en el pizarrón?
Copy !req
23. Hicimos una colecta entre
los maestros y personal,
Copy !req
24. no es mucho.
Copy !req
25. Pero es suficiente para
ayudarles a establecerse.
Copy !req
26. Eso es más que amable,
Señora Sumner.
Copy !req
27. Si el producto de
dos términos es cero,
Copy !req
28. entonces el sentido común dice que
al menos uno de los dos términos...
Copy !req
29. tiene que ser
cero para comenzar.
Copy !req
30. Por lo tanto, si mueves
todos los términos a un lado,
Copy !req
31. puedes poner la cuadrática de
forma en que se pueda factorizar,
Copy !req
32. permitiendo que ese lado de la
ecuación sea igual a cero.
Copy !req
33. Una vez que hayas hecho eso, es
bastante sencillo desde allí...
Copy !req
34. En todos mis años de enseñanza,
Copy !req
35. nunca he visto una mente
como la que su hija tiene.
Copy !req
36. - ¡Katherine!
- De prisa, ahora. ¡Amor!
Copy !req
37. Tienen que ir.
Copy !req
38. Mamá te llama.
Copy !req
39. Tienen que ver en lo
que ella se convertirá.
Copy !req
40. HAMPTON, VIRGINIA 1961
Copy !req
41. ¡De acuerdo! ¡Trata de
darle la vuelta, ahora!
Copy !req
42. ¿Katherine?
Copy !req
43. ¡Mary!
Copy !req
44. ¡Alguien!
Copy !req
45. ¿Katherine? ¡Deja de mirar el espacio!
¡Y enciende el maldito auto!
Copy !req
46. Ya voy.
Copy !req
47. ¡No soy sorda!
Copy !req
48. Me lo pregunto algunas veces.
Copy !req
49. Aquí va.
Copy !req
50. - ¡Sí!
- Es el arranque.
Copy !req
51. Definitivamente es el arranque.
Copy !req
52. Ese arranque nos
hará llegar tarde.
Copy !req
53. Vamos a acabar desempleadas
conduciendo...
Copy !req
54. a este cacharro para
trabajar todos los días.
Copy !req
55. Eres bienvenida a
caminar por 16 millas.
Copy !req
56. O sentarte en la parte
posterior del autobús.
Copy !req
57. No haré ninguna
de las dos cosas.
Copy !req
58. Voy a ir a dedo.
Copy !req
59. ¡Chicas!
Copy !req
60. No hay crimen con un
automóvil descompuesto.
Copy !req
61. No hay crimen
tampoco en ser negro.
Copy !req
62. ¡Cállate, Mary! Nadie quiere
ir a la cárcel por tu boca.
Copy !req
63. Haré todo lo posible, amor.
Copy !req
64. No es un gran lugar
para que las tres...
Copy !req
65. tengan un problema de auto.
Copy !req
66. No escogimos el lugar, Oficial.
Este nos escogió.
Copy !req
67. ¿Estás siendo irrespetuosa?
Copy !req
68. No, Señor.
Copy !req
69. - ¿Tienen identificación?
- Sí, Señor.
Copy !req
70. Sí, Señor.
Copy !req
71. Estamos de camino al trabajo.
Copy !req
72. En Langley.
Copy !req
73. La NASA, Señor.
Copy !req
74. Hacemos una gran
parte de los cálculos.
Copy !req
75. Poniendo a nuestros
cohetes en el espacio.
Copy !req
76. - ¿Las tres?
- Sí, Señor.
Copy !req
77. Sí, Oficial.
Copy !req
78. ¡NASA! ¡Eso es algo!
Copy !req
79. No tenía ni idea de
que contrataran...
Copy !req
80. Hay algunas mujeres,
Copy !req
81. trabajando en el
Programa Espacial.
Copy !req
82. Los malditos rusos nos
están vigilando ahora mismo.
Copy !req
83. Esos Sputniks.
Copy !req
84. ¿Uds. Chicas han conocido
a esos astronautas?
Copy !req
85. ¿El Mercury 7?
Copy !req
86. ¡Absolutamente!
Copy !req
87. Sí, Señor. Trabajamos con
esos caballeros todo el tiempo.
Copy !req
88. Esos chicos son los
mejores que tenemos.
Copy !req
89. - ¡Estoy seguro de eso!
- ¡Sí!
Copy !req
90. Tenemos que poner a
un hombre allí arriba,
Copy !req
91. antes de que los
comunistas lo hagan.
Copy !req
92. - ¡Sí!
- Absolutamente.
Copy !req
93. Todo el maldito país
está contando con ellos.
Copy !req
94. Eso es cierto.
Copy !req
95. Difícil estar de servicio,
con una descompostura...
Copy !req
96. al costado de la
carretera, sin embargo.
Copy !req
97. ¡Cierto! ¡Cierto!
Copy !req
98. ¿Necesitan una grúa o algo?
Copy !req
99. No, gracias, Oficial.
Creo que lo tengo, solo dame eso...
Copy !req
100. Sólo necesito un...
Copy !req
101. Para iniciar el arranque...
Copy !req
102. ¡Ella es buena en esto!
Copy !req
103. ¡Así se hace chica!
Copy !req
104. Estamos listas.
Copy !req
105. Bueno... Lo menos que
puedo hacer es escoltarlas.
Copy !req
106. Imaginen que lleguen
tarde para trabajar.
Copy !req
107. ¡No, Señor!
No queremos molestarlo.
Copy !req
108. Eso sería maravilloso, Oficial.
Copy !req
109. Muchas gracias, Señor.
Copy !req
110. - ¡Síganme!
- ¡Yo conduzco!
Copy !req
111. Date prisa, Dorothy. ¡Antes de que
cambie de opinión!
Copy !req
112. - ¡Ya vamos!
- ¡Calma!
Copy !req
113. ¡Sí!
Copy !req
114. ¡Mary! ¡Ve más despacio!
Estás muy cerca.
Copy !req
115. Ya cállate.
¡Él dijo que lo siguiera!
Copy !req
116. ¡No quería decir que
lo golpearas por detrás!
Copy !req
117. Dios santo... ¡Ni siquiera
sé por dónde empezar!
Copy !req
118. ¡Les diré por dónde empezar!
Copy !req
119. Tres mujeres negras persiguen
a un Oficial de Policía blanco...
Copy !req
120. en una carretera en
Hampton, Virginia.
Copy !req
121. En 1961.
Copy !req
122. ¡Señoritas, he ahí un
milagro ordenado por Dios!
Copy !req
123. - ¡Hermoso Oficial!
- ¡Estoy asustada!
Copy !req
124. La trayectoria es estable.
Copy !req
125. ¡Muéstrame!
Copy !req
126. ¡No, exactamente!
Copy !req
127. El ángulo 46.56.
Copy !req
128. Aproximándose a
7.400 mph.
Copy !req
129. 118 segundos.
Copy !req
130. Hay desacople.
Copy !req
131. Segunda etapa es un éxito.
Copy !req
132. Korabl-Sputnik-4
es orbitable.
Copy !req
133. Órbita de entrada
está establecida.
Copy !req
134. Establecida órbita de
entrada rusa.
Copy !req
135. Jim Webb.
Copy !req
136. ¡Sí, Señor Presidente!
Copy !req
137. Ciertamente, Señor.
Copy !req
138. Parece que han logrado al menos
una órbita... ¡Tal vez dos!
Copy !req
139. Zvezdochka está lista
para ir de nuevo.
Copy !req
140. Igual que nuestro
camarada, Iván.
Copy !req
141. Un valiente viajero espacial.
Copy !req
142. Hemos demostrado que la vida
puede ser sostenida en el espacio.
Copy !req
143. Ahora, seremos los primeros
en enviar a un ser humano.
Copy !req
144. ¡Un maldito perro!
Copy !req
145. ¡Y un maldito maniquí!
Copy !req
146. Y luego será una ojiva termonuclear
RDS-37 de 1.6 megatones.
Copy !req
147. Para ser arrojada en el
centro de Des Moines.
Copy !req
148. Bueno, eso sería un
gran salto, Señor.
Copy !req
149. ¿Qué?
Copy !req
150. - Sólo eso...
- ¿Quién diablos es?
Copy !req
151. Paul Stafford. Nuestro ingeniero
en jefe, Señor Webb.
Copy !req
152. Creo que lo que quiso decir es
que la especulación, al menos...
Copy !req
153. en nuestro lado de la ecuación
por definición, puede ser...
Copy !req
154. Sólo un poco peligrosa.
Copy !req
155. ¿Peligrosa?
Copy !req
156. ¿Sabe qué es peligroso,
Señor Stafford?
Copy !req
157. Inacción e indecisión.
Copy !req
158. Los rusos tienen un satélite espía
rondando el planeta,
Copy !req
159. ¡tomando fotos de Dios sabe qué!
Copy !req
160. El Presidente exige
una respuesta inmediata.
Copy !req
161. No más demoras. Alan Shepard,
John Glenn, tu tío Bob.
Copy !req
162. No importa, solo llévanos
allí arriba, Harrison.
Copy !req
163. No podemos justificar
a un Programa Espacial...
Copy !req
164. que no ponga nada en el espacio.
Copy !req
165. ¿Cómo te sentiste ahí, Paul?
Copy !req
166. ¿Crees que has iluminado
al Administrador?
Copy !req
167. ¡No! No me parecía iluminado.
Copy !req
168. - ¿Te pareció iluminado, Sam?
- No particularmente.
Copy !req
169. Y para que lo sepan, no está
equivocado acerca de lo que dijo allí.
Copy !req
170. Lo saben, ¿cierto?
Copy !req
171. Porque ahora que pueden llegar
hasta allí, una bomba seguirá.
Copy !req
172. Eso es lo que sucede con
todas nuestras buenas ideas.
Copy !req
173. Imaginarias también...
¿Dónde?
Copy !req
174. ¿Dónde está la máquina?
Copy !req
175. Cualquier día de estos,
Señor Harrison.
Copy !req
176. - Cualquier día de estos.
- Sí, Señor.
Copy !req
177. ¿Cómo se llama?
Copy !req
178. - Las iniciales...
- Ahí. IBM.
Copy !req
179. Máquina de negocios
internacional.
Copy !req
180. ¡El espacio es un negocio!
Copy !req
181. Necesito a un matemático.
Copy !req
182. - Haré otra petición, Señor.
- "Otra petición".
Copy !req
183. ¡Jesucristo!
¿No tenemos a una sola?
Copy !req
184. Persona, en todo este edificio,
Copy !req
185. que pueda manejar la
Geometría Analítica?
Copy !req
186. Eso es lo que me han dicho.
Copy !req
187. Bueno, dime otra cosa, Ruth.
Copy !req
188. Al igual que vamos a
encontrar a una persona...
Copy !req
189. antes de que los rusos planten
una bandera en la maldita Luna.
Copy !req
190. GRUPO DE COMPUTO
DEL OESTE
Copy !req
191. ¡Señoritas! ¡Señoritas!
Copy !req
192. Si llegan tarde, no
tendrán asignación,
Copy !req
193. y si no tienen asignación,
no tendrán trabajo.
Copy !req
194. Eleanor. Reducción de
datos, edificio 202.
Copy !req
195. ¿Reducción de datos?
Copy !req
196. Bueno. Eres bienvenida a
unirte a los encantos...
Copy !req
197. allá en Magneto-Plasmadynamics.
Copy !req
198. No, Señora.
Copy !req
199. Gracias, reducción
de datos está bien.
Copy !req
200. - Mary.
- Presente.
Copy !req
201. El prototipo del Mercury 7
ha llegado para pruebas.
Copy !req
202. El Señor Zielinski
te está solicitando.
Copy !req
203. Para una asignación permanente.
Copy !req
204. - ¿En serio?
- Muévete.
Copy !req
205. ¡Gracias, Jesús!
Copy !req
206. - ¡Gracias, Jesús! Gracias.
- ¡Mary! ¡Mary!
Copy !req
207. Mantenlo adentro, cariño.
Copy !req
208. Lo siento, Dor.
Copy !req
209. ¡Muy bien, Señorita Llego Tarde!
Copy !req
210. También irás al Grupo del Este.
Copy !req
211. Señorita Mitchell.
Copy !req
212. Estamos a tiempo doble
esta mañana, chicas.
Copy !req
213. Necesito estos cálculos
antes del almuerzo.
Copy !req
214. El Grupo de Trabajo Espacial...
Copy !req
215. necesita a una computadora,
tan pronto como sea posible.
Copy !req
216. Alguien con manejo en
la Geometría Analítica.
Copy !req
217. No podemos llenar la posición
fuera del Grupo del Este.
Copy !req
218. ¿Permanente o temporal?
Copy !req
219. Todo es temporal, Dorothy.
Copy !req
220. - ¿Tienes a alguien?
- Sí, Señorita.
Copy !req
221. Katherine es la chica para eso.
Copy !req
222. Ella puede manejar cualquier
número que ponga delante de ella.
Copy !req
223. Revisaré sus credenciales.
Copy !req
224. No pensé en venir todo
el camino hasta aquí.
Copy !req
225. Toma.
Por favor, difunde esto.
Copy !req
226. ¡Señorita Mitchell!
Copy !req
227. Si me permite.
Copy !req
228. Mi solicitud para
Supervisora, Señorita.
Copy !req
229. ¿Sólo me preguntaba
si todavía me?
Copy !req
230. ¿Están considerando
para esa posición?
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. Bueno, oficialmente es: No.
Copy !req
233. No asignarán a un Supervisor
permanente para el Grupo de Color.
Copy !req
234. ¿Puedo preguntar por qué?
Copy !req
235. No sé por qué...
Copy !req
236. Yo no pregunté por qué...
Copy !req
237. Necesitamos a un
Supervisor, Señorita.
Copy !req
238. No hemos tenido
ninguno, desde que la...
Copy !req
239. Señora Jansen se
enfermó hace casi un año.
Copy !req
240. Las cosas están funcionando
bien así como están.
Copy !req
241. Hago el trabajo
de un Supervisor.
Copy !req
242. Bien. Eso es la NASA, para ti.
Copy !req
243. Rápidos con cohetes.
Lentos en el avance.
Copy !req
244. Has funcionar esos
cálculos de trayectorias.
Copy !req
245. Los necesitamos para
la prueba de Redstone.
Copy !req
246. Prueba de túnel Mach 1,
T-1 minuto.
Copy !req
247. Ningún zapato vale tu vida.
Copy !req
248. Un... ¡Un momento!
Copy !req
249. T-10, 9, 8, 7...
Copy !req
250. 6, 5, 4...
Copy !req
251. Apágalo.
Copy !req
252. Si alteramos el
exterior de suave...
Copy !req
253. a corrugado, la cápsula
tendría más estabilidad,
Copy !req
254. pero la fricción, estará
baja durante la reentrada...
Copy !req
255. La mayoría de la erosión
del escudo ocurre...
Copy !req
256. en el lado posterior,
junto a los retro-propulsores.
Copy !req
257. ¿Conclusión?
Copy !req
258. El área más cercana
a los propulsores...
Copy !req
259. está más cerca del calor.
