1. En el nombre de Preverti
hija de las montañas
Copy !req
2. cuyo abrazo con Ranni
hizo temblar al mundo
Copy !req
3. Temblar.
Copy !req
4. cuyo nombre es "La Terrible"
Copy !req
5. cuyo nombre es "La Siniestra".
Cuyo nombre es "Inaccesible"
Copy !req
6. cuyo nombre es Madre
Negra de las sombras.
Copy !req
7. Invocamos a Kaili. La que
bebe sangre. Madre negra
Copy !req
8. Matadora de demonios. Sáciate
con esta carne, nuestra ofrenda.
Copy !req
9. - Bebe...
- ¡Alto!
Copy !req
10. ¿Alto?
Copy !req
11. ¡El anillo! Ella no tiene
el anillo de sacrificio.
Copy !req
12. No podemos sacrificarla sin el anillo.
Copy !req
13. ¿Dónde esta el anillo? Regístrenla...
Copy !req
14. ¿Qué ha hecho con el anillo?
Copy !req
15. ¡Ayuda! Necesito ayuda de alguien
Copy !req
16. ¡Ayuda! No de cualquiera.
Copy !req
17. ¡Ayuda! Sabes que necesito alguien.
Copy !req
18. ¡Ayuda!
Copy !req
19. Cuando yo era joven,
mucho mas joven que ahora
Copy !req
20. Nunca necesité la ayuda de nadie.
Copy !req
21. Pero ahora en estos días
no me siento tan seguro.
Copy !req
22. Ahora estoy cambiando de
idea y abriendo las puertas
Copy !req
23. Ayúdame si puedes, me siento deprimido.
Copy !req
24. y apreciaría que estuvieras cerca.
Copy !req
25. Ayúdame a poner los
pies sobre la tierra.
Copy !req
26. Por favor, por favor, ayúdame.
Copy !req
27. Ahora mi vida ha cambiado
de tantas maneras.
Copy !req
28. Mi independencia parece
desvanecerse en la niebla.
Copy !req
29. Pero a veces me siento tan inseguro.
Copy !req
30. Sé que te necesito como nunca antes.
Copy !req
31. Ayúdame si puedes, me siento deprimido.
Copy !req
32. y apreciaría que estuvieras cerca.
Copy !req
33. Ayúdame a poner los
pies sobre la tierra.
Copy !req
34. Por favor, por favor, ayúdame.
Copy !req
35. Cuando yo era joven,
mucho mas joven que ahora
Copy !req
36. Nunca necesité la ayuda de nadie.
Copy !req
37. Pero ahora en estos días
no me siento tan seguro.
Copy !req
38. Ahora estoy cambiando de
idea y abriendo la puerta
Copy !req
39. Ayúdame si puedes, me siento deprimido.
Copy !req
40. y apreciaría que estuvieras cerca.
Copy !req
41. Ayúdame a poner los
pies sobre la tierra.
Copy !req
42. Por favor, por favor, ayúdame.
Copy !req
43. Ayúdame, Ayúdame, uuum.
Copy !req
44. - Inconcebible.
- Monstruoso.
Copy !req
45. - Ahme.
- Maestro, los preparativos necesarios...
Copy !req
46. - Los preparativos para mi partida...
- Se han hecho.
Copy !req
47. El anillo. Sobre el agua
deberemos viajar. Bhuta.
Copy !req
48. - ¿Qué desea de mí, maestro?
- Obediencia y amor.
Copy !req
49. - Es así.
- Ahme.
Copy !req
50. Es así.
Copy !req
51. - El anillo.
- ¿Nadie ha buscado en el lavabo?
Copy !req
52. Los preparativos para mi viaje...
Copy !req
53. se han hecho.
Copy !req
54. - Mi viaje a Inglaterra.
- Completado y a la espera.
Copy !req
55. Algo debe hacerse.
Copy !req
56. Sin el anillo: no hay sacrificio; sin
el sacrificio: no hay congregación;
Copy !req
57. sin la congregación:
no me necesitarán a mi.
Copy !req
58. Es así.
Copy !req
59. - ¡Saluda!
- No me gusta hacerlo.
Copy !req
60. - Dale... saluda
- ¿Debería? Ellos lo quieren, ¿no?
Copy !req
61. Son encantadores y tan naturales.
Copy !req
62. No se les ha subido a la cabeza
toda esa adoración. ¿Sabes?
Copy !req
63. Tan sencillos, igualitos a lo que
eran antes de ser lo que eran.
Copy !req
64. - ¡Hey! ¡Me ha agarrado el dedo!
- ¿Estás llamando la atención de nuevo?
Copy !req
65. ¡Me lo está tirando!
Copy !req
66. Tenía mi dedo, ¿sabes?
Copy !req
67. Rebajar las cosas a
tu nivel es inmaduro.
Copy !req
68. Yo pensé que era un sandwich hasta
que se volvió loca con mi mano.
Copy !req
69. Hace frío. Es un país frío.
Copy !req
70. - ¿Y el anillo?
- No pude sacárselo, Swami.
Copy !req
71. ¡Maldición!
Copy !req
72. ¿Me estuviste molestando
mientras dormía?
Copy !req
73. O sea, con una caña de pescar.
Copy !req
74. No te tocaría con una de
plástico. ¿Qué haces sobre el piso?
Copy !req
75. Estoy cansado.
Copy !req
76. ¡Hey, Bea-atle!
Copy !req
77. ¿Qué le parece esto? Shufti.
Copy !req
78. Oro puro. Pepitas de oro
fácilmente transportable.
Copy !req
79. - No están ni marcados.
- No, los odio.
Copy !req
80. De verdad. Te dejan los dedos verdes.
Copy !req
81. No es el Beatle del anillo, él.
Copy !req
82. - ¿No soy?
- No... por desgracia.
Copy !req
83. Hey be-atle, ¿quiere divertirse?
Copy !req
84. Gracias pero no. Soy
guitarra rítmica y armónica.
Copy !req
85. Yo no alenté que te guiñen...
Copy !req
86. - No es él.
- Aay, todos se parecen en similitud y lengua.
Copy !req
87. Swami, está lloviendo y...
Copy !req
88. Tras ellos...
Copy !req
89. - Rápido, rápido.
- Sí, sí.
Copy !req
90. - Todos adentro.
- Adentro juntos, señor.
Copy !req
91. - ¿Qué?
- Un chelín.
Copy !req
92. - Ya.
- Vamos, vamos.
Copy !req
93. Hubo 5 intentos más para robar el anillo
Copy !req
94. - ¿Qué es lo que te atrajo de mí?
- Es que eres muy cortés, ¿no?
Copy !req
95. Espero que se encuentre.
Copy !req
96. - ¿Qué estas haciendo?
- Enviando una carta.
Copy !req
97. No soy lo que parezco.
Copy !req
98. Hey, tengo los huesos
empapados hasta los huesos.
