1. 14... 15...
Copy !req
2. 16. Primo.
Copy !req
3. 18. Primo.
Copy !req
4. WHITE SULPHUR SPRINGS,
VIRGINIA OCCIDENTAL, 1926
Copy !req
5. 22.
Copy !req
6. El Instituto Collegiate de
Virginia Occidental es la...
Copy !req
7. mejor escuela para
negros en el Estado.
Copy !req
8. Es la única escuela,
en que pasan de...
Copy !req
9. Octavo Grado, en
cualquier lugar cerca de aquí.
Copy !req
10. Isósceles... Escaleno,
Copy !req
11. equilátero,
Copy !req
12. rombo...
Copy !req
13. Trapecio.
Copy !req
14. Katherine está
en el Sexto Grado.
Copy !req
15. Quieren recibirla temprano.
Copy !req
16. Tetraedro,
Copy !req
17. dodecaedro.
Copy !req
18. Están ofreciendo
una beca completa.
Copy !req
19. Todo lo que tienen que
hacer es ir allí.
Copy !req
20. Señorita Coleman.
Copy !req
21. ¿Por qué no resuelves la
ecuación en el pizarrón?
Copy !req
22. Hicimos una colecta entre
los maestros y personal,
Copy !req
23. no es mucho.
Copy !req
24. Pero es suficiente para
ayudarles a establecerse.
Copy !req
25. Eso es más que amable,
Señora Sumner.
Copy !req
26. Si el producto de
dos términos es cero,
Copy !req
27. entonces el sentido común dice que
al menos uno de los dos términos...
Copy !req
28. tiene que ser
cero para comenzar.
Copy !req
29. Por lo tanto, si mueves
todos los términos a un lado,
Copy !req
30. puedes poner la cuadrática de
forma en que se pueda factorizar,
Copy !req
31. permitiendo que ese lado de la
ecuación sea igual a cero.
Copy !req
32. Una vez que hayas hecho eso, es
bastante sencillo desde allí...
Copy !req
33. En todos mis años de enseñanza,
Copy !req
34. nunca he visto una mente
como la que su hija tiene.
Copy !req
35. - ¡Katherine!
- De prisa, ahora. ¡Amor!
Copy !req
36. Tienen que ir.
Copy !req
37. Mamá te llama.
Copy !req
38. Tienen que ver en lo
que ella se convertirá.
Copy !req
39. HAMPTON, VIRGINIA 1961
Copy !req
40. ¡De acuerdo! ¡Trata de
darle la vuelta, ahora!
Copy !req
41. ¿Katherine?
Copy !req
42. ¡Mary!
Copy !req
43. ¡Alguien!
Copy !req
44. ¿Katherine? ¡Deja de mirar el espacio!
¡Y enciende el maldito auto!
Copy !req
45. Ya voy.
Copy !req
46. ¡No soy sorda!
Copy !req
47. Me lo pregunto algunas veces.
Copy !req
48. Aquí va.
Copy !req
49. - ¡Sí!
- Es el arranque.
Copy !req
50. Definitivamente es el arranque.
Copy !req
51. Ese arranque nos
hará llegar tarde.
Copy !req
52. Vamos a acabar desempleadas
conduciendo...
Copy !req
53. a este cacharro para
trabajar todos los días.
Copy !req
54. Eres bienvenida a
caminar por 16 millas.
Copy !req
55. O sentarte en la parte
posterior del autobús.
Copy !req
56. No haré ninguna
de las dos cosas.
Copy !req
57. Voy a ir a dedo.
Copy !req
58. ¡Chicas!
Copy !req
59. No hay crimen con un
automóvil descompuesto.
Copy !req
60. No hay crimen
tampoco en ser negro.
Copy !req
61. ¡Cállate, Mary! Nadie quiere
ir a la cárcel por tu boca.
Copy !req
62. Haré todo lo posible, amor.
Copy !req
63. No es un gran lugar
para que las tres...
Copy !req
64. tengan un problema de auto.
Copy !req
65. No escogimos el lugar, Oficial.
Este nos escogió.
Copy !req
66. ¿Estás siendo irrespetuosa?
Copy !req
67. No, Señor.
Copy !req
68. - ¿Tienen identificación?
- Sí, Señor.
Copy !req
69. Sí, Señor.
Copy !req
70. Estamos de camino al trabajo.
Copy !req
71. En Langley.
Copy !req
72. La NASA, Señor.
Copy !req
73. Hacemos una gran
parte de los cálculos.
Copy !req
74. Poniendo a nuestros
cohetes en el espacio.
Copy !req
75. - ¿Las tres?
- Sí, Señor.
Copy !req
76. Sí, Oficial.
Copy !req
77. ¡NASA! ¡Eso es algo!
Copy !req
78. No tenía ni idea de
que contrataran...
Copy !req
79. Hay algunas mujeres,
Copy !req
80. trabajando en el
Programa Espacial.
Copy !req
81. Los malditos rusos nos
están vigilando ahora mismo.
Copy !req
82. Esos Sputniks.
Copy !req
83. ¿Uds. Chicas han conocido
a esos astronautas?
Copy !req
84. ¿El Mercury 7?
Copy !req
85. ¡Absolutamente!
Copy !req
86. Sí, Señor. Trabajamos con
esos caballeros todo el tiempo.
Copy !req
87. Esos chicos son los
mejores que tenemos.
Copy !req
88. - ¡Estoy seguro de eso!
- ¡Sí!
Copy !req
89. Tenemos que poner a
un hombre allí arriba,
Copy !req
90. antes de que los
comunistas lo hagan.
Copy !req
91. - ¡Sí!
- Absolutamente.
Copy !req
92. Todo el maldito país
está contando con ellos.
Copy !req
93. Eso es cierto.
Copy !req
94. Difícil estar de servicio,
con una descompostura...
Copy !req
95. al costado de la
carretera, sin embargo.
Copy !req
96. ¡Cierto! ¡Cierto!
Copy !req
97. ¿Necesitan una grúa o algo?
Copy !req
98. No, gracias, Oficial.
Creo que lo tengo, solo dame eso...
Copy !req
99. Sólo necesito un...
Copy !req
100. Para iniciar el arranque...
Copy !req
101. ¡Ella es buena en esto!
Copy !req
102. ¡Así se hace chica!
Copy !req
103. Estamos listas.
Copy !req
104. Bueno... Lo menos que
puedo hacer es escoltarlas.
Copy !req
105. Imaginen que lleguen
tarde para trabajar.
Copy !req
106. ¡No, Señor!
No queremos molestarlo.
Copy !req
107. Eso sería maravilloso, Oficial.
Copy !req
108. Muchas gracias, Señor.
Copy !req
109. - ¡Síganme!
- ¡Yo conduzco!
Copy !req
110. Date prisa, Dorothy. ¡Antes de que
cambie de opinión!
Copy !req
111. - ¡Ya vamos!
- ¡Calma!
Copy !req
112. ¡Sí!
Copy !req
113. ¡Mary! ¡Ve más despacio!
Estás muy cerca.
Copy !req
114. Ya cállate.
¡Él dijo que lo siguiera!
Copy !req
115. ¡No quería decir que
lo golpearas por detrás!
Copy !req
116. Dios santo... ¡Ni siquiera
sé por dónde empezar!
Copy !req
117. ¡Les diré por dónde empezar!
Copy !req
118. Tres mujeres negras persiguen
a un Oficial de Policía blanco...
Copy !req
119. en una carretera en
Hampton, Virginia.
Copy !req
120. En 1961.
Copy !req
121. ¡Señoritas, he ahí un
milagro ordenado por Dios!
Copy !req
122. - ¡Hermoso Oficial!
- ¡Estoy asustada!
Copy !req
123. La trayectoria es estable.
Copy !req
124. ¡Muéstrame!
Copy !req
125. ¡No, exactamente!
Copy !req
126. El ángulo 46.56.
Copy !req
127. Aproximándose a
7.400 mph.
Copy !req
128. 118 segundos.
Copy !req
129. Hay desacople.
Copy !req
130. Segunda etapa es un éxito.
Copy !req
131. Korabl-Sputnik-4
es orbitable.
Copy !req
132. Órbita de entrada
está establecida.
Copy !req
133. Establecida órbita de
entrada rusa.
Copy !req
134. Jim Webb.
Copy !req
135. ¡Sí, Señor Presidente!
Copy !req
136. Ciertamente, Señor.
Copy !req
137. Parece que han logrado al menos
una órbita... ¡Tal vez dos!
Copy !req
138. Zvezdochka está lista
para ir de nuevo.
Copy !req
139. Igual que nuestro
camarada, Iván.
Copy !req
140. Un valiente viajero espacial.
Copy !req
141. Hemos demostrado que la vida
puede ser sostenida en el espacio.
Copy !req
142. Ahora, seremos los primeros
en enviar a un ser humano.
Copy !req
143. ¡Un maldito perro!
Copy !req
144. ¡Y un maldito maniquí!
Copy !req
145. Y luego será una ojiva termonuclear
RDS-37 de 1.6 megatones.
Copy !req
146. Para ser arrojada en el
centro de Des Moines.
Copy !req
147. Bueno, eso sería un
gran salto, Señor.
Copy !req
148. ¿Qué?
Copy !req
149. - Sólo eso...
- ¿Quién diablos es?
Copy !req
150. Paul Stafford. Nuestro ingeniero
en jefe, Señor Webb.
Copy !req
151. Creo que lo que quiso decir es
que la especulación, al menos...
Copy !req
152. en nuestro lado de la ecuación
por definición, puede ser...
Copy !req
153. Sólo un poco peligrosa.
Copy !req
154. ¿Peligrosa?
Copy !req
155. ¿Sabe qué es peligroso,
Señor Stafford?
Copy !req
156. Inacción e indecisión.
Copy !req
157. Los rusos tienen un satélite espía
rondando el planeta,
Copy !req
158. ¡tomando fotos de Dios sabe qué!
Copy !req
159. El Presidente exige
una respuesta inmediata.
Copy !req
160. No más demoras. Alan Shepard,
John Glenn, tu tío Bob.
Copy !req
161. No importa, solo llévanos
allí arriba, Harrison.
Copy !req
162. No podemos justificar
a un Programa Espacial...
Copy !req
163. que no ponga nada en el espacio.
Copy !req
164. ¿Cómo te sentiste ahí, Paul?
Copy !req
165. ¿Crees que has iluminado
al Administrador?
Copy !req
166. ¡No! No me parecía iluminado.
Copy !req
167. - ¿Te pareció iluminado, Sam?
- No particularmente.
Copy !req
168. Y para que lo sepan, no está
equivocado acerca de lo que dijo allí.
Copy !req
169. Lo saben, ¿cierto?
Copy !req
170. Porque ahora que pueden llegar
hasta allí, una bomba seguirá.
Copy !req
171. Eso es lo que sucede con
todas nuestras buenas ideas.
Copy !req
172. Imaginarias también...
¿Dónde?
Copy !req
173. ¿Dónde está la máquina?
Copy !req
174. Cualquier día de estos,
Señor Harrison.
Copy !req
175. - Cualquier día de estos.
- Sí, Señor.
Copy !req
176. ¿Cómo se llama?
Copy !req
177. - Las iniciales...
- Ahí. IBM.
Copy !req
178. Máquina de negocios
internacional.
Copy !req
179. ¡El espacio es un negocio!
Copy !req
180. Necesito a un matemático.
Copy !req
181. - Haré otra petición, Señor.
- "Otra petición".
Copy !req
182. ¡Jesucristo!
¿No tenemos a una sola?
Copy !req
183. Persona, en todo este edificio,
Copy !req
184. que pueda manejar la
Geometría Analítica?
Copy !req
185. Eso es lo que me han dicho.
Copy !req
186. Bueno, dime otra cosa, Ruth.
Copy !req
187. Al igual que vamos a
encontrar a una persona...
Copy !req
188. antes de que los rusos planten
una bandera en la maldita Luna.
Copy !req
189. ¡Señoritas! ¡Señoritas!
Copy !req
190. Si llegan tarde, no
tendrán asignación,
Copy !req
191. y si no tienen asignación,
no tendrán trabajo.
Copy !req
192. Eleanor. Reducción de
datos, edificio 202.
Copy !req
193. ¿Reducción de datos?
Copy !req
194. Bueno. Eres bienvenida a
unirte a los encantos...
Copy !req
195. allá en Magneto-Plasmadynamics.
Copy !req
196. No, Señora.
Copy !req
197. Gracias, reducción
de datos está bien.
Copy !req
198. - Mary.
- Presente.
Copy !req
199. El prototipo del Mercury 7
ha llegado para pruebas.
Copy !req
200. El Señor Zielinski
te está solicitando.
Copy !req
201. Para una asignación permanente.
Copy !req
202. - ¿En serio?
- Muévete.
Copy !req
203. ¡Gracias, Jesús!
Copy !req
204. - ¡Gracias, Jesús! Gracias.
- ¡Mary! ¡Mary!
Copy !req
205. Mantenlo adentro, cariño.
Copy !req
206. Lo siento, Dor.
Copy !req
207. ¡Muy bien, Señorita Llego Tarde!
Copy !req
208. También irás al Grupo del Este.
Copy !req
209. Señorita Mitchell.
Copy !req
210. Estamos a tiempo doble
esta mañana, chicas.
Copy !req
211. Necesito estos cálculos
antes del almuerzo.
Copy !req
212. El Grupo de Trabajo Espacial...
Copy !req
213. necesita a una computadora,
tan pronto como sea posible.
Copy !req
214. Alguien con manejo en
la Geometría Analítica.
Copy !req
215. No podemos llenar la posición
fuera del Grupo del Este.
Copy !req
216. ¿Permanente o temporal?
Copy !req
217. Todo es temporal, Dorothy.
Copy !req
218. - ¿Tienes a alguien?
- Sí, Señorita.
Copy !req
219. Katherine es la chica para eso.
Copy !req
220. Ella puede manejar cualquier
número que ponga delante de ella.
Copy !req
221. Revisaré sus credenciales.
Copy !req
222. No pensé en venir todo
el camino hasta aquí.
Copy !req
223. Toma.
Por favor, difunde esto.
Copy !req
224. ¡Señorita Mitchell!
Copy !req
225. Si me permite.
Copy !req
226. Mi solicitud para
Supervisora, Señorita.
Copy !req
227. ¿Sólo me preguntaba
si todavía me?
Copy !req
228. ¿Están considerando
para esa posición?
Copy !req
229. Sí.
Copy !req
230. Bueno, oficialmente es: No.
Copy !req
231. No asignarán a un Supervisor
permanente para el Grupo de Color.
Copy !req
232. ¿Puedo preguntar por qué?
Copy !req
233. No sé por qué...
Copy !req
234. Yo no pregunté por qué...
Copy !req
235. Necesitamos a un
Supervisor, Señorita.
Copy !req
236. No hemos tenido
ninguno, desde que la...
Copy !req
237. Señora Jansen se
enfermó hace casi un año.
Copy !req
238. Las cosas están funcionando
bien así como están.
Copy !req
239. Hago el trabajo
de un Supervisor.
