1. En los últimos
días del siglo 20...
Copy !req
2. hubo varias
corrientes de opinión.
Copy !req
3. Los expertos de la época
creyeron que la guerra nuclear
Copy !req
4. se limitaría al intercambio
de algunas bombas,
Copy !req
5. y que luego los combatientes
horrorizados, se sentarían a hablar de paz.
Copy !req
6. Pero se equivocaron.
Copy !req
7. En solo 10 días, 10.000 años de
progreso humano se convirtieron en cenizas.
Copy !req
8. 10 años después,
lo volvieron a intentar.
Copy !req
9. ! Oye batracio!
Copy !req
10. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
11. Además de feo, eres estúpido.
Copy !req
12. ¡Ésto no sirve para nada!
Copy !req
13. Ya conoces la ley.
Copy !req
14. Los mutantes no
podéis llevar armas.
Copy !req
15. Un semental en Frogtown
Copy !req
16. Devlin, estás equivocado amigo.
Copy !req
17. Todo lo que te han
dicho es mentira.
Copy !req
18. ¿Mentira?
Copy !req
19. Mi hija no es una mentirosa.
Copy !req
20. Creo que empezaré por aquí...
Copy !req
21. - ¡Capitán Devlin!
- ¿Cómo demonios ha entrado aquí?
Copy !req
22. Con ésto. Y ésto.
Copy !req
23. ¿Y qué narices quiere
Medtech de este lugar?
Copy !req
24. A él.
Copy !req
25. Éste hombre fue
acusado de acoso sexual.
Copy !req
26. Su hija ha cambiado
su declaración.
Copy !req
27. Cuando se enteró de que estaba
embarazada, cambió de opinión.
Copy !req
28. ¿Embarazada?
Copy !req
29. Eso es imposible.
Copy !req
30. Eso es lo que pensábamos,
antes de hacer algunas pruebas.
Copy !req
31. Éste hombre tiene
el arma bien cargada.
Copy !req
32. Y el gobierno provisional
de Medtech lo reclama.
Copy !req
33. No, este tipo es un carroñero.
Copy !req
34. Un ladrón.
Copy !req
35. Se aprovecha de
las mujeres jòvenes.
Copy !req
36. Conocemos su
historial. Y el suyo.
Copy !req
37. Por eso lo vamos a
trasladar a la frontera.
Copy !req
38. Hay un camión esperando fuera.
Copy !req
39. ¿Todavía está aquí?
Copy !req
40. Algunos creen que las mujeres
dirigen demasiadas cosas.
Copy !req
41. Y tú...
Copy !req
42. Cuando salgas de debajo
de las faldas de Medtech...
Copy !req
43. estaré allí.
Copy !req
44. CRECED, MULTIPLICAOS,
Y POBLAD LA TIERRA.
Copy !req
45. HACER BEBÉS ES NUESTRO
TRABAJO, NUESTRO ÚNICO TRABAJO.
Copy !req
46. NO A LOS CONDONES, EL
FUTURO ESTÁ EN TUS MANOS.
Copy !req
47. PROPIEDAD DEL
GOBIERNO PROVISIONAL
Copy !req
48. ¿Ésto es exacto?
Copy !req
49. Sr. Hell, no me extraña que
sea tan popular con las mujeres.
Copy !req
50. Va dejando un rastro de
embarazos por allá por donde pisa.
Copy !req
51. ¿En serio?
Copy !req
52. Tiene la tasa de espermatozoides
más alta que hemos analizado.
Copy !req
53. Debe ser toda la fibra que
comí cuando era pequeño.
Copy !req
54. Estoy autorizada a limpiar
por completo su expediente.
Copy !req
55. A retirar todos los cargos.
Copy !req
56. La tarea de Medtech es embarazar a
las mujeres fértiles de las tierras yermas.
Copy !req
57. Necesitamos a gente joven con la
potencia necesaria para este trabajo.
Copy !req
58. Hombres que puedan cuidarse
solos y que conozcan el territorio.
Copy !req
59. Que puedan trabajar bajo
circunstancias adversas.
Copy !req
60. ¿Cree que puede hacerlo?
Copy !req
61. ¿Habla en serio?
Copy !req
62. ¿O quizá prefiera
volver con Devlin?
Copy !req
63. Por otro lado, siempre
he sido un patriota...
Copy !req
64. Firme ésto.
Copy !req
65. La guerra redujo la población
masculina en un 68%.
Copy !req
66. Hizo que casi toda la
raza quedase estéril.
Copy !req
67. Pero todavía estamos en
guerra. En una guerra demográfica.
Copy !req
68. Cada bando está desesperado
por reconstruir y rearmarse.
Copy !req
69. Y para eso se
necesita mano de obra.
Copy !req
70. Se necesita gente.
Copy !req
71. Ahí es donde entras tú.
Copy !req
72. - Está atascado.
- Es un cierre electrónico.
Copy !req
73. Sólo nosotros tenemos el código.
Copy !req
74. Desde ahora lo
llevará siempre puesto.
Copy !req
75. Claro...
Copy !req
76. Ayúdeme a quitarme ésto.
Copy !req
77. Está escrito.
Copy !req
78. Y lo ha firmado. Se quedará así.
Copy !req
79. Pero cómo se supone...
Copy !req
80. Ya sabe...
Copy !req
81. Tiene una solapa.
Copy !req
82. Monitoriza su
condición físico-sexual.
