1. El siguiente metraje fue compilado por
Russell Wynn de Wynn Media Group (WMG).
Copy !req
2. El metraje fue recopilado durante
un período de dos años.
Copy !req
3. La edición y la narración presentadas
son solo del Sr. Wyan...
Copy !req
4. y no reflejan las creencias de WMG.
Copy !req
5. No hemos visto a Jackson
en más de un año.
Copy !req
6. Sus amigos dicen que fue
a ese viejo hotel...
Copy !req
7. a buscar un recuerdo o algo así.
Copy !req
8. Esa fue la última vez
que alguien supo de él.
Copy !req
9. Jackson Mallet desapareció
el 5 de agosto de 2016.
Copy !req
10. Fue visto por última vez irrumpiendo
en el abandonado Hotel Abaddon.
Copy !req
11. Cada vez que estamos a punto
de superarlo, sucede algo,
Copy !req
12. algo,
Copy !req
13. extraño,
Copy !req
14. y nos arranca el corazón.
Copy !req
15. Comenzó con mensajes de texto,
Copy !req
16. al azar en medio de la noche.
Copy !req
17. Se lo dije a la policía,
lo investigaron...
Copy !req
18. y descubrieron...
Copy !req
19. Descubrieron que venían
del interior del hotel.
Copy !req
20. Mensajes de texto de Jackson Mallet
del 8 de octubre de 2016.
Copy !req
21. Todos están en el comedor.
Copy !req
22. Ellos no tienen ojos.
Copy !req
23. Mi esposo vio el video de Jackson
perdido dentro...
Copy !req
24. del hotel, pero yo no me
atrevo a sentarme a verlo.
Copy !req
25. Sé que él usó su teléfono
para intentar conseguir ayuda.
Copy !req
26. Llamadas telefónicas y
mensajes de video...
Copy !req
27. y mensajes de texto.
Copy !req
28. Los Mallets recibirían
más tarde un vídeo...
Copy !req
29. de los últimos momentos
de súplica de Jackson.
Copy !req
30. Si reciben este mensaje,
Copy !req
31. por favor envíen ayuda al Hotel Abaddon.
Copy !req
32. No puedo, no hay salida.
Copy !req
33. Los vi a todos.
Copy !req
34. Están todos aquí.
Copy !req
35. Todavía están todos aquí.
Copy !req
36. ¡Por favor, alguien me escucha!
Copy !req
37. ¡Alguien!
Copy !req
38. Quieren que vaya con ellos.
Copy !req
39. Quieren que vaya con ellos.
Copy !req
40. ¡Por favor!
Copy !req
41. Por favor, que alguien me ayude.
Copy !req
42. No tienen ojos.
Copy !req
43. Nadie vendrá por mí.
Copy !req
44. Lamento haber venido aquí.
Copy !req
45. No sé de dónde salieron todos.
Copy !req
46. Están todos en el comedor.
Copy !req
47. Están todos en el Infierno.
Copy !req
48. Están todos con él.
Copy !req
49. Mamá, lo siento...
Copy !req
50. Dos semanas después recibí
un correo electrónico
Copy !req
51. de la cuenta de Jackson,
Copy !req
52. no quise abrirlo.
Copy !req
53. Quiero decir, sabía que no
podía ser de él, ¿verdad?
Copy !req
54. Lo abrí.
Copy !req
55. Y vi el video.
Copy !req
56. Dios mío.
Copy !req
57. Dios, ojalá no lo hubiera hecho.
Copy !req
58. Era una habitación vacía...
Copy !req
59. y entonces pude oír
los gritos de Jackson.
Copy !req
60. Y había algo más,
Copy !req
61. había un piano tocando en alguna parte
Copy !req
62. y supe inmediatamente que había
escuchado esa melodía antes.
Copy !req
63. Era tan familiar.
Copy !req
64. ¡Por favor!
Copy !req
65. ¡Por favor, alguien!
Copy !req
66. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
67. ¡Por favor!
Copy !req
68. Hemos escuchado esa
melodía de piano antes
Copy !req
69. en el documental de la
"Casa del Infierno",
Copy !req
70. pero cuando los Mallet dicen
que la han escuchado,
Copy !req
71. se refieren a mucho antes
de la "Casa del Infierno".
Copy !req
72. - Orca.
- Ve a pescar.
Copy !req
73. NOCHE DE NAVIDAD - 1997.
¿Alguien tiene una orca?
Copy !req
74. - Tengo uno.
- Tengo una orca.
Copy !req
75. - Orca.
- De acuerdo, gracias.
Copy !req
76. ¡Oye, te vi, estás haciendo trampa!
Copy !req
77. - ¡No estoy haciendo trampa!
- Oye, oye, oye, oye.
Copy !req
78. - ¡Mamá!
- Mamá, ¿estás escuchando esto?
Copy !req
79. Chicos, cálmense, Jackson
está dormido, vamos.
Copy !req
80. - Dios mío.
- Esto es tan injusto.
Copy !req
81. Juega limpio, vamos.
Copy !req
82. - ¿Tienes un pez?
- ¿Tienes un cangrejo?
Copy !req
83. Carlie, ¿tienes un cangrejo?
Copy !req
84. Oigan, chicos, ¿oyeron eso?
Copy !req
85. ¿De dónde viene eso?
Copy !req
86. Jackson, creí que estabas en la cama.
Copy !req
87. El hotel abre en 2009,
díselo a todos.
Copy !req
88. ¿Qué, qué hotel?
Copy !req
89. ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
90. Oye, Jackson, ¿estás bien?
Copy !req
91. Sí.
Copy !req
92. ¿Estás seguro?
¿De qué hablabas?
Copy !req
93. Nada, no he dicho nada.
Copy !req
94. Más tarde, lo escuché...
Copy !req
95. con mi esposo, lo oímos.
Copy !req
96. Hay otra voz en esa habitación.
Copy !req
97. Es casi,
Copy !req
98. casi como si pudiera
escuchar mi pregunta
Copy !req
99. y le dijera a Jackson
lo que tiene que decir.
Copy !req
100. ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
101. El Hotel Abaddon.
Copy !req
102. Este hotel tiene una larga historia
de eventos espeluznantes...
Copy !req
103. e inexplicables que han
sido grabados en cámara.
Copy !req
104. Incluso nuestras propias cámaras
no eran inmunes a captar algo...
Copy !req
105. espeluznante cuando ensayábamos
este mismo segmento.
Copy !req
106. De acuerdo, ¿estoy lo
suficientemente cerca?
Copy !req
107. ¿Cómo está el encuadre?
Copy !req
108. ¿Bien?
Copy !req
109. Gary, ¿qué?
Copy !req
110. CON SUZY McCOMBS
Copy !req
111. Han pasado dos años desde
el polémico estreno...
Copy !req
112. del documental de la
"Casa del Infierno"...
Copy !req
113. y muchos de nosotros
todavía tenemos preguntas.
Copy !req
114. La pregunta más importante
en la mente de todos,
Copy !req
115. ¿fue real o fue un elaborado engaño
Copy !req
116. planeado por los documentalistas
para vender la película?
Copy !req
117. Hoy tenemos aquí un panel completo
para discutir esa cuestión.
Copy !req
118. Arnold Tasselman, que trabajaba
para el Condado de Rockland
Copy !req
119. en la Oficina de Magistrados en el momento
del incidente de la "Casa del Infierno"
Copy !req
120. hace siete años y Mitchell Cavanaugh,
Copy !req
121. el Mitchell Cavanaugh del documental,
Copy !req
122. supuestamente el único miembro
sobreviviente de la película.
Copy !req
123. Nos ocuparemos de eso.
Copy !req
124. Y por último, tenemos a Brock Davies,
un médium y psíquico...
Copy !req
125. que tal vez conozcan
por su trabajo en varios...
Copy !req
126. casos de personas desaparecidas
que ganaron notoriedad en todo el país.
Copy !req
127. Gracias por invitarme, Suzy.
Copy !req
128. Sabía que me llamarías.
Copy !req
129. Asegúrense de ver a Brock Davies
en "Desde el Más Allá",
Copy !req
130. - que llegará el próximo otoño...
- Gracias, Brock.
Copy !req
131. - Así que, por qué no empezamos...
- Suzy, ¿te importa...
Copy !req
132. si empiezo con un comentario
y una pregunta?
Copy !req
133. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
134. Eres un imbécil.
Copy !req
135. Ese es mi comentario,
y mi pregunta es, ¿por qué?
Copy !req
136. - Mira esto.
- La cámara está encendida.
Copy !req
137. ¿Quién es ese?
Copy !req
138. Es Mitchell Cavanaugh, del documental
de la "Casa del Infierno".
Copy !req
139. Es a él a quien necesitamos
para poder entrar a Abaddon.
Copy !req
140. Bueno, por lo que vimos,
entrar no es el problema,
Copy !req
141. es encontrar el camino al sótano
Copy !req
142. - y encontrar la salida.
- Bueno, exacto.
Copy !req
143. Él editó todos los metrajes
de la Casa del Infierno,
Copy !req
144. debe conocer el hotel en detalles.
Copy !req
145. Tal vez.
Copy !req
146. Arnold aquí presente me ha
notificado con una demanda...
Copy !req
147. tratando de sacar mi película del
mercado para que nadie pueda verla.
Copy !req
148. Sr. Tasselman,
Copy !req
149. ¿puede hablar de la demanda
contra Mitchell?
Copy !req
150. No puedo discutir detalles
sobre los litigios pendientes,
Copy !req
151. pero lo que puedo decirles
es que su falsa película
Copy !req
152. ha causado daño al pueblo de Abaddon.
Copy !req
153. ¡Los casos sin resolver en hoteles
antiguos no son lo nuestro,
Copy !req
154. encarcelamos a un Senador estatal!
Copy !req
155. Sí, y eso fue muy bueno,
Copy !req
156. pero ahora dicen que ese
lugar está embrujado.
Copy !req
157. Vamos, Molly, no me digas
que crees en fantasmas.
Copy !req
158. Mira, vamos a ir a Abaddon,
eso es definitivo.
Copy !req
159. Ustedes dos rastreen a Mitchell hoy...
Copy !req
160. y hagan que se reúna conmigo.
Copy !req
161. - Entendido.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
162. Voy a llamar a ese programa.
Copy !req
163. Ese sujeto es un maldito mentiroso.
Copy !req
164. La Casa del Infierno
fue una tragedia...
Copy !req
165. y todavía lloramos
la pérdida de vidas.
Copy !req
166. De lo que estoy hablando
es de fingir todo sobre...
Copy !req
167. el dueño del hotel, las supuestas
cintas de la Casa del Infierno.
Copy !req
168. Poner a ese charlatán de
Robert Lyons en cámara,
Copy !req
169. fingiendo una escena completa
con su propio equipo
Copy !req
170. en una habitación donde
sabías que la gente...
Copy !req
171. Estás hablando de Diane Graves,
Copy !req
172. la documentalista desaparecida
que fue vista por última vez
Copy !req
173. en su propio video dentro del hotel.
Copy !req
174. Eso es exactamente de
lo que estoy hablando.
Copy !req
175. Disculpe, Diane está muerta.
Copy !req
176. De acuerdo, Johnathan está muerto.
Copy !req
177. Murieron dentro de ese maldito hotel.
Copy !req
178. - ¿Podemos no usar esa palabra?
- Lo siento mucho.
Copy !req
179. Por favor, todos saben
que nadie murió...
Copy !req
180. salvo aquellas debido al mal
funcionamiento del equipo de Halloween.
Copy !req
181. ¿Sigues diciendo que fue
problemas de funcionamiento,
Copy !req
182. como si un accesorio se hubiera caído del
techo y hubiera matado a 15 personas?
Copy !req
183. De hecho, me gustaría
abordar ese punto.
Copy !req
184. A mí también, me gustaría saber
cómo llegó la policía...
Copy !req
185. a calificarlo de mal funcionamiento.
Copy !req
186. Los detalles de esa noche
todavía no se pueden...
Copy !req
187. - ... discutir públicamente.
- Por supuesto.
Copy !req
188. Pero, por todo lo que he visto,
Copy !req
189. puedo garantizar al público
que el hotel es seguro
Copy !req
190. y que no es responsable de
ninguna manera de la tragedia
Copy !req
191. ni de nada de lo que la gente alega
que ha sucedido desde entonces.
Copy !req
192. Si es tan seguro, ¿por qué
el pueblo mantiene
Copy !req
193. las patrullas afuera todo el tiempo,
Copy !req
194. asegurándose de que nadie entre?
Copy !req
195. Estuvimos aquí ayer...
Copy !req
196. SÁBADO, 7 DE OCTUBRE
mientras estaban filmando esa
cosa tonta de la televisión...
Copy !req
197. y dedujimos que había
una ventana a 10 minutos...
