1. En los últimos días del siglo 20...
Copy !req
2. hubo varias corrientes de opinión.
Copy !req
3. Los expertos de la época
creyeron que la guerra nuclear
Copy !req
4. se limitaría al intercambio
de algunas bombas,
Copy !req
5. y que luego los combatientes horrorizados,
se sentarían a hablar de paz.
Copy !req
6. Pero se equivocaron.
Copy !req
7. En solo 10 días, 10.000 años de progreso
humano se convirtieron en cenizas.
Copy !req
8. 10 años después,
lo volvieron a intentar.
Copy !req
9. ! Oye batracio!
Copy !req
10. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
11. Además de feo, eres estúpido.
Copy !req
12. ¡Ésto no sirve para nada!
Copy !req
13. Ya conoces la ley.
Copy !req
14. Los mutantes no podéis llevar armas.
Copy !req
15. Devlin, estás equivocado amigo.
Copy !req
16. Todo lo que te han dicho es mentira.
Copy !req
17. Mentira?
Copy !req
18. Mi hija no es una mentirosa.
Copy !req
19. Creo que empezaré por aquí...
Copy !req
20. - Capitán Devlin!
- ¿Cómo demonios ha entrado aquí?
Copy !req
21. Con ésto. Y ésto.
Copy !req
22. ¿Y qué narices quiere Medtech
de este lugar?
Copy !req
23. A él.
Copy !req
24. Éste hombre fue acusado de
acoso sexual.
Copy !req
25. Su hija ha cambiado su declaración.
Copy !req
26. Cuando se enteró de que estaba
embarazada, cambió de opinión.
Copy !req
27. ¿Embarazada?.
Copy !req
28. Eso es imposible.
Copy !req
29. Eso es lo que pensábamos,
antes de hacer algunas pruebas.
Copy !req
30. Éste hombre tiene el arma
bien cargada.
Copy !req
31. Y el gobierno provisional
de Medtech lo reclama.
Copy !req
32. No, este tipo es un carroñero.
Copy !req
33. Un ladrón.
Copy !req
34. Se aprovecha de las mujeres jòvenes.
Copy !req
35. Conocemos su historial.
Y el suyo.
Copy !req
36. Por eso lo vamos a trasladar
a la frontera.
Copy !req
37. Hay un camión esperando fuera.
Copy !req
38. ¿Todavía está aquí?
Copy !req
39. Algunos creen que las mujeres dirigen
demasiadas cosas.
Copy !req
40. Y tú...
Copy !req
41. Cuando salgas de debajo de las
faldas de Medtech...
Copy !req
42. estaré allí.
Copy !req
43. CRECED, MULTIPLICAOS,
Y POBLAD LA TIERRA.
Copy !req
44. HACER BEBÉS ES NUESTRO TRABAJO,
NUESTRO ÚNICO TRABAJO.
Copy !req
45. NO A LOS CONDONES,
EL FUTURO ESTÁ EN TUS MANOS.
Copy !req
46. ¿Ésto es exacto?
Copy !req
47. Sr. Hell, no me extraña que
sea tan popular con las mujeres.
Copy !req
48. Va dejando un rastro de embarazos
por allá por donde pisa.
Copy !req
49. En serio?
Copy !req
50. Tiene la tasa de espermatozoides
más alta que hemos analizado.
Copy !req
51. Debe ser toda la fibra que
comí cuando era pequeño.
Copy !req
52. Estoy autorizada a limpiar por
completo su expediente.
Copy !req
53. A retirar todos los cargos.
Copy !req
54. La tarea de Medtech es embarazar a las
mujeres fértiles de las tierras yermas.
Copy !req
55. Necesitamos a gente joven con la
potencia necesaria para este trabajo.
Copy !req
56. Hombres que puedan cuidarse solos
y que conozcan el territorio.
Copy !req
57. Que puedan trabajar bajo
circunstancias adversas.
Copy !req
58. ¿Cree que puede hacerlo?
Copy !req
59. ¿Habla en serio?
Copy !req
60. ¿O quizá prefiera volver con Devlin?
Copy !req
61. Por otro lado, siempre he sido
un patriota...
Copy !req
62. Firme ésto.
Copy !req
63. La guerra redujo la población
masculina en un 68%
Copy !req
64. Hizo que casi toda la raza
quedase estéril.
Copy !req
65. Pero todavía estamos en guerra.
En una guerra demográfica.
Copy !req
66. Cada bando está desesperado
por reconstruir y rearmarse.
Copy !req
67. Y para eso se necesita mano de obra.
Copy !req
68. Se necesita gente.
Copy !req
69. Ahí es donde entras tú.
Copy !req
70. - Está atascado.
- Es un cierre electrónico.
Copy !req
71. Sólo nosotros tenemos el código.
Copy !req
72. Desde ahora lo llevará
siempre puesto.
Copy !req
73. Claro...
Copy !req
74. Ayúdeme a quitarme ésto.
Copy !req
75. Está escrito.
Copy !req
76. Y lo ha firmado.
Se quedará así.
Copy !req
77. Pero cómo se supone...
Copy !req
78. Ya sabe...
Copy !req
79. Tiene una solapa.
Copy !req
80. Monitoriza su condición
físico-sexual.
