1. ¡Por favor!
Copy !req
2. Si llega al río el gana.
Copy !req
3. No podemos permitir que
eso ocurra, Sr Malpaki.
Copy !req
4. ¿Brandi?
Copy !req
5. Es como una droga, ¿verdad?
Copy !req
6. Matar a un hombre.
Copy !req
7. ¿Valió la pena?
Copy !req
8. - Cada centavo.
- Bien.
Copy !req
9. ¿Sí?
Copy !req
10. Hola, estoy... buscando a Doug Binder.
Copy !req
11. - ¿Es amiga de él?
- No, Yo...
Copy !req
12. Yo soy... su hija.
Copy !req
13. Doug era un buen hombre Tenía modales.
Copy !req
14. ¿No le dijo adónde se mudaba?
Copy !req
15. Debía la renta, cariño.
Copy !req
16. Le dije que podía
esperar que me pague...
Copy !req
17. - hasta que se recuperara.
- ¿Sufrió un accidente?
Copy !req
18. No, perdió su trabajo en
la compañía de herramientas.
Copy !req
19. Cuando se mudó
Copy !req
20. dejó esta caja.
Copy !req
21. Me dijo que la guardara
Copy !req
22. hasta que pudiera pagar lo que debía...
Copy !req
23. ¿Sabe dónde podría estar ahora?
Copy !req
24. Pruebe en la misión Nuestra
Señora de la Caridad.
Copy !req
25. Infante de Marina, ¿eh?.
Copy !req
26. Reconocimiento.
Copy !req
27. - Yo también estuve en el servicio.
- ¿De veras?
Copy !req
28. - Sí.
- ¿Lo conoce?
Copy !req
29. Viene de vez en cuando
Copy !req
30. Es buena gente. Si lo veo...
Copy !req
31. le diré que usted lo busca.
Copy !req
32. ¿Por casualidad sabe dónde vive?
Copy !req
33. Lamentablemente su papá...
Copy !req
34. Era como todos nosotros...
vivía en la calle.
Copy !req
35. ¿Entiende?
Copy !req
36. ¿Cómo está la sopa, Chance?
Copy !req
37. Una cagada.
Copy !req
38. El café estaba aceptable.
Copy !req
39. - Tampoco es gratis.
- Lo sé.
Copy !req
40. ¿Dejaste tu cartera en el esmoquin?
Copy !req
41. ¿Ya usé ese pretexto?
Copy !req
42. - Sí, con la sopa.
- Es cierto.
Copy !req
43. Hola. ¿Tiene cambio?
Copy !req
44. Gracias.
Copy !req
45. Hola, Murray.
Copy !req
46. ¿Mi padre fue a buscar
la correspondencia?
Copy !req
47. ¿No ha ido? Está bien. Gracias. Chaito.
Copy !req
48. - Hola, mamacita.
- Déjenme en paz.
Copy !req
49. Nos llevaremos esta vaina.
Copy !req
50. ¿Qué tal algo extra?
Copy !req
51. ¿Están gozando una bola?
Copy !req
52. Hazte un favor, soplaverga.
Copy !req
53. Creo que les haré un favor a ustedes.
Copy !req
54. Está bien.
Copy !req
55. Te dije que te largaras.
Copy !req
56. Toma tu navaja y a tu panita...
Copy !req
57. y traten de no perder el autobus.
Copy !req
58. Este carajo es gracioso.
Copy !req
59. ¡Vente no joda! ¡Vamos!
Copy !req
60. ¡Vamos!
Copy !req
61. ¿Sabes? Es una pena. Esta parte
de la ciudad era tranquila.
Copy !req
62. La próxima vez tenga más
cuidado al abrir su cartera.
Copy !req
63. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
64. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
65. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
66. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
67. - Apúrate, vamos.
- ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
68. - ¿La huelga acabara pronto?
- Aquí tiene.
Copy !req
69. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
70. ¡Sin policías, la ciudad para!
Copy !req
71. Feliz cumpleaños a mí.
Copy !req
72. Discúlpeme.
Copy !req
73. - ¿Qué desea?
- Denunciar una desaparición.
Copy !req
74. Acabo de terminar mi segundo
turno. ¿Podemos hacerlo mañana?
Copy !req
75. Está bien. Podemos hacerlo ahora.
Copy !req
76. - ¿Nombre de la persona?
- Douglas Charles Binder.
Copy !req
77. ¿Parentesco de la denunciante?
Copy !req
78. Hija.
Copy !req
79. Está bien. ¿Tiene una fotografía?
Copy !req
80. - ¿Tiene algo más reciente?
- Oh, no. No tengo.
Copy !req
81. Mis padres se divorciaron hace 20 años.
Copy !req
82. - ¿La dirección de él?
- Creo que estaba desamparado.
Copy !req
83. Yo misma no lo sabía,
hasta que vine aquí.
Copy !req
84. Bueno, no sé exactamente
que quiere que haga.
Copy !req
85. Quiero que tome mi denuncia.
Copy !req
86. Para que se considere desaparecido...
Copy !req
87. necesita haber desaparecido
en algún lugar...
Copy !req
88. Bien.
Copy !req
89. Si está demasiado ocupada
para hacer su trabajo...