Copy !req
99. Aquí hay mas de lo que ve el ojo.
Copy !req
100. Todos se ríen de la
repentina percepción de Ringo
Copy !req
101. Pero al día siguiente...
Copy !req
102. Toma 5: "Vas a perder esa chica."
Copy !req
103. Vas a perder a esa chica
Copy !req
104. Vas a perder a esa chica
Copy !req
105. Si no la invitas esta noche,
Copy !req
106. Va a cambiar de opinión,
Copy !req
107. Y yo la invitaré esta noche,
Copy !req
108. Y seré cariñoso con ella.
Copy !req
109. Vas a perder a esa chica
Copy !req
110. Vas a perder a esa chica
Copy !req
111. Si no la tratas bien, amigo mío,
Copy !req
112. Vas a darte cuenta que se ha marchado.
Copy !req
113. Porque yo la trataré bien
Copy !req
114. Entonces tú serás el que esta solo.
Copy !req
115. Vas a perder a esa chica
Copy !req
116. Vas a perder a esa chica
Copy !req
117. Vas a perder a esa chica
Copy !req
118. Me aseguraré de llevármela lejos de ti,
Copy !req
119. Me la manera que la tratas,
¿qué más puedo hacer?
Copy !req
120. Vas a perder a esa chica
Copy !req
121. Vas a perder a esa chica
Copy !req
122. Vas a perder a esa chica
Copy !req
123. Vas a perder a esa chica
Copy !req
124. Ve aseguraré de llevármela lejos de ti,
Copy !req
125. De la manera que la tratas,
¿qué más puedo hacer?
Copy !req
126. Si no la invitas esta noche,
Copy !req
127. Ella cambiará de opinión,
Copy !req
128. Y yo la invitaré esta noche,
Copy !req
129. Y seré cariñoso con ella.
Copy !req
130. Vas a perder a esa chica
Copy !req
131. Vas a perder a esa chica
Copy !req
132. Vas a perder a esa chica
Copy !req
133. - Muchachos, ¿están zumbando?
- No gracias, viajo el auto.
Copy !req
134. La tendré que pasar de nuevo.
La tendrán que hacer de nuevo.
Copy !req
135. - ¿Eres tú el que lo hace?
- No.
Copy !req
136. No me miren a mi.
Copy !req
137. ¡Así que eras tú el que
zumbaba! ¡Nene travieso!
Copy !req
138. - Huye.
- ¿Quién eres tú?
Copy !req
139. ¿Me lo explicarás cuando
surja la oportunidad?
Copy !req
140. Oh, caramba. El sexo
asedia a los jóvenes.
Copy !req
141. desde los bazares, mercados
y aun desde el templo.
Copy !req
142. Por eso es que rechazan
cualquier impulso místico.
Copy !req
143. Practicamos la cacería del zorro, y así los
jóvenes participan de sus propios sacrificios
Copy !req
144. para comprender el sentido profundo
de la sangre bien derramada.
Copy !req
145. Claro que no espero,
que me de la razón...
Copy !req
146. pero seguro que llegaremos a un acuerdo.
Copy !req
147. ¿Qué? ¿Quién? ¿Dónde? ¿Ahora?
Copy !req
148. Bueno... si Ud. me disculpa...
Copy !req
149. Buscando entendimiento de los anillos,
se acercan al oriental más cercano.
Copy !req
150. - Están pasados de moda los anillos.
- Muy bonito.
Copy !req
151. Es suyo.
Copy !req
152. No. A mi mujer no le gustaría,
es demasiado ostentoso.
Copy !req
153. - Él es occidental. -
No, del este - Stepney.
Copy !req
154. - ¿Le dice algo este anillo?
- ¿Libre masón?
Copy !req
155. - ¿Uds. Son todos ingleses?
- Claro. Para eso están los gremios.
Copy !req
156. No espere, miento. Hay uno aquí
del oriente místico. ¡Hey, Abdul!
Copy !req
157. ¿Sí, encanto?
Copy !req
158. Había uno aquí, ¿no? ¿Ese
muchacho del este del Suez?
Copy !req
159. Era encantador.
Copy !req
160. Creo que aun está allí
abajo. En la carbonera.
Copy !req
161. ¿no se le sube la sangre
a la cabeza, señor?
Copy !req
162. ¿No sale algo caro el sabor oriental?
Copy !req
163. ¡No se le sube la sangre a las tripas?
Copy !req
164. - ¿Es este anillo desagradable, señor?
- ¡Kaili! Debo recostarme.
Copy !req
165. Ya está mejor.
Copy !req
166. Oiga, este menú...
Copy !req
167. - Hay un hombre allí abajo de cabeza.
- ¿A sí?
Copy !req
168. ¿Arthur?
Copy !req
169. ¿Podrías levantarme eso?
Copy !req
170. ¿Vas a comer también, Paul?
Copy !req
171. Su amigo está en peligro de
muerte. No puedo decir mas.
Copy !req
172. Es un lugar alegre.
Copy !req
173. - Sopa, por favor.
- Sopa, por favor.
Copy !req
174. - Le quedan tres horas de vida.
- No diga más.
Copy !req
175. No puedo decir mas.
Copy !req
176. - Yo también pedí sopa.
- Sopa.
Copy !req
177. Qué anillo fascinante que tiene Ud.
Copy !req
178. - A menos que me equivoque...
- ¿le parece?
Copy !req
179. El temible sagrado anillo sacrificial
del temible Kaili.
Copy !req
180. - No diga más por favor.
- No puedo decir mas.
Copy !req
181. Si él va a ser sacrificado ante Kaili,
¿por qué no está pintado de rojo?
Copy !req
182. Nunca me animé a preguntarle,
pero siendo mi mejor amigo, lo haré.
Copy !req
183. - ¿Y esto? ¿Gafas?
- Así es señor. Gafas.
Copy !req
184. Cada día se le ofrece víctima al
temible Kaili. Todos van felices.
Copy !req
185. El elegido tiene privilegio de usar
anillo sagrado desde el sol hasta la luna.
Copy !req
186. Al cabo del día feliz, es
carneado, alegre, con cuchillo.
Copy !req
187. Sacrificado, alegre, con cuchillo.
Así me dicen, con ese anillo.
Copy !req
188. - Tres horas de vida.
- ¿Nada más?
Copy !req
189. - Tienes hasta las 5.
- Antes de escoger nueva víctima.
Copy !req
190. ¡Tienes suerte! Mi madre daría
mano derecha por ser elegida.
Copy !req
191. - ¿Esto qué es?
- Una entrada a la estación. ¿Qué crees?
Copy !req
192. Ah, me gusta la sopa de estación.
Copy !req
193. Alguien ha estado en esta sopa.
Copy !req
194. La recibí de esta chica
oriental en una carta fan.
Copy !req
195. Recibo cartas de todo tipo. Pero
es basura, ¿no? ¿El sacrificio?
Copy !req
196. No. ¡Sal ya!
Copy !req
197. Entonces devolver anillo a esta dama
oriental quien irá feliz al sacrificio.
Copy !req
198. Hay una pisada aquí.
Copy !req
199. Qué tanto... toma, pruébalo tú.
Copy !req
200. ¡Huyan!
Copy !req
201. Luego, el especialista
en anillos más cercano.
Copy !req
202. Recibimos muchos de estos
problemitas. Algunos son matrimoniales.
Copy !req
203. El anillo no es una piedra.
Copy !req
204. - Sólo me quedan 3 hs. de vida.
- Entonces, debe ser un metal.
Copy !req
205. - No conozco este metal.
- No lo está logrando, ¿verdad, joyero?
Copy !req
206. No se anticipe, señor.
Entonces debe ser una aleación.
Copy !req
207. Un cierto apuro aquí, joyero.
Ya que mi vida corre peligro.
Copy !req
208. Las tres y diez...
Copy !req
209. - La rueda.