Copy !req
240. Bien. Eso es la NASA, para ti.
Copy !req
241. Rápidos con cohetes.
Lentos en el avance.
Copy !req
242. Has funcionar esos
cálculos de trayectorias.
Copy !req
243. Los necesitamos para
la prueba de Redstone.
Copy !req
244. Prueba de túnel Mach 1,
T-1 minuto.
Copy !req
245. Ningún zapato vale tu vida.
Copy !req
246. Un... ¡Un momento!
Copy !req
247. T-10, 9, 8, 7...
Copy !req
248. 6, 5, 4...
Copy !req
249. Apágalo.
Copy !req
250. Si alteramos el
exterior de suave...
Copy !req
251. a corrugado, la cápsula
tendría más estabilidad,
Copy !req
252. pero la fricción, estará
baja durante la reentrada...
Copy !req
253. La mayoría de la erosión
del escudo ocurre...
Copy !req
254. en el lado posterior,
junto a los retro-propulsores.
Copy !req
255. ¿Conclusión?
Copy !req
256. El área más cercana
a los propulsores...
Copy !req
257. está más cerca del calor.
Copy !req
258. Junto con el aumento de las
temperaturas en la reentrada,
Copy !req
259. los contactos se suavizan.
Copy !req
260. Podríamos considerar otro fijador,
que no sea con pernos.
Copy !req
261. ¡Sí!
Copy !req
262. Sí.
Copy !req
263. Hay otra vacante en el Programa
de Entrenamiento de Ingenieros.
Copy !req
264. Los remaches de cabeza plana
reducirían la resistencia del viento.
Copy !req
265. ¡Mary! Una persona
con la mente de...
Copy !req
266. un ingeniero, debería
de ser un ingeniero.
Copy !req
267. No puedes ser una computadora
el resto de tu vida.
Copy !req
268. Señor Zielinski.
Copy !req
269. Soy una mujer negra.
Copy !req
270. ¡No voy a buscar lo imposible!
Copy !req
271. Y yo soy un judío
polaco, cuyos padres...
Copy !req
272. murieron en un campo
de prisioneros Nazis.
Copy !req
273. Ahora estoy de pie
bajo una nave espacial,
Copy !req
274. que va a llevar a un
astronauta a las estrellas.
Copy !req
275. Creo que podemos decir, que
estamos viviendo lo imposible.
Copy !req
276. Déjame preguntarte...
Copy !req
277. Si fueras un hombre blanco,
Copy !req
278. ¿quisieras ser un ingeniero?
Copy !req
279. No tendría que hacerlo.
Ya sería uno.
Copy !req
280. Las faldas deben ser usadas
más abajo de la rodilla.
Copy !req
281. Los suéteres se
prefieren a las blusas.
Copy !req
282. Nada de joyas.
Copy !req
283. Un simple collar de
perlas es la excepción.
Copy !req
284. Tu Supervisor es
el Señor Al Harrison.
Copy !req
285. Director del Grupo
de Trabajo Espacial.
Copy !req
286. Escribirás investigaciones,
cálculos de pruebas, etc.
Copy !req
287. No hables con el Señor Harrison,
al menos que te hable.
Copy !req
288. No muchas computadoras duran
más que unos pocos días,
Copy !req
289. ha tenido una docena por meses.
Copy !req
290. ¡Vamos! ¡Sigue!
Copy !req
291. ¡Las cosas avanzan
más rápido por aquí!
Copy !req
292. Tu autorización.
Copy !req
293. Nunca han tenido a alguien de
color aquí antes, Katherine.
Copy !req
294. No me avergüences.
Copy !req
295. Esto no se vació anoche.
Copy !req
296. Lo siento. Yo no soy...
Copy !req
297. ¡la conserje!
Copy !req
298. Disculpe, Señora.
Copy !req
299. Soy la petición del
Señor Harrison por una computadora.
Copy !req
300. Toma el escritorio
en la parte de atrás.
Copy !req
301. Te pondré a trabajar en un...
Copy !req
302. rato.
Copy !req
303. El Señor Harrison no será
cálido contigo, no lo esperes.
Copy !req
304. Haz tu trabajo, mantén
la cabeza agachada.
Copy !req
305. Gracias.
Copy !req
306. Ve. Acomódate.
Copy !req
307. Paul...
Copy !req
308. ¿Por qué seguimos perdiendo
las ripias del escudo térmico?
Copy !req
309. Bueno, estamos trabajando con
un prototipo de la cápsula, Al.
Copy !req
310. - Es de un tercio del tamaño...
- Y entiendo eso. Así que...
Copy !req
311. Bueno, qué hacemos con
nuestro ventilador...
Copy !req
312. de millones de dólares,
Karl, ¿apagarlo?
Copy !req
313. No, no lo creo...
Copy !req
314. ¡Oye! Fue un chiste.
Copy !req
315. Paul. Si el protector
térmico se desprende,
Copy !req
316. ¿qué crees que va a pasar con
nuestro astronauta?
Copy !req
317. Lo sé.
Copy !req
318. Así que vamos a...
Copy !req
319. Entonces, llegaremos a
una solución, ¿verdad?
Copy !req
320. Sí, Señor. Estamos
trabajando en ello.
Copy !req
321. Ruth. ¿Cuál es el estado
de mi computadora?
Copy !req
322. Ella está justo detrás
de Ud., Señor Harrison.
Copy !req
323. ¿Ella maneja la
Geometría Analítica?
Copy !req
324. Absolutamente. Y habla.
Copy !req
325. Sí, Señor. Lo hago.
Copy !req
326. - ¿Cuál de las dos?
- Ambas.
Copy !req
327. Geometría y hablar.
Copy !req
328. Ruth. Dame eso de...
Copy !req
329. ¿Crees qué?
Copy !req
330. ¿Crees que podrías encontrarme
el marco Frenet para estos datos,
Copy !req
331. usando el Gram-Schmidt...
Copy !req
332. Con el algoritmo de ortogonalización.
Sí, Señor.
Copy !req
333. Lo prefiero sobre las
coordenadas euclidianas.
Copy !req
334. De acuerdo. Bueno.
Copy !req
335. Bueno. Entonces, voy a
necesitarlo al final del día.
Copy !req
336. Sí.
Copy !req
337. También voy a
pedirte que revises...
Copy !req
338. los cálculos del Señor Stafford.
Copy !req
339. Así como con otros en este
piso de vez en cuando.
Copy !req
340. Puedo... Puedo
manejarlo todo, Al.
Copy !req
341. Estoy seguro de
que puedes, Paul.
Copy !req
342. Estoy seguro de que
todos Uds. pueden.
Copy !req
343. Pero si ese fuera el caso,
Copy !req
344. las ripias no se saldrían del
escudo térmico, ¿no es así?
Copy !req
345. Disculpen. ¿Puedo tener la atención
de todos por un momento?
Copy !req
346. Gracias. Sólo un...
Copy !req
347. Sólo para aclarar...
Copy !req
348. En 14 días el Mercury 7
estará aquí para entrenar.
Copy !req
349. Y no tengo ninguna duda en
mi mente de que van a estar...
Copy !req
350. haciéndonos preguntas
sobre nuestro trabajo.
Copy !req
351. Creo que es una buena razón
dado que...
Copy !req
352. pondremos a un humano...
Copy !req
353. en la parte superior de un misil
y lo dispararemos al espacio.
Copy !req
354. Cosa que nunca se ha hecho antes.
Copy !req
355. Y porque nunca se ha hecho...
Todo lo que hacemos...
Copy !req
356. entre ahora y
entonces va a importar.
Copy !req
357. Va a importar a sus esposas.
Copy !req
358. A sus hijos.
Copy !req
359. Creo que va a importar
a todo el maldito país.
Copy !req
360. Así que este Grupo de Trabajo Espacial,
será como se anuncia.
Copy !req
361. Los ingenieros más grandes en
EE. UU. y las mentes científicas...
Copy !req
362. no tendrán problema...
Copy !req
363. de que les revisen su trabajo.
¿Cierto, Paul?
Copy !req
364. No, Señor.
Copy !req
365. Bueno. Así que denme
un amén, maldita sea.
Copy !req
366. Amén.
Copy !req
367. Amén...
Copy !req
368. ¡Muy bien!
Copy !req
369. Mis números ya están bien.
Copy !req
370. Los volveré a revisar, Señor.
No hay problema.
Copy !req
371. - No voy a poder...
- Trabaja en lo que puedas leer.
Copy !req
372. El resto es clasificado.
No tienes la autorización.
Copy !req
373. Disculpa...
Copy !req
374. ¿Puedo preguntarte dónde
está el baño de damas?
Copy !req
375. Lo siento, ¿no tengo idea
de dónde está su baño?
Copy !req
376. Sí, Señor.
Copy !req
377. Sí, Señor.
Copy !req
378. - ¡Ruth!
- Sí, Señor Harrison.
Copy !req
379. ¿Dónde está esa
chica con los números?
Copy !req
380. En un descanso.
Copy !req
381. ¿Tomamos descansos ahora?
Copy !req
382. Dios mío, ¿dónde has estado?
¿Ya terminaste?
Copy !req
383. Casi. ¿Dijo que era
al final del día?
Copy !req
384. El final del día
por aquí fue ayer.
Copy !req
385. Necesito que esos
se hagan primero.
Copy !req
386. Quiere que esos se hagan primero.
Copy !req
387. - ¡De acuerdo!
- Ponte en marcha.
Copy !req
388. Señor Harrison.
Copy !req
389. Sí, solo déjalo, ya sabes.
Copy !req
390. ¿Y el escudo
térmico de Stafford?
Copy !req
391. Es difícil estar seguros, Señor.
Copy !req
392. Es difícil estar seguros.
Copy !req
393. ¿Sabes lo que
estamos haciendo aquí?
Copy !req
394. Tratando de poner a un
hombre en el espacio, Señor.
Copy !req
395. Eso es correcto.
Copy !req
396. Eso es correcto. Así que
puedes tirar eso a la basura.
Copy !req
397. ¿Disculpe?
Copy !req
398. ¡Dije que lo puedes tirar!
Copy !req
399. Dame.
Copy !req
400. No es un insulto a
tu trabajo. Es solo...
Copy !req
401. obsoleto. Así de rápido
se mueven las cosas por aquí.
Copy !req
402. Si dijera que lo siento, lo estaría
diciendo todo el día.
Copy !req
403. Lo que te pido que hagas...
Lo que le...
Copy !req
404. pido a todos en esa habitación,
Copy !req
405. a todos mis... Genios, es
mirar más allá de los números.
Copy !req
406. Mirar a su alrededor.
Copy !req
407. A través de ellos.
Copy !req
408. Por respuestas a preguntas que
ni siquiera saben preguntar.
Copy !req
409. Cálculos que aún no existen.
Copy !req
410. Porque sin ellos, no
iremos a ninguna parte.
Copy !req
411. Quiero decir, nos quedaremos
en el suelo. No vamos...
Copy !req
412. a volar hacia el espacio.
No estaremos...
Copy !req
413. rodeando la Tierra.
Y ciertamente...
Copy !req
414. no tocaremos la Luna.
Y en mi mente...
Copy !req
415. En mi mente, ya estoy allí.
Copy !req
416. ¿Y tú?
Copy !req
417. Sí, Señor.
Copy !req
418. Bien.
Copy !req
419. Porque no necesito a otra chica
inteligente con una calculadora.
Copy !req
420. - ¿Puedo irme, Señor?
- Sí.
Copy !req
421. ¿Irte? Sí. Vete, sí.
Vete...
Copy !req
422. Sí, puedes irte.
Copy !req
423. Dios, estoy diciendo
que esto es mucho.
Copy !req
424. No estoy diciendo que... Yo...
Copy !req
425. Llevamos horas esperando.
Copy !req
426. La próxima vez tomas el autobús.
Copy !req
427. Ella está de mal humor.
Copy !req
428. No he llegado tarde
un día en diez años.
Copy !req
429. No he estado enferma.
Copy !req
430. No me he quejado.
Mi trabajo es puntual.
Copy !req
431. Se hace bien. Lo hago bien.
Copy !req
432. No es justo, eso es un hecho.
Copy !req
433. Lo que no es justo es tener la
responsabilidad de una Supervisora,
Copy !req
434. pero ni el título o la paga.
Copy !req
435. Viéndolas avanzar.
Copy !req
436. Ahora, no me malinterpreten...
Copy !req
437. Cualquier ascenso es un
triunfo para todos nosotros.
Copy !req
438. Sólo que para mí no, personalmente.
Copy !req
439. A decir verdad, Dorothy,
en realidad no...
Copy !req
440. sé si pueda seguir
en esa habitación.
Copy !req
441. Volveré con las computadoras
en una semana,
Copy !req
442. o quedaré sin
trabajo totalmente.
Copy !req
443. ¡Por favor! Eres mejor
con los números...
Copy !req
444. que nadie Katherine y lo sabes.
Copy !req
445. Haz que el lápiz se
mueva tan rápido...
Copy !req
446. como tu mente y estarás bien.
Copy !req
447. Y tú. ¡Ten un poco de respeto!
Copy !req
448. Saca los malditos
pies de mi tablero.
Copy !req
449. Esta no es tu sala
para relajarte.
Copy !req
450. Sueno como una Supervisora, ¿no?
Copy !req
451. Una amargada y cruel.
Copy !req
452. Llena de autoridad. Sin duda.
Copy !req
453. No se metan con
la Señora Vaughan.
Copy !req
454. ¡Apaga esa música!
Copy !req
455. - ¡Buenas noches, Katherine!
- ¡Adiós, Kath!
Copy !req
456. ¡Buenas noches, Señoritas!
Las veo en la mañana.
Copy !req
457. - ¡Toma nena!
- Hola, mamá.
Copy !req
458. Estaba decidiendo si llamar
a la Guardia Nacional.
Copy !req
459. Lo siento, mamá.
Copy !req
460. Nueva asignación.
Copy !req
461. Grupo de Trabajo Espacial.
Copy !req
462. ¡Dios mío! ¿Y eso es importante?
Copy !req
463. ¿Es una promoción?
Copy !req
464. Tal vez una ligera promoción.
Copy !req
465. Pero quieres el
trabajo, ¿verdad?
Copy !req
466. Creo que sí.
Copy !req
467. Es un desafío. Pero...
Copy !req
468. Bueno, no es nada que no
puedas manejar, Katherine.
Copy !req
469. Gracias, mamá.
Copy !req
470. - ¿Ya están durmiendo?
- No. Fingen estarlo.
Copy !req
471. ¡No están fingiendo lo
suficientemente bien!
Copy !req
472. Gracias, mamá. Te quiero.
Copy !req
473. ¡Esta es mi cama!
¡Quítense!
Copy !req
474. ¡¿Qué están haciendo?!
Copy !req
475. No es justo cómo
Joylette duerme sola...
Copy !req
476. nada más porque es la mayor.
Copy !req
477. - Sí. ¡Es justo!
- No, no lo es.
Copy !req
478. Constance, Kathy, siéntense.
Copy !req
479. Ahora, entiendo que
quieran ser maduras.