Copy !req
90. encontraré alguien
que esté menos ocupado.
Copy !req
91. Mire.
Copy !req
92. Si quiere encontrar a su padre, siga
mi consejo. Recorra las misiones.
Copy !req
93. Pregunte en los albergues.
Copy !req
94. Pero consiga alguien que conozca
la ciudad para que la acompañe
Copy !req
95. o tendré que llenar el
informe de su desaparición.
Copy !req
96. De nada.
Copy !req
97. ¡Muy bien! Cállense y presten atención.
Copy !req
98. Tenemos 12 vacantes hoy.
Para marinero matriculado.
Copy !req
99. Cuando oigan su nombre
entren a la oficina,
Copy !req
100. y Les asignaremos su tarea.
Copy !req
101. Empezamos. Gombas
Luigi marinero matriculado.
Copy !req
102. - ¡Aquí!
- Walker, Steven. Ayudante de máquinas.
Copy !req
103. Hola.
Copy !req
104. Me dijeron en el café
que quizás estarías aquí.
Copy !req
105. Necesito hablar contigo.
Copy !req
106. No creo que sea un buen momento.
Copy !req
107. ¡Walters, Nichols D!
Copy !req
108. - Sí...
- Marinero matriculado.
Copy !req
109. ¿Te gustaría trabajar para mí?
Copy !req
110. Te pagaré 100 dólares por día.
Copy !req
111. - ¿Para hacer qué?
- Por 100 dólares ¿importa?
Copy !req
112. En realidad, sí.
Copy !req
113. Importa.
Copy !req
114. Oye, necesito que me ayudes
a encontrar una persona.
Copy !req
115. ¡Jales, Bill. Cook!
Copy !req
116. Conoces la ciudad.
Obviamente sabes defenderte.
Copy !req
117. ¡Boudreaux, C. Marinero matriculado!
Copy !req
118. Me gustaría ayudarte, cariño.
Copy !req
119. - Parece que me voy lejos de la ciudad.
- Bakelman, Fats.
Copy !req
120. Muy lejos de la ciudad.
Copy !req
121. Lo siento.
Copy !req
122. Chance. Creí que te habían expulsado...
Copy !req
123. por el peo con el cap. MacDonald.
Copy !req
124. - Eso fue un gran malentendido.
- Claro.
Copy !req
125. Le rompiste la quijada me dijeron.
Copy !req
126. No olvides darle mis mejores saludos.
Copy !req
127. Espera un minuto.
Copy !req
128. Johnson dijo que me reintegraron.
Copy !req
129. En la compañía, no en el sindicato.
Copy !req
130. Debes algunas cuotas aquí, chico.
Copy !req
131. - 217 dólares.
- Lo pagaré con este viaje.
Copy !req
132. No. Nadie sale del
puerto si debe cuotas.
Copy !req
133. - ¿Cómo las pagaré si no trabajo?
- Yo no hago las reglas, amigo.
Copy !req
134. Tu barco no zarpa
hasta el fin de semana.
Copy !req
135. ¿Y si consigo el dinero, entonces qué?
Copy !req
136. Dejo que te embarques.
Copy !req
137. Conseguiré el dinero.
Copy !req
138. Sigan, sigan. Tráiganlo. Si.
Copy !req
139. Tráiganlo, tráiganlo.
Tráiganlo, tráiganlo.
Copy !req
140. Ok, abajo.
Copy !req
141. El carajo que estás
buscando, ¿te debe dinero?
Copy !req
142. - Es mi padre.
- Está bien, cambie de idea.
Copy !req
143. Te ayudaré durante 2 días,
me pagarás 217 dólares.
Copy !req
144. Trato hecho.
Copy !req
145. - Puedes manejar tú.
- Yo...
Copy !req
146. no tengo licencia
de conducir... señora.
Copy !req
147. Dime, ¿cómo te llamas?
Copy !req
148. Chance Boudreaux. ¿Y tu nombre?
Copy !req
149. Nat.
Copy !req
150. ¿Nat?
Copy !req
151. ¿Qué nombre te dieron tus padres?
Copy !req
152. Es un diminutivo de Natasha.
Copy !req
153. Natasha.
Copy !req
154. ¿Qué clase nombre es Chance?
Copy !req
155. Bueno mi mamá se arriesgó...
Copy !req
156. ¿Cómo perdiste a tu papá?
Copy !req
157. Mis padres se divorciaron
cuando tenía 7 años, y mi padre
Copy !req
158. bueno, se fue de casa.
Copy !req
159. Empezamos a escribirnos y
hasta me llamó algunas veces.
Copy !req
160. Hace tres semanas,
dejé de recibir cartas.
Copy !req
161. Tengo un amigo aquí que puede ayudarnos.
Copy !req
162. Mira en la fila. Echaré
un vistazo adentro.
Copy !req
163. ¿Tienes una botella de salsa picante?
Copy !req
164. - Elijah ¿qué hay de nuevo?
- Hola.
Copy !req
165. Miércoles, pastel de carne.
Copy !req
166. Digo, dijeron que era pastel de carne.
Copy !req
167. - Creí que te asignaban un barco
- Perdí mi tarjeta de abordar.