Copy !req
81. Es por su propia seguridad.
Copy !req
82. Después de todo...
Copy !req
83. es usted equipamiento del gobierno.
Copy !req
84. Ésta grabación se hizo antes de
que fuese elegido para esta misión,
Copy !req
85. y por medidas de seguridad, debe ser
conocida solo
Copy !req
86. por el consejo principal
del gobierno provisional.
Copy !req
87. Hace 18 meses una tribu de mutantes,
llevó a cabo una emboscada contra
Copy !req
88. la séptima brigada de la
patrulla fronteriza.
Copy !req
89. 210 hombres y mujeres fueron
brutalmente asesinados.
Copy !req
90. Tenemos motivos para creer que varios
civiles fueron hechos prisioneros.
Copy !req
91. Los rebeldes mutantes poseían armas
de fuego,
Copy !req
92. en violación estricta del cerco
de aislamiento mutante.
Copy !req
93. Creemos que las armas fueron
suministradas cerca de Frogtown.
Copy !req
94. Cómo y quién las suministró
sigue siendo un completo misterio.
Copy !req
95. Por aquí.
Copy !req
96. Ésta es Centinella.
Vigílelo por mí, Cabo.
Copy !req
97. No voy a montar en eso.
Copy !req
98. Si no montas, te arrastraremos
atado a una cadena.
Copy !req
99. Sube, semental.
Copy !req
100. Tu equipo.
Copy !req
101. Cuídelo bien. No quedan muchos como él.
Copy !req
102. Cumpliré con mi deber.
Copy !req
103. Sé que lo hará.
Copy !req
104. ¿Qué ocurre soldado?
No pareces muy feliz.
Copy !req
105. Como quieras...
Copy !req
106. Estés como estés, somos afortunados
de tenerte.
Copy !req
107. Medtech necesita toda la ayuda
que pueda conseguir.
Copy !req
108. Todavía estamos en guerra, ¿sabes?
Copy !req
109. ¿Sí?
Copy !req
110. ¿Por dónde se va al frente?
Copy !req
111. ¿Nunca te tomas nada en serio?
Copy !req
112. Solía tomármelo todo en serio.
Copy !req
113. Pero todo se fue a la mierda.
Copy !req
114. GOBIERNO PROVISIONAL.
PUESTO FRONTERIZO 1444
Copy !req
115. Podría terminarlo todo
aquí y ahora.
Copy !req
116. Echaría vuestros cuerpos
al otro lado
Copy !req
117. para ver cómo los
cogen los mutantes.
Copy !req
118. O no...
Copy !req
119. Te dejarán como un colador.
Copy !req
120. Veamos quién cae primero.
Tú o yo.
Copy !req
121. Vamos todos a...
Copy !req
122. ¡Cállate!
Copy !req
123. De un modo u otro, vamos a pasar.
Copy !req
124. Dejadles pasar.
Copy !req
125. Oye amiga, casi consigues que
me cosan el culo a tiros,
Copy !req
126. y ahora estamos entrando en
territorio mutante a toda velocidad.
Copy !req
127. Joder! Espero que sepas lo que
estás haciendo.
Copy !req
128. - Parece que no sepas ni adonde vamos.
- Vamos a Frogtown.
Copy !req
129. El Comandante Líder Toty ha secuestrado
a unos peregrinos que se habían
Copy !req
130. adentrado en su territorio.
- ¿Qué tiene que ver eso con Medtech?
Copy !req
131. ¡Son mujeres fértiles!
Copy !req
132. ¿Por qué querrían los mutantes
secuestrar a mujeres humanas?
Copy !req
133. Rescate. Toty sabe lo valiosas que
son las fértiles para Medtech.
Copy !req
134. O quizá las quiera para su harén.
Copy !req
135. Agg! Eso es asqueroso.
Copy !req
136. Sí, y vamos a hacer algo al respecto.
Copy !req
137. Las vamos a sacar de allí, y
luego tú las vas a preñar.
Copy !req
138. ¿Estáis seguras de querer entrar
en la reserva?
Copy !req
139. No mojes tu pañal, semental.
Ese es el objetivo de todo este viaje.
Copy !req
140. Ahora que lo dices, ¿te importa
si voy a dar un paseo?
Copy !req
141. ¿Para qué?
Copy !req
142. Tengo que regar las plantas, ¿vale?.
Copy !req
143. - ¿Nadie me acompaña?
- No vas a ir muy lejos.
Copy !req
144. No, allí mismo, detrás de ese arbusto.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
145. ¡Nos vemos después, hermanas!
Copy !req
146. ¡Mucho después!
Copy !req
147. Si alguien que no sea yo
intenta desactivar el cinturón,
Copy !req
148. se detonará una carga de
explosivo plástico.
Copy !req
149. A partir de cierto punto, el sensor
de distancia de mi pendiente activa
Copy !req
150. una descarga eléctrica bastante
dolorosa, como has podido comprobar.
Copy !req
151. Aunque no produce daños graves.
Copy !req
152. Y si te pierdes, mi sensor localizador
me llevará directamente hasta ti.
Copy !req
153. Durante el resto de la misión,
tú y yo seremos como uno solo.
