1. La mansión Carmichael.
Copy !req
2. ¿Dónde empezar?
Copy !req
3. La historia de la mansión es tan sórdida
Copy !req
4. como los propios Carmichael.
Copy !req
5. Tienes esta gran mansión. Condado de Rockland, Nueva York...
Copy !req
6. un condado con su propia historia sórdida.
Copy !req
7. La Mansion Carmichael fue algo que me fascinó.
Copy !req
8. como una verdadera escritora de crímenes durante mucho tiempo.
Copy !req
9. Eran una familia extremadamente rica.
Copy !req
10. Quiero decir, su casa estaba en lo profundo del bosque,
Copy !req
11. totalmente alejada de la civilización.
Copy !req
12. Tenías que conducir literalmente kilómetros y kilómetros por caminos de tierra.
Copy !req
13. solo para llegar a ella.
Copy !req
14. Y, trágicamente, una mañana de octubre,
Copy !req
15. la policía descubrió a Catherine y Eleanor Carmichael
Copy !req
16. ambas muertas en sus camas, simplemente horriblemente asesinadas.
Copy !req
17. El sospechoso obvio es el padre, Arthur Carmichael.
Copy !req
18. ¿Cuál es el problema con eso?
Copy !req
19. Bueno, él y su hijo de 20 años, Patrick Carmichael,
Copy !req
20. han estado desaparecidos durante los últimos 30 años...
Copy !req
21. así como, completamente desaparecidos.
Copy !req
22. Pero creo que sospecharon mucho de Arthur.
Copy !req
23. porque ese año nevó temprano,
Copy !req
24. y solo había un par de huellas saliendo de la casa.
Copy !req
25. Pero ninguna entrando.
Copy !req
26. Lo más probable es que fue Arthur,
Copy !req
27. ya que Patrick solo tenía uso de un brazo en ese momento
Copy !req
28. después del accidente automovilístico.
Copy !req
29. A principios de ese mismo año,
Copy !req
30. Patrick y su hermana mayor, Margaret,
Copy !req
31. estuvieron involucrados en un accidente automovilístico,
Copy !req
32. que mató trágicamente a Margaret.
Copy !req
33. Patrick llevaba a Margaret a casa desde la ciudad.
Copy !req
34. cuando fueron atropellados por un conductor ebrio.
Copy !req
35. Patrick termina sobreviviendo al accidente.
Copy !req
36. simplemente perdiendo el uso de un brazo.
Copy !req
37. Pero Margaret fue declarada muerta en el lugar.
Copy !req
38. El asesinato de décadas de antigüedad estaba maduro para las conspiraciones de Reddit,
Copy !req
39. Especulación de detectives en Internet.
Copy !req
40. Los rumores de que estaba embrujada comenzaron desde muy temprano.
Copy !req
41. Carmichael Manor es el hogar de un asesinato macabro
Copy !req
42. que ocurrió justo en el piso de arriba de donde estoy.
Copy !req
43. Hace apenas un año.
Copy !req
44. La mitad de la familia asesinada,
Copy !req
45. mientras que la otra mitad esta perdida y aún no hay respuestas.
Copy !req
46. Pobre Tom Wheeler.
Copy !req
47. Y tuvo que seguir haciendo tomas después de eso.
Copy !req
48. Y puedes ver cómo todo lo que quería hacer
Copy !req
49. Era largarse de allí.
Copy !req
50. Incidentes como ese alimentaron
Copy !req
51. los entusiastas de los fantasmas a lo largo de los años.
Copy !req
52. Pero fuera de la familia,
Copy !req
53. muy pocas personas alguna vez obtuvieron permiso
Copy !req
54. de permanecer en casa por un período prolongado de tiempo...
Copy !req
55. hasta Margot Bentley.
Copy !req
56. La última vez que supe de Margot
Copy !req
57. Fue el día en que condujo hasta Carmichael Manor.
Copy !req
58. Rebeca siempre estaba con ella.
Copy !req
59. Cinco días después, recibí una llamada.
Copy !req
60. de un detective de la policía del estado de Nueva York.
Copy !req
61. Sus cuerpos habían sido encontrados en la mansión.
Copy !req
62. Lo único que se sabe que les pasó a Margot y Rebecca
Copy !req
63. fue la llamada al 911 que recibió la policía alrededor de las 2:00 am
Copy !req
64. Y esa era su cuarta noche en la mansión.
Copy !req
65. Espera espera. Espera. Esta funcionando. Esta funcionando.
Copy !req
66. Hola. Mi nombre es Rebecca Vickers.
Copy !req
67. Estamos en la Mansion Carmichael, en 101 Starlight Drive.
Copy !req
68. Por favor, hay algo en la casa con nosotros.
Copy !req
69. ¡Margot! ¡No es él!
Copy !req
70. La mayoría de los detectives del teclado se quedan en la comodidad
Copy !req
71. de su propia casa.
Copy !req
72. Margot no hacía así su trabajo.
Copy !req
73. Ella siempre estuvo ahí,
Copy !req
74. y ella siempre estaba grabando todo.
Copy !req
75. Lo que hay en su video son cuatro noches.
Copy !req
76. de metraje nocturno completamente desconcertante e inexplicable.
Copy !req
77. Quien vea esto, ese es el mejor descargo de responsabilidad que puedo dar.
Copy !req
78. ¿Cuánto tiempo más? Me está dando un poco de hambre.
Copy !req
79. Te dije que una banana no te iba a llenar.
Copy !req
80. No lo lograré.
Copy !req
81. No lo lograré.
Copy !req
82. Paremos y comamos.
Copy !req
83. Bueno. ¿Dónde te gustaría ir?
Copy !req
84. No sé. ¿Ves algún anuncio en alguna parte?
Copy !req
85. Yo... lo haría.
Copy !req
86. Yo sacrificaría un pollo ahora mismo.
Copy !req
87. Bueno.
Copy !req
88. Haré lo que tenga que hacer porque...
Copy !req
89. - Guau. - Estoy en ese punto ahora mismo.
Copy !req
90. Modo de supervivencia.
Copy !req
91. - Cucharas. - Gracias por pagar.
Copy !req
92. ¿Ehh, cuál es el asunto con la cámara?
Copy !req
93. Oh, estoy tan feliz de que lo hayas preguntado.
Copy !req
94. Rebecca, ¿podrías sostener esto un segundo?
Copy !req
95. - Oh Dios. - Gracias.
Copy !req
96. Así que, en realidad, estamos aquí...
Copy !req
97. ¿Estás de acuerdo conmigo frente a la cámara durante unos minutos?
Copy !req
98. ¿De qué vamos a hablar?
Copy !req
99. Entonces, creé un sitio web.
Copy !req
100. Se llama netsleuths.com.
Copy !req
101. Y vamos a investigar estas escenas de asesinato.
Copy !req
102. Y tengo una pregunta para ti...
Copy !req
103. Oh, irás a casa de los Carmichael.
Copy !req
104. ¡Sí! Tu lo sabias. Tu lo sabias.
Copy !req
105. ¿Tiene alguna opinión al respecto?
Copy !req
106. Es, ya sabes, es la leyenda local.
Copy !req
107. Todo el mundo conoce la historia de ese lugar.
Copy !req
108. Bueno.
Copy !req
109. Ya sabes, que los masacraron en la cama,
Copy !req
110. o lo que sea que fuera.
Copy !req
111. ¡Sí! Eso es exactamente.
Copy !req
112. Entonces, ¿vas a comprobarlo?
Copy !req
113. Vamos a comprobarlo.
Copy !req
114. Estaremos allí cinco días.
Copy !req
115. Estás... no, ¿te quedarás en la Mansion Carmichael?
Copy !req
116. - Nos quedaremos adentro. - Sí.
Copy !req
117. - Sí. Obtuvimos permiso. - ¿Eso es una locura?
Copy !req
118. Wow, okay, sí, soliamos ir de fiesta.
Copy !req
119. en su patio trasero y esas cosas, porque es tan remoto...
Copy !req
120. cuando estábamos en la secundaria,
Copy !req
121. Porque ningún policía iria ahí.
Copy !req
122. Pero nosotros... ninguno de nosotros realmente
Copy !req
123. estuvo dentro de la mansion. - Guau.
Copy !req
124. Muy bien, detectives.
Copy !req
125. Estamos a unos 30 minutos de nuestro nuevo hogar.
Copy !req
126. durante los próximos cinco días... la Mansión Carmichael.
Copy !req
127. Sí.
Copy !req
128. Y como puedes ver,
Copy !req
129. Rebecca está tan emocionada, como siempre, por un viaje por la carretera.
Copy !req
130. Mmm.
Copy !req
131. No veo por qué no podemos quedarnos en un hotel cercano esta vez.
Copy !req
132. Yo... todavía puedes hacer tu trabajo,
Copy !req
133. y puedo tener Internet confiable.
Copy !req
134. Sí, pero ¿dónde está la diversión en eso?
Copy !req
135. Y bueno, este lugar sí tiene Internet.
Copy !req
136. Te lo prometo.
Copy !req
137. ¿Quieres mi tomate? - Será mejor, ¿okay?
Copy !req
138. Porque no puedo perderme ni una sola reunión esta semana.
Copy !req
139. Oh, lo sé.
Copy !req
140. Tú también me matarás a mí.
Copy !req
141. si te pierdes tus preciosas reuniones.
Copy !req
142. Para.
Copy !req
143. ¿Agarrarás la cámara? - Sí.
Copy !req
144. ¿Alguna vez has estado por aquí antes?
Copy !req
145. Uh, en esta área específica, no.
Copy !req
146. Pero una vez estuve en el condado de Rockland cuando era niño.
Copy !req
147. Oh, ¿esa es la cosa con...?
Copy !req
148. Sí.
Copy !req
149. Margot, ¿qué tan aislado está este lugar?
Copy !req
150. Hemos estado conduciendo por un camino de tierra durante unos 20 minutos.
Copy !req
151. Sí, es bastante remoto.
Copy !req
152. Bueno. Remoto, ¿verdad?
Copy !req
153. - Sí. - Tan remoto.
Copy !req
154. Y sin embargo, ¿tiene Internet? Estoy empezando a tener dudas.
Copy !req
155. Entonces esto es lo que pasa cuando no tienes señal.
Copy !req
156. y no sabes leer un mapa.
Copy !req
157. Vamos a ver.
Copy !req
158. ¿Estás seguro de que todavía estamos en Norteamérica?
Copy !req
159. Déjame comprobarlo muy rápido.
Copy !req
160. Sí, no, eso es tierra norteamericana.
Copy !req
161. - Oh eso es agradable. - Sí.
Copy !req
162. - Eso es realmente agradable.
Copy !req
163. Maldición. ¿Qué tan ricos eran los Carmichael?
Copy !req
164. ¿Y aquí es donde nos quedaremos?
Copy !req
165. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
166. Entonces, ¿simplemente tocamos?
Copy !req
167. Sí. Supongo que sí.
Copy !req
168. Espera, espera, espera, tú te encargas de filmar,
Copy !req
169. Yo de hablar.
Copy !req
170. Sí.
Copy !req
171. Oh sí.
Copy !req
172. Definitivamente podría ver un asesinato horrible sucediendo aquí.
Copy !req
173. Sí, en serio.
Copy !req
174. ¿Hola?