Copy !req
168. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
169. ¿Se conocen?
Copy !req
170. - Si, ayer ¿vio a mi padre?
- No exactamente.
Copy !req
171. Estaba en la plaza D'Italia...
Copy !req
172. y vi un saco de dormir.
Copy !req
173. Tenía rayas de tigre, como los
que dan a los de reconocimiento.
Copy !req
174. Su papá tenía uno así.
Copy !req
175. - Gracias Charlie.
- De nada.
Copy !req
176. No te ofendas. Pagan por distribuirlos.
Copy !req
177. Sí. Yo también tuve que hacerlo.
Copy !req
178. Toma. Calle Barracks.
Copy !req
179. Ambos lado de la calle esta
vez, abuelo. ¡El siguiente!
Copy !req
180. Aquí. Decatur. La mitad de abajo.
Copy !req
181. Vaya, nada menos que
mi buen amigo Boudreaux.
Copy !req
182. Creí que te habías ido en el barco.
Copy !req
183. Quizás me quede y me
postule a alcalde.
Copy !req
184. Buscamos a un hombre
que trabajó para usted,
Copy !req
185. Su nombre es Douglas Binder.
Copy !req
186. - No lo conozco.
- Creo que él si te conoce.
Copy !req
187. - ¿Trabajo para usted?
- Tal vez, sí. Tal vez, no.
Copy !req
188. No soy bueno para los nombres.
Copy !req
189. Tengo una fotografía.
Copy !req
190. El Sr. Poe está tratando de decir
Copy !req
191. que no es muy bueno para las caras.
Copy !req
192. ¿Verdad?
Copy !req
193. Hola, Randal. No sabía
que tenías visitas.
Copy !req
194. Ya nos íbamos.
Copy !req
195. - Deberíamos regresar.
- Ahora no. Juntos, no.
Copy !req
196. Poe sabe algo sobre mi padre.
Copy !req
197. Si tú no quieres regresar, iré yo.
Copy !req
198. Si quieres encontrar a tu papá,
debes actuar con más ingenio,
Copy !req
199. no más duro.
Copy !req
200. Sí.
Copy !req
201. - ¿Natasha Binder?
- ¿Cuál es el problema?
Copy !req
202. Me temo que tengo malas noticias.
Copy !req
203. Encontramos el cuerpo de su padre.
Copy !req
204. Lo siento.
Copy !req
205. - Identificaron el cuerpo.
- ¿Cómo ocurrió?
Copy !req
206. Hubo un incendio anoche
en un edificio abandonado.
Copy !req
207. Los bomberos encontraron
el cuerpo de su padre ahí.
Copy !req
208. Necesito verlo.
Copy !req
209. Su papá se quemó totalmente.
Copy !req
210. La identificación se hizo
por las fichas dentales...
Copy !req
211. de su expediente de servicio.
Copy !req
212. ¿Cuál es su relación aquí?
Copy !req
213. La estaba ayudando a
encontrar a su papá.
Copy !req
214. Despierta, gordo idiota.
Copy !req
215. ¡Oh, Dios!
Copy !req
216. Sr. Foudron ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
217. No hables, Randal. Escucha.
Copy !req
218. No te preocupes por Randal.
Copy !req
219. Es todo oídos.
Copy !req
220. No le dijiste al Sr. Van
Cleaf ayer que tus visitantes...
Copy !req
221. preguntaron por uno...
Copy !req
222. de nuestros voluntarios.
Copy !req
223. No era importante, Sr Foudron.
Copy !req
224. Ah, sí era importante, Randal.
Copy !req
225. El hombre que cazamos anoche.
Copy !req
226. ¿Por qué no nos dices su
nombre verdadero nombre?
Copy !req
227. - Bolsa.
- Binder. Binder. Douglas Binder.
Copy !req
228. No fue el que elegimos. ¿Verdad?
Copy !req
229. No pude conseguir el que querían.
Copy !req
230. Pidió un veterano, le mandé
a Binder. Tenía más medallas.
Copy !req
231. Tenía familia. Ahora
están haciendo preguntas.
Copy !req
232. Por favor Dije que lo lamentaba...
Copy !req
233. - Dije que lo siento.
- Descuidado es lo que eres, Randal.
Copy !req
234. Descuidado y estúpido...
Copy !req
235. y ahora dices que lo lamentas.
Copy !req
236. Dijo que no tenía a nadie.
Copy !req
237. - No sabía que tenía parientes. Lo juro
- Cometiste un error...
Copy !req
238. - ¿Estás diciendo eso?
- Si, si.
Copy !req
239. ¿Y ahora quieres compensarlo?
Copy !req
240. Exacto. Sí señor.
Copy !req
241. Tenemos un nuevo cliente. Está
por elegir un compañero de juego.
Copy !req
242. La próxima vez enviarás
el que te pedimos.
Copy !req
243. Así será, Sr. Foudron, lo juro.
Copy !req
244. Creo que nos entendemos.
Copy !req
245. - ¿Sí? ¿No?
- Sí. Si.
Copy !req
246. Randal.
Copy !req
247. Si debo regresar.
Copy !req
248. Me cortaré un bistec.
Copy !req
249. Hiciste todo lo posible.
Copy !req
250. No. vine demasiado tarde.
Copy !req
251. Dios santo, vivía en un
carro de supermercado.
