1. LA CAFETERÍA DE JACK
Copy !req
2. ¿Qué?
Copy !req
3. ¿Te apetece un café?
Copy !req
4. ¿Quieres un cigarrillo?
Copy !req
5. ¿Qué?
Copy !req
6. Sólo soy un tipo que te está ofreciendo
un cigarrillo...
Copy !req
7. y un café.
Copy !req
8. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
9. John.
Copy !req
10. Sydney.
Copy !req
11. ¿Desean ver la carta?
Copy !req
12. No, no hace falta.
Copy !req
13. ¿Eres de Las Vegas? ¿De Reno?
Copy !req
14. De Las Vegas.
Copy !req
15. ¿Has perdido dinero?
Copy !req
16. No.
Copy !req
17. ¿Has ganado dinero?
Copy !req
18. Me fui con lo que llegué.
Copy !req
19. ¿A qué jugabas?
Copy !req
20. Al blackjack.
Copy !req
21. ¿Se te da bien contar las cartas?
Copy !req
22. ¿Qué?
Copy !req
23. Has dicho que jugabas al blackjack.
¿Sabes contar las cartas?
Copy !req
24. No.
Copy !req
25. Según mi experiencia, si no se te da bien
contar las cartas, aléjate del blackjack.
Copy !req
26. Gracias por el consejo, Sr. Útil.
Copy !req
27. - Oye, John.
- ¿Qué?
Copy !req
28. John, estamos aquí sentados.
Copy !req
29. Te he invitado a un café,
te he dado un cigarrillo. Mírame.
Copy !req
30. Si quieres ir de listo,
sal fuera y siéntate.
Copy !req
31. Si quieres hablar conmigo,
quieres hablar conmigo, entonces...
Copy !req
32. Nunca ignores la cortesía de un hombre.
Copy !req
33. Hablemos de Las Vegas.
Copy !req
34. De lo que te pasó,
porque algo te tuvo que pasar.
Copy !req
35. A lo mejor puedo ayudarte.
Copy !req
36. ¿Quieres ayudarme?
Copy !req
37. Tienes cara de necesitar un amigo.
Copy !req
38. Si quieres ser mi amigo, déjame $6.000.
Copy !req
39. ¿Los tienes?
Copy !req
40. ¿Puedes dejarle a un desconocido $6.000?
Porque ese es mi problema.
Copy !req
41. ¿Para qué necesitas $6.000?
Copy !req
42. - Los necesito.
- ¿Para qué?
Copy !req
43. Para enterrar a mi madre.
Copy !req
44. - ¿Fuiste a Las Vegas para ganar dinero?
- No, fui a perder dinero.
Copy !req
45. ¿Fuiste a ganar dinero
para enterrar a tu madre?
Copy !req
46. ¿Para pagar su funeral?
Copy !req
47. Eso es muy digno de admiración.
Copy !req
48. Admiro ese propósito.
Copy !req
49. Aunque no sea demasiado sensato.
Copy !req
50. ¿Tienes $6.000 para dejarme?
Copy !req
51. No. No puedo.
Copy !req
52. Lo sabía.
Copy !req
53. ¿No hay nadie que pueda...?
Copy !req
54. No.
Copy !req
55. ¿La familia?
Copy !req
56. No hay nadie más, ¿vale? Sólo yo.
Copy !req
57. Estoy solo y eso es lo que hay. Ya lo sabes.
Copy !req
58. ¿Ya han terminado?
Copy !req
59. Sí. Creo que sí.
Copy !req
60. Gracias.
Copy !req
61. ¿Cuánto dinero te queda?
Copy !req
62. Nada.
Copy !req
63. Si te diera $50, ¿qué harías con ellos?
Copy !req
64. Comer.
Copy !req
65. ¿Cuánto puedes comer?
¿Cuánto tiempo puedes vivir con $50?
Copy !req
66. No lo sé.
Copy !req
67. Apuesto a que no sería mucho tiempo.
Copy !req
68. Tú apuestas.
Copy !req
69. Hacemos así...
Copy !req
70. te vienes conmigo de vuelta a Las Vegas,
te presto $50...
Copy !req
71. y te enseño lo que hiciste mal.
