1. ¡Por favor!
Copy !req
2. Si llega al río, él gana.
Copy !req
3. No podemos permitir
que eso ocurra, Sr. Malpaki.
Copy !req
4. ¿Brandi?
Copy !req
5. Es como una droga, ¿verdad?
Copy !req
6. Matar a un hombre.
Copy !req
7. ¿Valió la pena?
Copy !req
8. - Cada centavo.
- Bien.
Copy !req
9. ¿Sí?
Copy !req
10. Hola, estoy...
buscando a Doug Binder.
Copy !req
11. - ¿Es amiga de él?
- No, Yo...
Copy !req
12. Yo soy... su hija.
Copy !req
13. Doug era un buen hombre
Tenía modales.
Copy !req
14. ¿No le dijo adónde se mudaba?
Copy !req
15. Debía la renta, cariño.
Copy !req
16. Le dije que podía esperar
que me pague...
Copy !req
17. - ... hasta que se recuperara.
- ¿Sufrió un accidente?
Copy !req
18. No, perdió su trabajo
en la compañía de herramientas.
Copy !req
19. Cuando se mudó
Copy !req
20. dejó esta caja.
Copy !req
21. Me dijo que la guardara
Copy !req
22. hasta que pudiera
pagar lo que debía...
Copy !req
23. ¿Sabe dónde podría estar ahora?
Copy !req
24. Pruebe en la misión
Nuestra Señora de la Caridad.
Copy !req
25. Infante de Marina, ¿eh?
Copy !req
26. Reconocimiento.
Copy !req
27. - Yo también estuve en el servicio.
- ¿De veras?
Copy !req
28. - Sí.
- ¿Lo conoce?
Copy !req
29. Viene de vez en cuando
Copy !req
30. Es buena gente. Si lo veo...
Copy !req
31. le diré que usted lo busca.
Copy !req
32. ¿Por casualidad sabe dónde vive?
Copy !req
33. Lamentablemente su papá...
Copy !req
34. Era como todos nosotros...
vivía en la calle.
Copy !req
35. ¿Entiende?
Copy !req
36. ¿Cómo está la sopa, Chance?
Copy !req
37. Un desastre.
Copy !req
38. El café estaba aceptable.
Copy !req
39. - Tampoco es gratis.
- Lo sé.
Copy !req
40. ¿Dejaste tu cartera en el esmoquin?
Copy !req
41. ¿Ya usé ese pretexto?
Copy !req
42. - Sí, con la sopa.
- Es cierto.
Copy !req
43. Hola. ¿Tiene cambio?
Copy !req
44. Gracias.
Copy !req
45. Hola, Murray.
Copy !req
46. ¿Mi padre fue a buscar
la correspondencia?
Copy !req
47. ¿No ha ido? Está bien.
Gracias. Chao.
Copy !req
48. - Hola, muñequita.
- Déjenme en paz.
Copy !req
49. Nos llevaremos esto.
Copy !req
50. ¿Qué tal algo extra?
Copy !req
51. ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
52. Porque no te haces un favor, chico.
Copy !req
53. Creo que les haré un favor a ustedes.
Copy !req
54. Está bien.
Copy !req
55. Te dije que te largaras.
Copy !req
56. Toma tu navaja y a tu amiguito...
Copy !req
57. y traten de no perder el ómnibus.
Copy !req
58. Este tipo es gracioso.
Copy !req
59. ¡Peleemos! ¡Vamos!
Copy !req
60. ¡Vamos!
Copy !req
61. Es una pena. Esta parte
de la ciudad era tranquila.
Copy !req
62. Y tenga más cuidado
al abrir su cartera.
Copy !req
63. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
64. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
65. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
66. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
67. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
68. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
69. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
70. - Apúrate, vamos.
- ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
71. - ¿La huelga acabara pronto?
- Aquí tiene.
Copy !req
72. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
73. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
74. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
75. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
76. Feliz cumpleaños a mí.
Copy !req
77. Discúlpeme.
Copy !req
78. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
79. Sí, necesito denunciar
la desaparición de una persona.
Copy !req
80. Acabo de terminar mi segundo
turno. ¿Podemos hacerlo mañana?
Copy !req
81. Está bien. Podemos hacerlo ahora.
Copy !req
82. - ¿Nombre de la persona desaparecida?
- Douglas Charles Binder.
Copy !req
83. ¿Parentesco de la denunciante?
Copy !req
84. Hija.
Copy !req
85. ¿Tiene una fotografía?
Copy !req
86. - ¿Tiene algo más reciente?
- Oh, no. No tengo...
Copy !req
87. Mis padres se divorciaron
hace 20 años.
Copy !req
88. - ¿La dirección de él?
- Creo que estaba desamparado.
Copy !req
89. Yo misma no lo sabía,
Copy !req
90. hasta que vine aquí.
Copy !req
91. Bueno, no sé exactamente
que quiere que haga.
Copy !req
92. Quiero que tome mi denuncia.
Copy !req
93. Para que se considere
desaparecido...
Copy !req
94. necesita haber desaparecido
en algún lugar...
Copy !req
95. Bien.
Copy !req
96. Si está demasiado ocupada
para hacer su trabajo...