Copy !req
83. Es por su propia seguridad.
Copy !req
84. Después de todo...
Copy !req
85. es usted equipamiento
del gobierno.
Copy !req
86. Ésta grabación se hizo antes de
que fuese elegido para esta misión,
Copy !req
87. y por medidas de seguridad,
debe ser conocida solo
Copy !req
88. por el consejo principal
del gobierno provisional.
Copy !req
89. Hace 18 meses una tribu de mutantes,
llevó a cabo una emboscada contra
Copy !req
90. la séptima brigada
de la patrulla fronteriza.
Copy !req
91. 210 hombres y mujeres
fueron brutalmente asesinados.
Copy !req
92. Tenemos motivos para creer que
varios civiles fueron hechos prisioneros.
Copy !req
93. Los rebeldes mutantes
poseían armas de fuego,
Copy !req
94. en violación estricta del
cerco de aislamiento mutante.
Copy !req
95. Creemos que las armas fueron
suministradas cerca de Frogtown.
Copy !req
96. Cómo y quién las suministró
sigue siendo un completo misterio.
Copy !req
97. Por aquí.
Copy !req
98. Ésta es Centinella.
Vigílelo por mí, Cabo.
Copy !req
99. No voy a montar en eso.
Copy !req
100. Si no montas, te arrastraremos
atado a una cadena.
Copy !req
101. Sube, semental.
Copy !req
102. Tu equipo.
Copy !req
103. Cuídelo bien. No
quedan muchos como él.
Copy !req
104. Cumpliré con mi deber.
Copy !req
105. Sé que lo hará.
Copy !req
106. ¿Qué ocurre soldado?
No pareces muy feliz.
Copy !req
107. Como quieras...
Copy !req
108. Estés como estés, somos
afortunados de tenerte.
Copy !req
109. Medtech necesita toda la
ayuda que pueda conseguir.
Copy !req
110. Todavía estamos
en guerra, ¿sabes?
Copy !req
111. ¿Sí?
Copy !req
112. ¿Por dónde se va al frente?
Copy !req
113. ¿Nunca te tomas nada en serio?
Copy !req
114. Solía tomármelo todo en serio.
Copy !req
115. Pero todo se fue a la mierda.
Copy !req
116. GOBIERNO PROVISIONAL.
PUESTO FRONTERIZO 1444
Copy !req
117. PISA-SAPOS
Copy !req
118. Podría terminarlo
todo aquí y ahora.
Copy !req
119. Echaría vuestros
cuerpos al otro lado
Copy !req
120. para ver cómo los
cogen los mutantes.
Copy !req
121. O no...
Copy !req
122. Te dejarán como un colador.
Copy !req
123. Veamos quién cae
primero. Tú o yo.
Copy !req
124. Vamos todos a...
Copy !req
125. ¡Cállate!
Copy !req
126. De un modo u
otro, vamos a pasar.
Copy !req
127. Dejadles pasar.
Copy !req
128. Oye amiga, casi consigues
que me cosan el culo a tiros,
Copy !req
129. y ahora estamos entrando en
territorio mutante a toda velocidad.
Copy !req
130. ¡Joder! Espero que sepas
lo que estás haciendo.
Copy !req
131. - Parece que no sepas ni adonde vamos.
- Vamos a Frogtown.
Copy !req
132. El Comandante Líder Toty ha
secuestrado a unos peregrinos que se habían
Copy !req
133. adentrado en su territorio.
- ¿Qué tiene que ver eso con Medtech?
Copy !req
134. ¡Son mujeres fértiles!
Copy !req
135. ¿Por qué querrían los mutantes
secuestrar a mujeres humanas?
Copy !req
136. Rescate. Toty sabe lo valiosas
que son las fértiles para Medtech.
Copy !req
137. O quizá las quiera
para su harén.
Copy !req
138. ¡Agg! Eso es asqueroso.
Copy !req
139. Sí, y vamos a hacer
algo al respecto.
Copy !req
140. Las vamos a sacar de allí,
y luego tú las vas a preñar.
Copy !req
141. ¿Estáis seguras de
querer entrar en la reserva?
Copy !req
142. No mojes tu pañal, semental.
Ese es el objetivo de todo este viaje.
Copy !req
143. Ahora que lo dices, ¿te
importa si voy a dar un paseo?
Copy !req
144. ¿Para qué?
Copy !req
145. Tengo que regar
las plantas, ¿vale?
Copy !req
146. - ¿Nadie me acompaña?
- No vas a ir muy lejos.
Copy !req
147. No, allí mismo, detrás de
ese arbusto. Vuelvo enseguida.
Copy !req
148. ¡Nos vemos después, hermanas!
Copy !req
149. ¡Mucho después!
Copy !req
150. Si alguien que no sea yo
intenta desactivar el cinturón,
Copy !req
151. se detonará una carga
de explosivo plástico.
Copy !req
152. A partir de cierto punto, el sensor
de distancia de mi pendiente activa
Copy !req
153. una descarga eléctrica bastante
dolorosa, como has podido comprobar.