Copy !req
72. ¿Por qué? ¿Quién eres, tío?
Copy !req
73. ¿Te crees que eres San Francisco
o algo así?
Copy !req
74. No, no me creo San Francisco.
Copy !req
75. ¿Estás buscando una polla?
Copy !req
76. No soy ningún chapero,
si eso es lo que buscas.
Copy !req
77. No estoy buscando un chapero.
Copy !req
78. Estoy proponiéndote un viaje.
Estoy proponiendo enseñarte algo.
Copy !req
79. Te lo diré ahora mismo,
no soy un chupapollas, ¿vale?
Copy !req
80. Eso lo entiendo.
Copy !req
81. Ésta es la última vez que te lo pregunto.
Copy !req
82. ¿Quieres que te ayude?
Copy !req
83. Te machacaré si me engañas.
Copy !req
84. Sé tres tipos de karate, ¿sabes?
Jujitsu, aikido y karate regular.
Copy !req
85. De acuerdo.
Copy !req
86. Me llevas.
Copy !req
87. Me das $50.
Copy !req
88. Y tres: Me siento atrás.
Copy !req
89. Y créeme, si haces algo raro,
te vas a enterar.
Copy !req
90. Te creo.
Copy !req
91. Es un coche bonito, la verdad.
Copy !req
92. Cómodo.
Copy !req
93. ¿Puedes parar un minuto?
Copy !req
94. ¿Me puedes dar un cigarrillo?
Copy !req
95. Gracias.
Copy !req
96. Ese encendedor no funciona. Toma.
Copy !req
97. No, gracias.
Copy !req
98. El encendedor no funciona.
Copy !req
99. Te he oído. Es que no uso cerillas.
Copy !req
100. ¿Sujetas el volante un minuto
mientras enciendo el mío?
Copy !req
101. Gracias.
Copy !req
102. ¿Vas a fumarte el cigarrillo?
Copy !req
103. No.
Copy !req
104. ¿Por qué no usas cerillas?
Copy !req
105. Es una regla que tengo. No uso cerillas.
Copy !req
106. ¿Por qué no?
Copy !req
107. Una vez tuve una mala experiencia
y me prometí que no las volvería a usar.
Copy !req
108. Cuéntame.
Copy !req
109. ¿Conoces esas cajas grandes de cerillas?
Copy !req
110. ¿Unas que son enormes con 40 cerillas?
Copy !req
111. Una vez tuve una en el bolsillo
y se encendieron. Y explotaron.
Copy !req
112. - ¿Las cerillas se encendieron porque sí?
- Sí. Parece que...
Copy !req
113. Tiene que ver con la fricción. Fricción
espontánea. Simplemente se encendieron.
Copy !req
114. Estoy haciendo cola para el cine
y de repente, ¡zas!
Copy !req
115. Así fue. Me acojoné.
Copy !req
116. Tuve una quemadura de tercer grado
en la pierna, cerca de la polla.
Copy !req
117. Además llevaba unos vaqueros nuevos.
Copy !req
118. Incluso pensé en denunciar a la tabacalera.
Copy !req
119. ¿Qué le vas a hacer?
Copy !req
120. Pasa. Son cosas que pasan.
Esa mierda también pasa. Te aguantas.
Copy !req
121. John, te presto $50.
Copy !req
122. ¿Por qué no me dices
qué vas a hacer con ellos?
Copy !req
123. - Me lo preguntaste antes...
- Los coges y te los juegas.
Copy !req
124. Juégalos de una cierta forma, con tiempo,
con esfuerzo, y tendrás cama y comida.
Copy !req
125. Aunque no vayas a ganar $6.000.
Copy !req
126. Eso te lo puedo asegurar.
Copy !req
127. Si me enseñas cómo hacer para
conseguir una cama y comida...
Copy !req
128. entonces lo haré.
Copy !req
129. Si quieres enseñarme.
Copy !req
130. Primero te vas al servicio
a arreglarte un poco.
Copy !req
131. El encargado te dará una cuchilla.
Copy !req
132. Pero me estoy dejando barba.
Copy !req
133. Cuando estés listo, me buscas en el bar.
Copy !req
134. - ¿Qué tal?