Copy !req
198. por donde podemos entrar.
Copy !req
199. - Genial, ¿verdad?
- ¿Por qué lo vigilan tanto...
Copy !req
200. si dicen que no tiene nada de malo?
Copy !req
201. - Sí, viejo, como...
- Bueno, no es solo...
Copy !req
202. el incidente de la Casa del Infierno
o Diane, también hay...
Copy !req
203. dos adolescentes de la zona
cercana que han desaparecido.
Copy !req
204. ¿Y la gente cree que eso tiene
algo que ver con el hotel?
Copy !req
205. Bueno, por supuesto que podría
haberles sucedido cualquier cosa,
Copy !req
206. pero un pobre chico se
transmitió por Facebook
Copy !req
207. mientras entraba y fue la
última vez que lo vieron.
Copy !req
208. ¿Hablas en serio?
¿Cuándo sucedió eso?
Copy !req
209. Quiero decir, estoy seguro de
que Jessica sabe todo esto.
Copy !req
210. Amigo, ella ni siquiera
cree en fantasmas.
Copy !req
211. - Tampoco Diane.
- Me gustaría señalar,
Copy !req
212. y creo que es importante
aclarar a la audiencia,
Copy !req
213. que estos pobres individuos
que han desaparecido
Copy !req
214. eran cazadores de fantasmas
aficionados, no eran,
Copy !req
215. investigadores paranormales
profesionales entrenados.
Copy !req
216. Gracias, Brock, y sigamos adelante...
Copy !req
217. y mostremos a nuestros espectadores
el video en vivo por Facebook...
Copy !req
218. para aquellos que aún
no lo han visto.
Copy !req
219. Adelante.
Copy !req
220. Está bien.
Copy !req
221. Parece que no hay nadie
aquí ahora mismo.
Copy !req
222. Debería poder entrar y salir...
Copy !req
223. sin ser visto, de acuerdo.
Copy !req
224. A mis admiradores, los quiero mucho,
Copy !req
225. les dije que haría esto.
Copy !req
226. Sí.
Copy !req
227. Está bien.
Copy !req
228. Puedes ver mi canal,
Copy !req
229. el viejo video del almacén,
todo tipo de cosas así.
Copy !req
230. La mina abandonada
hace solo dos semanas.
Copy !req
231. Está bien.
Copy !req
232. No, Rachel, en realidad, estoy usando
calzoncillos boxer ahora mismo.
Copy !req
233. No voy a detenerme.
Copy !req
234. Sólo tienes que admitir que fue,
Copy !req
235. que fue bastante raro.
Copy !req
236. Está bien.
Copy !req
237. No voy correr ningún riesgo.
Copy !req
238. Aquí vamos.
Copy !req
239. Lo siento,
Copy !req
240. me iré ahora.
Copy !req
241. Lo que es extraño de
ese video es que...
Copy !req
242. nunca se cortó, siguió
transmitiéndose toda la noche...
Copy !req
243. en esa posición exacta hasta
que la batería del teléfono...
Copy !req
244. se agotó al atardecer.
Copy !req
245. La policía llegó más tarde
ese mismo día a las súplicas
Copy !req
246. de amigos y familiares de Cameron,
Copy !req
247. pero no pudieron encontrar nada,
Copy !req
248. - ni rastro de Cameron.
- Bueno, lo siento.
Copy !req
249. Este video no muestra nada
que le suceda a Cameron.
Copy !req
250. Creo que quieres que la gente piense...
Copy !req
251. que hay algo peligroso dentro...
Copy !req
252. para que puedas vender más DVDs.
Copy !req
253. Todo lo que has hecho es darle
a este chico la idea...
Copy !req
254. de colarse en propiedad privada.
Copy !req
255. Intenta probar que todo es un engaño.
Copy !req
256. Pruébalo.
Copy !req
257. Hay demasiadas cosas que no
puedes explicar y lo sabes.
Copy !req
258. ¿Dónde demonios crees...
Copy !req
259. que he estado escondiendo
a Diane todos estos años?
Copy !req
260. ¿Dónde, la tenía en mi sótano?
Copy !req
261. Ella tiene familia.
Copy !req
262. ¿Realmente crees que ella
los abandonaría...
Copy !req
263. - ... solo para vender su documental?
- Bueno, tengo que preguntar,
Copy !req
264. Arnold, si piensas que
todo fue un engaño,
Copy !req
265. ¿qué conclusión tienes de lo
que le sucedió a esas personas
Copy !req
266. que murieron en la noche del estreno
de la Casa del Infierno?
Copy !req
267. Bueno, sabemos que Alex
probablemente se suicidó,
Copy !req
268. y estaba en el sótano, y
probablemente fue asesinado
Copy !req
269. durante el pánico masivo
por salir después
Copy !req
270. de alguna clase de mal funcionamiento.
Copy !req
271. Si ese Mack fuera tan
listo como decían,
Copy !req
272. entonces se habría suicidado también
Copy !req
273. porque se iba a despertar
con un montón de demandas
Copy !req
274. por homicidio culposo.
Copy !req
275. Ahora sabemos que Sarah era
la inteligente y desapareció.
Copy !req
276. Sarah no le temía a las demandas,
ni siquiera...
Copy !req
277. Ella...
Copy !req
278. - ... usó a Diane.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
279. Mira, todo sobre el hotel...
Copy !req
280. El hotel se remonta a Andrew Tully.
Copy !req
281. Andrew Tully, el dueño del hotel
que fue acusado...
Copy !req
282. de realizar rituales satánicos
en el sótano y también...
Copy !req
283. de estar involucrado en algunas
desapariciones de huéspedes.
Copy !req
284. Sí, el problema es que
Andrew Tully está muerto.
Copy !req
285. Se ahorcó después de que el
hotel se cerró en los años 80.
Copy !req
286. Ninguna, ninguna de las actividades
de culto maligno...
Copy !req
287. fue probada alguna vez.
Copy !req
288. Bueno, ¿cuándo debo hacer mi pregunta?
Copy !req
289. Espera a que me oigas
mencionar el sótano.
Copy !req
290. Entonces, dirás: "Está en el sótano".
Copy !req
291. Y preguntaré algo como,
"¿cómo sabes...
Copy !req
292. - ... que está en el sótano?"
- Bien.
Copy !req
293. A mí.
Copy !req
294. Hola, soy Jessica Fox,
es el 7 de octubre...
Copy !req
295. y estoy aquí con Molly Reynolds...
Copy !req
296. - ... y David Morris.
- Oye.
Copy !req
297. Y con nosotros está Mitchell Cavanaugh.
Copy !req
298. ¿Qué son, una especie de
equipo de investigación?
Copy !req
299. ¿Cómo una Boutique Vice o 60 Minutos?
Copy !req
300. Sí, pero a diferencia de otros
periodistas, filmamos cada parte...
Copy !req
301. de nuestra historia desde
el principio hasta la publicación.
Copy !req
302. Y somos totalmente transparentes,
Copy !req
303. todo se hace público una
vez que lo publicamos.
Copy !req
304. Jess me hace grabar todo,
Copy !req
305. no dejo de grabar.
Copy !req
306. Voy al baño, esto va conmigo.
Copy !req
307. Eso es genial, pero yo...
Copy !req
308. Nota del Editor:
"The Inside" es un blog
dedicado a historias...
Copy !req
309. de investigación que
descubren la corrupción.
Copy !req
310. En 2014, su fundadora, Jessica Fox,
publicó una historia sobre los sobornos...
Copy !req
311. y los acuerdos de juego a juego
en la asamblea del estado de Nueva York.
Copy !req
312. Varios senadores estatales
fueron a la cárcel.
Copy !req
313. El hotel es como un laberinto
y por supuesto...
Copy !req
314. que no es por accidente,
Tully lo diseñó...
Copy !req
315. basándose en la casa del asesino
de H.H. Holmes, lo he oído.
Copy !req
316. Así que hizo lo más difícil posible
para encontrar la salida...
Copy !req
317. en medio de la noche.
Copy !req
318. Y tenemos que encontrar
el camino al sótano.
Copy !req
319. Pero, ¿cómo sabes que lo
que estamos buscando...
Copy !req
320. - ... está en el sótano?
- Esa es una buena pregunta,
Copy !req
321. Molly, todo lo que Tully
quería mantener en secreto
Copy !req
322. se guardaba en el sótano,
así que estamos hablando
Copy !req
323. de pruebas de actividad de
culto e información sobre
Copy !req
324. los invitados desaparecidos,
todo está allí.
Copy !req
325. No tenías pruebas cuando
llamaste al programa,
Copy !req
326. ¿solo sabías cómo encontrarla?
Copy !req
327. Y para eso me necesitabas, ¿verdad?
Copy !req
328. Correcto.
Copy !req
329. ¿Cómo sabes siquiera que esta
supuesta evidencia existe?
Copy !req
330. Por el relato de un testigo.
Copy !req
331. Eso es todo lo que necesité
y tengo la transcripción.
Copy !req
332. ¿Qué testigo y por qué
no sé nada de esto?
Copy !req
333. Porque una vez que Tully
y los miembros de su culto
Copy !req
334. se suicidaron, todo se cayó,
Copy !req
335. todo, todo simplemente desapareció.
Copy !req
336. Pero ese sujeto,
Copy !req
337. Patrick Carmichael,
Copy !req
338. él trabajaba en el hotel,
era miembro del culto de Tully,
Copy !req
339. pero fue arrestado por un cargo
de asalto por separado,
Copy !req
340. así que él se perdió
la fiesta de suicidio.
Copy !req
341. Él dijo...
Copy !req
342. que Tully guardaba filmaciones...
Copy !req
343. y fotos de lo que estaba
sucediendo en el hotel.
Copy !req
344. Y luego aquí, él dice que eran
guardadas en los refrigeradores.
Copy !req
345. ¿Qué refrigeradores?
Copy !req
346. ¿Nadie revisó los refrigeradores?
Copy !req
347. Sí, pero ¿y si asumieron que se refería
a los refrigeradores de la cocina?
Copy !req
348. Los policías solo registraron
los refrigeradores de la cocina,
Copy !req
349. pero no la del sótano,
Copy !req
350. lo cuál, con todo respeto,
Copy !req
351. me parece una teoría ridícula.
Copy !req
352. Estamos lidiando con una fuerza
policial que no ha podido...
Copy !req
353. resolver una serie
de desapariciones...
Copy !req
354. durante décadas en el mismo lugar.
Copy !req
355. De acuerdo, ¿cuál es el plan?
Copy !req
356. Entramos en el sótano,
registramos la heladera...
Copy !req
357. - ... y encontramos las pruebas.
- Sí.
Copy !req
358. No creo en historias de fantasmas,
Copy !req
359. pero no quiero arriesgarme con ustedes,
Copy !req
360. vamos a entrar y salir
en una hora, máximo.
Copy !req
361. Si Mitchell está con nosotros,
seremos más rápidos...
Copy !req
362. porque él conoce el hotel
mejor que nadie.
Copy !req
363. Ese es un lugar realmente
jodido para tratar de entrar.
Copy !req
364. - Lo sabes, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
365. Mitchell, lo sabemos perfectamente.
Copy !req
366. La evidencia está ahí.
Copy !req
367. Lo sé, tiene que estarlo.
Copy !req
368. De acuerdo, y si lo encontramos,
tal vez...
Copy !req
369. averigüemos qué le sucedió a Diane.
Copy !req
370. Finalmente.
Copy !req
371. ¿No quieres saberlo?
Copy !req
372. No podemos hacer esto sin ti.
Copy !req
373. ¿Puedes apagar eso, por favor?
Copy !req
374. - ¿Jess?
- Sí, apágalo.
Copy !req
375. Me gustaría compartir
con nuestra audiencia...
Copy !req
376. algunos de los sucesos
extraños e inexplicables...
Copy !req
377. que se han registrado desde
que se emitió el documental...
Copy !req
378. en lo que muchos llaman las
consecuencias de la Casa del Infierno.
Copy !req
379. ¿Así que la gente cree que esto es real?
Copy !req
380. Bueno, nada ha sido probado
de ninguna manera todavía.
Copy !req
381. Mira, mientras ese hotel emita
esta energía cinética...
Copy !req
382. espiritual, la gente continuará
siendo atraída hacia ella,
Copy !req
383. que es precisamente
la razón por la que...
Copy !req
384. alguien como yo es invaluable
para la investigación.
Copy !req
385. Necesito que me dejen
entrar en ese hotel.
Copy !req
386. Necesito tener acceso a ella.
Copy !req
387. Dejemos de hacer comentarios hasta
que hayamos visto el metraje.
Copy !req
388. Adelante.
Copy !req
389. Los siguientes videos pueden ser demasiado
perturbadores para algunas audiencias.