Copy !req
480. Y tener su propio espacio.
Copy !req
481. Entonces, quién quiera
dormir en esa cama,
Copy !req
482. en el lugar de Joylette,
Copy !req
483. también lavará los platos,
Copy !req
484. sacará la basura, y hará
todas las labores de Joylette.
Copy !req
485. Eso está bien. No importa.
Copy !req
486. Ella no es tan terrible
para compartir.
Copy !req
487. De acuerdo.
Copy !req
488. Ahora no me dejen
volver a casa y...
Copy !req
489. encontrarlas así
de nuevo. ¡Me escuchan!
Copy !req
490. Se supone que estarían durmiendo.
Desde hace mucho.
Copy !req
491. Sólo queríamos decirte
buenas noches...
Copy !req
492. Has estado fuera
durante 300 horas.
Copy !req
493. Trabajo a tiempo completo
ahora. Todas lo saben.
Copy !req
494. Tengo que ser la mamá y el papá.
Copy !req
495. Extraño a su padre,
tanto como cualquiera.
Copy !req
496. Él está con los ángeles.
Copy !req
497. Sí. Él está con todos los ángeles.
Copy !req
498. Y él está cuidándonos.
Copy !req
499. Cada minuto. ¿De acuerdo?
Copy !req
500. Por eso tenemos que
ser fuertes. ¿Muy bien?
Copy !req
501. Sí, mamá.
Copy !req
502. ¡Sí! Descansen un poco,
¿de acuerdo?
Copy !req
503. - ¿Mamá?
- Si, nena.
Copy !req
504. ¿Están los rusos
preparándose para atacarnos?
Copy !req
505. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
506. Tuvimos que
escondernos debajo de...
Copy !req
507. nuestros escritorios hoy.
Todos encogidos.
Copy !req
508. De acuerdo, nena.
Eso se llama un simulacro.
Copy !req
509. Significa...
Copy !req
510. Una práctica de seguridad,
por si algo sucede.
Copy !req
511. La verdad es que no sabemos lo
que estén haciendo allá arriba.
Copy !req
512. - ¿También irás al espacio?
- No, nena. Pero...
Copy !req
513. Voy a hacer lo que
pueda para ayudar...
Copy !req
514. a esos hombres valientes a
que lleguen allí. Sí, eso hago.
Copy !req
515. Podrías volar al espacio
también si quisieras mamá...
Copy !req
516. Podrías ser una astronauta.
Copy !req
517. - ¿Dibujaste esto?
- Sí, mamá.
Copy !req
518. ¿Esa soy yo?
Copy !req
519. Sí, así es.
Copy !req
520. Bien. ¡Dios santo!
Te quiero, nena.
Copy !req
521. - ¡Yo también!
- Lo sé, lo sé. Ven acá.
Copy !req
522. ¡Muy bien! Ahora esta vez...
Vayan a la cama realmente.
Copy !req
523. ¿De acuerdo?
Copy !req
524. Las quiero. Buenas noches.
Copy !req
525. Buenas noches.
Me encanta mi dibujo, nena.
Copy !req
526. - ¡Alabado sea el Señor!
- ¡Alabado sea el Señor!
Copy !req
527. - ¡Aleluya!
- ¡Aleluya!
Copy !req
528. Aleluya.
Copy !req
529. ¡Aleluya!
Copy !req
530. Alabado sea Dios, que
el cambio está llegando.
Copy !req
531. De la Conferencia de
Liderazgo Cristiano Sureño,
Copy !req
532. al buen Reverendo Dr. King,
Copy !req
533. - Amén.
- ¡Aleluya!
Copy !req
534. A los estudiantes...
Copy !req
535. en los lugares de almuerzo
en Carolina del Norte.
Copy !req
536. Así es.
Copy !req
537. ¡Su fe en nosotros
no tiene límite!
Copy !req
538. El buen Señor...
Copy !req
539. ¡tiene a nuestras
propias mujeres!
Copy !req
540. ¡Trabajando en cohetes!
Copy !req
541. ¡Y tenemos a
Guardias Nacionales!
Copy !req
542. ¡Defendiendo nuestra libertad!
Copy !req
543. Den un aplauso de alabanza
al Coronel Jim Johnson.
Copy !req
544. Regresando a casa
por la gracia de Dios,
Copy !req
545. para crear una unidad
de la Guardia Nacional.
Copy !req
546. Aquí mismo en Hampton.
Copy !req
547. - ¡¿Puedo tener un Aleluya aquí?!
- ¡Aleluya!
Copy !req
548. Sólo no entiendo...
Yo solo... Yo no...
Copy !req
549. No entiendo.
Copy !req
550. No quiero hablar de esto
de nuevo, ¿de acuerdo?
Copy !req
551. ¿Una ingeniera?
Copy !req
552. Una ingeniera.
Copy !req
553. Somos negros, nena.
No hay tal cosa. Entiéndelo.
Copy !req
554. No es así, Levi.
Copy !req
555. No se puede solicitar
la libertad. La libertad...
Copy !req
556. nunca se concede
a los oprimidos.
Copy !req
557. Tiene que ser exigida. Tomada.
Copy !req
558. Deja de citarme tus consignas.
Copy !req
559. Hay más de una
manera de lograr algo.
Copy !req
560. No quiero verduras.
Copy !req
561. Oye, ya hablamos sobre interrumpir.
Copy !req
562. ¡Toma! Prueba esto, cariño.
Copy !req
563. ¡Sí!
Copy !req
564. Necesita verduras también.
Copy !req
565. Los niños necesitan
comer verduras.
Copy !req
566. Lo sabrías, si
estuvieras en casa.
Copy !req
567. Será mejor que te
calmes, Levi Jackson.
Copy !req
568. Al menos que quieras a
la mente de esta hembra,
Copy !req
569. aquí mismo delante
de todo el mundo.
Copy !req
570. Sólo digo...
Copy !req
571. No te hagas la tonta.
Copy !req
572. No quiero que te hagan daño.
Copy !req
573. La NASA nunca dio
reconocimientos a chicas,
Copy !req
574. y tener un par de títulos
no va a cambiar eso.
Copy !req
575. Los derechos civiles
no siempre son civiles.
Copy !req
576. Yo tampoco quiero verduras.
Copy !req
577. Sin discusión, Señorita.
Tu hermano comerá, y tú también.
Copy !req
578. Sé que él planea
quedarse en la zona.
Copy !req
579. Bien. Eso es bueno para él.
Copy !req
580. Katherine, ve a buscar
tu camino por allí.
Copy !req
581. ¡Ese Coronel Jim es
un vaso grande de agua!
Copy !req
582. Eso es. Alto.
Fuerte. Dominante.
Copy !req
583. Apuesto que es así de día...
Y de noche.
Copy !req
584. ¡Mary!
Copy !req
585. ¡Es domingo! Por favor,
ten algo de decoro.
Copy !req
586. No lo haré.
Copy !req
587. Creo que está sonriendo,
hacia acá.
Copy !req
588. ¡A ti!
Copy !req
589. Entonces, no
devolveré la sonrisa.
Copy !req
590. Pelas puros dientes ahora mismo.
Copy !req
591. ¡No lo hago!
Copy !req
592. ¡Viene para acá!
Copy !req
593. Ahora, ¿por qué
estaría haciendo eso?
Copy !req
594. - ¡Porque Mary le está saludando!
- ¡No! Señoritas, yo no...
Copy !req
595. Demasiado tarde. Arregla
tu cabello al costado.
Copy !req
596. Hola, Coronel.
Copy !req
597. Soy Dorothy Vaughan.
Esta es Mary Jackson.
Copy !req
598. Creo que conoce
a su marido, Levi.
Copy !req
599. Sí, Señora. Nos conocimos.
Copy !req
600. Y esta es Katherine Goble.
Copy !req
601. Ella no está casada.
Es una viuda.
Copy !req
602. Con tres hermosas niñitas,
Copy !req
603. tan bien educadas. Ángeles en la Tierra,
si así las quiere llamar.
Copy !req
604. - Dorothy, ¿una rebanada de pay?
- Me encantaría una.
Copy !req
605. ¡Disculpe!
Copy !req
606. ¡Ya tienes una
rebanada de pay, Dor!
Copy !req
607. Bueno, solo estaba...
Copy !req
608. Preparando a mis tres
nenas algunos platos.
Copy !req
609. ¿Puedo ayudar?
Copy !req
610. Por supuesto.
¡Para la ensalada!
Copy !req
611. El Pastor mencionó que trabaja
como computadora en la NASA.
Copy !req
612. - ¡Sí!
- ¿Qué es eso?
Copy !req
613. Hacemos los cálculos
necesarios para habilitar...
Copy !req
614. lanzamientos y aterrizajes
para el Programa Espacial.
Copy !req
615. - ¡Cosas bastante densas!
- Sí, lo son.
Copy !req
616. Dejan que las mujeres
manejen este tipo de...
Copy !req
617. Sí. ¡No es lo
que quiero decir!
Copy !req
618. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
619. Estoy... Sorprendido que sea
algo tan... Remunerado...
Copy !req
620. ¡Señor Johnson!
Copy !req
621. ¡Debería dejar
de hablar ahora mismo!
Copy !req
622. No pretendí faltar al respeto.
Copy !req
623. Para que sepa, fui la primera
estudiante negra...
Copy !req
624. graduada en la
Universidad de West Virginia.
Copy !req
625. En cualquier día dado, analizo
los niveles de manómetro...
Copy !req
626. para la fricción y la velocidad
del desplazamiento del aire.
Copy !req
627. Y hago más de 10.000
cálculos de coseno,
Copy !req
628. raíz cuadrada y últimamente
Geometría Analítica.
Copy !req
629. A mano. Hay 20 brillantes,
Copy !req
630. altamente capacitadas
mujeres negras...
Copy !req
631. en el Grupo de
Computo del Oeste,
Copy !req
632. y estamos orgullosas de hacer
nuestra parte por el país.
Copy !req
633. Entonces, sí...
Copy !req
634. Dejan que las mujeres
hagan algunas...
Copy !req
635. cosas en la NASA, Señor Johnson.
Copy !req
636. Y no es porque usemos faldas...
Copy !req
637. ¡Es porque usamos lentes!
Copy !req
638. ¡Qué tenga un buen día!
Copy !req
639. Bienvenidos.
Bienvenidos los de la Marina.
Copy !req
640. - Bienvenidos a Langley.
- Bienvenidos.
Copy !req
641. ¡Por aquí, caballeros!
Copy !req
642. Ese es Alan Shepard.
Copy !req
643. Piloto de la Marina
de los Estados Unidos.
Copy !req
644. Podría ser el primer
hombre en el espacio.
Copy !req
645. ¡Sí!
Copy !req
646. Scott Carpenter
y Walter Schirra.
Copy !req
647. También pilotos de la Marina.
Copy !req
648. Todos por debajo
de 5'11, 180 Ibs.
Copy !req
649. IQs mayores a 130.
Copy !req
650. Y guapos debe ser
un requisito también.
Copy !req
651. ¿Cómo puedes estar mirando
a esos hombres blancos?
Copy !req
652. Hay igualdad de derechos.
Copy !req
653. Tengo derecho a ver
bien a todos los colores.
Copy !req
654. Él debe ser John Glenn.
Copy !req
655. Él es el único piloto de
la Infantería de Marina.
Copy !req
656. Caballeros, si procedemos...
Hay mucho que ver por aquí.
Copy !req
657. Diablos, no he saludado
a todas todavía.
Copy !req
658. Tenemos un itinerario
bastante apretado, Coronel.
Copy !req
659. Ruth, está bien.
Copy !req
660. - Viene para acá.
- Párate bien.
Copy !req
661. Señoritas. No quería
irme sin saludar...
Copy !req
662. Parecen estar muy
apurados por aquí.
Copy !req
663. Los rusos ciertamente no
están yendo con calma.
Copy !req
664. ¿Saben? Construyen en
un maldito refrigerador,
Copy !req
665. ¿entonces, cómo diablos nos
ganaran en ir al espacio?
Copy !req
666. ¿Qué hacen Uds. para la NASA?
Copy !req
667. Calculamos sus trayectorias.
Lanzamiento y aterrizaje.
Copy !req
668. No puedo llegar a ninguna
parte sin los números.
Copy !req
669. No, Señor.
Copy !req
670. Mary Jackson, Señor Glenn.
Copy !req
671. Ingeniería. Y estoy orgullosa
como el diablo de trabajar con Ud.
Copy !req
672. Gracias, Mary.
Copy !req
673. ¡John!
Copy !req
674. - ¡Ahora, vayamos por este lado!
- Sí, Señor.
Copy !req
675. - ¡Chicos!
- Nos vemos.
Copy !req
676. Gracias.
Copy !req
677. ¡Gracias!
Copy !req
678. El Señor Harrison quiere que
confirmes el lanzamiento...
Copy !req
679. y el aterrizaje para la
prueba del cohete Redstone.
Copy !req
680. No puedo trabajar en lo que
no puedo ver, Señor Stafford.
Copy !req
681. Es ilegible.
Copy !req
682. Estos números han sido
confirmados por dos ingenieros...
Copy !req
683. en este
Departamento, y yo mismo.
Copy !req
684. Esto es más o menos
un control ficticio.
Copy !req
685. Un uno, que sea dos. Que sea lo doble.
¿De acuerdo? ¿Entiendes?
Copy !req
686. Sólo haz que pase.
Copy !req
687. Nadie pensó en
medir estas cosas.
Copy !req
688. Me temo que no, Señor.
Copy !req
689. ¿Quiere que nos detengamos?
Copy !req
690. No. No, solo...
Copy !req
691. Ya lo veo. Sólo continúen.
Copy !req
692. De hecho...
Copy !req
693. - Usen... ¡Usen el martillo grande!
- Sí, Señor.
Copy !req
694. ¡Vamos! Usen el
martillo grande.
Copy !req
695. Ya oyeron al hombre. ¡Andando!
Copy !req
696. Señorita.
Copy !req
697. Nuestro mensajero puede
recoger tu trabajo, Dorothy.
Copy !req
698. Necesitas estar
trabajando, no andando.
Copy !req
699. Es el descanso, Señorita.
No hay ningún problema.
Copy !req
700. Y dado que hiciste el viaje...
Copy !req
701. ¡puedes tomar ese lote de allí!
Copy !req
702. Claro, Señorita Mitchell.
Copy !req
703. ¿Necesitas algo más?
Copy !req
704. Sí, Señorita.
Copy !req
705. Me preguntaba si
sabe lo que están...
Copy !req
706. construyendo en el Ala Técnica.
Copy !req
707. Se llama una IBM.
Copy !req
708. Una máquina de
ordenador central.
Copy !req
709. Al parecer, puede hacer
nuestros cálculos...
Copy !req
710. en una fracción del tiempo.
Copy !req
711. Supongo que es
bueno para la NASA.
Copy !req
712. Date prisa, ahora. Es mejor
si lo haces en un viaje.
Copy !req
713. ¡Disculpa!