- Más limpio.
Copy !req
135. ¿Bien?
Copy !req
136. - Mucho mejor.
- Bueno, ¿ahora qué?
Copy !req
137. Primero, te mentí cuando dije $50.
Necesitarás $150.
Copy !req
138. - Lo sabía.
- Tranquilo, John. Escúchame.
Copy !req
139. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
140. Vete a las tragaperras,
a la mujer en la caja...
Copy !req
141. y pregúntale dónde está el jefe de planta.
Copy !req
142. Señalará a un tipo con smoking,
el jefe de planta.
Copy !req
143. Lo buscas, te acercas a él y le dices...
Copy !req
144. Soy John Finnegan.
Copy !req
145. He venido a la ciudad y...
Copy !req
146. estaré jugando en este casino.
Me gusta este sitio.
Copy !req
147. Voy a gastarme algo de dinero.
Copy !req
148. Espero ganar algún dinero.
Copy !req
149. Necesito que alguien esté al tanto
de lo que estoy gastando...
Copy !req
150. porque soy un jugador compulsivo...
Copy !req
151. ¿Me da una tarjeta de socio?
Copy !req
152. La tengo. Me la ha dado.
Copy !req
153. Bien.
Copy !req
154. Coge estos $150.
Copy !req
155. Llévaselo al cajero y cámbialo
por fichas de un dólar.
Copy !req
156. Escribirá en la tarjeta de socio cuánto
dinero has ingresado y a qué hora del día.
Copy !req
157. Hola.
Copy !req
158. Me da $150 en fichas de un dólar.
Copy !req
159. Aquí está mi tarjeta de socio.
Copy !req
160. - Aquí tiene. Suerte.
- Muchas gracias.
Copy !req
161. Te vas a una máquina tragaperras.
Copy !req
162. Vete a una un poco apartada, pero no
a una donde no te vea el jefe de planta.
Copy !req
163. Te sientas en la máquina y juegas $20.
Sólo $20, así que haz que te duren.
Copy !req
164. Juega despacio, $1 cada vez.
Copy !req
165. ¿Te has pedido una copa?
Copy !req
166. ¿Te has pedido una copa?
Copy !req
167. Sí. Son gratis.
Copy !req
168. Será una copa de $150.
Copy !req
169. No bebas.
Copy !req
170. - Vale. Perdona.
- No pasa nada. ¿Has acabado con los $20?
Copy !req
171. - Casi.
- Coge tus cosas. Ven conmigo.
Copy !req
172. Dale a esa cajera $100 en fichas.
Ella te lo dará en efectivo. Coge un billete.
Copy !req
173. Quisiera cambiarlas por dinero en efectivo.
Copy !req
174. ¿Quiere un billete grande o billetes de $20?
Copy !req
175. Uno de cien.
Copy !req
176. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
177. Ahora dale a este cajero el billete
y la tarjeta de socio.
Copy !req
178. Y pídele más fichas.
Copy !req
179. Deme otros $100 más en fichas, por favor.
Copy !req
180. Esta es mi tarjeta de socio.
Copy !req
181. - Suerte.
- Gracias.
Copy !req
182. ¿Cuánto hay ahora en tu tarjeta de socio?
Copy !req
183. Primero pagué $150...
Copy !req
184. luego otros $100, así que, $250.
Copy !req
185. Y solo gastaste $20.
Copy !req
186. Bien, sigue dándole vueltas al billete, John.
Copy !req
187. Dinero en fichas, fichas en dinero.
Copy !req
188. Gasta despacio lo que queda de los $50.
Copy !req
189. Sólo son para fingir
cuando esté cerca el encargado.
Copy !req
190. Hazlo durante una hora, luego un descanso,
luego sigue otra hora más, y así.
Copy !req
191. - Nos vemos.
- ¿Dónde?
Copy !req
192. Ya te encontraré.
Copy !req
193. Miren. Empecé con la mitad de eso.
Copy !req
194. - No tenemos tanta suerte.
- Estamos perdiendo mucho.
Copy !req
195. ¿En serio?
Copy !req
196. No he jugado en esa. Aunque sí en esta.
Copy !req
197. Quisiera cambiarlo otra vez por dinero.
Copy !req
198. - Suerte.