Copy !req
154. Aunque no produce daños graves.
Copy !req
155. Y si te pierdes, mi sensor localizador
me llevará directamente hasta ti.
Copy !req
156. Durante el resto de la misión,
tú y yo seremos como uno solo.
Copy !req
157. Recuerda eso, soldado.
Copy !req
158. ¿Sabes qué? Estás
tremenda con esta luz.
Copy !req
159. Nos vemos mañana.
Copy !req
160. Pensé que un hombre con tu
reputación podría tener algo de hambre.
Copy !req
161. Estoy lleno...
Copy !req
162. ¿Estás seguro?
Copy !req
163. ..o quizás no.
Copy !req
164. Lo siento, solo estaba...
Copy !req
165. ¿Alguien te enseñó o naciste
siendo una calienta braguetas?
Copy !req
166. - ¡Sólo estaba siguiendo órdenes!
- ¿Órdenes?
Copy !req
167. Mantener al sujeto en estado de
excitación fomenta su potencia sexual.
Copy !req
168. ¿Potencia?
Copy !req
169. ¡Sólo hago mi trabajo!
Copy !req
170. ¡Genial! Cuando volvamos
pediré que te den un aumento.
Copy !req
171. ¡Odio a los militares!
Copy !req
172. No podemos hacer ruido.
Copy !req
173. Esto va contra el reglamento.
Copy !req
174. No soy fértil. No quieren
que malgastes fuerzas.
Copy !req
175. Entonces, por qué...
Copy !req
176. He oído historias sobre ti.
Copy !req
177. Quiero ver si son ciertas.
Copy !req
178. La gente habla demasiado.
Copy !req
179. No se les puede culpar.
Copy !req
180. Con la escasez de hombres que
hay, las mujeres estamos muy solas.
Copy !req
181. Cómo hago...
Copy !req
182. Tiene una solapa.
Copy !req
183. Centinella, no sé si podré
cumplir tus expectativas.
Copy !req
184. Creo que ya estás cumpliendo.
Copy !req
185. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
186. No lleva uniforme, Cabo.
Copy !req
187. RESERVA MUTANTE NO PASAR
Copy !req
188. ¿Sabéis? Vosotras dos tenéis
los ovarios del tamaño de la luna.
Copy !req
189. Nadie entra en la reserva.
Copy !req
190. Ni siquiera la
patrulla fronteriza.
Copy !req
191. ¿Cómo se supone
que vamos a salir?
Copy !req
192. Con un plan.
Copy !req
193. Eso no es un plan. ¡Es una
conspiración para matarme!
Copy !req
194. - No formaré parte de ella.
- Firmaste un contrato.
Copy !req
195. Si. Para follar a cambio de mi
libertad, no para palmarla en Frogtown.
Copy !req
196. ¡Eso no está en el contrato!
Copy !req
197. Página 12, párrafo 8: Cuando
liberemos a las rehenes,
Copy !req
198. podrás utilizar tu potencial.
Copy !req
199. Ok, ¿y qué pasa si las dejo
preñadas estando en Frogtown?
Copy !req
200. ¿Qué pasará conmigo?
Copy !req
201. Cumple con el contrato y
no tendrás que averiguarlo.
Copy !req
202. - ¿Sí?
- Si.
Copy !req
203. - ¿Sí?
- Si.
Copy !req
204. ¿Qué?
Copy !req
205. ¿Qué tal si renegociamos?
Copy !req
206. - ¿Qué?
- No eres tú. Sensor de movimiento.
Copy !req
207. Podría ser una rehén.
Vayamos a ver. ¡Levántate!
Copy !req
208. ¿Levántate?
Copy !req
209. A la izquierda...
Copy !req
210. ¡Más a la izquierda!
Copy !req
211. Sigue de frente.
Copy !req
212. Se mueve. Sigue moviéndose.
Copy !req
213. A la izquierda.
Copy !req
214. De frente.
Copy !req
215. Ahí está.
Copy !req
216. Según las pruebas
realizadas, es fértil.
Copy !req
217. Apuesto a que no lo sabía.
Copy !req
218. ¿De dónde eres?
Copy !req
219. Identifícate.
Copy !req
220. ¡La estás asustando!
Copy !req
221. Ok, Príncipe
Encantador, inténtalo tú.
Copy !req
222. Ok.
Copy !req
223. Está bien.
Copy !req
224. Es bueno. Buena chica.
Copy !req
225. Ahí está.
Copy !req
226. Es bueno para ti.
Copy !req
227. A ella tampoco
le gusta tu comida.
Copy !req
228. Tranquila Spangle.
Copy !req
229. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
230. No nos sirve si está traumatizada.
Vete preparándote para trabajar.
Copy !req
231. Puedes empezar.
Copy !req
232. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
233. La chica.
Copy !req
234. La he inyectado Ovedol
para facilitar la procreación.
Copy !req
235. Por eso estás aquí, ¿recuerdas?
- ¿Así sin más?
Copy !req
236. ¡Sí! Está ovulando y tú tasa de
espermatozoides es alta. Adelante.
Copy !req
237. Vamos, no puedo trabajar así.
Copy !req
238. Vamos Hellman. Es
tarde y estoy cansada.