- La rueda no.
Copy !req
210. Aun la casa real de Hannover
tenía la rueda, señor.
Copy !req
211. - Jamás vi algo parecido.
- Joyero, ha fallado.
Copy !req
212. - Sugiero que vean un especialista.
- ¿Cuál especialista? Si se le han roto los aparatos.
Copy !req
213. Una vez los bomberos me
sacaron la cabeza de unas rejas.
Copy !req
214. - ¿Quisiste que te sacaran?
- No, la dejaba allí cuando no iba al cole.
Copy !req
215. Se ve mucho del mundo desde unas rejas.
Copy !req
216. Finalmente, con el
científico más cercano
Copy !req
217. Me gustan las operaciones. Te
dan una cierta perspectiva, ¿no?
Copy !req
218. No funcionará. Estoy
seguro que no funcionará.
Copy !req
219. Podría funcionar si el
gobierno invirtiera más dinero.
Copy !req
220. Es todo "Made in USA"
Copy !req
221. Usted es otro fracaso,
¿verdad, científico?
Copy !req
222. Expandiremos las moléculas y
el anillo crecerá y se caerá.
Copy !req
223. - ¿Cómo es su boleta de electricidad?
- Como un papel troquelado.
Copy !req
224. No se cae. Ni una cosquillita.
Copy !req
225. Voltaje... más, más, más
Copy !req
226. - ¿Estoy conectado a tierra?
- Ah, no. Espera, gracias.
Copy !req
227. Made in USA. Mas
adelantado que lo nuestro.
Copy !req
228. - ¿ El verde es tierra en USA?
- En algunas partes usan marrón.
Copy !req
229. No está conectado a tierra.
Copy !req
230. Es un idiota. Tiene un
titulo en carpintería.
Copy !req
231. Listo.
Copy !req
232. - 5... 4...
- ¡Dale!
Copy !req
233. 3-2-1-¡ya!
Copy !req
234. Prefiero seguir el procedimiento
correcto. Al final me lo agradecerás.
Copy !req
235. Científico. No lo estás
logrando ¿verdad, científico?
Copy !req
236. Son los enchufes. Lo principal son
los enchufes: buenos y británicos.
Copy !req
237. Todo este equipo norteamericano.
Es de otro voltaje.
Copy !req
238. - ¿Cómo te sientes?
- Antes usaba las manos.
Copy !req
239. - ¡Las manos! ¿Podrá tocar batería?
- ¿La tocaba mucho?
Copy !req
240. - Más voltaje.
- Soy bueno también con los palos.
Copy !req
241. ¡Voltaje! Más, más, más
Copy !req
242. Oye, te está llamando, 'up-up'.
Copy !req
243. ¡Cúbranse!
Copy !req
244. - No puedo mirar.
- ¡Funciona! Dale con el cañón, Algernon.
Copy !req
245. ¡Basta!
Copy !req
246. De conseguir un subsidio del
gobierno dominaría al mundo.
Copy !req
247. ¡Vergonzoso! ¡No es más
que un científico loco!
Copy !req
248. ¡Fantástico! ¡Con un anillo
así podría... dominar el mundo!
Copy !req
249. Debo conseguir ese anillo...
Algernon... el láser.
Copy !req
250. ¡Y su ayudante maniático, semi-humano!
Copy !req
251. ¡Suéltenle la mano o llamo a la policía!
Copy !req
252. - ¡Sácamelo de encima!
- Debo conseguir ese anillo. El láser...
Copy !req
253. ¡Alto!
Copy !req
254. ¡Suéltenlo o disparo! Soy buena
disparadora cuando disparo.
Copy !req
255. ¡Apaguen esa maquina!
Copy !req
256. - ¡El láser!
- El láser, sí.
Copy !req
257. Manejo mejor los animales que
estos enchufes y transistores.
Copy !req
258. La MIT me buscaban. Querían que
les ayudara a dominar el mundo.
Copy !req
259. Papá era cuidador de perros. De
ahí saqué el amor por los animales.
Copy !req
260. Me tienen confianza. Debí haber
trabajado en la vivisección.
Copy !req
261. ¿Podremos confiar en ella?
Ella te agarró los dedos antes.
Copy !req
262. Fue un error. Puedo responder
por ella. Somos muy unidos.
Copy !req
263. - Listo el láser.
- ¡Atácalos!
Copy !req
264. ¡Enchufe equivocado!
Sólo dame 5 minutos.
Copy !req
265. La fuga de cerebros. Se
le está fugando el cerebro.
Copy !req
266. Aquí estoy, cabeza en
mano. De cara a la pared.
Copy !req
267. Si se ha ido, no podré seguir
sintiéndome empequeñecido
Copy !req
268. Cada día y en todas partes la
gente se me queda mirando, .
Copy !req
269. puedo verlos riéndose
de mí,y los oigo decir
Copy !req
270. Hey, tienes que esconder tu amor
Copy !req
271. Hey, tienes que esconder tu amor
Copy !req
272. ¿Cómo puedo siquiera
intentarlo? Nunca podré ganar.
Copy !req
273. oyéndolos, viéndolos, en el
estado en el que me encuentro.
Copy !req
274. ¿cómo pudo decirme ella,
"el amor se abrirá paso"?
Copy !req
275. Acérquense, payasos todos,
déjenme oírles decir,
Copy !req
276. Hey, tienes que esconder tu amor
Copy !req
277. Hey, tienes que esconder tu amor
Copy !req
278. Tengo aquí...
Copy !req
279. Mira qué has hecho con tus
asquerosas maneras orientales
Copy !req
280. No. Es Clang, el sumo sacerdote, el
de las asquerosas maneras orientales
Copy !req
281. ¿Cómo sabremos que no eres igual de
asquerosa, enviada para robar el anillo
Copy !req
282. asquerosamente con sus
asquerosas maneras orientales.
Copy !req
283. - ¿Maneras asquerosas de qué?
- Puedes guardar eso. No lo quiero.
Copy !req
284. Hasta ahora, Uds. estaban a salvo
porque mi hermana fue elegida
Copy !req
285. Y ningún otro podía
sacrificarse a Kaili.
Copy !req
286. Ahora está a salvo mi
hermana y ella levantarse...
Copy !req
287. Amanece un nuevo día...
se elige nueva víctima...
Copy !req
288. A partir de ahora es muerte
para aquel que usara el anillo.
Copy !req
289. Esto hará que se encoja tu dedo.
Copy !req
290. - Sé valiente.
- No mires.
Copy !req
291. Pero, si fuera valiente,
esto no sería necesario.
Copy !req
292. Fin de primera parte.
Copy !req
293. Intervalo
Copy !req
294. Fin de Intervalo
Copy !req
295. Segunda parte.
Copy !req
296. ¿Dónde estuviste, eh? En el
templo de nuevo, ¿no es cierto?.
Copy !req
297. Igual que tu hermana, llegando
siempre tarde y de cualquier color.
Copy !req
298. Fin de segunda parte
Copy !req
299. Parte tercera. Luego por la noche.
Copy !req
300. - Quizás haya un seguro.
- ¿Cómo se te ocurre? Averígualo.
Copy !req
301. ¿Qué sustancia dijiste que era eso?
Copy !req
302. Esto apenas le encogerá el dedo
un poco. Es un secreto médico menor
Copy !req
303. Estoy seguro que no hay
necesidad de todo esto, ¿saben?