Copy !req
97. encontraré alguien
que esté menos ocupado.
Copy !req
98. Mire.
Copy !req
99. Escuche, ¿quiere encontrar a su padre?
Recorra las misiones...
Copy !req
100. Pregunte en los albergues,
Copy !req
101. pero consiga alguien que conozca
la ciudad para que la acompañe
Copy !req
102. o tendré que llenar
el informe de su desaparición.
Copy !req
103. Eh, de nada.
Copy !req
104. ¡Muy bien!
Cállense y presten atención.
Copy !req
105. Tenemos 12 vacantes hoy.
Para marinero matriculado.
Copy !req
106. Cuando oigan su nombre,
entren a la oficina
Copy !req
107. y les asignaremos sus tareas.
Copy !req
108. Empezamos. Primero, Gombas
Luigi, marinero matriculado.
Copy !req
109. - ¡Aquí!
- Walker Steven, ayudante de máquinas.
Copy !req
110. - Hola.
- Leslie Francis R.
Copy !req
111. Me dijeron en el café
que tal vez estarías aquí.
Copy !req
112. Necesito hablar contigo.
Copy !req
113. - No creo que sea un buen momento.
- Walters, Nichols D.
Copy !req
114. - Sí...
- Marinero matriculado.
Copy !req
115. ¿Te gustaría trabajar para mí?
Copy !req
116. - Te pagaré us$100 por día.
- Stevens Frank G.
Copy !req
117. - ¿Para hacer qué?
- Por us$100, ¿realmente importa?
Copy !req
118. En realidad, sí.
Copy !req
119. Sí... importa.
Copy !req
120. Necesito que me ayudes
a encontrar una persona.
Copy !req
121. Jales Bill, cocina.
Copy !req
122. Conoces la ciudad.
Obviamente sabes defenderte.
Copy !req
123. Boudreaux C., marinero matriculado.
Copy !req
124. Me gustaría ayudarte, cariño.
Copy !req
125. - Pero creo que me voy lejos de la ciudad.
- Bakelman Fats...
Copy !req
126. - Muy lejos de la ciudad.
- ... marinero matriculado.
Copy !req
127. Lo siento.
Copy !req
128. Chance.
Creí que te habían expulsado...
Copy !req
129. por el asunto con el cap. MacDonald.
Copy !req
130. - Eso fue un gran malentendido.
- Claro.
Copy !req
131. Le rompiste la mandíbula
me dijeron.
Copy !req
132. No olvides darle
mis mejores saludos.
Copy !req
133. Espera un minuto.
Copy !req
134. Johnson dijo
que me reintegraron.
Copy !req
135. En la compañía, no en el sindicato.
Copy !req
136. Debes algunas cuotas aquí, chico.
Copy !req
137. - us$217.
- Lo pagaré con este viaje.
Copy !req
138. No. Nadie sale del puerto
si debe cuotas.
Copy !req
139. ¿Cómo voy a pagar lo que debo
si no puedo trabajar?
Copy !req
140. Yo no hago las reglas, amigo.
Copy !req
141. Tu barco no zarpa
hasta el fin de semana.
Copy !req
142. ¿Y si consigo el dinero?
Copy !req
143. Dejo que te embarques.
Copy !req
144. Conseguiré el dinero.
Copy !req
145. Sigan, sigan. Tráiganlo.
Copy !req
146. Tráiganlo, tráiganlo.
Tráiganlo, tráiganlo.
Copy !req
147. Bien, abajo.
Copy !req
148. El tipo que estás buscando,
¿te debe dinero?
Copy !req
149. - Es mi padre.
- Está bien, cambié de idea.
Copy !req
150. Te ayudaré durante 2 días,
me pagarás us$217.
Copy !req
151. Trato hecho.
Copy !req
152. - Puedes manejar tú.
- Yo...
Copy !req
153. no tengo licencia
para conducir... señora.
Copy !req
154. Dime, ¿cómo te llamas?
Copy !req
155. Chance Boudreaux.
¿Y tú nombre?
Copy !req
156. Es Nat.
Copy !req
157. ¿Nat?
Copy !req
158. ¿Nat? ¿Qué nombre te
dieron tus padres?
Copy !req
159. Es un diminutivo de Natasha.
Copy !req
160. Natasha.
Copy !req
161. ¿Qué clase nombre es Chance?
Copy !req
162. Bueno, mi mamá se arriesgó...
Copy !req
163. ¿Cómo perdiste a tu papá?
Copy !req
164. Mis padres se divorciaron
cuando yo tenía 7 años...
Copy !req
165. y mi padre se fue de casa.
Copy !req
166. Empezamos a escribirnos
y hasta me llamó algunas veces.
Copy !req
167. Hace tres semanas,
dejé de recibir cartas.
Copy !req
168. Tengo un amigo aquí
que puede ayudarnos.
Copy !req
169. Mira en la fila.
Echaré un vistazo adentro.
Copy !req
170. ¿Tienes una botella
de salsa picante?
Copy !req
171. - Elijah, ¿qué hay de nuevo?
- Hola.
Copy !req
172. Miércoles, pastel de carne.
Copy !req
173. Digo, dijeron que era
pastel de carne.