Copy !req
175. Margot. Donald.
Copy !req
176. Hablamos por teléfono la semana pasada.
Copy !req
177. Sí. Es un placer conocerte en persona.
Copy !req
178. Encantado de conocerte también.
Copy !req
179. Esta es mi novia, Rebecca.
Copy !req
180. Ella me hará compañía en este viaje.
Copy !req
181. Excelente. Lo siento mucho. No te oí entrar.
Copy !req
182. He estado tratando de dejar todo listo por aquí.
Copy !req
183. Además, ¿te parece bien estar frente a la cámara durante unos minutos?
Copy !req
184. Está bien.
Copy !req
185. Oh, esto.
Copy !req
186. Ese es el retrato familiar.
Copy !req
187. Eleanor lo encargó hace un año.
Copy !req
188. antes de la muerte de Margaret, en... el accidente automovilístico.
Copy !req
189. Normalmente, contratamos un tercero
Copy !req
190. y mejora todo para nosotros.
Copy !req
191. Pero lo hemos pasado un poco mal
Copy !req
192. conseguir que una compañía llegue tan lejos.
Copy !req
193. La casa es bastante remota,
Copy !req
194. y, por supuesto, a estas alturas todo el mundo lo sabe.
Copy !req
195. ¿Sabe qué?
Copy !req
196. ¿Los miembros de la familia todavía lo utilizan?
Copy !req
197. Bueno, todavía está en el apellido de la familia Carmichael.
Copy !req
198. Fue a la familia de Eleanor primero,
Copy !req
199. después de que todo pasó.
Copy !req
200. Más recientemente, su hermana Beatriz.
Copy !req
201. Ahora Beatriz tiene 83 años.
Copy !req
202. Entonces, básicamente nos ocupamos de todo el patrimonio para ella.
Copy !req
203. Por cierto, lamento todas las limitaciones de tiempo.
Copy !req
204. Algunos de nuestros supervisores de propiedades solo quieren que este lugar.
Copy !req
205. este completamente cerrado al público.
Copy !req
206. Preocupaciones de responsabilidad.
Copy !req
207. En este momento, las estancias de corta duración son el consenso.
Copy !req
208. Ustedes.
Copy !req
209. Muchas gracias por lograr que todos estuvieran de acuerdo.
Copy !req
210. Cinco días son suficientes.
Copy !req
211. Bueno, les dije que te dieran 10 días.
Copy !req
212. Quiero decir, sinceramente, podrías quedarte 20 si quisieras.
Copy !req
213. En realidad, nadie se queda aquí más que unas cuantas noches.
Copy !req
214. Oh Dios, ¿es por Internet?
Copy !req
215. Por favor, no digas que es el Internet.
Copy !req
216. No.
Copy !req
217. Como le dije a Margot por teléfono, eso funciona bien.
Copy !req
218. Te lo dije.
Copy !req
219. Qué es esto.
Copy !req
220. ¿En la pared?
Copy !req
221. No se puede oír nada, pero en el pasado,
Copy !req
222. eso realmente sonaba en la cocina,
Copy !req
223. cuando había personal de tiempo completo trabajando aquí.
Copy !req
224. Muy "Downton Abbey".
Copy !req
225. Por supuesto, tendrás todo lo que necesitas...
Copy !req
226. ropa de cama, comida.
Copy !req
227. ¿A quién de ustedes le gusta el café?
Copy !req
228. - Oh yo. - Sí.
Copy !req
229. Bien. Porque tenemos mucho.
Copy !req
230. Por extraño que parezca,
Copy !req
231. toda la casa está más o menos exactamente como estaba
Copy !req
232. en octubre del 89.
Copy !req
233. Desde entonces, nadie ha vivido aquí a tiempo completo.
Copy !req
234. Este era el dormitorio de Catherine...
Copy !req
235. La hija menor de Arthur Carmichael.
Copy !req
236. Tenía solo 17 años cuando sucedió todo.
Copy !req
237. Al parecer, quería ser cineasta.
Copy !req
238. Se decía que ella siempre estaba filmando por la casa,
Copy !req
239. grabando películas caseras de algún tipo u otro.
Copy !req
240. Ella podría haber tenido un futuro en eso.
Copy !req
241. Los informes dicen que su asesinato fue brutal, ¿verdad?
Copy !req
242. Tenía que ser un crimen de odio.
Copy !req
243. Y personal.
Copy !req
244. me considero afortunado
Copy !req
245. No vi las fotos de la escena del crimen.
Copy !req
246. Ni siquiera puedo imaginar lo que pasó aquí.
Copy !req
247. Este es el dormitorio principal, la habitación más grande que tenemos.
Copy !req
248. Entonces, ¿Arthur y Eleanor durmieron aquí?
Copy !req
249. Sí.
Copy !req
250. ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
Copy !req
251. Por supuesto.
Copy !req
252. ¿Crees que Arturo lo hizo?
Copy !req
253. ¿Qué hay aquí?
Copy !req
254. Uh, ese es un almacen viejo.
Copy !req
255. La verdad es que hace años que no voy por allí.
Copy !req
256. Ya ni siquiera tengo la llave.
Copy !req
257. Este es el dormitorio de Patrick.
Copy !req
258. Lamentablemente, nunca encontraron el cuerpo de Patrick.
Copy !req
259. Sufrió una fractura en el brazo en el accidente automovilístico
Copy !req
260. que mató a Margaret.
Copy !req
261. Al parecer, quedó muy traumatizado por su muerte.
Copy !req
262. Volvían a casa desde la ciudad,
Copy !req
263. y fueron atropellados por un camión lleno de borrachos de la ciudad.
Copy !req
264. Ni siquiera puedo imaginarlo.
Copy !req
265. Nuestras oficinas están a 15 minutos, así que no dude en llamar.
Copy !req
266. Normalmente podemos llegar aquí bastante rápido.
Copy !req
267. Muchas gracias.
Copy !req
268. ¿Conoce el Hotel Abaddon de la ciudad un poco mas lejos?
Copy !req
269. Sí.
Copy !req
270. Se quemó hasta los cimientos hace unos años.
Copy !req
271. Bueno, sí, ahora es un campo vacío.
Copy !req
272. pero hay una tienda de antigüedades
Copy !req
273. que recuperó bastantes de los artículos.
Copy !req
274. Dado el trabajo que estás haciendo,
Copy !req
275. Pensé que podría interesarte.
Copy !req
276. Oh, definitivamente estoy interesada en la tienda de antigüedades.
Copy !req
277. Llama si necesitas algo.
Copy !req
278. Gracias de nuevo.
Copy !req
279. ¿Y Bien?
Copy !req
280. Parece agradable.
Copy !req
281. Quiero decir, mi empresa definitivamente lo compraría.
Copy !req
282. si no fuera tan grande.
Copy !req
283. ¿Qué?
Copy !req
284. Chase estará aquí en una hora.
Copy !req
285. Okay, sí, no, no me des eso, por favor.
Copy !req
286. Creo que va a ser genial.
Copy !req
287. Él será una mano extra.
Copy !req
288. Margot, él no es un par de manos extra.
Copy !req
289. Es un lastre.
Copy !req
290. Escucha, lo siento, ¿vale? Lo lamento.
Copy !req
291. Yo también lo amo, pero lo es.
Copy !req
292. Lo sé.
Copy !req
293. Pero creo que tiene todo bajo control.
Copy !req
294. y solo dale una oportunidad, ¿vale?
Copy !req
295. Margot...
Copy !req
296. ¿Puedo apagar esto ahora?
Copy !req
297. Sí.
Copy !req
298. no voy a mentir,
Copy !req
299. Esto no es... no es tan malo como pensé que sería.
Copy !req
300. Te lo dije.
Copy !req
301. Margot.
Copy !req
302. Oh. Ey.
Copy !req
303. ¿Lo pudiste abrir?
Copy !req
304. ¿Se nos permite siquiera estar aquí, o...?
Copy !req
305. Bueno.
Copy !req
306. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
307. No sé.
Copy !req
308. Bueno, puedo ver por qué lo mantendrían cerrado.
Copy !req
309. Nosotros deberíamos hacer lo mismo.
Copy !req
310. ¿Hola? ¿Margot?
Copy !req
311. Oye, él está aquí.
Copy !req
312. Ey. ¿Dónde están chicos?
Copy !req
313. ¿Chase?
Copy !req
314. - Ey. - Ey. Hola.
Copy !req
315. - Hola. - Ay dios mío.
Copy !req
316. - Te extrañé. - ¡Te extrañé!
Copy !req
317. Ya empezaste, ¿eh?
Copy !req
318. - Sí. - ¿Así se hace?
Copy !req
319. Así es como se hace.
Copy !req
320. - Guau. - Ay dios mío. Hola.
Copy !req
321. Tu cara. ¿Cómo estás? ¿Bien? ¿Sí?
Copy !req
322. ¿Estás saliendo con alguien? ¿Llegaste aquí sano y salvo?
Copy !req
323. ¿Todo bien con eso? - Aquí vamos.
Copy !req
324. Estoy bien, ¿vale?
Copy !req
325. Y estoy saliendo con alguien.
Copy !req
326. Hola, Scorsese. ¿Cómo estás?
Copy !req
327. Hola, Chase. ¿Cómo estás?
Copy !req
328. ¿Acabas de decir que estás saliendo con alguien?
Copy !req
329. ¿Te hace filmar cada conversación?
Copy !req
330. - Sí. eso mismo. - Guau.
Copy !req
331. Ah, todavía estoy aquí. ¿Qué, estás saliendo con alguien?
Copy !req
332. Estoy seguro de que algún día esto será un gran show de TV.
Copy !req
333. No... No te alejes de mí.
Copy !req
334. ¿Te casas mañana?
Copy !req
335. ¿Cómo... cuál es su nombre? ¿Es ella... hermosa?
Copy !req
336. ¡Cortalo!
Copy !req
337. Cuando miras hacia atrás en la historia de Margot,
Copy !req
338. Puedes ver dónde creció su propia pasión.
Copy !req
339. para resolver casos sin resolver.
Copy !req
340. Quiero decir, lo que le pasó a ella en una feria del condado cuando era niña
Copy !req
341. eso dejaría una marca en cualquiera.
Copy !req
342. Cuando Margot tenía unos 10 años,
Copy !req
343. su familia la llevó a ella y a Chase a la feria del condado.
Copy !req
344. Ella se separó de ellos de alguna manera.
Copy !req
345. y un hombre que ella no conocía
Copy !req
346. intentó alejarla del recinto de la feria.
Copy !req
347. Le tomó un poco de tiempo darse cuenta de que algo andaba mal.
Copy !req
348. y ella empezó a gritar.