Copy !req
390. 7 DE MAYO 2015
Copy !req
391. Está bien, Ben, desafío aceptado.
Copy !req
392. Estoy entrando.
Copy !req
393. Está bien, está despejado,
no hay policías.
Copy !req
394. Maldita sea.
Copy !req
395. Está bien, creo que ya es suficiente.
Copy !req
396. Desafío completado.
Copy !req
397. Prepárate para pagar, Ben.
Copy !req
398. Maldita sea.
Copy !req
399. No he visto a Paul...
Copy !req
400. en unos días, ¿él está bien?
Copy !req
401. Maldita sea.
Copy !req
402. ¡Mierda!
Copy !req
403. 30 DE SETIEMBRE 2016
Hola chicos, acabamos de regresar
de nuestro desfile de modas,
Copy !req
404. nos decepcionó
Copy !req
405. un poco que viniéramos
de un lugar tan lejano
Copy !req
406. solo para ver una tienda
de segunda mano.
Copy !req
407. Esperaba alguna especie
de línea de moda...
Copy !req
408. - ... increíble y de alta gama.
- Oye, Nate, lo siento.
Copy !req
409. ¿Esa chica está pidiendo un aventón?
Copy !req
410. - ¿Una chica pidiendo un aventón?
- No lo sé, vamos,
Copy !req
411. es una mierda, vamos a recogerla.
Copy !req
412. Bien, de acuerdo, bien.
Copy !req
413. Cariño, ¿necesitas un aventón?
Copy !req
414. ¿Crees que deberíamos hacer esto?
Copy !req
415. - Sí, hace demasiado frío afuera.
- Vamos, ella podría...
Copy !req
416. Oye.
Copy !req
417. Hola, cariño.
Copy !req
418. ¿Cómo estás?
Copy !req
419. ¿Adónde te diriges, cariño?
Copy !req
420. Al Hotel Abaddon.
Copy !req
421. El Hotel Abaddon, cariño,
Copy !req
422. ese lugar ha estado cerrado
desde hace unos años.
Copy !req
423. Ya me he registrado.
Copy !req
424. De acuerdo, ¿cuándo te has registrado?
Copy !req
425. 8 de octubre.
Copy !req
426. Es 30 de septiembre.
Copy !req
427. Llevémosla a casa, ¿de acuerdo?
Copy !req
428. Bien, nos vamos.
Copy !req
429. Lo siento, ¿estás bien?
Copy !req
430. Te ves un poco pálida.
Copy !req
431. ¿Necesitas un poco de agua o algo?
Copy !req
432. No eres muy habladora.
Copy !req
433. Supongo que yo tampoco lo estaría
si estuviera atascado...
Copy !req
434. a lado de la carretera con el frío.
Copy !req
435. - Creo que es aquí.
- Está todo cerrado.
Copy !req
436. Lo sé, esto no se ve bien.
Copy !req
437. Señorita, ¿es aquí dónde quería
que la dejáramos?
Copy !req
438. ¿Este lugar te resulta familiar?
Copy !req
439. - Espere, señorita.
- ¡Espera, espera,
Copy !req
440. por favor, no salgas del coche!
Copy !req
441. Este lugar está cerrado,
no la voy a dejar...
Copy !req
442. - ... que entre ahí.
- ¡Lo sé!
Copy !req
443. - Espera un momento.
- Cariño, espera, espera.
Copy !req
444. ¿Señorita?
Copy !req
445. Señorita, ¿necesita ayuda o algo?
Copy !req
446. Ella entró.
Copy !req
447. - Adam, no me gusta esto.
- Lo sé, vamos.
Copy !req
448. No creo que ella sepa dónde está.
Copy !req
449. Lo sé, ella es...
Copy !req
450. - ¿Cariño?
- ¿Hola?
Copy !req
451. ¿Tienes una linterna o algo?
Copy !req
452. - Sí.
- ¿En tu teléfono?
Copy !req
453. ¿Hola?
Copy !req
454. Ahí está ella, cariño, ¿puedes?
Copy !req
455. - Adam, no creo que ella...
- Está bien.
Copy !req
456. - No creo que sea ella...
- Espera.
Copy !req
457. ¿Señorita?
Copy !req
458. ¿Hola?
Copy !req
459. Cariño, solo queremos ayudarte.
Copy !req
460. Dios mío.
Copy !req
461. Señorita.
Copy !req
462. Adam, creo que no debemos...
Copy !req
463. - ... estar aquí.
- Está bien.
Copy !req
464. Algo anda mal con ella.
Copy !req
465. - ¿Cariño?
- Lo sé, no es...
Copy !req
466. - ¡Escucha!
- No merece la pena.
Copy !req
467. No deberías estar aquí abajo, ¿de acuerdo?
Copy !req
468. Sólo ven con nosotros y te ayudaremos,
Copy !req
469. - lo que sea que necesites, ¿de acuerdo?
- Hace mucho frío aquí.
Copy !req
470. - ¡Carajo!
- Dios mío.
Copy !req
471. - ¡Vamos de aquí, vamos!
- ¡Adam!
Copy !req
472. ¡Ve, ve, ve, ve, ve, ve!
Copy !req
473. De las quince personas que murieron
en la tragedia de la Casa del Infierno,
Copy !req
474. siete cuerpos nunca fueron recuperados.
Copy !req
475. Entre esos siete estaba Savannah Collins,
de dieciocho años.
Copy !req
476. Se rumorea que ella fue de aventón a
la noche de estreno de la Casa del Infierno.
Copy !req
477. Y como, tú has...
Copy !req
478. Y como me gustas, ahora no tengo
problemas con los tatuajes.
Copy !req
479. Lo dices como si fuera un logro.
Copy !req
480. Es como, "Nunca he salido
con un hombre lobo antes".
Copy !req
481. No, solía odiarlos y ahora no los odio.
Copy !req
482. Ella viene del pueblo de
la película "Footloose",
Copy !req
483. - es real.
- Bueno...
Copy !req
484. Íbamos a conocer a sus padres, ¿verdad?
Copy !req
485. Y ella me agarra y me dice,
"Sólo no bailes".
Copy !req
486. - ¡No he dicho eso!
- Espera, ¿qué?
Copy !req
487. - ¿Qué ha dicho ella?
- "Nada de baile".
Copy !req
488. No dije nada sobre bailar.
Copy !req
489. "No seas raro".
Copy !req
490. - ¿Así está mejor?
- Siempre puedes ser raro...
Copy !req
491. - ... delante de mí.
- De acuerdo.
Copy !req
492. - ¿Pero delante de mis padres?
- Me siento un poco raro.
Copy !req
493. - No.
- Vamos, a la pista de baile.
Copy !req
494. Dios.
Copy !req
495. - Bueno, está bien.
- Comandante bailarín saliendo.
Copy !req
496. - Comanda eso.
- Esto está sucediendo de verdad.
Copy !req
497. - Lo sé, sí.
- Jess, puedes hacer...
Copy !req
498. lo que quieras con eso
porque no me importa.
Copy !req
499. No la voy a apagar.
Copy !req
500. - Voy a usar esto.
- No trabajo hasta mañana.
Copy !req
501. Te vas a arrepentir de esto.
Copy !req
502. ¿Estás bien?
Copy !req
503. Qué, sí, sí.
Copy !req
504. Te ves un poco triste.
Copy !req
505. No, estoy bien.
Copy !req
506. ¿Qué esperas obtener de esto?
Copy !req
507. ¿Qué, solo estás buscando...
Copy !req
508. que tu compañía esté en el mapa?
Copy !req
509. Creo que ya estamos en el mapa.
Copy !req
510. Discúlpame.
Copy !req
511. Pero esta,
Copy !req
512. esta historia, para ser honesta, es como...
Copy !req
513. la cosa más interesante que ha pasado
por mi escritorio en mucho tiempo.
Copy !req
514. Si no, no estarías aquí...
Copy !req
515. en medio de la nada
tratando de meterte...
Copy !req
516. en un hotel embrujado.
Copy !req
517. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
518. Sí, claro, dime.
Copy !req
519. ¿Qué crees que le sucedió
realmente a Sarah Happle?
Copy !req
520. Quiero decir, no crees que entrevistaste
a una chica muerta, ¿verdad?
Copy !req
521. No puedes creer eso.
Copy !req
522. Déjame responderte eso en otro momento,
Copy !req
523. - cuando la cámara no esté sobre mí.
- Puedo apagarlo.
Copy !req
524. No.
Copy !req
525. ¿Qué, y perderme esto, estás bromeando?
Copy !req
526. No, no, ha empezado.
Copy !req
527. Espera, ¿qué opinas de que
Brock Davies venga con nosotros?
Copy !req
528. No me entusiasma la idea.
Copy !req
529. Espera, ¿cómo sabe él que
estamos haciendo esto?
Copy !req
530. Le dije después del programa de
entrevistas que no había forma...
Copy !req
531. de que regresara a Abaddon.
Copy !req
532. De acuerdo, es Brock,
él sabe una mierda.
Copy !req
533. - Pero es...
- Es raro.
Copy !req
534. No, es una mala idea,
eso es lo que es.
Copy !req
535. De acuerdo, bueno, se lo dije,
le dije que no es...
Copy !req
536. - ¿Y?
- Adivina lo que dijo.
Copy !req
537. - Haz lo mejor que puedas.
- Sí, si buscas...
Copy !req
538. los secretos que solo
los fantasmas guardan,
Copy !req
539. - necesitas a Brock Davies.
- Por supuesto.
Copy !req
540. Mira, lo que no parece
estar hundiéndose...
Copy !req
541. contigo o con Brock es que...
Copy !req
542. esto es peligroso.
Copy !req
543. El hotel es, mírame,
el hotel es peligroso.
Copy !req
544. Tenemos que entrar y salir,
no tenemos tiempo,
Copy !req
545. no podemos esperar a
que Brock esté filmando
Copy !req
546. - su nuevo espectáculo.
- Te oigo,
Copy !req
547. estoy de acuerdo, se lo dije.
Copy !req
548. De acuerdo, ¿pero le crees?
Copy !req
549. Tengo que ver cosas para creerlas.
Copy !req
550. Bueno, esperemos...
Copy !req
551. que sigas siendo una escéptica
al final de esto.
Copy !req
552. ¡Estamos de regreso!
Copy !req
553. Chicos, me drogaron.
Copy !req
554. - ¿Tú qué?
- ¡No, él no lo estaba!
Copy !req
555. - ¿Por Molly?
- No, no.
Copy !req
556. - Los tragos.
- Ella se está aprovechando de ti.
Copy !req
557. No fueron los tragos, chicos.
Copy !req
558. - Él solo tomó algunos tragos.
- Eso fue horrible.
Copy !req
559. DOMINGO, 8 DE OCTUBRE
Copy !req
560. - La cámara está encendida.
- ¿Tienes baterías de repuesto?
Copy !req
561. - Absolutamente.
- ¿Memorias?
Copy !req
562. - Muchos.
- ¿Están limpios?
Copy !req
563. Están libres de contenido para adultos.
Copy !req
564. Está bien, solo mantén
la cámara estable.
Copy !req
565. Lo tengo.
Copy !req
566. Está bien, chico rudo,
¿cuál es la probabilidad...
Copy !req
567. de que nos metamos
por la parte de atrás?
Copy !req
568. Bueno, esa es la mejor
manera de entrar.
Copy !req
569. Conozco el camino a todas
partes desde allí.
Copy !req
570. Derribaré esa puerta antes
de buscar una alternativa.
Copy !req
571. Mírate, chico rudo.
Copy !req
572. Además, nadie podrá vernos...
Copy !req
573. - ... cuando entremos por atrás, ¿verdad?
- Cierto.
Copy !req
574. - Sí.
- Cierto.
Copy !req
575. Molly, ¿estás bien?
Copy !req
576. No me gusta entrar en ninguna de
las casas embrujadas de Halloween,
Copy !req
577. por no hablar de las que han estado
abandonadas durante siete años.
Copy !req
578. Bueno, si estás incómoda ahora mismo,
Copy !req
579. ¿cómo lo vas a hacer adentro?
Copy !req
580. Estaré bien.
Copy !req
581. - Mira, en realidad, Molly,
necesitamos a alguien aquí...
Copy !req
582. - ... que vigile las cosas.
- No, no, estaré bien...
Copy !req
583. - ... allí, solo...
- Pero uno de nosotros,
Copy !req
584. uno de nosotros tiene que hacerlo,
si la policía viene,
Copy !req
585. tenemos que saber dónde están,
cuándo están aquí,
Copy !req
586. así que te necesitamos aquí.
Copy !req
587. - ¿Estás segura de eso?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
588. - Necesitamos a alguien.
- Sí, pero son las 8:15...
Copy !req
589. y tenemos que irnos porque
el próximo turno está en camino.
Copy !req
590. - De acuerdo.
- ¿Tú te encargas de esto?