Copy !req
174. - Creí que te asignaban un barco.
- Perdí mi tarjeta de abordar.
Copy !req
175. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
176. ¿Se conocen?
Copy !req
177. - Nos conocimos ayer, ¿vio a mi padre?
- No exactamente.
Copy !req
178. Estaba en la plaza D'Italia...
Copy !req
179. y vi un saco de dormir.
Copy !req
180. Tenía rayas de tigre, como los
que dan a los de reconocimiento.
Copy !req
181. Su papá tenía uno así.
Copy !req
182. - Gracias Charlie.
- De nada.
Copy !req
183. No te ofendas.
Pagan por distribuirlos.
Copy !req
184. Sí. Yo también tuve que hacerlo.
Copy !req
185. Toma. Calle Barracks.
Copy !req
186. Ambos lado de la calle esta vez,
abuelo. ¡El siguiente!
Copy !req
187. Aquí. Decatur. La mitad de abajo.
Copy !req
188. Vaya, nada menos que mi buen amigo
Boudreaux.
Copy !req
189. Creí que te habías ido en el barco.
Copy !req
190. Quizás me quede y me
postule a intendente.
Copy !req
191. Buscamos a un hombre que trabajó
para usted,
Copy !req
192. Douglas Binder.
Copy !req
193. - No lo conozco.
- Creo que él si te conoce.
Copy !req
194. - ¿Trabajo para usted?
- Tal vez, sí. Tal vez, no.
Copy !req
195. No soy bueno para los nombres.
Copy !req
196. Tengo una fotografía.
Copy !req
197. El Sr. Poe está tratando de decir
Copy !req
198. que no recuerda caras.
Copy !req
199. ¿Verdad?
Copy !req
200. Hola, Randal. No sabía
que tenías compañía.
Copy !req
201. Ya nos íbamos.
Copy !req
202. - Deberíamos regresar.
- Ahora no... Juntos, no.
Copy !req
203. Poe sabe algo sobre mi padre.
Copy !req
204. Si tú no quieres regresar,
iré yo.
Copy !req
205. Si quieres encontrar a tu papá,
debes actuar con más ingenio,
Copy !req
206. no más duro.
Copy !req
207. Sí.
Copy !req
208. - ¿Natasha Binder?
- ¿Dígame?
Copy !req
209. Tengo malas noticias.
Copy !req
210. Encontramos el cuerpo de su padre.
Copy !req
211. Lo siento.
Copy !req
212. - Identificaron el cuerpo.
- ¿Cómo ocurrió?
Copy !req
213. Hubo un incendio anoche
en un edificio abandonado.
Copy !req
214. Los bomberos encontraron
el cuerpo de su padre ahí.
Copy !req
215. Necesito verlo.
Copy !req
216. Su papá se quemó totalmente.
Copy !req
217. La identificación se hizo
por las fichas dentales...
Copy !req
218. de su expediente de servicio.
Copy !req
219. ¿Cuál es su relación aquí?
Copy !req
220. La estaba ayudando
a encontrar a su papá.
Copy !req
221. Despierta, gordo idiota.
Copy !req
222. ¡Oh, Dios!
Copy !req
223. Sr. Fouchon,
¿qué hace usted aquí?
Copy !req
224. No hables, Randal. Escucha.
Copy !req
225. Oh, no te preocupes por Randal.
Copy !req
226. Es todo oídos.
Copy !req
227. No le dijiste al Sr. Van Cleef
ayer que tus visitantes...
Copy !req
228. preguntaron por uno...
Copy !req
229. - ... de nuestros voluntarios.
- No era importante, Sr. Fouchon.
Copy !req
230. Ah, sí era importante, Randal.
Copy !req
231. El hombre que cazamos anoche.
Copy !req
232. ¿Por qué no nos dices
su nombre verdadero nombre?
Copy !req
233. - Idiota.
- Binder, Douglas Binder.
Copy !req
234. No fue el que elegimos, ¿verdad?
Copy !req
235. No pude conseguir el que querían.
Copy !req
236. Pidió un veterano, le mandé a Binder.
Copy !req
237. Tenía más medallas.
Copy !req
238. Tenía familia.
Ahora están haciendo preguntas.
Copy !req
239. Por favor, dije que lo lamentaba...
Copy !req
240. - Dije que lo siento.
- Eres un descuidado, Randal.
Copy !req
241. Descuidado y estúpido...
Copy !req
242. y ahora dices que lo lamentas.
Copy !req
243. Dijo que no tenía a nadie.
Copy !req
244. - Juro que no sabía que tenía parientes.
- Cometiste un error...
Copy !req
245. ¿Estás diciendo eso?
Copy !req
246. ¿Y ahora quieres compensarlo?
Copy !req
247. Exacto. Sí señor.
Copy !req
248. Tenemos un nuevo cliente.
Está por elegir un compañero de juego.
Copy !req
249. La próxima vez
enviarás el que te pedimos.
Copy !req
250. Así será, Sr. Fouchon, lo juro.
Copy !req
251. Creo que nos entendemos.
Copy !req
252. - ¿Sí? ¿No?
- Sí, sí.