Copy !req
349. El tipo salió corriendo.
Copy !req
350. No pudo ayudar a sus padres ni a la policía a identificarlo.
Copy !req
351. Creo que, a medida que creció, realmente debe haberlo asimilado.
Copy !req
352. que ella podría haber muerto ese día,
Copy !req
353. porque en esa misma feria desaparecieron varios más,
Copy !req
354. y nunca más fueron vistos a lo largo de los años.
Copy !req
355. Creo que, en cierto modo, se sentía parcialmente responsable.
Copy !req
356. En la universidad, ella y yo imaginamos el sitio web.
Copy !req
357. y eso se convertiría en Net Sleuths.
Copy !req
358. Y, con el paso de los años,
Copy !req
359. Lo convertimos en una comunidad bastante importante.
Copy !req
360. de detectives de Internet centrados en resolver lo no resuelto.
Copy !req
361. Margot siempre tuvo que ir un paso más allá.
Copy !req
362. Ella comenzó esta rutina de permanecer en los lugares
Copy !req
363. donde ella estaba investigando,
Copy !req
364. tomando un montón de fotos y vídeos.
Copy !req
365. Su última investigación terminó siendo la Mansion Carmichael.
Copy !req
366. Se alega que, el 10 de octubre de 1989,
Copy !req
367. Arthur mató a su esposa, hija e hijo.
Copy !req
368. durante la noche, simplemente apuñalándolos brutalmente.
Copy !req
369. Y luego deja la mansión con Patrick.
Copy !req
370. arrojando su cuerpo en algún lugar desconocido.
Copy !req
371. Y luego, Arthur simplemente desaparece por completo.
Copy !req
372. ¿Qué lo convierte en el principal sospechoso?
Copy !req
373. Porque no hubo entrada forzada.
Copy !req
374. Y ese año también nevó temprano,
Copy !req
375. por lo que fue muy fácil para la policía ver un solo conjunto
Copy !req
376. de huellas saliendo de la casa y adentrándose en el bosque.
Copy !req
377. ¿Qué pasa con Patrick?
Copy !req
378. Su cuerpo nunca fue encontrado.
Copy !req
379. pero había sangre por toda su cama,
Copy !req
380. entonces la policía cree que pudo haber sido la primera víctima de Arthur,
Copy !req
381. matándolo a el primero,
Copy !req
382. luego Catherine y luego Eleanor, apuñalándolos.
Copy !req
383. Ay dios mío.
Copy !req
384. ¿Y Catherine fue asesinada en nuestra habitación?
Copy !req
385. Mm, ¿podemos cambiar con Chase?
Copy !req
386. Bien, entonces, teóricamente,
Copy !req
387. Arthur Carmichael baja estas escaleras,
Copy !req
388. y está cubierto de sangre y no tendría tiempo de cambiarse.
Copy !req
389. Entonces... espera, Chase. Muevete.
Copy !req
390. Bueno.
Copy !req
391. Él camina hacia abajo por aquí, hacia la izquierda,
Copy !req
392. justo afuera de estas puertas.
Copy !req
393. Pero no, se fue.
Copy !req
394. Simplemente desaparece. Ni una gota de sangre por ningún lado.
Copy !req
395. Ni siquiera en la nieve.
Copy !req
396. Pero bueno, ¿qué pasa con el cuerpo de Patrick?
Copy !req
397. ¿Lo llevaba? ¿O cómo se explica eso?
Copy !req
398. Ah, no es.
Copy !req
399. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
400. Quiero decir, yo... no me malinterpretes,
Copy !req
401. Yo... me alegra que hayas llamado.
Copy !req
402. Es que no soy muy... un.. detector.
Copy !req
403. - No, Chase, no. - ¿No qué?
Copy !req
404. - Es... lo siento. - Es un detective.
Copy !req
405. Entonces no soy un gran detective.
Copy !req
406. Bueno, necesito al menos dos cámaras filmando en todo momento.
Copy !req
407. Gracias.
Copy !req
408. Incluso las cosas más mundanas,
Copy !req
409. Ni siquiera relacionadas con la investigación.
Copy !req
410. Margot piensa que de todos los lugares
Copy !req
411. en los que hemos estado y que supuestamente están embrujados,
Copy !req
412. este es real esta vez.
Copy !req
413. Oh.
Copy !req
414. Graba, tengo que capturar esto.
Copy !req
415. Hi. Linda.
Copy !req
416. ¿Puedes... puedes oírme?
Copy !req
417. Yo...
Copy !req
418. Linda, ¿puedes...?
Copy !req
419. Ay, maldita sea.
Copy !req
420. Muy bien, detectives, esta es nuestra primera noche oficial.
Copy !req
421. en la Mansion Carmichael, Mansion, Mansion, Mansion.
Copy !req
422. Y todo el mundo parece estar acomodándose.
Copy !req
423. ¿Cómo estás?
Copy !req
424. Ey.
Copy !req
425. Lo siento.
Copy !req
426. Yo... seré más de ayuda en la mañana.
Copy !req
427. Antes de irnos, mi trabajo envió todos estos listados.
Copy !req
428. para que yo los clasifique antes de mi presentación.
Copy !req
429. Pero gracias a Dios Internet funciona.
Copy !req
430. Oye, lo entiendo totalmente.
Copy !req
431. Nuevo trabajo, nuevas responsabilidades.
Copy !req
432. Pero bueno, en serio, estoy muy agradecido.
Copy !req
433. que viniste conmigo en todo este tiempo.
Copy !req
434. Así que, gracias.
Copy !req
435. Escucha, sobre eso.
Copy !req
436. Sabes que me encanta vivir estas aventuras contigo.
Copy !req
437. resolviendo viejos misterios.
Copy !req
438. De verdad, me... me encanta.
Copy !req
439. Siento que viene un "pero" aquí.
Copy !req
440. Esta será probablemente una de las últimas veces
Copy !req
441. Que pueda ir contigo... al menos por un tiempo.
Copy !req
442. Realmente me gusta este trabajo y necesito que se mantenga.
Copy !req
443. Y yendo a viejas casas de asesinatos, yo...
Copy !req
444. ¿Puedes apagar esa cosa por un segundo?
Copy !req
445. Ey.
Copy !req
446. Ey.
Copy !req
447. Gracias por la gran habitacion.
Copy !req
448. Ésta es... bueno, probablemente la habitación más bonita en la que he dormido.
Copy !req
449. Pensé que me tendrías en el ático o algo así.
Copy !req
450. Oh, yo... no lo he descartado.
Copy !req
451. ¿Dónde está tu... cómo... cómo se llama?
Copy !req
452. Una... ¿Una cámara? - Mañana, lo prometo.
Copy !req
453. Nunca la dejaré.
Copy !req
454. La llevaré conmigo al baño.
Copy !req
455. Bien bien.
Copy !req
456. Sólo digo.
Copy !req
457. ¿De verdad crees que este lugar está embrujado?
Copy !req
458. No sé.
Copy !req
459. Pero si es así, grábalo con la cámara.
Copy !req
460. Sí, pero ninguno de los lugares que has...
Copy !req
461. en los que has estado antes estaban realmente embrujados?
Copy !req
462. No.
Copy !req
463. Entonces ¿por qué llamarme ahora?
Copy !req
464. ¿Qué quieres que diga, Chase?
Copy !req
465. Que... Que... Que mamá llamó,
Copy !req
466. y te dijo que tuve un incidente,
Copy !req
467. y... y pensaste que esta sería la mejor manera
Copy !req
468. para vigilarme.
Copy !req
469. ¿Y si eso fuera cierto?
Copy !req
470. ¿Es eso tan malo?
Copy !req
471. Puedes ayudarme. Y ahora yo también puedo ayudarte.
Copy !req
472. - Yo... no necesito ayuda, Margot. - Ah, ¿no?
Copy !req
473. Porque lo último que supe es que estuviste desaparecido durante dos días.
Copy !req
474. y nadie sabía adónde fuiste.
Copy !req
475. Eso... eso no es lo que pasó.
Copy !req
476. Que no es.
Copy !req
477. ¿Qué fue eso?
Copy !req
478. ¿Rebeca?
Copy !req
479. Ey. - Jesús.
Copy !req
480. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
481. - ¿Lo escuchaste? - No sé.
Copy !req
482. ¿Qué escuchaste? - Sonó como...
Copy !req
483. ¿Cómo qué?
Copy !req
484. Sonaba como si alguien estuviera cantando abajo.
Copy !req
485. - ¿Cantando? - Como si cantara una niña.
Copy !req
486. Ey. ¿A dónde... adónde vas?
Copy !req
487. ¿Lo captaste en cámara?
Copy !req
488. Um, no creo haber grabado a tiempo, pero al menos lo intenté.
Copy !req
489. Ey. - ¿Sí?
Copy !req
490. Gracias por usar la cámara.
Copy !req
491. Ya lo tienes.
Copy !req
492. Bueno.
Copy !req
493. Hola, detectives.
Copy !req
494. Lo siento, no puedo tomar eso en serio.
Copy !req
495. Bien, entonces anoche fue la última noche.
Copy !req
496. En la que duermo en estas sábanas.
Copy !req
497. Recibí unas nuevas ayer.
Copy !req
498. Las viejas tenían un olor extraño.
Copy !req
499. Y Margot, ya que quieres que filme todo,
Copy !req
500. obtendrás todo esto.
Copy !req
501. Aún no hemos inventado una forma mejor
Copy !req
502. de descubrir qué esquina va a dónde.
Copy !req
503. Ella está convenientemente ausente cuando tengo que hacer la cama.
Copy !req
504. Está bien.
Copy !req
505. Ahí tienes, Margot.
Copy !req
506. ¿Mira eso? No fue tan difícil.
Copy !req
507. Bonito y limpio.
Copy !req
508. Me lo puedes agradecer después.
Copy !req
509. Imagínate, si esta va a ser nuestra última aventura juntos,
Copy !req
510. También puede tener sábanas limpias, ¿verdad?
Copy !req
511. Mwah.
Copy !req
512. Te amo.
Copy !req
513. Pero dormí como un bebé toda la noche.
Copy !req
514. ¿Qué hora era?
Copy !req
515. Buenos días, mis pequeños detectives.
Copy !req
516. - Ey. - Buen día.
Copy !req
517. ¿Quieres ir a esa tienda de antigüedades hoy?
Copy !req
518. Sabes, podríamos tener suerte con algunas pistas realmente buenas.
Copy !req
519. Y luego, en el camino, ya sabes,
Copy !req
520. Quizás encontremos el banco de madera perfecto...
Copy !req
521. ¡Para los pies de nuestra cama! Ahí está.
Copy !req
522. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
523. Oh, definitivamente deberías quedarte ahí.
Copy !req
524. Por favor graba. - ¿Eso es todo?
Copy !req
525. ¿No necesitas que haga nada?
Copy !req
526. No, así esta bien.
Copy !req
527. Supongo que pasaré el rato aquí
Copy !req
528. Y, eh, te avisaré si veo algún fantasma.
Copy !req
529. Gracias.
Copy !req
530. Oye, puede que tengas suerte.
Copy !req
531. Podrías desayunar y ver un espectáculo.
Copy !req
532. porqué, según Rebecca, les encanta cantar.