Copy !req
591. Si crees que es lo mejor, sí.
Copy !req
592. - Estaremos en las radios, ¿de acuerdo?
- Sí, sí, de acuerdo.
Copy !req
593. Mira, vamos a estar bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
594. Va a ser una hora, como mucho,
Copy !req
595. vamos a robarnos algunas
cosas de Abaddon,
Copy !req
596. y regresaremos aquí para ti.
Copy !req
597. - Vamos, viejo, muévete.
- Está bien, ya voy.
Copy !req
598. Jefe.
Copy !req
599. Tengan cuidado.
Copy !req
600. Nada de tonterías, ¿entiendes?
Copy !req
601. Totalmente de acuerdo.
Copy !req
602. Si digo que dejes lo que sea que estés
haciendo y te dirijas a la salida,
Copy !req
603. haz exactamente eso.
Copy !req
604. - Estamos en la misma onda.
- ¿Crees que...
Copy !req
605. - ... vamos a tener un problema?
- No, no, no.
Copy !req
606. Él solo está diciendo que en caso...
Copy !req
607. de que algo salga mal, está bien.
Copy !req
608. Si estamos en peligro,
Copy !req
609. suelta la cámara y corre.
Copy !req
610. No, no, no, no vamos a tirar
la cámara y correr en grupo,
Copy !req
611. lo filmaremos todo,
la cámara nunca se apaga,
Copy !req
612. eso no es negociable.
Copy !req
613. Bien.
Copy !req
614. Sólo recuerda la salida.
Copy !req
615. Ésta.
Copy !req
616. Esta es la puerta por la que
huyeron todos los turistas.
Copy !req
617. Bien, no hay cerradura.
Copy !req
618. Está bien, entonces,
¿cómo entramos ahora?
Copy !req
619. Bueno, depende de qué tipo de sistema...
Copy !req
620. De acuerdo, no me esperaba eso.
Copy !req
621. Tiene sentido.
Copy !req
622. Hola.
Copy !req
623. Pensamos que no aparecerías
para el espectáculo.
Copy !req
624. ¿Estás bromeando? No me perdería
esto por nada del mundo.
Copy !req
625. Este es mi camarógrafo y mi
departamento de tecnología,
Copy !req
626. - todo en uno, Malcolm.
- Hola.
Copy !req
627. Lo siento, ¿qué tiene sentido?
Copy !req
628. Al estar la puerta abierta,
sabían que veníamos.
Copy !req
629. De acuerdo, bueno,
¿crees que esto es seguro?
Copy !req
630. Sabes todo lo que yo sé de este lugar.
Copy !req
631. Pero esa puerta abierta
no cambia nada para mí.
Copy !req
632. Creo que es una buena señal.
Copy !req
633. El hotel quiere ser escuchado.
Copy !req
634. Sabe que puedo ayudarla.
Copy !req
635. Entremos.
Copy !req
636. De acuerdo.
Copy !req
637. - No dejes de filmar.
- Lo tengo.
Copy !req
638. Aquí vamos.
Copy !req
639. No olvides, el hotel quiere ser escuchado.
Copy !req
640. Cállate.
Copy !req
641. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
642. JUEVES, 12 DE OCTUBRE
Copy !req
643. Srta. Fox, vamos a grabar
esta conversación...
Copy !req
644. ahora si le parece bien.
Copy !req
645. ¿Puede decirnos algo que
recuerde de cómo...
Copy !req
646. terminó caminando a lado
de la carretera esa noche?
Copy !req
647. ¿Recuerda algo de los últimos días?
Copy !req
648. ¿Señorita Fox?
Copy !req
649. Lleva desaparecida cinco días.
Copy !req
650. ¿Puede decirnos algo sobre
dónde ha estado...
Copy !req
651. desde el domingo pasado?
Copy !req
652. Señorita Fox.
Copy !req
653. Apaga las luces.
Copy !req
654. Nota del Editor:
Los siguientes metrajes son altamente
perturbadores y completamente inexplicables.
Copy !req
655. Brock, nos estamos separando aquí,
Copy !req
656. el camino más rápido
al comedor es por ahí,
Copy !req
657. el más rápido al sótano es por ahí...
Copy !req
658. Entiendo, iremos por ahí.
Copy !req
659. Y si oyes algún ruido, ignóralo.
Copy !req
660. Tengo la sensación de que este hotel...
Copy !req
661. va a ser muy receptivo con nosotros.
Copy !req
662. Sí, lo que sea, buena suerte.
Copy !req
663. Pero no me jodas.
Copy !req
664. Todavía no tengo ni idea de
lo que le sucedió a Diane.
Copy !req
665. Creo que voy a averiguarlo
mientras esté aquí.
Copy !req
666. Por aquí.
Copy !req
667. Buen chirrido de puerta,
es un muy buen chirrido.
Copy !req
668. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien,
Copy !req
669. solo ten cuidado donde
pisas aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
670. - Carajo, viejo.
- Es un basurero.
Copy !req
671. Sí, bueno, se fueron con prisa.
Copy !req
672. Esa es una forma de decirlo.
Copy !req
673. Sí, solo ten cuidado, pisa ahí.
Copy !req
674. - Carajo.
- Lo siento.
Copy !req
675. Espera, ¿qué es eso?
Copy !req
676. Es Latín, creo.
Copy !req
677. ¿Qué significa, lo sabes?
Copy !req
678. "Porta" significa puerta,
pero no lo sé.
Copy !req
679. No recuerdo eso en el documental...
Copy !req
680. Amigo, en serio, ¿no vamos
a hablar de esto?
Copy !req
681. Quiero decir, el gran presagio
de la perdición...
Copy !req
682. - ... en las paredes.
- Espera, espera, espera.
Copy !req
683. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
684. ¿Sarah?
Copy !req
685. - Continuemos, vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
686. No voy a mentir, para una compañía
de casas embrujadas,
Copy !req
687. nada de este recorrido parece
especialmente espectacular.
Copy !req
688. ¿Estás bromeando?
Copy !req
689. Escuché que era un lugar asesino.
Copy !req
690. De acuerdo, ¿en serio?
Copy !req
691. ¿Cuánto tiempo llevas esperando
para decir esa frase?
Copy !req
692. Tuve que esperar a que lo grabaran.
Copy !req
693. Es aquí.
Copy !req
694. Aquí es donde todo sucedió.
Copy !req
695. Aquí es donde Andrew Tully
y sus seguidores...
Copy !req
696. se suicidaron.
Copy !req
697. ¿No es cierto, Tully?
Copy !req
698. ¿Aquí es donde sucedió?
Copy !req
699. De acuerdo.
Copy !req
700. Eso es un poco inquietante.
Copy !req
701. ¿Estaban allí antes?
Copy !req
702. Brock, no lo creo.
Copy !req
703. Entonces supongo que deberíamos
ponernos a trabajar.
Copy !req
704. A mí.
Copy !req
705. Es aquí.
Copy !req
706. ¿Y vamos a bajar allí?
Copy !req
707. - Sí.
- David, tú primero,
Copy !req
708. tu luz es la mejor.
Copy !req
709. Tienes que estar bromeándome
ahora mismo, ¿es en serio?
Copy !req
710. No.
Copy !req
711. De acuerdo, de acuerdo, está bien,
genial, puedo hacerlo.
Copy !req
712. Sólo ten cuidado al caminar.
Copy !req
713. Esto es increíble, chicos, gracias.
Copy !req
714. Un cordero sacrificado y todo,
eso es genial.
Copy !req
715. ¡Huele a mierda aquí abajo!
Copy !req
716. Al carajo.
Copy !req
717. Aquí estamos.
Copy !req
718. Bien, así que debería estar
en algún lugar a la derecha.
Copy !req
719. En alguna parte.
Copy !req
720. ¿Ésta aquí?
Copy !req
721. Mierda.
Copy !req
722. ¿Te imaginas estar encadenado
en eso todo el día?
Copy !req
723. No.
Copy !req
724. Sí, no, no.
Copy !req
725. - Jesús.
- Sólo no los mires,
Copy !req
726. solo ignóralos.
Copy !req
727. Te asustarán, aquí está, este.
Copy !req
728. - ¿Es esa?
- Sí.
Copy !req
729. Aquí vamos.
Copy !req
730. Vaya, la mina de oro.
Copy !req
731. Tiene que estar aquí, ¿verdad?
Copy !req
732. ¿Qué otra cosa podría ser?
Copy !req
733. No sé, tal vez toda esta mierda...
Copy !req
734. pertenece a la Casa del Infierno, viejo.
Copy !req
735. ¿Por qué trajeron toda esta mierda...
Copy !req
736. desde la ciudad?
Copy !req
737. Tienes que guardar tus cosas
en algún lado.
Copy !req
738. Vamos a trabajar, todos tomen
una caja y empiecen a buscar.
Copy !req
739. Está bien, no dejes de filmar,
Copy !req
740. solo deja la cámara en algún lugar.
Copy !req
741. Mitchell, tú también deberías filmar.
Copy !req
742. Filmar las famosas últimas palabras.
Copy !req
743. La razón por la que hemos
decidido comulgar aquí...
Copy !req
744. en el comedor es porque aquí...
Copy !req
745. es donde el culto
de Tully se suicidó...
Copy !req
746. en masa hace casi 30 años.
Copy !req
747. Usualmente la fuente más fuerte
de energía espiritual...
Copy !req
748. es el último lugar
donde los muertos...
Copy !req
749. tuvieron contacto
con el mundo viviente.
Copy !req
750. Mi planchette nos ayudará a conseguir
preguntas sin respuesta...
Copy !req
751. de cualquier presencia
que no se haya visto.
Copy !req
752. Andrew Tully,
Copy !req
753. esta es tu casa, solo
queremos hacer preguntas.
Copy !req
754. Somos invitados.
Copy !req
755. Andrew Tully, ¿estás aquí
con nosotros ahora?
Copy !req
756. No es Tully.
Copy !req
757. ¿Eres miembro del grupo de Tully...
Copy !req
758. aquí en el hotel?
Copy !req
759. Tampoco es miembro del culto.
Copy !req
760. ¿Eres miembro de la Casa del Infierno?
Copy !req
761. ¿Eres una de las personas
que ha desaparecido...
Copy !req
762. desde la apertura de este hotel?
Copy !req
763. Espíritu, ¿me estás mintiendo?
Copy !req
764. Espíritu, ¿tienes algo que ver
Copy !req
765. con la desaparición de Diane Graves,
Copy !req
766. Jackson Mallet o alguna de las
personas de la Casa del Infierno?
Copy !req
767. Calmémonos un poco, Brock.
Copy !req
768. Espíritu,
Copy !req
769. ¿tienes intención de hacerle daño
a alguien aquí en el hotel?
Copy !req
770. - ¡El espíritu lo hará, mierda!
- ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
771. De acuerdo, nos vamos, nos vamos.
Copy !req
772. No queremos nada,
nos vamos ahora mismo.
Copy !req
773. Brock, larguémonos de aquí.
Copy !req
774. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
775. Nota del Editor:
Wynn Media Group no ha verificado
la identidad de esta...
Copy !req
776. y otras anomalías encontradas
en el vídeo recuperado.
Copy !req
777. Brock Davis y Malcolm Fletcher siguen
desaparecidos hasta el día de hoy.
Copy !req
778. - Ahí lo tienes.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
779. De acuerdo, creo que tengo algunos...
Copy !req
780. planos del hotel, ¿quizás?
Copy !req
781. - Algunos bocetos.
- Podría ser importante.
Copy !req
782. El diseño del lugar.
Copy !req
783. Está bien.
Copy !req
784. Bueno, definitivamente tienen ratas.
Copy !req
785. Qué asco.
Copy !req
786. Dios, está polvoriento, carajo.
Copy !req
787. No sé lo que es.
Copy !req
788. Hay mucha mierda aquí abajo.
Copy !req
789. Oigan, ¿sabían...
Copy !req
790. que tenían langosta entera al vapor...
Copy !req
791. y toda una gama de artículos,
pero no nachos?
Copy !req
792. A algunos les gusta la comida
de verdad, David.
Copy !req
793. Los nachos son comida
de verdad y me encantan.
Copy !req
794. - ¿Puedes concentrarte?
- Estoy concentrado en los nachos...
Copy !req
795. que eventualmente me voy
a poner en la barriga.
Copy !req
796. Está bien, bueno,
Copy !req
797. te daremos un poco tan pronto
como nos vayamos.
Copy !req
798. Increíble.
Copy !req
799. Aún más increíble, encontré cintas.
Copy !req
800. ¿Qué?
Copy !req
801. Está bien, Hotel Abaddon,
Copy !req
802. "De la construcción a la finalización".
Copy !req
803. - Tully hizo un documental.
- Eso es bueno, eso es bueno.
Copy !req
804. - Sí.
- Esta bien.