Copy !req
714. Hola.
Copy !req
715. ¿Es eso correcto?
Copy !req
716. ¡Sí!
Copy !req
717. ¿De quién es ese trabajo?
Copy !req
718. Dije, ¿de quién es el trabajo?
Copy !req
719. Katherine Goble, Señor.
Copy !req
720. ¿Cómo sabías que la Redstone?
Copy !req
721. ¿No podía soportar
el vuelo orbital?
Copy !req
722. Eso es información clasificada.
Copy !req
723. Es muy secreto.
Copy !req
724. Bueno, no es secreto
por qué las...
Copy !req
725. pruebas de Redstone
seguían fallando,
Copy !req
726. están bien en el vuelo sub-orbital,
pero no pueden...
Copy !req
727. manejar el peso de la cápsula,
Copy !req
728. y empujarla al espacio.
Copy !req
729. Los números no mienten.
Copy !req
730. ¿Y lo averiguaste todo con esto?
Copy !req
731. ¡La mitad de los datos
están censurados!
Copy !req
732. Lo que está allí cuenta la
historia si se lee entre líneas.
Copy !req
733. La distancia desde el lanzamiento
hasta la órbita, la sabemos.
Copy !req
734. Es la masa lo que no conocemos.
Copy !req
735. El peso de cápsula
Mercury, lo sabemos.
Copy !req
736. Y las velocidades están ahí...
En los datos.
Copy !req
737. Hiciste las cuentas.
Copy !req
738. Sí, Señor.
Copy !req
739. Fui más allá.
Copy !req
740. Entonces, ¿cómo supiste
sobre el cohete Atlas?
Copy !req
741. Eso no sale de los cálculos.
Copy !req
742. Esos datos no están aquí.
Como dijeron, es clasificado.
Copy !req
743. Lo sostuve contra la luz.
Copy !req
744. - ¿Lo sostuviste contra la luz?
- Sí, Señor.
Copy !req
745. Cierto. Ahí está.
Copy !req
746. ¡El Atlas!
Copy !req
747. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
748. Katherine Goble.
Copy !req
749. - ¿Eres una espía, Katherine?
- ¿Soy qué?
Copy !req
750. Estoy diciendo,
¿eres una espía rusa?
Copy !req
751. No, Señor.
Copy !req
752. No soy rusa.
Copy !req
753. No es rusa, Señor.
Copy !req
754. De acuerdo, no tenemos
nada que perder aquí.
Copy !req
755. Démosle todo lo que necesite...
Copy !req
756. para trabajar en las
trayectorias de Shepard.
Copy !req
757. Sin censura. ¿Estamos claros?
Copy !req
758. Bueno... ¿Estamos
seguros de esto?
Copy !req
759. ¿Cuál es el problema, Paul?
Ya la oíste.
Copy !req
760. Ella no es una espía.
Copy !req
761. Yo... No creo que
sea una buena idea.
Copy !req
762. ¿Sabes lo que creo
que es una buena idea?
Copy !req
763. Usa tinta más oscura.
Copy !req
764. Creo que una tinta más oscura,
es una buena idea.
Copy !req
765. Ruth, ¿podrías ver que se haga?
Copy !req
766. Sí, Señor.
Copy !req
767. - ¡Gracias, Katherine!
- Gracias, Señor.
Copy !req
768. ¡Este interrogatorio
ha terminado!
Copy !req
769. - Probablemente puedes ir a...
Copy !req
770. la Luna y de vuelta, con estas.
Copy !req
771. Sólo no al baño.
Copy !req
772. Por lo menos no son
ciegos a lo que haces.
Copy !req
773. No va a importar pronto.
Copy !req
774. Esta IBM nos va a dejar
a todas sin trabajo.
Copy !req
775. ¿Qué podemos hacer al respecto?
Copy !req
776. ¡Hay una cosa por hacer!
Copy !req
777. Aprender todo lo que podamos.
Hacernos indispensables.
Copy !req
778. En algún lugar de la
línea, un ser humano...
Copy !req
779. va a tener que
apretar los botones.
Copy !req
780. Eso es correcto.
Copy !req
781. ¡Misericordia!
Copy !req
782. Bueno, debió perderse.
Copy !req
783. La NASA no comisiona
a mujeres para el...
Copy !req
784. Programa de
Entrenamiento de Ingenieros.
Copy !req
785. Esa posición está disponible para
cualquier solicitante calificado.
Copy !req
786. Cierto. Excepto que no tienes
los requisitos educativos.
Copy !req
787. Tengo una Licenciatura en
Matemáticas y Ciencias Físicas.
Copy !req
788. Es la misma licenciatura que la
mayoría de los ingenieros por aquí.
Copy !req
789. Bueno, ahora necesitamos
una extensión de...
Copy !req
790. cursos avanzados a través de la
Universidad de Virginia.
Copy !req
791. Está en el manual del
empleado. Una adición.
Copy !req
792. ¡Por si no lo has leído!
Copy !req
793. Cada vez que tenemos
la oportunidad...
Copy !req
794. de progresar, nos mueven
la línea de meta.
Copy !req
795. Yo sigo las reglas por aquí.
Y espero...
Copy !req
796. que todas las que trabajan
para mí, las sigan también.
Copy !req
797. No habrá circunstancias
especiales para nadie.
Copy !req
798. Todas deberían de estar
agradecidas, tienen trabajos.
Copy !req
799. Para aquellos que no
pueden asistir a clases...
Copy !req
800. en la Universidad de Virginia,
Copy !req
801. una extensión de cursos
avanzados están...
Copy !req
802. disponibles en la
Secundaria Hampton.
Copy !req
803. Eso sigue siendo una
escuela segregada, Mary.
Copy !req
804. Virginia actúa como que...
Copy !req
805. Brown vs. La Junta
Educativa, nunca sucedió.
Copy !req
806. Nunca van a permitir
que una mujer de color...
Copy !req
807. ¡solo tome clases en
una escuela de blancos!
Copy !req
808. Suena correcto.
Copy !req
809. ¿Eso es todo lo qué vas a decir?
Copy !req
810. Bueno, no voy a sentarme aquí
todo el día y escucharlas...
Copy !req
811. quejarse de la forma
en que las cosas son,
Copy !req
812. estamos tratando de
jugar a las cartas.
Copy !req
813. Haz una petición a la Corte.
Lucha por lo que quieres...
Copy !req
814. Pero deja de hablar de ello.
Copy !req
815. - ¿Me he estado quejando?
- ¡Por días!
Copy !req
816. ¡Señoritas!
Copy !req
817. Ni un pío más sobre el trabajo.
Copy !req
818. Inclúyeme.
Copy !req
819. ¡Katherine, vamos!
Copy !req
820. ¡Tú!
Copy !req
821. ¡Sí! ¡Necesitaba esto!
¡Gracias!
Copy !req
822. No vuelvas a dárselo más, Katherine.
Copy !req
823. No puedo.
Ya se lo bebió todo.
Copy !req
824. Sí. ¡Estoy bien!
Copy !req
825. Estoy tan bien como haya estado.
Copy !req
826. Estás tan borracha
como hayas estado.
Copy !req
827. ¡Vamos! Vengan
a bailar, chicas.
Copy !req
828. ¡Vamos, Kath!
Vamos a bailar.
Copy !req
829. Baila, Katherine.
Copy !req
830. ¡Vamos!
Copy !req
831. Ven para acá.
Copy !req
832. ¡Te enseñaré cómo!
Copy !req
833. ¡Vamos, adelante!
Copy !req
834. Muy bien. ¡Lento!
Copy !req
835. Te enseñaremos a bailar.
Copy !req
836. - ¿Enseñarme?
- Vamos.
Copy !req
837. Debes saber bailar.
Copy !req
838. - Despacio, despacio.
- Vamos.
Copy !req
839. Y vuelta.
Copy !req
840. ¡Sí!
Copy !req
841. Ahora sabes hacerlo, chica.
Copy !req
842. ¿Les importa que bailemos?
Copy !req
843. ¡La segregación debe parar!
Copy !req
844. No presten atención a todo eso.
Copy !req
845. No somos parte de
ese problema. ¡Adelante!
Copy !req
846. ¡La segregación debe parar!
Copy !req
847. ¡Dios! Debimos
haberlo hecho.
Copy !req
848. No queremos ningún
problema aquí.
Copy !req
849. No estoy aquí por
ningún problema, Señora.
Copy !req
850. ¿Para qué está aquí?
Copy !req
851. Por un libro.
Copy !req
852. Tienes libros en
la sección de color.
Copy !req
853. No tiene lo que estoy buscando.
Copy !req
854. Bueno, sugiero que
las cosas como son.
Copy !req
855. Bueno, lo saben
mejor que esto...
Copy !req
856. Quita las manos de mis niños.
No los toques.
Copy !req
857. Que tenga un bendito día.
Copy !req
858. Separados e iguales son
dos cosas diferentes.
Copy !req
859. Sólo porque es la costumbre,
no lo hace correcto.
Copy !req
860. ¿Entendido?
Copy !req
861. Sí, mamá.
Copy !req
862. Actúan bien, estarán bien.
Eso es correcto. ¿Entienden?
Copy !req
863. Sí, mamá.
Copy !req
864. ¿Tomaste ese libro, mamá?
Copy !req
865. Hijo, pago mis impuestos.
Copy !req
866. Y los impuestos pagan por
todo en esa biblioteca.
Copy !req
867. Tomas algo por
lo que ya pagaste.
Copy !req
868. El FORTRAN es un lenguaje
nuevo y emocionante...
Copy !req
869. Utilizado por los
programadores...
Copy !req
870. para comunicarse
con las computadoras...
Copy !req
871. Es emocionante, ya que
es el camino al futuro.
Copy !req
872. Y todo el mundo sonría.
Copy !req
873. Todo el mundo sonría.
Copy !req
874. ¡Pide un deseo!
Copy !req
875. ¡Ahí estás!
Copy !req
876. Leonard, necesitas
conseguirte un trabajo ahora.
Copy !req
877. ¡Y dos chicas!
Copy !req
878. - Bueno, miren eso.
- ¿Mirar qué?
Copy !req
879. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
880. Eso digo yo.
Copy !req
881. Howard debió haberlo invitado.
Copy !req
882. Iré a ayudar con esas flores.
Copy !req
883. Creo que te debo una disculpa.
Copy !req
884. ¿Qué dices?
Copy !req
885. ¿Puedo hacerlo
mientras bailamos?
Copy !req
886. Me temo que simplemente hablé
mal el otro día, Señora Goble.
Copy !req
887. He estado fuera
por mucho tiempo.
Copy !req
888. Me imagino que, estoy
fuera de práctica.
Copy !req
889. Sí. Esperaba que me permitiera,
¿empezar de nuevo?
Copy !req
890. Verás, la cosa es...
Copy !req
891. Tengo interés en
conocerte mejor.
Copy !req
892. Eres una difícil, ¿cierto?
Copy !req
893. ¡No has dicho que
lo sientes todavía!
Copy !req
894. Cierto. Por supuesto.
Copy !req
895. Lo siento, Katherine.
Copy !req
896. ¿Por qué, Jim?
Copy !req
897. Por subestimarte.
Copy !req
898. O a cualquier mujer como tú.
Copy !req
899. Aunque no puedo
imaginar que haya muchas.
Copy !req
900. Esa es una buena
práctica, justo allí.
Copy !req
901. Interrumpimos esta
programación musical...
Copy !req
902. con noticias de última hora.
Copy !req
903. La agencia de
noticias soviética...
Copy !req
904. ha anunciado que
el cosmonauta ruso,
Copy !req
905. Yuri Gagarin, se ha convertido
en el primer hombre en el espacio.
Copy !req
906. Gagarin dio una
órbita completa...
Copy !req
907. alrededor del planeta,
en 108 minutos.
Copy !req
908. Estén atentos a la estación
para obtener más detalles,
Copy !req
909. cuando estén disponibles.
Copy !req
910. ¡Hombre! Eso nos deja
en segundo lugar.
Copy !req
911. Un cohete Vostok,
lleva al cosmonauta ruso...
Copy !req
912. Yuri Gagarin, en la cápsula
3KA a órbita a las 6:07 UTC.
Copy !req
913. Reingresó al espacio
aéreo ruso a las 7:55 UTC.
Copy !req
914. Probando de manera
concluyente...
Copy !req
915. que el hombre puede
sobrevivir a orbitar en el espacio.
Copy !req
916. Gagarin es ganador de
la orden de Lenin por...
Copy !req
917. Bien...
Copy !req
918. Nos dejaron con los
pantalones abajo. Vámonos...
Copy !req
919. Debemos ir a volar al espacio.
Copy !req
920. Y él ha sido declarado
como héroe nacional.
Copy !req
921. Este es un día de
triunfo sin precedentes...
Copy !req
922. para el Programa Espacial Ruso,
Copy !req
923. y un golpe aplastante para
EE. UU. en la carrera espacial.
Copy !req
924. Quiero agradecer a
todos por quedarse.
Copy !req
925. Sé que es tarde, y después
de lo que acabamos de ver...
Copy !req
926. Estoy seguro de
que todo el mundo...
Copy !req
927. está probablemente
ansioso por irse a casa.
Copy !req
928. Pero antes de hacerlo, solo
tengo que hacer una pregunta...
Copy !req
929. La misma...
Copy !req
930. que me he estado preguntando...
Copy !req
931. todo el camino
hacia acá, la cual es...
Copy !req
932. ¿Cómo diablos nos encontramos
en segundo lugar?
Copy !req
933. ¿En una carrera de dos hombres?
Copy !req
934. ¿Alguien?
Copy !req
935. ¿Paul?
Copy !req
936. Creo que Glenn lo
dijo bastante bien.
Copy !req
937. Ellos trabajan más que nosotros.
Copy !req
938. Y la razón que tengo para...
Copy !req
939. pensar eso es porque
me niego a creer...
Copy !req
940. que los rusos son más
inteligentes que nosotros,
Copy !req
941. o que tienen más tecnología.
O que les importe más.
Copy !req
942. Pero no lo sé...
¿Sería eso posible?
Copy !req
943. ¿Es posible que en realidad
signifique más para ellos?
Copy !req
944. Estamos en la lucha de
nuestras vidas, gente.
Copy !req
945. ¡Esto no es un viaje épico!
Copy !req
946. Acabo de ver siete caras...
Copy !req
947. que no estaban seguras
de que podamos llegar allí.
Copy !req
948. Ahí está nuestro problema.
Copy !req
949. Y así que, a partir de ahora mismo,
Copy !req
950. solo hay dos cosas que
necesitan saber en el futuro.
Copy !req
951. Una de ellas es que
permanecer aquí...
Copy !req
952. trabajando hasta tarde,
será un hecho de la vida.
Copy !req
953. Y dos, no esperen que sus
cheques reflejen el tiempo extra.
Copy !req
954. Va a requerirse ponernos al día
y superar a esos bastardos.
Copy !req
955. Para aquellos de
Uds. que no puedan...
Copy !req
956. trabajar de esa
manera, los entiendo.
Copy !req
957. Y les agradezco
lo que ya hicieron.