Copy !req
252. Maldita sea.
¿Por qué no me lo dijo?
Copy !req
253. ¿Por qué no me pidió ayuda?
Copy !req
254. Yo también viví en las calles.
Copy !req
255. Es difícil.
Copy !req
256. Es difícil...
Copy !req
257. estirar la mano.
Copy !req
258. Lo único que pensaba era...
Copy !req
259. simplemente decirle que lo quería.
Copy !req
260. Y porque él te quería tanto,
Copy !req
261. no quiso contarte sus problemas.
Copy !req
262. Nuestro amigo, el
Sr. Boudreaux.
Copy !req
263. "Estrella de Plata".
Copy !req
264. Fuerzas de reconocimiento.
Copy !req
265. Después de eso, se unió
a la marina mercante.
Copy !req
266. Su capitán hacía contrabando de opio.
Copy !req
267. Cuando Boudreaux se enteró,
lo tiró por la borda.
Copy !req
268. Desde entonces ha
estado buscando trabajo.
Copy !req
269. Es obvio que no debemos subestimarlo.
Copy !req
270. Fue criado por un tío en los pantanos.
Copy !req
271. Creo Sr, Boudreaux...
Copy !req
272. que sería una presa interesante.
Copy !req
273. Tal vez debiera hacerle una visita.
Copy !req
274. No, no, no, no, no.
Copy !req
275. Manda un par de hombres
a "conversar" con él.
Copy !req
276. Claro.
Copy !req
277. ¡Sí!
Copy !req
278. Bingo.
Copy !req
279. Consejo de amigos, Boudreaux
¡Lárgate de la ciudad!
Copy !req
280. ¡Hoy! Y dile a tu noviecita...
Copy !req
281. que apunte sus tetas al
norte y apriete el acelerador.
Copy !req
282. Es siempre un placer verla.
Copy !req
283. Parece que tiene un talento especial
Copy !req
284. para atraer violencia.
Copy !req
285. ¿Eso me convierte en una mala persona?
Copy !req
286. ¿Por qué me arrestaron?
Copy !req
287. ¿Por qué me pegaron sin un permiso?
Copy !req
288. Ay Dios mío, te vez fatal.
Copy !req
289. Querida, hieres mis sentimientos.
Copy !req
290. Aquí están los cargos.
Copy !req
291. Atravesar una barrera
policial; eso es entrada ilegal.
Copy !req
292. Sí, el oficial tuvo la
gentileza de mencionarlo.
Copy !req
293. ¿Qué estaba haciendo ahí?
Copy !req
294. La placa de identificación,
que encontró en el incendio.
Copy !req
295. Siempre vienen en pares.
Copy !req
296. Así que regresé a ese
lugar para buscar la otra.
Copy !req
297. Tu papá no murió en el incendio.
Copy !req
298. - Lo asesinaron.
- No hay evidencia de eso.
Copy !req
299. Ahora la hay.
Copy !req
300. El agujero en esa placa fue
hecho por algo filoso y duro.
Copy !req
301. Apuesto lo que quiera que fue hecho
Copy !req
302. cuando Binder aún la llevaba puesta.
Copy !req
303. ¿Por qué tomarse tanta molestia
para matar a un desamparado?
Copy !req
304. - ¿Nos cree ahora?
- Las cosas aquí se mueven lentamente.
Copy !req
305. - Muy lentamente.
- Pero se mueven.
Copy !req
306. Solicitaré una nueva autopsia.
Copy !req
307. Esto ayudará.
Copy !req
308. - Necesitas un médico.
- Odio a los médicos.
Copy !req
309. Si... ¡Mierda!
Copy !req
310. Maldición.
Copy !req
311. ¿Qué? ¡Ahora no!
Copy !req
312. Entonces, ¿estuviste en Vietnam?
Copy !req
313. Sí. Hace mucho tiempo.
Copy !req
314. Un hombre con tu experiencia...
Copy !req
315. debería ganar mucho dinero.
Copy !req
316. ¿Me vas a pagar 100 dólares
por completar un formulario?
Copy !req
317. Pago mucho más si tienes experiencia.
Copy !req
318. ¿Qué clase de experiencia?
Copy !req
319. Tal vez no te interese.
Copy !req
320. No.
Copy !req
321. Completaré el formulario.
Copy !req
322. ¿Tienes familia? ¿Alguien
que se preocuparía por ti?
Copy !req
323. ¿Amigos? ¿Algo así?
Copy !req
324. No tengo a nadie.
Copy !req
325. Deposite 500 mil dólares en nuestra cuenta
Copy !req
326. bancaria en las Islas Caimán...
Copy !req
327. No mencione nuestro acuerdo por télex...
Copy !req
328. ni por teléfono.
Copy !req
329. Le proveemos un guía, rastreadores,
Copy !req
330. y el arma de su elección.
Copy !req
331. Nosotros nos libramos del cadáver...
Copy !req
332. Y le facilitamos una coartada
verosímil y fuera de la ciudad.
Copy !req
333. Lo único que usted debe
hacer, es apuntar y disparar.