Copy !req
805. Está bien, esto es para quedárnoslo.
Copy !req
806. - Espeluznante.
- Yo también tengo una cinta.
Copy !req
807. Esto podría ser interesante,
dice, está etiquetado como,
Copy !req
808. - "Comercial no Divulgado."
- Lo llevaremos.
Copy !req
809. Llévatelos todos, quiero decir,
si se ve remotamente interesante,
Copy !req
810. deberíamos conservarlo.
Copy !req
811. ¿Qué demonios?
Copy !req
812. Chicos, estoy aquí, ¿dónde están?
Copy !req
813. - ¿Qué carajo?
- Molly, ¿por qué?
Copy !req
814. - Eso suena como Molly.
- Creo que lo fue.
Copy !req
815. Oye, Molly, ¿eres tú?
Copy !req
816. Sí, estoy aquí arriba.
Copy !req
817. Ella está dentro, ¿por qué está dentro?
Copy !req
818. ¿Por qué estás adentro cuando
se supone que debes estar afuera?
Copy !req
819. ¿Qué, estoy en la entrada principal,
Copy !req
820. qué demonios?
Copy !req
821. Si ella está en la entrada principal,
Copy !req
822. ve a buscarla y pregúntale
qué diablos está haciendo.
Copy !req
823. - Me nominan de nuevo.
- De acuerdo, si es la policía,
Copy !req
824. dile que se calme,
que se esconda, está bien.
Copy !req
825. Policías, de acuerdo.
Copy !req
826. Está bien, voy a dejar esto aquí.
Copy !req
827. - ¿Es eso demasiado difícil?
- De acuerdo, Molly, estoy en camino.
Copy !req
828. Sostén esto, en caso de que
necesitemos ponernos en contacto.
Copy !req
829. Sólo...
Copy !req
830. Simplemente no quiero que me disparen.
Copy !req
831. Sólo mantenla donde está, ¿de acuerdo?
Copy !req
832. No es gran cosa, es solo, mierda,
Copy !req
833. no te van a disparar.
Copy !req
834. - Carajo, Molly.
- ¡Dios mío, me has asustado!
Copy !req
835. - ¿Qué está sucediendo?
- Mira, lo siento,
Copy !req
836. pero ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
837. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
838. Mira, Jessica te dijo
que te quedaras afuera.
Copy !req
839. Lo sé, entonces, ¿por qué me dijiste
que entrara por esta puerta?
Copy !req
840. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
841. No te he dicho nada.
Copy !req
842. ¿No me llamaste por radio
y me dijiste que entrara?
Copy !req
843. - Sí, lo hiciste, David.
- No, he estado...
Copy !req
844. en el sótano escarbando cintas de 1986,
Copy !req
845. no te dije nada, ni siquiera
he tocado eso...
Copy !req
846. - ... hasta que llamaste.
- Estabas en la radio...
Copy !req
847. y dijiste: "Oye, Molly,
nos vendría bien...
Copy !req
848. unas manos extra aquí,
¿por qué no entras...
Copy !req
849. y yo abro la puerta principal
y nos encontramos allí?"
Copy !req
850. Fuiste tú, ¿por qué me estás jodiendo?
¡Esto no está bien!
Copy !req
851. - Mira, mira, Molly...
- ¡Detente, no estoy bromeando!
Copy !req
852. ¿Por qué me harías esto ahora?
Copy !req
853. - ¡Esto es una mierda!
- No hice nada de eso,
Copy !req
854. no lo haría, déjame ver.
Copy !req
855. Sólo déjame ver esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
856. - Voy a llamar.
- No tiene gracia.
Copy !req
857. Oigan chicos, algo muy raro
está sucediendo aquí.
Copy !req
858. David, ¿estás ahí?
Copy !req
859. ¿Estás con Molly?
Copy !req
860. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
861. Sí, estoy con ella,
dijo que la llamé...
Copy !req
862. y que le dije que entrara.
Copy !req
863. ¿Qué quieres decir con que la llamaste?
Copy !req
864. Le dijimos que se quedara afuera.
Copy !req
865. David, escucha, ¿por cuál
puerta entró ella?
Copy !req
866. Entró por la puerta principal,
la puerta de los visitantes.
Copy !req
867. Y la puerta que ella usó,
¿está cerrada?
Copy !req
868. Sí, está cerrada.
Copy !req
869. ¿Pudiste abrirla?
Copy !req
870. No, está cerrada, no...
Copy !req
871. Está bien, estamos yendo ahora mismo.
Copy !req
872. Toma lo que puedas, tenemos
que irnos ahora mismo.
Copy !req
873. Espera, ¿qué está sucediendo?
¿Qué sucede?
Copy !req
874. Se suponía que ella no debía
estar aquí, ¿entiendes?
Copy !req
875. Sólo vete, vámonos,
solo muévete, muévete.
Copy !req
876. Estamos bien, no ha sucedido nada.
Copy !req
877. Cálmate, Mitchell, está bien.
Copy !req
878. Jessica, esto fue un error, ¿de acuerdo?
Copy !req
879. Hay algo definitivamente malo en esto.
Copy !req
880. No lo entiendo, solo
necesitas calmarte,
Copy !req
881. - está bien.
- Sólo piénsalo, piénsalo.
Copy !req
882. ¿Cómo conseguiste la evidencia?
Copy !req
883. Alguien sabía que nos iba
a atraer hasta aquí...
Copy !req
884. y así fue, funcionó.
Copy !req
885. Mierda, vámonos, vámonos,
vámonos ahora mismo.
Copy !req
886. De acuerdo, de acuerdo, me voy.
Copy !req
887. - De acuerdo.
- Olvídate del resto, vámonos.
Copy !req
888. ¿Puedes calmarte un momento?
Copy !req
889. Estoy, estoy muy tranquilo, vámonos.
Copy !req
890. Sí, claro, de acuerdo.
Copy !req
891. - ¿Por qué tardan tanto?
- Estarán aquí, lo prometo.
Copy !req
892. ¡Ves!
Copy !req
893. - Mierda.
- Sí, ¿ves?
Copy !req
894. Bien, ahora en serio, chicos,
¿quién se puso en contacto con ella?
Copy !req
895. - Nadie lo hizo.
- Exactamente, por eso...
Copy !req
896. tenemos que salir
de aquí ahora mismo.
Copy !req
897. Tenemos que regresar por donde vinimos,
dejé la puerta abierta.
Copy !req
898. Espera, ¿qué hay de Brock?
Copy !req
899. Sí, olvidé que Brock estaba aquí.
Copy !req
900. Bien, iremos por ahí,
Copy !req
901. eso va al comedor y luego a la salida.
Copy !req
902. Cálmate, ¿de acuerdo?
Copy !req
903. Jesucristo.
Copy !req
904. - ¿Esa está abierta?
- ¡Carajo!
Copy !req
905. - ¡Vamos!
- Cálmate, sigue adelante.
Copy !req
906. Aquí vamos, vamos, vamos.
Copy !req
907. Esto es asqueroso.
Copy !req
908. ¿Qué?
Copy !req
909. ¿Qué?
Copy !req
910. No.
Copy !req
911. Mierda, ¿son Brock y Malcolm?
Copy !req
912. ¿Qué carajo está sucediendo?
Copy !req
913. ¡Por aquí es el camino más rápido
hacia la salida, vamos!
Copy !req
914. - ¡Ve!
- ¡Ve!
Copy !req
915. - ¡Sólo ve!
- Sólo ve, ¿de acuerdo?
Copy !req
916. - ¡Ve!
- ¡Ve, ve!
Copy !req
917. - Vámonos.
- ¿Dónde está la salida, viejo?
Copy !req
918. Vamos.
Copy !req
919. Jesucristo, ¿cómo llegó eso allí?
Copy !req
920. - ¡Dios mío!
- Carajo, ¿cómo llegó eso ahí?
Copy !req
921. Eso estaba en el sótano.
Copy !req
922. Esa es nuestra salida,
tenemos que salir por ahí.
Copy !req
923. No me acercaré a esa maldita cosa.
Copy !req
924. - Mierda, viejo.
- Es solo utilería.
Copy !req
925. - ¿Cómo llegó hasta aquí?
- No puede hacernos daño.
Copy !req
926. No se está moviendo.
Copy !req
927. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
928. ¡Carajo!
Copy !req
929. - Está bien, no.
- ¡Vamos chicos, muévanse, muévanse!
Copy !req
930. ¡Carajo!
Copy !req
931. ¡No, no!
Copy !req
932. ¡Ve, Molly, ve!
Copy !req
933. ¡Ve, Molly, vamos!
Copy !req
934. ¡Carajo!
Copy !req
935. ¿Qué es eso?
Copy !req
936. - ¡Ve, ve, ve!
- No lo entiendo.
Copy !req
937. No quiero estar aquí.
Copy !req
938. - Por favor, sáquenme de aquí.
- Vamos, Mitchell, vamos.
Copy !req
939. - ¡Mitchell!
- ¡Vamos!
Copy !req
940. ¡La puerta, no tiene perilla!
Copy !req
941. ¿Qué quieres decir con que
no tiene una maldita perilla?
Copy !req
942. - ¡No hay ninguna perilla!
- Está bien, está bien.
Copy !req
943. Jess, tengo una idea, la romperemos.
Copy !req
944. - ¿Con qué?
- Nosotros mismos.
Copy !req
945. ¡No dejes de filmar!
Copy !req
946. Nos encargaremos de esto.
Copy !req
947. Carajo, esto apesta.
Copy !req
948. Sí, estoy bien.
Copy !req
949. ¿Qué fue eso?
Copy !req
950. Al carajo, de acuerdo.
Copy !req
951. ¿Qué fue eso?
Copy !req
952. Jess, dame la cámara.
Copy !req
953. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
954. Arriba, vámonos arriba.
Copy !req
955. - Vayamos arriba.
- Esa es una buena idea.
Copy !req
956. Jess, Jess, tenemos que irnos, vamos,
Copy !req
957. - tenemos que irnos, ve, ve, ve!
- De acuerdo.
Copy !req
958. - Vamos, vámonos.
- Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
959. - Vamos.
- ¡Vamos!
Copy !req
960. ¿Cómo están encendidas estas luces?
Copy !req
961. ¡Se supone que se ha ido la luz!
Copy !req
962. - ¡Detente!
- Sólo ignóralo, sigue moviéndote.
Copy !req
963. - Carajo.
- Jesús.
Copy !req
964. - ¿Estás bien, estás bien?
- Sí.
Copy !req
965. ¿Adónde carajo vamos?
Copy !req
966. Chicos, chicos, chicos, chicos, miren.
Copy !req
967. Miren, no podemos subir ahí.
Copy !req
968. ¿Por qué carajo no podemos?
Copy !req
969. Porque vi su documental.
Copy !req
970. - ¿Adónde más iremos?
- Mira, este es el único camino.
Copy !req
971. - De acuerdo.
- Ve, ve.
Copy !req
972. ¿Qué, le sucede algo malo
a esta habitación?
Copy !req
973. Dios mío, Mitchell,
Mitchell, ¿estás bien?
Copy !req
974. - Tengo que entrar ahí.
- No.
Copy !req
975. - Me tengo que ir.
- No puedes.
Copy !req
976. No puedes entrar ahí.
Copy !req
977. ¡No, no, no, Mitchell, Mitchell,
tenemos que salir de aquí!
Copy !req
978. Allí abajo, hay un camino al balcón.
Copy !req
979. Hagámoslo, ¿de acuerdo?
Copy !req
980. - Vamos viejo.
- Ve.
Copy !req
981. No lo pienses mucho.
Copy !req
982. No, no, no, no, no.
Copy !req
983. No, chicos, vamos.
Copy !req
984. Esto no está bien.
Copy !req
985. Esto es.
Copy !req
986. Esto es.
Copy !req
987. ¡Dios!
Copy !req
988. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
989. Carajo, entremos aquí, entremos aquí.
Copy !req
990. ¡Ve, ve, ve, ve!
Copy !req
991. ¡David!
Copy !req
992. Ve, rápido.
Copy !req
993. ¡No hay cerradura, no hay cerradura!
Copy !req
994. - Tráeme algo.
- Aquí, sujétalo,
Copy !req
995. sujétalo, sujétalo, sujétalo.
Copy !req
996. Mantenla cerrada.
Copy !req
997. Quítate de en medio.
Copy !req
998. Mitchell, Mitchell.
Copy !req
999. Sabías que algo andaba
mal cuando escuchaste...
Copy !req
1000. a Molly en la radio,
¿qué está sucediendo?
Copy !req
1001. Hablemos un poco de Alex Taylor...
Copy !req
1002. que se ha convertido en
una figura controvertida...
Copy !req
1003. desde el estreno del documental
e incluso antes.
Copy !req
1004. Los Oficiales del condado de
Rockland y Abaddon dicen...