Copy !req
958. Para todos los demás,
Copy !req
959. les sugiero que
llamen a sus esposas...
Copy !req
960. y les digan cómo va a ser.
Copy !req
961. Comenzaré con la mía.
Copy !req
962. - ¡Sam! ¡Auméntale!
- Sí, Señor.
Copy !req
963. Sí, Señor.
Copy !req
964. Al final del día.
Copy !req
965. Dime. ¿Vamos bien?
Copy !req
966. ¡Trata!
Copy !req
967. Podrían ser los selectores, Señor.
Copy !req
968. ¡Daré un paseo!
Copy !req
969. Nos sentimos honrados
de servir a nuestro país.
Copy !req
970. Por lo tanto, no
pensamos sobre...
Copy !req
971. el peligro. No hay tiempo
para tener miedo.
Copy !req
972. Tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
973. ¡Señora Jackson!
Copy !req
974. Los asientos para
los de color están...
Copy !req
975. en la parte posterior
de la sala del Tribunal.
Copy !req
976. Gracias, Señora.
Copy !req
977. Entonces, ¿cuál de
Uds. quiere ir primero?
Copy !req
978. El sistema de procesamiento
de datos IBM 7090,
Copy !req
979. tiene una capacidad
de resolver...
Copy !req
980. a más de 24.000
multiplicaciones...
Copy !req
981. ¡por segundo!
Copy !req
982. ¡Santo Moisés, eso es
demasiado rápido!
Copy !req
983. Nunca conseguirán que funcione.
Copy !req
984. Funcionará eventualmente.
Y cuando lo haga...
Copy !req
985. tendremos que saber
cómo programarla.
Copy !req
986. ¿Al menos que prefieran
quedar sin trabajo?
Copy !req
987. ¡No, Señora!
Copy !req
988. Señor Z.
Copy !req
989. Tengo una cita en la Corte.
Copy !req
990. La computadora la
usa como una unidad...
Copy !req
991. de almacenamiento
de alta velocidad y...
Copy !req
992. Y la información que
retiene el dispositivo.
Copy !req
993. ¡Tenemos un cerebro!
Copy !req
994. ¡Con eso puedo trabajar!
Copy !req
995. Al menos que esté en el
lugar erróneo.
Copy !req
996. ¡Así se hace!
Copy !req
997. - ¡Ruth!
- Sí, Señor.
Copy !req
998. Pon a Cabo en la línea.
Las trayectorias...
Copy !req
999. de Shepard necesitan
ser actualizadas.
Copy !req
1000. ¡¿Dónde está ella?!
Copy !req
1001. ¿Dónde demonios has estado?
Copy !req
1002. Cada que miro, no estás
donde necesito que estés.
Copy !req
1003. Y no es mi imaginación.
Copy !req
1004. Entonces, ¿adónde diablos
vas todos los días?
Copy !req
1005. Al baño, Señor.
Copy !req
1006. ¡Al baño!
Copy !req
1007. ¡Al maldito baño!
Copy !req
1008. ¡¿Por 40 minutos al día?!
Copy !req
1009. ¿Qué haces allí?
Copy !req
1010. Estamos T-0 aquí.
Deposité mucha fe en ti.
Copy !req
1011. No hay baño para mí aquí.
Copy !req
1012. ¿Qué quieres decir con que
no hay baño para ti aquí?
Copy !req
1013. ¡Aquí no hay baño!
Copy !req
1014. No hay baños para gente
de color en este edificio,
Copy !req
1015. o cualquier edificio
fuera del Campus Oeste.
Copy !req
1016. ¡Qué está a media milla
de distancia! ¿Sabía eso?
Copy !req
1017. ¡Tengo que caminar a
Tombuctú solo para ir!
Copy !req
1018. Y no puedo usar una de
las bicicletas prácticas.
Copy !req
1019. ¿Se imagina eso, Señor Harrison?
Copy !req
1020. Mi uniforme...
Copy !req
1021. Falda debajo de las
rodillas y los tacones.
Copy !req
1022. Y collar de perlas simple.
Bueno, no poseo perlas.
Copy !req
1023. ¡Dios sabe que se no
paga a los de color!
Copy !req
1024. ¡Lo suficiente como para
permitirse tener perlas!
Copy !req
1025. Y trabajo como un
perro, día y noche,
Copy !req
1026. ¡viviendo del café
de una jarra que!
Copy !req
1027. ¡ninguno de Uds.
Quiere que yo toque!
Copy !req
1028. Así que, disculpe...
Copy !req
1029. ¡si tengo que ir al baño
unas cuantas veces al día!
Copy !req
1030. ¡Ahí tienen!
Copy !req
1031. No más baños de color.
Copy !req
1032. No más baños para blancos.
Copy !req
1033. Sólo baños.
Copy !req
1034. Vayan a donde quieran, por favor.
Copy !req
1035. Y preferiblemente el más
cerca de su escritorio.
Copy !req
1036. Aquí en la NASA...
Copy !req
1037. ¡todos orinamos del mismo color!
Copy !req
1038. Escuché que andabas con gripe.
Copy !req
1039. ¿Creí que te vendría
bien algo de sopa?
Copy !req
1040. Comida caliente para las niñas.
Copy !req
1041. Vamos, pasa.
Copy !req
1042. ¡Disculpen!
Copy !req
1043. ¡De acuerdo, Señoritas!
Demos gracias...
Copy !req
1044. ¡Manos!
Copy !req
1045. ¡Querido Señor! Gracias
por esta comida...
Copy !req
1046. Te pedimos que
bendigas este alimento,
Copy !req
1047. para que pueda bendecir
a nuestros cuerpos.
Copy !req
1048. En el nombre de
Jesús, te rogamos.
Copy !req
1049. Amén.
Copy !req
1050. 5 DE MAYO DE 1961.
Copy !req
1051. Es un día de histórico
aquí en Cabo Cañaveral,
Copy !req
1052. y podemos esperar que
Alan Shepard en...
Copy !req
1053. el Freedom 7 sea
lanzado al espacio...
Copy !req
1054. con una altitud de 116 mph.
Copy !req
1055. ¡Dorothy! ¡Vamos
o te lo perderás!
Copy !req
1056. Ya vengo.
Copy !req
1057. De la costa de Florida,
donde será recogido...
Copy !req
1058. Freedom 7, vamos a tener
que liberar algo de presión...
Copy !req
1059. dentro del tanque de
Oxígeno líquido.
Copy !req
1060. Para reducir la temperatura
en la capsula. Cambio.
Copy !req
1061. Cualquier día, Capcom.
Copy !req
1062. ¡Corrijan su pequeño problema
e iluminen esta vela!
Copy !req
1063. Copiado, Freedom 7.
En espera.
Copy !req
1064. Temperatura volviendo
a la normalidad.
Copy !req
1065. Corriendo otro
chequeo de estatus.
Copy !req
1066. Todos los sistemas están listos.
Copy !req
1067. Pasa a la secuencia
final de cuenta regresiva.
Copy !req
1068. Pasando a la secuencia
final de cuenta regresiva.
Copy !req
1069. Copiado.
Copy !req
1070. Y estamos en T-10...
Copy !req
1071. 9... 8... 7... 6...
Copy !req
1072. 5... 4...
Copy !req
1073. 3... 2...
Copy !req
1074. 1... ¡0!
Copy !req
1075. Tenemos ignición.
Copy !req
1076. ¡Y tenemos un despegue!
Copy !req
1077. ¡Sube allí!
Copy !req
1078. Sube ahí arriba.
Copy !req
1079. ¡Vamos!
Copy !req
1080. La trayectoria es buena.
Copy !req
1081. ¡Hasta ahora está bien!
Copy !req
1082. Cambiando a control manual.
Copy !req
1083. ¡Sí!
Copy !req
1084. A los ojos del mundo...
Copy !req
1085. ahora mirando hacia el espacio,
Copy !req
1086. a la Luna y a los
planetas más allá...
Copy !req
1087. hemos jurado... Que no lo
veremos gobernado...
Copy !req
1088. por una bandera
hostil de conquista,
Copy !req
1089. sino por un estandarte...
Copy !req
1090. de paz y libertad.
Copy !req
1091. Nos embarcamos
en este nuevo mar,
Copy !req
1092. porque hay nuevos conocimientos
que deben ganarse...
Copy !req
1093. y nuevos derechos que obtener...
Copy !req
1094. Elegimos ir a la
Luna en esta década...
Copy !req
1095. y hacer las otras cosas...
Copy !req
1096. no porque sean fáciles,
sino porque son difíciles.
Copy !req
1097. - supongo debemos agradecer
al Presidente Kennedy...
Copy !req
1098. por la seguridad de
tener aún trabajo.
Copy !req
1099. Gus Grissom es a continuación.
Copy !req
1100. Otro vuelo suborbital
con un Redstone.
Copy !req
1101. Es nuestra última
oportunidad antes...
Copy !req
1102. de poner a Glenn en el Atlas...
Copy !req
1103. Y... Rezar para
que lo recuperemos.
Copy !req
1104. Sí, e imagino que
le gustaría que...
Copy !req
1105. dedujéramos los
cálculos de antemano.
Copy !req
1106. Buen trabajo, caballeros.
Copy !req
1107. Vayan a cenar con
sus hijos. Y luego...
Copy !req
1108. volvamos al trabajo.
Copy !req
1109. Creo que es hora de
que te bese, Kathe.
Copy !req
1110. ¿Y por qué es eso?
Copy !req
1111. Supuse que te atraigo,
al igual que tú a mí.
Copy !req
1112. ¿Es eso cierto?
Copy !req
1113. O me habrías dicho que me
fuera hace mucho tiempo.
Copy !req
1114. No he besado a un
hombre en mucho tiempo.
Copy !req
1115. Casi se me olvidó cómo hacerlo.
Copy !req
1116. El FBI ha arrestado a
cuatro hombres blancos...
Copy !req
1117. acusados de arrojar una...
Copy !req
1118. bomba incendiaria
en un autobús de...
Copy !req
1119. Freedom Riders, en el
Sur de Anniston, Alabama.
Copy !req
1120. - ¡Hola, nena!
- ¡Hola, mamá!
Copy !req
1121. Los niños no necesitan
estar viendo esto...
Copy !req
1122. ¡Ellos necesitan ver esto!
Copy !req
1123. Todo el mundo necesita ver esto.
Copy !req
1124. Creemos que estamos dando un...
Copy !req
1125. gran servicio
para nuestra nación.
Copy !req
1126. Porque esto no es una
lucha por nosotros solos.
Copy !req
1127. Es una lucha por salvar
el alma de Estados Unidos.
Copy !req
1128. Mary Jackson.
Copy !req
1129. Petición para asistir a cursos
en la Secundaria Hampton.
Copy !req
1130. Buenos días, Su Señoría.
Copy !req
1131. La Secundaria Hampton es una
escuela blanca, Señora Jackson.
Copy !req
1132. Sí, Su Señoría.
Soy consciente de eso.
Copy !req
1133. Virginia sigue siendo
un Estado segregado.
Copy !req
1134. Independientemente
de lo que el...
Copy !req
1135. Gobierno diga, o
sin importar lo qué...
Copy !req
1136. el Tribunal Supremo diga,
nuestra ley...
Copy !req
1137. es la ley.
Copy !req
1138. Su Señoría, si me permite.
Copy !req
1139. Creo que hay circunstancias
especiales que deben considerarse.
Copy !req
1140. ¿Qué justificaría, que
una mujer de color?
Copy !req
1141. ¿Asista a una escuela blanca?
Copy !req
1142. ¿Puedo acercarme
al estrado, Señoría?
Copy !req
1143. Su Señoría,
Copy !req
1144. entre todas las
personas debería de...
Copy !req
1145. entender la importancia
de ser "el primero".
Copy !req
1146. ¿Cómo es eso, Señora Jackson?
Copy !req
1147. Bueno, fue el primero
en su familia...
Copy !req
1148. en servir en
las Fuerzas Armadas.
Copy !req
1149. La Marina de los Estados Unidos.
Copy !req
1150. El primero en asistir
a la Universidad...
Copy !req
1151. George Mason.
Copy !req
1152. Y el primer Juez estatal
que se re-comisionó...
Copy !req
1153. con tres
Gobernadores consecutivos.
Copy !req
1154. Ha hecho algunas
investigaciones.
Copy !req
1155. Sí, Señor.
Copy !req
1156. ¿Cuál es el punto?
Copy !req
1157. El punto es, Su Señoría...
Copy !req
1158. Ninguna mujer negra en
el Estado de Virginia...
Copy !req
1159. ha asistido a una
escuela de blancos.
Copy !req
1160. - Es inaudito.
- ¡Sí! Inaudito.
Copy !req
1161. Y antes de que Alan Shepard
se sentara encima de un cohete,
Copy !req
1162. ningún otro estadounidense
había tocado el espacio.
Copy !req
1163. Y ahora, siempre
será recordado...
Copy !req
1164. como el hombre
de la Marina de...
Copy !req
1165. los Estados Unidos
de New Hampshire.
Copy !req
1166. El primero en
tocar las estrellas.
Copy !req
1167. Y yo, Señor...
Copy !req
1168. planeo ser una
ingeniera en la NASA.
Copy !req
1169. Pero no puedo hacer
eso sin tomar las...
Copy !req
1170. clases en esa Secundaria
completamente blanca.
Copy !req
1171. Y no puedo cambiar
el color de mi piel.
Copy !req
1172. Así que, no tengo elección...
Salvo ser la primera.
Copy !req
1173. Lo que no puedo
hacer sin Ud., Señor.
Copy !req
1174. Su Señoría,
Copy !req
1175. de todos los casos
que escuchó hoy,
Copy !req
1176. ¿cuál importará en cien años
a partir de ahora?
Copy !req
1177. ¿Cuál será su primero?
Copy !req
1178. Sólo para las clases nocturnas.
Copy !req
1179. Señora Jackson.
Copy !req
1180. Sí... ¡Sí!
Copy !req
1181. Gracias, Señor.
Copy !req
1182. Proyecciones de
Lanzamiento y Aterrizaje
Copy !req
1183. Paul Stafford...
Copy !req
1184. y Katherine Goble.
Copy !req
1185. Muy bien.
¿Me dices cómo va a ser?
Copy !req
1186. Deme 5 minutos más, Señor.
Copy !req
1187. Las coordenadas para Gus Grissom...
Copy !req
1188. Me gustaría poder trabajar en
lo de la trayectoria de John Glenn.
Copy !req
1189. ¿Tienes alguna idea de
lo que estás pidiendo?
Copy !req
1190. Un lanzamiento orbital con un
cohete Atlas va a tomar tiempo.
Copy !req
1191. ¿Hay algún problema?
Copy !req
1192. Señor Harrison...
Copy !req
1193. Me preguntaba...
Copy !req
1194. Yo también me he estado
preguntando toda mi vida...
Copy !req
1195. Así que... Sólo escúpelo.
Copy !req
1196. Bueno, Señor.
Copy !req
1197. Me gustaría trabajar en
la trayectoria de John Glenn.