Copy !req
334. El Sr. Zenan ha elegido su presa.
Copy !req
335. Un hombre negro llamado Roper.
Era de las fuerzas Especiales.
Copy !req
336. Excelente.
Copy !req
337. No veo ningún problema con su elección.
Copy !req
338. Siempre fue privilegio de pocos.
Copy !req
339. cazar a muchos.
Copy !req
340. Soldados, policías... pilotos de guerra.
Copy !req
341. Los hombres que matan para el
gobierno lo hacen con impunidad.
Copy !req
342. Y ahora nosotros le ofrecemos
igual oportunidad a civiles como Ud.
Copy !req
343. - Estos adversarios. ¿Son voluntarios?
- Más o menos.
Copy !req
344. El gobierno, que se reserva
el derecho de asesinar,
Copy !req
345. los entrena.
Copy !req
346. Solamente cazamos veteranos de combate.
Copy !req
347. Hombres que tienen la
capacidad necesaria...
Copy !req
348. para que nuestra cacería
sea más interesante.
Copy !req
349. ¿Y la policía? Estoy seguro que se
interesarían si nos pillaran.
Copy !req
350. El Dr. Morton que está aquí nos ayuda...
Copy !req
351. con la formalidad de
las autopsias policiales.
Copy !req
352. No es casualidad que
estemos en Nueva Orleáns.
Copy !req
353. El año pasado, hicimos cacerías
en el carnaval de Río de Janeiro
Copy !req
354. Yugoslavia, durante la última crisis.
Copy !req
355. Oh, sí.
Copy !req
356. Siempre hay algún rincón
infeliz en el planeta...
Copy !req
357. donde podemos trabajar en lo nuestro.
Copy !req
358. Muy bien, sr Fouchon.
Copy !req
359. - Tiene un cliente.
- Bien.
Copy !req
360. Gracias por venir Sr Zenan.
Copy !req
361. El Dr. Morton lo acompañara a la puerta.
Copy !req
362. Mi banco transferirá los
fondos inmediatamente.
Copy !req
363. - Excelente
- ¿Cuándo vamos?
Copy !req
364. Lo contactaremos cuando
esté todo arreglado.
Copy !req
365. Chance, ¿qué haces tú aquí?
Copy !req
366. Misión secreta.
Copy !req
367. Masajéame, chiquita.
Copy !req
368. Eso es, nena.
Copy !req
369. Que hubo, Poe.
Copy !req
370. ¿Qué carajo...?
Copy !req
371. - ¿Me extrañaste?
- Cielos, otra vez no.
Copy !req
372. Parece que perdiste una oreja,
Copy !req
373. así que escucha atentamente.
Copy !req
374. Ahora, ¿Estás prestando atención?
Copy !req
375. ¿Quién me mandó esos gorilas?
Copy !req
376. No sé de qué hablas.
Copy !req
377. Dos millones de personas en esta ciudad.
Copy !req
378. ¿Quién echará de menos a
una bolsa de mierda como tú?
Copy !req
379. ¡Van Cleaf!
Copy !req
380. Su nombre es Van Cleaf.
Copy !req
381. Buen chico ¿Dónde está?
Copy !req
382. No sé dónde vive, ni
siquiera es americano.
Copy !req
383. Me matará si no hago lo que él dice.
Copy !req
384. ¡Por favor, créeme!
Copy !req
385. Dile a tu amiguito Van Cleaf...
Copy !req
386. que voy a averiguar quien
mató a Douglas Binder.
Copy !req
387. Si me entiendes, gruñe y ya.
Copy !req
388. Otra vez.
Copy !req
389. ¿Recibió mi nota?
Copy !req
390. Binder, Douglas C.
Copy !req
391. Quiero que reexamine el
resultado de la autopsia.
Copy !req
392. La nota contiene evidencia...
Copy !req
393. que la muerte de Binder
pudo haber sido homicidio,
Copy !req
394. Usted puede proceder,
doctor o puede archivarla.
Copy !req
395. Pero si debo obtener
una orden judicial,
Copy !req
396. lo haré.
Copy !req
397. Debería cuidarse de esa tos.
Copy !req
398. ¿Nunca toca antes de entrar?
Copy !req
399. Tenemos un problema. Un gran problema.
Copy !req
400. Quieren que rehaga
la autopsia de Binder.
Copy !req
401. - ¿Quién la pidió?
- Una detective llamada Mitchell.
Copy !req
402. La familia de Binder
la está presionando.
Copy !req
403. - ¿Podemos sobornarla?
- No.
Copy !req
404. Creo que nos excedimos
en nuestra estadía.
Copy !req
405. Esta noche es nuestra última
cacería en Nueva Orleáns.
Copy !req
406. Abra.
Copy !req
407. Qué hombrecito más extraño.
Copy !req
408. Necesitamos un cambio de
paisaje. Algo menos tropical.
Copy !req
409. Colinas, castillos...
Copy !req
410. Europa Oriental. Podemos
trabajar ahí durante años.
Copy !req
411. - ¿Dónde está Poe?
- El Sr. Poe no pudo venir.