Copy !req
533. - Mmm. No.
Copy !req
534. Dije que sonaba como cantar.
Copy !req
535. No dije que en realidad estuviera cantando.
Copy !req
536. Ey.
Copy !req
537. Pensé que nos íbamos.
Copy !req
538. Dios, ¿qué es todo esto?
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. Dando vibraciones espeluznantes de feria.
Copy !req
541. Ey. ¿Estás bien?
Copy !req
542. Sí.
Copy !req
543. Estoy bien.
Copy !req
544. Deberíamos ponernos en camino.
Copy !req
545. - ¿Chase? - Ey.
Copy !req
546. Ey.
Copy !req
547. Este lugar es increíble.
Copy !req
548. Siento que estoy de vacaciones.
Copy !req
549. Entonces, Rebecca y yo íbamos a dedicarnos a las antigüedades.
Copy !req
550. Sólo quiero asegurarme de que esten todos bien.
Copy !req
551. que vas a estar bien tu solo.
Copy !req
552. Estoy bien.
Copy !req
553. Yo... vigilaré el lugar por ti, ¿de acuerdo?
Copy !req
554. ¿Qué? - ¿Dónde está tu cámara?
Copy !req
555. Está justo ahí.
Copy !req
556. Y estaremos aquí por cinco días.
Copy !req
557. Así que no seas tímido con la cámara, ¿vale?
Copy !req
558. Está bien.
Copy !req
559. - Gracias. - De nada.
Copy !req
560. Está bien. Nos vemos en unas horas.
Copy !req
561. - Diviértanse. - Gracias.
Copy !req
562. Oh, querías filmaciones, Margot.
Copy !req
563. obtendrás filmaciones.
Copy !req
564. ¡Boo!
Copy !req
565. Margot, querida, he resuelto tus asesinatos.
Copy !req
566. Resulta que no hubo ningún asesinato.
Copy !req
567. Los Carmichael están vivos y coleando.
Copy !req
568. Fingieron su propia muerte como un plan de evasión fiscal.
Copy !req
569. ¡Oh!
Copy !req
570. Soy yo, Arthur Carmichael.
Copy !req
571. Tú te lo buscaste, Margot.
Copy !req
572. Vas a tener un día en la vida de...
Copy !req
573. ¿Margot?
Copy !req
574. ¿Rebeca?
Copy !req
575. ¿Están... están en casa?
Copy !req
576. ¿Margot?
Copy !req
577. Margot.
Copy !req
578. Vamos, será mejor que no estén jugando conmigo.
Copy !req
579. Rebeca.
Copy !req
580. Vamos.
Copy !req
581. ¿Hola?
Copy !req
582. Di algo.
Copy !req
583. ¿Hola?
Copy !req
584. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
585. Está bien, hijo de puta.
Copy !req
586. Oh vamos.
Copy !req
587. - Guau. - Tan lindo.
Copy !req
588. Esos son muy lindos.
Copy !req
589. - Ay dios mío. - ¿Qué?
Copy !req
590. El banco de madera perfecto para los pies de nuestra cama.
Copy !req
591. ¡Oh! Ahí está.
Copy !req
592. - Es un poco pequeño, pero... - Un poco pequeño.
Copy !req
593. - Margot. - ¿Qué?
Copy !req
594. - Oh, mira esto. - Sí. Guau.
Copy !req
595. - ¿Son de fuera de la ciudad? - ¡Oh!
Copy !req
596. Dios. Sí. Lo siento.
Copy !req
597. Yes. No.
Copy !req
598. Sí, estaremos en la ciudad esta semana.
Copy !req
599. Um, ¿qué... qué es todo esto, aquí?
Copy !req
600. Estas son todas las cosas que se encontraron en el Hotel Abaddon.
Copy !req
601. antes de quemarse hasta los cimientos.
Copy !req
602. A menudo me pregunto si algo hubiera sido diferente
Copy !req
603. si Margot y Rebecca no hubieran entrado
Copy !req
604. a esa tienda de antigüedades.
Copy !req
605. Encuentran toda esta basura del Hotel Abaddon.
Copy !req
606. Nada tan importante.
Copy !req
607. Y entonces, Rebecca nota algo.
Copy !req
608. sobre ese reloj, y todo cambia.
Copy !req
609. - Tiene compartimentos. - ¿Qué?
Copy !req
610. Tiene compartimentos. Tiene compartimentos secretos.
Copy !req
611. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
612. Es un viejo fabricante alemán.
Copy !req
613. Uno de los listados tiene el mismo reloj que yo.
Copy !req
614. Construyó todos los relojes de la misma manera.
Copy !req
615. ¿Por qué estás susurrando?
Copy !req
616. Es secreto.
Copy !req
617. Bueno.
Copy !req
618. Santa mierda.
Copy !req
619. Ay dios mío.
Copy !req
620. Guau.
Copy !req
621. Está bien, continúa. Continua.
Copy !req
622. Bueno. Sí.
Copy !req
623. Oh. ¡No podemos tomar eso!
Copy !req
624. Si podemos.
Copy !req
625. Mira este.
Copy !req
626. "Todo el personal debe estar presente el jueves 15 de septiembre.
Copy !req
627. El hotel estará cerrado.
Copy !req
628. Quiere que encuentren a Beverly y la lleven sana y salva al hotel.
Copy !req
629. por miedo de que este embarazada"?
Copy !req
630. "Por favor maneje con cuidado."
Copy !req
631. ¿Quién carajo es Beverly?
Copy !req
632. ¿Qué?
Copy !req
633. Está bien, sí. Nos lo llevamos todo.
Copy !req
634. Oh. No podemos aceptarlo todo.
Copy !req
635. Si podemos. Nadie sabe que existe.
Copy !req
636. Oigan, ¿han vuelto?
Copy !req
637. ¿Margot?
Copy !req
638. Hola chicos, ¿están aquí?
Copy !req
639. Y por supuesto, se fue la puta luz.
Copy !req
640. ¿Hola?
Copy !req
641. Mierda.
Copy !req
642. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
643. Oh, mierda. ¿Qué carajo?
Copy !req
644. Oh.
Copy !req
645. ¿Hola?
Copy !req
646. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
647. ¿Qué mierda?
Copy !req
648. Oh.
Copy !req
649. Mierda.
Copy !req
650. Maldita mierda.
Copy !req
651. Santa mierda. Santa mierda.
Copy !req
652. Oh, mierda.
Copy !req
653. Mierda.
Copy !req
654. ¡Ey! ¿Quién anda ahí?
Copy !req
655. Di algo.
Copy !req
656. Maldita mierda.
Copy !req
657. Aquí vamos.
Copy !req
658. ¿Quién está aquí?
Copy !req
659. Oye, estamos de vuelta.
Copy !req
660. ¿Estás bien?
Copy !req
661. ¿Se fue la luz?
Copy !req
662. Sí, um...
Copy !req
663. Sí, yo, um...
Copy !req
664. Lo siento.
Copy !req
665. Um, ¿puedo... puedo hablar con ustedes?
Copy !req
666. Sí.
Copy !req
667. Boom. Justo ahí.
Copy !req
668. Ay dios mío. Puedes ver una cara.
Copy !req
669. ¿Estás seguro de que estabas solo?
Copy !req
670. ¿Quién más estaría aquí?
Copy !req
671. Quiero decir, ¿aquí abajo y arriba?
Copy !req
672. Quizás tengas razón sobre este lugar.
Copy !req
673. De hecho, podría ser real.
Copy !req
674. - Quiero decir, yo... - No lo hagas.
Copy !req
675. No digas "te lo dije".
Copy !req
676. Siempre he tenido mis sospechas de que había algo más.
Copy !req
677. detrás de ella yendo a la Mansion Carmichael...
Copy !req
678. como si estuviera buscando una pieza más grande de un rompecabezas más grande,
Copy !req
679. que había eludido a la gente durante años.
Copy !req
680. Pero ella definitivamente lo encontró.
Copy !req
681. El rollo de película que encontraron.
Copy !req
682. dentro de ese viejo reloj del Abaddon,
Copy !req
683. algo tan revolucionario estaba ahí dentro
Copy !req
684. todo este tiempo, mientras "Hell House" estaba allí,
Copy !req
685. "Insomnia", y... y todos los demás, simplemente...
Copy !req
686. esperando que alguien lo abra y lo encuentre.
Copy !req
687. Más de 30 años después, alguien lo hizo.
Copy !req
688. Pensé que vería algunas imágenes.
Copy !req
689. de los primeros días del Abaddon,
Copy !req
690. ya que las imágenes fueron encontradas dentro del hotel.
Copy !req
691. Pero cuando lo procesé, eso no fue lo que vi en absoluto.
Copy !req
692. ¿Qué viste?
Copy !req
693. Los Carmichael.
Copy !req
694. Hola.
Copy !req
695. ¿Margaret?
Copy !req
696. ¿Pat? ¿Están todavía aquí?
Copy !req
697. ¿Hola?
Copy !req
698. Eres un idiota, Pat.
Copy !req
699. Ustedes me asustaron muchísimo.
Copy !req
700. Oye, no te enojes conmigo.
Copy !req
701. Todo fue idea de Margaret, ¿vale?
Copy !req
702. ¿Mi idea?
Copy !req
703. Tú eres quien dijo que necesitábamos agregar algo de drama.
Copy !req
704. a las películas de Catherine.
Copy !req
705. Pero se supone que sean dramas fabricados.
Copy !req
706. Es como el cine verité.
Copy !req
707. Ese es el objetivo del proyecto.
Copy !req
708. Tienes suerte.
Copy !req
709. Pat quería que me escondiera en tu armario.
Copy !req
710. Eso hubiera sido fantástico.
Copy !req
711. Vamos, tenemos que irnos.
Copy !req
712. Debemos evitar el tráfico del puente.
Copy !req
713. ¿A dónde van?
Copy !req
714. Son mis primeros ensayos en la ciudad hoy.
Copy !req
715. Haremos "Fausto" en tres semanas.
Copy !req
716. Pat es lo suficientemente amable como para llevarme.
Copy !req
717. Bueno, ¿puedo ir con ustedes?
Copy !req
718. Quiero decir, eso daría lugar a un gran metraje.
Copy !req
719. Mamá dijo que tienes que quedarte aquí.
Copy !req
720. No te preocupes. Estaremos en casa antes de cenar.
Copy !req
721. Tómame una última foto antes de que brille en el escenario.
Copy !req
722. Lamentablemente, esa fue la última imagen que se tomó de Margaret.
Copy !req
723. La mataron esa misma noche.
Copy !req
724. Y Patrick nunca volvió a ser el mismo.
Copy !req
725. Realmente no hay ningún motivo obvio aquí,
Copy !req
726. y esa es la parte más frustrante.
Copy !req
727. ¿Encontraste algo interesante en la tienda de antigüedades?
Copy !req
728. ¿Sobre los Carmichael? Tristemente no.
Copy !req
729. Pero encontramos muchas cosas raras sobre el Hotel Abaddon.
Copy !req
730. Entonces, escucha esto.
Copy !req
731. "Algo se acerca. Frío, el anochecer.
