1. Você deve entrar, Rowdy, a água está óptima.
Copy !req
2. Você está de brincadeira?
Copy !req
3. Eu tenho coisas melhores para fazer com a temperatura do meu corpo.
Copy !req
4. Obrigado.
Copy !req
5. Vou sentir sua falta, Rowdy Abilene.
Copy !req
6. Você não precisa voltar para Molokai.
Copy !req
7. Posso solicitar a minha equipe em Honolulu.
Copy !req
8. A agência me quer em Molokai.
Copy !req
9. Repressão às drogas não é tarefa para uma garota como você.
Copy !req
10. Direito.
Copy !req
11. Fique aqui e jogue.
Copy !req
12. Você Tarzan, eu, Jane.
Copy !req
13. Você não pode me culpar por tentar.
Copy !req
14. - Sim? - Sim.
Copy !req
15. Sim, bem, tente isso.
Copy !req
16. Ei, Bobby, não precisamos disso.
Copy !req
17. Guarde-os.
Copy !req
18. Mas, Henry, por que não precisamos da arma?
Copy !req
19. Esta terra pertence à família Daioo.
Copy !req
20. Eles cultivam maconha nesta parte da ilha
Copy !req
21. por três gerações.
Copy !req
22. Uma vez por ano eu desço, digo a eles,
Copy !req
23. "Ei, calma, brah."
Copy !req
24. Então eu bati neles com uma pequena multa.
Copy !req
25. Lá vou eu.
Copy !req
26. Mas eles ainda cultivam as coisas?
Copy !req
27. Ah, sim, não machuca ninguém.
Copy !req
28. Isso fará o trabalho para os habitantes locais.
Copy !req
29. Os moradores gastam seu dinheiro na cidade.
Copy !req
30. Todo mundo se diverte.
Copy !req
31. Eu recebo um pequeno pacote pelo meu problema.
Copy !req
32. Você sabe, eu os passo por aí.
Copy !req
33. Lembre-se agora, em um mês eu vou me aposentar,
Copy !req
34. então você será o número um,
Copy !req
35. então é melhor aprender essa rotina.
Copy !req
36. Ok, Bobby?
Copy !req
37. Ok, Henry.
Copy !req
38. Droga.
Copy !req
39. Eu acho que é uma pequena operação familiar.
Copy !req
40. Não pareça certo.
Copy !req
41. Olhe todos esses trabalhadores.
Copy !req
42. Parece uma linha de montagem.
Copy !req
43. Há um cara com uma metralhadora.
Copy !req
44. Algo está errado.
Copy !req
45. De volta ao barco.
Copy !req
46. Volte para o barco!
Copy !req
47. Henry!
Copy !req
48. Não atire!
Copy !req
49. Deixe-nos para baixo.
Copy !req
50. Calma, brah!
Copy !req
51. É isso aí.
Copy !req
52. Bom trabalho!
Copy !req
53. Executar esses dois caras e seu barco através da trituradora
Copy !req
54. e alimentá-los com o peixe.
Copy !req
55. Vamos, vamos lá.
Copy !req
56. Vamos lá pessoal, vamos lá.
Copy !req
57. Você pode fazer melhor do que isso.
Copy !req
58. Derek!
Copy !req
59. Rápido por favor.
Copy !req
60. Que carreira.
Copy !req
61. Ei, o que está acontecendo?
Copy !req
62. Olá Bill.
Copy !req
63. Veja o que você pode fazer aqui, por favor.
Copy !req
64. Esses caras estão apenas esperando a hora do almoço.
Copy !req
65. Almoço?
Copy !req
66. Você acabou de sair do café.
Copy !req
67. Isso é bom.
Copy !req
68. Ajuda-me, este bebê é pesado.
Copy !req
69. Shew, sim.
Copy !req
70. Deus, essas primeiras horas da manhã estão me matando.
Copy !req
71. Agentes de drogas não podem se dar ao luxo de ficar macios.
Copy !req
72. Eu deveria ser suave, eu sou uma mulher.
Copy !req
73. Se não fosse por esse arranjo, você seria uma mulher morta.
Copy !req
74. Pelo menos quando eu testemunhei contra a multidão em Las Vegas,
Copy !req
75. eles ameaçaram me matar rapidamente.
Copy !req
76. Você está demorando.
Copy !req
77. Olha, Taryn, você não fez um acordo tão ruim
Copy !req
78. com nosso programa de proteção a testemunhas.
Copy !req
79. Bem,
Copy !req
80. pelo menos estou nas ilhas.
Copy !req
81. Ei, Donna.
Copy !req
82. Quando os federais me disseram que eu poderia ir ao Havaí
Copy !req
83. e viva e ajude você a se proteger,
Copy !req
84. parecia o paraíso
Copy !req
85. mas você nunca desiste.
Copy !req
86. A agência espera que continuemos em forma o tempo todo.
Copy !req
87. Mas eu ainda sou apenas um civil.
Copy !req
88. Isso não significa que você não pode ser lustre.
Copy !req
89. Ow!
Copy !req
90. Isso é bom.
Copy !req
91. Ei, pessoal, vamos tomar um café.
Copy !req
92. Arrumar a próxima carga, ok?
Copy !req
93. Tudo bem, mais tarde.
Copy !req
94. Oh, esta é uma cobra de aparência desagradável.
Copy !req
95. - Heavytoo. - Vamos.
Copy !req
96. Olá, Dickson! Olá, Dickson.
Copy !req
97. Ei, ei, ei.
Copy !req
98. Você está pronto para a corrida Molokai?
Copy !req
99. Você com certeza é.
Copy !req
100. Você tem um conjunto de lua de mel reservado no vale de Halawa
Copy !req
101. e uma cobra.
Copy !req
102. Uma cobra?
Copy !req
103. Dickson, eu não gosto de cobras.
Copy !req
104. Além disso, nunca houve uma cobra na ilha.
Copy !req
105. Bem, existe agora.
Copy !req
106. Na verdade, é apenas para exibição
Copy !req
107. no parque de vida selvagem Molokai Ranch.
Copy !req
108. Oh, certifique-se de que eles recebam este livro
Copy !req
109. no cuidado e alimentação dele.
Copy !req
110. Vai fazer.
Copy !req
111. Obrigado, Dickson, nos vemos em breve.
Copy !req
112. - Tchau querido. - Diverta-se.
Copy !req
113. Ei pessoal. Olá.
Copy !req
114. Olá.
Copy !req
115. Você vai amar isso.
Copy !req
116. Este lugar é tão romântico.
Copy !req
117. É lindo.
Copy !req
118. Vocês, é lindo.
Copy !req
119. Vamos acertar.
Copy !req
120. Sabe, Donna, acabei de descobrir uma cura para o meu tédio.
Copy !req
121. Vou fingir que estou em um filme de James Bond.
Copy !req
122. Você tem uma grande imaginação, Taryn.
Copy !req
123. Bem, eu tenho uma identidade totalmente nova para desenvolver.
Copy !req
124. E muito a esquecer.
Copy !req
125. Sim?
Copy !req
126. E de todos os atores que interpretaram James Bond,
Copy !req
127. quem você mais gosta?
Copy !req
128. Eu daria a todos o mesmo tempo.
Copy !req
129. Estamos todos prontos aqui, pessoal.
Copy !req
130. Deixe-nos saber quando você estiver limpo.
Copy !req
131. Ok, Taryn, estamos prontos para liberação.
Copy !req
132. Este é o Cessna Molokai Cargo November niner-niner,
Copy !req
133. 786 solicitando liberação na pista cinco à esquerda.
Copy !req
134. Roger, Molokai Cargo, liberado para decolar.
Copy !req
135. Droga, esta é a cobra do parque da vida selvagem.
Copy !req
136. Bruce, Derek?
Copy !req
137. Vocês carregaram uma caixa com uma cobra nela
Copy !req
138. marcado como "contaminado" no avião Molokai Cargo?