Copy !req
154. Recuerda eso, soldado.
Copy !req
155. ¿Sabes qué? Estás tremenda
con esta luz.
Copy !req
156. Nos vemos mañana.
Copy !req
157. Pensé que un hombre con tu reputación
podría tener algo de hambre.
Copy !req
158. Estoy lleno...
Copy !req
159. ¿Estás seguro?
Copy !req
160. ..o quizás no.
Copy !req
161. Lo siento, solo estaba...
Copy !req
162. ¿Alguien te enseñó o naciste
siendo una calienta braguetas?
Copy !req
163. - ¡Sólo estaba siguiendo órdenes!
- ¿Órdenes?
Copy !req
164. Mantener al sujeto en estado de
excitación fomenta su potencia sexual.
Copy !req
165. ¿Potencia?
Copy !req
166. ¡Sólo hago mi trabajo!
Copy !req
167. ¡Genial! Cuando volvamos pediré
que te den un aumento.
Copy !req
168. ¡Odio a los militares!
Copy !req
169. No podemos hacer ruido.
Copy !req
170. Esto va contra el reglamento.
Copy !req
171. No soy fértil.
No quieren que malgastes fuerzas.
Copy !req
172. Entonces, por qué...
Copy !req
173. He oído historias sobre ti.
Copy !req
174. Quiero ver si son ciertas.
Copy !req
175. La gente habla demasiado.
Copy !req
176. No se les puede culpar.
Copy !req
177. Con la escasez de hombres que hay,
las mujeres estamos muy solas.
Copy !req
178. Cómo hago...
Copy !req
179. Tiene una solapa.
Copy !req
180. Centinella, no sé si podré
cumplir tus expectativas.
Copy !req
181. Creo que ya estás cumpliendo.
Copy !req
182. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
183. No lleva uniforme, Cabo.
Copy !req
184. ¿Sabéis? Vosotras dos tenéis
los ovarios del tamaño de la luna.
Copy !req
185. Nadie entra en la reserva.
Copy !req
186. Ni siquiera la patrulla fronteriza.
Copy !req
187. ¿Cómo se supone que vamos a salir?
Copy !req
188. Con un plan.
Copy !req
189. Eso no es un plan.
Es una conspiración para matarme!
Copy !req
190. - No formaré parte de ella.
- Firmaste un contrato.
Copy !req
191. Si. Para follar a cambio de mi libertad,
no para palmarla en Frogtown.
Copy !req
192. Eso no está en el contrato!
Copy !req
193. Página 12, párrafo 8:
Cuando liberemos a las rehenes,
Copy !req
194. podrás utilizar tu potencial.
Copy !req
195. Ok, ¿y qué pasa si las dejo
preñadas estando en Frogtown?
Copy !req
196. ¿Qué pasará conmigo?
Copy !req
197. Cumple con el contrato y
no tendrás que averiguarlo.
Copy !req
198. - ¿Ah sí?
- Si
Copy !req
199. - ¿Ah sí?
- Si
Copy !req
200. ¿Qué?
Copy !req
201. ¿Qué tal si renegociamos?
Copy !req
202. - ¿Qué?
- No eres tú. Sensor de movimiento.
Copy !req
203. Podría ser una rehén. Vayamos a ver.
¡Levántate!
Copy !req
204. ¿Levántate?
Copy !req
205. A la izquierda...
Copy !req
206. ¡Más a la izquierda!
Copy !req
207. Sigue de frente.
Copy !req
208. Se mueve. Sigue moviéndose.
Copy !req
209. A la izquierda.
Copy !req
210. De frente.
Copy !req
211. Ahí está.
Copy !req
212. Según las pruebas realizadas,
es fértil.
Copy !req
213. Apuesto a que no lo sabía.
Copy !req
214. ¿De dónde eres?
Copy !req
215. Identifícate.
Copy !req
216. ¡La estás asustando!
Copy !req
217. Ok, Príncipe Encantador,
inténtalo tú.
Copy !req
218. Ok.
Copy !req
219. Está bien.
Copy !req
220. Es bueno.
Buena chica.
Copy !req
221. Ahí está.
Copy !req
222. Es bueno para ti.
Copy !req
223. A ella tampoco le gusta tu comida.
Copy !req
224. Tranquila Spangle.
Copy !req
225. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
226. No nos sirve si está traumatizada.
Vete preparándote para trabajar.
Copy !req
227. Puedes empezar.
Copy !req
228. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
229. La chica.
Copy !req
230. La he inyectado Ovedol para
facilitar la procreación.
Copy !req
231. Por eso estás aquí, ¿recuerdas?
- ¿Así sin más?
Copy !req
232. ¡Sí! Está ovulando y tú tasa de
espermatozoides es alta. Adelante.
Copy !req
233. Vamos, no puedo trabajar así.
Copy !req
234. Vamos Hellman. Es tarde y
estoy cansada.
Copy !req
235. ¡Ni siquiera se ha lavado los dientes!
Copy !req
236. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
237. - No es mi tipo.
- ¿Tu tipo?
Copy !req
238. - ¿Tienes preferencias?
- Sí. Ya sabes...