Copy !req
732. Todas las cosas mueren y nunca regresan."
Copy !req
733. Bueno, eso suena como una canción infantil divertida.
Copy !req
734. Es como un montón de notas que debían ser quemadas.
Copy !req
735. pero alguien los puso dentro de un reloj.
Copy !req
736. Bien, espera, hay uno más que quiero leer.
Copy !req
737. Éste, este, este.
Copy !req
738. "Cuando regresen,
Copy !req
739. el efecto secundario más común es el sangrado de la cara.
Copy !req
740. El doctor dice alguna forma de he-mm, ¿hemo-hemolacria?
Copy !req
741. ¿Puedes buscar eso en Google o algo así?
Copy !req
742. ¿Regresar de dónde?
Copy !req
743. No sé.
Copy !req
744. ¿Hey Qué es esto?
Copy !req
745. También encontré eso en el reloj del Abaddon.
Copy !req
746. Quizás lo guarde en mi habitación. Me vendría bien un poco de buena suerte.
Copy !req
747. - Mierda, Chase.
Copy !req
748. Hay una luz en la cámara.
Copy !req
749. Simplemente presiona ese botón en el lado izquierdo.
Copy !req
750. Muy bien, espera, espera.
Copy !req
751. - Vamos. No es tan difícil. - Hay muchos botones.
Copy !req
752. Espera.
Copy !req
753. Aquí vamos. - Buen trabajo.
Copy !req
754. Muy bien, ¿dónde están los interruptores?
Copy !req
755. ¿Sabes?
Copy !req
756. Sí, deberían estar por aquí, sígueme.
Copy !req
757. armario cerca del frente.
Copy !req
758. Como si este lugar pudiera volverse más espeluznante.
Copy !req
759. ¿Yo sé, verdad?
Copy !req
760. Va a estar bien. Para.
Copy !req
761. Oh.
Copy !req
762. - Oh. - Oh, mierda.
Copy !req
763. Bueno, supongo que no necesitamos los interruptores.
Copy !req
764. - Acertaste. - Dios,
Copy !req
765. No estaba dispuesto a quedarme aquí sin energía.
Copy !req
766. Sí, lo siento por eso.
Copy !req
767. Donald dijo que eso podría pasar...
Copy !req
768. ¿Qué?
Copy !req
769. Margot, ¿qué?
Copy !req
770. Que...
Copy !req
771. ¿Es eso del cofre que estaba arriba?
Copy !req
772. Mierda, Margot.
Copy !req
773. Te lo digo, algo no está bien aquí.
Copy !req
774. ¿Dónde estás, por cierto?
Copy !req
775. ¿Margot?
Copy !req
776. Oh hola.
Copy !req
777. ¿Has visto a Margot?
Copy !req
778. Sí, ella está afuera.
Copy !req
779. Oye, ¿podría hablar contigo un momento?
Copy !req
780. Si seguro.
Copy !req
781. Me gusta, pusiste sábanas limpias.
Copy !req
782. Sí. Las otras tenían como un olor-
Copy !req
783. Claro, como, como, como un suéter viejo.
Copy !req
784. Si, supongo.
Copy !req
785. Sí, sí, las mías también.
Copy !req
786. Eh, pero, ¿qué pasa?
Copy !req
787. ¿Es esta una conversación amigable para la cámara?
Copy !req
788. Oh sí.
Copy !req
789. Sigue filmando. A mí no me importa.
Copy !req
790. Um, yo, solo quería, ya sabes,
Copy !req
791. Medir tu nivel de comodidad con todo esto.
Copy !req
792. ¿Nivel de comodidad?
Copy !req
793. Ya sabes, Margot,
Copy !req
794. ella, ella, ella va a estas cruzadas
Copy !req
795. y no sabe como parar.
Copy !req
796. Quiero decir, puede ser un poco obsesiva.
Copy !req
797. y estoy seguro de que esa es parte de las razones por las que la amas.
Copy !req
798. Pero...?
Copy !req
799. Bien, solo, solo quiero asegurarme
Copy !req
800. que no nos quedemos más tiempo del necesario, ¿sabes?
Copy !req
801. Entonces, si, si, si en algún momento
Copy !req
802. esto es demasiado para ti
Copy !req
803. y quieres irte, solo quiero que sepas
Copy !req
804. que, que te apoyo totalmente, ¿de acuerdo?
Copy !req
805. Sí. Gracias, Chase.
Copy !req
806. Creo que estoy bien por ahora.
Copy !req
807. Mientras tenga internet.
Copy !req
808. Bien.
Copy !req
809. Espera, bueno, buena suerte con tu llamada ahora.
Copy !req
810. ¡Oh!
Copy !req
811. Oh sí. Gracias.
Copy !req
812. En todas las décadas de rumores
Copy !req
813. e historias que rodean la Mansión Carmichael,
Copy !req
814. Podías notar justo después de ver el primer día.
Copy !req
815. de las imágenes de Margot que probablemente todas eran ciertas,
Copy !req
816. pero nada de esto realmente los afectó en absoluto.
Copy !req
817. Por extraño que parezca, fue Chase
Copy !req
818. quien primero empezó a pedir un poco más de precaución,
Copy !req
819. sugiriendo que tal vez no tengan que quedarse
Copy !req
820. los cinco días completos, pero luego empeoró.
Copy !req
821. Ey.
Copy !req
822. Hola Rebeca, ¿cómo has estado?
Copy !req
823. Ey. Hola, linda.
Copy !req
824. ¿Cómo estás?
Copy !req
825. Bueno. Ahí tienes.
Copy !req
826. Hola. Perdón por el mal servicio.
Copy !req
827. Estoy en el campo con Margot.
Copy !req
828. Pero aún debería poder mostrar mi presentación.
Copy !req
829. Dedos cruzados.
Copy !req
830. Me encanta pasar tiempo en el campo.
Copy !req
831. ¿Cómo está allí?
Copy !req
832. Es diferente.
Copy !req
833. Eso es lo que lo hace genial.
Copy !req
834. Todos estos listados son de estilo colonial antiguo,
Copy !req
835. lo cual es perfecto para que nos encarguemos
Copy !req
836. porque necesitan mucho trabajo.
Copy !req
837. Um, aquí, déjame compartir la pantalla.
Copy !req
838. y te mostraré las fotos del listado.
Copy !req
839. Oh, vaya.
Copy !req
840. ¿Bien?
Copy !req
841. ¿Qué fue eso?
Copy !req
842. Lo siento, no sé cómo llegó eso ahí.
Copy !req
843. Me encanta este listado.
Copy !req
844. ¿Cuánto piden por este?
Copy !req
845. Por este 230.000.
Copy !req
846. Excelente.
Copy !req
847. Buen hallazgo, Rebeca.
Copy !req
848. Gracias.
Copy !req
849. déjame mostrarte el siguiente.
Copy !req
850. Sé que a ti también te encantará.
Copy !req
851. Um...
Copy !req
852. Vaya.
Copy !req
853. Creo que es bonito
Copy !req
854. pero ese vestíbulo realmente no grita remodelación
Copy !req
855. Espera, lo siento.
Copy !req
856. Esto, esto, esto no está bien.
Copy !req
857. Hermosa escalera.
Copy !req
858. ¿Es este el archivo incorrecto?
Copy !req
859. Este no es el archivo. Yo, yo no tomé estos.
Copy !req
860. ¿Todo bien, Rebeca?
Copy !req
861. ¿Quién es ese?
Copy !req
862. ¿Eres tú?
Copy !req
863. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
864. ¿Necesitas tomarte un descanso para solucionar esto?
Copy !req
865. Entonces, en teoría, Linda lo tiene grabado, ¿no?
Copy !req
866. Margot, no me importa si lo grabaron.
Copy !req
867. No quiero volver a ver eso nunca más.
Copy !req
868. ¿No entiendes eso? - Sí.
Copy !req
869. Sé que estás molesto.
Copy !req
870. Eso esta claro. - No es sorpresa que estoy molesto.
Copy !req
871. Lo sé. Entonces no importa.
Copy !req
872. Necesito verlo.
Copy !req
873. Margot, no me importa si quieres verlo.
Copy !req
874. Probablemente perdí mi trabajo hoy.
Copy !req
875. Bueno, espera, que, ¿qué, qué pasó?
Copy !req
876. Rebecca dijo que vio algo raro.
Copy !req
877. en su videoconferencia, como una persona.
Copy !req
878. En esta habitación, en una foto conmigo en ella.
Copy !req
879. - Mierda, ¿estás bien? - Ella esta bien.
Copy !req
880. Yo no estoy jodidamente bien, Margot.
Copy !req
881. Tú, no lo viste. Yo...
Copy !req
882. Sabía que no debí haber venido esta vez.
Copy !req
883. Bien, ahora es mi culpa.
Copy !req
884. Margot, puede que haya perdido el único trabajo.
Copy !req
885. que nos daría algún ingreso.
Copy !req
886. Escucha, me encanta que busques esas viejas historias de fantasmas.
Copy !req
887. pero es solo un hobby.
Copy !req
888. No paga las cuentas, no hace nada por nosotros.
Copy !req
889. Tú y yo. ¿Okay?
Copy !req
890. Simplemente satisface alguna obsesión oscura que tienes.
Copy !req
891. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
892. Me voy de aquí, ¿vale? Todos deberíamos hacerlo.
Copy !req
893. Felicitaciones, este lugar es realmente verdadero.
Copy !req
894. Ahora vámonos a la mierda de aquí.
Copy !req
895. Está bien, donde me estás perdiendo
Copy !req
896. es donde te burlas de todos estos lugares a los que vamos
Copy !req
897. porque "Oh, podrían estar embrujados"
Copy !req
898. pero entonces, ¿cuándo es posible que lo este quieres irte del lugar?
Copy !req
899. Sí.
Copy !req
900. Y estoy seguro de que no soy el único que se siente así.
Copy !req
901. ¿Chase?
Copy !req
902. Yo, yo, yo, yo, estoy de acuerdo con Rebecca.
Copy !req
903. Quiero decir, ya sabes,
Copy !req
904. No creo que debamos quedarnos más tiempo del necesario.
Copy !req
905. Ahí tienes.
Copy !req
906. Gracias.
Copy !req
907. Bueno. Bueno.
Copy !req
908. ¿Puedes simplemente apagar eso?
Copy !req
909. ¿Y darnos a Rebecca y a mí tiempo para hablar?
Copy !req
910. Sí.
Copy !req
911. Hola, Becs. ¿Cómo lo llevas?
Copy !req
912. Aprecio tu dedicación a la cámara.
Copy !req
913. Oye, si vamos a quedarnos una noche más,
Copy !req
914. podría darle a Margot al menos una experiencia completa.
Copy !req
915. Además, tengo miedo de que me grite si la dejo.
Copy !req
916. Una noche más y luego nos vamos por la mañana.
Copy !req
917. Oye, no vas a recibir ningún rechazo de mi parte.
Copy !req
918. ¿Qué está haciendo ella ahora?