Copy !req
139. Não, não fizemos, chefe.
Copy !req
140. Carregamos uma caixa que dizia "cobra viva".
Copy !req
141. - "Cobra viva?" - Sim.
Copy !req
142. Qual é o problema com vocês?
Copy !req
143. Alguma coisa assou seu cérebro?
Copy !req
144. Agora eu tenho que ligar o rádio e pegar o avião aqui.
Copy !req
145. Aquela cobra que eles têm é perigosa.
Copy !req
146. Está contaminado!
Copy !req
147. Cobra viva.
Copy !req
148. Bruce, me dê uma mão.
Copy !req
149. Ok pessoal, aqui vamos nós.
Copy !req
150. É um pouco de caminhada
Copy !req
151. mas acho que você vai gostar.
Copy !req
152. Sim, isso é ótimo.
Copy !req
153. É um dos parques de campismo mais bonitos do mundo.
Copy !req
154. Você sabe, a agência de viagens nos disse
Copy !req
155. que estaríamos sozinhos.
Copy !req
156. Nós vamos ficar sozinhos, não estamos?
Copy !req
157. Com certeza você é.
Copy !req
158. Ótimo!
Copy !req
159. Adoramos a natureza da maneira mais pura.
Copy !req
160. Honolulu, ligando para novembro niner-niner, 786.
Copy !req
161. Você me leu? Entre, por favor.
Copy !req
162. Vamos meninas, estejam lá.
Copy !req
163. Aquela cobra que você tem é um assassino.
Copy !req
164. Honolulu, ligando para novembro niner-niner, 786.
Copy !req
165. Você me leu?
Copy !req
166. Entre, por favor.
Copy !req
167. Aqui é Honolulu, ligando para novembro niner-niner, 786.
Copy !req
168. Você me leu?
Copy !req
169. Entre, por favor.
Copy !req
170. Entre, por favor.
Copy !req
171. Uau, isso é fantástico.
Copy !req
172. Nós realmente apreciamos que vocês nos tragam aqui.
Copy !req
173. Sem problemas.
Copy !req
174. Voltaremos para buscá-lo amanhã em nosso jipe.
Copy !req
175. Nossa base fica logo acima da colina.
Copy !req
176. Certo, ótimo.
Copy !req
177. Ei, muito obrigado.
Copy !req
178. Nos vemos amanhã.
Copy !req
179. Se divirtam, pessoal.
Copy !req
180. Tchau tchau.
Copy !req
181. Vocês se divertem.
Copy !req
182. Não é lindo aqui fora, querida?
Copy !req
183. Isso sempre me deixa nervoso, Sr. Chang.
Copy !req
184. Prefiro tentar levá-lo à alfândega.
Copy !req
185. A maneira como eles nos assistem?
Copy !req
186. De jeito nenhum.
Copy !req
187. Isso sempre funcionou.
Copy !req
188. Não precisamos nos preocupar com a alfândega ou a Guarda Costeira.
Copy !req
189. E os meninos são pagos,
Copy !req
190. Legal e Limpo.
Copy !req
191. Sim senhor.
Copy !req
192. O que é isso?
Copy !req
193. Está vindo direto para nós.
Copy !req
194. Tenha cuidado!
Copy !req
195. Saia do caminho!
Copy !req
196. Porra, está pousando bem aqui!
Copy !req
197. Quem poderia estar pilotando aquela coisa?
Copy !req
198. Este não é um brinquedo de criança.
Copy !req
199. É um modelo de controle remoto caro.
Copy !req
200. Olha, as portas se abrem!
Copy !req
201. Agora o que você acha?
Copy !req
202. Congelar!
Copy !req
203. Segure!
Copy !req
204. Vamos!
Copy !req
205. Vamos sair daqui!
Copy !req
206. Vamos, Donna, apresse-se!
Copy !req
207. Quem eram essas mulheres?
Copy !req
208. Não os deixe fugir!
Copy !req
209. Não os deixe fugir!
Copy !req
210. Droga, lá vão eles!
Copy !req
211. Temos que tirar as coisas do helicóptero, cara.
Copy !req
212. Oh cara, se foi!
Copy !req
213. Eles pegaram as caixas!
Copy !req
214. Droga!
Copy !req
215. O que nós vamos fazer?
Copy !req
216. Eu temo encarar Seth de mãos vazias.
Copy !req
217. Sim.
Copy !req
218. Taryn, precisamos descobrir o que aconteceu.
Copy !req
219. Vamos descarregar e bater no jacuzzi.
Copy !req
220. Eu faço o meu melhor pensando lá.
Copy !req
221. Certo, eu vou pegar a boneca.
Copy !req
222. Oh, isso pesa uma tonelada.
Copy !req
223. Sim, isso é pesado, tudo bem.
Copy !req
224. Poxa!
Copy !req
225. Pesado.
Copy !req
226. Realmente.
Copy !req
227. Bem, aqui está o manual de cuidados e alimentação.
Copy !req
228. Hã.
Copy !req
229. "Todas as cobras comem se encontram.
Copy !req
230. "Eles engolem animais inteiros,
Copy !req
231. "geralmente maiores que eles mesmos.
Copy !req
232. "Muitas cobras simplesmente agarram suas vítimas
Copy !req
233. "e engula-os vivos."
Copy !req
234. Ugh.
Copy !req
235. "Outros matam suas presas primeiro.
Copy !req
236. "Algumas cobras comem apenas uma vez a cada poucas semanas."
Copy !req
237. Bem, espero que este não esteja com fome.
Copy !req
238. Realmente.
Copy !req
239. Depois de guardarmos a caixa,
Copy !req
240. vamos ver o que há na caixa que encontramos.
Copy !req
241. Vamos colocar esse bebê no cabide.
Copy !req
242. Rapaz, digo-lhe, depois de um dia como hoje,
Copy !req
243. não há lugar como o lar.
Copy !req
244. Sem dúvida.
Copy !req
245. Oh, Charlotte, querida, onde você esteve?
Copy !req
246. Eu não te vejo há um tempo.
Copy !req
247. Eu sou apenas uma garota trabalhadora.
Copy !req
248. Este baseado é muito caro para mim.
Copy !req
249. Ei, você pode comer na minha articulação a qualquer momento.
Copy !req
250. De graça.
Copy !req
251. Isso me faz querer virar vegetariano.
Copy !req
252. Com licença, Ashley,
Copy !req
253. mas você não precisa verificar algumas reservas?