Copy !req
304. Soy alérgico a la penicilina
y todas esas súper drogas.
Copy !req
305. ¿Estás segura que no es
endovenoso o que produce adicción?
Copy !req
306. No. Siempre que no lo tragues.
Copy !req
307. Muy bien. Sincronicen sus relojes.
Copy !req
308. Tú, tú y tú. Píntenlo
de rojo y luego mátenlo.
Copy !req
309. Te prometo que el efecto
es totalmente transitorio.
Copy !req
310. Se pasará rápidamente.
Copy !req
311. No lo contesten. No es otro sino Clang.
Copy !req
312. - Tal vez no haga efecto.
- Esto es un error lamentable.
Copy !req
313. ¡Rápido! ¡Mi dedo!
Copy !req
314. ¿Dónde se metió Paul?
Copy !req
315. - ¿Dónde está Paul?
- Dale, Paul. Déjate de bobadas.
Copy !req
316. - ¿Dónde te metiste, Paul?
- Éste es su mejor traje.
Copy !req
317. La aventura apasionante
de Paul en el piso.
Copy !req
318. No mires a los costados. Nos
confundirán por transeúntes comunes.
Copy !req
319. - ¡Preparados!
- ¡Preparados!
Copy !req
320. ¡Cuidado! ¡Vienen por la puerta!
Copy !req
321. - ¡Vayan!
- ¡Vayan!
Copy !req
322. ¡Kaili!
Copy !req
323. ¡Kaili!
Copy !req
324. ¡Kaili!
Copy !req
325. Con el Ministro del Interior.
Están destruyendo mi casa.
Copy !req
326. - ¡Soy yo, estúpido!
- ¡Ah, disculpa!
Copy !req
327. ¡Kaili! ¡Está rojo! ¡Mátenlo!
Copy !req
328. ¡Santos cielos! ¡Retirada! ¡Retirada!
Copy !req
329. Arriba. Arriba. Arriba.
Copy !req
330. - ¿Cuál tiene el anillo?
- ¿No se acuerda, señor? El narigón.
Copy !req
331. Es todo suyo.
Copy !req
332. - ¡Las manos arriba!
- ¿Cómo sacármelo con las manos arriba?
Copy !req
333. En nombre de la ciencia,
exijo ese anillo.
Copy !req
334. - ¡Es suyo, suyo!
- Valdrá al menos algunas monedas.
Copy !req
335. - Hice todo esto yo solo.
- En Wall Street nos llaman retrasados.
Copy !req
336. Con ese anillo, ¿podría
interesar a los militares?
Copy !req
337. No. Supongo que no.
Copy !req
338. No puedo sacármelo.
Copy !req
339. - Mira lo que hiciste.
- Hey, ¿no es Paul?
Copy !req
340. Algernon, mi maletín
negro. Tendré que operar.
Copy !req
341. Será con cobertura
medica nacional, ¿verdad?
Copy !req
342. ¡Miren!
Copy !req
343. Sigo estando pegajoso.
¡Tú estás todo rojo!
Copy !req
344. - Pensábamos que eso eras tú.
- No. Eso no soy yo.
Copy !req
345. Bueno, me alegro que se pasó el efecto.
Copy !req
346. ¿Tú qué estás haciendo aquí?
Copy !req
347. ¡Fuera!
Copy !req
348. Británico. Inservible.
Si tuviera una Luger...
Copy !req
349. Esos científicos están
bien equipados. Piénsenlo.
Copy !req
350. La solución está en manos
de Uds. Uds., los votantes...
Copy !req
351. - ¿Dónde está Ahme?
- No sé.
Copy !req
352. No entiendo nada. No hablo el idioma.
Copy !req
353. El latín, sí. Pero este
balbuceo oriental, no.
Copy !req
354. ¡El anillo! Aquí bajamos, vámonos.
Copy !req
355. creo que voy a estar triste
y creo que es hoy, sí.
Copy !req
356. la chica que me vuelve loco, se marcha.
Copy !req
357. tiene un billete para pasear,
tiene un billete para pasear,
Copy !req
358. tiene un billete para
pasear, pero no le importa.
Copy !req
359. dijo que vivir conmigo
la estaba desanimando, sí.
Copy !req
360. ya que nunca sería libre
mientras yo estuviese cerca
Copy !req
361. tiene un billete para pasear,
tiene un billete para pasear,
Copy !req
362. tiene un billete para
pasear, pero no le importa.
Copy !req
363. no sé por qué está forzando la marcha.
Copy !req
364. debería pensarlo, hacer
lo que yo creo correcto.
Copy !req
365. antes de decirme adiós,
Copy !req
366. debería pensarlo, hacer
lo que yo creo correcto.
Copy !req
367. creo que voy a estar triste
y creo que es hoy, sí.
Copy !req
368. la chica que me vuelve loco, se marcha.
Copy !req
369. tiene un billete para pasear,
tiene un billete para pasear,
Copy !req
370. tiene un billete para
pasear, pero no le importa.
Copy !req
371. no sé por qué está forzando la marcha.
Copy !req
372. debería pensarlo, hacer
lo que yo creo correcto.
Copy !req
373. antes de decirme adiós,
Copy !req
374. debería pensarlo, hacer
lo que yo creo correcto.
Copy !req
375. dijo que vivir conmigo
la estaba desanimando, sí.
Copy !req
376. ya que nunca sería libre
mientras yo estuviese cerca
Copy !req
377. tiene un billete para pasear,
tiene un billete para pasear,
Copy !req
378. tiene un billete para
pasear, pero no le importa.
Copy !req
379. A mi nena no le importa.
A mi nena no le importa.
Copy !req
380. ¡Espérenme!
Copy !req
381. Se me sube la sangre a la cabeza.
Copy !req
382. ¡Cuidado con ese poste!
Copy !req
383. ¡Bájenme! ¡Vamos!
Copy !req
384. Bájenme.
Copy !req
385. Gracias.
Copy !req
386. Hey, miren. Por aquí. Esperen, esperen.
Copy !req
387. - ¡Tírala!
- Ahí va, Ringo!
Copy !req
388. ¡La tengo! No. No la
tengo. Se me escapó.
Copy !req
389. Ahora estoy colocando la mecha.
Copy !req
390. ¡Ya lo sé, bobazo! Estoy
a tu lado. Con cuidado.
Copy !req
391. Cuidado. Tengo cuidado.
Copy !req
392. Gírala hacia la derecha y se traba.
Copy !req
393. La estoy girando hacia la
derecha. Se está trabando.
Copy !req
394. Eso es lo que pasa cuando se
aprende ciencias por la TV.
Copy !req
395. Me lo agradecerás al final.
Copy !req
396. La estoy levantando.
Copy !req
397. - Muevo mi pierna izquierda.
- ¡De prisa!
Copy !req
398. - Muevo mi pierna derecha.
- ¡Dámela!
Copy !req
399. al romperse el hielo,
tírate de inmediato. Hacia la derecha.
Copy !req
400. Por supuesto que no funcionará.
Copy !req
401. Juego para delicados.
Copy !req
402. Gracias.
Copy !req
403. ¡Mira que buen tiro!
Justo al lado de la marca.
Copy !req
404. ¡Oye! ¡Es una cosilla!
¡Una cosilla diabólica!
Copy !req
405. ¡Corre, Ringo!