Copy !req
412. Tiene una infección en el oído.
Copy !req
413. Dijo que tendría un trabajo para mí.
Copy !req
414. Eso todavía es posible.
Copy !req
415. Nos gustaría que juegues
un rato con nosotros.
Copy !req
416. Este cinturón...
Copy !req
417. contiene diez mil dólares.
Copy !req
418. Es todo tuyo si lo quieres.
Hasta el último centavo.
Copy !req
419. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
420. Las reglas del juego son muy simples.
Copy !req
421. Sólo tienes que llegar al río 16
kilómetros a través de la ciudad.
Copy !req
422. Si llegas al río te
habrás ganado los 10 mil.
Copy !req
423. Tonterías.
Copy !req
424. Quizás te guste ser objeto de piedad...
Copy !req
425. pedir limosna dormir bajo la lluvia.
Copy !req
426. Oír sermones sobre el
fuego del infierno...
Copy !req
427. - por un tazón de sopa.
- Vete al carajo.
Copy !req
428. Puedes cambiar todo esta noche.
Copy !req
429. Piensa en todo lo que puedes
comprar con 10 mil dólares.
Copy !req
430. Puedes comprarte ropa
nueva mejorar tu aspecto,
Copy !req
431. mirar a los demás
directamente a los ojos.
Copy !req
432. Este dinero te puede convertir
en un hombre otra vez,
Copy !req
433. en vez de la sombra
del hombre que fuiste.
Copy !req
434. - Si llego al río el dinero es mío.
- Cada centavo.
Copy !req
435. - ¿Y si no llego?
- Eres un aficionado a los deportes.
Copy !req
436. Puedes deducirlo.
Copy !req
437. Tienes 5 minutos de
ventaja No los desperdicies.
Copy !req
438. Esto es Nueva Orleáns, Sr Zenan,
Copy !req
439. no Beirut.
Copy !req
440. Después de usted, Sr.
Copy !req
441. Sr. Zenan, quite el seguro.
Copy !req
442. Liquídelo.
Copy !req
443. No quiero. Está herido.
Copy !req
444. - Liquídelo
- No le dispararé. Le di...
Copy !req
445. Le di. Vámonos... ¿ok?
Copy !req
446. No me avergüence delante de mis perros.
Copy !req
447. ¿Sabe por qué está aquí?
Copy !req
448. Nos pagó 500 mil
dólares para averiguar...
Copy !req
449. si está vivo o muerto.
Copy !req
450. Ahora liquídelo.
Copy !req
451. ¡Mátalo mierda!
Copy !req
452. Dios, ¿por qué no fue a pescar?
Copy !req
453. Ahora entiende por qué exigimos
el pago por adelantado.
Copy !req
454. Atrápenlo.
Copy !req
455. Manda los perros tras él.
Copy !req
456. No quiero estar afuera toda la noche.
Copy !req
457. Ayúdenme Por favor.
Copy !req
458. Ayúdenme...
Copy !req
459. P... ¡Por favor! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
460. - Búscate un trabajo.
- Por favor.
Copy !req
461. - Por favor.
- ¡Cuidado! ¡Coño! ¡Jodete!
Copy !req
462. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
463. ¡Ayúdenme! ¡Por favor!
Copy !req
464. ¡Vamos, compadre!
Copy !req
465. - Camina ahora, viejo.
- ¡Llama a la policía, hermano!
Copy !req
466. ¡Ayúdame!
Copy !req
467. - ¡Déjenme entrar. ¡Vamos!
- No, está cerrado.
Copy !req
468. Déjenme entrar.
Copy !req
469. Hey, amigo.! Hey, Hey! ¡Vamos!
Copy !req
470. - Hermano, váyase. Vamos, vete al carajo.
- Hey, vamos, ¡compadre!
Copy !req
471. - ¡Ayúdame!
- ¡No tengo cambio!
Copy !req
472. Estaba distribuyendo
folletos para Randal Poe.
Copy !req
473. Vayamos a visitarlo.
Copy !req
474. Randal, Randal, Randal.
Copy !req
475. ¿Te ibas sin despedirte?
Copy !req
476. Mi mamá se enfermó.
Copy !req
477. Iba a llamarlo, Sr. Van Cleaf.
Copy !req
478. Por supuesto que sí, Randal.
Copy !req
479. Claro que sí.
Copy !req
480. Sé que no tenías intención
de herir mis sentimientos.
Copy !req
481. Parece que nos perdimos la fiesta.
Copy !req
482. ¡Al suelo!
Copy !req
483. ¡No te levantes!
Copy !req
484. ¡Sigue, sigue, sigue!
Copy !req
485. - Vámonos.
- No podemos dejarla aquí.
Copy !req
486. Mantenlo ahí. No lo pierdas de vista.
Copy !req
487. Está muerta. Vámonos.
Copy !req
488. Sujeta el manubrio.
Copy !req
489. Las damas primero.
Copy !req
490. ¿Cómo?
Copy !req
491. Parece que tendremos otra
cacería después de todo.
Copy !req
492. El tren pasó quizás dos...
Copy !req
493. dos o dos horas y media.
Copy !req
494. Esta puede ser peligrosa..
Estamos en su terreno ahora.
Copy !req
495. Gracias, caballeros, por
venir tan rápidamente.