- Gracias.
Copy !req
199. ¡Necesito un cubo!
Copy !req
200. ¡Necesito un cubo!
Copy !req
201. Yo otra vez.
Copy !req
202. Estoy metiendo en esto bastante dinero.
Necesito otros $300 en fichas.
Copy !req
203. - Tome. Suerte.
- Sí, la necesitaré.
Copy !req
204. Muchas gracias.
Copy !req
205. - Oye, Sydney.
- John.
Copy !req
206. Lo seguí haciendo hasta acumular $2.000
en la tarjeta de socio.
Copy !req
207. Funcionó. Me dieron una habitación.
Copy !req
208. El tipo va y me dice:
Copy !req
209. "¿Necesita algo, señor? ¿Una habitación?
¿Entradas para un espectáculo?"
Copy !req
210. Tengo dos entradas. Una es para ti.
Copy !req
211. Más lo de la máquina.
Por casualidad gané $200.
Copy !req
212. - Funciona.
- Funciona jodidamente bien.
Copy !req
213. ¿Esto es lo que haces?
Copy !req
214. Ya no.
Copy !req
215. Joder, Sydney.
Esto es estupendo, en serio. Gracias.
Copy !req
216. - Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
217. Tengo esos $150 para devolverte.
Copy !req
218. Bien.
Copy !req
219. ¿Quieres quedarte?
Tengo películas de pago...
Copy !req
220. - y un mini-bar con todo tipo de...
- No, gracias.
Copy !req
221. ¿Y ahora qué vas a hacer?
Copy !req
222. No sé. Yo iba...
Copy !req
223. No lo sé.
Copy !req
224. No puedes hacer lo mismo toda la semana.
Copy !req
225. Ya, ya lo sé.
Copy !req
226. Sydney, te iba a preguntar...
Copy !req
227. Sabes, me he estado preguntando...
Copy !req
228. Sé que me enseñaste todo esto,
y me enseñaste...
Copy !req
229. Pero todavía tengo que...
Copy !req
230. No puedes ganar $6.000, John.
Ya te lo dije antes.
Copy !req
231. No sé qué voy a hacer.
Copy !req
232. Tengo un amigo en Los Ángeles...
Copy !req
233. a lo mejor te puede ayudar.
Copy !req
234. Lo llamaré, le diré que eres un amigo
y cosas por el estilo.
Copy !req
235. A lo mejor podemos hacer algo.
Copy !req
236. Si necesitas ayuda para pagar
el funeral de tu madre, lo lograremos.
Copy !req
237. Quiero que entiendas...
Copy !req
238. que mis razones para hacer esto
no son egoístas, solo...
Copy !req
239. espero que tu harías lo mismo por mí.
Copy !req
240. Lo haría.
Copy !req
241. Gracias.
Copy !req
242. Siempre es bueno
conocer a un nuevo amigo.
Copy !req
243. Nos vemos luego.
Copy !req
244. ¿Te vas a jugar?
Copy !req
245. Sí.
Copy !req
246. ¿Puedo ir contigo?
Copy !req
247. - Si eso es lo que quieres.
- Sólo para mirar.
Copy !req
248. Dos años después - Reno, Nevada
Copy !req
249. ¡Cupido! Cupido ha encontrado su camino.
Copy !req
250. Me alegra verte.
Si necesitas algo, no me llames, por favor.
Copy !req
251. ¿Cómo estás?
Copy !req
252. ¿Bingo?
Copy !req
253. Sí.
Copy !req
254. Juegue $2, por favor.
Copy !req
255. - Hola, capitán.
- Hola de nuevo.
Copy !req
256. ¿Te acuerdas de mi nombre?
Copy !req
257. Clementine.
Copy !req
258. - Correcto.
- Como la película.
Copy !req
259. Exactamente.
Copy !req
260. ¿Te acuerdas de mi nombre?
Copy !req
261. Sydney.
Copy !req
262. ¿Por qué me llamas "capitán"?
Copy !req
263. Porque a mí me pareces
un capitán de barco, ¿sabes?
Copy !req
264. Veo cómo John te sigue
y te adora como si fueras su capitán.