Copy !req
919. Oh tú sabes,
Copy !req
920. simplemente volviendo sobre los pasos exactos del asesino y las víctimas.
Copy !req
921. ¿Para qué? ¿Cómo la milésima vez?
Copy !req
922. Entonces, ¿todavía tienes trabajo?
Copy !req
923. Internet no ha funcionado desde mi presentación,
Copy !req
924. Así que quién sabe.
Copy !req
925. Oye, estarás bien.
Copy !req
926. No puedo hacer que esto tenga sentido.
Copy !req
927. ¿Qué?
Copy !req
928. Es una foto antigua del reloj del Abaddon.
Copy !req
929. Sí, las fotos del Hotel Abaddon,
Copy !req
930. Esos tienen sentido.
Copy !req
931. ¿Pero esto?
Copy !req
932. - ¿Y eso es? - Sí.
Copy !req
933. ¿Qué mierda?
Copy !req
934. Lo sé. Y mira atrás.
Copy !req
935. Feria de Clarksburg, Virginia Occidental, 1975.
Copy !req
936. ¿Ves ese juego de carnaval en la parte de atrás?
Copy !req
937. Ese es exactamente el juego que está actualmente arriba.
Copy !req
938. en esta misma mansión
Copy !req
939. con los mismos dos disfraces de payaso en esos dos maniquíes.
Copy !req
940. - Tres maniquíes. - ¿Qué?
Copy !req
941. Hay tres maniquíes arriba.
Copy !req
942. Yo, ¿qué significa todo esto?
Copy !req
943. Quiero decir, ahí está.
Copy !req
944. ¿Qué cosa está?
Copy !req
945. Oficialmente tenemos una conexión directa.
Copy !req
946. entre esta casa y el Hotel Abaddon.
Copy !req
947. Explícame cómo llega este juego de Clarksburg.
Copy !req
948. al medio de la nada, en el condado de Rockland.
Copy !req
949. ¿Y luego esta foto aparece en el reloj del Hotel Abaddon?
Copy !req
950. Quizás... quizás deberíamos irnos esta noche.
Copy !req
951. ¡No! En realidad solo estamos-
Copy !req
952. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
953. El, e-e-el botón de llamada.
Copy !req
954. Alguien está arriba lla- llamando a la cocina.
Copy !req
955. Santa mie- Margot.
Copy !req
956. Bien, cómo, cómo, cómo.
Copy !req
957. ¿Sabemos de qué habitación viene?
Copy !req
958. Está, está, está ahí encima de la puerta.
Copy !req
959. Bien, bien. Espera.
Copy !req
960. ve.
Copy !req
961. Dice... dice Patrick.
Copy !req
962. Bueno. Bueno.
Copy !req
963. Ven conmigo. Vamos. - Bien, bien,
Copy !req
964. bien. - Ustedes, Ustedes... chicos
Copy !req
965. van a subir ahí arriba?
Copy !req
966. Sí. Y quédate aquí. Quédate aquí.
Copy !req
967. Usa la cámara.
Copy !req
968. Ve.
Copy !req
969. Shh.
Copy !req
970. Parece que la luz está encendida en la habitación.
Copy !req
971. - ¿Estaba encendida antes? - No sé.
Copy !req
972. ¿Hola?
Copy !req
973. Hola.
Copy !req
974. Espera.
Copy !req
975. Jesús. - ¡Míra eso!
Copy !req
976. - Mierda. - Mierda.
Copy !req
977. Jesús. ¿Cómo llegó eso aquí, Margot?
Copy !req
978. No s...
Copy !req
979. Oh, mierda.
Copy !req
980. Nos está mirando fijamente. - Ya sé, Ya se
Copy !req
981. Muy bien, espera.
Copy !req
982. - Bueno. - Espera.
Copy !req
983. Mierda.
Copy !req
984. Tócalo. - Mierda. Shh.
Copy !req
985. Mierda.
Copy !req
986. Bueno.
Copy !req
987. Ves?, solo un maniquí.
Copy !req
988. Malditos payasos, Margot.
Copy !req
989. Tenías que elegir un lugar
Copy !req
990. con payasos. - Amigo cállate. Está bien.
Copy !req
991. Esta bien. Bueno
Copy !req
992. ¿Chicos? ¿Alguien ahí arriba?
Copy !req
993. ¿Hola?
Copy !req
994. ¿Quién está ahí?
Copy !req
995. ¿Qué ocurre? ¿Qué pasó?
Copy !req
996. En e-e-el, en el armario. En el armario.
Copy !req
997. - ¡Ve! - Está bien. Está bien.
Copy !req
998. Mierda. Malditos payasos.
Copy !req
999. ¿Podemos irnos? ¿Podemos irnos?
Copy !req
1000. ¿Podemos irnos ahora? - Jesús.
Copy !req
1001. ¿Qué te contó mamá sobre lo que me pasó?
Copy !req
1002. ¿Quieres hablar de ello?
Copy !req
1003. Vi a esta niña completamente sola,
Copy !req
1004. y luego dijo que no podía encontrar a su mamá,
Copy !req
1005. entonces quería ayudarla.
Copy !req
1006. - Bien. Eso es... - No, no es bueno.
Copy !req
1007. - ¿Por qué no? - Porque,
Copy !req
1008. porque ella no era real.
Copy !req
1009. Ella siguió, siguió desapareciendo
Copy !req
1010. y luego, y apareciendo dondequiera que estuviera ese día.
Copy !req
1011. Dijo que ella y su mamá se hospedaban en un hotel.
Copy !req
1012. y que no podía encontrar a su mamá.
Copy !req
1013. Quería ayudarla, pero seguía desapareciendo.
Copy !req
1014. Y luego me di cuenta de que, bueno, ella no es real.
Copy !req
1015. Ella debe estar en mi cabeza.
Copy !req
1016. Está bien, Chase.
Copy !req
1017. Por eso queremos que sigas tomando el medicamento.
Copy !req
1018. Pero yo estaba.
Copy !req
1019. Y no debería haber sucedido. Pero ella era tan real para mí.
Copy !req
1020. Y lo último que dijo,
Copy !req
1021. nunca me llamó la atención hasta estar aquí,
Copy !req
1022. ella dijo: "Ve con Margot".
Copy !req
1023. Entonces al día siguiente me llamaste
Copy !req
1024. y me pediste que viniera contigo aquí.
Copy !req
1025. - Eh... - No. No.
Copy !req
1026. No intentes engañarme.
Copy !req
1027. Este lugar está jodido. ¿Está bien?
Copy !req
1028. Algo esta, esta jugando con nosotros.
Copy !req
1029. Probablemente no nos quiera aquí, así que no lo decepcionemos.
Copy !req
1030. ¿Bueno?
Copy !req
1031. Mañana, ¿verdad? - Sí.
Copy !req
1032. Sí. Mañana.
Copy !req
1033. Oye, ¿vas a estar bien tú solo?
Copy !req
1034. ¿Quieres dormir conmigo y con Becs?
Copy !req
1035. No, voy a beber.
Copy !req
1036. ¿Está bien? Eso ayudará a conciliar el sueño.
Copy !req
1037. Bueno.
Copy !req
1038. Emm,
Copy !req
1039. sabes que te amo, ¿verdad?
Copy !req
1040. Yo también te amo.
Copy !req
1041. Bien.
Copy !req
1042. Buenas noches. - Noche.
Copy !req
1043. Rebeca.
Copy !req
1044. Rebeca.
Copy !req
1045. ¿Qué?
Copy !req
1046. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
1047. Creí escuchar como un grito
Copy !req
1048. y un golpe justo afuera de nuestra habitación.
Copy !req
1049. Sostén esto.
Copy !req
1050. ¿Qué es?
Copy !req
1051. ¿Estamos bien? - Sí.
Copy !req
1052. Creo que sí.
Copy !req
1053. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1054. ¿Eso, eso es de Chase?
Copy !req
1055. ¿Chase? ¿Chase?
Copy !req
1056. Mierda.
Copy !req
1057. ¿Dónde demonios estás?
Copy !req
1058. No está abajo ni afuera.
Copy !req
1059. Um, ¿puedes volver a llamar a su teléfono?
Copy !req
1060. Oye, está aquí.
Copy !req
1061. ¿Qué crees?
Copy !req
1062. Yo, no sé, no sé.
Copy !req
1063. Supongo que recibí, recibí un mensaje de él anoche.
Copy !req
1064. "¿Eras tú?"
Copy !req
1065. "¿Eras tú?" ¿Qué?
Copy !req
1066. No sé. Estabas durmiendo, así que no respondí.
Copy !req
1067. Um, él, probablemente escuchó lo mismo que yo.
Copy !req
1068. cuando desperté, ¿verdad?
Copy !req
1069. ¿Rebeca?
Copy !req
1070. Lo que sabemos ahora
Copy !req
1071. es que Chase no se alejó.
Copy !req
1072. Por supuesto que no lo hizo.
Copy !req
1073. Difícil de entender.
Copy !req
1074. Aún más difícil de ver
Copy !req
1075. Si tú, has visto el vídeo.
Copy !req
1076. Y yo también.
Copy !req
1077. Bueno, Margot,
Copy !req
1078. Realmente elegiste un ganador con este lugar.
Copy !req
1079. Esperemos que todos vivamos para contarlo.
Copy !req
1080. ¿Margot?
Copy !req
1081. ¿Margot?
Copy !req
1082. Está bien. Creo que es suficiente por esta noche.
Copy !req
1083. Alguien sigue golpeando la puerta,
Copy !req
1084. pero no hay nadie allí.
Copy !req
1085. Ahí está otra vez, alguien está afuera de mi puta puerta.
Copy !req
1086. A la mierda esto.
Copy !req
1087. Nada.
Copy !req
1088. ¿Hola?
Copy !req
1089. Hola.
Copy !req
1090. Mierda.
Copy !req
1091. Muy bien, Margot.
Copy !req
1092. Tan pronto como salga el sol, nos iremos de aquí.
Copy !req
1093. Te amo. Pero este lugar está absolutamente jodido.
Copy !req
1094. Acabo de escuchar mi puerta abrirse.
Copy !req
1095. Mierda. Algo acaba de abrir mi puerta.
Copy !req
1096. ¡Ay mierda! ¿Qué carajo?
Copy !req
1097. Ay dios mío.
Copy !req
1098. ¿Qué carajo?
Copy !req
1099. ¿Qué carajo?
Copy !req
1100. Shh, shh, shh, shh, shh.
Copy !req
1101. Oh, carajo.
Copy !req
1102. Que carajo.
Copy !req
1103. Oh, mierda.
Copy !req
1104. Bueno. Voy, voy a,
Copy !req
1105. Yo, me voy a ir.
Copy !req
1106. Voy a buscar mi bolso.
Copy !req
1107. Voy a buscar mi bolsa.
Copy !req
1108. Y, y, y, y, y, y, y me iré.
Copy !req
1109. Y será como si nunca hubiéramos estado aquí.
Copy !req
1110. ¿Bueno?