Copy !req
253. Randal.
Copy !req
254. Si debo regresar.
Copy !req
255. Me cortaré un bistec.
Copy !req
256. Hiciste todo lo posible.
Copy !req
257. No, vine demasiado tarde.
Copy !req
258. Dios santo,
vivía en un carro de supermercado.
Copy !req
259. Maldita sea.
Copy !req
260. ¿Por qué no me lo dijo?
Copy !req
261. ¿Por qué no me pidió ayuda?
Copy !req
262. Yo también viví en las calles.
Copy !req
263. Es difícil.
Copy !req
264. Es difícil...
Copy !req
265. estirar la mano.
Copy !req
266. Lo único que pensaba era...
Copy !req
267. simplemente decirle
que lo quería.
Copy !req
268. Y porque él te quería tanto,
Copy !req
269. no quiso contarte sus problemas.
Copy !req
270. Nuestro amigo, el Sr. Boudreaux.
Copy !req
271. "Estrella de Plata".
Copy !req
272. Fuerzas de reconocimiento.
Copy !req
273. Después de eso,
se unió a la marina mercante.
Copy !req
274. Su capitán hacía
contrabando de opio.
Copy !req
275. Cuando Boudreaux se enteró,
lo tiró por la borda.
Copy !req
276. Desde entonces ha estado
buscando trabajo.
Copy !req
277. Es obvio que no debemos
subestimarlo.
Copy !req
278. Fue criado por un tío
en los pantanos.
Copy !req
279. Creo que el Sr. Boudreaux...
Copy !req
280. sería una presa muy interesante.
Copy !req
281. Tal vez debiera
hacerle una visita.
Copy !req
282. No, no, no, no.
Copy !req
283. Manda un par
de hombres a "conversar" con él.
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Sí.
Copy !req
286. Bingo.
Copy !req
287. Consejo de amigos, Boudreaux.
¡Lárgate de la ciudad!
Copy !req
288. ¡Hoy! Y dile a tu noviecita...
Copy !req
289. que apunte sus tetas
al norte y apriete el acelerador.
Copy !req
290. Es siempre un placer verla.
Copy !req
291. Parece que tiene un talento especial
Copy !req
292. para atraer violencia.
Copy !req
293. ¿Eso me convierte
en una mala persona?
Copy !req
294. ¿Por qué me arrestan?
Copy !req
295. ¿Por qué me pegaron sin un permiso?
Copy !req
296. Gracias por llamarme.
Ay, Dios mío. Te ves fatal.
Copy !req
297. Querida, hieres mis sentimientos.
Copy !req
298. Aquí están los cargos.
Copy !req
299. Atravesar una barrera policial,
es entrada ilegal.
Copy !req
300. Sí, el oficial tuvo la gentileza
de mencionarlo.
Copy !req
301. - ¿Qué estaba haciendo ahí?
- La placa de identificación...
Copy !req
302. que encontró en el incendio.
Copy !req
303. Siempre vienen en pares.
Copy !req
304. Así que regresé a ese lugar
para buscar la otra.
Copy !req
305. Tu papá no murió en el incendio.
Copy !req
306. - Lo asesinaron.
- No hay prueba de ello.
Copy !req
307. Ahora hay.
Copy !req
308. El agujero en esa placa fue
hecho por algo filoso y duro.
Copy !req
309. Apuesto lo que quiera que fue hecho
Copy !req
310. cuando Binder aún la llevaba puesta.
Copy !req
311. ¿Por qué tomarse tanta molestia
para matar a un desamparado?
Copy !req
312. - ¿Nos cree ahora?
- Las cosas aquí se mueven lentamente.
Copy !req
313. - Muy lentamente.
- Pero se mueven.
Copy !req
314. Solicitaré una nueva autopsia.
Copy !req
315. Esto ayudará.
Copy !req
316. - Necesitas un médico.
- Odio a los médicos.
Copy !req
317. ¡Mierda!
Copy !req
318. Maldición.
Copy !req
319. ¿Qué? ¡Ahora no!
Copy !req
320. Entonces, ¿estuviste en Vietnam?
Copy !req
321. Sí. Hace mucho tiempo.
Copy !req
322. Un hombre con tu experiencia...
Copy !req
323. debería ganar mucho dinero.
Copy !req
324. ¿Me vas a pagar us$100
por completar un formulario?
Copy !req
325. Pago mucho más
si tienes experiencia.
Copy !req
326. ¿Qué clase de experiencia?
Copy !req
327. Tal vez no te interese.
Copy !req
328. ¡No!
Copy !req
329. Completaré el formulario.
Copy !req
330. ¿Tienes familia? ¿Alguien que
se preocuparía por ti?
Copy !req
331. ¿Amigos? ¿Algo así?
Copy !req
332. No. No tengo a nadie.
Copy !req
333. Deposite us$500.000 en nuestra
Copy !req
334. cuenta bancaria,
en las Islas Caimanes...
Copy !req
335. No mencione nuestro acuerdo por télex,
Copy !req
336. ni por teléfono.
Copy !req
337. Le proveerémos un guía, rastreadores,
Copy !req
338. y el arma de su elección.
Copy !req
339. Nosotros nos libramos del cadáver...
Copy !req
340. y le facilitamos una coartada
verosímil y fuera de la ciudad.