Copy !req
239. ¡Ni siquiera se ha
lavado los dientes!
Copy !req
240. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
241. - No es mi tipo.
- ¿Tu tipo?
Copy !req
242. - ¿Tienes preferencias?
- Sí. Ya sabes...
Copy !req
243. tiene que haber
algo, cierta química...
Copy !req
244. - Un poco de ambiente estaría bien.
- ¿No irás a decirme que tienes que
Copy !req
245. estar enamorado primero?
- Quizás deberíamos obligarte
Copy !req
246. a hacer el amor con un desconocido
en mitad del territorio hostil mutante.
Copy !req
247. ¡Ya veríamos si te gusta!
Copy !req
248. Necesitas inspiración.
Copy !req
249. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
250. Relájate.
Copy !req
251. Tengo entrenamiento
en técnicas de seducción.
Copy !req
252. Claro...
Copy !req
253. No soy una máquina que puedas
apagar y encender a tu antojo, ¿sabes?
Copy !req
254. Venga hombre...
Copy !req
255. Creo que voy a tener que
cumplir lo que dice mi contrato.
Copy !req
256. Spangle, ponte la chaqueta.
Copy !req
257. Vamos, póntela.
Copy !req
258. Quítate las gafas.
Copy !req
259. ¿Tú la limpiaste?
Copy !req
260. Yo no.
Copy !req
261. Voy a descansar un rato.
Copy !req
262. Ok.
Copy !req
263. Frogtown está en esa dirección.
Copy !req
264. ¿Está lejos?
Copy !req
265. - Corrí durante un día y una noche.
- ¿Dónde están las otras chicas?
Copy !req
266. - En el palacio del Comandante Toty.
- ¿Por qué no escaparon contigo?
Copy !req
267. Ellas prefieren la
resistencia pasiva.
Copy !req
268. Creen que solo los
dóciles heredarán la tierra.
Copy !req
269. Claro.
Copy !req
270. Muy bien. Camina hacia
el sur durante algunos días.
Copy !req
271. La patrulla fronteriza captará tu señal
y te llevará a un hospital de Medtech.
Copy !req
272. No te preocupes. Las madres
son heroínas nacionales.
Copy !req
273. Te tratarán como a una reina.
Copy !req
274. ¡Gracias!
Copy !req
275. Sujeta ésto.
Copy !req
276. Colócamelas.
Copy !req
277. Ahora soy tu prisionera.
Copy !req
278. ¡Creo que me va a gustar!
Copy !req
279. ¿Qué ocurre muñeca?
Copy !req
280. ¿No te gusta que te traten
como a una marioneta?
Copy !req
281. ¡Ahora sabes cómo me siento!
Copy !req
282. - ¿Estoy bien?
- Estupenda.
Copy !req
283. Espera a mi señal.
Copy !req
284. Átame ésto a la cintura.
Copy !req
285. No intentes quitarme los pendientes.
Si pierden contacto con mi cuerpo,
Copy !req
286. el dispositivo explotará.
Copy !req
287. Si te alejas mucho...
Copy !req
288. el dispositivo explotará.
Copy !req
289. Y si no haces exactamente lo
que diga, el dispositivo explotará.
Copy !req
290. ¿Entendido?
Copy !req
291. ¿Te han dicho alguna vez que
tienes una personalidad encantadora?
Copy !req
292. Muévete.
Copy !req
293. No lo creo.
Copy !req
294. Deja ya la cadenita...
Copy !req
295. Tenemos que confiar el uno en el
otro. Nuestras vidas dependen de ello.
Copy !req
296. ¿Qué?
Copy !req
297. Te ves bien.
Copy !req
298. ¿Continuamos?
Copy !req
299. ¿Por qué no? Ya
que estamos aquí.
Copy !req
300. Vamos.
Copy !req
301. Ahí viene otro...
Copy !req
302. Camarero, sírveme un trago.
Copy !req
303. ¿Y para mí?
Copy !req
304. Eres mi prisionero.
Copy !req
305. ¿Está bueno?
Copy !req
306. Sabe a residuo industrial.
Copy !req
307. Nunca aguantaste bien la bebida.
Copy !req
308. ¡Looney! ¡Estás vivo!
Copy !req
309. Me dijeron que quedaste aplastado en
una mina en Eagleton después de la guerra.
Copy !req
310. Ya sabes que tengo nueve vidas.
Copy !req
311. Hola. Soy Looney O´tool.
Copy !req
312. Descubridor de la beta
madre de Wapachuga.
Copy !req
313. Me llama Looney Tunes
porque estoy tan loco
Copy !req
314. que estoy más cuerdo que
cualquier persona que conozcas.
Copy !req
315. Veo que tu gusto ha mejorado.
Copy !req
316. Ya sabes...
Copy !req
317. ¿Y qué está haciendo un
inútil como tú en Frogtown?
Copy !req
318. Vengo por unos negocios. ¿Y tú?
Copy !req
319. Voy allá donde halla uranio.
Copy !req
320. Y aquí hay un buen montón.
Debajo de nuestras narices.
Copy !req
321. Looney, si hubiese algo de uranio aquí,
lo hubiesen extraído antes de la guerra.
Copy !req
322. Mira cabezabuque, estoy
siendo sincero contigo.