Copy !req
239. tiene que haber algo, cierta química...
Copy !req
240. - Un poco de ambiente estaría bien.
- ¿No irás a decirme que tienes que
Copy !req
241. estar enamorado primero?
- Quizás deberíamos obligarte
Copy !req
242. a hacer el amor con un desconocido
en mitad del territorio hostil mutante.
Copy !req
243. ¡Ya veríamos si te gusta!
Copy !req
244. Necesitas inspiración.
Copy !req
245. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
246. Relájate.
Copy !req
247. Tengo entrenamiento en técnicas
de seducción.
Copy !req
248. Claro...
Copy !req
249. No soy una máquina que puedas
apagar y encender a tu antojo, ¿sabes?
Copy !req
250. Venga hombre...
Copy !req
251. Creo que voy a tener que cumplir
lo que dice mi contrato.
Copy !req
252. Spangle, ponte la chaqueta.
Copy !req
253. Vamos, póntela.
Copy !req
254. Quítate las gafas.
Copy !req
255. ¿Tú la limpiaste?
Copy !req
256. Yo no.
Copy !req
257. Voy a descansar un rato.
Copy !req
258. Ok.
Copy !req
259. Frogtown está en esa dirección.
Copy !req
260. ¿Está lejos?
Copy !req
261. - Corrí durante un día y una noche.
- ¿Dónde están las otras chicas?
Copy !req
262. - En el palacio del Comandante Toty.
- ¿Por qué no escaparon contigo?
Copy !req
263. Ellas prefieren la resistencia pasiva.
Copy !req
264. Creen que solo los dóciles
heredarán la tierra.
Copy !req
265. Claro.
Copy !req
266. Muy bien. Camina hacia el sur
durante algunos días.
Copy !req
267. La patrulla fronteriza captará tu
señal y te llevará a un hospital de Medtech.
Copy !req
268. No te preocupes. Las madres
son heroínas nacionales.
Copy !req
269. Te tratarán como a una reina.
Copy !req
270. ¡Gracias!
Copy !req
271. Sujeta ésto.
Copy !req
272. Colócamelas.
Copy !req
273. Ahora soy tu prisionera.
Copy !req
274. ¡Creo que me va a gustar!
Copy !req
275. ¿Qué ocurre muñeca?
Copy !req
276. ¿No te gusta que te traten
como a una marioneta?
Copy !req
277. ¡Ahora sabes cómo me siento!
Copy !req
278. - ¿Estoy bien?
- Estupenda.
Copy !req
279. Espera a mi señal.
Copy !req
280. Átame ésto a la cintura.
Copy !req
281. No intentes quitarme los pendientes.
Si pierden contacto con mi cuerpo,
Copy !req
282. el dispositivo explotará.
Copy !req
283. Si te alejas mucho...
Copy !req
284. el dispositivo explotará.
Copy !req
285. Y si no haces exactamente lo que
diga, el dispositivo explotará.
Copy !req
286. ¿Entendido?
Copy !req
287. ¿Te han dicho alguna vez que tienes
una personalidad encantadora?
Copy !req
288. Muévete.
Copy !req
289. No lo creo.
Copy !req
290. Deja ya la cadenita...
Copy !req
291. Tenemos que confiar el uno en el otro.
Nuestras vidas dependen de ello.
Copy !req
292. ¿Qué?
Copy !req
293. Te ves bien.
Copy !req
294. ¿Continuamos?
Copy !req
295. ¿Por qué no? Ya que estamos aquí.
Copy !req
296. Vamos.
Copy !req
297. Ahí viene otro...
Copy !req
298. Camarero, sírveme un trago.
Copy !req
299. ¿Y para mí?
Copy !req
300. Eres mi prisionero.
Copy !req
301. ¿Está bueno?
Copy !req
302. Sabe a residuo industrial.
Copy !req
303. Nunca aguantaste bien la bebida.
Copy !req
304. ¡Looney! ¡Estás vivo!
Copy !req
305. Me dijeron que quedaste aplastado
en una mina en Eagleton después de la guerra.
Copy !req
306. Ya sabes que tengo nueve vidas.
Copy !req
307. Hola.
Soy Looney O´tool.
Copy !req
308. Descubridor de la beta madre
de Wapachuga.
Copy !req
309. Me llama Looney Tunes porque
estoy tan loco
Copy !req
310. que estoy más cuerdo que
cualquier persona que conozcas.
Copy !req
311. Veo que tu gusto ha mejorado.
Copy !req
312. Ya sabes...
Copy !req
313. ¿Y qué está haciendo un inútil
como tú en Frogtown?
Copy !req
314. Vengo por unos negocios. ¿Y tú?
Copy !req
315. Voy allá donde halla uranio.
Copy !req
316. Y aquí hay un buen montón.
Debajo de nuestras narices.
Copy !req
317. Looney, si hubiese algo de uranio aquí,
lo hubiesen extraído antes de la guerra.
Copy !req
318. Mira cabezabuque, estoy siendo
sincero contigo.
Copy !req
319. Si no me crees, solo tienes
que dar un paseo por el tunel 43
Copy !req
320. y verás a los batracios
extrayéndolo a todas horas.