Copy !req
341. Lo único que usted debe hacer,
es apuntar y disparar.
Copy !req
342. El Sr. Zenan ha elegido su presa.
Copy !req
343. Un hombre negro llamado Roper.
Era de las Fuerzas Especiales.
Copy !req
344. Excelente.
Copy !req
345. No veo ningún problema
con su elección.
Copy !req
346. Siempre fue un privilegio de los pocos
Copy !req
347. cazar a los muchos...
Copy !req
348. soldados, policías,
pilotos de guerra...
Copy !req
349. Hombres que matan para el gobierno,
lo hacen con impunidad.
Copy !req
350. Nosotros le ofrecemos la misma
oportunidad a civiles como Ud.
Copy !req
351. - Estos adversarios, ¿son voluntarios?
- Más o menos.
Copy !req
352. El gobierno, que se reserva
el derecho de asesinar,
Copy !req
353. los entrena.
Copy !req
354. Solamente cazamos
veteranos de combate.
Copy !req
355. Hombres que tienen
la capacidad necesaria...
Copy !req
356. para que nuestra cacería
sea más interesante.
Copy !req
357. ¿Y la policía?
Copy !req
358. Estoy seguro que se interesarían
si nos atraparan.
Copy !req
359. El Dr. Morton, que está aquí,
nos ayuda...
Copy !req
360. con la formalidad
de las autopsias policiales.
Copy !req
361. No es casualidad
que estemos en Nueva Orleáns.
Copy !req
362. El año pasado, hicimos cacerías
en el carnaval de Río de Janeiro
Copy !req
363. Yugoslavia, durante la última crisis.
Copy !req
364. Oh, sí.
Copy !req
365. Siempre hay algún rincón
infeliz en el planeta...
Copy !req
366. donde podemos trabajar en lo nuestro.
Copy !req
367. Muy bien, Sr. Fouchon.
Copy !req
368. - Tiene un cliente.
- Bien.
Copy !req
369. Gracias por venir Sr. Zenan.
Copy !req
370. El Dr. Morton lo acompañara a la puerta.
Copy !req
371. Mi banco transferirá los fondos
inmediatamente.
Copy !req
372. - Excelente.
- ¿Cuándo vamos?
Copy !req
373. Le avisaremos
cuando esté todo arreglado.
Copy !req
374. Chance, ¿qué haces tú aquí?
Copy !req
375. Misión secreta.
Copy !req
376. Masajéame, chiquita.
Copy !req
377. Eso es, nena.
Copy !req
378. ¿Qué hubo, Poe?
Copy !req
379. ¿Qué carajo...?
Copy !req
380. - ¿Me extrañaste?
- Cielos, otra vez no.
Copy !req
381. Parece que perdiste una oreja,
Copy !req
382. así que escucha atentamente.
Copy !req
383. Ahora, ¡¿estás prestando atención?!
Copy !req
384. ¿Quién me mandó esos gorilas?
Copy !req
385. No sé de qué hablas.
Copy !req
386. Dos millones de personas
en esta ciudad.
Copy !req
387. - ¿Quién echará de menos a un idiota como tú?
- ¡Van Cleef!
Copy !req
388. Su nombre es Van Cleef.
Copy !req
389. Buen chico. ¿Dónde está?
Copy !req
390. No sé dónde vive,
ni siquiera es americano.
Copy !req
391. Me matará si no hago
lo que él dice.
Copy !req
392. Créeme.
Copy !req
393. Dile a tu amiguito Van Cleef...
Copy !req
394. que voy a averiguar
quien mató a Douglas Binder.
Copy !req
395. Si me entiendes, gruñe y ya.
Copy !req
396. Otra vez.
Copy !req
397. ¿Recibió mi nota?
Copy !req
398. Binder, Douglas C.
Copy !req
399. Quiero que reexamine
el resultado de la autopsia.
Copy !req
400. La nota indica que la
muerte de Binder...
Copy !req
401. pudo haber sido homicidio,
Copy !req
402. Usted puede proceder, doctor,
o puede archivarla.
Copy !req
403. Pero si debo obtener una...
orden judicial,
Copy !req
404. lo haré.
Copy !req
405. Debería cuidarse de esa tos.
Copy !req
406. ¿Nunca toca antes de entrar?
Copy !req
407. Tenemos un problema.
Un gran problema.
Copy !req
408. Quieren que rehaga
la autopsia de Binder.
Copy !req
409. - ¿Quién la pidió?
- Una detective llamada Mitchell.
Copy !req
410. La familia de Binder
la está presionando.
Copy !req
411. - ¿Podemos sobornarla?
- No.
Copy !req
412. Creo que nos excedimos
en nuestra estadía.
Copy !req
413. Esta noche es nuestra última
cacería en Nueva Orleáns.
Copy !req
414. Abra.
Copy !req
415. Qué hombrecito más extraño.
Copy !req
416. Necesitamos un cambio de paisaje.
Algo menos tropical.
Copy !req
417. Colinas, castillos...
Copy !req
418. Europa Oriental.
Podemos trabajar ahí durante años.
Copy !req
419. - ¿Dónde está Poe?
- El Sr. Poe no pudo venir.