Copy !req
323. Si no me crees, solo tienes
que dar un paseo por el tunel 43
Copy !req
324. y verás a los batracios
extrayéndolo a todas horas.
Copy !req
325. Vale, vale. ¿Qué narices van a
hacer los mutantes con el uranio?
Copy !req
326. Venderlo, supongo, por el
mejor precio que puedan.
Copy !req
327. Yo me llevo el 20%.
Copy !req
328. Escucha... ¿Quieres
hacer negocios?
Copy !req
329. - Sí.
- Pues has venido al sitio adecuado
Copy !req
330. pero primero tienes que hablar
con Leroy. Éste es su garito.
Copy !req
331. Te digo lo que haré. Lo
arreglaré por ti. Ahora vuelvo.
Copy !req
332. Ese viejo ya debía tener
80 años cuando yo nací.
Copy !req
333. Cuando era un mocoso,
Copy !req
334. fue el único que se tomó la
molestia de preocuparse por mí.
Copy !req
335. - ¡Cuidado!
- Mira por dónde vas.
Copy !req
336. Te amo.
Copy !req
337. ¿Quieres hablar de ello?
Copy !req
338. Es nuestro contacto.
Copy !req
339. Trabaja en el harén de
Toty. Era el código para decir
Copy !req
340. para decir que el plan
va según lo previsto.
Copy !req
341. - De momento...
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
342. Chico, no quieres hacer esperar
a un hombre como Leroy. ¡Vamos!
Copy !req
343. ¿Qué es ésto?
Copy !req
344. Revuelto.
Copy !req
345. Lleva renacuajos cocidos,
y lagarto del desierto.
Copy !req
346. Se bate todo junto
para hacer una pasta...
Copy !req
347. Perdón por preguntar.
Copy !req
348. Es un noble gesto, Sr. Hell.
Copy !req
349. No se ve mucho en estos días.
Copy !req
350. - ¿Puedo ofrecerle una bebida?
- Por favor.
Copy !req
351. ¡Cerveza! ¡Cerveza de verdad!
Copy !req
352. ¿Dónde la conseguiste?
Copy !req
353. Unos mineros encontraron una
caja en una mina abandonada.
Copy !req
354. Es ligeramente radioactiva.
Copy !req
355. Entonces...
Copy !req
356. Tengo que felicitarle por
tener un gusto tan refinado.
Copy !req
357. No veíamos nada igual desde
que Bull trajo a esas zorritas.
Copy !req
358. ¿Zorritas?
Copy !req
359. - ¿Cómo ella?
- Sí.
Copy !req
360. Eran tan... delicadas...
Copy !req
361. El comandante Toty quedó tan impresionado
que ascendió a Bull a teniente primero.
Copy !req
362. - ¿Bull?
- Sí, es el lameculos de Toty.
Copy !req
363. Me odia.
Copy !req
364. Bueno, odia a todos los humanos.
Copy !req
365. Hay bastante resentimiento
contra los humanos por aquí.
Copy !req
366. No fue suficientemente malo que
nosotros, criaturas desafortunadas,
Copy !req
367. fuésemos creados como
subproducto de vuestra
Copy !req
368. guerra, si no que
además, VUESTRA RAZA,
Copy !req
369. nos envío a vivir en estas
reservas como si fuésemos ganado.
Copy !req
370. Yo no tuve nada que ver con eso.
Copy !req
371. Odio al gobierno.
Copy !req
372. - ¡A todos los gobiernos!
- Entonces...
Copy !req
373. estoy dispuesto a ofrecer 30 lilis
por este espécimen de primera.
Copy !req
374. No se ofenda, pero he tenido
que cubrir muchísimos más gastos.
Copy !req
375. Bueno, le comprendo, pero...
Copy !req
376. ya ve que el negocio no va bien.
Copy !req
377. ¿50 le parecería mejor?
Copy !req
378. Es un comienzo.
Copy !req
379. Echémosle algo de leña al fuego.
Copy !req
380. Échele un vistazo a la señorita.
Copy !req
381. ¡Buenos huesos!
Copy !req
382. ¡Figura firme!
Copy !req
383. Excelente dentadura.
Copy !req
384. Le proporcionará
innumerables noches de placer.
Copy !req
385. Me ha malinterpretado, Sr.
Copy !req
386. No busco una esclava sexual.
Copy !req
387. Busco a alguien que consiga
llenar de público el local.
Copy !req
388. Alguien con auténtico
talento para el espectáculo.
Copy !req
389. ¿Sabe bailar?
Copy !req
390. ¿Qué si sabe bailar?
Copy !req
391. Claro que sabe.
Copy !req
392. Es especialista
en bailes eróticos.
Copy !req
393. ¡Excelente!
Copy !req
394. ¡Excelente!
Copy !req
395. Tengo una idea.
Copy !req
396. Esperen un momento.
Copy !req
397. Bull.
Copy !req
398. ¿Quién ha traído ésto?
Copy !req
399. Yo lo hice.
Copy !req
400. ¿Qué te importa?
Copy !req
401. ¿De dónde eres, extranjero?
Copy !req
402. - De un sitio muy feo.
- ¿Tienes nombre?
Copy !req
403. Hell.
Copy !req
404. - Sam Hell.