Copy !req
1111. Y lo siento. ¿Está bien?
Copy !req
1112. Lo lamento.
Copy !req
1113. Mira, nos vamos.
Copy !req
1114. ¿Qué carajo?
Copy !req
1115. Muy bien, me voy.
Copy !req
1116. Lo siento mucho. Lo sentimos mucho.
Copy !req
1117. Nos vamos. ¿Bueno?
Copy !req
1118. Mierda.
Copy !req
1119. Oh joder.
Copy !req
1120. Yo, Yo, uh, me estoy yendo.
Copy !req
1121. Nos estamos yendo.
Copy !req
1122. Oh joder. Oh joder.
Copy !req
1123. Oh, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
Copy !req
1124. Lo lamento. Lo lamento.
Copy !req
1125. Lo lamento.
Copy !req
1126. Oh, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor.
Copy !req
1127. No!
Copy !req
1128. Vamos. Me estoy yendo.
Copy !req
1129. Me voy.
Copy !req
1130. Bien bien.
Copy !req
1131. Pat, ¿estás bien?
Copy !req
1132. ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
1133. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
1134. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
1135. ¿Por qué estás filmándome?
Copy !req
1136. Te dije que no quiero ser parte de tus putas películas.
Copy !req
1137. Oh Jesús.
Copy !req
1138. Pat, ¿ese es el vestido de Margaret?
Copy !req
1139. Por que...
Copy !req
1140. ¿Qué pasaría si alguien te dijera?
Copy !req
1141. ¿qué podrían traerla de vuelta?
Copy !req
1142. Yo, ¿quién te dijo eso?
Copy !req
1143. Patrick, está muerta.
Copy !req
1144. Lo lamento.
Copy !req
1145. Yo también la extraño, pero esto,
Copy !req
1146. esto no está bien.
Copy !req
1147. No mires ahí.
Copy !req
1148. Por favor, vete.
Copy !req
1149. Quiero que tengas algo.
Copy !req
1150. No espero que uses esto, pero,
Copy !req
1151. Sólo mantenlo contigo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1152. Me ayudó cuando lo necesité.
Copy !req
1153. Por alguna razón, la gente para la que trabaja mi hermano
Copy !req
1154. Le pidio que guardara su basura en nuestra casa.
Copy !req
1155. Y revisé un baúl de ellos.
Copy !req
1156. ¿Qué había dentro?
Copy !req
1157. Bueno, muchas cosas, pero encontré esto.
Copy !req
1158. Son partituras.
Copy !req
1159. Así que veamos.
Copy !req
1160. Jesús. Pat, ¿dónde trabajas?
Copy !req
1161. ¿Adónde fuiste, Chase?
Copy !req
1162. Vamos.
Copy !req
1163. Hola, Margot.
Copy !req
1164. Margot, es hora de irse.
Copy !req
1165. ¿Qué?
Copy !req
1166. No, no nos iremos de aquí sin mi hermano.
Copy !req
1167. ¡¿Qué?! - ¿Y qué sí?
Copy !req
1168. ¿le pasó algo?
Copy !req
1169. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1170. ¿Esperar a que nos pase algo?
Copy !req
1171. No, es, ya conoces a mi hermano.
Copy !req
1172. Él estará bien.
Copy !req
1173. Probablemente acaba de tener otro episodio y volverá.
Copy !req
1174. Bien bien.
Copy !req
1175. Simplemente se alejó de nuevo
Copy !req
1176. con su bolso en medio del pasillo
Copy !req
1177. sin su teléfono.
Copy !req
1178. ¿Hablas en serio ahora mismo? - Al menos démosle
Copy !req
1179. algo más de tiempo mientras sale el sol.
Copy !req
1180. ¿No tiene eso más sentido? - ¡Margot!
Copy !req
1181. No quiero esperar aquí ni un segundo más.
Copy !req
1182. Por favor no me obligues. - ¿Podemos simplemente darle
Copy !req
1183. ¿Más tiempo y nos iremos antes de que oscurezca?
Copy !req
1184. Lo prometo.
Copy !req
1185. Por favor.
Copy !req
1186. Bien, ¿Okay? Bien.
Copy !req
1187. Dos en punto. ¿Okay?
Copy !req
1188. Y eso es todo. Eso es todo.
Copy !req
1189. Me voy de aquí con o sin Chase.
Copy !req
1190. O tu.
Copy !req
1191. Se sabe muy poco sobre los primeros días de Andrew Tully.
Copy !req
1192. pero hemos podido descubrir algunos detalles.
Copy !req
1193. Tully fue una vez un hombre profundamente religioso
Copy !req
1194. con una familia que vivía en Arkansas en la década de 1960.
Copy !req
1195. Tenía una hija menor
Copy !req
1196. quien murió trágicamente, Abigail Tully.
Copy !req
1197. Y a partir de ahí se vuelve un poco confuso.
Copy !req
1198. porque huyó de una orden de arresto.
Copy !req
1199. Eso lo sabemos, está registrado.
Copy !req
1200. Cuando huyes de tu estado natal, ¿qué haces?
Copy !req
1201. ¿A dónde vas?
Copy !req
1202. Tully va a Clarksburg, Virginia Occidental,
Copy !req
1203. conoce a dos hombres llamados Thomas Rollins y Freddy Perkins.
Copy !req
1204. Lo que sabemos sobre Thomas Rollins y Freddy Perkins
Copy !req
1205. antes de mudarse a Abaddon, Nueva York,
Copy !req
1206. es que tenían un puesto de juegos, Tira al Payaso,
Copy !req
1207. solo ellos dos,
Copy !req
1208. durante finales de los años 60 y principios de los 70.
Copy !req
1209. Pero en las imágenes de Catherine hay un tercer traje de payaso.
Copy !req
1210. ¿A quién pertenece eso?
Copy !req
1211. Hay un rumor
Copy !req
1212. que el culto empezó ahí mismo
Copy !req
1213. en una feria de un pequeño pueblo de Virginia Occidental,
Copy !req
1214. donde Tully se reuniría con sus confidentes más cercanos.
Copy !req
1215. Y lo siguieron hasta Abaddon, Nueva York,
Copy !req
1216. donde construyeron su hotel de portada
Copy !req
1217. y contraté a un grupo de lugareños para trabajar allí.
Copy !req
1218. Locales como Patrick Carmichael.
Copy !req
1219. Margot, ahora son las cuatro.
Copy !req
1220. ¿Bueno? Le dimos dos horas extra.
Copy !req
1221. Él no está aquí. Es hora de irnos.
Copy !req
1222. ¿Bueno? Vayamos al coche.
Copy !req
1223. No. Oh...
Copy !req
1224. Joder, está bien, sí.
Copy !req
1225. Lo siento, Chase. Lo lamento.
Copy !req
1226. Una vez que lleguemos a la ciudad,
Copy !req
1227. iremos directamente a la policía, ¿vale?
Copy !req
1228. Lo encontrarán, Margot.
Copy !req
1229. Bueno. Ellos son buenos en esas cosas.
Copy !req
1230. Ahora mismo tenemos que cuidar los nuestros...
Copy !req
1231. ¿Qué?
Copy !req
1232. No, no, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1233. No, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1234. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1235. No sé. No soy un maldito mecánico.
Copy !req
1236. No...
Copy !req
1237. Joder... Rebecca. Rebeca, Jesús.
Copy !req
1238. Bueno. Um... sabía que no debí
Copy !req
1239. haber venido aquí.
Copy !req
1240. Sabía que no debería haber venido aquí maldicion
Copy !req
1241. Está bien, está bien, escucha. Escucha.
Copy !req
1242. Son las 4 en punto.
Copy !req
1243. Si salimos ahora mismo a pie,
Copy !req
1244. Llegaremos a la carretera principal antes de que se ponga el sol.
Copy !req
1245. Son 12 millas a través de bosques y caminos secundarios.
Copy !req
1246. Nunca lo lograremos. - Sé que lo lograremos.
Copy !req
1247. Mmm, a menos que quieras quedarte.
Copy !req
1248. Esperamos hasta mañana.
Copy !req
1249. Donald regresa y nos quedamos a pasar la noche.
Copy !req
1250. Oh, joder.
Copy !req
1251. Vale, si vamos ahora mismo a pie,
Copy !req
1252. caminamos una milla, ¿cuánto? ¿cada 15, 20 minutos?
Copy !req
1253. Podemos regresar antes de que oscurezca.
Copy !req
1254. Vamos. Tenemos que irnos ahora.
Copy !req
1255. Está bien, hagámoslo.
Copy !req
1256. Vamos, caminemos.
Copy !req
1257. Los Bosques Carmichael son acres y acres de bosques privados.
Copy !req
1258. Y eso es incluso antes de llegar a las millas.
Copy !req
1259. de caminos secundarios y pequeños senderos.
Copy !req
1260. Así que, seguro, probablemente podrían haber llegado
Copy !req
1261. a la ciudad antes del anochecer,
Copy !req
1262. pero eso iba a ser un desafío.
Copy !req
1263. Y eso fue antes de que vieran lo que vieron.
Copy !req
1264. ¿Algo?
Copy !req
1265. Aún nada.
Copy !req
1266. Cuidado.
Copy !req
1267. Cuidado, cuidado. - Mierda.
Copy !req
1268. Cuidado.
Copy !req
1269. Estoy bien.
Copy !req
1270. Así que hemos estado caminando durante aproximadamente una hora.
Copy !req
1271. y estamos haciendo buen tiempo.
Copy !req
1272. Y creo, creo que lo lograremos.
Copy !req
1273. antes de que se ponga el sol.
Copy !req
1274. Dios, eso espero.
Copy !req
1275. Y si. Eso es todo lo que tengo para ti.
Copy !req
1276. Supongo que mañana nos remolcarán.
Copy !req
1277. y seguiremos buscando a Chase.
Copy !req
1278. ¿Ves algo?
Copy !req
1279. Nada.
Copy !req
1280. ¿Cualquier cosa?
Copy !req
1281. Sigamos adelante.
Copy !req
1282. Mierda.
Copy !req
1283. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
1284. ¿Fue como un pájaro?
Copy !req
1285. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1286. Oh, mierda. Corramos.
Copy !req
1287. No, no podemos correr.
Copy !req
1288. Simplemente, camina rápido. Camina rápido, vamos.
Copy !req
1289. No podemos correr nueve millas.
Copy !req
1290. Vamos.
Copy !req
1291. ¿Por qué?
Copy !req
1292. ¿Por qué diablos hay un coche fúnebre aquí?
Copy !req
1293. Ay dios mío.
Copy !req
1294. Vamos. Sigamos avanzando.
Copy !req
1295. ¿Qué?
Copy !req
1296. ¿Qué es eso?
Copy !req
1297. Ay dios mío.
Copy !req
1298. Si, okay.
Copy !req
1299. Santa mierda. Santa mierda.
Copy !req
1300. Santa mierda, santa mierda, santa mierda.
Copy !req
1301. Santa mierda, santa mierda. Santa mierda.
Copy !req
1302. ¡Vamos!