Copy !req
496. Estamos tras un adversario excepcional.
Copy !req
497. Realmente un trofeo
de categoría mundial.
Copy !req
498. El precio por participar
en esta excursión...
Copy !req
499. es de 750.000 dólares por cabeza.
Copy !req
500. Si uno de Uds. logra liquidarlo,
Copy !req
501. su cuenta quedará paga.
Copy !req
502. ¿No deberíamos preocuparnos
por los lagartos?
Copy !req
503. Si eso te hace sentir mejor,
Copy !req
504. sí.
Copy !req
505. Vamos. Sigue. Falta mucho...
Copy !req
506. - para la casa de mi tío Douvee.
- Por lo menos no nos encontrarán.
Copy !req
507. Si nos encontrarán, si tienen
un rastreador como mi tío Douvee.
Copy !req
508. Simplemente tienen que
seguir a lo largo de las vías.
Copy !req
509. Calculo que nos faltan unas horas.
Copy !req
510. - Ok.
- Tal vez menos. Vamos. Sigamos.
Copy !req
511. ¿No hay sendero?
Copy !req
512. Este es el sendero.
Copy !req
513. Estas disfrutando esto ¿no, Chance?
Copy !req
514. Si es difícil para nosotros...
es difícil para ellos.
Copy !req
515. ¿Confías en mí?
Copy !req
516. Claro que sí.
Copy !req
517. Cierra los ojos.
Copy !req
518. ¿Quieres que confíe en
ti con los ojos cerrados?
Copy !req
519. Cierra los ojos.
Copy !req
520. - ¿Está muerta?
- Nada de eso.
Copy !req
521. ¿Qué haces?
Copy !req
522. Les dejo una sorpresa a mis amigos.
Copy !req
523. ¡Hijo de puta!
Copy !req
524. Si murieran sin gritar
y aceleraran el paso...
Copy !req
525. Boudreaux tendría menos
tiempo para estas sorpresas.
Copy !req
526. ¡Jerome!
Copy !req
527. ¿Serías tan amable?
Copy !req
528. Y miren donde caminan... ¿Sí?. Vamos.
Copy !req
529. ¡A veces yo mismo me asombro!
Copy !req
530. Un buen whisky hace que
un conejo enfrente a un oso
Copy !req
531. - ¿Chance? Chance.
- ¡Sí!
Copy !req
532. Vienes a ver a tu tío Douvee.
Copy !req
533. Natasha, mi tío Douvee.
Copy !req
534. Enchanté, mademoiselle.
Copy !req
535. Te vamos a curar bien...
Ponemos vendaje. No va a doler
Copy !req
536. - Se fuerte, mi muchacho.
- Douvee, me están persiguiendo.
Copy !req
537. Lo sé. Puedo olerlos.
Copy !req
538. ¿Todavía tienes el rifle que te regalé?
Copy !req
539. No. Un lagarto se lo comió.
Copy !req
540. Pero...
Copy !req
541. todavía tengo tu escopeta.
Copy !req
542. Dime. Estos carajos que te persiguen,
Copy !req
543. ¿andan arrechos contigo
por negocios o por placer?
Copy !req
544. Las dos vainas.
Copy !req
545. Me llevaré a Elvira hasta el sur,
Copy !req
546. al almacén de cosas de carnaval.
Copy !req
547. Si puedes convencerla... adelante.
Copy !req
548. Ten cuidado.
Copy !req
549. No te preocupes por mí.
Copy !req
550. Me encantan las visitas.
Copy !req
551. Ten cuidado. Sin ti, yo soy el cazador.
Copy !req
552. El va a estar bien.
Copy !req
553. Ven. Vamos.
Copy !req
554. Vamos.
Copy !req
555. Toma. Bebe. Pero no derrames.
Copy !req
556. Mata al pasto.
Copy !req
557. El lugar está vacío. Acaban de irse.
Copy !req
558. ¡Al suelo, carajo!
Copy !req
559. ¡Hey!
Copy !req
560. ¡Esperen!
Copy !req
561. Boudreaux es nuestro objetivo.
Copy !req
562. Eres un rolitranco de bolsa.
Copy !req
563. ¡Muévanse!
Copy !req
564. Boudreaux pasó por aquí hace
unos 15 minutos, va a caballo.
Copy !req
565. Está tratando de
alejarnos de sus amigos.
Copy !req
566. ¡Suban a los camiones, carajo!
Copy !req
567. ¡Muévanse!¡Muévanse,
carajo! ¡¿Qué esperan?!
Copy !req
568. Son unos retardados.
Copy !req
569. Ve en el helicóptero y
encuentra a Boudreaux.
Copy !req
570. Le tenderemos una
emboscada de este lado.
Copy !req
571. Puedo matarlo desde el aire.
Copy !req
572. Cualquier idiota podría
Quiero matarlo por tierra.
Copy !req
573. Puedo matarlo desde el aire.
Copy !req
574. - Actúa como un profesional.
- Está cometiendo un error.
Copy !req
575. Y asegúrate de que llegue ahí.
Copy !req
576. Ahí está.
Copy !req
577. ¡Eh, palomino!
Copy !req
578. Avril Pybus tiene una
tienda a 4km de aquí.