Copy !req
406. ¡Inservible! ¡Basura
descartada del ejercito!
Copy !req
407. Disculpen... ¿Los acantilados de Dover?
Copy !req
408. Gracias.
Copy !req
409. ¡Bhuta! Allá vienen. El flanco derecho.
Copy !req
410. ¡En el nombre de Kaili, paren, paren!
Copy !req
411. ¡¡Paren!!
Copy !req
412. Mi grupo sanguíneo es muy
insólito. Mira... mi grupo sang...
Copy !req
413. ¡Para qué? Por favor... no. No.
Copy !req
414. ¡Estoy muy ocupado... por favor!
Copy !req
415. Si regaláramos entradas a la
organización anual de sacrificios...
Copy !req
416. todo esto podría evitarse.
Es un verdadero problema.
Copy !req
417. Londres.
Copy !req
418. ¿Rojo?
Copy !req
419. Central de Policía
Copy !req
420. ¿Rojo?
Copy !req
421. Tienen que pintarme de
rojo antes de hacharme.
Copy !req
422. Esa religión es diferente
a la nuestra... creo.
Copy !req
423. - Así que este es el famoso anillo.
- Yo temo por mi vida.
Copy !req
424. Así que Uds. son los famosos Beatles.
Copy !req
425. Así que esta es la
famosa Central de Policía.
Copy !req
426. - ¿Y cuánto durará Ud?
- ¿Y el Gran Robo del Tren cómo anda?
Copy !req
427. No nos cree, ¿verdad?
Copy !req
428. Superintendente en jefe.
Copy !req
429. Con Ringo, por favor.
Copy !req
430. - Es para Ud. El famoso Ringo.
- ¡Espera! ¡Son ellos!
Copy !req
431. - ¡Sólo Paul y yo sabemos que estamos aquí!
- Yo sé que estamos aquí.
Copy !req
432. Permítanme. Hago
imitaciones... James Cagney...
Copy !req
433. Hola, aquí el famoso Ringo.
¿En qué le puedo servir?
Copy !req
434. Ni parecido a Cagney.
Copy !req
435. - Ve a la ventana.
- ¡Sí, son ellos!
Copy !req
436. Ve a la ventana. Ve a la ventana.
Copy !req
437. Los policías deberíamos estar
armados. No somos todos masoquistas.
Copy !req
438. - ¿Lo ve ahora?
- Sí, ahora les creo.
Copy !req
439. Vámonos. La batalla comienza.
Alcánzame el teléfono, ¿quieres?
Copy !req
440. Ultimo 9 del servicio. Llama al 999.
Copy !req
441. Necesitamos protección.
Debemos grabar mañana.
Copy !req
442. Yo necesito protección.
Copy !req
443. ¡Y la tendrá! Déme protección.
Copy !req
444. no te das cuenta cuánto te necesito,
Copy !req
445. Amarte todo el tiempo sin nunca dejarte.
Copy !req
446. por favor vuelve a mi
estoy tan solo como nunca
Copy !req
447. te necesito
Copy !req
448. dijiste que tenías un
par de cosas que decirme.
Copy !req
449. ¿cómo iba a pensar que me enfadarías?
Copy !req
450. no me di cuenta al mirarte a los ojos,
Copy !req
451. que me lo dijiste
Copy !req
452. me lo dijiste, que
no deseabas amarme mas
Copy !req
453. eso fue cuando me dolió
Copy !req
454. y no puedo seguir sintiéndome así
Copy !req
455. por favor recuerda
mis sentimientos por ti
Copy !req
456. realmente nunca podría vivir sin ti.
Copy !req
457. así que vuelve y date cuenta
de lo que significas para mi
Copy !req
458. te necesito.
Copy !req
459. pero cuando me dijiste,
que no deseabas amarme mas
Copy !req
460. eso fue cuando me dolió y no
puedo seguir sintiéndome así
Copy !req
461. por favor recuerda
mis sentimientos por ti
Copy !req
462. realmente nunca podría vivir sin ti.
Copy !req
463. así que vuelve y date cuenta
de lo que significas para mi
Copy !req
464. Te necesito. Te necesito. Te necesito.
Copy !req
465. Hola. Rayo de sol a base. Cambio.
Copy !req
466. Hola, Rayo de sol. ¿Dónde estás?
¿Qué están haciendo allí abajo?
Copy !req
467. - Rayo de sol en base. Cambio.
- Base a rojo, por favor.
Copy !req
468. Ya está hecho. Estamos
directamente debajo... escucha...
Copy !req
469. Ugh, ¡espantoso!
Copy !req
470. Entendido, Ahme. Vuelve a base.
Yo completaré la tarea. Fuera.
Copy !req
471. - ¡¡¡Ramma!!!
- ¡Sahib!
Copy !req
472. Lleva esta apresurada nota
apresuradamente al cabo Bhuta.
Copy !req
473. ¡Vete!
Copy !req
474. - Dice "estar preparados"
- ¡Estar preparados!
Copy !req
475. No pasarán...
Copy !req
476. nos dijimos adiós, La noche pasada
Copy !req
477. el amor estaba en tus
ojos, La noche pasada
Copy !req
478. y hoy encuentro, que
has cambiado de parecer
Copy !req
479. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
480. ¿acaso me mentías La noche pasada?,
Copy !req
481. ¿fui tan insensato, la noche pasada?
Copy !req
482. al tenerte tan cerca, fuiste tan sincera
Copy !req
483. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
484. anoche fue una noche
por la que te recordaré
Copy !req
485. cuando pienso en las cosas que
hicimos me dan ganas de llorar.
Copy !req
486. nos dijimos adiós, la noche pasada,
Copy !req
487. el amor estaba en tus
ojos, la noche pasada
Copy !req
488. y hoy encuentro, que
has cambiado de parecer
Copy !req
489. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
490. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
491. anoche fue una noche
por la que te recordaré
Copy !req
492. cuando pienso en las cosas que
hicimos me dan ganas de llorar.
Copy !req
493. ¿acaso me mentías la noche pasada?,
Copy !req
494. ¿fui tan insensato, la noche pasada?
Copy !req
495. al tenerte tan cerca, fuiste tan sincera
Copy !req
496. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
497. al tenerte tan cerca, fuiste tan sincera
Copy !req
498. trátame como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
499. como lo hiciste la noche pasada
Copy !req
500. ¡Hey! ¡Nos atacan!
Copy !req
501. ¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
Copy !req
502. ¡Sal del fuego! ¡Rápido!
Copy !req
503. ¡Vamos, retrocedan! ¡Vamos!
Copy !req
504. ¡Dios! ¡Algo explotó! ¡Vamos, salgamos!
Copy !req
505. - ¡Más rápido!
- ¡Sal del camino!
Copy !req
506. ¡Hey, cuidado con ese tanque!
Copy !req
507. ¡Levántate, Johnny! ¡Levántate!
Copy !req
508. - ¡¡Alto!!
- ¡Camina conmigo, nene! ¡Lo lograrás!
Copy !req
509. Lastimé mi traje.
Copy !req
510. - ¡Fuego!
- ¡Fuego!
Copy !req
511. - ¡Fuego!
Copy !req
512. - ¡Fuego!
Copy !req
513. - A la izquierda. Con cuidado.
- Con cuidado.
Copy !req
514. - Uno 500.
- Uno 500.
Copy !req
515. Lamento perder un teniente
tan capaz como Ahme.