- Nunca he oído hablar de ti.
Copy !req
405. ¿Es tuya?
Copy !req
406. - Se la estoy vendiendo a Leroy.
- ¿Un trueque privado?
Copy !req
407. - Sí Bull, pero...
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
408. ¡No se permiten trueques
privados en Frogtown!
Copy !req
409. ¡Es la ley de Toty!
Copy !req
410. ¡Leroy lo sabe!
Copy !req
411. Parece que tu trato
ha sido cancelado.
Copy !req
412. ¿Qué os parece
muchachos? ¿Una subasta?
Copy !req
413. Comenzamos por 5 lilis.
Copy !req
414. ¿Y bien?
Copy !req
415. ¡El precio inicial está en 5!
Copy !req
416. Vendido por 5.
Copy !req
417. No es suficiente.
Copy !req
418. ¡Otra vez no!
Copy !req
419. ¡Dije "vendido por 5", morritos!
Copy !req
420. ¡Leroy, ésto queda cerrado
hasta que Toty diga lo contrario!
Copy !req
421. ¡Todo el mundo a trabaja!
Copy !req
422. ¡Sam!
Copy !req
423. Te amo.
Copy !req
424. El código...
Copy !req
425. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
426. De vuelta en las minas.
Bull ha cerrado el bar.
Copy !req
427. Otra vez.
Copy !req
428. Tienes mucha suerte.
Copy !req
429. ¿Cómo te has dado cuenta?
Copy !req
430. Estás vivo, ¿no?
Copy !req
431. ¿Qué está pasando?
Copy !req
432. Soy Arabella. Juré combatir al
comandate Toty hasta la muerte.
Copy !req
433. Han llevado a tu
compañera al palacio.
Copy !req
434. ¿Al harén?
Copy !req
435. Entonces todo va según lo
previsto. Me ayudas a entrar,
Copy !req
436. rescato a las chicas, avisamos a
Centinella y salimos de aquí, ¿no?
Copy !req
437. En teoría...
Copy !req
438. Me estás poniendo nervioso...
Copy !req
439. Por cierto...
Copy !req
440. No sé cómo agradecerte
que nos estés ayudando.
Copy !req
441. Yo sí.
Copy !req
442. Espera un segundo,
ni siquiera te conozco.
Copy !req
443. Pero yo te conozco a ti.
Copy !req
444. Incluso aquí, tu
nombre es legendario.
Copy !req
445. Sí, Sam Hell, el solitario
vagabundo de las tierras yermas,
Copy !req
446. El intrépido héroe de guerra...
Copy !req
447. ¿Tan malo es?
Copy !req
448. Es agotador.
Copy !req
449. No quiero hablar de ello...
Copy !req
450. Entiendo.
Copy !req
451. ¿De verdad?
Copy !req
452. Puedes descansar aquí.
Copy !req
453. Seré diferente.
Copy !req
454. Aquí los hombres se
abalanzan sobre mí,
Copy !req
455. ¡como si fuese un
animal! Son unos idiotas...
Copy !req
456. Pero tú eres un
hombre de verdad...
Copy !req
457. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
458. Sólo prométeme que
no tendrás cuidado.
Copy !req
459. ¡Eso puedo prometerlo!
Copy !req
460. Sam...
Copy !req
461. ¡Sabía que sería fantástico!
Copy !req
462. ¡Espera un segundo!
¡Espera un segundo!
Copy !req
463. - Hazme un favor.
- ¡Lo que sea Sam!
Copy !req
464. Tápate con ésto.
Copy !req
465. ¿Así que solo eres una esclava?
Copy !req
466. ¡Llevadla con Toty!
Copy !req
467. Vamos, zorrita.
Copy !req
468. Ven conmigo. Quiero
que identifiques a alguien.
Copy !req
469. ¿Así es como te gusta, Sam?
Copy !req
470. Es perfecto.
Copy !req
471. Es que soy un poco rarito.
Copy !req
472. ¿Qué es eso?
Copy !req
473. Es el cinturón. Si me alejo
mucho de Spangle, explotará.
Copy !req
474. ¡Conozco un atajo al tunel 43!
Copy !req
475. - Vete sin mí.
- ¿A dónde?
Copy !req
476. ¡Conde Sodom!
Copy !req
477. El trato está cerrado.
Copy !req
478. ¿Qué es ésto?
Copy !req
479. Es lo que tenemos
esta noche para cenar.
Copy !req
480. Siento no poder quedarme.
Copy !req
481. Éste es el primer envío.
Llegará otro la semana que viene.
Copy !req
482. ¡Sam!
Copy !req
483. ¡Sam!
Copy !req
484. ¡Cogedlo!
Copy !req
485. ¡Lleváosla y prepardala!
Copy !req
486. ¡Sam!
Copy !req
487. Tranquila muñeca,
estoy de tu lado.
Copy !req
488. ¿Qué podemos
hacer para ayudarles?
Copy !req
489. ¿Ahora?
Copy !req
490. Nada en absoluto.
Copy !req
491. Soy Spangle, de Medtech...
Copy !req
492. He venido a rescataros.
Copy !req
493. ¿Cómo?