Copy !req
1198. Esto no será conectar números,
Copy !req
1199. se trata de inventar
los cálculos.
Copy !req
1200. Creo que tú y yo ya
hablamos de eso, ¿verdad?
Copy !req
1201. No existen.
Copy !req
1202. Puedo hacerlo, Señor.
Copy !req
1203. ¿Tienes alguna idea de los exactos
que deben ser estos cálculos?
Copy !req
1204. Es como disparar una
escopeta cortada a mil pies,
Copy !req
1205. y darle a un insecto
a través de un...
Copy !req
1206. agujero tan pequeño, que
ni siquiera puedes verlo.
Copy !req
1207. Soy una excelente
tiradora, Señor.
Copy !req
1208. ¿Cómo están los números
de Grissom?
Copy !req
1209. Parecen en su lugar.
Copy !req
1210. Autorízale lo de la órbita de Glenn.
Copy !req
1211. Pero lo pasas todo a través
de Stafford. ¿Entendido?
Copy !req
1212. Sí, Señor.
Copy !req
1213. Gracias.
Copy !req
1214. Las computadoras no
tienen autoría en informes.
Copy !req
1215. 21 DE JULIO DE 1961.
Copy !req
1216. De acuerdo, el viaje se
ve bien hasta ahora.
Copy !req
1217. Copiado.
Copy !req
1218. Liberty Bell 7, este es helicóptero
acuático aproximándose. Cambio.
Copy !req
1219. Copiamos fuerte y claro.
Cambio.
Copy !req
1220. Volamos la escotilla Capcom.
Copy !req
1221. La capsula Liberty Bell 7
es recuperada del agua.
Copy !req
1222. Gus Grissom está saliendo de
la cápsula. Los rescatistas...
Copy !req
1223. lo van a sacar
de las olas del mar.
Copy !req
1224. Desafortunadamente, la
capsula Liberty Bell 7...
Copy !req
1225. se ha perdido.
Copy !req
1226. Mamá.
Copy !req
1227. No puedo, no puedo.
Copy !req
1228. Señor Harrison, el dinero de
los contribuyentes se hundió en...
Copy !req
1229. el océano junto con su cápsula.
Copy !req
1230. ¿Qué le hace pensar que podrá?
Copy !req
1231. ¿Traer a John Glenn
a casa a salvo?
Copy !req
1232. Permítanme decir primero que
el descubrimiento nunca...
Copy !req
1233. es por el bien del
descubrimiento, caballeros,
Copy !req
1234. sino por el bien de la
supervivencia humana.
Copy !req
1235. Siempre vendrá con un riesgo.
Copy !req
1236. Quien llegue primero,
hará las reglas.
Copy !req
1237. Eso es cierto en todas las
civilizaciones. Y entonces...
Copy !req
1238. Creo que la pregunta más grande
para este cuerpo a considerar es...
Copy !req
1239. ¿quién quieren que tome
las decisiones en el espacio?
Copy !req
1240. Tenemos que saber qué
hay ahí afuera, Senador.
Copy !req
1241. Tenemos que tocar las estrellas.
Copy !req
1242. Sólo para asegurar nuestra
propia supervivencia.
Copy !req
1243. Y solo un hombre
puede hacer eso.
Copy !req
1244. Traeremos a salvo
a John Glenn a casa,
Copy !req
1245. porque tenemos que hacerlo,
Copy !req
1246. porque tiene que
decirnos lo que vio.
Copy !req
1247. El cohete de Redstone fue
directamente hacia arriba.
Copy !req
1248. Pero la cápsula...
Copy !req
1249. no tenía suficiente
velocidad para entrar en órbita.
Copy !req
1250. Así que solo se cayó.
Copy !req
1251. Esencialmente es un triángulo...
Tierra, sub-órbita, Tierra.
Copy !req
1252. Esos cálculos ya se conocen.
Copy !req
1253. Se llevó a Shepard,
se llevó a Grissom.
Copy !req
1254. Pero no puede llevarse a Glenn.
Copy !req
1255. Ahora, el cohete Atlas...
Copy !req
1256. Ese nos puede empujar
a la órbita... Sube...
Copy !req
1257. Entrega la cápsula en
una órbita elíptica.
Copy !req
1258. La gravedad de la Tierra
sigue tirando de ella,
Copy !req
1259. pero va tan rápido que
sigue fallando a la Tierra.
Copy !req
1260. Así es como se
mantendrá en órbita.
Copy !req
1261. Ahora, recuperarla...
Copy !req
1262. Esos son los cálculos
que no conocemos.
Copy !req
1263. ¡Sí, Katherine!
Copy !req
1264. Por lo tanto, la cápsula girará
alrededor de la Tierra para siempre,
Copy !req
1265. ¿por qué no hay
nada que la alenté?
Copy !req
1266. Eso es correcto. Retrasarla
en el momento exacto,
Copy !req
1267. precisamente por la
cantidad correcta...
Copy !req
1268. Esa es la tarea.
Copy !req
1269. ¡Sí, Katherine!
Copy !req
1270. Por lo tanto, ¿debe moverse
de una órbita elíptica?
Copy !req
1271. ¿A una órbita parabólica?
Copy !req
1272. Sí. Ese es el "adelante o no".
Copy !req
1273. Ahora, este punto es
una cabeza de alfiler.
Copy !req
1274. - Si lo traemos demasiado pronto...
- Se quema en la reentrada.
Copy !req
1275. Eso es correcto. Lo traemos
demasiado tarde, y...
Copy !req
1276. es expulsado por la
gravedad de la Tierra.
Copy !req
1277. Cualquier cambio en la masa,
peso, velocidad, tiempo,
Copy !req
1278. distancia, fricción...
O un soplo de viento...
Copy !req
1279. Alteraría el "adelante o no".
Copy !req
1280. ¿Y comenzaremos nuestros
cálculos de nuevo?
Copy !req
1281. Sí.
Copy !req
1282. Por lo tanto, tenemos
que ser capaces...
Copy !req
1283. de elegir este
punto de reentrada.
Copy !req
1284. Este "adelante o no".
Eso tiene que ser exacto.
Copy !req
1285. ¡Sam!
Copy !req
1286. Estos son los últimos
números de Redstone...
Copy !req
1287. y los datos
actuales de la cápsula.
Copy !req
1288. Obviamente, conocemos
el punto de lanzamiento.
Copy !req
1289. El informe del Pentágono
debe iluminar...
Copy !req
1290. adonde la Marina requiere
la zona de recuperación.
Copy !req
1291. Y trabajamos hacia
atrás desde allí.
Copy !req
1292. Y el resto depende de nosotros.
Así que, vamos a trabajar.
Copy !req
1293. - Señor Stafford.
- ¿Qué, Katherine?
Copy !req
1294. Si pudiera asistir
a estas reuniones...
Copy !req
1295. sería más útil para el proyecto.
Copy !req
1296. Los reportes del Pentágono
son a puerta cerrada.
Copy !req
1297. Sí. Pero si no tenemos
la información,
Copy !req
1298. o los cambios... No podemos
mantener el ritmo.
Copy !req
1299. Necesito los cambios
a medida que ocurran.
Copy !req
1300. Como dijo, es una
cabeza de alfiler.
Copy !req
1301. Katherine, así es el trabajo.
Copy !req
1302. Y tú pediste esta asignación...
Copy !req
1303. simplemente calcula
con lo que tienes.
Copy !req
1304. O encontraremos a
alguien que pueda.
Copy !req
1305. De acuerdo.
Copy !req
1306. Así se hace chica.
Copy !req
1307. ¡¿Qué diablos estás haciendo?!
¡No puedes estar aquí!
Copy !req
1308. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1309. Estoy con el Grupo
de Computo del Oeste.
Copy !req
1310. Dorothy Vaughan, Señor.
Copy !req
1311. Bueno, este es un
equipo muy delicado.
Copy !req
1312. Lo siento, Señor.
Sólo estoy tratando de ser útil.
Copy !req
1313. Bill, tenemos números.
Copy !req
1314. ¿Qué clase de números?
Copy !req
1315. Mira, Bill.
Copy !req
1316. ¿Cómo me dijiste que te llamas?
Copy !req
1317. Dorothy Vaughan.
Copy !req
1318. ¿Dorothy Vaughan?
Copy !req
1319. Proyecciones de lanzamiento
Copy !req
1320. Señor, parámetros de
lanzamiento para Friendship 7.
Copy !req
1321. ¡Jesús! Está de mal humor.
Copy !req
1322. Estamos alterando la
ventana de la cápsula.
Copy !req
1323. ¿Cuándo pasó esto?
Copy !req
1324. Hace 6 minutos.
Los cálculos cambiaron.
Copy !req
1325. Empieza de nuevo.
Copy !req
1326. Señor... Si pudiera asistir
a las sesiones informativas...
Copy !req
1327. Podría estar al corriente...
Copy !req
1328. Katherine, ya hemos pasado
por esto. No es posible.
Copy !req
1329. No hay un protocolo para
que las mujeres asistan.
Copy !req
1330. Tampoco hay protocolo
para que un hombre...
Copy !req
1331. de la vuelta a la Tierra, Señor.
Copy !req
1332. De acuerdo. Así son las cosas.
Copy !req
1333. Proyecciones de Lanzamiento
Paul Stafford...
Copy !req
1334. y Katherine Goble.
Copy !req
1335. Las coordenadas de lanzamiento
del Coronel Glenn...
Copy !req
1336. contando lo del cambio
de la ventana, Señor.
Copy !req
1337. Ya te dije.
Las computadoras no...
Copy !req
1338. tienen autoría en
informes. Arréglalo.
Copy !req
1339. Esos son mis cálculos.
Mi nombre debe estar en ellos.
Copy !req
1340. Pero no es así como funciona.
Copy !req
1341. Paul. ¿Qué está
sucediendo aquí?
Copy !req
1342. Señor Harrison, quisiera
asistir a la reunión de hoy.
Copy !req
1343. ¿Por qué es eso?
Copy !req
1344. Bueno, Señor, los datos
cambian tan rápido.
Copy !req
1345. La cápsula cambia.
El peso y las...
Copy !req
1346. las zonas de aterrizaje
están cambiando todos los días.
Copy !req
1347. Hago mi trabajo, Uds. asisten a
estas sesiones informativas.
Copy !req
1348. Y yo tengo que empezar
todo de nuevo.
Copy !req
1349. El Coronel Glenn será
lanzado en pocas semanas.
Copy !req
1350. Todavía no tenemos
resueltos los cálculos.
Copy !req
1351. ¿Y por qué no puede asistir?
Copy !req
1352. Porque no tiene
autorización, Al.
Copy !req
1353. No puedo hacer mi trabajo
de manera efectiva...
Copy !req
1354. si no tengo todos los datos,
Copy !req
1355. y toda la información tan
pronto como esté disponible.
Copy !req
1356. Necesito estar en esa habitación
escuchando lo que oyen.
Copy !req
1357. Los informes del Pentágono
no son para los civiles.
Copy !req
1358. Requieren de la
autorización más alta.
Copy !req
1359. Siento que soy la mejor persona
para presentar mis cálculos.
Copy !req
1360. - ¿No dejarás ir esto?
- Claro, ¡no lo haré!
Copy !req
1361. ¿Dejarla entrar?
Ella es una mujer.
Copy !req
1362. No hay protocolo para una mujer
que asista a esas reuniones.
Copy !req
1363. De acuerdo, ya entiendo
esa parte, Paul.
Copy !req
1364. Pero dentro de estas paredes,
¿quién... Hace las reglas?
Copy !req
1365. Usted Señor. Es el jefe.
Copy !req
1366. Sólo tiene que actuar
como uno. Señor.
Copy !req
1367. Te quedas callada.
Copy !req
1368. Gracias.
Copy !req
1369. Buenos días.
Copy !req
1370. Caballeros.
Copy !req
1371. Esta es Katherine Goble
de nuestra División de...
Copy !req
1372. Trayectoria y
Ventana de Lanzamiento.
Copy !req
1373. Su trabajo es pertinente a
los procedimientos de hoy.
Copy !req
1374. Pasa. Te daré una silla.
Copy !req
1375. Tenemos una ventana de
lanzamiento confirmada...
Copy !req
1376. - Dale una silla.
- Sí, Señor.
Copy !req
1377. Tenemos una ventana de
lanzamiento confirmada para...
Copy !req
1378. Friendship 7. Vamos a discutir
una zona de aterrizaje.
Copy !req
1379. La Marina necesita una
sola zona de aterrizaje.
Copy !req
1380. 20 millas cuadradas es lo que
podemos usar para recuperación.
Copy !req
1381. Fuera de eso, arriesgamos
la recuperación de la cápsula.
Copy !req
1382. Nos gustarían 3 posibles
zonas de recuperación.
Copy !req
1383. No podemos cubrir la
mitad del maldito océano.
Copy !req
1384. Con todo respeto, nuestra
cápsula es alterada diariamente.
Copy !req
1385. Estamos orbitando la Tierra en...
¿Cuál es la velocidad ahora?
Copy !req
1386. 17.544 mph.
Copy !req
1387. En el momento en que
el cohete entregue...
Copy !req
1388. la cápsula en la
órbita del espacio.
Copy !req
1389. Esa es una tremenda multa
por exceso de velocidad.
Copy !req
1390. De acuerdo. Así que tenemos
la velocidad del vehículo,
Copy !req
1391. la ventana de lanzamiento y
por el bien del argumento...
Copy !req
1392. la zona de aterrizaje
es Las Bahamas.
Copy !req
1393. ¿Debería ser suficiente para
calcular el "adelante o no"?
Copy !req
1394. ¡Sí! En teoría, Señor.
Copy !req
1395. Necesitamos pasar la
teoría ya en este punto.
Copy !req
1396. Podremos calcular un "adelante
o no" con esa información.
Copy !req
1397. ¿Cuándo exactamente
va a pasar eso?
Copy !req
1398. Katherine.
Copy !req
1399. ¿Podrías explicar?
Copy !req
1400. El punto, para la reentrada...
Copy !req
1401. es a 2.990 millas.
Copy !req
1402. Desde donde queremos que
el Coronel Glenn aterrice.
Copy !req
1403. Si asumimos que es Las Bahamas.
Copy !req
1404. A 17.544 mph...
Copy !req
1405. Al volver a entrar...
Copy !req
1406. 370...
Copy !req
1407. En un ángulo de descenso...
Copy !req
1408. de 46.56 °...
Copy !req
1409. La distancia...
Copy !req
1410. ¡De acuerdo! Entonces, eso
pone su zona de aterrizaje en...
Copy !req
1411. 25.0667 ° Norte,
77.3333 ° Oeste.
Copy !req
1412. ¡Qué está aquí!
Copy !req
1413. Aquí mismo. A 20 millas
cuadradas más o menos.
Copy !req
1414. Me gustan sus números.
Copy !req
1415. Gracias.
Copy !req
1416. Eso por supuesto
asumiendo que...
Copy !req
1417. la cápsula golpee el punto
de reentrada exactamente.
Copy !req
1418. ¿Cómo aseguramos eso?