Copy !req
516. Pero conocía precio de la captura.
Copy !req
517. ¡Tanque enemigo trasladarse
de izquierda a derecha!
Copy !req
518. - ¡Cargado!
- ¡Dispara la maldita cosa!
Copy !req
519. Disparando ahora, Sahib.
Copy !req
520. ¡Errado! ¡Chicos traviesos!
Copy !req
521. Objetivo a la derecha.
Copy !req
522. ¡Fuego!
Copy !req
523. Debe haber algún lugar en Inglaterra
un refugio a donde escaparse.
Copy !req
524. Un palacio muy conocido.
Copy !req
525. - ¿Cómo anda tu equilibrio, Ringo?
- ¿Y el tuyo? Estás en deuda, George.
Copy !req
526. - ¿Cómo sé que no eres tú el deudor?
- Nunca estoy en deuda, ¿verdad Paul?
Copy !req
527. Miren esto. Una sola mano.
Copy !req
528. - Son feas, ¿no?
- ¿Las manos?
Copy !req
529. - Algunas sí que son.
- A ver tu mano, Ringo.
Copy !req
530. - Deberías descartar una.
- ¡Qué va!
Copy !req
531. - ¿Nunca pensaron en la batería?
- No le afectará.
Copy !req
532. Es que no conozco muchos...
Copy !req
533. Parece que necesito una carta.
Parece que estoy descartando una.
Copy !req
534. - Qué desenfadado.
- Descartarlo, como un viejo zapato.
Copy !req
535. Hablan de tu dedo,
¿sabes? Levanto una carta.
Copy !req
536. ¿Ves?, no te dolió en nada.
Copy !req
537. - ¿Podrías sujetar este palo?
- Hay un buen baterista en Manchester.
Copy !req
538. - No la uso solo para tocar.
- ¿Para qué otra cosa?
Copy !req
539. Bueno, la uso, ¿saben?
Copy !req
540. Muchacho tan apuesto... Subo la apuesta.
Copy !req
541. Hace media hora que no usas ese dedo.
Nosotros corremos peligro también.
Copy !req
542. Ni Paul ni yo hemos visto
que hagas uso de ese dedo.
Copy !req
543. Estamos arriesgándonos la vida para
preservar un miembro inservible.
Copy !req
544. Ese fulano con Scott...
Copy !req
545. Siempre admiré eso de salir a
las nieves por sus compañeros.
Copy !req
546. - De nuevo.
- Hablas en broma.
Copy !req
547. Sólo sujeta este palo.
Copy !req
548. Subiste un buen montón calladito, ¿no?
Copy !req
549. Es como sacarse una muela.
Copy !req
550. - Tengo una buena mano.
- Sólo apuestas tanto cuando tienes 5 ases.
Copy !req
551. - ¿Quieres verme?
- Ni en broma. Tómalo.
Copy !req
552. Lo voy a tomar, sí, porque me lo gané.
Copy !req
553. - ¿Cortas?
- ¡¡No!!
Copy !req
554. ¿Qué les parece un poco de té?
Copy !req
555. ¡Quieren que me corte el dedo!
Copy !req
556. Ah, el famoso dedo.
Copy !req
557. De modo que la policía extiende
su famosa protección por un dedo.
Copy !req
558. ¿Qué fue eso? Está embrujado aquí...
Copy !req
559. - ¿Vas a cortar o no?
- No, no voy a cortar así que basta.
Copy !req
560. Esta ala del palacio está embrujada.
Copy !req
561. Nunca saldremos vivos de este palacio.
Copy !req
562. Creo que a la Reina
no le gustaría oír eso.
Copy !req
563. - ¿Y eso?
- ¿Perdón?
Copy !req
564. - Esa cosa que sale de su estomago.
- ¿Qué será? No me animo a mirar.
Copy !req
565. Nada más que una manguera.
Copy !req
566. - Es para ti.
- ¿quién es?
Copy !req
567. El jardinero.
Copy !req
568. La sacaré por la ventana.
Copy !req
569. ¡Vista izquierda!
Copy !req
570. ¡Vista derecha!
Copy !req
571. Debe ser su hora de descanso.
Copy !req
572. ¡Arriba los brazos!
Copy !req
573. ¡Arriba los brazos! ¡Rápido!
Copy !req
574. ¡Adiós a la condecoración!
Copy !req
575. ¡Venga con el anillo! Baja la mano.
Copy !req
576. ¡Soy yo, idiota!
Copy !req
577. - ¡Rápido, rápido!
- ¡Agarrémoslo!
Copy !req
578. Esto seguro que va a
funcionar. Es de Harvard.
Copy !req
579. - Parece un láser.
- Es una cadenza de relatividad.
Copy !req
580. Es les va a frenar un poco.
Copy !req
581. Listo. Apunta hacia la pared.
Copy !req
582. Apúrate con el enchufe,
yo la voy a alinear.
Copy !req
583. ¡Sí! ¡Muy bien!
Copy !req
584. Parece que sí es un láser.
Copy !req
585. Una usina eléctrica muy conocida.
Copy !req
586. Acaba de volar un fusible real.
Copy !req
587. ¡Maquina traviesa!
Copy !req
588. Seguro que es el secador de pelo. A
la reina le regalaron uno para navidad.
Copy !req
589. Van a pasear alegremente
por el río con la policía.
Copy !req
590. - ¡Miren!
- Una banda.
Copy !req
591. ¡¡Pintura!!
Copy !req
592. ¡Rápido, hombres. Agárrenlos!
Voy con Uds. ¡Tras ellos!
Copy !req
593. ¡Qué lindo y acogedor!
Copy !req
594. Dos cervezas con lima
y dos cervezas con lima.
Copy !req
595. Parece que me toca de nuevo.
Todo es relativo, ¿saben?
Copy !req
596. - No extrañas tus amígdalas, ¿verdad?
- ¿Tú qué sabes, eh? ¿Tú qué sabes?
Copy !req
597. ¿Por qué no te lo cortas, Ringo?
Copy !req
598. Mira, John. Con este dedo he
pasado unos buenos momentos.
Copy !req
599. ¿Y tú cómo sabes que no lo extrañaría?
Copy !req
600. - En el fondo eres un tacaño.
- Podrías sacar una póliza contra robo.
Copy !req
601. Nada más que 5 libras por semana.
Copy !req
602. Dicen que es porque eres un escarabajo.
No hay cláusulas contra dedos.
Copy !req
603. - ¿Hay remedio para no comerse las uñas?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
604. Últimamente, siempre me guiñan el
ojo. Antes era contigo, ¿verdad Paul?
Copy !req
605. ¡Perdona, Ringo!
Copy !req
606. Han serruchado todos los travesaños.
Copy !req
607. ¡Una ventana!
Copy !req
608. - El famoso Ringo está a salvo.
- No es cierto.
Copy !req
609. ¿Cómo? ¡Síganme, a buscarlo!
Copy !req
610. Un tigre
Copy !req
611. - ¡No te muevas!
- ¿Oíste? No te muevas, dijo.
Copy !req
612. ¿Conoces la 9a. de Beethoven?
Copy !req
613. Suena así...
Copy !req
614. Aquí está, es una trampilla.
Copy !req
615. - Ah, con esto...
- Permítame.
Copy !req
616. Es el famoso come hombres bengalí que
se escapó esta mañana del zoológico.