Copy !req
260. Junto con el aumento de las
temperaturas en la reentrada,
Copy !req
261. los contactos se suavizan.
Copy !req
262. Podríamos considerar otro fijador,
que no sea con pernos.
Copy !req
263. ¡Sí!
Copy !req
264. Sí.
Copy !req
265. Hay otra vacante en el Programa
de Entrenamiento de Ingenieros.
Copy !req
266. Los remaches de cabeza plana
reducirían la resistencia del viento.
Copy !req
267. ¡Mary! Una persona
con la mente de...
Copy !req
268. un ingeniero, debería
de ser un ingeniero.
Copy !req
269. No puedes ser una computadora
el resto de tu vida.
Copy !req
270. Señor Zielinski.
Copy !req
271. Soy una mujer negra.
Copy !req
272. ¡No voy a buscar lo imposible!
Copy !req
273. Y yo soy un judío
polaco, cuyos padres...
Copy !req
274. murieron en un campo
de prisioneros Nazis.
Copy !req
275. Ahora estoy de pie
bajo una nave espacial,
Copy !req
276. que va a llevar a un
astronauta a las estrellas.
Copy !req
277. Creo que podemos decir, que
estamos viviendo lo imposible.
Copy !req
278. Déjame preguntarte...
Copy !req
279. Si fueras un hombre blanco,
Copy !req
280. ¿quisieras ser un ingeniero?
Copy !req
281. No tendría que hacerlo.
Ya sería uno.
Copy !req
282. Las faldas deben ser usadas
más abajo de la rodilla.
Copy !req
283. Los suéteres se
prefieren a las blusas.
Copy !req
284. Nada de joyas.
Copy !req
285. Un simple collar de
perlas es la excepción.
Copy !req
286. Tu Supervisor es
el Señor Al Harrison.
Copy !req
287. Director del Grupo
de Trabajo Espacial.
Copy !req
288. Escribirás investigaciones,
cálculos de pruebas, etc.
Copy !req
289. No hables con el Señor Harrison,
al menos que te hable.
Copy !req
290. No muchas computadoras duran
más que unos pocos días,
Copy !req
291. ha tenido una docena por meses.
Copy !req
292. ¡Vamos! ¡Sigue!
Copy !req
293. ¡Las cosas avanzan
más rápido por aquí!
Copy !req
294. Tu autorización.
Copy !req
295. Nunca han tenido a alguien de
color aquí antes, Katherine.
Copy !req
296. No me avergüences.
Copy !req
297. Esto no se vació anoche.
Copy !req
298. Lo siento. Yo no soy...
Copy !req
299. ¡la conserje!
Copy !req
300. Disculpe, Señora.
Copy !req
301. Soy la petición del
Señor Harrison por una computadora.
Copy !req
302. Toma el escritorio
en la parte de atrás.
Copy !req
303. Te pondré a trabajar en un...
Copy !req
304. rato.
Copy !req
305. El Señor Harrison no será
cálido contigo, no lo esperes.
Copy !req
306. Haz tu trabajo, mantén
la cabeza agachada.
Copy !req
307. Gracias.
Copy !req
308. Ve. Acomódate.
Copy !req
309. Paul...
Copy !req
310. ¿Por qué seguimos perdiendo
las ripias del escudo térmico?
Copy !req
311. Bueno, estamos trabajando con
un prototipo de la cápsula, Al.
Copy !req
312. - Es de un tercio del tamaño...
- Y entiendo eso. Así que...
Copy !req
313. Bueno, qué hacemos con
nuestro ventilador...
Copy !req
314. de millones de dólares,
Karl, ¿apagarlo?
Copy !req
315. No, no lo creo...
Copy !req
316. ¡Oye! Fue un chiste.
Copy !req
317. Paul. Si el protector
térmico se desprende,
Copy !req
318. ¿qué crees que va a pasar con
nuestro astronauta?
Copy !req
319. Lo sé.
Copy !req
320. Así que vamos a...
Copy !req
321. Entonces, llegaremos a
una solución, ¿verdad?
Copy !req
322. Sí, Señor. Estamos
trabajando en ello.
Copy !req
323. Ruth. ¿Cuál es el estado
de mi computadora?
Copy !req
324. Ella está justo detrás
de Ud., Señor Harrison.
Copy !req
325. ¿Ella maneja la
Geometría Analítica?
Copy !req
326. Absolutamente. Y habla.
Copy !req
327. Sí, Señor. Lo hago.
Copy !req
328. - ¿Cuál de las dos?
- Ambas.
Copy !req
329. Geometría y hablar.
Copy !req
330. Ruth. Dame eso de...
Copy !req
331. ¿Crees qué?
Copy !req
332. ¿Crees que podrías encontrarme
el marco Frenet para estos datos,
Copy !req
333. usando el Gram-Schmidt...
Copy !req
334. Con el algoritmo de ortogonalización.
Sí, Señor.
Copy !req
335. Lo prefiero sobre las
coordenadas euclidianas.
Copy !req
336. De acuerdo. Bueno.
Copy !req
337. Bueno. Entonces, voy a
necesitarlo al final del día.
Copy !req
338. Sí.
Copy !req
339. También voy a
pedirte que revises...
Copy !req
340. los cálculos del Señor Stafford.
Copy !req
341. Así como con otros en este
piso de vez en cuando.
Copy !req
342. Puedo... Puedo
manejarlo todo, Al.
Copy !req
343. Estoy seguro de
que puedes, Paul.
Copy !req
344. Estoy seguro de que
todos Uds. pueden.
Copy !req
345. Pero si ese fuera el caso,
Copy !req
346. las ripias no se saldrían del
escudo térmico, ¿no es así?
Copy !req
347. Disculpen. ¿Puedo tener la atención
de todos por un momento?
Copy !req
348. Gracias. Sólo un...
Copy !req
349. Sólo para aclarar...
Copy !req
350. En 14 días el Mercury 7
estará aquí para entrenar.
Copy !req
351. Y no tengo ninguna duda en
mi mente de que van a estar...
Copy !req
352. haciéndonos preguntas
sobre nuestro trabajo.
Copy !req
353. Creo que es una buena razón
dado que...
Copy !req
354. pondremos a un humano...
Copy !req
355. en la parte superior de un misil
y lo dispararemos al espacio.
Copy !req
356. Cosa que nunca se ha hecho antes.
Copy !req
357. Y porque nunca se ha hecho...
Todo lo que hacemos...
Copy !req
358. entre ahora y
entonces va a importar.
Copy !req
359. Va a importar a sus esposas.
Copy !req
360. A sus hijos.
Copy !req
361. Creo que va a importar
a todo el maldito país.
Copy !req
362. Así que este Grupo de Trabajo Espacial,
será como se anuncia.
Copy !req
363. Los ingenieros más grandes en
EE. UU. y las mentes científicas...
Copy !req
364. no tendrán problema...
Copy !req
365. de que les revisen su trabajo.
¿Cierto, Paul?
Copy !req
366. No, Señor.
Copy !req
367. Bueno. Así que denme
un amén, maldita sea.
Copy !req
368. Amén.
Copy !req
369. Amén...
Copy !req
370. ¡Muy bien!
Copy !req
371. Mis números ya están bien.
Copy !req
372. Los volveré a revisar, Señor.
No hay problema.
Copy !req
373. - No voy a poder...
- Trabaja en lo que puedas leer.
Copy !req
374. El resto es clasificado.
No tienes la autorización.
Copy !req
375. Disculpa...
Copy !req
376. ¿Puedo preguntarte dónde
está el baño de damas?
Copy !req
377. Lo siento, ¿no tengo idea
de dónde está su baño?
Copy !req
378. Sí, Señor.
Copy !req
379. Sí, Señor.
Copy !req
380. AERONÁUTICA NACIONAL
Y ADMINISTRACIÓN ESPACIAL
Copy !req
381. BAÑO DE DAMAS
PARA LOS DE COLOR
Copy !req
382. - ¡Ruth!
- Sí, Señor Harrison.
Copy !req
383. ¿Dónde está esa
chica con los números?
Copy !req
384. En un descanso.
Copy !req
385. ¿Tomamos descansos ahora?
Copy !req
386. Dios mío, ¿dónde has estado?
¿Ya terminaste?
Copy !req
387. Casi. ¿Dijo que era
al final del día?
Copy !req
388. El final del día
por aquí fue ayer.
Copy !req
389. Necesito que esos
se hagan primero.
Copy !req
390. Quiere que esos se hagan primero.
Copy !req
391. - ¡De acuerdo!
- Ponte en marcha.
Copy !req
392. Señor Harrison.
Copy !req
393. Sí, solo déjalo, ya sabes.
Copy !req
394. ¿Y el escudo
térmico de Stafford?
Copy !req
395. Es difícil estar seguros, Señor.
Copy !req
396. Es difícil estar seguros.
Copy !req
397. ¿Sabes lo que
estamos haciendo aquí?
Copy !req
398. Tratando de poner a un
hombre en el espacio, Señor.
Copy !req
399. Eso es correcto.
Copy !req
400. Eso es correcto. Así que
puedes tirar eso a la basura.
Copy !req
401. ¿Disculpe?
Copy !req
402. ¡Dije que lo puedes tirar!
Copy !req
403. Dame.
Copy !req
404. No es un insulto a
tu trabajo. Es solo...
Copy !req
405. obsoleto. Así de rápido
se mueven las cosas por aquí.
Copy !req
406. Si dijera que lo siento, lo estaría
diciendo todo el día.
Copy !req
407. Lo que te pido que hagas...
Lo que le...
Copy !req
408. pido a todos en esa habitación,
Copy !req
409. a todos mis... Genios, es
mirar más allá de los números.
Copy !req
410. Mirar a su alrededor.
Copy !req
411. A través de ellos.
Copy !req
412. Por respuestas a preguntas que
ni siquiera saben preguntar.
Copy !req
413. Cálculos que aún no existen.
Copy !req
414. Porque sin ellos, no
iremos a ninguna parte.
Copy !req
415. Quiero decir, nos quedaremos
en el suelo. No vamos...
Copy !req
416. a volar hacia el espacio.
No estaremos...
Copy !req
417. rodeando la Tierra.
Y ciertamente...
Copy !req
418. no tocaremos la Luna.
Y en mi mente...
Copy !req
419. En mi mente, ya estoy allí.
Copy !req
420. ¿Y tú?
Copy !req
421. Sí, Señor.
Copy !req
422. Bien.
Copy !req
423. Porque no necesito a otra chica
inteligente con una calculadora.
Copy !req
424. - ¿Puedo irme, Señor?
- Sí.
Copy !req
425. ¿Irte? Sí. Vete, sí.
Vete...
Copy !req
426. Sí, puedes irte.
Copy !req
427. Dios, estoy diciendo
que esto es mucho.
Copy !req
428. No estoy diciendo que... Yo...
Copy !req
429. Llevamos horas esperando.
Copy !req
430. La próxima vez tomas el autobús.
Copy !req
431. Ella está de mal humor.
Copy !req
432. No he llegado tarde
un día en diez años.
Copy !req
433. No he estado enferma.
Copy !req
434. No me he quejado.
Mi trabajo es puntual.
Copy !req
435. Se hace bien. Lo hago bien.
Copy !req
436. No es justo, eso es un hecho.
Copy !req
437. Lo que no es justo es tener la
responsabilidad de una Supervisora,
Copy !req
438. pero ni el título o la paga.
Copy !req
439. Viéndolas avanzar.
Copy !req
440. Ahora, no me malinterpreten...
Copy !req
441. Cualquier ascenso es un
triunfo para todos nosotros.
Copy !req
442. Sólo que para mí no, personalmente.
Copy !req
443. A decir verdad, Dorothy,
en realidad no...
Copy !req
444. sé si pueda seguir
en esa habitación.
Copy !req
445. Volveré con las computadoras
en una semana,
Copy !req
446. o quedaré sin
trabajo totalmente.
Copy !req
447. ¡Por favor! Eres mejor
con los números...
Copy !req
448. que nadie Katherine y lo sabes.
Copy !req
449. Haz que el lápiz se
mueva tan rápido...
Copy !req
450. como tu mente y estarás bien.
Copy !req
451. Y tú. ¡Ten un poco de respeto!
Copy !req
452. Saca los malditos
pies de mi tablero.
Copy !req
453. Esta no es tu sala
para relajarte.
Copy !req
454. Sueno como una Supervisora, ¿no?
Copy !req
455. Una amargada y cruel.
Copy !req
456. Llena de autoridad. Sin duda.
Copy !req
457. No se metan con
la Señora Vaughan.
Copy !req
458. ¡Apaga esa música!
Copy !req
459. - ¡Buenas noches, Katherine!
- ¡Adiós, Kath!
Copy !req
460. ¡Buenas noches, Señoritas!
Las veo en la mañana.
Copy !req
461. - ¡Toma nena!
- Hola, mamá.
Copy !req
462. Estaba decidiendo si llamar
a la Guardia Nacional.
Copy !req
463. Lo siento, mamá.
Copy !req
464. Nueva asignación.
Copy !req
465. Grupo de Trabajo Espacial.
Copy !req
466. ¡Dios mío! ¿Y eso es importante?
Copy !req
467. ¿Es una promoción?
Copy !req
468. Tal vez una ligera promoción.
Copy !req
469. Pero quieres el
trabajo, ¿verdad?
Copy !req
470. Creo que sí.
Copy !req
471. Es un desafío. Pero...
Copy !req
472. Bueno, no es nada que no
puedas manejar, Katherine.
Copy !req
473. Gracias, mamá.
Copy !req
474. - ¿Ya están durmiendo?
- No. Fingen estarlo.
Copy !req
475. ¡No están fingiendo lo
suficientemente bien!
Copy !req
476. Gracias, mamá. Te quiero.
Copy !req
477. ¡Esta es mi cama!
¡Quítense!
Copy !req
478. ¡¿Qué están haciendo?!
Copy !req
479. No es justo cómo
Joylette duerme sola...
Copy !req
480. nada más porque es la mayor.
Copy !req
481. - Sí. ¡Es justo!
- No, no lo es.
Copy !req
482. Constance, Kathy, siéntense.
Copy !req
483. Ahora, entiendo que
quieran ser maduras.
Copy !req
484. Y tener su propio espacio.
Copy !req
485. Entonces, quién quiera
dormir en esa cama,
Copy !req
486. en el lugar de Joylette,
Copy !req
487. también lavará los platos,
Copy !req
488. sacará la basura, y hará
todas las labores de Joylette.
Copy !req
489. Eso está bien. No importa.
Copy !req
490. Ella no es tan terrible
para compartir.
Copy !req
491. De acuerdo.
Copy !req
492. Ahora no me dejen
volver a casa y...
Copy !req
493. encontrarlas así
de nuevo. ¡Me escuchan!
Copy !req
494. Se supone que estarían durmiendo.
Desde hace mucho.
Copy !req
495. Sólo queríamos decirte
buenas noches...
Copy !req
496. Has estado fuera
durante 300 horas.
Copy !req
497. Trabajo a tiempo completo
ahora. Todas lo saben.