Copy !req
1005. que nunca se le dio permiso
para usar el hotel.
Copy !req
1006. No lo hicimos.
Copy !req
1007. Sabes, recuerdo varios
casos en los que Alex...
Copy !req
1008. se reunió con mis colegas y
le advirtieron que se alejara...
Copy !req
1009. del hotel, le dieron otras opciones.
Copy !req
1010. ¿Le advirtieron en contra o le
negaron el acceso de inmediato?
Copy !req
1011. Bueno, legalmente hablando,
Copy !req
1012. no creo que se les permitiera prohibirle
Copy !req
1013. usar el hotel, así que no.
Copy !req
1014. Brock, por lo que has visto,
Copy !req
1015. ¿has podido sacar alguna
conclusión propia?
Copy !req
1016. Por supuesto.
Copy !req
1017. Quiero decir, Alex...
Copy !req
1018. tiene un cierto rasgo de
personalidad que es común...
Copy !req
1019. entre las personas
que empiezan con nada...
Copy !req
1020. y crean, construyen
sus propios negocios.
Copy !req
1021. Están dispuestos a correr
riesgos, a apostar.
Copy !req
1022. Y cuando pierden esas apuestas,
Copy !req
1023. están dispuestos a doblar
Copy !req
1024. y aumentar sus riesgos.
Copy !req
1025. Las cosas pueden salirse de control.
Copy !req
1026. Para Alex, las cosas estaban
definitivamente fuera de control,
Copy !req
1027. se podía argumentar que
la Casa del Infierno
Copy !req
1028. no estaba funcionando
bien financieramente
Copy !req
1029. y que nadie más en la casa
sabía realmente de eso,
Copy !req
1030. bueno, tal vez Mack, pero...
Copy !req
1031. creo...
Copy !req
1032. que algo más oscuro
estaba en juego aquí,
Copy !req
1033. algo más nefasto.
Copy !req
1034. Algo lo estaba conduciendo,
algo que lo obligaba...
Copy !req
1035. a seguir un camino hacia su muerte.
Copy !req
1036. Bueno, eso todavía
no explica por qué...
Copy !req
1037. él eligió el hotel de
entre todas las otras...
Copy !req
1038. posibles opciones
disponibles para él.
Copy !req
1039. Tengo una teoría.
Copy !req
1040. Creo...
Copy !req
1041. Creo que él fue contactado por el hotel.
Copy !req
1042. Qué quieres decir, el hotel
ha estado cerrado por...
Copy !req
1043. No, no me refiero a que
alguien de la recepción...
Copy !req
1044. lo llamara para confirmar una reserva.
Copy !req
1045. Creo que hay algo dentro del hotel que...
Copy !req
1046. Orquesta eventos.
Copy !req
1047. Una cadena de eventos
que se desarrolla...
Copy !req
1048. casi como un dominó,
causa y efecto.
Copy !req
1049. ¿Cuál es el efecto?
Copy !req
1050. Lo que sea que haya sucedido
el 8 de octubre de 2009.
Copy !req
1051. Se puso en marcha...
Copy !req
1052. mucho antes de esa noche.
Copy !req
1053. La transcripción filtrada,
¿cómo la recibiste?
Copy !req
1054. La recibí en el correo.
Copy !req
1055. ¿Alguna idea de dónde vino?
Copy !req
1056. - No, fue anónimo.
- Exactamente, entonces,
Copy !req
1057. así que recibes una pista anónima
Copy !req
1058. y me contactas y luego,
Copy !req
1059. y luego traemos a tu equipo aquí
Copy !req
1060. y luego, en unos pocos días,
estamos todos atrapados aquí.
Copy !req
1061. ¿No te das cuenta?
Copy !req
1062. - Así que fue...
- Así que pensaste que...
Copy !req
1063. todo esto era una manipulación,
entonces por qué nos dejaste...
Copy !req
1064. - No lo sabía, mira, yo...
- ¡Deberías habernos detenido!
Copy !req
1065. No, honestamente no creí que
nos tendieran una trampa...
Copy !req
1066. hasta que escuché a Molly
en la radio, ¿de acuerdo?
Copy !req
1067. ¿Por qué iría al hotel si supiera...
Copy !req
1068. - ... que me están tendiendo una trampa?
- De acuerdo, de acuerdo, no podemos...
Copy !req
1069. - ¡Carajo!
- No podemos quedarnos aquí.
Copy !req
1070. Mitchell, tenemos que salir corriendo.
Copy !req
1071. - ¡Somos blancos fáciles!
- ¿No viste lo que yo vi allí afuera?
Copy !req
1072. - Comprueba tu teléfono de nuevo.
- No hay...
Copy !req
1073. Sólo inténtalo.
Copy !req
1074. Inténtalo, lo he intentado un millón
de veces, no hay cobertura.
Copy !req
1075. No tengo nada, de acuerdo,
mira, lo estoy intentando.
Copy !req
1076. Lo intento, no hay nada, nada.
Copy !req
1077. No hay nada, no hay nada, ¿de acuerdo?
Copy !req
1078. Espera, espera, ¿qué hay de la radio?
Copy !req
1079. ¿Por qué no intentamos
un canal diferente?
Copy !req
1080. Aún no lo hemos intentado.
Copy !req
1081. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1082. Tal vez alguien pueda escucharnos.
Copy !req
1083. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1084. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1085. Déjame intentarlo.
Copy !req
1086. Bien, otro canal.
Copy !req
1087. Hola, ¿alguien puede oírnos, hola?
Copy !req
1088. Carajo, de acuerdo.
Copy !req
1089. ¿Alguien nos oye, hola?
Copy !req
1090. Sí, sí, puedo oírte.
Copy !req
1091. Hola, estamos atrapados
en el Hotel Abaddon,
Copy !req
1092. ¿puedes ayudarnos, por favor?
Copy !req
1093. Sí, los hemos registrado
para el 8 de octubre.
Copy !req
1094. Sólo para ustedes.
Copy !req
1095. Dios mío.
Copy !req
1096. Carajo.
Copy !req
1097. Oigan chicos,
Copy !req
1098. van a querer ver esto.
Copy !req
1099. Estaba revisando todas estas viejas
Copy !req
1100. y polvorientas cintas,
Copy !req
1101. y luego me encontré con
un par de estas bonitas,
Copy !req
1102. brillantes y nuevas cintas Mini-DV
Copy !req
1103. y en una de ellas no vas a creer
Copy !req
1104. quién aparece, en serio,
vengan aquí, vengan aquí.
Copy !req
1105. Está bien.
Copy !req
1106. Déjame pausarlo.
Copy !req
1107. ¿Qué, qué carajo está haciendo
él en esta cinta?
Copy !req
1108. Espera, espera, ¿podrían sus cintas...
Copy !req
1109. haberse mezclado con las de Tully?
Copy !req
1110. No, no, no, no, estas
son de las cintas...
Copy !req
1111. que encontramos en
el sótano, ¿de acuerdo?
Copy !req
1112. Literalmente no hay nadie más
de la Casa del Infierno...
Copy !req
1113. - ... en estas cintas.
- ¿Qué están diciendo?
Copy !req
1114. - ¿Lo has escuchado?
- Están teniendo algún tipo...
Copy !req
1115. de reunion, aún no puedo entederlo.
Copy !req
1116. ¿Quién se reunía con quién?
Copy !req
1117. Alex y luego alguien más que
ni siquiera he visto todavía.
Copy !req
1118. Como, de acuerdo, miren
la fecha de grabación.
Copy !req
1119. Es April, ¿de acuerdo?
Copy !req
1120. Eso es seis meses antes
de la maldita tragedia.
Copy !req
1121. - Alex, él.
- Seis meses.
Copy !req
1122. Él siempre había dado
la impresión de que...
Copy !req
1123. Que nunca había estado allí antes.
Copy !req
1124. Bien.
Copy !req
1125. Entonces, qué carajo,
tenemos que ver esto.
Copy !req
1126. Está bien, está bien,
sujeten sus traseros.
Copy !req
1127. ¿Y dónde carajo has estado?
Copy !req
1128. Te he estado llamando durante semanas...
Copy !req
1129. y van al buzón de voz.
Copy !req
1130. Puedo demandarte, ¿sabes?
Copy !req
1131. Sabías que era peligroso, te dije...
Copy !req
1132. que algo así podía suceder,
que era de mala suerte.
Copy !req
1133. ¿Mala suerte?
Copy !req
1134. No, no, no, no, no, pero perdí
una fortuna con eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1135. ¿Qué carajo se supone
que debo hacer ahora?
Copy !req
1136. ¿Qué se supone que tienes que hacer?
Copy !req
1137. No lo sé, Alex, ¿asumir
alguna responsabilidad?
Copy !req
1138. No, no, no, no, tú me buscaste,
¿de acuerdo?
Copy !req
1139. Tú me llamaste, ¿por qué hiciste eso?
Copy !req
1140. ¿Intentabas estafarme
desde el principio?
Copy !req
1141. Obviamente eres un experto en negocios,
Copy !req
1142. la Casa del Infierno es un gran
éxito en el exitoso mercado
Copy !req
1143. de Halloween como en Nueva York.
Copy !req
1144. Sí, lo era.
Copy !req
1145. Lo era.
Copy !req
1146. ¿Qué quieres decir con "era"?
Copy !req
1147. Todavía tienes el negocio.
Copy !req
1148. Alex, no lo hiciste.
Copy !req
1149. Invertiste el dinero de
la compañía y no el tuyo,
Copy !req
1150. vaya, te tenía tan equivocado.
Copy !req
1151. Esa es una explicación difícil
para tu amigo, Mack.
Copy !req
1152. Oye, Alex, ¿adónde fue
todo nuestro dinero?
Copy !req
1153. Bueno, Mack, se acabó, pero
mirando por el lado bueno,
Copy !req
1154. el Condado de Rockland es realmente
encantador en esta época del año.
Copy !req
1155. Ojalá pudiera ser una mosca
en la pared ahora mismo.
Copy !req
1156. Relájate, Alex, creo que podría ayudarte.
Copy !req
1157. ¿Cómo?
Copy !req
1158. ¿Qué opinas de este lugar?
Copy !req
1159. ¿Este hotel?
Copy !req
1160. - Es un basurero.
- Bueno, claro,
Copy !req
1161. no ha tenido huéspedes en unas décadas,
Copy !req
1162. pero ¿qué opinas de ello?
Copy !req
1163. No lo sé, es un poco espeluznante.
Copy !req
1164. Es fácil perderse.
Copy !req
1165. Quiero decir, ¿quién hace que sea
tan difícil encontrar un comedor?
Copy !req
1166. Divertido, ¿verdad?
Copy !req
1167. Ha estado en mi poder
durante mucho tiempo...
Copy !req
1168. y he estado buscando hacer algo...
Copy !req
1169. para volver a ponerlo en el mapa.
Copy !req
1170. ¿Algo como qué?
Copy !req
1171. Una especie de atracción.
Copy !req
1172. ¿Una casa embrujada, quizás?
Copy !req
1173. Podrías ayudarme a darle a
este hotel una segunda vida.
Copy !req
1174. ¿Todos vamos a morir aquí?
Copy !req
1175. Molly, no, no, no, no.
Copy !req
1176. Sólo mantén la calma,
vamos a resolver esto...
Copy !req
1177. y luego nos iremos de aquí,
te lo prometo.
Copy !req
1178. ¿De acuerdo?
Copy !req
1179. No lo pensé.
Copy !req
1180. No lo sabía.
Copy !req
1181. Había...
Copy !req
1182. tanta sangre.
Copy !req
1183. ¿La sangre de quién?
Copy !req
1184. ¿Dónde viste la sangre?
Copy !req
1185. Su sangre.
Copy !req
1186. Su sangre, mi sangre.
Copy !req
1187. Se rieron y se rieron y se rieron y...
Copy !req
1188. Sabes, en la Biblia lo llaman
el lago de fuego.
Copy !req
1189. ¿Puedes decirnos con quién estabas?
Copy !req
1190. ¿Dónde has estado estos últimos días?
Copy !req
1191. - Sólo conserva tu energía.
- ¿Para qué?
Copy !req
1192. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
1193. Quiero decir,
Copy !req
1194. tenemos que salir corriendo,
eventualmente,
Copy !req
1195. quiero decir, tenemos que hacerlo,
¿no dijiste que había un balcón?
Copy !req
1196. Sí, sí, hay un balcón,
lo vi en las cintas.
Copy !req
1197. Entonces ahí es donde tenemos que ir.
Copy !req
1198. Sí, eventualmente, pero no ahora.
Copy !req
1199. Viste lo que hay allí afuera.
Copy !req
1200. Bien.
Copy !req
1201. Si salimos de aquí,
Copy !req
1202. quiero unas vacaciones.