Copy !req
617. ¡Por Dios! ¡Famosamente lo es!
Copy !req
618. Es inofensivo. Sólo tienes que cantar
la Oda a la Alegría en re menor.
Copy !req
619. - ¿Cómo no se te ocurrió antes, salame?
- El tigre fue criado con los clásicos.
Copy !req
620. No temas. Sólo tienes que silbar
la famosa 9a sinfonía de Beethoven.
Copy !req
621. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
622. - OK ¿Quién nos delató?
- ¿No lo sabes?
Copy !req
623. No iremos allí.
Copy !req
624. - Sólo fingiremos que vamos allí.
- No iremos allí.
Copy !req
625. - Sólo fingiremos que vamos allí.
- Para que todos piensen que vamos allí.
Copy !req
626. - Yo quisiera ir allí.
- No te gustaría.
Copy !req
627. - Entonces, ¿a dónde vamos?
- ¡No te interesa!
Copy !req
628. Y así se encontraron en...
Copy !req
629. Las Bahamas
Copy !req
630. Además de...
Copy !req
631. Adiós, señor.
Copy !req
632. ¡Él!
Copy !req
633. y además de...
Copy !req
634. - Bienvenido a Nassau, señor.
- Muchas gracias.
Copy !req
635. Quisiera presentarle al
agente 17, 6, 47, 63, 9, 85...
Copy !req
636. Y además de...
Copy !req
637. ¿Por qué no te diste cuenta
antes de salir de casa?
Copy !req
638. Ah, izquierda.
Copy !req
639. a costa -a babor
- a estribor.
Copy !req
640. Porque tengo otra chica, otra chica
Copy !req
641. me estás haciendo decir que
no tengo a nadie sino a ti
Copy !req
642. pero desde hoy tengo a alguien más
Copy !req
643. no soy ningún tonto y
no tomo lo que no quiero
Copy !req
644. porque tengo otra chica, otra chica
Copy !req
645. es la más dulce de todas las chicas
y eso que he conocido unas cuantas
Copy !req
646. nadie en el mundo
puede hacer lo que ella.
Copy !req
647. por eso te digo que
esta vez mejor no sigas,
Copy !req
648. Porque tengo otra chica, otra chica
Copy !req
649. Otra chica que me amará hasta el fin.
Copy !req
650. En las buenas y en las
malas siempre será mi amiga.
Copy !req
651. No quiero decir que haya
sido desdichado contigo
Copy !req
652. pero desde hoy tengo a alguien más.
Copy !req
653. no soy ningún tonto y
no tomo lo que no quiero.
Copy !req
654. Porque tengo otra chica, otra chica
Copy !req
655. Otra chica que me amará hasta el fin.
Copy !req
656. En las buenas y en las
malas siempre será mi amiga.
Copy !req
657. No quiero decir que haya
sido desdichado contigo.
Copy !req
658. pero desde hoy tengo a alguien más.
Copy !req
659. no soy ningún tonto y
no tomo lo que no quiero.
Copy !req
660. Porque tengo otra chica,
otra chica, otra chica.
Copy !req
661. ¡Se rompió el radar! No importa.
Copy !req
662. ¡Beatles! ¡Hola!
Copy !req
663. A babor... estribor... ¡por allí!
Copy !req
664. - ¡Así que esto es!
- Y claro que sí.
Copy !req
665. Clang trajo todo el templo desde el
oriente, ¡solo para tu sacrificio!
Copy !req
666. - ¡No se hubiera molestado!
- ¡Pero fue un lindo gesto!
Copy !req
667. - ¿Y esto?
- Aquí te destriparán.
Copy !req
668. Tú no estás de acuerdo
con todo eso, ¿verdad?
Copy !req
669. Te mantienen bien ocupada, ¿no?
Copy !req
670. - ¿Conoces a Clang?
- Soy su mamá, y es un buen niño.
Copy !req
671. No quiero ofender a
ninguna religión pero...
Copy !req
672. - Por aquí, rápido.
- No sé nadar.
Copy !req
673. Al agua pato
Copy !req
674. ¿A dónde se han ido?
Copy !req
675. - ¡Volvamos por ellos!
- ¡Claro que sí!
Copy !req
676. - Sí, los reventaremos.
- Busquemos ese templo.
Copy !req
677. ¡Bien! ¡Al templo!
Copy !req
678. - Un hombre hace lo que tiene que hacer.
- Me fastidian estas huidas.
Copy !req
679. - Volvamos a reventarlos.
- Pero nos van a destripar.
Copy !req
680. No si yo pego primero.
Copy !req
681. Es que no nos van a
destripar. Eso es puro bla bla
Copy !req
682. Volvamos por ellos.
Copy !req
683. - Señal.
- Señal.
Copy !req
684. - Guía.
- Guía.
Copy !req
685. - Pies.
- ¿Pies? ¿pies? ¡Ah, pies!
Copy !req
686. - Luz roja.
- Kaili.
Copy !req
687. - Luz verde, ¡salta!
- ¡Kailiii!
Copy !req
688. ¡La cosas que tenemos que
hacer estas tierras paganas!
Copy !req
689. ¡Debe haber una forma mas
fácil de tender una trampa!
Copy !req
690. - Oriental habla con lengua bífida.
- ¿En serio? ¿Y qué dice?
Copy !req
691. - Pasar por aquí, a toda marcha.
Muchas lunas para el templo.
Copy !req
692. - No lo alientes. Ya conseguiste el papel.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
693. ¡Jau! Vi estas huellas y esta guía
que indica todos los templos locales.
Copy !req
694. Al templo.
Copy !req
695. Tras ellos... lentamente.
Copy !req
696. - ¿Es aquí?
- Debería serlo. Según el mapa es aquí.
Copy !req
697. Ese templo sobre la roca... el
estanque por donde salimos...
Copy !req
698. - y... ya me perdí.
- ¡Éste no es el templo!
Copy !req
699. - Así que este es el famoso templo.
- Debería serlo.
Copy !req
700. - ¡Desapareció!
- Ya veo.
Copy !req
701. Espero que haya desaparecido
la destripación también.
Copy !req
702. - ¿Acaso hubo un templo aquí, sargento?
- Ni en un millón de años.
Copy !req
703. Un viejo lugar militar, conocido
por las parejas que se arrumacaban...
Copy !req
704. al son de los ecos del clarín.
Copy !req
705. Esa es mi teoría.
Copy !req
706. - ¿No vamos a entrar?
- Mejor no.
Copy !req
707. Vamos, chicos. No sean miedosos.
¿Dónde está el famoso coraje?
Copy !req
708. - Ya no me queda, ¿y a ti George?
- Antes sí tenía.
Copy !req
709. - Yo lo he tenido.
- Yo lo tendré. Entendido?
Copy !req
710. Medio zonzo ese inspector, ¿no?
Copy !req
711. - ¡Nunca se saca el sombrero!
- No entiendo por qué.
Copy !req
712. - Me rajo.
- ¡Típico!
Copy !req
713. ¡¡Kaili!!
Copy !req
714. ¡Canallas! Electrificaron
los alambres con alta tensión.
Copy !req
715. ¡Canallas!
Copy !req
716. ¡¡Ayúdenme!! ¡Socorro!
Copy !req
717. ¡Es mío!
Copy !req
718. ¡Socorro!
Copy !req
719. ¡¡Ayúdenme!!