Copy !req
498. Tengo que ser la mamá y el papá.
Copy !req
499. Extraño a su padre,
tanto como cualquiera.
Copy !req
500. Él está con los ángeles.
Copy !req
501. Sí. Él está con todos los ángeles.
Copy !req
502. Y él está cuidándonos.
Copy !req
503. Cada minuto. ¿De acuerdo?
Copy !req
504. Por eso tenemos que
ser fuertes. ¿Muy bien?
Copy !req
505. Sí, mamá.
Copy !req
506. ¡Sí! Descansen un poco,
¿de acuerdo?
Copy !req
507. - ¿Mamá?
- Si, nena.
Copy !req
508. ¿Están los rusos
preparándose para atacarnos?
Copy !req
509. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
510. Tuvimos que
escondernos debajo de...
Copy !req
511. nuestros escritorios hoy.
Todos encogidos.
Copy !req
512. De acuerdo, nena.
Eso se llama un simulacro.
Copy !req
513. Significa...
Copy !req
514. Una práctica de seguridad,
por si algo sucede.
Copy !req
515. La verdad es que no sabemos lo
que estén haciendo allá arriba.
Copy !req
516. - ¿También irás al espacio?
- No, nena. Pero...
Copy !req
517. Voy a hacer lo que
pueda para ayudar...
Copy !req
518. a esos hombres valientes a
que lleguen allí. Sí, eso hago.
Copy !req
519. Podrías volar al espacio
también si quisieras mamá...
Copy !req
520. Podrías ser una astronauta.
Copy !req
521. - ¿Dibujaste esto?
- Sí, mamá.
Copy !req
522. ¿Esa soy yo?
Copy !req
523. Sí, así es.
Copy !req
524. Bien. ¡Dios santo!
Te quiero, nena.
Copy !req
525. - ¡Yo también!
- Lo sé, lo sé. Ven acá.
Copy !req
526. ¡Muy bien! Ahora esta vez...
Vayan a la cama realmente.
Copy !req
527. ¿De acuerdo?
Copy !req
528. Las quiero. Buenas noches.
Copy !req
529. Buenas noches.
Me encanta mi dibujo, nena.
Copy !req
530. - ¡Alabado sea el Señor!
- ¡Alabado sea el Señor!
Copy !req
531. - ¡Aleluya!
- ¡Aleluya!
Copy !req
532. Aleluya.
Copy !req
533. ¡Aleluya!
Copy !req
534. Alabado sea Dios, que
el cambio está llegando.
Copy !req
535. De la Conferencia de
Liderazgo Cristiano Sureño,
Copy !req
536. al buen Reverendo Dr. King,
Copy !req
537. - Amén.
- ¡Aleluya!
Copy !req
538. A los estudiantes...
Copy !req
539. en los lugares de almuerzo
en Carolina del Norte.
Copy !req
540. Así es.
Copy !req
541. ¡Su fe en nosotros
no tiene límite!
Copy !req
542. El buen Señor...
Copy !req
543. ¡tiene a nuestras
propias mujeres!
Copy !req
544. ¡Trabajando en cohetes!
Copy !req
545. ¡Y tenemos a
Guardias Nacionales!
Copy !req
546. ¡Defendiendo nuestra libertad!
Copy !req
547. Den un aplauso de alabanza
al Coronel Jim Johnson.
Copy !req
548. Regresando a casa
por la gracia de Dios,
Copy !req
549. para crear una unidad
de la Guardia Nacional.
Copy !req
550. Aquí mismo en Hampton.
Copy !req
551. - ¡¿Puedo tener un Aleluya aquí?!
- ¡Aleluya!
Copy !req
552. Sólo no entiendo...
Yo solo... Yo no...
Copy !req
553. No entiendo.
Copy !req
554. No quiero hablar de esto
de nuevo, ¿de acuerdo?
Copy !req
555. ¿Una ingeniera?
Copy !req
556. Una ingeniera.
Copy !req
557. Somos negros, nena.
No hay tal cosa. Entiéndelo.
Copy !req
558. No es así, Levi.
Copy !req
559. No se puede solicitar
la libertad. La libertad...
Copy !req
560. nunca se concede
a los oprimidos.
Copy !req
561. Tiene que ser exigida. Tomada.
Copy !req
562. Deja de citarme tus consignas.
Copy !req
563. Hay más de una
manera de lograr algo.
Copy !req
564. No quiero verduras.
Copy !req
565. Oye, ya hablamos sobre interrumpir.
Copy !req
566. ¡Toma! Prueba esto, cariño.
Copy !req
567. ¡Sí!
Copy !req
568. Necesita verduras también.
Copy !req
569. Los niños necesitan
comer verduras.
Copy !req
570. Lo sabrías, si
estuvieras en casa.
Copy !req
571. Será mejor que te
calmes, Levi Jackson.
Copy !req
572. Al menos que quieras a
la mente de esta hembra,
Copy !req
573. aquí mismo delante
de todo el mundo.
Copy !req
574. Sólo digo...
Copy !req
575. No te hagas la tonta.
Copy !req
576. No quiero que te hagan daño.
Copy !req
577. La NASA nunca dio
reconocimientos a chicas,
Copy !req
578. y tener un par de títulos
no va a cambiar eso.
Copy !req
579. Los derechos civiles
no siempre son civiles.
Copy !req
580. Yo tampoco quiero verduras.
Copy !req
581. Sin discusión, Señorita.
Tu hermano comerá, y tú también.
Copy !req
582. Sé que él planea
quedarse en la zona.
Copy !req
583. Bien. Eso es bueno para él.
Copy !req
584. Katherine, ve a buscar
tu camino por allí.
Copy !req
585. ¡Ese Coronel Jim es
un vaso grande de agua!
Copy !req
586. Eso es. Alto.
Fuerte. Dominante.
Copy !req
587. Apuesto que es así de día...
Y de noche.
Copy !req
588. ¡Mary!
Copy !req
589. ¡Es domingo! Por favor,
ten algo de decoro.
Copy !req
590. No lo haré.
Copy !req
591. Creo que está sonriendo,
hacia acá.
Copy !req
592. ¡A ti!
Copy !req
593. Entonces, no
devolveré la sonrisa.
Copy !req
594. Pelas puros dientes ahora mismo.
Copy !req
595. ¡No lo hago!
Copy !req
596. ¡Viene para acá!
Copy !req
597. Ahora, ¿por qué
estaría haciendo eso?
Copy !req
598. - ¡Porque Mary le está saludando!
- ¡No! Señoritas, yo no...
Copy !req
599. Demasiado tarde. Arregla
tu cabello al costado.
Copy !req
600. Hola, Coronel.
Copy !req
601. Soy Dorothy Vaughan.
Esta es Mary Jackson.
Copy !req
602. Creo que conoce
a su marido, Levi.
Copy !req
603. Sí, Señora. Nos conocimos.
Copy !req
604. Y esta es Katherine Goble.
Copy !req
605. Ella no está casada.
Es una viuda.
Copy !req
606. Con tres hermosas niñitas,
Copy !req
607. tan bien educadas. Ángeles en la Tierra,
si así las quiere llamar.
Copy !req
608. - Dorothy, ¿una rebanada de pay?
- Me encantaría una.
Copy !req
609. ¡Disculpe!
Copy !req
610. ¡Ya tienes una
rebanada de pay, Dor!
Copy !req
611. Bueno, solo estaba...
Copy !req
612. Preparando a mis tres
nenas algunos platos.
Copy !req
613. ¿Puedo ayudar?
Copy !req
614. Por supuesto.
¡Para la ensalada!
Copy !req
615. El Pastor mencionó que trabaja
como computadora en la NASA.
Copy !req
616. - ¡Sí!
- ¿Qué es eso?
Copy !req
617. Hacemos los cálculos
necesarios para habilitar...
Copy !req
618. lanzamientos y aterrizajes
para el Programa Espacial.
Copy !req
619. - ¡Cosas bastante densas!
- Sí, lo son.
Copy !req
620. Dejan que las mujeres
manejen este tipo de...
Copy !req
621. Sí. ¡No es lo
que quiero decir!
Copy !req
622. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
623. Estoy... Sorprendido que sea
algo tan... Remunerado...
Copy !req
624. ¡Señor Johnson!
Copy !req
625. ¡Debería dejar
de hablar ahora mismo!
Copy !req
626. No pretendí faltar al respeto.
Copy !req
627. Para que sepa, fui la primera
estudiante negra...
Copy !req
628. graduada en la
Universidad de West Virginia.
Copy !req
629. En cualquier día dado, analizo
los niveles de manómetro...
Copy !req
630. para la fricción y la velocidad
del desplazamiento del aire.
Copy !req
631. Y hago más de 10.000
cálculos de coseno,
Copy !req
632. raíz cuadrada y últimamente
Geometría Analítica.
Copy !req
633. A mano. Hay 20 brillantes,
Copy !req
634. altamente capacitadas
mujeres negras...
Copy !req
635. en el Grupo de
Computo del Oeste,
Copy !req
636. y estamos orgullosas de hacer
nuestra parte por el país.
Copy !req
637. Entonces, sí...
Copy !req
638. Dejan que las mujeres
hagan algunas...
Copy !req
639. cosas en la NASA, Señor Johnson.
Copy !req
640. Y no es porque usemos faldas...
Copy !req
641. ¡Es porque usamos lentes!
Copy !req
642. ¡Qué tenga un buen día!
Copy !req
643. Bienvenidos.
Bienvenidos los de la Marina.
Copy !req
644. - Bienvenidos a Langley.
- Bienvenidos.
Copy !req
645. ¡Por aquí, caballeros!
Copy !req
646. Ese es Alan Shepard.
Copy !req
647. Piloto de la Marina
de los Estados Unidos.
Copy !req
648. Podría ser el primer
hombre en el espacio.
Copy !req
649. ¡Sí!
Copy !req
650. Scott Carpenter
y Walter Schirra.
Copy !req
651. También pilotos de la Marina.
Copy !req
652. Todos por debajo
de 5'11, 180 Ibs.
Copy !req
653. IQs mayores a 130.
Copy !req
654. Y guapos debe ser
un requisito también.
Copy !req
655. ¿Cómo puedes estar mirando
a esos hombres blancos?
Copy !req
656. Hay igualdad de derechos.
Copy !req
657. Tengo derecho a ver
bien a todos los colores.
Copy !req
658. Él debe ser John Glenn.
Copy !req
659. Él es el único piloto de
la Infantería de Marina.
Copy !req
660. Caballeros, si procedemos...
Hay mucho que ver por aquí.
Copy !req
661. Diablos, no he saludado
a todas todavía.
Copy !req
662. Tenemos un itinerario
bastante apretado, Coronel.
Copy !req
663. Ruth, está bien.
Copy !req
664. - Viene para acá.
- Párate bien.
Copy !req
665. Señoritas. No quería
irme sin saludar...
Copy !req
666. Parecen estar muy
apurados por aquí.
Copy !req
667. Los rusos ciertamente no
están yendo con calma.
Copy !req
668. ¿Saben? Construyen en
un maldito refrigerador,
Copy !req
669. ¿entonces, cómo diablos nos
ganaran en ir al espacio?
Copy !req
670. ¿Qué hacen Uds. para la NASA?
Copy !req
671. Calculamos sus trayectorias.
Lanzamiento y aterrizaje.
Copy !req
672. No puedo llegar a ninguna
parte sin los números.
Copy !req
673. No, Señor.
Copy !req
674. Mary Jackson, Señor Glenn.
Copy !req
675. Ingeniería. Y estoy orgullosa
como el diablo de trabajar con Ud.
Copy !req
676. Gracias, Mary.
Copy !req
677. ¡John!
Copy !req
678. - ¡Ahora, vayamos por este lado!
- Sí, Señor.
Copy !req
679. - ¡Chicos!
- Nos vemos.
Copy !req
680. Gracias.
Copy !req
681. ¡Gracias!
Copy !req
682. DE COLOR
Copy !req
683. El Señor Harrison quiere que
confirmes el lanzamiento...
Copy !req
684. y el aterrizaje para la
prueba del cohete Redstone.
Copy !req
685. No puedo trabajar en lo que
no puedo ver, Señor Stafford.
Copy !req
686. Es ilegible.
Copy !req
687. Estos números han sido
confirmados por dos ingenieros...
Copy !req
688. en este
Departamento, y yo mismo.
Copy !req
689. Esto es más o menos
un control ficticio.
Copy !req
690. Un uno, que sea dos. Que sea lo doble.
¿De acuerdo? ¿Entiendes?
Copy !req
691. Sólo haz que pase.
Copy !req
692. Nadie pensó en
medir estas cosas.
Copy !req
693. Me temo que no, Señor.
Copy !req
694. ¿Quiere que nos detengamos?
Copy !req
695. No. No, solo...
Copy !req
696. Ya lo veo. Sólo continúen.
Copy !req
697. De hecho...
Copy !req
698. - Usen... ¡Usen el martillo grande!
- Sí, Señor.
Copy !req
699. ¡Vamos! Usen el
martillo grande.
Copy !req
700. Ya oyeron al hombre. ¡Andando!
Copy !req
701. GRUPO DE COMPUTO
DEL ESTE
Copy !req
702. Señorita.
Copy !req
703. Nuestro mensajero puede
recoger tu trabajo, Dorothy.
Copy !req
704. Necesitas estar
trabajando, no andando.
Copy !req
705. Es el descanso, Señorita.
No hay ningún problema.
Copy !req
706. Y dado que hiciste el viaje...
Copy !req
707. ¡puedes tomar ese lote de allí!
Copy !req
708. Claro, Señorita Mitchell.
Copy !req
709. ¿Necesitas algo más?
Copy !req
710. Sí, Señorita.
Copy !req
711. Me preguntaba si
sabe lo que están...
Copy !req
712. construyendo en el Ala Técnica.
Copy !req
713. Se llama una IBM.
Copy !req
714. Una máquina de
ordenador central.
Copy !req
715. Al parecer, puede hacer
nuestros cálculos...
Copy !req
716. en una fracción del tiempo.
Copy !req
717. Supongo que es
bueno para la NASA.
Copy !req
718. Date prisa, ahora. Es mejor
si lo haces en un viaje.
Copy !req
719. ¡Disculpa!
Copy !req
720. ÓRBITA DEL ATLAS
Copy !req
721. FALLA DE REDSTONE
Copy !req
722. Hola.
Copy !req
723. ¿Es eso correcto?
Copy !req
724. ¡Sí!
Copy !req
725. ¿De quién es ese trabajo?
Copy !req
726. Dije, ¿de quién es el trabajo?
Copy !req
727. Katherine Goble, Señor.
Copy !req
728. ¿Cómo sabías que la Redstone?
Copy !req
729. ¿No podía soportar
el vuelo orbital?
Copy !req
730. Eso es información clasificada.
Copy !req
731. Es muy secreto.
Copy !req
732. Bueno, no es secreto
por qué las...
Copy !req
733. pruebas de Redstone
seguían fallando,
Copy !req
734. están bien en el vuelo sub-orbital,
pero no pueden...