Copy !req
321. Vale, vale. ¿Qué narices van a
hacer los mutantes con el uranio?
Copy !req
322. Venderlo, supongo, por el
mejor precio que puedan.
Copy !req
323. Yo me llevo el 20%.
Copy !req
324. Escucha...
¿Quieres hacer negocios?
Copy !req
325. - Sí.
- Pues has venido al sitio adecuado
Copy !req
326. pero primero tienes que hablar
con Leroy. Éste es su garito.
Copy !req
327. Te digo lo que haré. Lo arreglaré por ti.
Ahora vuelvo.
Copy !req
328. Ese viejo ya debía tener 80 años
cuando yo nací.
Copy !req
329. Cuando era un mocoso,
Copy !req
330. fue el único que se tomó la
molestia de preocuparse por mí.
Copy !req
331. - ¡Cuidado!
- Mira por dónde vas.
Copy !req
332. Te amo.
Copy !req
333. ¿Quieres hablar de ello?
Copy !req
334. Es nuestro contacto.
Copy !req
335. Trabaja en el harén de Toty.
Era el código para decir
Copy !req
336. para decir que el plan
va según lo previsto.
Copy !req
337. - De momento...
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
338. Chico, no quieres hacer esperar a
un hombre como Leroy. ¡Vamos!
Copy !req
339. ¿Qué es ésto?
Copy !req
340. Revuelto.
Copy !req
341. Lleva renacuajos cocidos,
y lagarto del desierto.
Copy !req
342. Se bate todo junto para
hacer una pasta...
Copy !req
343. Perdón por preguntar.
Copy !req
344. Es un noble gesto, Sr. Hell.
Copy !req
345. No se ve mucho en estos días.
Copy !req
346. - ¿Puedo ofrecerle una bebida?
- Por favor.
Copy !req
347. ¡Cerveza!
¡Cerveza de verdad!
Copy !req
348. ¿Dónde la conseguiste?
Copy !req
349. Unos mineros encontraron una
caja en una mina abandonada.
Copy !req
350. Es ligeramente radioactiva.
Copy !req
351. Entonces...
Copy !req
352. Tengo que felicitarle por tener
un gusto tan refinado.
Copy !req
353. No veíamos nada igual desde que
Bull trajo a esas zorritas.
Copy !req
354. ¿Zorritas?
Copy !req
355. - ¿Cómo ella?
- Sí.
Copy !req
356. Eran tan... delicadas...
Copy !req
357. El comandante Toty quedó tan impresionado
que ascendió a Bull a teniente primero.
Copy !req
358. - ¿Bull?
- Sí, es el lameculos de Toty.
Copy !req
359. Me odia.
Copy !req
360. Bueno, odia a todos los humanos.
Copy !req
361. Hay bastante resentimiento
contra los humanos por aquí.
Copy !req
362. No fue suficientemente malo que
nosotros, criaturas desafortunadas,
Copy !req
363. fuésemos creados como
subproducto de vuestra
Copy !req
364. guerra, si no que
además, VUESTRA RAZA,
Copy !req
365. nos envío a vivir en estas reservas
como si fuésemos ganado.
Copy !req
366. Yo no tuve nada que ver con eso.
Copy !req
367. Odio al gobierno.
Copy !req
368. - ¡A todos los gobiernos!
- Entonces...
Copy !req
369. estoy dispuesto a ofrecer 30 lilis
por este espécimen de primera.
Copy !req
370. No se ofenda, pero he tenido
que cubrir muchísimos más gastos.
Copy !req
371. Bueno, le comprendo, pero...
Copy !req
372. ya ve que el negocio no va bien.
Copy !req
373. ¿50 le parecería mejor?
Copy !req
374. Es un comienzo.
Copy !req
375. Echémosle algo de leña al fuego.
Copy !req
376. Échele un vistazo a la señorita.
Copy !req
377. ¡Buenos huesos!
Copy !req
378. ¡Figura firme!
Copy !req
379. Excelente dentadura.
Copy !req
380. Le proporcionará innumerables
noches de placer.
Copy !req
381. Me ha malinterpretado, Sr.
Copy !req
382. No busco una esclava sexual.
Copy !req
383. Busco a alguien que consiga
llenar de público el local.
Copy !req
384. Alguien con auténtico talento
para el espectáculo.
Copy !req
385. ¿Sabe bailar?
Copy !req
386. ¿Qué si sabe bailar?
Copy !req
387. Claro que sabe.
Copy !req
388. Es especialista en bailes
eróticos.
Copy !req
389. ¡Excelente!
Copy !req
390. ¡Excelente!
Copy !req
391. Tengo una idea.
Copy !req
392. Esperen un momento.
Copy !req
393. Bull.
Copy !req
394. ¿Quién ha traído ésto?
Copy !req
395. Yo lo hice.
Copy !req
396. ¿Qué te importa?
Copy !req
397. ¿De dónde eres, extranjero?
Copy !req
398. - De un sitio muy feo.
- ¿Tienes nombre?
Copy !req
399. Hell.
Copy !req
400. - Sam Hell.
- Nunca he oído hablar de ti.
Copy !req
401. ¿Es tuya?
Copy !req
402. - Se la estoy vendiendo a Leroy.