Copy !req
494. Con un plan...
Copy !req
495. Ya veo.
Copy !req
496. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
497. Lo que ordenan
nuestros captores.
Copy !req
498. Despertar tu cuerpo.
Copy !req
499. ¿Dónde está Spangle?
Copy !req
500. En el harén.
Copy !req
501. ¡Preparándose para una
noche que nunca olvidará!
Copy !req
502. ¡Veamos si podemos
hacer lo mismo por ti!
Copy !req
503. No necesitas eso.
Copy !req
504. Estoy preparado para hablar.
Copy !req
505. El Comandante tiene mucha
curiosidad por los inventos de Medtech.
Copy !req
506. Así que haré algo de
cirugía exploratoria.
Copy !req
507. - Me siento tan...
- ¿Viva?
Copy !req
508. Sí, una gran pasión no podrás enfrentarte
a la danza de las tres serpientes.
Copy !req
509. Dos compañeras fueron a la
danza con miedo y no sobrevivieron.
Copy !req
510. Algo parecer
perturbar tus sentidos.
Copy !req
511. O alguien.
Copy !req
512. ¡No lo hagas! ¡Está
unido a un explosivo!
Copy !req
513. ¡En Medtech no serían tan estúpidos
como para volar a un macho potente!
Copy !req
514. ¿Ahora qué?
Copy !req
515. ¿Tú qué crees?
Voy a por gasolina.
Copy !req
516. Ésto está bien.
Copy !req
517. No tenemos tiempo...
Copy !req
518. para ésto...
Copy !req
519. ¡Apágalo! ¡Apágalo!
Copy !req
520. ¡Me está matando!
Copy !req
521. Tengo que decirlo.
Eres un tío muy raro.
Copy !req
522. - Quédate aquí.
- Espera un momento.
Copy !req
523. Es mi amigo, no el tuyo. Iré yo.
Copy !req
524. - Eres demasiado lento.
- Demasiado...
Copy !req
525. Ni siquiera eres humana. ¿Para
qué vas a arriesgar tu cuello?
Copy !req
526. Para derrocar a Toty.
Copy !req
527. Además, Sam también es mi amigo.
Copy !req
528. Pues si tú vas a liberar a
Sam, alguien tendrá que...
Copy !req
529. disparar la bengala
para la señal.
Copy !req
530. Yo llevo disparando bengalas desde
antes de que desaparecieran los Dodgers.
Copy !req
531. Está bien. Dame cinco minutos.
Copy !req
532. Buena suerte.
Copy !req
533. ¡Joder! Un reptil sentimental.
Copy !req
534. Unido a un explosivo...
Copy !req
535. ¡Era falso! ¡Me engañó!
Copy !req
536. Recuerda lo que te dije.
Copy !req
537. Recuerda la pasión y podrás sobrevivir
a la danza de las tres serpientes.
Copy !req
538. ¿Qué son las tres serpientes?
Copy !req
539. - ¡Tú! ¡Vamos!
- Escuchad.
Copy !req
540. Vámonos ahora.
¡Salgamos de aquí!
Copy !req
541. Estamos sometidas a su voluntad.
Copy !req
542. A veces tienes que
hacer tu voluntad.
Copy !req
543. - Puedo sacaros de aquí.
- Quizás tengas razón.
Copy !req
544. Quítame las manos de encima...
Copy !req
545. O tal vez no...
Copy !req
546. ¿Estás bien?
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. Todo está en su sitio.
Copy !req
549. Te debo una.
Copy !req
550. Ahora no.
Copy !req
551. Maldito bastardo...
Copy !req
552. ¡Baila para mí!
Copy !req
553. ¡Sólo bailaré sobre tu tumba!
Copy !req
554. Baila...
Copy !req
555. ¡O muere!
Copy !req
556. ¿Ballet moderno?
Copy !req
557. ¡La danza de las
tres serpientes!
Copy !req
558. La danza de las
tres serpientes...
Copy !req
559. "Recuerda la pasión y podrás sobrevivir
a la danza de las tres serpientes."
Copy !req
560. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
561. Déjame que te explique...
Copy !req
562. Muy bien...
Copy !req
563. ¡Has excitado a
las tres serpientes!
Copy !req
564. ¡Ven conmigo!
Copy !req
565. ¡No voy a acercarme
a esas cosas!
Copy !req
566. ¡¡¡No!!!
Copy !req
567. Espera...
Copy !req
568. Se me han ocurrido
unos pasos nuevos.
Copy !req
569. ¡Tragad plomo, ranitas!
Copy !req
570. ¿Estás bien?
Copy !req
571. Sí, ayúdame a levantarme.
Copy !req
572. En marcha.
Copy !req
573. Han llegado.
Copy !req
574. Ésta es para ti.
Copy !req
575. Alguien les está dando
armas a los verduchos.
Copy !req
576. Alguien llamado Conde Sodom.
Copy !req
577. Era de tu mujer, ¿verdad?
Copy !req
578. De mi hija.
Copy !req
579. Es lo único que encontré.
Copy !req
580. La guerra terminó hace mucho.
Copy !req
581. Para mí no.
Copy !req
582. - ¿Vamos?
- Porqué no, ya estamos aquí.
Copy !req
583. Las tres serpientes...
Copy !req
584. ¿seguro que me necesitas?