Copy !req
254. Eu sentarei Charlotte para você.
Copy !req
255. Certo, Edy.
Copy !req
256. Oh, Charlotte!
Copy !req
257. Te vejo depois, querida.
Copy !req
258. Aí está você e aproveite o seu almoço.
Copy !req
259. Charlotte, Charlotte, graças a Deus você decidiu vir.
Copy !req
260. Charlotte, eu não sou apenas um falador rápido
Copy !req
261. Diretor de televisão de Nova York.
Copy !req
262. Eu me importo muito com você, confie em mim, Charlotte.
Copy !req
263. Você praticamente me estuprou ontem à noite.
Copy !req
264. Isso foi ontem à noite, Charlotte, hoje é hoje.
Copy !req
265. Eu ligo para você, Charlotte, ligo para sua mente.
Copy !req
266. Eu não me importo mais com o seu corpo.
Copy !req
267. Eu não gosto disso.
Copy !req
268. Posso te ajudar?
Copy !req
269. Vou tomar um café.
Copy !req
270. Olá, Sr. Romero, tudo é satisfatório?
Copy !req
271. Soberbo, como sempre, Edy.
Copy !req
272. Obrigado.
Copy !req
273. Ei, com licença por um momento.
Copy !req
274. Claro.
Copy !req
275. O que vocês dois estão fazendo aqui?
Copy !req
276. Agora, acalme-se, Sr. Romero, temos más notícias.
Copy !req
277. Sim, chefe, alguém nos derrotou.
Copy !req
278. Eles escaparam.
Copy !req
279. Parece que eles quase te mataram!
Copy !req
280. Quem eram eles?
Copy !req
281. Foi um casal de broads.
Copy !req
282. Broads?
Copy !req
283. Seus manequins.
Copy !req
284. Eles escaparam naquele avião de carga.
Copy !req
285. Sim.
Copy !req
286. Uh huh.
Copy !req
287. Molokai Cargo.
Copy !req
288. Sim.
Copy !req
289. Se o cérebro fosse uma merda de pássaro, você teria uma gaiola limpa.
Copy !req
290. Vou arranjar outra pessoa para lidar com eles.
Copy !req
291. Saia daqui.
Copy !req
292. Venha aqui.
Copy !req
293. Eu tenho um emprego para você.
Copy !req
294. Aqui está, Donna, vamos ver o que há aqui.
Copy !req
295. Diamantes!
Copy !req
296. Estes devem valer uma fortuna.
Copy !req
297. Não é à toa que eles tentaram nos matar.
Copy !req
298. Estamos com um grande problema.
Copy !req
299. Você acha que eles sabem quem somos?
Copy !req
300. Quantas mulheres voam em torno de Molokai em um avião de carga?
Copy !req
301. Um, Kemosabe. Estou saindo daqui.
Copy !req
302. Onde você pensa que está indo
Copy !req
303. onde não há um contrato em sua vida?
Copy !req
304. Então o que vamos fazer?
Copy !req
305. O primeiro passo é reportar a Rowdy.
Copy !req
306. Sim.
Copy !req
307. E precisamos ligar para o parque
Copy !req
308. e eles pegam aquela cobra.
Copy !req
309. Vamos.
Copy !req
310. Vamos, vire essas mãos, vamos.
Copy !req
311. Vire-os.
Copy !req
312. Bom, ok, encobrir.
Copy !req
313. Vamos.
Copy !req
314. Uau.
Copy !req
315. Ok, bom.
Copy !req
316. Bom trabalho.
Copy !req
317. Jade,
Copy !req
318. você vê essas mãos?
Copy !req
319. Essas mãos são armas letais.
Copy !req
320. Sério?
Copy !req
321. Confúcio diz: "O homem com mãos mortais deve ter muito cuidado
Copy !req
322. "enquanto tapa na loção pós-barba."
Copy !req
323. Atenção, Jade, o sushiman está a caminho.
Copy !req
324. Espero que ele tenha boas notícias hoje.
Copy !req
325. Aqui está o seu almoço, Rowdy.
Copy !req
326. Bonito, a maneira como a agência nos envia essas coisas.
Copy !req
327. Pena que eles não poderiam embrulhá-lo em um rolinho primavera ou algo assim.
Copy !req
328. Estou com muita fome.
Copy !req
329. Temos problemas no paraíso, amigo.
Copy !req
330. Eu não acredito nisso.
Copy !req
331. Você tem outro cartaz de filme espião?
Copy !req
332. E em alemão ainda?
Copy !req
333. Sim, é um verdadeiro assassino, não é?
Copy !req
334. Taryn, você tem um pôster "Malibu Express"
Copy !req
335. pendurado em cima da sua cama.
Copy !req
336. A loja jogou de graça.
Copy !req
337. Eu pensei que você iria gostar disso.
Copy !req
338. Já não ouvimos muito de Cody
Copy !req
339. desde que ele deixou a agência para se tornar um ator.
Copy !req
340. Bem, ele e Rowdy são primos, certo?
Copy !req
341. Sim.
Copy !req
342. Os dois são adoráveis, mas um pouco esquisitos, sabe?
Copy !req
343. Então me diga a verdade, Donna, sobre Rowdy.
Copy !req
344. Como estão as coisas dele?
Copy !req
345. Ótimo.
Copy !req
346. Ele tem quatro polegadas.
Copy !req
347. Quatro polegadas?
Copy !req
348. Isso não é tão quente.
Copy !req
349. No entanto é.
Copy !req
350. Estou medindo desde o início.
Copy !req
351. Vou colocá-las no freezer.
Copy !req
352. Afinal, é gelo, não é?
Copy !req
353. Taryn, vamos sair daqui!
Copy !req
354. Taryn?
Copy !req
355. Taryn?
Copy !req
356. Quem é Você?
Copy !req
357. Me solte!
Copy !req
358. Agora,
Copy !req
359. onde estão os diamantes?
Copy !req
360. Que diamantes?
Copy !req
361. Você sabe muito bem que diamantes.
Copy !req
362. Não fique esperto comigo.
Copy !req
363. Agora, onde eles estão?
Copy !req
364. Eles estão no hangar.
Copy !req
365. Vamos.
Copy !req
366. Eles estão aqui fora!
Copy !req
367. É melhor que sejam, senhora.
Copy !req
368. Onde estão os diamantes?
Copy !req
369. Eu não estou lhe dizendo.
Copy !req
370. Onde eles estão?
Copy !req
371. Ow! Ow!
Copy !req
372. Os diamantes não estão aqui!
Copy !req
373. Vadia estúpida!
Copy !req
374. Onde eles estão?
Copy !req
375. No freezer.
Copy !req
376. Pegue-os!
Copy !req
377. É melhor você não estar mentindo.
Copy !req
378. Leve-os para fora.
Copy !req
379. Agora!
Copy !req
380. Segure!
Copy !req
381. Ela tem os diamantes!
Copy !req
382. Há apenas uma caixa!
Copy !req
383. Se você quer viver, é melhor você aparecer
Copy !req
384. com a outra caixa, agora.
Copy !req
385. Você não vai nos matar.
Copy !req
386. Somos os únicos que sabem onde estão os diamantes.
Copy !req
387. Você nos diz ou desejará estar morto
Copy !req
388. para liberação.
Copy !req
389. Meu Deus!
Copy !req
390. Serpente!
Copy !req
391. Vá embora! Vá embora!
Copy !req
392. É Seth, vamos lá!
Copy !req
393. Ele está com problemas.
Copy !req
394. Nós voltaremos.
Copy !req
395. Pegue essa outra caixa!
Copy !req
396. Ainda não acabou!
Copy !req
397. Venha, vamos!
Copy !req
398. Lá!
Copy !req
399. Vamos!
Copy !req
400. Vá em frente, eu estou bem.
Copy !req
401. O que você está fazendo?
Copy !req
402. Aqueles bastardos!
Copy !req
403. Donna!
Copy !req
404. Para onde eles foram?
Copy !req
405. Ali estão eles!
Copy !req
406. Não acredito no que acabei de ver!
Copy !req
407. Vamos!
Copy !req
408. Vamos sair daqui!
Copy !req
409. Seu filho da puta!
Copy !req
410. Seth levou um tiro, mova-o!
Copy !req
411. Perdi mesmo, não perdi?
Copy !req
412. Não, você foi demais!
Copy !req
413. Vamos dar uma olhada no cabide.
Copy !req
414. A cobra se foi!
Copy !req
415. Cadê?
Copy !req
416. Ah não.
Copy !req
417. Droga, e eu consegui fazer um buraco
Copy !req
418. em um dos rostos mais maldosos que já atingiram essas ilhas.
Copy !req
419. Sim, eu sei, ainda está fora de ordem.
Copy !req
420. Continue tentando, é uma questão de vida ou morte.
Copy !req
421. Obrigado.
Copy !req
422. Aqui é Honolulu, ligando para novembro niner-niner, 786.
Copy !req
423. Você me leu?
Copy !req
424. Entre, por favor.
Copy !req
425. Aqui é Honolulu, ligando para novembro niner-niner, 786.
Copy !req
426. Você me leu?
Copy !req
427. Entre, por favor.
Copy !req
428. Estamos terminando em novembro niner-niner, 786.
Copy !req
429. Donna, esse Dickson.
Copy !req
430. Quero que você ouça com atenção tudo o que tenho a dizer.
Copy !req
431. Tivemos uma cobra entregue aqui para o Departamento de Saúde.
Copy !req
432. Agora, essa cobra foi infectada por toxinas mortais
Copy !req
433. de ratos infestados de câncer.