- ¿Un trueque privado?
Copy !req
403. - Sí Bull, pero...
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
404. ¡No se permiten trueques
privados en Frogtown!
Copy !req
405. ¡Es la ley de Toty!
Copy !req
406. ¡Leroy lo sabe!
Copy !req
407. Parece que tu trato
ha sido cancelado.
Copy !req
408. ¿Qué os parece muchachos?
¿Una subasta?
Copy !req
409. Comenzamos por 5 lilis.
Copy !req
410. ¿Y bien?
Copy !req
411. ¡El precio inicial está en 5!
Copy !req
412. Vendido por 5.
Copy !req
413. No es suficiente.
Copy !req
414. ¡Otra vez no!
Copy !req
415. ¡Dije "vendido por 5", morritos!
Copy !req
416. ¡Leroy, ésto queda cerrado hasta
que Toty diga lo contrario!
Copy !req
417. ¡Todo el mundo a trabaja!
Copy !req
418. ¡Sam!
Copy !req
419. Te amo.
Copy !req
420. El código...
Copy !req
421. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
422. De vuelta en las minas.
Bull ha cerrado el bar.
Copy !req
423. Otra vez.
Copy !req
424. Tienes mucha suerte.
Copy !req
425. ¿Cómo te has dado cuenta?
Copy !req
426. Estás vivo, ¿no?
Copy !req
427. ¿Qué está pasando?
Copy !req
428. Soy Arabella. Juré combatir
al comandate Toty hasta la muerte.
Copy !req
429. Han llevado a tu compañera
al palacio.
Copy !req
430. ¿Al harén?
Copy !req
431. Entonces todo va según lo previsto.
Me ayudas a entrar,
Copy !req
432. rescato a las chicas, avisamos a Centinella
y salimos de aquí, ¿no?
Copy !req
433. En teoría...
Copy !req
434. Me estás poniendo nervioso...
Copy !req
435. Por cierto...
Copy !req
436. No sé cómo agradecerte que
nos estés ayudando.
Copy !req
437. Yo sí.
Copy !req
438. Espera un segundo,
ni siquiera te conozco.
Copy !req
439. Pero yo te conozco a ti.
Copy !req
440. Incluso aquí, tu nombre
es legendario.
Copy !req
441. Sí, Sam Hell, el solitario
vagabundo de las tierras yermas,
Copy !req
442. El intrépido héroe de guerra...
Copy !req
443. ¿Tan malo es?
Copy !req
444. Es agotador.
Copy !req
445. No quiero hablar de ello...
Copy !req
446. Entiendo.
Copy !req
447. ¿De verdad?
Copy !req
448. Puedes descansar aquí.
Copy !req
449. Seré diferente.
Copy !req
450. Aquí los hombres se
abalanzan sobre mí,
Copy !req
451. ¡como si fuese un animal!
Son unos idiotas...
Copy !req
452. Pero tú eres un hombre de verdad...
Copy !req
453. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
454. Sólo prométeme que no
tendrás cuidado.
Copy !req
455. ¡Eso puedo prometerlo!
Copy !req
456. Sam...
Copy !req
457. ¡Sabía que sería fantástico!
Copy !req
458. ¡Espera un segundo!
¡Espera un segundo!
Copy !req
459. - Hazme un favor.
- ¡Lo que sea Sam!
Copy !req
460. Tápate con ésto.
Copy !req
461. ¿Así que solo eres una esclava?
Copy !req
462. ¡Llevadla con Toty!
Copy !req
463. Vamos, zorrita.
Copy !req
464. Ven conmigo.
Quiero que identifiques a alguien.
Copy !req
465. ¿Así es como te gusta, Sam?
Copy !req
466. Es perfecto.
Copy !req
467. Es que soy un poco rarito.
Copy !req
468. ¿Qué es eso?
Copy !req
469. Es el cinturón. Si me alejo mucho
de Spangle, explotará.
Copy !req
470. ¡Conozco un atajo al tunel 43!
Copy !req
471. - Vete sin mí.
- ¿A dónde?
Copy !req
472. ¡Conde Sodom!
Copy !req
473. El trato está cerrado.
Copy !req
474. ¿Qué es ésto?
Copy !req
475. Es lo que tenemos esta noche
para cenar.
Copy !req
476. Siento no poder quedarme.
Copy !req
477. Éste es el primer envío.
Llegará otro la semana que viene.
Copy !req
478. ¡Sam!
Copy !req
479. ¡Sam!
Copy !req
480. ¡Cogedlo!
Copy !req
481. ¡Lleváosla y prepardala!
Copy !req
482. ¡Sam!
Copy !req
483. Tranquila muñeca, estoy de tu lado.
Copy !req
484. ¿Qué podemos hacer para ayudarles?
Copy !req
485. ¿Ahora?
Copy !req
486. Nada en absoluto.
Copy !req
487. Soy Spangle, de Medtech...
Copy !req
488. He venido a rescataros.
Copy !req
489. ¿Cómo?
Copy !req
490. Con un plan...
Copy !req
491. Ya veo.
Copy !req
492. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
493. Lo que ordenan nuestros captores.
Copy !req
494. Despertar tu cuerpo.
Copy !req
495. ¿Dónde está Spangle?