Copy !req
735. manejar el peso de la cápsula,
Copy !req
736. y empujarla al espacio.
Copy !req
737. Los números no mienten.
Copy !req
738. ¿Y lo averiguaste todo con esto?
Copy !req
739. ¡La mitad de los datos
están censurados!
Copy !req
740. Lo que está allí cuenta la
historia si se lee entre líneas.
Copy !req
741. La distancia desde el lanzamiento
hasta la órbita, la sabemos.
Copy !req
742. Es la masa lo que no conocemos.
Copy !req
743. El peso de cápsula
Mercury, lo sabemos.
Copy !req
744. Y las velocidades están ahí...
En los datos.
Copy !req
745. Hiciste las cuentas.
Copy !req
746. Sí, Señor.
Copy !req
747. Fui más allá.
Copy !req
748. Entonces, ¿cómo supiste
sobre el cohete Atlas?
Copy !req
749. Eso no sale de los cálculos.
Copy !req
750. Esos datos no están aquí.
Como dijeron, es clasificado.
Copy !req
751. Lo sostuve contra la luz.
Copy !req
752. - ¿Lo sostuviste contra la luz?
- Sí, Señor.
Copy !req
753. Cierto. Ahí está.
Copy !req
754. ¡El Atlas!
Copy !req
755. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
756. Katherine Goble.
Copy !req
757. - ¿Eres una espía, Katherine?
- ¿Soy qué?
Copy !req
758. Estoy diciendo,
¿eres una espía rusa?
Copy !req
759. No, Señor.
Copy !req
760. No soy rusa.
Copy !req
761. No es rusa, Señor.
Copy !req
762. De acuerdo, no tenemos
nada que perder aquí.
Copy !req
763. Démosle todo lo que necesite...
Copy !req
764. para trabajar en las
trayectorias de Shepard.
Copy !req
765. Sin censura. ¿Estamos claros?
Copy !req
766. Bueno... ¿Estamos
seguros de esto?
Copy !req
767. ¿Cuál es el problema, Paul?
Ya la oíste.
Copy !req
768. Ella no es una espía.
Copy !req
769. Yo... No creo que
sea una buena idea.
Copy !req
770. ¿Sabes lo que creo
que es una buena idea?
Copy !req
771. Usa tinta más oscura.
Copy !req
772. Creo que una tinta más oscura,
es una buena idea.
Copy !req
773. Ruth, ¿podrías ver que se haga?
Copy !req
774. Sí, Señor.
Copy !req
775. - ¡Gracias, Katherine!
- Gracias, Señor.
Copy !req
776. ¡Este interrogatorio
ha terminado!
Copy !req
777. SÓLO GENTE DE COLOR
- Probablemente puedes ir a...
Copy !req
778. la Luna y de vuelta, con estas.
Copy !req
779. Sólo no al baño.
Copy !req
780. Por lo menos no son
ciegos a lo que haces.
Copy !req
781. No va a importar pronto.
Copy !req
782. Esta IBM nos va a dejar
a todas sin trabajo.
Copy !req
783. ¿Qué podemos hacer al respecto?
Copy !req
784. ¡Hay una cosa por hacer!
Copy !req
785. Aprender todo lo que podamos.
Hacernos indispensables.
Copy !req
786. En algún lugar de la
línea, un ser humano...
Copy !req
787. va a tener que
apretar los botones.
Copy !req
788. Eso es correcto.
Copy !req
789. ¡Misericordia!
Copy !req
790. Bueno, debió perderse.
Copy !req
791. La NASA no comisiona
a mujeres para el...
Copy !req
792. Programa de
Entrenamiento de Ingenieros.
Copy !req
793. Esa posición está disponible para
cualquier solicitante calificado.
Copy !req
794. Cierto. Excepto que no tienes
los requisitos educativos.
Copy !req
795. Tengo una Licenciatura en
Matemáticas y Ciencias Físicas.
Copy !req
796. Es la misma licenciatura que la
mayoría de los ingenieros por aquí.
Copy !req
797. Bueno, ahora necesitamos
una extensión de...
Copy !req
798. cursos avanzados a través de la
Universidad de Virginia.
Copy !req
799. Está en el manual del
empleado. Una adición.
Copy !req
800. ¡Por si no lo has leído!
Copy !req
801. Cada vez que tenemos
la oportunidad...
Copy !req
802. de progresar, nos mueven
la línea de meta.
Copy !req
803. Yo sigo las reglas por aquí.
Y espero...
Copy !req
804. que todas las que trabajan
para mí, las sigan también.
Copy !req
805. No habrá circunstancias
especiales para nadie.
Copy !req
806. Todas deberían de estar
agradecidas, tienen trabajos.
Copy !req
807. Para aquellos que no
pueden asistir a clases...
Copy !req
808. en la Universidad de Virginia,
Copy !req
809. una extensión de cursos
avanzados están...
Copy !req
810. disponibles en la
Secundaria Hampton.
Copy !req
811. Eso sigue siendo una
escuela segregada, Mary.
Copy !req
812. Virginia actúa como que...
Copy !req
813. Brown vs. La Junta
Educativa, nunca sucedió.
Copy !req
814. Nunca van a permitir
que una mujer de color...
Copy !req
815. ¡solo tome clases en
una escuela de blancos!
Copy !req
816. Suena correcto.
Copy !req
817. ¿Eso es todo lo qué vas a decir?
Copy !req
818. Bueno, no voy a sentarme aquí
todo el día y escucharlas...
Copy !req
819. quejarse de la forma
en que las cosas son,
Copy !req
820. estamos tratando de
jugar a las cartas.
Copy !req
821. Haz una petición a la Corte.
Lucha por lo que quieres...
Copy !req
822. Pero deja de hablar de ello.
Copy !req
823. - ¿Me he estado quejando?
- ¡Por días!
Copy !req
824. ¡Señoritas!
Copy !req
825. Ni un pío más sobre el trabajo.
Copy !req
826. Inclúyeme.
Copy !req
827. ¡Katherine, vamos!
Copy !req
828. ¡Tú!
Copy !req
829. ¡Sí! ¡Necesitaba esto!
¡Gracias!
Copy !req
830. No vuelvas a dárselo más, Katherine.
Copy !req
831. No puedo.
Ya se lo bebió todo.
Copy !req
832. Sí. ¡Estoy bien!
Copy !req
833. Estoy tan bien como haya estado.
Copy !req
834. Estás tan borracha
como hayas estado.
Copy !req
835. ¡Vamos! Vengan
a bailar, chicas.
Copy !req
836. ¡Vamos, Kath!
Vamos a bailar.
Copy !req
837. Baila, Katherine.
Copy !req
838. ¡Vamos!
Copy !req
839. Ven para acá.
Copy !req
840. ¡Te enseñaré cómo!
Copy !req
841. ¡Vamos, adelante!
Copy !req
842. Muy bien. ¡Lento!
Copy !req
843. Te enseñaremos a bailar.
Copy !req
844. - ¿Enseñarme?
- Vamos.
Copy !req
845. Debes saber bailar.
Copy !req
846. - Despacio, despacio.
- Vamos.
Copy !req
847. Y vuelta.
Copy !req
848. ¡Sí!
Copy !req
849. Ahora sabes hacerlo, chica.
Copy !req
850. ¿Les importa que bailemos?
Copy !req
851. ¡La segregación debe parar!
Copy !req
852. No presten atención a todo eso.
Copy !req
853. No somos parte de
ese problema. ¡Adelante!
Copy !req
854. ¡La segregación debe parar!
Copy !req
855. ¡Dios! Debimos
haberlo hecho.
Copy !req
856. No queremos ningún
problema aquí.
Copy !req
857. No estoy aquí por
ningún problema, Señora.
Copy !req
858. ¿Para qué está aquí?
Copy !req
859. Por un libro.
Copy !req
860. Tienes libros en
la sección de color.
Copy !req
861. No tiene lo que estoy buscando.
Copy !req
862. Bueno, sugiero que
las cosas como son.
Copy !req
863. Bueno, lo saben
mejor que esto...
Copy !req
864. Quita las manos de mis niños.
No los toques.
Copy !req
865. Que tenga un bendito día.
Copy !req
866. Separados e iguales son
dos cosas diferentes.
Copy !req
867. Sólo porque es la costumbre,
no lo hace correcto.
Copy !req
868. ¿Entendido?
Copy !req
869. Sí, mamá.
Copy !req
870. Actúan bien, estarán bien.
Eso es correcto. ¿Entienden?
Copy !req
871. Sí, mamá.
Copy !req
872. ¿Tomaste ese libro, mamá?
Copy !req
873. Hijo, pago mis impuestos.
Copy !req
874. Y los impuestos pagan por
todo en esa biblioteca.
Copy !req
875. Tomas algo por
lo que ya pagaste.
Copy !req
876. El FORTRAN es un lenguaje
nuevo y emocionante...
Copy !req
877. Utilizado por los
programadores...
Copy !req
878. para comunicarse
con las computadoras...
Copy !req
879. Es emocionante, ya que
es el camino al futuro.
Copy !req
880. Y todo el mundo sonría.
Copy !req
881. Todo el mundo sonría.
Copy !req
882. ¡Pide un deseo!
Copy !req
883. ¡Ahí estás!
Copy !req
884. Leonard, necesitas
conseguirte un trabajo ahora.
Copy !req
885. ¡Y dos chicas!
Copy !req
886. - Bueno, miren eso.
- ¿Mirar qué?
Copy !req
887. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
888. Eso digo yo.
Copy !req
889. Howard debió haberlo invitado.
Copy !req
890. Iré a ayudar con esas flores.
Copy !req
891. Creo que te debo una disculpa.
Copy !req
892. ¿Qué dices?
Copy !req
893. ¿Puedo hacerlo
mientras bailamos?
Copy !req
894. Me temo que simplemente hablé
mal el otro día, Señora Goble.
Copy !req
895. He estado fuera
por mucho tiempo.
Copy !req
896. Me imagino que, estoy
fuera de práctica.
Copy !req
897. Sí. Esperaba que me permitiera,
¿empezar de nuevo?
Copy !req
898. Verás, la cosa es...
Copy !req
899. Tengo interés en
conocerte mejor.
Copy !req
900. Eres una difícil, ¿cierto?
Copy !req
901. ¡No has dicho que
lo sientes todavía!
Copy !req
902. Cierto. Por supuesto.
Copy !req
903. Lo siento, Katherine.
Copy !req
904. ¿Por qué, Jim?
Copy !req
905. Por subestimarte.
Copy !req
906. O a cualquier mujer como tú.
Copy !req
907. Aunque no puedo
imaginar que haya muchas.
Copy !req
908. Esa es una buena
práctica, justo allí.
Copy !req
909. Interrumpimos esta
programación musical...
Copy !req
910. con noticias de última hora.
Copy !req
911. La agencia de
noticias soviética...
Copy !req
912. ha anunciado que
el cosmonauta ruso,
Copy !req
913. Yuri Gagarin, se ha convertido
en el primer hombre en el espacio.
Copy !req
914. Gagarin dio una
órbita completa...
Copy !req
915. alrededor del planeta,
en 108 minutos.
Copy !req
916. Estén atentos a la estación
para obtener más detalles,
Copy !req
917. cuando estén disponibles.
Copy !req
918. ¡Hombre! Eso nos deja
en segundo lugar.
Copy !req
919. Un cohete Vostok,
lleva al cosmonauta ruso...
Copy !req
920. Yuri Gagarin, en la cápsula
3KA a órbita a las 6:07 UTC.
Copy !req
921. Reingresó al espacio
aéreo ruso a las 7:55 UTC.
Copy !req
922. Probando de manera
concluyente...
Copy !req
923. que el hombre puede
sobrevivir a orbitar en el espacio.
Copy !req
924. Gagarin es ganador de
la orden de Lenin por...
Copy !req
925. Bien...
Copy !req
926. Nos dejaron con los
pantalones abajo. Vámonos...
Copy !req
927. Debemos ir a volar al espacio.
Copy !req
928. Y él ha sido declarado
como héroe nacional.
Copy !req
929. Este es un día de
triunfo sin precedentes...
Copy !req
930. para el Programa Espacial Ruso,
Copy !req
931. y un golpe aplastante para
EE. UU. en la carrera espacial.
Copy !req
932. Quiero agradecer a
todos por quedarse.
Copy !req
933. Sé que es tarde, y después
de lo que acabamos de ver...
Copy !req
934. Estoy seguro de
que todo el mundo...
Copy !req
935. está probablemente
ansioso por irse a casa.
Copy !req
936. Pero antes de hacerlo, solo
tengo que hacer una pregunta...
Copy !req
937. La misma...
Copy !req
938. que me he estado preguntando...
Copy !req
939. todo el camino
hacia acá, la cual es...
Copy !req
940. ¿Cómo diablos nos encontramos
en segundo lugar?
Copy !req
941. ¿En una carrera de dos hombres?
Copy !req
942. ¿Alguien?
Copy !req
943. ¿Paul?
Copy !req
944. Creo que Glenn lo
dijo bastante bien.
Copy !req
945. Ellos trabajan más que nosotros.
Copy !req
946. Y la razón que tengo para...
Copy !req
947. pensar eso es porque
me niego a creer...
Copy !req
948. que los rusos son más
inteligentes que nosotros,
Copy !req
949. o que tienen más tecnología.
O que les importe más.
Copy !req
950. Pero no lo sé...
¿Sería eso posible?
Copy !req
951. ¿Es posible que en realidad
signifique más para ellos?
Copy !req
952. Estamos en la lucha de
nuestras vidas, gente.
Copy !req
953. ¡Esto no es un viaje épico!
Copy !req
954. Acabo de ver siete caras...
Copy !req
955. que no estaban seguras
de que podamos llegar allí.
Copy !req
956. Ahí está nuestro problema.
Copy !req
957. Y así que, a partir de ahora mismo,
Copy !req
958. solo hay dos cosas que
necesitan saber en el futuro.
Copy !req
959. Una de ellas es que
permanecer aquí...
Copy !req
960. trabajando hasta tarde,
será un hecho de la vida.
Copy !req
961. Y dos, no esperen que sus
cheques reflejen el tiempo extra.
Copy !req
962. Va a requerirse ponernos al día
y superar a esos bastardos.
Copy !req
963. Para aquellos de
Uds. que no puedan...
Copy !req
964. trabajar de esa
manera, los entiendo.
Copy !req
965. Y les agradezco
lo que ya hicieron.
Copy !req
966. Para todos los demás,
Copy !req
967. les sugiero que
llamen a sus esposas...
Copy !req
968. y les digan cómo va a ser.
Copy !req
969. Comenzaré con la mía.
Copy !req
970. PRUEBA DE COHETE SIN
NOMBRE DE REDSTONE
Copy !req
971. - ¡Sam! ¡Auméntale!
- Sí, Señor.
Copy !req
972. Sí, Señor.
Copy !req
973. Al final del día.
Copy !req
974. Dime. ¿Vamos bien?
Copy !req
975. ¡Trata!
Copy !req
976. Podrían ser los selectores, Señor.
Copy !req
977. ¡Daré un paseo!