Copy !req
420. Tiene una infección en el oído.
Copy !req
421. Dijo que tendría
un trabajo para mí.
Copy !req
422. Eso todavía es posible.
Copy !req
423. Nos gustaría que juegues
un rato con nosotros.
Copy !req
424. Este cinturón...
Copy !req
425. contiene us$10.000.
Copy !req
426. Es todo tuyo si lo quieres.
Hasta el último centavo.
Copy !req
427. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
428. Las reglas del juego
son muy simples.
Copy !req
429. Sólo tienes que llegar al río
16 kilómetros a través de la ciudad.
Copy !req
430. Si llegas al río te abras
ganado los us$10.000.
Copy !req
431. Tonterías.
Copy !req
432. Quizás te guste ser objeto de piedad...
Copy !req
433. pedir limosna, dormir bajo la lluvia.
Copy !req
434. Oír sermones sobre el fuego del infierno...
Copy !req
435. - ... por un tazón de sopa.
- Vete al carajo.
Copy !req
436. Puedes cambiar todo esta noche.
Copy !req
437. Piensa en todo lo que puedes
comprar con us$10.000.
Copy !req
438. Puedes comprarte ropa nueva,
mejorar tu aspecto,
Copy !req
439. mirar a los demás
directamente a los ojos.
Copy !req
440. Este dinero te puede convertir
en un hombre otra vez,
Copy !req
441. en vez de la sombra
del hombre que eres.
Copy !req
442. - Si llego al río el dinero es mío.
- Cada centavo.
Copy !req
443. - ¿Y si no llego?
- Eres un aficionado a los deportes.
Copy !req
444. Puedes deducirlo.
Copy !req
445. Tienes 5 minutos de ventaja.
No los desperdicies.
Copy !req
446. Esto es Nueva Orleáns,
Sr. Zenan,
Copy !req
447. no Beirut.
Copy !req
448. Después de usted, Sr.
Copy !req
449. Sr. Zenan, quite el seguro.
Copy !req
450. Liquídelo.
Copy !req
451. No quiero. Está herido.
Copy !req
452. - Liquídelo.
- No le dispararé. Le di...
Copy !req
453. - Le di. Vámonos, ¿bien?
- No me avergüence delante de mis perros.
Copy !req
454. ¿Sabe por qué está aquí?
Copy !req
455. Nos pagó us$500.000 para...
Copy !req
456. averiguar si está vivo o muerto.
Copy !req
457. Ahora liquídelo.
Copy !req
458. ¡Mátalo, mierda!
Copy !req
459. Dios mío, ¿por qué no fue a pescar?
Copy !req
460. Ahora entiende por qué
exigimos el pago por adelantado.
Copy !req
461. Atrápenlo.
Copy !req
462. Manda los perros tras él.
Copy !req
463. No quiero estar afuera toda la noche.
Copy !req
464. Ayúdenme, por favor.
Copy !req
465. Ayúdenme...
Copy !req
466. ¡Por favor!
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
467. - Búscate un trabajo.
- Por favor.
Copy !req
468. - Por favor.
- ¡Mírate! ¡Maldita sea! ¡Mírate!
Copy !req
469. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
470. ¡Ayúdame! ¡Por favor!
Copy !req
471. ¡Vamos, amigo!
Copy !req
472. - Camina ahora, viejo.
- ¡Llama a la policía, hermano!
Copy !req
473. ¡Ayúdame!
Copy !req
474. - ¡Hey! ¡Hey! Déjenme entrar. ¡Vamos!
- No, está cerrado.
Copy !req
475. Déjenme entrar.
Copy !req
476. Hey, amigo.
¡Hey! ¡Hey! ¡Vamos!
Copy !req
477. - Hermano, váyase. Vamos, échate a volar.
- Hey, vamos, ¡amigo!
Copy !req
478. - ¡Ayúdame!
- ¡No tengo cambio!
Copy !req
479. Estaba distribuyendo folletos
para Randal Poe.
Copy !req
480. Vayamos a visitarlo.
Copy !req
481. Randal, Randal, Randal.
Copy !req
482. ¿Te ibas sin despedirte?
Copy !req
483. Mi mamá se enfermó.
Copy !req
484. Iba a llamarlo, Sr. Van Cleef.
Copy !req
485. Por supuesto que sí, Randal.
Copy !req
486. Claro que sí.
Copy !req
487. Sé que no tenías intención
de herir mis sentimientos.
Copy !req
488. Parece que nos perdimos la fiesta.
Copy !req
489. ¡Abajo!
Copy !req
490. ¡No te levantes!
Copy !req
491. ¡Sigue, sigue, sigue!
Copy !req
492. - Vámonos.
- No podemos dejarla aquí.
Copy !req
493. Mantenlo ahí.
No lo pierdas de vista.
Copy !req
494. Está muerta. Vámonos.
Copy !req
495. Sujeta el manubrio.
Copy !req
496. Las damas primero.
Copy !req
497. ¿Qué?
Copy !req
498. Parece que tendremos
otra cacería después de todo.
Copy !req
499. El tren pasó hace
Copy !req
500. dos o dos horas y media.
Copy !req
501. Esto puede ser peligroso.
Estamos en su terreno ahora.