Copy !req
1203. Una semana entera en la que
no pueden llamarme,
Copy !req
1204. enviarme un mensaje de texto
o un correo electrónico
Copy !req
1205. y yo pueda sentarme en el sofá
Copy !req
1206. y ver "Así que crees que puedes bailar".
Copy !req
1207. ¿Es un trato?
Copy !req
1208. Sí, trato hecho.
Copy !req
1209. Lo siento.
Copy !req
1210. Que duerman bien.
Copy !req
1211. ¡Mierda!
Copy !req
1212. - Carajo.
- ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
1213. - ¿David?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
1214. No puedo, ¿dónde estás, David?
Copy !req
1215. Estoy aquí, junto a la cámara.
Copy !req
1216. - ¿Quién apagó la luz?
- De acuerdo.
Copy !req
1217. Sólo arrástrate hacia el sonido.
Copy !req
1218. - De acuerdo, de acuerdo, te lo dije.
- ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
1219. No hay nada que esta
cámara pueda hacer...
Copy !req
1220. - ... que yo no pueda arreglar.
- ¡Vamos!
Copy !req
1221. Estoy trabajando, Jess, y...
Copy !req
1222. - Vamos.
- ¡Boom!
Copy !req
1223. Boom, lo tengo.
Copy !req
1224. - Lo tengo, ¿ves?
- Lo siento, lo siento.
Copy !req
1225. Que te dije, lo tengo.
Copy !req
1226. - Ves, te lo dije.
- De acuerdo.
Copy !req
1227. ¿Qué carajo?
Copy !req
1228. - ¿Qué, qué?
- ¿Por qué está abierta la puerta?
Copy !req
1229. Y lo más importante aún,
¿dónde carajo está Molly?
Copy !req
1230. - ¿Molly?
- ¡Ella no...
Copy !req
1231. se levantaría y se iría sin más!
Copy !req
1232. Ella no saldría de esta habitación sola.
Copy !req
1233. - ¡Molly!
- ¡Detente!
Copy !req
1234. - ¡Oye, Molly, vamos!
- Detente, detente, detente.
Copy !req
1235. - Está bien, está bien.
- Escucha.
Copy !req
1236. - Estoy tranquilo.
- Iremos a buscarla.
Copy !req
1237. - Iremos a buscarla.
- ¡Jessica, dile que estoy tranquilo!
Copy !req
1238. - De acuerdo, él está bien.
- Bien, estás tranquilo,
Copy !req
1239. - estás tranquilo, lo entiendo.
- Él está bien.
Copy !req
1240. - De acuerdo, cálmate.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1241. Eso no estaba aquí antes.
Copy !req
1242. Mitchell, Mitchell, ¿qué sucede?
Copy !req
1243. ¿Mitchell?
Copy !req
1244. ¿Qué es esto?
Copy !req
1245. Jessica, ¿qué dice?
Copy !req
1246. Dice,
Copy !req
1247. "La encantadora Molly está
en el sótano con sus amigos".
Copy !req
1248. ¿Este sótano, el sótano de aquí?
Copy !req
1249. ¡No lo sé, eso es lo que dice!
Copy !req
1250. - ¡No, vamos!
- No, no, no.
Copy !req
1251. - ¡David, detente!
- Escucha.
Copy !req
1252. - Vamos a encontrarla.
- Sólo quiero recuperarla.
Copy !req
1253. De acuerdo, lo sabemos, todos
la queremos de vuelta, solo cálmate.
Copy !req
1254. Te prometo que iremos
a buscarla solo...
Copy !req
1255. - Prométemelo, Mitchell.
- Sólo no lo hagas, te lo prometo,
Copy !req
1256. te lo prometo, no seas estúpido,
¿de acuerdo?
Copy !req
1257. Yo voy primero...
Copy !req
1258. y Jessica, tú vas después...
Copy !req
1259. y luego nos cubres
las espaldas, ¿de acuerdo?
Copy !req
1260. De acuerdo, vamos a buscarla.
Copy !req
1261. De acuerdo.
Copy !req
1262. - Tenemos que ir despacio.
- Vamos.
Copy !req
1263. Despacio, silencio.
Copy !req
1264. Vamos al sótano.
Copy !req
1265. Vamos al sótano.
Copy !req
1266. Vamos al maldito sótano.
Copy !req
1267. - Cuidado con la cabeza, Jess.
- De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1268. Está despejado, está despejado, vámonos.
Copy !req
1269. - ¿Dónde estás?
- Está despejado.
Copy !req
1270. Quédate cerca, quédate cerca.
Copy !req
1271. ¿Qué carajo?
Copy !req
1272. ¿Cómo funcionan estas luces?
Copy !req
1273. Vámonos.
Copy !req
1274. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1275. Carajo.
Copy !req
1276. Por aquí.
Copy !req
1277. ¿Puedes verla?
Copy !req
1278. ¿Qué, qué?
Copy !req
1279. - ¡Dios mío!
- ¿Qué, qué?
Copy !req
1280. Mantén la calma, Jess,
solo mantén la calma.
Copy !req
1281. ¡Carajo, no, tenemos que ir a buscarla!
Copy !req
1282. - No, no, no, David.
- Ve a buscarla ahora.
Copy !req
1283. Ten cuidado, no sabemos
qué carajo hay aquí.
Copy !req
1284. - De acuerdo.
- Sólo tómalo con calma.
Copy !req
1285. Tómalo con calma, te cubriré
la espalda, pero tómalo con calma.
Copy !req
1286. Está bien.
Copy !req
1287. - ¿Jess?
- Sí.
Copy !req
1288. - Sólo toma la cámara.
- De acuerdo, de acuerdo, lo tengo.
Copy !req
1289. De acuerdo.
Copy !req
1290. Vamos, Mitchell, hagámoslo.
Copy !req
1291. Espera.
Copy !req
1292. Ve despacio.
Copy !req
1293. Te cubro la espalda, pero despacio.
Copy !req
1294. Molly.
Copy !req
1295. Molly.
Copy !req
1296. Despacio.
Copy !req
1297. Nada de movimientos bruscos.
Copy !req
1298. - ¡Carajo, algo se acerca!
- ¿Molly?
Copy !req
1299. ¡Mitchell, Mitchell, date prisa!
Copy !req
1300. - Molly, necesito que te levantes.
- Deprisa, deprisa, ya viene.
Copy !req
1301. Despierta ahora.
Copy !req
1302. ¡Deprisa, ya viene, ya viene!
Copy !req
1303. ¡Dios mío!
Copy !req
1304. ¡Molly, vamos, estás bien,
Copy !req
1305. tenemos que sacarte de aquí!
Copy !req
1306. ¡Vamos, vamos, vamos,
vamos, salgan, salgan!
Copy !req
1307. - ¡Ve!
- Vamos!
Copy !req
1308. ¡Vamos, salgan, ahora!
Copy !req
1309. ¡Ve Jessica, ve, ve, ve, ve!
Copy !req
1310. - ¡Dios mío!
- ¡David!
Copy !req
1311. - ¡David!
- ¡Ve de aquí!
Copy !req
1312. ¡Ve, ve!
Copy !req
1313. Molly, ¿dónde estás?
Copy !req
1314. Carajo.
Copy !req
1315. Dios mío, ¿dónde estás?
Copy !req
1316. No sé cómo salir de aquí.
Copy !req
1317. ¡Molly, corre, corre, Molly, corre!
Copy !req
1318. - Rápido.
- Abre la puerta.
Copy !req
1319. ¡Abre, carajo!
Copy !req
1320. Detente, detente, está cerrada,
Copy !req
1321. está cerrada, carajo.
Copy !req
1322. Molly, ¿dónde estás?
Copy !req
1323. ¡Dios mío!
Copy !req
1324. ¡Detente, por favor, no!
Copy !req
1325. Ven aquí, ¿dónde estás?
Copy !req
1326. - ¿Dónde estás?
- ¿Lo ves?
Copy !req
1327. ¿Molly?
Copy !req
1328. - ¿Dónde estás, Molly?
- Estoy aquí.
Copy !req
1329. Mira, ¿dónde estás?
Copy !req
1330. Tenemos al teléfono a Jessica Fox,
Copy !req
1331. editora del nuevo y controvertido
sitio web "The Inside",
Copy !req
1332. a quien le gustaría opinar sobre
el tema del Hotel Abaddon.
Copy !req
1333. Jessica, estás al aire, adelante.
Copy !req
1334. Hola Suzy, gracias
por esta oportunidad,
Copy !req
1335. - quiero empezar diciendo...
Copy !req
1336. Espera un minuto, ¿Jessica Fox?
Copy !req
1337. Tú eres la que ha estado
escribiendo sobre...
Copy !req
1338. el hotel recientemente, ¿verdad?
Copy !req
1339. ¿Cómo sabes con certeza...
Copy !req
1340. que Tully era una especie
de hombre del saco...
Copy !req
1341. y que la ciudad ha sido
cómplice de alguna manera?
Copy !req
1342. Esta es la razón por la que la gente
se ríe de los blogs de internet,
Copy !req
1343. las mentiras bajo el disfraz del
periodismo son noticias falsas.
Copy !req
1344. Tuviste la oportunidad de ser la próxima
"Buzzfeed", pero en vez de eso,
Copy !req
1345. estás persiguiendo historias de
fantasmas y será tu funeral
Copy !req
1346. - porque no hay nada...
- Tengo pruebas físicas
Copy !req
1347. de la participación de Tully en
la desaparición de sus invitados,
Copy !req
1348. la participación de la ciudad
en el encubrimiento posterior
Copy !req
1349. y el vínculo con la Casa del Infierno.
Copy !req
1350. ¿Entonces por qué no estás
escribiendo en tu estudio...
Copy !req
1351. de Brooklyn en vez de llamar aquí?
Copy !req
1352. Por todos los medios, abran
el caso de par en par.
Copy !req
1353. Eso es lo que pretendo hacer.
Copy !req
1354. Si estás en la nómina del pueblo,
Copy !req
1355. yo renunciaría ahora mismo si fuera tú,
Copy !req
1356. las cosas se van a poner muy feas
para ese pequeño pueblo.
Copy !req
1357. ¿Cuál es el propósito de
esta llamada, realmente?
Copy !req
1358. Si tuvieras pruebas,
no estarías llamando aquí...
Copy !req
1359. - ... con amenazas vacías y vagas.
- Jessica, ¿tienes pruebas?
Copy !req
1360. ¿Planeas revelarlo?
Copy !req
1361. Mitchell, si quieres
saber qué le sucedió...
Copy !req
1362. a Diane, ven a buscarme.
Copy !req
1363. No estoy segura de a qué se refería,
Copy !req
1364. pero aparentemente sabe dónde está Diane.
Copy !req
1365. Esto es lo que encontramos
en nuestro pueblo, Suzy.
Copy !req
1366. Tenemos recursos limitados...
Copy !req
1367. pero tenemos que gastar
dinero que no tenemos...
Copy !req
1368. vigilando el hotel, defendiéndonos
de la calumnia de...
Copy !req
1369. Mitchell y de la loca
de internet, la Srta. Fox.
Copy !req
1370. Sí, solo estoy nerviosa.
Copy !req
1371. No lo sé, mamá, parece que Alex,
Copy !req
1372. solo está, sabes, ocultándonos algo.
Copy !req
1373. Sí, lo sé, una vez que terminemos
la noche de apertura,
Copy !req
1374. todo irá cuesta abajo desde allí.
Copy !req
1375. No, mamá, ya te lo dije,
ya estoy muerta.
Copy !req
1376. Él nos llevó al infierno
y Mitchell vendrá con nosotros.
Copy !req
1377. Mira, podemos hablar
de esto durante días,
Copy !req
1378. lo único que puedo asegurar
a la audiencia es que...
Copy !req
1379. no hice nada para alterar esas cintas.
Copy !req
1380. Creo que el hotel es muy peligroso...
Copy !req
1381. y que todos deberían
mantenerse alejado de ello.
Copy !req
1382. No es una broma,
Copy !req
1383. de acuerdo, esto es real.
Copy !req
1384. Esto es real.
Copy !req
1385. ¿Piensas mantenerte alejado del hotel?
Copy !req
1386. Lo haré.
Copy !req
1387. Aunque quiero saber qué sucedió,
Copy !req
1388. como cualquier otra persona,
probablemente más.
Copy !req
1389. ¿Por lo de Diane?
Copy !req
1390. Sí.
Copy !req
1391. Sí, por Diane.
Copy !req
1392. Pero también...
Copy !req
1393. por la curiosidad genuina...
Copy !req
1394. que me llevó a hacer
documentales en primer lugar.
Copy !req
1395. Pero no tengo intención
de entrar en el Abaddon.
Copy !req
1396. Gracias, Mitchell.
Copy !req
1397. Eres un buen ejemplo al decir eso.
Copy !req
1398. Bueno, creo que terminaremos
con esa nota positiva...