Copy !req
1303. No puedo, no puedo correr más.
Copy !req
1304. Sí, puedes darme tu mano.
Copy !req
1305. No nos quedaremos aquí con lo que sea que haya sido eso.
Copy !req
1306. ¡Vamos! - Bueno.
Copy !req
1307. Vamos.
Copy !req
1308. - Lo veo. - Vamos.
Copy !req
1309. - Lo veo. - Gracias a Dios. Gracias a Dios.
Copy !req
1310. Vamos.
Copy !req
1311. Vamos, Vamos, Vamos
Copy !req
1312. ¿Tienes que filmar ahora mismo? Solo para.
Copy !req
1313. Si alguna vez hubo un momento para asegurarse
Copy !req
1314. que estábamos filmando todo, es literalmente ahora mismo.
Copy !req
1315. Margot, solo quiero salir de aquí.
Copy !req
1316. Bueno. No me importan tus estúpidos asesinatos.
Copy !req
1317. Nunca me importaron... Hay una razón
Copy !req
1318. por la que esto está pasando.
Copy !req
1319. Todo lo que hemos visto, esas cosas en el bosque,
Copy !req
1320. significa que nos estamos acercando a la verdad.
Copy !req
1321. ¿A quién le importa si nos enteramos
Copy !req
1322. de quién mató a Kennedy en esta casa?
Copy !req
1323. Nada de eso importa si estamos muertos.
Copy !req
1324. Bueno, siento
Copy !req
1325. haberte traído aquí, ¿vale?
Copy !req
1326. No pensé que te estaba trayendo en contra de tu voluntad,
Copy !req
1327. Pensé que realmente querías hacerlo.
Copy !req
1328. ¡Lo siento!
Copy !req
1329. ¿Está bien?
Copy !req
1330. Mierda.
Copy !req
1331. Tienes señal?
Copy !req
1332. Es un mensaje de texto de Chase. Es un mensaje de texto de Chase.
Copy !req
1333. Bueno. Bueno, ¿qué dice?
Copy !req
1334. Sólo dice "Hola".
Copy !req
1335. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
1336. ¿Por qué? ¿Dónde está ese teléfono?
Copy !req
1337. Lo dejé en su habitación.
Copy !req
1338. ¿C-cómo es eso posible?
Copy !req
1339. No sé.
Copy !req
1340. B-bien. Quizás esté de vuelta en su habitación.
Copy !req
1341. No, no, no, no te vayas.
Copy !req
1342. Simplemente, envíale un mensaje de texto.
Copy !req
1343. Bueno. Bueno.
Copy !req
1344. Bueno.
Copy !req
1345. Umm um.
Copy !req
1346. ¿Hey, Donde has estado?
Copy !req
1347. "Conocí algunos nuevos amigos."
Copy !req
1348. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1349. No sé.
Copy !req
1350. ¿Quienes son tus amigos?
Copy !req
1351. "Quieren conocerte".
Copy !req
1352. ¿De qué está hablando?
Copy !req
1353. ¿Qué amigos? ¿Quiénes son?
Copy !req
1354. ¿Por qué no vienes a nuestra habitación?
Copy !req
1355. Pero no. ¿Qué si ese no es él?
Copy !req
1356. Eso es lo que estoy tratando de descubrir.
Copy !req
1357. "No les gustará eso".
Copy !req
1358. No, no, no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1359. Margot, tengo que irme de aquí.
Copy !req
1360. No puedo quedarme aquí.
Copy !req
1361. "Está bien, iré."
Copy !req
1362. - Me voy. - ¿A dónde?
Copy !req
1363. Sólo, Rebecca, detente. Sólo espera.
Copy !req
1364. Espera por favor.
Copy !req
1365. ¿Quién es ese?
Copy !req
1366. ¿Hola?
Copy !req
1367. ¿Chase?
Copy !req
1368. Chase, ¿eres tú?
Copy !req
1369. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1370. No dejes de filmar.
Copy !req
1371. Te amo.
Copy !req
1372. No te vayas, por favor, no.
Copy !req
1373. Por favor.
Copy !req
1374. No, no, no, no, no. No.
Copy !req
1375. Oh Dios.
Copy !req
1376. ¿Hola?
Copy !req
1377. ¿Q-qué dice?
Copy !req
1378. ¿Qué?
Copy !req
1379. dice, dice
Copy !req
1380. "Están en tu habitación ahora".
Copy !req
1381. Para. Está bien.
Copy !req
1382. No quiero quedarme aquí. De ninguna manera.
Copy !req
1383. Rebeca, detente.
Copy !req
1384. Rebeca, detente.
Copy !req
1385. Regresa.
Copy !req
1386. Está bien. Cálmate.
Copy !req
1387. Cálmate, Rebeca. Cálmate.
Copy !req
1388. ¡No me digas que me calme maldita sea!
Copy !req
1389. Mierda.
Copy !req
1390. Pat, nosotros pensábamos que estabas muerto.
Copy !req
1391. No, estuve en la cárcel.
Copy !req
1392. ¿Tu brazo? ¿Cómo?
Copy !req
1393. Ya no lo necesitaré.
Copy !req
1394. ¿Pat?
Copy !req
1395. ¿¡Pat!?
Copy !req
1396. ¿Qué pasó en ese hotel?
Copy !req
1397. Dicen que fue un suicidio en masa.
Copy !req
1398. ¿estabas ahí?
Copy !req
1399. No. Se lo dije, estaba en la cárcel.
Copy !req
1400. Me metí en una pelea.
Copy !req
1401. ¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
1402. El hotel en el que trabajabas, están todos muertos.
Copy !req
1403. No murieron. Acaban de cruzar.
Copy !req
1404. Se suponía que yo estaría allí.
Copy !req
1405. ¿Cruzar?
Copy !req
1406. ¿Qué quieres decir con cruzar?
Copy !req
1407. ¿Te estás escuchando a ti mismo?
Copy !req
1408. No deberías estar filmándome.
Copy !req
1409. Apaga la cámara.
Copy !req
1410. Catherine.
Copy !req
1411. Lo que sabemos del suicidio masivo en el Hotel Abaddon
Copy !req
1412. es que en las semanas previas,
Copy !req
1413. Eventos muy extraños e inexplicables.
Copy !req
1414. estaban sucediendo por toda la zona.
Copy !req
1415. Casi como lo que sea que estuvieran haciendo en ese sótano.
Copy !req
1416. Estaba liberando algún tipo de energía oscura.
Copy !req
1417. Resulta que la Mansion Carmichael no fue ninguna excepción.
Copy !req
1418. Puedes decir que algo sobre Patrick.
Copy !req
1419. Fue diferente esa noche.
Copy !req
1420. Catherine confronta a Patrick
Copy !req
1421. sobre los suicidios en el Abaddon,
Copy !req
1422. y esa fue la última noche de su vida.
Copy !req
1423. Lo que sea que vino por ellos esa noche pudo hacerlo.
Copy !req
1424. sin dejar ni una sola huella en la nieve.
Copy !req
1425. Ni rastro.
Copy !req
1426. Está bien.
Copy !req
1427. Están en la casa.
Copy !req
1428. Están en la casa.
Copy !req
1429. Catherine.
Copy !req
1430. ¿Qué demonios?
Copy !req
1431. Arranca. Por favor, Arranca, por favor.
Copy !req
1432. ¡Por favor!
Copy !req
1433. Oh, no, no, no.
Copy !req
1434. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
1435. Joder, ¿por qué no funcionas?
Copy !req
1436. Joder, joder, joder. Okay.
Copy !req
1437. Joder, joder, joder. Okay.
Copy !req
1438. Necesito que sea así. Yo realmente...
Copy !req
1439. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1440. ¡Margot!
Copy !req
1441. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1442. Margot, por favor.
Copy !req
1443. Espera, Margot. Margot.
Copy !req
1444. Algo no esta bien. No creo que ese sea Chase.
Copy !req
1445. Es él. Es él.
Copy !req
1446. Sé que es él.
Copy !req
1447. Margot, te lo pido, por favor, ese no es él.
Copy !req
1448. No te vayas.
Copy !req
1449. Quédate aquí y cierra la puerta.
Copy !req
1450. Margot.
Copy !req
1451. Espera, espera, espera, espera.
Copy !req
1452. Esta funcionando. Esta funcionando.
Copy !req
1453. Hola, mi nombre es Rebecca Vickers.
Copy !req
1454. Estamos en Carmichael Manor en 101 Starlight Drive.
Copy !req
1455. Por favor, hay algo en la casa con nosotros.
Copy !req
1456. ¡Margot! ¡Ese no es él!
Copy !req
1457. ¡Mierda!
Copy !req
1458. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
1459. Mierda.
Copy !req
1460. ¡Margot!
Copy !req
1461. Hola, Chase.
Copy !req
1462. Hola, hola, Chase.
Copy !req
1463. ¡Ay dios mío! ¡Ay dios mío!
Copy !req
1464. Mierda. Mierda, Chase.
Copy !req
1465. Chase, no.
Copy !req
1466. ¡Rebeca!
Copy !req
1467. Rebecca, Chase está herido.
Copy !req
1468. Chase está herido.
Copy !req
1469. Rebecca, necesitamos conseguir ayuda.
Copy !req
1470. Rebecca. No, no, no, no.
Copy !req
1471. ¡Rebeca! ¡Rebeca!
Copy !req
1472. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1473. Por favor, por favor.
Copy !req
1474. Chase está herido.
Copy !req
1475. Por favor, tenemos que-
Copy !req
1476. No, no!
Copy !req
1477. Yo sé lo que hiciste.
Copy !req
1478. Yo estaba allí.
Copy !req
1479. No, no, no. No, no, no.
Copy !req
1480. Por favor, para, por favor, para, por favor, para.
Copy !req
1481. No, no.
Copy !req
1482. No por favor. ¡Por favor no!
Copy !req
1483. Por favor por favor por favor por favor.
Copy !req
1484. Por favor para.
Copy !req
1485. Por favor, para, no, por favor.
Copy !req
1486. Por favor. No no no no.
Copy !req
1487. No, no, no, por favor.
Copy !req
1488. Yo no,
Copy !req
1489. por favor.
Copy !req
1490. No ha terminado.
Copy !req
1491. El mal nunca muere.
Copy !req
1492. Ningún fuego podrá jamás destruirlo.
Copy !req
1493. Nunca podrás cantar victoria sobre el.
Copy !req
1494. Ese mal siempre existirá y siempre estará ahí.
Copy !req
1495. A veces a plena vista.
Copy !req
1496. Si alguien encuentra esta grabación,
Copy !req
1497. No tuve elección.
Copy !req
1498. Todos le servimos de diferentes maneras.
Copy !req
1499. ¡Deja de hablar!
Copy !req
1500. Terminará pronto.
Copy !req
1501. ¿Chicos, escucharon,
Copy !req
1502. que el condado de Rockland va a empezar la feria otra vez?
Copy !req
1503. De ninguna manera.
Copy !req
1504. Sí, justo en Abaddon.
Copy !req
1505. Supongo que pensaron que como el hotel desapareció,
Copy !req
1506. todo está bien otra vez.
Copy !req