Copy !req
502. Gracias, caballeros,
por venir tan rápidamente.
Copy !req
503. Estamos tras
un adversario excepcional.
Copy !req
504. Realmente un trofeo
de categoría mundial.
Copy !req
505. El precio por participar
en esta excursión...
Copy !req
506. es de us$750.000 por cabeza.
Copy !req
507. Si uno de Uds. logra liquidarlo,
Copy !req
508. considere su cuenta pagada.
Copy !req
509. ¿No deberíamos preocuparnos
por los lagartos?
Copy !req
510. Si eso te hace sentir mejor...
Copy !req
511. Sí.
Copy !req
512. Vamos. Sigue. Falta mucho...
Copy !req
513. - para la casa de mi tío Douvee.
- Por lo menos no nos encontrarán.
Copy !req
514. Si nos encontrarán, si tienen un
rastreador como mi tío Douvee.
Copy !req
515. Simplemente tienen que seguir
a lo largo de las vías.
Copy !req
516. Calculo que nos faltan unas horas.
Copy !req
517. - Está bien.
- Tal vez menos. Vamos. Sigamos.
Copy !req
518. ¿No hay sendero?
Copy !req
519. Estás disfrutando esto, ¿no, Chance?
Copy !req
520. Si es difícil para nosotros...
es difícil para ellos.
Copy !req
521. ¿Confías en mí?
Copy !req
522. Claro que sí.
Copy !req
523. Cierra los ojos.
Copy !req
524. ¿Quieres que confié en ti
con los ojos cerrados?
Copy !req
525. Cierra los ojos.
Copy !req
526. - ¿Está muerta?
- Nada de eso.
Copy !req
527. ¿Qué haces?
Copy !req
528. Les dejo una
sorpresa a mis amigos.
Copy !req
529. ¡Hijo de perra!
Copy !req
530. Si murieran sin gritar
y aceleraran el paso...
Copy !req
531. Boudreaux tendría menos tiempo
para estas sorpresas.
Copy !req
532. ¡Jerome!
Copy !req
533. ¿Serías tan amable?
Copy !req
534. Y miren dónde caminan, ¿si?
Vamos.
Copy !req
535. ¡A veces yo mismo me asombro!
Copy !req
536. Un buen whisky hace
que un conejo enfrente a un oso.
Copy !req
537. - ¿Chance?
- ¡Sí!
Copy !req
538. Vienes a ver a tu tío Douvee.
Copy !req
539. Natasha, mi tío Douvee.
Copy !req
540. Enchanté, mademoiselle.
Copy !req
541. Te vamos a curar bien.
Ponemos vendaje. No va a doler.
Copy !req
542. - Se fuerte, mi muchacho.
- Douvee, hay algunas personas tras de mí.
Copy !req
543. Lo sé. Puedo olerlos.
Copy !req
544. ¿Todavía tienes el rifle
que te regalé?
Copy !req
545. No. Un lagarto se lo comió.
Copy !req
546. Pero...
Copy !req
547. todavía tengo tu escopeta.
Copy !req
548. Dime. Estos hombres que te
persiguen,
Copy !req
549. ¿están furiosos contigo
por negocios o por placer?
Copy !req
550. Ambas cosas.
Copy !req
551. Me llevaré a Elvira hasta el sur,
Copy !req
552. al almacén de cosas de carnaval.
Copy !req
553. Si puedes convencerla...
adelante.
Copy !req
554. Ten cuidado.
Copy !req
555. No te preocupes por mí.
Copy !req
556. Me encantan las visitas.
Copy !req
557. Ten cuidado.
Sin ti, yo soy el cazador.
Copy !req
558. Él va a estar bien.
Copy !req
559. Sí. Vamos.
Copy !req
560. Vamos.
Copy !req
561. Toma. Bebe. Pero no derrames.
Copy !req
562. Mata el pasto.
Copy !req
563. El lugar está vacío.
Acaban de irse.
Copy !req
564. ¡Al suelo, carajo!
Copy !req
565. ¡Esperen!
Copy !req
566. Boudreaux es nuestro objetivo.
Copy !req
567. Eres un maldito imbécil.
Copy !req
568. ¡Muévanse!
Copy !req
569. Boudreaux pasó por aquí hace
unos 15 minutos. Va a caballo.
Copy !req
570. Está tratando de alejarnos
de sus amigos.
Copy !req
571. ¡Suban a los camiones, carajo!
Copy !req
572. ¡Muévanse! ¡Muévanse, carajo!
¡¿Qué esperan?!
Copy !req
573. Son unos retardados.
Copy !req
574. Ve en el helicóptero
y encuentra a Boudreaux.
Copy !req
575. - Le tenderémos una emboscada de este lado.
- Puedo matarlo desde el aire.
Copy !req
576. Cualquier idiota podría.
Quiero matarlo por tierra.
Copy !req
577. Puedo matarlo desde el aire.
Copy !req
578. - Actúa como un profesional.
- Está cometiendo un error.
Copy !req
579. Y asegúrate de que llegue ahí.
Copy !req
580. Ahí está.
Copy !req
581. ¡Eh, palomino!
Copy !req
582. Avril Pybus tiene
una tienda a 4 km de aquí.