Copy !req
978. Nos sentimos honrados
de servir a nuestro país.
Copy !req
979. Por lo tanto, no
pensamos sobre...
Copy !req
980. el peligro. No hay tiempo
para tener miedo.
Copy !req
981. Tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
982. ¡Señora Jackson!
Copy !req
983. Los asientos para
los de color están...
Copy !req
984. en la parte posterior
de la sala del Tribunal.
Copy !req
985. Gracias, Señora.
Copy !req
986. Entonces, ¿cuál de
Uds. quiere ir primero?
Copy !req
987. El sistema de procesamiento
de datos IBM 7090,
Copy !req
988. tiene una capacidad
de resolver...
Copy !req
989. a más de 24.000
multiplicaciones...
Copy !req
990. ¡por segundo!
Copy !req
991. ¡Santo Moisés, eso es
demasiado rápido!
Copy !req
992. Nunca conseguirán que funcione.
Copy !req
993. Funcionará eventualmente.
Y cuando lo haga...
Copy !req
994. tendremos que saber
cómo programarla.
Copy !req
995. ¿Al menos que prefieran
quedar sin trabajo?
Copy !req
996. ¡No, Señora!
Copy !req
997. Señor Z.
Copy !req
998. Tengo una cita en la Corte.
Copy !req
999. La computadora la
usa como una unidad...
Copy !req
1000. de almacenamiento
de alta velocidad y...
Copy !req
1001. Y la información que
retiene el dispositivo.
Copy !req
1002. ¡Tenemos un cerebro!
Copy !req
1003. ¡Con eso puedo trabajar!
Copy !req
1004. Al menos que esté en el
lugar erróneo.
Copy !req
1005. ¡Así se hace!
Copy !req
1006. - ¡Ruth!
- Sí, Señor.
Copy !req
1007. Pon a Cabo en la línea.
Las trayectorias...
Copy !req
1008. de Shepard necesitan
ser actualizadas.
Copy !req
1009. ¡¿Dónde está ella?!
Copy !req
1010. ¿Dónde demonios has estado?
Copy !req
1011. Cada que miro, no estás
donde necesito que estés.
Copy !req
1012. Y no es mi imaginación.
Copy !req
1013. Entonces, ¿adónde diablos
vas todos los días?
Copy !req
1014. Al baño, Señor.
Copy !req
1015. ¡Al baño!
Copy !req
1016. ¡Al maldito baño!
Copy !req
1017. ¡¿Por 40 minutos al día?!
Copy !req
1018. ¿Qué haces allí?
Copy !req
1019. Estamos T-0 aquí.
Deposité mucha fe en ti.
Copy !req
1020. No hay baño para mí aquí.
Copy !req
1021. ¿Qué quieres decir con que
no hay baño para ti aquí?
Copy !req
1022. ¡Aquí no hay baño!
Copy !req
1023. No hay baños para gente
de color en este edificio,
Copy !req
1024. o cualquier edificio
fuera del Campus Oeste.
Copy !req
1025. ¡Qué está a media milla
de distancia! ¿Sabía eso?
Copy !req
1026. ¡Tengo que caminar a
Tombuctú solo para ir!
Copy !req
1027. Y no puedo usar una de
las bicicletas prácticas.
Copy !req
1028. ¿Se imagina eso, Señor Harrison?
Copy !req
1029. Mi uniforme...
Copy !req
1030. Falda debajo de las
rodillas y los tacones.
Copy !req
1031. Y collar de perlas simple.
Bueno, no poseo perlas.
Copy !req
1032. ¡Dios sabe que se no
paga a los de color!
Copy !req
1033. ¡Lo suficiente como para
permitirse tener perlas!
Copy !req
1034. Y trabajo como un
perro, día y noche,
Copy !req
1035. ¡viviendo del café
de una jarra que!
Copy !req
1036. ¡ninguno de Uds.
Quiere que yo toque!
Copy !req
1037. Así que, disculpe...
Copy !req
1038. ¡si tengo que ir al baño
unas cuantas veces al día!
Copy !req
1039. ¡Ahí tienen!
Copy !req
1040. No más baños de color.
Copy !req
1041. No más baños para blancos.
Copy !req
1042. Sólo baños.
Copy !req
1043. Vayan a donde quieran, por favor.
Copy !req
1044. Y preferiblemente el más
cerca de su escritorio.
Copy !req
1045. Aquí en la NASA...
Copy !req
1046. ¡todos orinamos del mismo color!
Copy !req
1047. Escuché que andabas con gripe.
Copy !req
1048. ¿Creí que te vendría
bien algo de sopa?
Copy !req
1049. Comida caliente para las niñas.
Copy !req
1050. Vamos, pasa.
Copy !req
1051. ¡Disculpen!
Copy !req
1052. ¡De acuerdo, Señoritas!
Demos gracias...
Copy !req
1053. ¡Manos!
Copy !req
1054. ¡Querido Señor! Gracias
por esta comida...
Copy !req
1055. Te pedimos que
bendigas este alimento,
Copy !req
1056. para que pueda bendecir
a nuestros cuerpos.
Copy !req
1057. En el nombre de
Jesús, te rogamos.
Copy !req
1058. Amén.
Copy !req
1059. 5 DE MAYO DE 1961.
LANZAMIENTO DE ALAN SHEPARD
Copy !req
1060. Es un día de histórico
aquí en Cabo Cañaveral,
Copy !req
1061. y podemos esperar que
Alan Shepard en...
Copy !req
1062. el Freedom 7 sea
lanzado al espacio...
Copy !req
1063. con una altitud de 116 mph.
Copy !req
1064. ¡Dorothy! ¡Vamos
o te lo perderás!
Copy !req
1065. Ya vengo.
Copy !req
1066. De la costa de Florida,
donde será recogido...
Copy !req
1067. Freedom 7, vamos a tener
que liberar algo de presión...
Copy !req
1068. dentro del tanque de
Oxígeno líquido.
Copy !req
1069. Para reducir la temperatura
en la capsula. Cambio.
Copy !req
1070. Cualquier día, Capcom.
Copy !req
1071. ¡Corrijan su pequeño problema
e iluminen esta vela!
Copy !req
1072. Copiado, Freedom 7.
En espera.
Copy !req
1073. Temperatura volviendo
a la normalidad.
Copy !req
1074. Corriendo otro
chequeo de estatus.
Copy !req
1075. Todos los sistemas están listos.
Copy !req
1076. Pasa a la secuencia
final de cuenta regresiva.
Copy !req
1077. Pasando a la secuencia
final de cuenta regresiva.
Copy !req
1078. Copiado.
Copy !req
1079. Y estamos en T-10...
Copy !req
1080. 9... 8... 7... 6...
Copy !req
1081. 5... 4...
Copy !req
1082. 3... 2...
Copy !req
1083. 1... ¡0!
Copy !req
1084. Tenemos ignición.
Copy !req
1085. ¡Y tenemos un despegue!
Copy !req
1086. ¡Sube allí!
Copy !req
1087. Sube ahí arriba.
Copy !req
1088. ¡Vamos!
Copy !req
1089. La trayectoria es buena.
Copy !req
1090. ¡Hasta ahora está bien!
Copy !req
1091. Cambiando a control manual.
Copy !req
1092. ¡Sí!
Copy !req
1093. A los ojos del mundo...
Copy !req
1094. ahora mirando hacia el espacio,
Copy !req
1095. a la Luna y a los
planetas más allá...
Copy !req
1096. hemos jurado... Que no lo
veremos gobernado...
Copy !req
1097. por una bandera
hostil de conquista,
Copy !req
1098. sino por un estandarte...
Copy !req
1099. de paz y libertad.
Copy !req
1100. Nos embarcamos
en este nuevo mar,
Copy !req
1101. porque hay nuevos conocimientos
que deben ganarse...
Copy !req
1102. y nuevos derechos que obtener...
Copy !req
1103. Elegimos ir a la
Luna en esta década...
Copy !req
1104. y hacer las otras cosas...
Copy !req
1105. no porque sean fáciles,
sino porque son difíciles.
Copy !req
1106. JFK TIENE LA MIRA EN LA LUNA
- supongo debemos agradecer
al Presidente Kennedy...
Copy !req
1107. por la seguridad de
tener aún trabajo.
Copy !req
1108. Gus Grissom es a continuación.
Copy !req
1109. Otro vuelo suborbital
con un Redstone.
Copy !req
1110. Es nuestra última
oportunidad antes...
Copy !req
1111. de poner a Glenn en el Atlas...
Copy !req
1112. Y... Rezar para
que lo recuperemos.
Copy !req
1113. Sí, e imagino que
le gustaría que...
Copy !req
1114. dedujéramos los
cálculos de antemano.
Copy !req
1115. Buen trabajo, caballeros.
Copy !req
1116. Vayan a cenar con
sus hijos. Y luego...
Copy !req
1117. volvamos al trabajo.
Copy !req
1118. Creo que es hora de
que te bese, Kathe.
Copy !req
1119. ¿Y por qué es eso?
Copy !req
1120. Supuse que te atraigo,
al igual que tú a mí.
Copy !req
1121. ¿Es eso cierto?
Copy !req
1122. O me habrías dicho que me
fuera hace mucho tiempo.
Copy !req
1123. No he besado a un
hombre en mucho tiempo.
Copy !req
1124. Casi se me olvidó cómo hacerlo.
Copy !req
1125. El FBI ha arrestado a
cuatro hombres blancos...
Copy !req
1126. acusados de arrojar una...
Copy !req
1127. bomba incendiaria
en un autobús de...
Copy !req
1128. Freedom Riders, en el
Sur de Anniston, Alabama.
Copy !req
1129. - ¡Hola, nena!
- ¡Hola, mamá!
Copy !req
1130. Los niños no necesitan
estar viendo esto...
Copy !req
1131. ¡Ellos necesitan ver esto!
Copy !req
1132. Todo el mundo necesita ver esto.
Copy !req
1133. Creemos que estamos dando un...
Copy !req
1134. gran servicio
para nuestra nación.
Copy !req
1135. Porque esto no es una
lucha por nosotros solos.
Copy !req
1136. Es una lucha por salvar
el alma de Estados Unidos.
Copy !req
1137. Mary Jackson.
Copy !req
1138. Petición para asistir a cursos
en la Secundaria Hampton.
Copy !req
1139. Buenos días, Su Señoría.
Copy !req
1140. La Secundaria Hampton es una
escuela blanca, Señora Jackson.
Copy !req
1141. Sí, Su Señoría.
Soy consciente de eso.
Copy !req
1142. Virginia sigue siendo
un Estado segregado.
Copy !req
1143. Independientemente
de lo que el...
Copy !req
1144. Gobierno diga, o
sin importar lo qué...
Copy !req
1145. el Tribunal Supremo diga,
nuestra ley...
Copy !req
1146. es la ley.
Copy !req
1147. Su Señoría, si me permite.
Copy !req
1148. Creo que hay circunstancias
especiales que deben considerarse.
Copy !req
1149. ¿Qué justificaría, que
una mujer de color?
Copy !req
1150. ¿Asista a una escuela blanca?
Copy !req
1151. ¿Puedo acercarme
al estrado, Señoría?
Copy !req
1152. Su Señoría,
Copy !req
1153. entre todas las
personas debería de...
Copy !req
1154. entender la importancia
de ser "el primero".
Copy !req
1155. ¿Cómo es eso, Señora Jackson?
Copy !req
1156. Bueno, fue el primero
en su familia...
Copy !req
1157. en servir en
las Fuerzas Armadas.
Copy !req
1158. La Marina de los Estados Unidos.
Copy !req
1159. El primero en asistir
a la Universidad...
Copy !req
1160. George Mason.
Copy !req
1161. Y el primer Juez estatal
que se re-comisionó...
Copy !req
1162. con tres
Gobernadores consecutivos.
Copy !req
1163. Ha hecho algunas
investigaciones.
Copy !req
1164. Sí, Señor.
Copy !req
1165. ¿Cuál es el punto?
Copy !req
1166. El punto es, Su Señoría...
Copy !req
1167. Ninguna mujer negra en
el Estado de Virginia...
Copy !req
1168. ha asistido a una
escuela de blancos.
Copy !req
1169. - Es inaudito.
- ¡Sí! Inaudito.
Copy !req
1170. Y antes de que Alan Shepard
se sentara encima de un cohete,
Copy !req
1171. ningún otro estadounidense
había tocado el espacio.
Copy !req
1172. Y ahora, siempre
será recordado...
Copy !req
1173. como el hombre
de la Marina de...
Copy !req
1174. los Estados Unidos
de New Hampshire.
Copy !req
1175. El primero en
tocar las estrellas.
Copy !req
1176. Y yo, Señor...
Copy !req
1177. planeo ser una
ingeniera en la NASA.
Copy !req
1178. Pero no puedo hacer
eso sin tomar las...
Copy !req
1179. clases en esa Secundaria
completamente blanca.
Copy !req
1180. Y no puedo cambiar
el color de mi piel.
Copy !req
1181. Así que, no tengo elección...
Salvo ser la primera.
Copy !req
1182. Lo que no puedo
hacer sin Ud., Señor.
Copy !req
1183. Su Señoría,
Copy !req
1184. de todos los casos
que escuchó hoy,
Copy !req
1185. ¿cuál importará en cien años
a partir de ahora?
Copy !req
1186. ¿Cuál será su primero?
Copy !req
1187. Sólo para las clases nocturnas.
Copy !req
1188. Señora Jackson.
Copy !req
1189. Sí... ¡Sí!
Copy !req
1190. Gracias, Señor.
Copy !req
1191. Proyecciones de
Lanzamiento y Aterrizaje
Copy !req
1192. Paul Stafford...
Copy !req
1193. y Katherine Goble.
Copy !req
1194. Muy bien.
¿Me dices cómo va a ser?
Copy !req
1195. Deme 5 minutos más, Señor.
Copy !req
1196. Las coordenadas para Gus Grissom...
Copy !req
1197. Me gustaría poder trabajar en
lo de la trayectoria de John Glenn.
Copy !req
1198. ¿Tienes alguna idea de
lo que estás pidiendo?
Copy !req
1199. Un lanzamiento orbital con un
cohete Atlas va a tomar tiempo.
Copy !req
1200. ¿Hay algún problema?
Copy !req
1201. Señor Harrison...
Copy !req
1202. Me preguntaba...
Copy !req
1203. Yo también me he estado
preguntando toda mi vida...
Copy !req
1204. Así que... Sólo escúpelo.
Copy !req
1205. Bueno, Señor.
Copy !req
1206. Me gustaría trabajar en
la trayectoria de John Glenn.
Copy !req
1207. Esto no será conectar números,
Copy !req
1208. se trata de inventar
los cálculos.
Copy !req
1209. Creo que tú y yo ya
hablamos de eso, ¿verdad?
Copy !req
1210. No existen.
Copy !req
1211. Puedo hacerlo, Señor.
Copy !req
1212. ¿Tienes alguna idea de los exactos
que deben ser estos cálculos?
Copy !req
1213. Es como disparar una
escopeta cortada a mil pies,
Copy !req
1214. y darle a un insecto
a través de un...