Copy !req
1419. Esos son los cálculos que
aún no tenemos, caballeros.
Copy !req
1420. Estamos trabajando en ello.
Copy !req
1421. ¡Katherine!
Copy !req
1422. ¿Qué se requiere para que
esta cosa valga la pena el precio?
Copy !req
1423. Sólo estamos poniéndonos
al día, Señor Harrison.
Copy !req
1424. Necesito más poder humano.
Copy !req
1425. Me refiero a programadores.
Gente para revisar las tarjetas.
Copy !req
1426. Entonces consíguelos, por
el amor de Dios. ¿Bien?
Copy !req
1427. - Eres el hombre de la IBM, ¿verdad?
- Sí, Señor.
Copy !req
1428. Sácalos del cielo si es necesario,
pero vamos a avanzar ya...
Copy !req
1429. con esta cosa. O no te pago.
Copy !req
1430. Entendido.
Copy !req
1431. Yo tomo esa.
Tú la otra.
Copy !req
1432. ¡No le pagaré a ninguno de Uds.!
Copy !req
1433. - ¿Yo?
- Temporalmente. Sí.
Copy !req
1434. Necesitamos la IBM para
el lanzamiento de Glenn.
Copy !req
1435. El ingeniero principal
dice que eres buena...
Copy !req
1436. con las tarjetas, la
programación y tal.
Copy !req
1437. ¿Qué hay de las chicas aquí?
Copy !req
1438. Bueno. Las computadoras humanas
no pueden calcular un...
Copy !req
1439. vuelo orbital en
el tiempo que tenemos.
Copy !req
1440. - Se quedarán ahí por ahora.
- ¿Qué pasará después?
Copy !req
1441. Después del
lanzamiento de Glenn,
Copy !req
1442. la NASA disolverá
los Grupos de Computo.
Copy !req
1443. No aceptaré una reasignación.
Copy !req
1444. Al menos que traiga
a mis chicas conmigo.
Copy !req
1445. ¿Disculpa?
Copy !req
1446. Vamos a necesitar
mucha mano de obra...
Copy !req
1447. para programar a esa bestia.
Copy !req
1448. No puedo hacerlo sola.
Mis chicas están listas.
Copy !req
1449. Ellas pueden hacer el trabajo.
Copy !req
1450. ¡Señoritas! Hemos
sido reasignadas.
Copy !req
1451. Dejen sus calculadoras.
No las necesitarán a dónde vamos.
Copy !req
1452. ¡Bienvenidas, Señoritas!
Copy !req
1453. ¿Sabes cuál es tu trabajo, Paul?
Copy !req
1454. Encontrar al genio
entre esos genios.
Copy !req
1455. Para elevarnos a todos.
Copy !req
1456. Todos llegamos a la
cima juntos, o no...
Copy !req
1457. No llegamos allí en lo absoluto.
Copy !req
1458. Sí. Bien.
Buenas noches, Señor.
Copy !req
1459. No sé a qué hora
regresaré a casa.
Copy !req
1460. La clase termina a las 9 p.m.
Copy !req
1461. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
1462. Creí que podrías
necesitar estos.
Copy !req
1463. Puedes rellenarlos con
cualquier peso que desees.
Copy !req
1464. ¿Ves? Sólo remuévelo
de esta manera.
Copy !req
1465. El grafito sale.
Copy !req
1466. Metes el nuevo grafito...
Copy !req
1467. Y... ¡Un nuevo lápiz!
Copy !req
1468. Serás una buena ingeniera.
Copy !req
1469. - ¿Eso crees?
- Sí.
Copy !req
1470. Y nadie se atreve a
interponerse en el camino de...
Copy !req
1471. los sueños de Mary Jackson.
Yo incluido.
Copy !req
1472. - No vuelvas a hacerme enojar.
- Sí, Señora.
Copy !req
1473. Entonces, no me hagas
llegar tarde tampoco.
Copy !req
1474. ¡Entonces no llegues tarde,
te esperaré!
Copy !req
1475. Bien caballeros. Esta noche
hablaremos de Planck-Einstein.
Copy !req
1476. Donde las relaciones
de Planck...
Copy !req
1477. ¿Sí?
Copy !req
1478. Soy Mary Jackson.
Estoy inscrita.
Copy !req
1479. Bien. El plan de
estudios no está...
Copy !req
1480. diseñado para enseñar...
A una mujer.
Copy !req
1481. Bueno, me imagino que es lo
mismo que enseñar a un hombre.
Copy !req
1482. No veo una sección de color.
¿Debería sentarme dónde sea?
Copy !req
1483. Gracias.
Copy !req
1484. De acuerdo.
Copy !req
1485. Planck-Einstein...
Copy !req
1486. El problema, es cuando
la cápsula se mueve de...
Copy !req
1487. una órbita elíptica
a una órbita parabólica.
Copy !req
1488. No hay fórmula
matemática para eso.
Copy !req
1489. Podemos calcular
el lanzamiento, aterrizaje.
Copy !req
1490. Pero sin esta
conversión, la cápsula...
Copy !req
1491. permanece en órbita,
no podemos traerla a casa.
Copy !req
1492. Tal vez estamos pensando
en esto al revés.
Copy !req
1493. ¿Cómo es eso?
Copy !req
1494. Tal vez no son nuevos
cálculos en lo absoluto.
Copy !req
1495. Podrían ser
cálculos a la antigua.
Copy !req
1496. Algo que vea el problema...
Copy !req
1497. numéricamente,
y no teóricamente.
Copy !req
1498. - Los cálculos siempre son confiables.
- Para ti lo son.
Copy !req
1499. El método de Euler.
Copy !req
1500. - ¿El método de Euler?
- Sí.
Copy !req
1501. - Eso es antiguo.
- ¡Pero funciona!
Copy !req
1502. Funciona numéricamente.
Copy !req
1503. ¡Eso es!
Copy !req
1504. Vamos a escribirlo.
Copy !req
1505. Lanzamiento, Aterrizaje y
Análisis del "Adelante o No"
Copy !req
1506. Paul Stafford.
Copy !req
1507. Dorothy.
Copy !req
1508. Señorita Mitchell.
Copy !req
1509. Hoy trabaja hasta tarde.
Copy !req
1510. Parece que siempre es así.
Copy !req
1511. Sí. Eso parece.
Copy !req
1512. Gracias.
Copy !req
1513. He oído que la IBM está
a plena capacidad.
Copy !req
1514. Tienes ciertamente
el talento para eso.
Copy !req
1515. Mi papá me enseñó una o
dos cosas sobre Mecánica.
Copy !req
1516. Sabes, tengo algunas
chicas en el Grupo del Este...
Copy !req
1517. que tienen interés
en saber más sobre ello.
Copy !req
1518. Es el futuro.
Copy !req
1519. Puedo traerlas, si
no te importa.
Copy !req
1520. Esa no es mi decisión, Señorita.
Esa sería del Supervisor.
Copy !req
1521. Sí. Eso es verdad.
Copy !req
1522. Bien. Buenas noches,
Señorita Mitchell.
Copy !req
1523. Sabes, Dorothy...
Copy !req
1524. A pesar de lo que puedas pensar...
No tengo nada contra ti.
Copy !req
1525. Lo sé. Sé que
probablemente lo cree.
Copy !req
1526. Buenas noches, Katherine.
Copy !req
1527. ¡Buenas noches!
Copy !req
1528. - Mamá.
- ¡Hola, nena!
Copy !req
1529. ¡Hola! ¡Oigan!
Copy !req
1530. ¡Por favor no me digan que me
perdí el cumpleaños de alguien!
Copy !req
1531. - ¡No, no lo hiciste!
- ¡No, no lo hiciste, mamá!
Copy !req
1532. Madame... Su asiento.
Copy !req
1533. ¡Gracias! Pero,
¿es mi cumpleaños?
Copy !req
1534. No, mamá.
Copy !req
1535. ¡Todas están tan lindas!
Copy !req
1536. ¡Mamá! ¿Qué está pasando?
Copy !req
1537. Buenas noches, Katherine.
Copy !req
1538. Entonces, ¿no vas a decir nada?
Copy !req
1539. No me corresponde.
Copy !req
1540. ¿Y Uds.?
Copy !req
1541. Bien, no voy a hacer
esto toda la noche...
Copy !req
1542. Madre de la misericordia.
¿Eso es para mí?
Copy !req
1543. ¿Estás triste, mamá?
Copy !req
1544. - ¡No!
- Está bien, mamá.
Copy !req
1545. Él es un buen hombre.
Copy !req
1546. Lo sé. Lo sé. Yo solo...
No puedo evitarlo.
Copy !req
1547. Aún ni te ha preguntado.
Copy !req
1548. Lo sé, pero lo hará...
¿Lo harás, verdad?
Copy !req
1549. Si me permiten.
Copy !req
1550. Hazlo. Ya está llorando.
Copy !req
1551. Calla.
Copy !req
1552. - Era el anillo de mi madre.
- Es hermoso.
Copy !req
1553. Ella y mi papá
estuvieron casados...
Copy !req
1554. por 52 años.
Copy !req
1555. Supongo que es una suerte que
tengas este anillo.
Copy !req
1556. El día que te conocí,
llamé a mi madre...
Copy !req
1557. Dije mamá, conocí a la mujer
con la que quiero casarme.
Copy !req
1558. ¿Y qué dijo?
Copy !req
1559. Dijo, debe de ser
alguien especial, Jimmy.
Copy !req
1560. Realmente especial...
Copy !req
1561. Entonces, ¿qué dijiste?
Copy !req
1562. Le dije que no,
Copy !req
1563. ella es más que alguien
especial, ella lo es todo.
Copy !req
1564. Sí.
Copy !req
1565. Planeé que esto
fuera más romántico.
Copy !req
1566. Te lo compensaré muy pronto.
Copy !req
1567. - Está bien.
- Pero...
Copy !req
1568. Pero sé que casarme contigo...
Copy !req
1569. Incluye a ti y a
las niñas también.
Copy !req
1570. Amén a eso.
Copy !req
1571. Acepto.
Copy !req
1572. - No te lo pregunté todavía.
- ¡Date prisa!
Copy !req
1573. - Está bien.
- ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1574. Mis niñas.
Sin lágrimas.
Copy !req
1575. El vehículo espacial Mercury Atlas,
que pondrá a John Glenn...
Copy !req
1576. el primer estadounidense
en la órbita terrestre,
Copy !req
1577. ya ha sido sometido a
5 pruebas de vuelo no tripuladas.
Copy !req
1578. La NASA ha confirmado
que el sistema...
Copy !req
1579. de procesamiento
de datos IBM 790...
Copy !req
1580. se ha utilizado para
confirmar todos los...
Copy !req
1581. cálculos de lanzamiento y
recuperación de la misión.
Copy !req
1582. La modificación e
instalación de equipos...
Copy !req
1583. progresan según lo previsto.
Copy !req
1584. ¡Aquí mismo!
Copy !req
1585. - ¿Quería verme, Señor?
- Toma asiento.
Copy !req
1586. ¿Hay algo mal, Señor Harrison?
Copy !req
1587. No. No hay nada malo.
Copy !req
1588. De hecho, nuestra IBM
está produciendo números...
Copy !req
1589. en fracciones del tiempo
que cualquier humano podría.
Copy !req
1590. La presente compañía incluida.
Copy !req
1591. Eso es bueno entonces.
Copy !req
1592. Tal vez.
Copy !req
1593. La cosa es, Cabo está
insistiendo ahora en...
Copy !req
1594. hacer todos los respaldos
ahí en el sitio.
Copy !req
1595. Ya veo.
Copy !req
1596. Por lo tanto, no
revisaremos respaldos aquí.
Copy !req
1597. Y a decir verdad, no podemos
igualarnos a esa IBM de todos modos.
Copy !req
1598. Para acortar la historia,
ya no necesitamos...
Copy !req
1599. a una computadora
en este Departamento.
Copy !req
1600. El progreso es una
espada de doble filo.
Copy !req
1601. Repórtate al
Grupo del Oeste por ahora.
Copy !req
1602. Voy a ver si podemos
encontrarte otra asignación.
Copy !req
1603. Gracias, Señor.
Copy !req
1604. Katherine, yo...
Lo siento por esto.
Copy !req
1605. Está fuera de mis manos,
si puedes creer eso.
Copy !req
1606. Lo entiendo.
Copy !req
1607. Katherine...
Copy !req
1608. Supimos que te has comprometido.
Copy !req
1609. Sí. Eso es considerado
de tu parte.
Copy !req
1610. - Es encantador.
- Es idea del Señor Harrison en realidad.
Copy !req
1611. Aunque sospecho que su
esposa fue quien escogió.
Copy !req
1612. No puedo imaginar que tenga un
ojo en nada más que números...
Copy !req
1613. Ahora, que tengas una gran boda.
Copy !req
1614. Hiciste un buen trabajo
por aquí, Katherine.
Copy !req
1615. Hola, gusto en verlos.
Copy !req
1616. Creo que no sentí nada la
primera vez que hice esto.
Copy !req
1617. Estoy tan nerviosa.
Copy !req
1618. Esto es tan hermoso,
como lo eras en ese entonces.
Copy !req
1619. ¿Eso crees?
Copy !req
1620. Sólo estás un poco mayor.
Copy !req
1621. Y un poco más llena...
Pero te ves bien.
Copy !req
1622. - ¡Aquí vamos!
- ¡De nuevo!
Copy !req
1623. 20 DE FEBRERO DE 1962.
Copy !req
1624. ¡Así se hace chica!
Copy !req
1625. Y el Coronel John Glenn, será el...
Copy !req
1626. primer estadounidense
en orbitar la Tierra.
Copy !req
1627. Como pueden ver, hay miles de...
Copy !req
1628. personas aquí para
presenciar este evento histórico...
Copy !req
1629. Paul, algo está mal aquí.
Estas coordenadas de aterrizaje...
Copy !req
1630. no coinciden con las de ayer.
Copy !req
1631. Pero... La IBM
recién las revisó.
Copy !req
1632. ¿Y si la IBM estuvo
equivocada ayer?
Copy !req
1633. ¿Cierto?
Copy !req
1634. ¿Y si la maldita cosa se
equivoca hoy?
Copy !req
1635. - Paul, ¿tengo razón?
- Parece que sí.
Copy !req
1636. - La IBM ha acertado
hasta este punto, John.
Copy !req
1637. Pero lo volveremos a revisar,
para ver que resulta.
Copy !req
1638. Seré un idiota contigo...
Copy !req
1639. Pero cuando vuelo,
yo vuelo la máquina.
Copy !req
1640. Ahora mismo, parece que esta
máquina me está volando a mí.
Copy !req
1641. Estamos en la misma página, John.
Los chicos están en eso.
Copy !req
1642. Hagamos que la chica
revise los números.
Copy !req
1643. - ¿La chica?
- Sí, Señor.
Copy !req
1644. - ¿Te refieres a Katherine?
- Sí, Señor. La inteligente.
Copy !req
1645. Si ella dice que son buenos,
estoy listo para salir.