Copy !req
434. É uma cobra muito perigosa.
Copy !req
435. Isso matará qualquer pessoa com quem entrar em contacto.
Copy !req
436. Você ainda está aí, Donna?
Copy !req
437. Sim, sim, Dickson.
Copy !req
438. Tudo bem, agora meus carregadores cometeram um erro.
Copy !req
439. Você tem a cobra errada.
Copy !req
440. Você me escuta? A cobra errada!
Copy !req
441. Não, nós não.
Copy !req
442. Não me diga, estou lhe dizendo!
Copy !req
443. Aquela cobra, não faça nada, não se aproxime!
Copy !req
444. Dickson, não temos a cobra.
Copy !req
445. Ficou solto!
Copy !req
446. Seja cuidadoso!
Copy !req
447. Eu voltarei para você!
Copy !req
448. Donna, vamos sair daqui.
Copy !req
449. Essa coisa pode estar em qualquer lugar.
Copy !req
450. Vamos voltar para casa e protegê-lo.
Copy !req
451. Isso é uma emergência, me dê o Departamento de Saúde!
Copy !req
452. Donna, a foto do seu pai foi quebrada na luta.
Copy !req
453. Meu pai foi o melhor agente que esse governo já teve.
Copy !req
454. Você realmente sente falta dele, não é?
Copy !req
455. Sim.
Copy !req
456. Ele morreu salvando minha vida.
Copy !req
457. Você sabe, quando eu cometo erros como eu cometi esta noite,
Copy !req
458. Eu sinto que estou traindo ele.
Copy !req
459. Donna, seu pai ficaria orgulhoso de você.
Copy !req
460. Você acertou aquele monstro na cara com um tiro.
Copy !req
461. Não é ruim.
Copy !req
462. Claro, James Bond teria baleado os três.
Copy !req
463. Mas, ei, quem está contando?
Copy !req
464. Direito.
Copy !req
465. Então ele passeava casualmente aqui e pulava em nossos ossos.
Copy !req
466. Sim, eu primeiro, é claro.
Copy !req
467. Parceiros.
Copy !req
468. Vamos para Edy's e ligar para Rowdy.
Copy !req
469. OK.
Copy !req
470. Tenha uma óptima refeição.
Copy !req
471. Mmmm, mmmm, olhem para vocês dois.
Copy !req
472. Cada tiro, um cartão postal.
Copy !req
473. Eu vou te dar o melhor lugar da casa.
Copy !req
474. Ah, e onde é isso?
Copy !req
475. Você pode sentar bem aqui, na minha cara.
Copy !req
476. Por quê?
Copy !req
477. Seu nariz é maior que seu pau?
Copy !req
478. Ashley, você sabe que nós amamos você.
Copy !req
479. Cadê o Edy?
Copy !req
480. Ela está em sua cabine particular no canto.
Copy !req
481. Obrigado.
Copy !req
482. Oi Edy.
Copy !req
483. Oi como você tem estado?
Copy !req
484. Não é tão quente.
Copy !req
485. Posso pegar um vinho branco, por favor?
Copy !req
486. O mesmo para mim, Patty.
Copy !req
487. Eu gostaria de uma vodka de martini, meio seca,
Copy !req
488. casca de limão, sacudida, não mexida.
Copy !req
489. Sim, sim, senhoras, como se eu já não soubesse.
Copy !req
490. Edy, temos que conversar.
Copy !req
491. Ninguém pode nos ouvir aqui.
Copy !req
492. Você já ouviu alguma coisa sobre diamantes
Copy !req
493. em conexão com Seth Romero?
Copy !req
494. Donna, a agência só me usa como contacto.
Copy !req
495. Há realmente muito pouco que eles me dizem diretamente.
Copy !req
496. Eu apenas atirei no rosto de Seth Romero.
Copy !req
497. Eu deveria matá-lo.
Copy !req
498. Você pode desejar ter,
Copy !req
499. porque o melhor que você pode esperar agora é muletas.
Copy !req
500. Temos que alcançar Rowdy.
Copy !req
501. Desesperadamente.
Copy !req
502. Vamos para o meu escritório.
Copy !req
503. Ei, amigo, o que está acontecendo?
Copy !req
504. Ei, Jimmy John Jackson, Rede de Esportes a Cabo do Sul.
Copy !req
505. Aqui para as reuniões de futebol profissional
Copy !req
506. e eu vou ligar para eles como os vejo.
Copy !req
507. Vocês são jogadores de Seattle, certo?
Copy !req
508. Pattycakes, copo alto de água, muito gelo.
Copy !req
509. Olá querida.
Copy !req
510. Agora você vê esses dois, eles são multis.
Copy !req
511. Agora, a chave aqui é garantir que você obtenha
Copy !req
512. a vitamina A e B chega o dia.
Copy !req
513. Agora, eles são solúveis em água, facilmente esgotados.
Copy !req
514. Esta pequena cápsula marrom, aqui, é a vitamina E.
Copy !req
515. Combate o envelhecimento, cria resistência
Copy !req
516. e ajuda a manter o velho wazoo saudável.
Copy !req
517. Tomo 800 unidades por dia.
Copy !req
518. Agora esses caras pequenos.
Copy !req
519. Estes são menos.
Copy !req
520. Esses caras entram nesses capilares
Copy !req
521. e esfregue as paredes.
Copy !req
522. Com sangue limpo, meu cérebro funciona melhor.
Copy !req
523. Agora complexo B, une todo o cenário
Copy !req
524. e elimina o estresse.
Copy !req
525. E a aba de alfafa, rei saudam os toxíferos.
Copy !req
526. Mas o meu favorito de longe, a vitamina C.
Copy !req
527. Nunca pode levar muito disso.
Copy !req
528. Tome 10 gramas por dia, como eu, e seus rins
Copy !req
529. irá acionar a urina verde e amarela iridescente
Copy !req
530. e você ganha respeito em todos os banheiros do mundo.
Copy !req
531. Cara, eu amo comida de alma.
Copy !req
532. Bem, mano.
Copy !req
533. Diamantes roubados.
Copy !req
534. Seth atirou.
Copy !req
535. Foi um dia infernal.
Copy !req
536. Eu tenho uma palavra que os rebatedores de Seth
Copy !req
537. matou dois policiais de Molokai.
Copy !req
538. O pobre rapaz nem sabia o que os atingiu.
Copy !req
539. Eles tropeçaram em uma operação de drogas de pleno direito
Copy !req
540. na propriedade UI.
Copy !req
541. Seth definitivamente está jogando duro no seu quintal.
Copy !req
542. Taryn e eu somos uma prova viva disso.
Copy !req
543. Você também é a prova de que Seth está diretamente envolvido.
Copy !req
544. Escute, quero que vocês fiquem com Edy esta noite.
Copy !req
545. Estaremos no primeiro voo de manhã.
Copy !req
546. Donna,
Copy !req
547. Quero que você e Taryn saiam
Copy !req
548. para a casa de praia de Seth amanhã de manhã
Copy !req
549. e dê uma olhada ao redor.
Copy !req
550. Diamantes ou nenhum diamante,
Copy !req
551. você tem certeza de estar na lista de hits dele agora.
Copy !req
552. Edy, quero que você fique no restaurante,
Copy !req
553. negócios, como sempre.
Copy !req
554. Não quero que Seth suspeite que temos o número dele.
Copy !req
555. Ah sim, e por falar nisso,
Copy !req
556. traremos nosso baú de brinquedos.
Copy !req
557. Ei, Edy,
Copy !req
558. falando de brinquedos,
Copy !req
559. Mal posso esperar para ver a sua.
Copy !req
560. Que garanhão.
Copy !req
561. Tchau meninas.
Copy !req
562. Tchau tchau.
Copy !req
563. Como se parece?
Copy !req
564. Ela apenas roçou você.
Copy !req
565. Ela pegou um pedaço.
Copy !req
566. Uma pequena cirurgia plástica, você ficará bem.
Copy !req
567. Seth, você precisa ver um médico.
Copy !req
568. Não.
Copy !req
569. Olá.
Copy !req
570. Sim, espere.
Copy !req
571. É Michelle no bar.