Copy !req
1215. agujero tan pequeño, que
ni siquiera puedes verlo.
Copy !req
1216. Soy una excelente
tiradora, Señor.
Copy !req
1217. ¿Cómo están los números
de Grissom?
Copy !req
1218. Parecen en su lugar.
Copy !req
1219. Autorízale lo de la órbita de Glenn.
Copy !req
1220. Pero lo pasas todo a través
de Stafford. ¿Entendido?
Copy !req
1221. Sí, Señor.
Copy !req
1222. Gracias.
Copy !req
1223. Las computadoras no
tienen autoría en informes.
Copy !req
1224. 21 DE JULIO DE 1961.
RECUPERACIÓN DE GUS GRISSOM
Copy !req
1225. De acuerdo, el viaje se
ve bien hasta ahora.
Copy !req
1226. Copiado.
Copy !req
1227. Liberty Bell 7, este es helicóptero
acuático aproximándose. Cambio.
Copy !req
1228. Copiamos fuerte y claro.
Cambio.
Copy !req
1229. Volamos la escotilla Capcom.
Copy !req
1230. La capsula Liberty Bell 7
es recuperada del agua.
Copy !req
1231. Gus Grissom está saliendo de
la cápsula. Los rescatistas...
Copy !req
1232. lo van a sacar
de las olas del mar.
Copy !req
1233. Desafortunadamente, la
capsula Liberty Bell 7...
Copy !req
1234. se ha perdido.
Copy !req
1235. Mamá.
Copy !req
1236. No puedo, no puedo.
Copy !req
1237. Señor Harrison, el dinero de
los contribuyentes se hundió en...
Copy !req
1238. el océano junto con su cápsula.
Copy !req
1239. ¿Qué le hace pensar que podrá?
Copy !req
1240. ¿Traer a John Glenn
a casa a salvo?
Copy !req
1241. Permítanme decir primero que
el descubrimiento nunca...
Copy !req
1242. es por el bien del
descubrimiento, caballeros,
Copy !req
1243. sino por el bien de la
supervivencia humana.
Copy !req
1244. Siempre vendrá con un riesgo.
Copy !req
1245. Quien llegue primero,
hará las reglas.
Copy !req
1246. Eso es cierto en todas las
civilizaciones. Y entonces...
Copy !req
1247. Creo que la pregunta más grande
para este cuerpo a considerar es...
Copy !req
1248. ¿quién quieren que tome
las decisiones en el espacio?
Copy !req
1249. Tenemos que saber qué
hay ahí afuera, Senador.
Copy !req
1250. Tenemos que tocar las estrellas.
Copy !req
1251. Sólo para asegurar nuestra
propia supervivencia.
Copy !req
1252. Y solo un hombre
puede hacer eso.
Copy !req
1253. Traeremos a salvo
a John Glenn a casa,
Copy !req
1254. porque tenemos que hacerlo,
Copy !req
1255. porque tiene que
decirnos lo que vio.
Copy !req
1256. El cohete de Redstone fue
directamente hacia arriba.
Copy !req
1257. Pero la cápsula...
Copy !req
1258. no tenía suficiente
velocidad para entrar en órbita.
Copy !req
1259. Así que solo se cayó.
Copy !req
1260. Esencialmente es un triángulo...
Tierra, sub-órbita, Tierra.
Copy !req
1261. Esos cálculos ya se conocen.
Copy !req
1262. Se llevó a Shepard,
se llevó a Grissom.
Copy !req
1263. Pero no puede llevarse a Glenn.
Copy !req
1264. Ahora, el cohete Atlas...
Copy !req
1265. Ese nos puede empujar
a la órbita... Sube...
Copy !req
1266. Entrega la cápsula en
una órbita elíptica.
Copy !req
1267. La gravedad de la Tierra
sigue tirando de ella,
Copy !req
1268. pero va tan rápido que
sigue fallando a la Tierra.
Copy !req
1269. Así es como se
mantendrá en órbita.
Copy !req
1270. Ahora, recuperarla...
Copy !req
1271. Esos son los cálculos
que no conocemos.
Copy !req
1272. ¡Sí, Katherine!
Copy !req
1273. Por lo tanto, la cápsula girará
alrededor de la Tierra para siempre,
Copy !req
1274. ¿por qué no hay
nada que la alenté?
Copy !req
1275. Eso es correcto. Retrasarla
en el momento exacto,
Copy !req
1276. precisamente por la
cantidad correcta...
Copy !req
1277. Esa es la tarea.
Copy !req
1278. ¡Sí, Katherine!
Copy !req
1279. Por lo tanto, ¿debe moverse
de una órbita elíptica?
Copy !req
1280. ¿A una órbita parabólica?
Copy !req
1281. Sí. Ese es el "adelante o no".
Copy !req
1282. Ahora, este punto es
una cabeza de alfiler.
Copy !req
1283. - Si lo traemos demasiado pronto...
- Se quema en la reentrada.
Copy !req
1284. Eso es correcto. Lo traemos
demasiado tarde, y...
Copy !req
1285. es expulsado por la
gravedad de la Tierra.
Copy !req
1286. Cualquier cambio en la masa,
peso, velocidad, tiempo,
Copy !req
1287. distancia, fricción...
O un soplo de viento...
Copy !req
1288. Alteraría el "adelante o no".
Copy !req
1289. ¿Y comenzaremos nuestros
cálculos de nuevo?
Copy !req
1290. Sí.
Copy !req
1291. Por lo tanto, tenemos
que ser capaces...
Copy !req
1292. de elegir este
punto de reentrada.
Copy !req
1293. Este "adelante o no".
Eso tiene que ser exacto.
Copy !req
1294. ¡Sam!
Copy !req
1295. Estos son los últimos
números de Redstone...
Copy !req
1296. y los datos
actuales de la cápsula.
Copy !req
1297. Obviamente, conocemos
el punto de lanzamiento.
Copy !req
1298. El informe del Pentágono
debe iluminar...
Copy !req
1299. adonde la Marina requiere
la zona de recuperación.
Copy !req
1300. Y trabajamos hacia
atrás desde allí.
Copy !req
1301. Y el resto depende de nosotros.
Así que, vamos a trabajar.
Copy !req
1302. - Señor Stafford.
- ¿Qué, Katherine?
Copy !req
1303. Si pudiera asistir
a estas reuniones...
Copy !req
1304. sería más útil para el proyecto.
Copy !req
1305. Los reportes del Pentágono
son a puerta cerrada.
Copy !req
1306. Sí. Pero si no tenemos
la información,
Copy !req
1307. o los cambios... No podemos
mantener el ritmo.
Copy !req
1308. Necesito los cambios
a medida que ocurran.
Copy !req
1309. Como dijo, es una
cabeza de alfiler.
Copy !req
1310. Katherine, así es el trabajo.
Copy !req
1311. Y tú pediste esta asignación...
Copy !req
1312. simplemente calcula
con lo que tienes.
Copy !req
1313. O encontraremos a
alguien que pueda.
Copy !req
1314. De acuerdo.
Copy !req
1315. Así se hace chica.
Copy !req
1316. ¡¿Qué diablos estás haciendo?!
¡No puedes estar aquí!
Copy !req
1317. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1318. Estoy con el Grupo
de Computo del Oeste.
Copy !req
1319. Dorothy Vaughan, Señor.
Copy !req
1320. Bueno, este es un
equipo muy delicado.
Copy !req
1321. Lo siento, Señor.
Sólo estoy tratando de ser útil.
Copy !req
1322. Bill, tenemos números.
Copy !req
1323. ¿Qué clase de números?
Copy !req
1324. Mira, Bill.
Copy !req
1325. ¿Cómo me dijiste que te llamas?
Copy !req
1326. Dorothy Vaughan.
Copy !req
1327. ¿Dorothy Vaughan?
Copy !req
1328. Proyecciones de lanzamiento
Copy !req
1329. Señor, parámetros de
lanzamiento para Friendship 7.
Copy !req
1330. ¡Jesús! Está de mal humor.
Copy !req
1331. Estamos alterando la
ventana de la cápsula.
Copy !req
1332. ¿Cuándo pasó esto?
Copy !req
1333. Hace 6 minutos.
Los cálculos cambiaron.
Copy !req
1334. Empieza de nuevo.
Copy !req
1335. Señor... Si pudiera asistir
a las sesiones informativas...
Copy !req
1336. Podría estar al corriente...
Copy !req
1337. Katherine, ya hemos pasado
por esto. No es posible.
Copy !req
1338. No hay un protocolo para
que las mujeres asistan.
Copy !req
1339. Tampoco hay protocolo
para que un hombre...
Copy !req
1340. de la vuelta a la Tierra, Señor.
Copy !req
1341. De acuerdo. Así son las cosas.
Copy !req
1342. Proyecciones de Lanzamiento
Paul Stafford...
Copy !req
1343. y Katherine Goble.
Copy !req
1344. Las coordenadas de lanzamiento
del Coronel Glenn...
Copy !req
1345. contando lo del cambio
de la ventana, Señor.
Copy !req
1346. Ya te dije.
Las computadoras no...
Copy !req
1347. tienen autoría en
informes. Arréglalo.
Copy !req
1348. Esos son mis cálculos.
Mi nombre debe estar en ellos.
Copy !req
1349. Pero no es así como funciona.
Copy !req
1350. Paul. ¿Qué está
sucediendo aquí?
Copy !req
1351. Señor Harrison, quisiera
asistir a la reunión de hoy.
Copy !req
1352. ¿Por qué es eso?
Copy !req
1353. Bueno, Señor, los datos
cambian tan rápido.
Copy !req
1354. La cápsula cambia.
El peso y las...
Copy !req
1355. las zonas de aterrizaje
están cambiando todos los días.
Copy !req
1356. Hago mi trabajo, Uds. asisten a
estas sesiones informativas.
Copy !req
1357. Y yo tengo que empezar
todo de nuevo.
Copy !req
1358. El Coronel Glenn será
lanzado en pocas semanas.
Copy !req
1359. Todavía no tenemos
resueltos los cálculos.
Copy !req
1360. ¿Y por qué no puede asistir?
Copy !req
1361. Porque no tiene
autorización, Al.
Copy !req
1362. No puedo hacer mi trabajo
de manera efectiva...
Copy !req
1363. si no tengo todos los datos,
Copy !req
1364. y toda la información tan
pronto como esté disponible.
Copy !req
1365. Necesito estar en esa habitación
escuchando lo que oyen.
Copy !req
1366. Los informes del Pentágono
no son para los civiles.
Copy !req
1367. Requieren de la
autorización más alta.
Copy !req
1368. Siento que soy la mejor persona
para presentar mis cálculos.
Copy !req
1369. - ¿No dejarás ir esto?
- Claro, ¡no lo haré!
Copy !req
1370. ¿Dejarla entrar?
Ella es una mujer.
Copy !req
1371. No hay protocolo para una mujer
que asista a esas reuniones.
Copy !req
1372. De acuerdo, ya entiendo
esa parte, Paul.
Copy !req
1373. Pero dentro de estas paredes,
¿quién... Hace las reglas?
Copy !req
1374. Usted Señor. Es el jefe.
Copy !req
1375. Sólo tiene que actuar
como uno. Señor.
Copy !req
1376. Te quedas callada.
Copy !req
1377. Gracias.
Copy !req
1378. Buenos días.
Copy !req
1379. Caballeros.
Copy !req
1380. Esta es Katherine Goble
de nuestra División de...
Copy !req
1381. Trayectoria y
Ventana de Lanzamiento.
Copy !req
1382. Su trabajo es pertinente a
los procedimientos de hoy.
Copy !req
1383. Pasa. Te daré una silla.
Copy !req
1384. Tenemos una ventana de
lanzamiento confirmada...
Copy !req
1385. - Dale una silla.
- Sí, Señor.
Copy !req
1386. Tenemos una ventana de
lanzamiento confirmada para...
Copy !req
1387. Friendship 7. Vamos a discutir
una zona de aterrizaje.
Copy !req
1388. La Marina necesita una
sola zona de aterrizaje.
Copy !req
1389. 20 millas cuadradas es lo que
podemos usar para recuperación.
Copy !req
1390. Fuera de eso, arriesgamos
la recuperación de la cápsula.
Copy !req
1391. Nos gustarían 3 posibles
zonas de recuperación.
Copy !req
1392. No podemos cubrir la
mitad del maldito océano.
Copy !req
1393. Con todo respeto, nuestra
cápsula es alterada diariamente.
Copy !req
1394. Estamos orbitando la Tierra en...
¿Cuál es la velocidad ahora?
Copy !req
1395. 17.544 mph.
Copy !req
1396. En el momento en que
el cohete entregue...
Copy !req
1397. la cápsula en la
órbita del espacio.
Copy !req
1398. Esa es una tremenda multa
por exceso de velocidad.
Copy !req
1399. De acuerdo. Así que tenemos
la velocidad del vehículo,
Copy !req
1400. la ventana de lanzamiento y
por el bien del argumento...
Copy !req
1401. la zona de aterrizaje
es Las Bahamas.
Copy !req
1402. ¿Debería ser suficiente para
calcular el "adelante o no"?
Copy !req
1403. ¡Sí! En teoría, Señor.
Copy !req
1404. Necesitamos pasar la
teoría ya en este punto.
Copy !req
1405. Podremos calcular un "adelante
o no" con esa información.
Copy !req
1406. ¿Cuándo exactamente
va a pasar eso?
Copy !req
1407. Katherine.
Copy !req
1408. ¿Podrías explicar?
Copy !req
1409. El punto, para la reentrada...
Copy !req
1410. es a 2.990 millas.
Copy !req
1411. Desde donde queremos que
el Coronel Glenn aterrice.
Copy !req
1412. Si asumimos que es Las Bahamas.
Copy !req
1413. A 17.544 mph...
Copy !req
1414. Al volver a entrar...
Copy !req
1415. 370...
Copy !req
1416. En un ángulo de descenso...
Copy !req
1417. de 46.56 °...
Copy !req
1418. La distancia...
Copy !req
1419. ¡De acuerdo! Entonces, eso
pone su zona de aterrizaje en...
Copy !req
1420. 25.0667 ° Norte,
77.3333 ° Oeste.
Copy !req
1421. ¡Qué está aquí!
Copy !req
1422. Aquí mismo. A 20 millas
cuadradas más o menos.
Copy !req
1423. Me gustan sus números.
Copy !req
1424. Gracias.
Copy !req
1425. Eso por supuesto
asumiendo que...
Copy !req
1426. la cápsula golpee el punto
de reentrada exactamente.
Copy !req
1427. ¿Cómo aseguramos eso?
Copy !req
1428. Esos son los cálculos que
aún no tenemos, caballeros.
Copy !req
1429. Estamos trabajando en ello.
Copy !req
1430. ¡Katherine!
Copy !req
1431. ¿Qué se requiere para que
esta cosa valga la pena el precio?
Copy !req
1432. Sólo estamos poniéndonos
al día, Señor Harrison.
Copy !req
1433. Necesito más poder humano.
Copy !req
1434. Me refiero a programadores.
Gente para revisar las tarjetas.