Copy !req
579. Consigue un teléfono
y llama al alguacil.
Copy !req
580. Sabes...
Copy !req
581. creo que deberías llamar al alguacil.
Copy !req
582. Parece que tu trofeo nos
está haciendo comer mierda.
Copy !req
583. Repasemos la situación táctica.
Copy !req
584. Boudreaux está herido.
Lo hemos perseguido...
Copy !req
585. a través de pantanos y selva.
Copy !req
586. Ahora está acorralado
y lo superamos 20 a 1.
Copy !req
587. Es un jodido insecto molesto.
Copy !req
588. Y quiero que lo aniquilen.
Copy !req
589. No estás arrecho conmigo, ¿verdad?
Copy !req
590. Yo no me arrecho.
Copy !req
591. Soy un profesional.
Copy !req
592. ¡Avancemos!
Copy !req
593. Esto no está bien.
Copy !req
594. Si nos vamos ahora, podremos
estar en México en 5 horas.
Copy !req
595. ¿Qué te pasa?
Copy !req
596. Cazar borrachos por las
calles te dejó débil.
Copy !req
597. ¡Ese hijo de puta es muy bueno!
Copy !req
598. ¡Maldita sea, quiero volarle los sesos!
Copy !req
599. ¿Qué están mirando mamavergas?
Copy !req
600. ¡Pagaron por esta vaina! ¡Atrápenlo!
Copy !req
601. Cierra todas las salidas.
Copy !req
602. El hijo de puta es mío.
Copy !req
603. Lamento haberte arruinado la camisa.
Copy !req
604. Déjalo, compadre.
Copy !req
605. - ¿Qué hacemos ahora?
- Ahora...
Copy !req
606. Ahora le metemos una flecha
a todos, menos a Chance.
Copy !req
607. Ven.
Copy !req
608. ¡Maldita perra!
Copy !req
609. Mira lo que hiciste ahora.
Copy !req
610. ¡Dame el hierro! Yo me
ocupo de estos vergajos.
Copy !req
611. ¡Dame el arma!
Copy !req
612. ¡Chance!
Copy !req
613. - Te dije que fueras a buscar ayuda.
- Te ayudamos.
Copy !req
614. Todos ellos tratan de
matarte. Vinimos a ayudarte.
Copy !req
615. Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux.
Copy !req
616. Te he estado buscando por todas partes.
Copy !req
617. - En lugares equivocados.
- Eso está bien.
Copy !req
618. Porque sé que tú no querías
herir mis sentimientos.
Copy !req
619. ¿Puede levantarse?
Copy !req
620. No puedo bailar pero puedo levantarme.
Copy !req
621. ¡Hey!
Copy !req
622. ¡Hey!
Copy !req
623. ¡Hijo de puta afortunado!
Copy !req
624. - ¡¿Quieres más de eso?!
- ¡Sí!
Copy !req
625. ¿Cómo se siente ser cazado?
Copy !req
626. ¡Dime tú! ¡Tu deberías saber mejor!
Copy !req
627. ¡No hay un país del mundo
donde no haya disparado!
Copy !req
628. ¡No puedes quebrarme!
Copy !req
629. ¡No puedes quebrarme!
Copy !req
630. ¡Estoy en cada batalla!
Copy !req
631. ¡No hay ganador aquí!
Copy !req
632. No veo ninguno.
Copy !req
633. ¡Lo estás mirando!
Copy !req
634. ¡Vamos, hijo de puta!
¡Muéstrame tu mejor tiro!
Copy !req
635. ¡Chance!
Copy !req
636. ¡Chance!
Copy !req
637. ¡Mi chico!
Copy !req
638. ¡Sólo dispárale!
Copy !req
639. Ud. no hará eso, ¿o sí? ¿Sr. Boudreaux?
Copy !req
640. - Chance, ¡por favor!
- Si dispara, te matará a ti.
Copy !req
641. Eligió mal la herramienta
para el trabajo.
Copy !req
642. Suelta el arma.
Copy !req
643. O la atravieso.
Copy !req
644. ¡No!
Copy !req
645. Verá, Señorita. Binder,
Copy !req
646. a usted puedo entenderla
Era un asunto de familia.
Copy !req
647. Tu no tenías nada en
común con esa gente.
Copy !req
648. ¿Qué te impulsó a complicar
mi vida de esta manera?
Copy !req
649. La gente pobre también se aburre.
Copy !req
650. - Ven aquí.
- Por favor.
Copy !req
651. ¡Cárgalo!
Copy !req
652. ¡La temporada de caza terminó!
Copy !req
653. ¡Douvee!
Copy !req
654. ¿Qué es todo este ruido?
Copy !req
655. Estaba soñando.. Cheri, pienso en ti.
Copy !req
656. Le dije a este tarado
que no mata a nadie.
Copy !req
657. ¡Mierda que me duele la cabeza!
Copy !req
658. Ay, Dios mío...
Copy !req
659. ¿Qué?
Copy !req
660. Creo que estoy muy mal herido.
Copy !req
661. Esto sí es una verdadera catástrofe.
Copy !req
662. - Esto es terrible.
- Sí, terrible.
Copy !req