Copy !req
572. Mensagem.
Copy !req
573. Deixe-me levar uma mensagem, Michelle.
Copy !req
574. Sim.
Copy !req
575. Sim, ok.
Copy !req
576. Entendi.
Copy !req
577. Agora então, Charlotte.
Copy !req
578. Com licença, volto em um minuto.
Copy !req
579. Bem, pelo menos temos alguns jogadores de bola
Copy !req
580. nós podemos entrevistar amanhã.
Copy !req
581. Taryn,
Copy !req
582. não é aquele apresentador de esportes, Jimmy John Jackson,
Copy !req
583. um amigo especial seu?
Copy !req
584. Sim, de fato, ele é o primeiro civil
Copy !req
585. que conheci depois de receber minha nova identidade.
Copy !req
586. Disse que ele ia me ligar quando chegasse à cidade
Copy !req
587. mas nosso telefone não está funcionando.
Copy !req
588. Ei, Whitey!
Copy !req
589. Eu acredito que você conheceu esses dois.
Copy !req
590. E a linda jovem que os trouxe aqui hoje à noite.
Copy !req
591. Aqui está o seu café, Whitey.
Copy !req
592. Ei, Whitey, você a afunda,
Copy !req
593. você vai beijar a parte de trás da minha cabeça,
Copy !req
594. porque eu já vou estar lá.
Copy !req
595. Eu acho que você sabe o que eu quero dizer.
Copy !req
596. Sim mesmo.
Copy !req
597. Oh Whitey,
Copy !req
598. isso faria um segmento de esportes infernal para mim.
Copy !req
599. Vou dar a você todos os segmentos esportivos que você pode lidar.
Copy !req
600. Taryn.
Copy !req
601. Olá, Whitey. - Olá bebé.
Copy !req
602. Normalmente, eu não sou assim tão fácil.
Copy !req
603. Eu estava prestes a dizer a mesma coisa.
Copy !req
604. Você é demais, Jimmy John.
Copy !req
605. Eu realmente não sou Jimmy John,
Copy !req
606. Eu sou realmente um agente secreto britânico.
Copy !req
607. Eu pensei que sim, você dá um ótimo serviço secreto.
Copy !req
608. Tudo no cumprimento do dever.
Copy !req
609. Chá e bolinhos assim.
Copy !req
610. Oh
Copy !req
611. Sim?
Copy !req
612. O que você está fazendo?
Copy !req
613. Estou fingindo ser um mero receptáculo
Copy !req
614. pelos desejos de Jimmy John.
Copy !req
615. Volte, você esteve lá a noite toda
Copy !req
616. e temos trabalho a fazer.
Copy !req
617. Eu estarei lá.
Copy !req
618. Há o carro que Edy deixou para nós.
Copy !req
619. Acho que estou ansiosa para ver Edy.
Copy !req
620. Isso cifra.
Copy !req
621. Ela está muito bem.
Copy !req
622. Nada como minha primeira esposa.
Copy !req
623. Minha primeira esposa costumava cortar a grama nua.
Copy !req
624. O que seus vizinhos disseram?
Copy !req
625. Eles disseram que eu casei com ela por dinheiro.
Copy !req
626. Você fez?
Copy !req
627. Espere, Rowdy, temos um maluco na nossa frente.
Copy !req
628. Cara, ele deve estar fumando algumas doobies pesadas.
Copy !req
629. Vamos!
Copy !req
630. Mexa-se, brinco!
Copy !req
631. Eles estão logo à frente!
Copy !req
632. Você conseguiu, brah!
Copy !req
633. Eu acho que eles se foram agora.
Copy !req
634. Sim.
Copy !req
635. Aqui está a arma, Skater.
Copy !req
636. Afaste-os!
Copy !req
637. Não tem problema, querida.
Copy !req
638. Cuidado, ele tem uma arma!
Copy !req
639. Jade, quão ruim você bateu?
Copy !req
640. Eu estive melhor, mas eu vou viver.
Copy !req
641. Vamos pegar aquele peru!
Copy !req
642. A bazuca, Rowdy?
Copy !req
643. É a única arma com a qual posso atingir um alvo em movimento.
Copy !req
644. Boa arma de caça, hein?
Copy !req
645. Vamos para a cidade e te remendaremos
Copy !req
646. e depois iremos para a Edy's.
Copy !req
647. Você está sofrendo?
Copy !req
648. Eu peguei alguns estilhaços.
Copy !req
649. Eu não sou tão ruim quanto este jipe.
Copy !req
650. Não acredito nesse tiroteio.
Copy !req
651. Eu me pergunto o que aconteceu com o skate.
Copy !req
652. Eu não sei.
Copy !req
653. Eu acho que deixei escapar.
Copy !req
654. Vamos Jamie, você sorria?
Copy !req
655. Não há ninguém aqui fora, vamos lá.
Copy !req
656. Você está óptima, querida.
Copy !req
657. Se vira de lado, Jamie.
Copy !req
658. Espere um minuto, eu quero pegar aquelas montanhas
Copy !req
659. no fundo da foto, ok querida?
Copy !req
660. Mostrar.
Copy !req
661. Oh, isso é maravilhoso.
Copy !req
662. Ei, como foi?
Copy !req
663. O que aconteceu?
Copy !req
664. Algumas más notícias e algumas boas notícias.
Copy !req
665. A má notícia é que o médico diz que ficarei dolorido por um tempo.
Copy !req
666. Quais são as boas notícias?
Copy !req
667. A boa notícia é que há uma enfermeira de óptima aparência lá
Copy !req
668. e ela foi extremamente útil.
Copy !req
669. Quão útil?
Copy !req
670. Bem, ela me manteve em pontos.
Copy !req
671. Eu vou fazer uma ligação.
Copy !req
672. Há quanto tempo você está na ilha?
Copy !req
673. Há cerca de cinco anos.
Copy !req
674. Com licença, o que você gostaria?
Copy !req
675. Uma cerveja local, por favor.
Copy !req
676. Olá.
Copy !req
677. Edy, é para você, querida.
Copy !req
678. Um homem chamado Rowdy.
Copy !req
679. Ele está na sua linha particular.
Copy !req
680. Desculpe.
Copy !req
681. Onde você está?
Copy !req
682. Eu pensei que você estaria aqui agora.
Copy !req
683. Tenho boas notícias e más.
Copy !req
684. Estamos no hospital.
Copy !req
685. O que aconteceu?
Copy !req
686. Estamos bem e essa é a boa notícia.
Copy !req
687. A má notícia é que o carro morreu a alguns quarteirões de distância.
Copy !req
688. Devo dizer que faltava a festa
Copy !req
689. um pouco do velho espírito aloha.
Copy !req
690. Fique onde está, eu irei buscá-lo.
Copy !req
691. Estou saindo por um tempo.
Copy !req
692. Mande Ashley cuidar das coisas quando ele chegar aqui.
Copy !req
693. Alô, Rosie?
Copy !req
694. Você e Kimo vêm me buscar em cinco minutos.
Copy !req
695. Michelle, olhe para você.
Copy !req
696. Está faltando uma forma.
Copy !req
697. Você tem que se exercitar todos os dias
Copy !req
698. para manter esses filhotes firmes.