Copy !req
1646. - Muy bien. Lo revisaremos.
- ¡Entendido!
Copy !req
1647. ¡Sam! Ve a buscarme
a Katherine Goble.
Copy !req
1648. Ella necesita verificar el
"adelante o no", de Glenn...
Copy !req
1649. o nos quedaremos en el suelo.
Copy !req
1650. Sí, Señor.
Copy !req
1651. ¡¿Estoy buscando
a Katherine Goble?!
Copy !req
1652. Ahora soy Katherine Johnson.
Copy !req
1653. Necesitan que verifiques
estas coordenadas.
Copy !req
1654. Muy bien. Denle un poco
de espacio para trabajar.
Copy !req
1655. Un día verdaderamente
histórico para EE. UU...
Copy !req
1656. El país ha esperado
varios meses,
Copy !req
1657. con muchas pruebas fallidas
de cohetes no tripulados...
Copy !req
1658. y luego tareas
programadas tripuladas,
Copy !req
1659. que fueron
canceladas por varias...
Copy !req
1660. complicaciones
mecánicas o del sistema.
Copy !req
1661. Se están realizando todas las
pruebas y comprobaciones finales,
Copy !req
1662. y John Glenn está listo
para abordar el Friendship 7.
Copy !req
1663. Pero hoy estamos optimistas.
Copy !req
1664. Es un buen día y todo favorece.
Copy !req
1665. La cápsula está lista.
Copy !req
1666. El cohete está bien.
Copy !req
1667. Y el clima aquí
en Cabo Cañaveral...
Copy !req
1668. - ¿Algo de Langley?
- Aún no.
Copy !req
1669. Se nos dice...
Copy !req
1670. que el control de la
misión en la NASA...
Copy !req
1671. lleva a cabo la
revisión final...
Copy !req
1672. de las coordenadas de
lanzamiento y recuperación.
Copy !req
1673. Incluyendo lo del
"adelante o no".
Copy !req
1674. Crucial para un exitoso
lanzamiento y recuperación.
Copy !req
1675. Después de años de espera,
y meses de retraso...
Copy !req
1676. El Coronel Glenn está finalmente
listo para ese vuelo espacial...
Copy !req
1677. que hemos esperado con
tanta anticipación.
Copy !req
1678. Déjenme decir sin reservas...
Copy !req
1679. que la seguridad del
Coronel John Glenn...
Copy !req
1680. es importante y vital
para la misión.
Copy !req
1681. No, Señor. Todavía seguimos.
Sí, Señor.
Copy !req
1682. Eso es.
Copy !req
1683. ¿Qué diablos estás haciendo?
¿Vas a tomar un descanso?
Copy !req
1684. ¿Tienes la hora?
Copy !req
1685. Señor.
Copy !req
1686. Pad 14.
Copy !req
1687. ¡Katherine!
Copy !req
1688. ¡Ven!
Copy !req
1689. Señor, tenemos a
Pad 14 en la caja.
Copy !req
1690. Muy bien.
Dame espacio.
Copy !req
1691. Este es Langley. Tenemos
la confirmación de coordenadas.
Copy !req
1692. Espere, Langley.
Copy !req
1693. Podemos confirmar
que el punto para...
Copy !req
1694. volver a ingresar
de "adelante o no", es...
Copy !req
1695. 16.11984 grados de latitud.
- 165.2356 grados de longitud.
Copy !req
1696. La ventana de lanzamiento
es un adelante.
Copy !req
1697. Las coordenadas de
aterrizaje coinciden.
Copy !req
1698. Esa es una muy buena noticia, Al.
Copy !req
1699. Es un poco difícil
confiar en algo...
Copy !req
1700. que no puedes ver a los ojos.
Copy !req
1701. Eso es correcto, Coronel.
Katherine logró extraer...
Copy !req
1702. algunos puntos decimales
más de ese pedazo de metal.
Copy !req
1703. Bueno, tomaré cada
dígito que tengas.
Copy !req
1704. Asegúrate de agradecerle por mí.
Copy !req
1705. ¡Caballeros!
Lancemos este cohete.
Copy !req
1706. Buena suerte, Friendship 7.
Copy !req
1707. Vaya con Dios, Langley.
Copy !req
1708. Aquí en Cabo Cañaveral,
y la cuenta regresiva...
Copy !req
1709. ha reanudado. Mientras
el Coronel John Glenn...
Copy !req
1710. ahora está a
bordo del Friendship 7,
Copy !req
1711. muy por encima del
cohete Atlas en el Pad 14.
Copy !req
1712. Una altura de más de 93 pies...
Copy !req
1713. Son imágenes del vuelo
en Cabo Cañaveral...
Copy !req
1714. La entrada está
ahora retrocediendo.
Copy !req
1715. Listos para el lanzamiento.
Copy !req
1716. El umbilical de la
Mercury está fuera.
Copy !req
1717. T-10 segundos, y contando.
Copy !req
1718. 8... 7... 6...
5... 4... 3... 2...
Copy !req
1719. 1... 0.
Ignición.
Copy !req
1720. Está movido por aquí.
Copy !req
1721. Copiado. Estás en Max Q.
Copy !req
1722. Copiado, Capcom.
Copy !req
1723. Todos los sistemas se ven bien.
Copy !req
1724. Veinte segundos para SECO.
Copy !req
1725. La trayectoria
sigue estando bien.
Copy !req
1726. Adelante a SECO.
Copy !req
1727. Copiado Capcom.
Paso a SECO.
Copy !req
1728. Gravedad cero.
Y me siento bien.
Copy !req
1729. ¡John Glenn informa
que todo se ve bien!
Copy !req
1730. ¡Esta vista es tremenda!
Copy !req
1731. Copiado, Friendship 7.
Copy !req
1732. - Va a ir a la órbita.
- ¡Gracias, Capcom!
Copy !req
1733. Muy bien. 10.5 horas más.
Si hacemos 7 viajes de ida y vuelta.
Copy !req
1734. Me vendría bien un café.
Copy !req
1735. Bueno, mientras sintonizan hoy,
aquí en la Costa Oriental...
Copy !req
1736. el Coronel Glenn acaba
de comenzar su tercera órbita.
Copy !req
1737. Tres coordenadas de camino
a través del continente africano.
Copy !req
1738. Vemos que actualmente está
sobre Zanzíbar, la cual...
Copy !req
1739. es la próxima estación
de seguimiento que se acerca.
Copy !req
1740. Afortunadamente la
cápsula de Friendship 7 está...
Copy !req
1741. Una nueva asignación
se presentó.
Copy !req
1742. Siempre cambiando por aquí.
Es difícil mantenerse al día.
Copy !req
1743. Laboratorio de
Informática de IBM
Copy !req
1744. Parece que van a necesitar
a un equipo permanente...
Copy !req
1745. para mantener a la IBM.
Copy !req
1746. - ¿Qué tan grande será el equipo?
- De 30, para empezar.
Copy !req
1747. Gracias por la información,
Señorita Mitchell.
Copy !req
1748. De nada... Señora Vaughan.
Copy !req
1749. ¡Tenemos una luz de advertencia!
Copy !req
1750. Capcom 7, tengo
una luz de advertencia.
Copy !req
1751. Espere, 7.
Copy !req
1752. ¡Señor, tenemos una
luz de advertencia!
Copy !req
1753. ¿Qué estamos mirando, Paul?
Copy !req
1754. El escudo térmico
puede haberse soltado.
Copy !req
1755. 7, ¿nos confirma si la
bolsa de aterrizaje?
Copy !req
1756. ¿Está en la posición de apagado?
Copy !req
1757. Afirmativo, Capcom.
Copy !req
1758. Necesitamos bajarlo ahora o
podría quemarse al volver a entrar.
Copy !req
1759. ¡Vamos, bebés!
Copy !req
1760. Hay un hombre en el espacio.
Copy !req
1761. No queremos perderlo,
así que vamos a casa.
Copy !req
1762. Algo está mal con Glenn.
Copy !req
1763. - ¡Dios mío!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1764. - Vámonos, ¡aprisa!
- Síganme.
Copy !req
1765. Acabamos de saber,
que la Friendship 7...
Copy !req
1766. está en peligro de
perder su escudo térmico.
Copy !req
1767. ¿Has escuchado ruidos? ¿O...
Copy !req
1768. ¿algo parecido
en tasas más altas?
Copy !req
1769. Sería un negativo, Capcom.
Copy !req
1770. Se supone que es un gran
peligro para la misión.
Copy !req
1771. Dígale que no deseche
el retro-paquete.
Copy !req
1772. Dile que no deseche
el retro-paquete.
Copy !req
1773. La NASA está confirmando
que esto es una especie de...
Copy !req
1774. mal funcionamiento con el
protector térmico de la cápsula,
Copy !req
1775. y puede que no
permanezca en su lugar.
Copy !req
1776. Si el escudo térmico está suelto...
Las correas...
Copy !req
1777. del retro-paquete podrían
mantenerlo en su lugar.
Copy !req
1778. - ¿Eso funcionará?
- Funcionará.
Copy !req
1779. Lo mantendrá hasta
que alcance...
Copy !req
1780. el punto de "adelante o no".
¡Funcionará!
Copy !req
1781. ¿Al?
Copy !req
1782. Tiene que anular el 05g.
Copy !req
1783. Hazlo.
Copy !req
1784. Friendship 7...
Copy !req
1785. Estamos recomendando
que el retro-paquete...
Copy !req
1786. no, repito, no sea desechado.
Copy !req
1787. Esto significa que tendrás
que anular el conmutador 05g.
Copy !req
1788. ¡Copiado! ¿Hay alguna
razón para esto? Cambio.
Copy !req
1789. Espere, 7.
Copy !req
1790. De momento no, 7.
Copy !req
1791. Copiado, Comando. Tendré que hacer
una entrada 05g manual,
Copy !req
1792. y sacar el visor. Cambio.
Copy !req
1793. Ya sabe.
Copy !req
1794. Sin escudo térmico, no hay
forma de que el Coronel Glenn...
Copy !req
1795. pueda pasar a través
de la atmósfera de la Tierra.
Copy !req
1796. El calor es simplemente
demasiado abrumador.
Copy !req
1797. Un mal funcionamiento en
el sistema de control automático...
Copy !req
1798. está causando que la nave
falle de forma extraña.
Copy !req
1799. Poniendo el punto de
reingreso en peligro.
Copy !req
1800. Incluso ahora, el Coronel Glen, divaga...
Copy !req
1801. hacia los EE. UU.
Copy !req
1802. Y deberá comenzar
la retro-secuencia.
Copy !req
1803. Usarás el fly-by-wire
para la reentrada.
Copy !req
1804. Tendrás que mantener un
ángulo cero. Cambio.
Copy !req
1805. Copiado. Estoy
con el fly-by-wire,
Copy !req
1806. y de nuevo con
el manual. Cambio.
Copy !req
1807. Sigue hablando con él.
Copy !req
1808. Copiado. El clima en
la zona de recuperación:
Copy !req
1809. Olas de 3 pies,
10 millas de visibilidad.
Copy !req
1810. Capcom, se está cortando.
Copy !req
1811. Está cruzando la zona
de nula comunicación.
Copy !req
1812. ¡Hay una bola de fuego afuera,
y aquí hace mucho calor!
Copy !req
1813. Capcom...
Copy !req
1814. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1815. De nuevo.
Copy !req
1816. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1817. Friendship 7.
¿Copias? Cambio.
Copy !req
1818. Fuerte y claro, Capcom.
Copy !req
1819. Copiado a eso.
¿Cómo estás?
Copy !req
1820. Mi condición es buena.
Copy !req
1821. Pero fue toda una
bola de fuego, chico.
Copy !req
1822. Copiado a eso. Vamos a
traerte a casa.
Copy !req
1823. Copiado eso.
Copy !req
1824. Espero que estas coordinadas
de aterrizaje todavía sirvan.
Copy !req
1825. Aproximación 16.11984.
Copy !req
1826. - ¡Copiado!
- Aproximación a -165.2356.
Copy !req
1827. En 3, 2, 1.
Copy !req
1828. Desplegando paracaídas.
Copy !req
1829. Hermosos paracaídas.
¿Cómo me veo, Capcom?
Copy !req
1830. Tu "adelante o no", es bueno.
Copy !req
1831. Las coordenadas de
aterrizaje son puntuales, 7.
Copy !req
1832. Copiado, Capcom.
Copy !req
1833. Siempre he querido nadar
en Las Bahamas. Cambio.
Copy !req
1834. John Glenn ha amarizado y
está siendo recuperado.
Copy !req
1835. John Glenn ha amarizado a salvo.
Copy !req
1836. Y está siendo recuperado
por la Marina de los EE. UU.
Copy !req
1837. ¡Katherine!
Copy !req
1838. - Buen trabajo.
- Ud. también, Señor Harrison.
Copy !req
1839. Así que...
Copy !req
1840. ¿Crees que llegaremos a la Luna?
Copy !req
1841. Ya estamos allí, Señor.
Copy !req
1842. Sí.
Copy !req
1843. John Glenn completó
con éxito tres...
Copy !req
1844. vuelos programados
de siete órbitas.
Copy !req
1845. BIEN HECHO, JOHN
Copy !req
1846. Su misión del Friendship 7
agito la marea de la...
Copy !req
1847. carrera espacial, propulsando
a la NASA a la Luna en 1969.
Copy !req
1848. Mary Jackson se quedó en la NASA...
Y fue la primera mujer...
Copy !req
1849. afroamericana estadounidense
ingeniera aeronáutica.
Copy !req
1850. En 1979, fue nombrada encargada
del Programa Para la Mujer en Langley...
Copy !req
1851. donde luchó por el progreso
de las mujeres de todos los colores.
Copy !req
1852. Chicas... Esta es
la Señora Vaughan.
Copy !req
1853. Su Supervisora.
Copy !req
1854. Les mostrará cómo
funcionan las cosas.
Copy !req
1855. ¡Sí! Vengan acá.
Copy !req
1856. Dorothy Vaughan
se convirtió en la...
Copy !req
1857. primera Supervisora
afroamericana de la NASA.
Copy !req
1858. Como especialista en FORTRAN,
Copy !req
1859. en la frontera de la
informática electrónica,
Copy !req
1860. fue considerada como una de las
mentes más brillantes de la NASA.
Copy !req
1861. Notas de Tecnología Espacial
Copy !req
1862. Paul Stafford y
Katherine Johnson.
Copy !req
1863. Katherine Johnson continuó
realizando cálculos para...
Copy !req
1864. la misión Apolo II a la Luna
y el Transbordador Espacial.
Copy !req
1865. En 2016, la NASA dedicó el edificio
de Informática Katherine G. Johnson...
Copy !req
1866. en honor de
su trabajo pionero...
Copy !req
1867. en los viajes espaciales.
Copy !req
1868. A la edad de 97 años, Katherine
recibió la Medalla Presidencial de...
Copy !req
1869. La Libertad...
Copy !req
1870. Y celebró su 56avo aniversario
al lado de Jim Johnson.
Copy !req
1871. KATHERINE G. JOHNSON
Copy !req