Copy !req
265. John es un viejo amigo.
Copy !req
266. Buena suerte, señor.
Copy !req
267. Gracias.
Copy !req
268. Das unas buenas propinas, capitán.
Copy !req
269. Dime algo. ¿Te exigen que coquetees...
Copy !req
270. que te comportes como lo haces
con esa mesa de hombres allí...
Copy !req
271. como parte de tu trabajo?
Copy !req
272. No me dicen que lo haga.
Copy !req
273. Pero si no lo haces...
Copy !req
274. Entonces, me hacen preguntas como:
"¿Por qué fuiste tan desagradable?"
Copy !req
275. Yo no les puedo contestar.
Copy !req
276. No puedo decirles que se jodan
y me dejen en paz.
Copy !req
277. Eso es la regla.
Copy !req
278. Y perdería la propina.
Copy !req
279. Parece que eso es un dilema laboral.
Copy !req
280. Conmigo no tienes que hacerlo.
Copy !req
281. Jimmy te invitó a la copa.
Copy !req
282. Gracias.
Copy !req
283. Gracias, capitán.
Copy !req
284. Gracias.
Copy !req
285. - ¿Quieres otro?
- Sí.
Copy !req
286. Yo tomaré lo que está tomando Syd.
Copy !req
287. Hola.
Copy !req
288. ¿Te acuerdas de Jimmy?
Es un amigo, vive por aquí.
Copy !req
289. - Gracias por la bebida.
- No hay de qué.
Copy !req
290. Siéntate.
Copy !req
291. - Jimmy trabaja en el casino Sand Dunes.
- Sí, me acuerdo.
Copy !req
292. ¿Qué haces?
Copy !req
293. Hago un poco de consultor y de seguridad
cuando hay movidas nocturnas.
Copy !req
294. - ¿En el aparcamiento?
- No, dentro del casino.
Copy !req
295. Te vio jugar en Las Vegas
hace un par de años. Cuéntaselo.
Copy !req
296. Sí. Yo solía vivir allí.
Copy !req
297. Te vi jugar al craps
en el casino original Dune.
Copy !req
298. Apostaste al hard eight $1.000
y lo subiste a $2.000.
Copy !req
299. - ¿Gané?
- No.
Copy !req
300. Pero fue una apuesta de un par de cojones.
Me acuerdo de tu cara.
Copy !req
301. Una apuesta estúpida.
Copy !req
302. Estabas con ese viejo
con ese aparato de voz.
Copy !req
303. Hablaba así. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
304. Disculpad.
Copy !req
305. Déjame coger un pitillo.
Copy !req
306. Vaya, ¿no son mentolados?
Copy !req
307. No, tío. No fumo mentolado.
Copy !req
308. Vale, dame fuego.
Copy !req
309. ¿Así que has dejado las grandes apuestas
para trabajar en el Keno?
Copy !req
310. ¿Eso qué es, una señal de la vejez?
Copy !req
311. Me mantiene ocupado.
Copy !req
312. Syd y yo vimos a un tipo que ganó $38.000
jugando al Keno.
Copy !req
313. Pasó todo el día jugando,
sentado doce horas en el mismo sitio.
Copy !req
314. Le tuvo que costar $4.000
el ganar esos $38.000.
Copy !req
315. La otra noche en El Dorado...
Copy !req
316. vi a un tipo con ataque de corazón
cuando jugaba al craps.
Copy !req
317. Estaba en mitad de una buena racha,
preocupado, sudando y acojonado.
Copy !req
318. Y de repente, ¡boum!
Copy !req
319. El viejo cabronazo se desploma.
La gracia está en que el juego sigue.
Copy !req
320. Todos chillando: "En el ocho.
¡Que alquien llame una ambulancia!
Copy !req
321. "En el nueve, en el seis.
¡Que alguien llame al 112!"
Copy !req
322. Mientras tanto, el viejo en el suelo,
la lengua fuera, cada vez más morado.
Copy !req
323. ¡Y la gente seguía jugando!