Copy !req
699. Sim eu conheço.
Copy !req
700. Um corpo e uma mente saudáveis são muito importantes.
Copy !req
701. Eu vejo que você está no meio do caminho.
Copy !req
702. Obrigado.
Copy !req
703. Mantenha-se firme, Michelle.
Copy !req
704. Bons seios são um grande trunfo.
Copy !req
705. Bem, obrigado querida.
Copy !req
706. Eu precisava disso.
Copy !req
707. Ali está ele.
Copy !req
708. Vamos lá, Michael!
Copy !req
709. Ela está a caminho do hospital.
Copy !req
710. Pegue a estrada de volta e corte-a.
Copy !req
711. Bata, Kimo.
Copy !req
712. Pegue ela e vamos lá!
Copy !req
713. Agarre-a, segure-a!
Copy !req
714. O que você está tentando fazer?
Copy !req
715. Eu peguei a cadela, vamos lá!
Copy !req
716. Agarre as pernas dela!
Copy !req
717. Aquele guarda ali está usando um walkie-talkie
Copy !req
718. assim como a arma.
Copy !req
719. Provavelmente pode convocar um exército.
Copy !req
720. Eles levam seus arremessos muito a sério.
Copy !req
721. Deixe-me ver sua câmera
Copy !req
722. Eu quero ver melhor a casa.
Copy !req
723. Olha, Donna,
Copy !req
724. o helicóptero aterrissando no quintal de Seth.
Copy !req
725. Como você aproxima esta câmera para tornar a foto mais apertada?
Copy !req
726. Aperte este botão vermelho, bem aqui.
Copy !req
727. OK.
Copy !req
728. Me solte!
Copy !req
729. Finalmente, minhas ordens são obedecidas!
Copy !req
730. Obrigado meu homem.
Copy !req
731. Eles têm Edy!
Copy !req
732. Eu entendo que você está enfiando o nariz
Copy !req
733. no meu negócio.
Copy !req
734. Não sei do que você está falando!
Copy !req
735. Eu tenho planos para você.
Copy !req
736. Leve-a em casa!
Copy !req
737. Você sabe, aquele cara da esquerda parece familiar.
Copy !req
738. É melhor encontrarmos um telefone e conseguirmos Rowdy e Jade, rápido.
Copy !req
739. Onde diabos está Edy?
Copy !req
740. Deveria estar aqui agora.
Copy !req
741. Talvez ela tenha se segurado.
Copy !req
742. Estou ficando preocupada.
Copy !req
743. Você está ficando preocupado?
Copy !req
744. Estou ficando preocupada.
Copy !req
745. Vamos pegar uma carona.
Copy !req
746. Vamos fazer isso.
Copy !req
747. Ei, talvez eles tenham um telefone!
Copy !req
748. Acredito que sim.
Copy !req
749. Aqui está um centavo para o seu telefonema, Donna.
Copy !req
750. Um centavo, Taryn?
Copy !req
751. Sim vamos lá.
Copy !req
752. Deixe-me lidar com eles.
Copy !req
753. Como meu espião britânico favorito,
Copy !req
754. Eu sou fluente em muitas línguas estrangeiras.
Copy !req
755. Eu posso me comunicar com pessoas de todas as esferas da vida.
Copy !req
756. Sim.
Copy !req
757. Ashley, é Donna.
Copy !req
758. Rowdy está aí?
Copy !req
759. E o Jade?
Copy !req
760. Droga.
Copy !req
761. Quando eles aparecerem, diga-lhes para virem ao nosso lugar.
Copy !req
762. É urgente.
Copy !req
763. Não, não, eles não podem ligar, nosso telefone não está funcionando.
Copy !req
764. Aquela barman, Michelle, não está, está?
Copy !req
765. Eu pensei que não, obrigado Ashley.
Copy !req
766. O cara da casa de Seth é o barman da Edy's.
Copy !req
767. Eu reconheci esse cigarro na mão esquerda
Copy !req
768. e seu anel mindinho.
Copy !req
769. Ele foi colocado lá para espionar Edy.
Copy !req
770. Então a garota é um cara, e o cara é uma planta.
Copy !req
771. Você está pegando.
Copy !req
772. É por isso que a vigilância de Seth por Edy não estava funcionando.
Copy !req
773. Michelle tem avisado ele.
Copy !req
774. Oh
Copy !req
775. Temos que voltar para pegar a lua de mel.
Copy !req
776. Estou realmente preocupado com Edy.
Copy !req
777. Sim, eu também.
Copy !req
778. Eu não acredito nisso!
Copy !req
779. Esse é o Jamie.
Copy !req
780. Oh, Taryn.
Copy !req
781. Ela está toda rasgada!
Copy !req
782. Onde está Joey, temos que encontrá-lo!
Copy !req
783. Joey?
Copy !req
784. Taryn! Taryn!
Copy !req
785. Eu não acredito nisso!
Copy !req
786. O que aconteceu?
Copy !req
787. É Joey, ele está morto!
Copy !req
788. Não acredito que isso aconteceu.
Copy !req
789. O que é isso?
Copy !req
790. É uma câmera.
Copy !req
791. Olha, isso estava preso por dentro.
Copy !req
792. Olha, está se desenvolvendo.
Copy !req
793. A cobra!
Copy !req
794. Eu pensei que Dickson mandou alguém para pegar aquela coisa maldita!
Copy !req
795. Onde você acha que é?
Copy !req
796. Não sei, Donna, mas vamos embora daqui.
Copy !req
797. Você está certo, não há nada que possamos fazer.
Copy !req
798. Três dois,
Copy !req
799. 1.
Copy !req
800. Este é Jimmy John Jackson
Copy !req
801. da Southern Cable Sports Network,
Copy !req
802. estamos aqui em Molokai, Havaí, para as reuniões de futebol profissional
Copy !req
803. e estamos no posto avançado de Edy com muito
Copy !req
804. de celebridades do futebol.
Copy !req
805. Hoje conosco está Don Merryman, para nos falar sobre
Copy !req
806. seus anos como zagueiro com o Dallas Steers
Copy !req
807. e sentado ao lado dele é o receptor favorito,
Copy !req
808. Billy "blueshoes" Marvis.
Copy !req
809. Don, a pergunta que eu sempre quis fazer a você
Copy !req
810. é sobre o passe de touchdown que você jogou
Copy !req
811. para Billy Blueshoes, aqui, no ano passado.
Copy !req
812. Agora, parecia-me um padrão de post duplo
Copy !req
813. com uma palheta no suporte da linha externa,
Copy !req
814. uma labareda no meio com seu final dividido
Copy !req
815. e uma ação de jogo que lhe deu tempo
Copy !req
816. jogar essa bola a 60 jardas no ar.
Copy !req
817. Agora, o tempo está acabando, não há mais tempos limites
Copy !req
818. e toda essa pressão,
Copy !req
819. o que foi que você disse àqueles caras naquele grupo?
Copy !req
820. Como você chamou a peça?
Copy !req
821. Jimmy John, tudo o que eu disse foi:
Copy !req
822. "Niggers, vá fundo,
Copy !req
823. "e brancos, mantenha-os afastados se puder nos dois."
Copy !req
824. Jimmy, o filho da puta é louco, mas ele com certeza pode jogar.
Copy !req
825. É isso daqui, Molokai, Havaí.
Copy !req
826. De volta para você, Howard.
Copy !req
827. Ótima transmissão.
Copy !req
828. Uma carreira alta, Jimmy John!
Copy !req
829. Seu futuro está para trás, querida.
Copy !req
830. Ei, não posso vencer todos eles.
Copy !req
831. Ei, linda, mais cinco!
Copy !req
832. Se cuida.
Copy !req
833. Eu não acredito nisso Jimmy John.
Copy !req
834. Não acredito, nossa carreira acabou.
Copy !req
835. Você deve pegar essa transmissão.
Copy !req
836. Que Jimmy John é um cartão de verdade, não é?
Copy !req
837. O que esses caras estão bebendo?
Copy !req
838. Eles deveriam ter templos Shirley.
Copy !req
839. Pattycakes! Pattycakes!
Copy !req
840. Ei, aloha!
Copy !req
841. Há muito tempo, não vê, onde você esteve?
Copy !req
842. Bem vindo de volta.
Copy !req
843. Ei, roupa legal.
Copy !req
844. Ei, onde diabos está o Edy?
Copy !req
845. Eu a despedi.
Copy !req
846. Ei, estou brincando com você.
Copy !req
847. Olha, eu não a vejo desde que cheguei aqui.
Copy !req
848. Porra, eu não gosto disso.
Copy !req
849. Donna ligou e ela disse que é urgente
Copy !req
850. para vocês dois irem para a casa dela.