Copy !req
1435. Entonces consíguelos, por
el amor de Dios. ¿Bien?
Copy !req
1436. - Eres el hombre de la IBM, ¿verdad?
- Sí, Señor.
Copy !req
1437. Sácalos del cielo si es necesario,
pero vamos a avanzar ya...
Copy !req
1438. con esta cosa. O no te pago.
Copy !req
1439. Entendido.
Copy !req
1440. Yo tomo esa.
Tú la otra.
Copy !req
1441. ¡No le pagaré a ninguno de Uds.!
Copy !req
1442. - ¿Yo?
- Temporalmente. Sí.
Copy !req
1443. Necesitamos la IBM para
el lanzamiento de Glenn.
Copy !req
1444. El ingeniero principal
dice que eres buena...
Copy !req
1445. con las tarjetas, la
programación y tal.
Copy !req
1446. ¿Qué hay de las chicas aquí?
Copy !req
1447. Bueno. Las computadoras humanas
no pueden calcular un...
Copy !req
1448. vuelo orbital en
el tiempo que tenemos.
Copy !req
1449. - Se quedarán ahí por ahora.
- ¿Qué pasará después?
Copy !req
1450. Después del
lanzamiento de Glenn,
Copy !req
1451. la NASA disolverá
los Grupos de Computo.
Copy !req
1452. No aceptaré una reasignación.
Copy !req
1453. Al menos que traiga
a mis chicas conmigo.
Copy !req
1454. ¿Disculpa?
Copy !req
1455. Vamos a necesitar
mucha mano de obra...
Copy !req
1456. para programar a esa bestia.
Copy !req
1457. No puedo hacerlo sola.
Mis chicas están listas.
Copy !req
1458. Ellas pueden hacer el trabajo.
Copy !req
1459. ¡Señoritas! Hemos
sido reasignadas.
Copy !req
1460. Dejen sus calculadoras.
No las necesitarán a dónde vamos.
Copy !req
1461. ¡Bienvenidas, Señoritas!
Copy !req
1462. ¿Sabes cuál es tu trabajo, Paul?
Copy !req
1463. Encontrar al genio
entre esos genios.
Copy !req
1464. Para elevarnos a todos.
Copy !req
1465. Todos llegamos a la
cima juntos, o no...
Copy !req
1466. No llegamos allí en lo absoluto.
Copy !req
1467. Sí. Bien.
Buenas noches, Señor.
Copy !req
1468. No sé a qué hora
regresaré a casa.
Copy !req
1469. La clase termina a las 9 p.m.
Copy !req
1470. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
1471. Creí que podrías
necesitar estos.
Copy !req
1472. Puedes rellenarlos con
cualquier peso que desees.
Copy !req
1473. ¿Ves? Sólo remuévelo
de esta manera.
Copy !req
1474. El grafito sale.
Copy !req
1475. Metes el nuevo grafito...
Copy !req
1476. Y... ¡Un nuevo lápiz!
Copy !req
1477. Serás una buena ingeniera.
Copy !req
1478. - ¿Eso crees?
- Sí.
Copy !req
1479. Y nadie se atreve a
interponerse en el camino de...
Copy !req
1480. los sueños de Mary Jackson.
Yo incluido.
Copy !req
1481. - No vuelvas a hacerme enojar.
- Sí, Señora.
Copy !req
1482. Entonces, no me hagas
llegar tarde tampoco.
Copy !req
1483. ¡Entonces no llegues tarde,
te esperaré!
Copy !req
1484. Bien caballeros. Esta noche
hablaremos de Planck-Einstein.
Copy !req
1485. Donde las relaciones
de Planck...
Copy !req
1486. ¿Sí?
Copy !req
1487. Soy Mary Jackson.
Estoy inscrita.
Copy !req
1488. Bien. El plan de
estudios no está...
Copy !req
1489. diseñado para enseñar...
A una mujer.
Copy !req
1490. Bueno, me imagino que es lo
mismo que enseñar a un hombre.
Copy !req
1491. No veo una sección de color.
¿Debería sentarme dónde sea?
Copy !req
1492. Gracias.
Copy !req
1493. De acuerdo.
Copy !req
1494. Planck-Einstein...
Copy !req
1495. El problema, es cuando
la cápsula se mueve de...
Copy !req
1496. una órbita elíptica
a una órbita parabólica.
Copy !req
1497. No hay fórmula
matemática para eso.
Copy !req
1498. Podemos calcular
el lanzamiento, aterrizaje.
Copy !req
1499. Pero sin esta
conversión, la cápsula...
Copy !req
1500. permanece en órbita,
no podemos traerla a casa.
Copy !req
1501. Tal vez estamos pensando
en esto al revés.
Copy !req
1502. ¿Cómo es eso?
Copy !req
1503. Tal vez no son nuevos
cálculos en lo absoluto.
Copy !req
1504. Podrían ser
cálculos a la antigua.
Copy !req
1505. Algo que vea el problema...
Copy !req
1506. numéricamente,
y no teóricamente.
Copy !req
1507. - Los cálculos siempre son confiables.
- Para ti lo son.
Copy !req
1508. El método de Euler.
Copy !req
1509. - ¿El método de Euler?
- Sí.
Copy !req
1510. - Eso es antiguo.
- ¡Pero funciona!
Copy !req
1511. Funciona numéricamente.
Copy !req
1512. ¡Eso es!
Copy !req
1513. Vamos a escribirlo.
Copy !req
1514. Lanzamiento, Aterrizaje y
Análisis del "Adelante o No"
Copy !req
1515. Paul Stafford.
Copy !req
1516. Dorothy.
Copy !req
1517. Señorita Mitchell.
Copy !req
1518. Hoy trabaja hasta tarde.
Copy !req
1519. Parece que siempre es así.
Copy !req
1520. Sí. Eso parece.
Copy !req
1521. Gracias.
Copy !req
1522. He oído que la IBM está
a plena capacidad.
Copy !req
1523. Tienes ciertamente
el talento para eso.
Copy !req
1524. Mi papá me enseñó una o
dos cosas sobre Mecánica.
Copy !req
1525. Sabes, tengo algunas
chicas en el Grupo del Este...
Copy !req
1526. que tienen interés
en saber más sobre ello.
Copy !req
1527. Es el futuro.
Copy !req
1528. Puedo traerlas, si
no te importa.
Copy !req
1529. Esa no es mi decisión, Señorita.
Esa sería del Supervisor.
Copy !req
1530. Sí. Eso es verdad.
Copy !req
1531. Bien. Buenas noches,
Señorita Mitchell.
Copy !req
1532. Sabes, Dorothy...
Copy !req
1533. A pesar de lo que puedas pensar...
No tengo nada contra ti.
Copy !req
1534. Lo sé. Sé que
probablemente lo cree.
Copy !req
1535. Buenas noches, Katherine.
Copy !req
1536. ¡Buenas noches!
Copy !req
1537. - Mamá.
- ¡Hola, nena!
Copy !req
1538. ¡Hola! ¡Oigan!
Copy !req
1539. ¡Por favor no me digan que me
perdí el cumpleaños de alguien!
Copy !req
1540. - ¡No, no lo hiciste!
- ¡No, no lo hiciste, mamá!
Copy !req
1541. Madame... Su asiento.
Copy !req
1542. ¡Gracias! Pero,
¿es mi cumpleaños?
Copy !req
1543. No, mamá.
Copy !req
1544. ¡Todas están tan lindas!
Copy !req
1545. ¡Mamá! ¿Qué está pasando?
Copy !req
1546. Buenas noches, Katherine.
Copy !req
1547. Entonces, ¿no vas a decir nada?
Copy !req
1548. No me corresponde.
Copy !req
1549. ¿Y Uds.?
Copy !req
1550. Bien, no voy a hacer
esto toda la noche...
Copy !req
1551. Madre de la misericordia.
¿Eso es para mí?
Copy !req
1552. ¿Estás triste, mamá?
Copy !req
1553. - ¡No!
- Está bien, mamá.
Copy !req
1554. Él es un buen hombre.
Copy !req
1555. Lo sé. Lo sé. Yo solo...
No puedo evitarlo.
Copy !req
1556. Aún ni te ha preguntado.
Copy !req
1557. Lo sé, pero lo hará...
¿Lo harás, verdad?
Copy !req
1558. Si me permiten.
Copy !req
1559. Hazlo. Ya está llorando.
Copy !req
1560. Calla.
Copy !req
1561. - Era el anillo de mi madre.
- Es hermoso.
Copy !req
1562. Ella y mi papá
estuvieron casados...
Copy !req
1563. por 52 años.
Copy !req
1564. Supongo que es una suerte que
tengas este anillo.
Copy !req
1565. El día que te conocí,
llamé a mi madre...
Copy !req
1566. Dije mamá, conocí a la mujer
con la que quiero casarme.
Copy !req
1567. ¿Y qué dijo?
Copy !req
1568. Dijo, debe de ser
alguien especial, Jimmy.
Copy !req
1569. Realmente especial...
Copy !req
1570. Entonces, ¿qué dijiste?
Copy !req
1571. Le dije que no,
Copy !req
1572. ella es más que alguien
especial, ella lo es todo.
Copy !req
1573. Sí.
Copy !req
1574. Planeé que esto
fuera más romántico.
Copy !req
1575. Te lo compensaré muy pronto.
Copy !req
1576. - Está bien.
- Pero...
Copy !req
1577. Pero sé que casarme contigo...
Copy !req
1578. Incluye a ti y a
las niñas también.
Copy !req
1579. Amén a eso.
Copy !req
1580. Acepto.
Copy !req
1581. - No te lo pregunté todavía.
- ¡Date prisa!
Copy !req
1582. - Está bien.
- ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1583. Mis niñas.
Sin lágrimas.
Copy !req
1584. El vehículo espacial Mercury Atlas,
que pondrá a John Glenn...
Copy !req
1585. el primer estadounidense
en la órbita terrestre,
Copy !req
1586. ya ha sido sometido a
5 pruebas de vuelo no tripuladas.
Copy !req
1587. La NASA ha confirmado
que el sistema...
Copy !req
1588. de procesamiento
de datos IBM 790...
Copy !req
1589. se ha utilizado para
confirmar todos los...
Copy !req
1590. cálculos de lanzamiento y
recuperación de la misión.
Copy !req
1591. La modificación e
instalación de equipos...
Copy !req
1592. progresan según lo previsto.
Copy !req
1593. ¡Aquí mismo!
Copy !req
1594. - ¿Quería verme, Señor?
- Toma asiento.
Copy !req
1595. ¿Hay algo mal, Señor Harrison?
Copy !req
1596. No. No hay nada malo.
Copy !req
1597. De hecho, nuestra IBM
está produciendo números...
Copy !req
1598. en fracciones del tiempo
que cualquier humano podría.
Copy !req
1599. La presente compañía incluida.
Copy !req
1600. Eso es bueno entonces.
Copy !req
1601. Tal vez.
Copy !req
1602. La cosa es, Cabo está
insistiendo ahora en...
Copy !req
1603. hacer todos los respaldos
ahí en el sitio.
Copy !req
1604. Ya veo.
Copy !req
1605. Por lo tanto, no
revisaremos respaldos aquí.
Copy !req
1606. Y a decir verdad, no podemos
igualarnos a esa IBM de todos modos.
Copy !req
1607. Para acortar la historia,
ya no necesitamos...
Copy !req
1608. a una computadora
en este Departamento.
Copy !req
1609. El progreso es una
espada de doble filo.
Copy !req
1610. Repórtate al
Grupo del Oeste por ahora.
Copy !req
1611. Voy a ver si podemos
encontrarte otra asignación.
Copy !req
1612. Gracias, Señor.
Copy !req
1613. Katherine, yo...
Lo siento por esto.
Copy !req
1614. Está fuera de mis manos,
si puedes creer eso.
Copy !req
1615. Lo entiendo.
Copy !req
1616. Katherine...
Copy !req
1617. Supimos que te has comprometido.
Copy !req
1618. Sí. Eso es considerado
de tu parte.
Copy !req
1619. - Es encantador.
- Es idea del Señor Harrison en realidad.
Copy !req
1620. Aunque sospecho que su
esposa fue quien escogió.
Copy !req
1621. No puedo imaginar que tenga un
ojo en nada más que números...
Copy !req
1622. Ahora, que tengas una gran boda.
Copy !req
1623. Hiciste un buen trabajo
por aquí, Katherine.
Copy !req
1624. Hola, gusto en verlos.
Copy !req
1625. Creo que no sentí nada la
primera vez que hice esto.
Copy !req
1626. Estoy tan nerviosa.
Copy !req
1627. Esto es tan hermoso,
como lo eras en ese entonces.
Copy !req
1628. ¿Eso crees?
Copy !req
1629. Sólo estás un poco mayor.
Copy !req
1630. Y un poco más llena...
Pero te ves bien.
Copy !req
1631. - ¡Aquí vamos!
- ¡De nuevo!
Copy !req
1632. 20 DE FEBRERO DE 1962.
LANZAMIENTO DE JOHN GLENN
Copy !req
1633. ¡Así se hace chica!
Copy !req
1634. Y el Coronel John Glenn, será el...
Copy !req
1635. primer estadounidense
en orbitar la Tierra.
Copy !req
1636. Como pueden ver, hay miles de...
Copy !req
1637. personas aquí para
presenciar este evento histórico...
Copy !req
1638. Paul, algo está mal aquí.
Estas coordenadas de aterrizaje...
Copy !req
1639. no coinciden con las de ayer.
Copy !req
1640. Pero... La IBM
recién las revisó.
Copy !req
1641. ¿Y si la IBM estuvo
equivocada ayer?
Copy !req
1642. ¿Cierto?
Copy !req
1643. ¿Y si la maldita cosa se
equivoca hoy?
Copy !req
1644. - Paul, ¿tengo razón?
- Parece que sí.
Copy !req
1645. CABO CAÑAVERAL
- La IBM ha acertado
hasta este punto, John.
Copy !req
1646. Pero lo volveremos a revisar,
para ver que resulta.
Copy !req
1647. Seré un idiota contigo...
Copy !req
1648. Pero cuando vuelo,
yo vuelo la máquina.
Copy !req
1649. Ahora mismo, parece que esta
máquina me está volando a mí.
Copy !req
1650. Estamos en la misma página, John.
Los chicos están en eso.
Copy !req
1651. Hagamos que la chica
revise los números.
Copy !req
1652. - ¿La chica?
- Sí, Señor.
Copy !req
1653. - ¿Te refieres a Katherine?
- Sí, Señor. La inteligente.
Copy !req
1654. Si ella dice que son buenos,
estoy listo para salir.
Copy !req
1655. - Muy bien. Lo revisaremos.
- ¡Entendido!
Copy !req
1656. ¡Sam! Ve a buscarme
a Katherine Goble.
Copy !req
1657. Ella necesita verificar el
"adelante o no", de Glenn...
Copy !req
1658. o nos quedaremos en el suelo.
Copy !req
1659. Sí, Señor.
Copy !req
1660. ¡¿Estoy buscando
a Katherine Goble?!