Copy !req
324. Keno.
Copy !req
325. Keno, ¿algún ganador?
Copy !req
326. No, aquí no.
Copy !req
327. Lo intentaré de nuevo.
Copy !req
328. Estamos bien rodeados de coños.
Copy !req
329. Oye, Jimmy.
Copy !req
330. - ¿Qué?
- No es por mí, es por ella.
Copy !req
331. Puede oír lo que estás diciendo
al otro lado de la sala.
Copy !req
332. Eso la pone en una situación incómoda.
Copy !req
333. ¿Oír que tiene un buen coño
la pone en una situación incómoda?
Copy !req
334. No quiero que se hable así en mi mesa.
Copy !req
335. No sé si lo sabes...
Copy !req
336. pero la mitad de las mujeres
que trabajan aquí son chicas fáciles.
Copy !req
337. Se ponen cachondas con estas cosas.
Copy !req
338. Tengo un amigo, trabaja en el Sand Dunes,
donde yo trabajo.
Copy !req
339. Se dedica a cazar a camareras
para ese tipo de cosas.
Copy !req
340. O sea, él es el encargado.
El guardián de los coños.
Copy !req
341. - Jimmy.
- ¿Qué?
Copy !req
342. Sólo que sepas...
Copy !req
343. Yo vivo aquí. Sé de qué van las cosas.
Copy !req
344. Decirle a un bombón que tiene un gran culo
no es crimen, te lo aseguro.
Copy !req
345. Lo dijiste apenas se fue.
Copy !req
346. Jimmy, vamos a jugar.
Copy !req
347. Estamos esperando nuestras bebidas.
Copy !req
348. Nos las darán en las mesas.
Copy !req
349. Ahí llevas razón.
Copy !req
350. Ha sido un placer verte de nuevo.
Copy !req
351. John tiene mi número.
Copy !req
352. Cualquier cosa que necesites
en esta ciudad, llámame.
Copy !req
353. Syd, nos vemos luego.
Copy !req
354. Estaré aquí.
Copy !req
355. JUEGA A LO GRANDE
Copy !req
356. - ¿Qué tal estás?
- Bien, ¿tú qué tal?
Copy !req
357. Easy six. Seis, seis.
Copy !req
358. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
359. Tomando el aire.
Copy !req
360. Estuve visitando a un amigo.
Copy !req
361. No deberíamos estar en las habitaciones.
Copy !req
362. Podría perder mi trabajo.
Copy !req
363. ¿Pero te echarán si les dices
que te dejen en paz?
Copy !req
364. Esto, sabes, si el hotel se enterara...
Copy !req
365. ¿Vives sola?
Copy !req
366. Sí. Ahora sí.
Estuve compartiendo con una amiga...
Copy !req
367. pero fue una verdadera pesadilla.
Copy !req
368. ¿Estudias?
Copy !req
369. No.
Copy !req
370. - ¿Parezco una estudiante?
- No sé, tal vez.
Copy !req
371. Eso no me va, sabes.
Copy !req
372. ¿Para qué estás ahorrando?
Copy !req
373. Tu trabajo, el dinero que ganas.
¿Estás ahorrando?
Copy !req
374. No. Tengo que ganar dinero.
Copy !req
375. Tengo recibos.
Un piso por el que tengo que pagar.
Copy !req
376. Un coche, tengo un Camaro. Y eso cuesta.
Copy !req
377. Tengo que pagar mis gastos,
si no, mi crédito se jode.
Copy !req
378. No puedo joder el crédito
porque entonces estoy bien jodida.
Copy !req
379. Me miras como si fuera una mierda
porque estuve en esa habitación.
Copy !req
380. No, no es cierto.
Copy !req
381. Soy solo una buena chica que quiere
ahorrar para abrir un salón de belleza.
Copy !req
382. Puede ser eso.
Copy !req
383. No lo sé.
Copy !req
384. No quiero abrir un salón de belleza.
Copy !req
385. Es solo... Es muy diferente
a lo que tú piensas.
Copy !req
386. Entonces, explícamelo.
Copy !req
387. No hago nada que no quiero hacer.
Copy !req
388. ¿Entiendes?
Copy !req
389. ¿Le vas a decir a John que me viste?
Copy !req
390. No.
Copy !req
391. ¿Cómo lo conociste?