Copy !req
583. Consigue un teléfono
y llama al alguacil.
Copy !req
584. ¿Sabes...?
Copy !req
585. Creo que deberías
llamar al alguacil.
Copy !req
586. Parece que tu trofeo nos está
haciendo comer mierda.
Copy !req
587. Repasemos la situación táctica.
Copy !req
588. Boudreaux está herido.
Lo hemos perseguido...
Copy !req
589. a través de pantanos y selva.
Copy !req
590. Ahora está acorralado
y lo superamos 20 a 1.
Copy !req
591. Es un maldito insecto molesto.
Copy !req
592. Y quiero que lo aniquilen.
Copy !req
593. No estás enojado conmigo,
¿verdad?
Copy !req
594. Yo no me enojo.
Copy !req
595. Soy un profesional.
Copy !req
596. ¡Avancemos!
Copy !req
597. Esto no está bien.
Copy !req
598. Si nos vamos ahora, podremos
estar en México en 5 horas.
Copy !req
599. ¿Qué te pasa?
Copy !req
600. Cazar borrachos por las calles
te dejó débil.
Copy !req
601. ¡Ese hijo de perra es muy bueno!
Copy !req
602. ¡Maldita sea, quiero volarle los sesos!
Copy !req
603. ¿Qué están mirando, gusanos?
Copy !req
604. ¡Pagaron por esto! ¡Atrápenlo!
Copy !req
605. Cierra todas las salidas.
Copy !req
606. El hijo de perra, es mío.
Copy !req
607. Lamento haberte arruinado la camisa.
Copy !req
608. Déjalo, amigo.
Copy !req
609. - ¿Qué hacemos ahora?
- Ahora...
Copy !req
610. Ahora le metemos una flecha a todos,
menos a Chance.
Copy !req
611. Ven.
Copy !req
612. ¡Maldita perra!
Copy !req
613. Mira lo que hiciste ahora.
Copy !req
614. ¡Dame el arma!
Yo me ocupo de estos canallas.
Copy !req
615. ¡Dame el arma!
Copy !req
616. ¡Chance!
Copy !req
617. - Te dije que fueras a buscar ayuda.
- Te ayudamos.
Copy !req
618. Todos ellos tratan de matarte.
Vinimos a ayudarte.
Copy !req
619. Boudreaux.
Boudreaux. Boudreaux.
Copy !req
620. Te he estado buscando
por todas partes.
Copy !req
621. - En lugares equivocados.
- Eso está bien.
Copy !req
622. Porque sé que tú no querías
herir mis sentimientos.
Copy !req
623. ¿Puede levantarse?
Copy !req
624. No puedo bailar
pero puedo levantarme.
Copy !req
625. ¡Hijo de perra, afortunado!
Copy !req
626. - ¿Quieres más de eso?
- ¡Sí!
Copy !req
627. ¿Cómo se siente ser la presa?
Copy !req
628. ¡Dime tú!
Copy !req
629. ¡Tú deberías saber mejor!
Copy !req
630. ¡No hay un país del mundo
donde no haya disparado!
Copy !req
631. ¡No puedes matarme!
Copy !req
632. No puedes matarme.
Copy !req
633. ¡Estoy en cada batalla!
Copy !req
634. ¡No hay ganador aquí!
Copy !req
635. No veo ninguno.
Copy !req
636. ¡Lo estás mirando!
Copy !req
637. ¡Vamos, hijo de perra!
¡Muéstrame tu mejor tiro!
Copy !req
638. ¡Chance!
Copy !req
639. ¡Chance!
Copy !req
640. ¡Mi chico!
Copy !req
641. ¡Sólo dispárale!
Copy !req
642. Ud. no hará eso, ¿o sí?
¿Mr. Boudreaux?
Copy !req
643. - Chance, ¡por favor!
- Si dispara, te matará a ti.
Copy !req
644. Eligió mal la herramienta
para el trabajo.
Copy !req
645. Suelta el arma...
Copy !req
646. o la atravieso.
Copy !req
647. ¡No!
Copy !req
648. Verá, Srta. Binder,
Copy !req
649. a usted puedo entenderla.
Era un asunto de familia.
Copy !req
650. Tú no tenías nada en común
con esa gente.
Copy !req
651. ¿Qué te impulsó a complicar
mi vida de esta manera?
Copy !req
652. La gente pobre también se aburre.
Copy !req
653. - Ven aquí.
- Por favor.
Copy !req
654. ¡Cárgalo!
Copy !req
655. ¡La temporada de caza terminó!
Copy !req
656. ¡Douvee!
Copy !req
657. ¡Douvee!
Copy !req
658. ¿Qué es todo este ruido?
Copy !req
659. Estaba soñando...
Chéri, pienso en ti.
Copy !req
660. Le dije a este idiota
que no mata a nadie.
Copy !req
661. ¡Mierda que me duele la cabeza!
Copy !req
662. Ay, Dios mío...
Copy !req
663. - ¿Qué?
- Creo que estoy muy mal herido.
Copy !req
664. Esto sí es una verdadera catástrofe.
Copy !req
665. - Esto es terrible.
- Sí, terrible.
Copy !req