Copy !req
1661. Ahora soy Katherine Johnson.
Copy !req
1662. Necesitan que verifiques
estas coordenadas.
Copy !req
1663. Muy bien. Denle un poco
de espacio para trabajar.
Copy !req
1664. Un día verdaderamente
histórico para EE. UU...
Copy !req
1665. El país ha esperado
varios meses,
Copy !req
1666. con muchas pruebas fallidas
de cohetes no tripulados...
Copy !req
1667. y luego tareas
programadas tripuladas,
Copy !req
1668. que fueron
canceladas por varias...
Copy !req
1669. complicaciones
mecánicas o del sistema.
Copy !req
1670. Se están realizando todas las
pruebas y comprobaciones finales,
Copy !req
1671. y John Glenn está listo
para abordar el Friendship 7.
Copy !req
1672. Pero hoy estamos optimistas.
Copy !req
1673. Es un buen día y todo favorece.
Copy !req
1674. La cápsula está lista.
Copy !req
1675. El cohete está bien.
Copy !req
1676. Y el clima aquí
en Cabo Cañaveral...
Copy !req
1677. - ¿Algo de Langley?
- Aún no.
Copy !req
1678. Se nos dice...
Copy !req
1679. que el control de la
misión en la NASA...
Copy !req
1680. lleva a cabo la
revisión final...
Copy !req
1681. de las coordenadas de
lanzamiento y recuperación.
Copy !req
1682. Incluyendo lo del
"adelante o no".
Copy !req
1683. Crucial para un exitoso
lanzamiento y recuperación.
Copy !req
1684. Después de años de espera,
y meses de retraso...
Copy !req
1685. El Coronel Glenn está finalmente
listo para ese vuelo espacial...
Copy !req
1686. que hemos esperado con
tanta anticipación.
Copy !req
1687. Déjenme decir sin reservas...
Copy !req
1688. que la seguridad del
Coronel John Glenn...
Copy !req
1689. es importante y vital
para la misión.
Copy !req
1690. No, Señor. Todavía seguimos.
Sí, Señor.
Copy !req
1691. Eso es.
Copy !req
1692. ¿Qué diablos estás haciendo?
¿Vas a tomar un descanso?
Copy !req
1693. ¿Tienes la hora?
Copy !req
1694. Señor.
Copy !req
1695. Pad 14.
Copy !req
1696. ¡Katherine!
Copy !req
1697. ¡Ven!
Copy !req
1698. Señor, tenemos a
Pad 14 en la caja.
Copy !req
1699. Muy bien.
Dame espacio.
Copy !req
1700. Este es Langley. Tenemos
la confirmación de coordenadas.
Copy !req
1701. Espere, Langley.
Copy !req
1702. Podemos confirmar
que el punto para...
Copy !req
1703. volver a ingresar
de "adelante o no", es...
Copy !req
1704. 16.11984 grados de latitud.
- 165.2356 grados de longitud.
Copy !req
1705. La ventana de lanzamiento
es un adelante.
Copy !req
1706. Las coordenadas de
aterrizaje coinciden.
Copy !req
1707. Esa es una muy buena noticia, Al.
Copy !req
1708. Es un poco difícil
confiar en algo...
Copy !req
1709. que no puedes ver a los ojos.
Copy !req
1710. Eso es correcto, Coronel.
Katherine logró extraer...
Copy !req
1711. algunos puntos decimales
más de ese pedazo de metal.
Copy !req
1712. Bueno, tomaré cada
dígito que tengas.
Copy !req
1713. Asegúrate de agradecerle por mí.
Copy !req
1714. ¡Caballeros!
Lancemos este cohete.
Copy !req
1715. Buena suerte, Friendship 7.
Copy !req
1716. Vaya con Dios, Langley.
Copy !req
1717. Aquí en Cabo Cañaveral,
y la cuenta regresiva...
Copy !req
1718. ha reanudado. Mientras
el Coronel John Glenn...
Copy !req
1719. ahora está a
bordo del Friendship 7,
Copy !req
1720. muy por encima del
cohete Atlas en el Pad 14.
Copy !req
1721. Una altura de más de 93 pies...
Copy !req
1722. Son imágenes del vuelo
en Cabo Cañaveral...
Copy !req
1723. La entrada está
ahora retrocediendo.
Copy !req
1724. Listos para el lanzamiento.
Copy !req
1725. El umbilical de la
Mercury está fuera.
Copy !req
1726. T-10 segundos, y contando.
Copy !req
1727. 8... 7... 6...
5... 4... 3... 2...
Copy !req
1728. 1... 0.
Ignición.
Copy !req
1729. Está movido por aquí.
Copy !req
1730. Copiado. Estás en Max Q.
Copy !req
1731. Copiado, Capcom.
Copy !req
1732. Todos los sistemas se ven bien.
Copy !req
1733. Veinte segundos para SECO.
Copy !req
1734. La trayectoria
sigue estando bien.
Copy !req
1735. Adelante a SECO.
Copy !req
1736. Copiado Capcom.
Paso a SECO.
Copy !req
1737. Gravedad cero.
Y me siento bien.
Copy !req
1738. ¡John Glenn informa
que todo se ve bien!
Copy !req
1739. ¡Esta vista es tremenda!
Copy !req
1740. Copiado, Friendship 7.
Copy !req
1741. - Va a ir a la órbita.
- ¡Gracias, Capcom!
Copy !req
1742. Muy bien. 10.5 horas más.
Si hacemos 7 viajes de ida y vuelta.
Copy !req
1743. Me vendría bien un café.
Copy !req
1744. Bueno, mientras sintonizan hoy,
aquí en la Costa Oriental...
Copy !req
1745. el Coronel Glenn acaba
de comenzar su tercera órbita.
Copy !req
1746. Tres coordenadas de camino
a través del continente africano.
Copy !req
1747. Vemos que actualmente está
sobre Zanzíbar, la cual...
Copy !req
1748. es la próxima estación
de seguimiento que se acerca.
Copy !req
1749. Afortunadamente la
cápsula de Friendship 7 está...
Copy !req
1750. Una nueva asignación
se presentó.
Copy !req
1751. Siempre cambiando por aquí.
Es difícil mantenerse al día.
Copy !req
1752. Laboratorio de
Informática de IBM
SUPERVISORA
Copy !req
1753. Parece que van a necesitar
a un equipo permanente...
Copy !req
1754. para mantener a la IBM.
Copy !req
1755. - ¿Qué tan grande será el equipo?
- De 30, para empezar.
Copy !req
1756. Gracias por la información,
Señorita Mitchell.
Copy !req
1757. De nada... Señora Vaughan.
Copy !req
1758. COMPUTADORAS DE COLOR
Copy !req
1759. ESCUDO TÉRMICO
Copy !req
1760. ¡Tenemos una luz de advertencia!
Copy !req
1761. Capcom 7, tengo
una luz de advertencia.
Copy !req
1762. Espere, 7.
Copy !req
1763. ¡Señor, tenemos una
luz de advertencia!
Copy !req
1764. ¿Qué estamos mirando, Paul?
Copy !req
1765. El escudo térmico
puede haberse soltado.
Copy !req
1766. 7, ¿nos confirma si la
bolsa de aterrizaje?
Copy !req
1767. ¿Está en la posición de apagado?
Copy !req
1768. Afirmativo, Capcom.
Copy !req
1769. Necesitamos bajarlo ahora o
podría quemarse al volver a entrar.
Copy !req
1770. ¡Vamos, bebés!
Copy !req
1771. Hay un hombre en el espacio.
Copy !req
1772. No queremos perderlo,
así que vamos a casa.
Copy !req
1773. Algo está mal con Glenn.
Copy !req
1774. - ¡Dios mío!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1775. - Vámonos, ¡aprisa!
- Síganme.
Copy !req
1776. Acabamos de saber,
que la Friendship 7...
Copy !req
1777. está en peligro de
perder su escudo térmico.
Copy !req
1778. ¿Has escuchado ruidos? ¿O...
Copy !req
1779. ¿algo parecido
en tasas más altas?
Copy !req
1780. Sería un negativo, Capcom.
Copy !req
1781. Se supone que es un gran
peligro para la misión.
Copy !req
1782. Dígale que no deseche
el retro-paquete.
Copy !req
1783. Dile que no deseche
el retro-paquete.
Copy !req
1784. La NASA está confirmando
que esto es una especie de...
Copy !req
1785. mal funcionamiento con el
protector térmico de la cápsula,
Copy !req
1786. y puede que no
permanezca en su lugar.
Copy !req
1787. Si el escudo térmico está suelto...
Las correas...
Copy !req
1788. del retro-paquete podrían
mantenerlo en su lugar.
Copy !req
1789. - ¿Eso funcionará?
- Funcionará.
Copy !req
1790. Lo mantendrá hasta
que alcance...
Copy !req
1791. el punto de "adelante o no".
¡Funcionará!
Copy !req
1792. ¿Al?
Copy !req
1793. Tiene que anular el 05g.
Copy !req
1794. Hazlo.
Copy !req
1795. Friendship 7...
Copy !req
1796. Estamos recomendando
que el retro-paquete...
Copy !req
1797. no, repito, no sea desechado.
Copy !req
1798. Esto significa que tendrás
que anular el conmutador 05g.
Copy !req
1799. ¡Copiado! ¿Hay alguna
razón para esto? Cambio.
Copy !req
1800. Espere, 7.
Copy !req
1801. De momento no, 7.
Copy !req
1802. Copiado, Comando. Tendré que hacer
una entrada 05g manual,
Copy !req
1803. y sacar el visor. Cambio.
Copy !req
1804. Ya sabe.
Copy !req
1805. Sin escudo térmico, no hay
forma de que el Coronel Glenn...
Copy !req
1806. pueda pasar a través
de la atmósfera de la Tierra.
Copy !req
1807. El calor es simplemente
demasiado abrumador.
Copy !req
1808. Un mal funcionamiento en
el sistema de control automático...
Copy !req
1809. está causando que la nave
falle de forma extraña.
Copy !req
1810. Poniendo el punto de
reingreso en peligro.
Copy !req
1811. Incluso ahora, el Coronel Glen, divaga...
Copy !req
1812. hacia los EE. UU.
Copy !req
1813. Y deberá comenzar
la retro-secuencia.
Copy !req
1814. Usarás el fly-by-wire
para la reentrada.
Copy !req
1815. Tendrás que mantener un
ángulo cero. Cambio.
Copy !req
1816. Copiado. Estoy
con el fly-by-wire,
Copy !req
1817. y de nuevo con
el manual. Cambio.
Copy !req
1818. Sigue hablando con él.
Copy !req
1819. Copiado. El clima en
la zona de recuperación:
Copy !req
1820. Olas de 3 pies,
10 millas de visibilidad.
Copy !req
1821. Capcom, se está cortando.
Copy !req
1822. Está cruzando la zona
de nula comunicación.
Copy !req
1823. ¡Hay una bola de fuego afuera,
y aquí hace mucho calor!
Copy !req
1824. Capcom...
Copy !req
1825. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1826. De nuevo.
Copy !req
1827. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1828. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1829. Fuerte y claro, Capcom.
Copy !req
1830. Copiado a eso.
¿Cómo estás?
Copy !req
1831. Mi condición es buena.
Copy !req
1832. Pero fue toda una
bola de fuego, chico.
Copy !req
1833. Copiado a eso. Vamos a
traerte a casa.
Copy !req
1834. Copiado eso.
Copy !req
1835. Espero que estas coordinadas
de aterrizaje todavía sirvan.
Copy !req
1836. Aproximación 16.11984.
Copy !req
1837. - ¡Copiado!
- Aproximación a -165.2356.
Copy !req
1838. En 3, 2, 1.
Copy !req
1839. Desplegando paracaídas.
Copy !req
1840. Hermosos paracaídas.
¿Cómo me veo, Capcom?
Copy !req
1841. Tu "adelante o no", es bueno.
Copy !req
1842. Las coordenadas de
aterrizaje son puntuales, 7.
Copy !req
1843. Copiado, Capcom.
Copy !req
1844. Siempre he querido nadar
en Las Bahamas. Cambio.
Copy !req
1845. John Glenn ha amarizado y
está siendo recuperado.
Copy !req
1846. John Glenn ha amarizado a salvo.
Copy !req
1847. Y está siendo recuperado
por la Marina de los EE. UU.
Copy !req
1848. ¡Katherine!
Copy !req
1849. - Buen trabajo.
- Ud. también, Señor Harrison.
Copy !req
1850. Así que...
Copy !req
1851. ¿Crees que llegaremos a la Luna?
Copy !req
1852. Ya estamos allí, Señor.
Copy !req
1853. Sí.
Copy !req
1854. John Glenn completó
con éxito tres...
Copy !req
1855. vuelos programados
de siete órbitas.
Copy !req
1856. BIEN HECHO, JOHN
Copy !req
1857. Su misión del Friendship 7
agito la marea de la...
Copy !req
1858. carrera espacial, propulsando
a la NASA a la Luna en 1969.
Copy !req
1859. Mary Jackson se quedó en la NASA...
Y fue la primera mujer...
Copy !req
1860. afroamericana estadounidense
ingeniera aeronáutica.
Copy !req
1861. En 1979, fue nombrada encargada
del Programa Para la Mujer en Langley...
Copy !req
1862. donde luchó por el progreso
de las mujeres de todos los colores.
Copy !req
1863. Chicas... Esta es
la Señora Vaughan.
Copy !req
1864. Su Supervisora.
Copy !req
1865. Les mostrará cómo
funcionan las cosas.
Copy !req
1866. ¡Sí! Vengan acá.
Copy !req
1867. Dorothy Vaughan
se convirtió en la...
Copy !req
1868. primera Supervisora
afroamericana de la NASA.
Copy !req
1869. Como especialista en FORTRAN,
Copy !req
1870. en la frontera de la
informática electrónica,
Copy !req
1871. fue considerada como una de las
mentes más brillantes de la NASA.
Copy !req
1872. Notas de Tecnología Espacial
Copy !req
1873. Paul Stafford y
Katherine Johnson.
Copy !req
1874. Katherine Johnson continuó
realizando cálculos para...
Copy !req
1875. la misión Apolo II a la Luna
y el Transbordador Espacial.
Copy !req
1876. En 2016, la NASA dedicó el edificio
de Informática Katherine G. Johnson...
Copy !req
1877. en honor de
su trabajo pionero...
Copy !req
1878. en los viajes espaciales.
Copy !req
1879. A la edad de 97 años, Katherine
recibió la Medalla Presidencial de...
Copy !req
1880. La Libertad...
Copy !req
1881. Y celebró su 56avo aniversario
al lado de Jim Johnson.
Copy !req
1882. GRUPO DE TRABAJO ESPACIAL
Copy !req
1883. KATHERINE G. JOHNSON
Copy !req
1884. DOROTHY VAUGHAN
Copy !req
1885. MARY JACKSON
Copy !req
1886. CENTRO DE INVESTIGACIÓN
DE LANGLEY
Copy !req
1887. BASADA EN EL LIBRO DE
MARGOT LEE SHETTERLY
Copy !req