Copy !req
851. Ashley, meu amigo, vou roubar seu carro.
Copy !req
852. Oh cara.
Copy !req
853. Vamos! Vamos.
Copy !req
854. Obrigado.
Copy !req
855. Sim, um pouco de gasolina também não vai prejudicar o carro.
Copy !req
856. Boas notícias, Jimmy John, boas notícias!
Copy !req
857. Ouça, sim, tudo bem, eu o peguei.
Copy !req
858. Eles perderam o feed de satélite nas notícias
Copy !req
859. nós fizemos naqueles caras do futebol.
Copy !req
860. Whitey, isso é ótimo, isso significa que ainda temos nossos empregos!
Copy !req
861. Ok, eles também querem que você entreviste a mulher golfista,
Copy !req
862. Muffy Fremont.
Copy !req
863. Não, não, Whitey.
Copy !req
864. Ela é tão burra, ela foi para casa mais cedo
Copy !req
865. para estudar para o exame de Papanicolaou.
Copy !req
866. Sim.
Copy !req
867. Certo, eu direi a ele.
Copy !req
868. Não, eu mesmo consertei os fios do telefone.
Copy !req
869. Com ferramentas.
Copy !req
870. Não, Dickson, nunca fui confundido com um homem.
Copy !req
871. Você já?
Copy !req
872. Adeus.
Copy !req
873. Bem,
Copy !req
874. o Departamento de Saúde ainda não encontrou a cobra.
Copy !req
875. Mas de acordo com seus cálculos,
Copy !req
876. as próprias toxinas da cobra vão matá-la
Copy !req
877. dentro das próximas 36 horas.
Copy !req
878. Bem, pelo menos esse é um problema
Copy !req
879. alguém pode lidar com isso.
Copy !req
880. As pessoas que me atravessam têm o hábito de desaparecer.
Copy !req
881. Agora, onde estão os diamantes?
Copy !req
882. Eu não sei!
Copy !req
883. Honestamente!
Copy !req
884. Kimo.
Copy !req
885. Ainda não está pronto para conversar?
Copy !req
886. Você irá!
Copy !req
887. Ok, de volta para Edy.
Copy !req
888. Eu tenho um plano.
Copy !req
889. O amanhecer é o melhor momento para executá-lo.
Copy !req
890. Você disse que tinha uma fita de vídeo para me mostrar.
Copy !req
891. Sim, está configurado no escritório.
Copy !req
892. Por que você não vai dar uma olhada na fita?
Copy !req
893. Eu vou ficar aqui e estender as armas
Copy !req
894. e informe Taryn sobre o que se espera dela.
Copy !req
895. Taryn, você é civil, não precisa fazer isso.
Copy !req
896. Eu não decepcionaria meus amigos, eu estou dentro
Copy !req
897. Vamos, Rowdy.
Copy !req
898. Eu acho que ela ainda precisa de um ajuste de atitude.
Copy !req
899. Rosie é boa nisso.
Copy !req
900. Ela é muito boa nisso.
Copy !req
901. O tio Sam com certeza te deu uma óptima cobertura.
Copy !req
902. Sim.
Copy !req
903. E a Molokai Cargo está realmente mostrando lucro.
Copy !req
904. Gostaria de uma bebida?
Copy !req
905. Talvez algo leve.
Copy !req
906. Chegando, temos cola, limão, dieta,
Copy !req
907. regular, sem cafeína.
Copy !req
908. Vodka.
Copy !req
909. Você quer dizer um martini.
Copy !req
910. Apenas me passe a garrafa.
Copy !req
911. OK.
Copy !req
912. Casca de limão.
Copy !req
913. É assim que gosto do meu martini.
Copy !req
914. Vodka, meio seca,
Copy !req
915. casca de limão,
Copy !req
916. batido, não mexido.
Copy !req
917. Então, o que você pensa?
Copy !req
918. Ei, isso funciona para mim.
Copy !req
919. Um espião deve fazer suas próprias coisas.
Copy !req
920. Você é Charlie Chan, certo?
Copy !req
921. Si, Senorita.
Copy !req
922. Este é o vídeo que filmamos esta tarde.
Copy !req
923. Quem é a garota?
Copy !req
924. Ela é uma local.
Copy !req
925. Ela joga frisbee com esse cara todos os dias.
Copy !req
926. Bom, eu posso usar isso.
Copy !req
927. O nome desse guarda é Shades.
Copy !req
928. Temos um arquivo nele.
Copy !req
929. Foi ele quem puxou o gatilho
Copy !req
930. nos policiais de Molokai.
Copy !req
931. Você sabia o que estava acontecendo aqui
Copy !req
932. quando você me pediu para ficar em Honolulu?
Copy !req
933. Sim.
Copy !req
934. Você não pode controlar minha vida.
Copy !req
935. Eu não quero controlar sua vida.
Copy !req
936. Tudo que eu quero fazer é sugar o esmalte dos seus dedos.
Copy !req
937. Aqui vem ela.
Copy !req
938. São sete horas, o Sr. Chang estará esperando sua ligação.
Copy !req
939. Obrigado.
Copy !req
940. Eu não o deixo esperando.
Copy !req
941. Faça o que for preciso para fazê-la falar.
Copy !req
942. Saia, rapazes, eu aceito daqui.
Copy !req
943. Acho que vou ligar o som.
Copy !req
944. Essa é uma boa ideia.
Copy !req
945. Donna, você é a melhor.
Copy !req
946. Rowdy, quer segurar um pouco?
Copy !req
947. Não.
Copy !req
948. Eu gosto assim.
Copy !req
949. Eu sei disso, eu sei disso.
Copy !req
950. Então me conte,
Copy !req
951. o que você sente?
Copy !req
952. Sonho de um homem
Copy !req
953. é o almoço de outro homem.
Copy !req
954. Seu filho da puta.
Copy !req
955. Deve ter sido algum tipo de vídeo.
Copy !req
956. Paramos para comer algo.
Copy !req
957. Você não deve mastigar sua comida tão alto.
Copy !req
958. Sr. Chang, este é Seth.
Copy !req
959. Confio em que você recebeu seu pagamento.
Copy !req
960. Precisamos de outra remessa.
Copy !req
961. A última vez que o seu correio chegou a alguns quilos.
Copy !req
962. Vou corrigir isso
Copy !req
963. ou ele levará a mão para casa em uma sacola.
Copy !req
964. Seth,
Copy !req
965. ninguém deve interferir com nossos planos.