Copy !req
1399. y algún acuerdo.
Copy !req
1400. Gracias a mi panel por
el animado debate...
Copy !req
1401. y gracias por ver el programa.
Copy !req
1402. La próxima semana continuaremos
centrándonos en el Hotel Abaddon...
Copy !req
1403. y entrevistaré al acaudalado
empresario de tecnología...
Copy !req
1404. Russell Wynn, quien afirma
que ha estado recibiendo...
Copy !req
1405. paquetes anónimos que
contienen videos no vistos...
Copy !req
1406. del Hotel Abaddon.
Copy !req
1407. Y lo ha estado montando todo en silencio.
Copy !req
1408. Y nos enteraremos de eso
y de sus planes...
Copy !req
1409. de reubicar su popular
obra de teatro "Insomnia".
Copy !req
1410. Y terminamos.
Copy !req
1411. Oye, viejo, ¿hablas en serio?
Copy !req
1412. ¿Sobre qué?
Copy !req
1413. Sobre no regresar al hotel.
Copy !req
1414. Creo que sí, ¿por qué?
Copy !req
1415. Porque sé que me estás
mintiendo en la cara.
Copy !req
1416. Regresarás y si estás tratando
de llegar a los secretos...
Copy !req
1417. que solo los fantasmas guardan,
necesitas a Brock Davies.
Copy !req
1418. Nunca voy a poner un pie ahí, Brock,
Copy !req
1419. tú también deberías alejarte.
Copy !req
1420. De acuerdo.
Copy !req
1421. Mónica, ¿podemos volver
a hacer la introducción?
Copy !req
1422. Sentí que algo de esto
estaba un poco anticuado...
Copy !req
1423. y quiero cambiar algunas
de las líneas al principio.
Copy !req
1424. Acabamos de recibir una llamada
de Arnold Tasselman.
Copy !req
1425. Sí, se acaba de ir, ¿qué se le olvidó?
Copy !req
1426. Eso es lo raro,
llamó para disculparse...
Copy !req
1427. por no haber venido a
la entrevista, dijo que tuvo...
Copy !req
1428. un pequeño accidente en
el camino y que lamenta...
Copy !req
1429. haberse perdido, no pudo
llamar hasta ahora.
Copy !req
1430. ¿Qué quieres decir con que
se perdió el espectáculo?
Copy !req
1431. - Acabo de entrevistarlo.
- Lo sé,
Copy !req
1432. sonó como él, dijo que durante
las últimas dos horas
Copy !req
1433. ha estado tratando con la policía,
Copy !req
1434. el seguro y con la mujer
a la que golpeó.
Copy !req
1435. ¿El mismo Arnold Tasselman...
Copy !req
1436. que estaba en el estudio
hace 30 segundos?
Copy !req
1437. Mitchell.
Copy !req
1438. Desátame.
Copy !req
1439. - Mitchell.
- Dios mío.
Copy !req
1440. Déjalas en paz.
Copy !req
1441. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1442. ¿Qué carajo estás haciendo aquí?
Copy !req
1443. ¿Tienes problemas para
entender todo esto?
Copy !req
1444. Pero esto no puede ser.
Copy !req
1445. - Tú eres...
- ¿Soy qué, Mitchell?
Copy !req
1446. Estás muerto, estás muerto.
Copy !req
1447. Durante mucho tiempo, ahora.
Copy !req
1448. Toma la cámara.
Copy !req
1449. Toma la maldita cámara.
Copy !req
1450. Encantado de conocerte,
Copy !req
1451. soy Andrew Tully
Copy !req
1452. y tú eres un invitado en mi hotel.
Copy !req
1453. ¿Un invitado permanente
como mis amigos?
Copy !req
1454. Ya veremos.
Copy !req
1455. ¿Alguna vez conociste al experto
del equipo de la Casa del Infierno?
Copy !req
1456. Ese es Mack,
Copy !req
1457. su amistad con Alex
Copy !req
1458. lo condenó mucho antes de que
abrieran la Casa del Infierno.
Copy !req
1459. Casi perdemos a Tony
si no fuera por Mack,
Copy !req
1460. que derramó los granos
en el momento justo,
Copy !req
1461. y esta es la pieza más importante
de mi juego de dominó.
Copy !req
1462. Alex Taylor.
Copy !req
1463. Me sorprendió lo fácil que te manipulé.
Copy !req
1464. Casi tan fácil como Alex,
en la televisión.
Copy !req
1465. Todo lo que siempre quise
fue tener más invitados.
Copy !req
1466. Y todos ustedes vinieron.
Copy !req
1467. Igual que Alex.
Copy !req
1468. Igual que Diane.
Copy !req
1469. ¡No te atrevas a dejar caer esa cámara!
Copy !req
1470. Ahora,
Copy !req
1471. tengo que advertirte,
Copy !req
1472. esto va a ser muy difícil para ti
Copy !req
1473. y vas a tener que tomar
algunas decisiones difíciles
Copy !req
1474. sobre cómo manteneremos las
fichas del dominó cayendo
Copy !req
1475. y nuestro hotel abierto.
Copy !req
1476. Tenías la impresión de que
habíamos cerrado el hotel.
Copy !req
1477. ¡El hotel nunca ha estado cerrado!
Copy !req
1478. ¡Cuando morimos aquí hace 30 años,
Copy !req
1479. eso fue solo nuestro
gran relanzamiento!
Copy !req
1480. Alex pensó que iba a abrir
la Casa del Infierno
Copy !req
1481. en un hotel abandonado, bueno,
Copy !req
1482. nunca nos fuimos.
Copy !req
1483. El hotel siempre ha estado ocupado.
Copy !req
1484. Nuestro lago de fuego
Copy !req
1485. en el que hemos escogido entrar,
Copy !req
1486. no puede ser apagado,
cómo diría tu Biblia.
Copy !req
1487. Así es, Mitchell, encontré el portal.
Copy !req
1488. Y es glorioso.
Copy !req
1489. Tócanos una canción.
Copy !req
1490. ¿Diane?
Copy !req
1491. ¡No!
Copy !req
1492. No, no, no, no, no,
Copy !req
1493. no hemos terminado aquí, Mitchell,
tienes más que hacer...
Copy !req
1494. antes de rendirte,
hay que tomar decisiones.
Copy !req
1495. ¡Que alguien lo ayude
con esa maldita cámara!
Copy !req
1496. Mitchell.
Copy !req
1497. Mitchell.
Copy !req
1498. Dime quién sale de aquí hoy.
Copy !req
1499. Para mantener las fichas
de dominó cayendo,
Copy !req
1500. uno de ustedes podrá irse.
Copy !req
1501. Ahora, ¿quién va a ser?
Copy !req
1502. Pensamos que no estarías
muy ansioso para elegir,
Copy !req
1503. así que sacaré a alguien
de la carrera rápidamente.
Copy !req
1504. Somos legión, somos siervos
de la serpiente...
Copy !req
1505. y arrojaremos a alguien
en el lago de fuego.
Copy !req
1506. - No.
- No.
Copy !req
1507. - No.
- No, por favor, no.
Copy !req
1508. - No, no.
- ¡No!
Copy !req
1509. ¡Molly, no, Molly!
Copy !req
1510. ¡No, Molly!
Copy !req
1511. ¡Molly!
Copy !req
1512. ¡No, no!
Copy !req
1513. Molly.
Copy !req
1514. Eligieron a la adorable Molly.
Copy !req
1515. Definitivamente la queremos.
Copy !req
1516. Los que siempre están asustados
son los mejores invitados.
Copy !req
1517. Por favor, detente.
Copy !req
1518. No se detendrá,
Copy !req
1519. nunca se detendrá,
Copy !req
1520. seguiremos y seguiremos
hasta la eternidad.
Copy !req
1521. ¡Ahora, Mitchell!
Copy !req
1522. Escoge quién podrá salir
por la puerta de mi casa,
Copy !req
1523. no es mi elección,
ya tomé mis decisiones.
Copy !req
1524. Sé lo que viene después.
Copy !req
1525. Y comienza con lo que sucede
en esta habitación ahora mismo.
Copy !req
1526. Mucho más tarde, en el futuro,
Copy !req
1527. alguien vendrá a este hotel
Copy !req
1528. al igual que Alex y tratará
de abrirlo de nuevo,
Copy !req
1529. lo sabía, al igual que sabía
Copy !req
1530. que Jessica vendría con
un paquete anónimo.
Copy !req
1531. He estado enviando videos a
esta persona desafortunada,
Copy !req
1532. incluyendo este de aquí.
Copy !req
1533. Ahora lo veo, Mitchell,
Copy !req
1534. va a ser más grande que
la Casa del Infierno,
Copy !req
1535. más almas para nuestro lago de fuego.
Copy !req
1536. Esa serie de dominó comienza...
Copy !req
1537. ahora.
Copy !req
1538. No, por favor, no tienes que hacer esto,
Copy !req
1539. por favor detente, no, no, no,
¿qué estás haciendo?
Copy !req
1540. ¡No!
Copy !req
1541. ¡No!
Copy !req
1542. ¡No!
Copy !req
1543. Señorita, si no nos dice nada,
Copy !req
1544. no podremos encontrar a
la gente que le hizo esto
Copy !req
1545. y a la gente con la que estuvo.
Copy !req
1546. ¿Puede darnos algún punto de referencia
cercano donde ocurrió esto?
Copy !req
1547. ¿Fue cerca de un parque?
Copy !req
1548. ¿Un restaurante?
Copy !req
1549. ¿Recuerda el nombre de una calle?
Copy !req
1550. Sí.
Copy !req
1551. De acuerdo, voy para allá.
Copy !req
1552. - Vamos a tener que llamar...
- El Abaddon.
Copy !req
1553. ¿Qué?
Copy !req
1554. El Hotel Abaddon.
Copy !req
1555. Ahí es donde estuve.
Copy !req
1556. Deberías ir allí.
Copy !req
1557. ¿Qué estás haciendo?
¿Qué es esto?
Copy !req
1558. Protegiéndome, quiero que esto
quede registrado para el seguro.
Copy !req
1559. ¿Quieres decir por chantaje?
Copy !req
1560. ¿Chantaje?
Copy !req
1561. No, Alex, quiero que conste en acta...
Copy !req
1562. que no tuve nada que ver con esto.
Copy !req
1563. Así que estás cuidando
de ti mismo, lo entiendo.
Copy !req
1564. - ¿Está encendido?
- Sí.
Copy !req
1565. Genial.
Copy !req
1566. Mack no tuvo nada que ver con esto.
Copy !req
1567. Sólo dime qué sucedió.
Copy !req
1568. Amigo, está bien, tenemos
una salida ahora, ¿de acuerdo?
Copy !req
1569. - ¿Una salida?
- Sí.
Copy !req
1570. Alex, lo perdiste todo.
Copy !req
1571. ¿Cómo diablos tenemos una salida?
Copy !req
1572. ¿Has estado alguna vez en
el condado de Rockland?
Copy !req
1573. ¿Un pequeño pueblo llamado Abaddon?
Copy !req
1574. ¿Justo al norte del GW,
justo a lo largo del Hudson?
Copy !req
1575. No, ¿por qué iba a estar allí?
Copy !req
1576. Porque hay un hotel allí
llamado el Hotel Abaddon...
Copy !req
1577. y está completamente vacío.
Copy !req
1578. ¿Y?
Copy !req
1579. ¿Qué quieres, empezar un
servicio de hospedajes?
Copy !req
1580. No, Mack, ahí es donde
la Casa del Infierno...
Copy !req
1581. tendrá su segunda vida.
Copy !req
1582. Mira, los demás llegarán en
cualquier momento, ¿de acuerdo?
Copy !req
1583. Sólo necesito que me prometas
que no les dirás nada...
Copy !req
1584. de lo que sucedió.
Copy !req
1585. Nadie puede saber por qué
nos vamos de la ciudad.
Copy !req
1586. Está bien, vamos al condado de Rockland,
Copy !req
1587. montaremos nuestra casa embrujada
allí y si tenemos éxito,
Copy !req
1588. regresaremos a Nueva York
el próximo Halloween.
Copy !req
1589. ¿Has visto el contrato?
Copy !req
1590. Sí, he visto el contrato.
Copy !req
1591. Siento que probablemente
nos metiste en algo...
Copy !req
1592. de lo que nunca saldremos.
Copy !req
1593. ¿Podrías confiar en mí, Mack?
Copy !req
1594. Este hotel va a ser
perfecto para nosotros.
Copy !req
1595. Sólo necesito que me apoyes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1596. - Ya están aquí.
- Amigo, solo,
Copy !req
1597. en serio, apóyame, ¿de acuerdo?
Copy !req
1598. Sólo hazlo por mí.
Copy !req
1599. - Oye.
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req