Copy !req
496. En el harén.
Copy !req
497. ¡Preparándose para una noche
que nunca olvidará!
Copy !req
498. ¡Veamos si podemos hacer
lo mismo por ti!
Copy !req
499. No necesitas eso.
Copy !req
500. Estoy preparado para hablar.
Copy !req
501. El Comandante tiene mucha curiosidad
por los inventos de Medtech.
Copy !req
502. Así que haré algo de cirugía
exploratoria.
Copy !req
503. - Me siento tan...
- ¿Viva?
Copy !req
504. Sí... sin una gran pasión no podrás
enfrentarte a la danza de las tres serpientes.
Copy !req
505. Dos compañeras fueron a la danza
con miedo y no sobrevivieron.
Copy !req
506. Algo parecer perturbar
tus sentidos.
Copy !req
507. O alguien.
Copy !req
508. ¡No lo hagas!
¡Está unido a un explosivo!
Copy !req
509. ¡En Medtech no serían tan estúpidos
como para volar a un macho potente!
Copy !req
510. ¿Ahora qué?
Copy !req
511. ¿Tú qué crees?
Voy a por gasolina.
Copy !req
512. Ésto está bien.
Copy !req
513. No tenemos tiempo...
Copy !req
514. para ésto...
Copy !req
515. ¡Apágalo!
¡Apágalo!
Copy !req
516. ¡Me está matando!
Copy !req
517. Tengo que decirlo.
Eres un tío muy raro.
Copy !req
518. - Quédate aquí.
- Espera un momento.
Copy !req
519. Es mi amigo, no el tuyo.
Iré yo.
Copy !req
520. - Eres demasiado lento.
- Demasiado...
Copy !req
521. Ni siquiera eres humana.
¿Para qué vas a arriesgar tu cuello?
Copy !req
522. Para derrocar a Toty.
Copy !req
523. Además, Sam también es mi amigo.
Copy !req
524. Pues si tú vas a liberar a Sam,
alguien tendrá que...
Copy !req
525. disparar la bengala para la señal.
Copy !req
526. Yo llevo disparando bengalas desde
antes de que desaparecieran los Dodgers.
Copy !req
527. Está bien. Dame cinco minutos.
Copy !req
528. Buena suerte.
Copy !req
529. ¡Joder! Un reptil sentimental.
Copy !req
530. Unido a un explosivo...
Copy !req
531. ¡Era falso!
¡Me engañó!
Copy !req
532. Recuerda lo que te dije.
Copy !req
533. Recuerda la pasión y podrás sobrevivir
a la danza de las tres serpientes.
Copy !req
534. ¿Qué son las tres serpientes?
Copy !req
535. - ¡Tú! ¡Vamos!
- Escuchad.
Copy !req
536. Vámonos ahora. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
537. Estamos sometidas a su voluntad.
Copy !req
538. A veces tienes que hacer tu voluntad.
Copy !req
539. - Puedo sacaros de aquí.
- Quizás tengas razón.
Copy !req
540. Quítame las manos de encima...
Copy !req
541. O tal vez no...
Copy !req
542. ¿Estás bien?
Copy !req
543. Sí.
Copy !req
544. Todo está en su sitio.
Copy !req
545. Te debo una.
Copy !req
546. Ahora no.
Copy !req
547. Maldito bastardo...
Copy !req
548. ¡Baila para mí!
Copy !req
549. ¡Sólo bailaré sobre tu tumba!
Copy !req
550. Baila...
Copy !req
551. ¡O muere!
Copy !req
552. ¿Ballet moderno?
Copy !req
553. ¡La danza de las tres serpientes!
Copy !req
554. La danza de las tres serpientes...
Copy !req
555. "Recuerda la pasión y podrás sobrevivir
a la danza de las tres serpientes."
Copy !req
556. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
557. Déjame que te explique...
Copy !req
558. Muy bien...
Copy !req
559. ¡Has excitado a las tres serpientes!
Copy !req
560. ¡Ven conmigo!
Copy !req
561. ¡No voy a acercarme a esas cosas!
Copy !req
562. ¡¡¡No!!!
Copy !req
563. Espera...
Copy !req
564. Se me han ocurrido unos
pasos nuevos.
Copy !req
565. ¡Tragad plomo, ranitas!
Copy !req
566. ¿Estás bien?
Copy !req
567. Sí, ayúdame a levantarme.
Copy !req
568. En marcha.
Copy !req
569. Han llegado.
Copy !req
570. Ésta es para ti.
Copy !req
571. Alguien les está dando armas
a los verduchos.
Copy !req
572. Alguien llamado Conde Sodom.
Copy !req
573. Era de tu mujer, ¿verdad?
Copy !req
574. De mi hija.
Copy !req
575. Es lo único que encontré.
Copy !req
576. La guerra terminó hace mucho.
Copy !req
577. Para mí no.
Copy !req
578. - ¿Vamos?
- Porqué no, ya estamos aquí.
Copy !req
579. Las tres serpientes...
Copy !req
580. ¿seguro que me necesitas?
Copy !req
581. Ella sí.
Copy !req
582. ¡Es un milagro!