Copy !req
966. Nós devemos mostrar nosso poder.
Copy !req
967. Agentes estão por toda parte.
Copy !req
968. Não tenha piedade.
Copy !req
969. Mate todos.
Copy !req
970. Compreendo.
Copy !req
971. Acho que esse camarada está pronto.
Copy !req
972. Amanhã nós chutamos o traseiro e levamos nomes.
Copy !req
973. Ei, tudo bem se eu correr junto com você?
Copy !req
974. Certo!
Copy !req
975. Lindo dia, hein?
Copy !req
976. Uh huh.
Copy !req
977. Ei, Colleen, quem é esse peru com você?
Copy !req
978. Ele é apenas um atirador.
Copy !req
979. Desculpe imbecil, você não é permitido aqui, decole.
Copy !req
980. Ei, relaxe, estamos apenas jogando.
Copy !req
981. Oh sim?
Copy !req
982. Vamos ver você jogar um.
Copy !req
983. Que tal você se perder?
Copy !req
984. O que você quer dizer?
Copy !req
985. Quero dizer.
Copy !req
986. Mudar!
Copy !req
987. Agora!
Copy !req
988. Ei, Colleen.
Copy !req
989. Você tem uma óptima bunda.
Copy !req
990. Você também, peregrino.
Copy !req
991. Você não parece tão gostoso para mim.
Copy !req
992. Oh sim?
Copy !req
993. Veja se você consegue entender isso.
Copy !req
994. Ei!
Copy !req
995. Vamos lá.
Copy !req
996. Isto é para os policiais de Molokai.
Copy !req
997. Ei, ei, parceiros, você me leu?
Copy !req
998. Roger.
Copy !req
999. O tempo está ótimo aqui na praia.
Copy !req
1000. Por que você não desce?
Copy !req
1001. Vá para a cerca, Taryn.
Copy !req
1002. Donna vai lançar algumas granadas de barulho para expulsá-las.
Copy !req
1003. Temos que afastá-los de Edy!
Copy !req
1004. Me proteja!
Copy !req
1005. Pratique, Rowdy, pratique!
Copy !req
1006. Você, congele!
Copy !req
1007. Turbulento!
Copy !req
1008. Ele é meu!
Copy !req
1009. Pegue isso.
Copy !req
1010. A vida é uma merda e então você morre.
Copy !req
1011. Desistir!
Copy !req
1012. Largue agora!
Copy !req
1013. Minhas contas.
Copy !req
1014. Minha mãe me deu isso.
Copy !req
1015. Edy.
Copy !req
1016. E então você morre.
Copy !req
1017. Bom tiro, Rowdy.
Copy !req
1018. Melhorando.
Copy !req
1019. Jade, ela é toda sua.
Copy !req
1020. Ok, nos encontramos lá fora.
Copy !req
1021. Espere um minuto, isso é sensacional.
Copy !req
1022. Sexo excêntrico.
Copy !req
1023. Vou pegar os anões e os chicotes.
Copy !req
1024. OK bebê.
Copy !req
1025. Rosie, vamos lá, vamos lá!
Copy !req
1026. Vamos, vamos, mexa-se!
Copy !req
1027. Rosie, vamos lá!
Copy !req
1028. Rosie, vamos lá!
Copy !req
1029. Venha, vamos!
Copy !req
1030. Rowdy, me passe essa arma de foguete!
Copy !req
1031. Não faça isso!
Copy !req
1032. Não!
Copy !req
1033. Donna, tire-o daqui!
Copy !req
1034. Uau, muito longe!
Copy !req
1035. James Bond fez isso em "Live and Let Die!"
Copy !req
1036. Isso foi realmente retorcido!
Copy !req
1037. Gnarly, Taryn?
Copy !req
1038. Isso não é mentira, é vida real!
Copy !req
1039. Não é verdade, nozes entorpecidas?
Copy !req
1040. Adoro quando você fala mal.
Copy !req
1041. Parece que está tudo aqui.
Copy !req
1042. Edy, você está bem?
Copy !req
1043. Sim, estou bem, obrigado a todos vocês.
Copy !req
1044. Cara, estou muito feliz por termos saído de lá.
Copy !req
1045. E especialmente graças a você, grandalhão.
Copy !req
1046. Bem, garoto,
Copy !req
1047. Eu vou te levar hoje à noite, te pegar de volta em casa?
Copy !req
1048. Sim, vejo você mais tarde.
Copy !req
1049. Acho que o nosso pequeno quatro por quatro precisa de uma revisão.
Copy !req
1050. Oh sim.
Copy !req
1051. Que tal aquela van lá atrás?
Copy !req
1052. Ninguém aqui vai precisar.
Copy !req
1053. Isso é um fato.
Copy !req
1054. Taryn, você não acreditaria nisso.
Copy !req
1055. Rowdy deu seis tiros no cara.
Copy !req
1056. Ele sentia falta todas as vezes.
Copy !req
1057. Ei, eu sabia que você me cobriria.
Copy !req
1058. Aquele barman wannabe feminino
Copy !req
1059. praticamente correu para os meus braços.
Copy !req
1060. Quem pegou esse bastardo, Seth?
Copy !req
1061. Os diamantes.
Copy !req
1062. Maldito!
Copy !req
1063. Donna!
Copy !req
1064. Rowdy, olhe!
Copy !req
1065. Droga!
Copy !req
1066. De onde diabos veio essa cobra?
Copy !req
1067. Você acreditaria no banheiro?
Copy !req
1068. Apenas quando você pensou que era seguro fazer xixi.
Copy !req
1069. Ok, pessoal, temos mais uma parada nesta turnê.
Copy !req
1070. Jade, vire à direita no próximo prédio.
Copy !req
1071. Você entendeu.
Copy !req
1072. Ainda dói.
Copy !req
1073. Eu estava esperando que não doesse tanto agora.
Copy !req
1074. Ok, espere, pessoal.
Copy !req
1075. Você tem que nos deixar entregar este.
Copy !req
1076. OK?
Copy !req
1077. Tudo certo.
Copy !req
1078. OK.
Copy !req
1079. Donna, ele está na cobertura.
Copy !req
1080. Vamos fazer isso.
Copy !req
1081. Quem diabos é esse cara Chang, afinal?
Copy !req
1082. Ele é o cérebro.
Copy !req
1083. Pai chinês, mãe britânica.
Copy !req
1084. Criado em Hong Kong e Londres.
Copy !req
1085. Educado, suave, impiedoso.
Copy !req
1086. O guarda-costas dele é um assassino sádico.
Copy !req
1087. Chang o mantém feliz com seu trabalho.
Copy !req
1088. Sim.
Copy !req
1089. Precisamos de outra remessa.
Copy !req
1090. Ei, o que você quer?
Copy !req
1091. Destruidor,
Copy !req
1092. rasgue-os ao meio!
Copy !req
1093. Bem, Sr. Chang,
Copy !req
1094. Eu diria que está tudo acabado.
Copy !req
1095. Na bunda de um porco!
Copy !req
1096. Ele disse: "Na bunda de um porco?"
Copy !req
1097. Sim.
Copy !req
1098. Quer vir conosco?
Copy !req
1099. Sr. Chang, isso é muito estúpido.
Copy !req
1100. Ah?
Copy !req
1101. Trazendo uma faca para uma luta armada?
Copy !req
1102. Oh cara, eu já ouvi falar de caras sendo derrotados por uma perda antes
Copy !req
1103. mas isso é realmente radical.
Copy !req
1104. Droga!
Copy !req
1105. Cara, espero que estejam bem.
Copy !req
1106. Obrigado, garoto.
Copy !req
1107. Eu provavelmente teria sentido falta do filho da puta.
Copy !req
1108. Eu acho que todos nós merecemos
Copy !req
1109. um cruzeiro de férias no Malibu Express.
Copy !req
1110. Concordo.
Copy !req
1111. Tudo certo.
Copy !req
1112. Sim, mas primeiro acho que devemos ir para Molokai,
Copy !req
1113. pegue a outra bolsa de diamantes
Copy !req
1114. e entregá-lo à agência.
Copy !req
1115. Com licença, Kemosabe,
Copy !req
1116. mas não sabemos onde estão os diamantes.
Copy !req
1117. O que você quer dizer?
Copy !req
1118. Só moi sabe onde estão os diamantes.
Copy !req
1119. Ela está dizendo o que eu acho que ela está dizendo?
Copy !req
1120. Como agentes federais, todos estão sujeitos à lei
Copy !req
1121. entregar qualquer mercadoria confiscada, certo?
Copy !req
1122. Está certo.
Copy !req
1123. Eu sou apenas um mero civil.
Copy !req
1124. Como qualquer um que possa identificar os diamantes está morto
Copy !req
1125. os diamantes me pertencem.
Copy !req
1126. Ela pode fazer isso?
Copy !req
1127. Sim, ela com certeza pode.
Copy !req
1128. E ela também pode compartilhar a riqueza com seus amigos.
Copy !req
1129. Um trabalho que vale a pena é um trabalho que vale a pena pelo preço certo.
Copy !req
1130. Aqui aqui!
Copy !req