Copy !req
585. Ella sí.
Copy !req
586. ¡Es un milagro!
Copy !req
587. Claro.
Copy !req
588. Vamos.
Copy !req
589. - Ven aquí.
- ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
590. ¿Váis a tragar polvo o plomo?
Copy !req
591. Sabia decisión.
Copy !req
592. - ¡Es Centinella!
- ¡Por aquí!
Copy !req
593. ¡Se acabó la diversión!
Copy !req
594. ¡Aún no, amigo!
Copy !req
595. ¡Vamos! ¡Yo os cubro!
Copy !req
596. ¡Venga!
Copy !req
597. ¡Vamos! ¡Deprisa, deprisa!
Copy !req
598. Rápido gente, he
aparcado en doble fila.
Copy !req
599. Tranquilo, hijo, tranquilo.
Siempre con tanta prisa.
Copy !req
600. ¡Arranca! ¡Arranca!
Copy !req
601. Están dejando que se escapen.
Copy !req
602. Espero que hagáis
algo al respecto.
Copy !req
603. ¡Ahora!
Copy !req
604. ¡Vamos!
Copy !req
605. Eres increíble...
Copy !req
606. Te dije que mi plan funcionaría.
Copy !req
607. Sí, es verdad.
Copy !req
608. No te lo tomes tan mal, hijo.
Copy !req
609. He vivido mis nueve vidas.
Copy !req
610. Espero que el cielo sea
tan bueno como ésto.
Copy !req
611. Algo se acerca a toda velocidad.
Copy !req
612. Algo malo.
Copy !req
613. ¡Gira!
Copy !req
614. ¡Acelera!
Copy !req
615. ¡Disparad!
Copy !req
616. ¡Déjalo! Estoy bien...
Copy !req
617. Puedo despistarlos en
las rocas. Vamos a lograrlo.
Copy !req
618. Estáis en mi camino.
Copy !req
619. Todo el mundo fuera.
Copy !req
620. ¡Ahora!
Copy !req
621. ¡Encontrádlos!
Copy !req
622. Te dije que no había
terminado, Sam Hellman.
Copy !req
623. Tú...
Copy !req
624. ¿Sabes?, este solía ser
un mundo de hombres, Sam.
Copy !req
625. ¡Pero ahora hay
demasiadas mujeres!
Copy !req
626. ¡Controlando lo que hacemos!
Copy !req
627. ¡Yo voy a cambiar eso!
Copy !req
628. Les doy armas a los
mutantes a cambio de uranio,
Copy !req
629. y después se lo doy a científicos
renegados para que lo procesen.
Copy !req
630. Apártate. Apártate de él.
Copy !req
631. Seré el único que tenga un arma
nuclear desde que acabó la guerra.
Copy !req
632. Todo empezará desde cero.
Copy !req
633. La espada.
Copy !req
634. Alcánzamela.
Copy !req
635. Soy una pasiva.
Copy !req
636. Libraré a este mundo de
esas putas de Medtech.
Copy !req
637. Todos váis a morir.
Copy !req
638. Empezando por ella.
Copy !req
639. Hijo de puta charlatán.
Copy !req
640. Bienvenida al club.
Copy !req
641. ¡Mierda!
Copy !req
642. ¿Dónde vas?
Copy !req
643. A acabar con ésto.
Quédate con las chicas.
Copy !req
644. ¡Sam!
Copy !req
645. Estaremos esperándote.
Copy !req
646. Spangle...
Copy !req
647. ¡Lo logramos!
Copy !req
648. ¡Soltad las armas! ¡Soltádlas!
Copy !req
649. Si quieres vivir, ¡corre!
Copy !req
650. Tú no, Toty.
Copy !req
651. Moriremos juntos.
Copy !req
652. ¡Sam!
Copy !req
653. Pensamos que habías muerto.
Copy !req
654. - ¿Dónde estábais?
- Nos escondimos cuando vimos esa cosa.
Copy !req
655. - Te dije que el plan funcionaría.
- ¿Plan?
Copy !req
656. Era una conspiración para
matarte. Te voy a patear el culo.
Copy !req
657. ¡Inténtalo, bastardo!
Copy !req
658. - Para.
- ¿Por qué?
Copy !req
659. - Tienes que reservarte para las fértiles.
- Tengo suficiente.
Copy !req
660. No, no tienes.
Copy !req
661. Ya no te pertenezco.
Copy !req
662. ¿Entonces por qué no huiste?
Copy !req
663. Sabía que me echarías de menos.
Copy !req
664. - ¿Cómo está tu hombro?
- Ha estado peor.
Copy !req
665. Toma.
Copy !req
666. ¿Para qué es ésto?
Copy !req
667. Es algo a lo que agarrarte,
cuando te sientas sola.
Copy !req
668. Medtech está en deuda contigo.
Copy !req
669. Quizás cuando cumplas con tu
deber, podremos irnos unas semanas.
Copy !req
670. Eso suena genial.
Copy !req
671. Qué quieres decir con
"cuando cumplas con tu deber".
Copy !req
672. - Supongo que lo que dicen es cierto.
- ¿El qué?
Copy !req
673. El trabajo de un
soldado no acaba nunca.
Copy !req