Copy !req
720. Hay uno atrás pero no es el correcto.
Copy !req
721. ¡Ven aquí, muchacho!
Copy !req
722. ¡No es momento para bromas
tramposas! Este auto es alquilado.
Copy !req
723. Retrocede y aplástalo.
Copy !req
724. No importa, no importa.
Intentaremos de nuevo.
Copy !req
725. Esto le dará un dolor de cabeza.
Copy !req
726. - ¡Qué bien! ¡Desapareció!
- No arranca el auto.
Copy !req
727. - Hola.
- Ah, hola. Espérame un segundo.
Copy !req
728. ¡Dale, dale!
Copy !req
729. - Un pequeño percance...
- ¡Hacia la derecha!
Copy !req
730. - Debe ser la llave equivocada.
- ¡Dale!
Copy !req
731. ¡Listo! No tardé tanto, ¿viste?
Copy !req
732. ¡Gracias por el viaje, marinero!
Copy !req
733. - ¿Y, los matones?
- Desaparecieron.
Copy !req
734. - Él tiene un plan.
- Un plan muy famoso.
Copy !req
735. Superintendente, Ud
tiene un plan, ¿verdad?
Copy !req
736. - Superintendente...
- Tengo un plan.
Copy !req
737. El muy famoso plan
Copy !req
738. Pero aun los mejores planes...
Copy !req
739. - ¡Ringo!
- ¡Ringo!
Copy !req
740. Lo que menos se imaginan
es que está cautivo
Copy !req
741. ¡Vamos ya, habla!
Copy !req
742. Sabemos que está
secuestrado, ¿pero dónde?
Copy !req
743. - Soy un cirujano perfecto.
- Le pidieron que siguiera la profesión.
Copy !req
744. Bisturí. Bistu...
Copy !req
745. Hay arena en el generador.
Copy !req
746. Arena en todos lados. ¡Con
razón que nunca logro nada!
Copy !req
747. Arréglalo, Algernon.
Copy !req
748. No querrás que te corte con
un bisturí desafilado, ¿no?
Copy !req
749. Soy buen empleador pero se
aprovecha de mi. El calor lo tara.
Copy !req
750. Traje jugo.
Copy !req
751. No entiendo nada. Siempre me
tiraban de la nariz. ¡Justo la mía!
Copy !req
752. ¿Qué es eso?
Copy !req
753. Una esencia destilada de ciertas
orquídeas que extraje a la mañana.
Copy !req
754. ¡¡¡Arriba las manos!!!
Copy !req
755. - ¿Qué es eso?
- Esencia destilada...
Copy !req
756. ¿¿Esencia destilada de ciertas orquídeas
que crecen solo en sitios oscuros??
Copy !req
757. ¡Al fin! No podrán negarme
la justa recompensa. ¡Dámela!
Copy !req
758. - Pero el anillo...
- ¿Quién quiere el anillo ahora con esto?
Copy !req
759. - ¿Sabes lo que es esto, Algernon?
- Sí.
Copy !req
760. Es el jugo ganador del Premio
Nóbel. Zarpemos hacia Inglaterra.
Copy !req
761. El gobierno en la palma
de la mano. ¿Qué dice?
Copy !req
762. - Emprenderás un largo viaje de mar...
- ¡Esto aquí, aquí!
Copy !req
763. - Ah, no sé. Es oriental.
- ¿No tienes un titulo en oriental?
Copy !req
764. - Creo que no.
- Debemos hacerlo traducir.
Copy !req
765. - ¡Ya!
- ¡Bueno!
Copy !req
766. - ¡No sé nadar!
- ¿Cómo que no sabes nadar?
Copy !req
767. Mujer traicionera, tiembla...
Copy !req
768. En el nombre de Preverti,
hija de las montañas
Copy !req
769. cuyo abrazo con Ranni
hizo temblar al mundo
Copy !req
770. ¡Sólo espera que te agarren mis amigos!
Copy !req
771. No lo creo. Tenemos dos
batallones de fusileros...
Copy !req
772. traídos especialmente
para emboscar a tus amigos.
Copy !req
773. Son despiadados.
Copy !req
774. ¡Un solo intento tuyo de
advertencia y morirás al instante!
Copy !req
775. Oh, Madre Kaili cuyo
nombre es "La Terrible"
Copy !req
776. ¡No voy a llegar para el sacrificio!
Copy !req
777. Cuyo nombre es "Inaccesible". Cuyo
nombre es Madre Negra de las sombras.
Copy !req
778. Invocamos a...
Copy !req
779. ¡No...!
Copy !req
780. ¡¡Se salió!! ¡Estoy salvado!
Copy !req
781. ¡Sacrifícate tú! ¡No estoy
de acuerdo con tu religión!
Copy !req
782. - ¡Ahí está!
- Quise advertirles... ¡¡se me salió!!
Copy !req
783. ¡Rápido! ¡Tras ellos!
Copy !req
784. ¡Me voy a perder el sacrificio!
Copy !req
785. - ¡Se me salió! ¡Sólo mostré valor!
- ¿Cuántos dedos te quedan?
Copy !req
786. - ¡De nuevo estás de rojo!
- Me empieza a gustar.
Copy !req
787. ¡Ha! ¡Aquél que lleve el anillo...!
Copy !req
788. ¡Socorro! necesito a alguien.
Copy !req
789. ¡Socorro! no a cualquiera
Copy !req
790. ¡Socorro! sabes que necesito a alguien.
Copy !req
791. ¡Socorro!
Copy !req
792. Cuando era más joven,
mucho más joven que ahora
Copy !req
793. Nunca necesité la ayuda de nadie
Copy !req
794. Pero esos días ya pasaron y ahora
no estoy tan seguro de mí mismo
Copy !req
795. Ahora estoy cambiando de
idea y abriendo las puertas
Copy !req
796. Ayúdame si puedes, me siento deprimido
Copy !req
797. Y apreciaría tu compañía
Copy !req
798. Ayúdame a poner los pies en el suelo
Copy !req
799. Por favor, por favor, ¿no me ayudarías?
Copy !req
800. Ahora mi vida ha cambiado tanto
Copy !req
801. Mi independencia parece
desvanecerse en una neblina
Copy !req
802. A veces me siento tan inseguro
Copy !req
803. Sé que te necesito como nunca
antes te había necesitado
Copy !req
804. Ayúdame si puedes, me siento deprimido
Copy !req
805. Y apreciaría tu compañía
Copy !req
806. Ayúdame a poner los pies en el suelo
Copy !req
807. Por favor, por favor, ¿no me ayudarás?
Copy !req
808. Cuando era más joven,
mucho más joven que ahora
Copy !req
809. Nunca necesité la ayuda de nadie
Copy !req
810. Pero esos días ya pasaron y ahora
no estoy tan seguro de mí mismo
Copy !req
811. Veo que mis ideas han
cambiado He abierto las puertas
Copy !req
812. Ayúdame si puedes, me siento deprimido
Copy !req
813. Y apreciaría tu compañía
Copy !req
814. Ayúdame a poner los pies en el suelo
Copy !req
815. Por favor, por favor, ¿no me ayudarías?
Copy !req
816. Ayúdame, ayúdame, uuum
Copy !req
817. Dedicado a la memoria de Elias Howe,
inventor de la máquina de coser.
Copy !req
818. Traducido por Seagoon
hennker@gmail.com
Copy !req