Copy !req
583. Claro.
Copy !req
584. Vamos.
Copy !req
585. - Ven aquí
- ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
586. ¿Váis a tragar polvo o plomo?
Copy !req
587. Sabia decisión.
Copy !req
588. - ¡Es Centinella!
- ¡Por aquí!
Copy !req
589. ¡Se acabó la diversión!
Copy !req
590. ¡Aún no, amigo!
Copy !req
591. ¡Vamos! ¡Yo os cubro!
Copy !req
592. ¡Venga!
Copy !req
593. ¡Vamos!
¡Deprisa, deprisa!
Copy !req
594. Rápido gente, he aparcado en
doble fila.
Copy !req
595. Tranquilo, hijo, tranquilo.
Siempre con tanta prisa.
Copy !req
596. ¡Arranca! ¡Arranca!
Copy !req
597. Están dejando que se escapen.
Copy !req
598. Espero que hagáis algo al respecto.
Copy !req
599. ¡Ahora!
Copy !req
600. ¡Vamos!
Copy !req
601. Eres increíble...
Copy !req
602. Te dije que mi plan funcionaría.
Copy !req
603. Sí, es verdad.
Copy !req
604. No te lo tomes tan mal, hijo.
Copy !req
605. He vivido mis nueve vidas.
Copy !req
606. Espero que el cielo sea
tan bueno como ésto.
Copy !req
607. Algo se acerca a toda velocidad.
Copy !req
608. Algo malo.
Copy !req
609. ¡Gira!
Copy !req
610. ¡Acelera!
Copy !req
611. ¡Disparad!
Copy !req
612. ¡Déjalo!
Estoy bien...
Copy !req
613. Puedo despistarlos en las rocas.
Vamos a lograrlo.
Copy !req
614. Estáis en mi camino.
Copy !req
615. Todo el mundo fuera.
Copy !req
616. ¡Ahora!
Copy !req
617. ¡Encontrádlos!
Copy !req
618. Te dije que no había terminado,
Sam Hellman.
Copy !req
619. Tú...
Copy !req
620. ¿Sabes?, este solía ser un mundo
de hombres, Sam.
Copy !req
621. ¡Pero ahora hay demasiadas mujeres!
Copy !req
622. ¡Controlando lo que hacemos!
Copy !req
623. ¡Yo voy a cambiar eso!
Copy !req
624. Les doy armas a los mutantes
a cambio de uranio,
Copy !req
625. y después se lo doy a científicos
renegados para que lo procesen.
Copy !req
626. Apártate.
Apártate de él.
Copy !req
627. Seré el único que tenga un arma
nuclear desde que acabó la guerra.
Copy !req
628. Todo empezará desde cero.
Copy !req
629. La espada.
Copy !req
630. Alcánzamela.
Copy !req
631. Soy una pasiva.
Copy !req
632. Libraré a este mundo de esas
putas de Medtech.
Copy !req
633. Todos váis a morir.
Copy !req
634. Empezando por ella.
Copy !req
635. Hijo de puta charlatán.
Copy !req
636. Bienvenida al club.
Copy !req
637. ¡Mierda!
Copy !req
638. ¿Dónde vas?
Copy !req
639. A acabar con ésto.
Quédate con las chicas.
Copy !req
640. ¡Sam!
Copy !req
641. Estaremos esperándote.
Copy !req
642. Spangle...
Copy !req
643. ¡Lo logramos!
Copy !req
644. ¡Soltad las armas!
¡Soltádlas!
Copy !req
645. Si quieres vivir, ¡corre!
Copy !req
646. Tú no, Toty.
Copy !req
647. Moriremos juntos.
Copy !req
648. ¡Sam!
Copy !req
649. Pensamos que habías muerto.
Copy !req
650. - ¿Dónde estábais?
- Nos escondimos cuando vimos esa cosa.
Copy !req
651. - Te dije que el plan funcionaría.
- ¿Plan?
Copy !req
652. Era una conspiración para matarte.
Te voy a patear el culo.
Copy !req
653. ¡Inténtalo, bastardo!
Copy !req
654. - Para.
- ¿Por qué?
Copy !req
655. - Tienes que reservarte para las fértiles.
- Tengo suficiente.
Copy !req
656. No, no tienes.
Copy !req
657. Ya no te pertenezco.
Copy !req
658. ¿Entonces por qué no huiste?
Copy !req
659. Sabía que me echarías de menos.
Copy !req
660. - ¿Cómo está tu hombro?
- Ha estado peor.
Copy !req
661. Toma.
Copy !req
662. ¿Para qué es ésto?
Copy !req
663. Es algo a lo que agarrarte,
cuando te sientas sola.
Copy !req
664. Medtech está en deuda contigo.
Copy !req
665. Quizás cuando cumplas con tu deber,
podremos irnos unas semanas.
Copy !req
666. Eso suena genial.
Copy !req
667. Qué quieres decir con
"cuando cumplas con tu deber".
Copy !req
668. - Supongo que lo que dicen es cierto.
- ¿El qué?
Copy !req
669. El trabajo de un soldado
no acaba nunca.
Copy !req
670. zalomero.
Copy !req