Copy !req
392. ¿Es verdad que tú cuidaste de él?
Copy !req
393. Algo así.
Copy !req
394. ¿Pagaste el funeral de su madre?
Copy !req
395. Encontramos una solución.
Copy !req
396. Me parece muy adorable...
Copy !req
397. cómo te sigue y te admira.
Copy !req
398. Bebe lo mismo que tú.
Copy !req
399. Se viste igual.
Copy !req
400. Tenemos los mismos gustos, supongo.
Copy !req
401. - ¿Tienes hijos naturales? ¿Tuyos propios?
- Sí.
Copy !req
402. ¿Estás casado?
Copy !req
403. Un chico y una chica. No, estoy divorciado.
Copy !req
404. Tengo un hijo de tu edad.
La hija es dos años mayor.
Copy !req
405. ¿Dónde viven?
Copy !req
406. No lo sé.
Hace mucho que no hablo con ellos.
Copy !req
407. Eso está mal.
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Tal vez te los encuentres.
Copy !req
410. Tal vez.
Copy !req
411. ¡Joder! ¡Me largo de aquí!
Copy !req
412. Voy a por una manta
y un pantalón o algo así.
Copy !req
413. Aquí tienes una manta y algunas cosas.
Copy !req
414. ¿Quieres follarme?
Copy !req
415. - ¿Es eso lo que piensas?
- Me has traído aquí.
Copy !req
416. ¿Lo piensas?
Copy !req
417. No sé.
Copy !req
418. Deberías saberlo
antes de preguntar algo así.
Copy !req
419. - Parece que te caigo bien...
- ¿Y?
Copy !req
420. ¿Crees que es eso lo que quiero?
Copy !req
421. - Si quisieras follarme...
- ¡Deja de decir eso!
Copy !req
422. - Es solo que parecía...
- No todo es como parece.
Copy !req
423. Aquí tienes una cama blanda.
Copy !req
424. Quiero que duermas bien.
Copy !req
425. Darte algo...
Copy !req
426. el placer de poder ducharte...
Copy !req
427. de tener una cama.
Copy !req
428. No te enfades.
Copy !req
429. No lo estoy...
Copy !req
430. porque sé por qué has preguntado algo así.
Copy !req
431. Ahora sí que me miras como a una mierda.
Copy !req
432. Bien.
Copy !req
433. John no volverá hasta muy tarde.
Copy !req
434. No te molestará.
Copy !req
435. ¿Ésta es la habitación de John?
Copy !req
436. Esta noche no.
Copy !req
437. Hola, capitán.
Copy !req
438. - Buenos días, capitán.
- Buenos días.
Copy !req
439. Capitán. Ese mote
me lo ha puesto Clementine.
Copy !req
440. Tú no puedes usarlo.
Copy !req
441. - ¿Qué vais a hacer hoy?
- No lo sé.
Copy !req
442. Si quieres hacer algo...
Copy !req
443. Si quieres ir a algún sitio o ir de compras...
Copy !req
444. John te llevará.
Copy !req
445. Sí, ¿necesitas algo?
Copy !req
446. Sólo ir a casa y coger algo de ropa.
Copy !req
447. ¿Por qué no vais al centro comercial?
Copy !req
448. A comprar algo bonito.
Copy !req
449. - Toma.
- No, tengo, Syd. Tengo dinero.
Copy !req
450. ¿Te apetece ir? ¿Te apetece ir de compras?
Copy !req
451. Sí. Bueno... sí.
Copy !req
452. Pues venga.
Copy !req
453. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
454. ¿Y?
Copy !req
455. ¿Por qué tienes dos televisores?
Copy !req
456. Aquí hay películas de pago.
Copy !req
457. Es esta caja. Hay un cable
que va desde la recepción...
Copy !req
458. hasta esta caja.
Copy !req
459. Cuando eliges una película...
Copy !req
460. le dice a la recepción que la has cogido.
Copy !req
461. Así que lo que tienes que hacer...
Copy !req
462. es sacar esto y meter una llave
en el cacharro y lo enrollas.
Copy !req
463. Luego coges el cable de las películas...
Copy !req
464. y lo enchufas al televisor.
Copy !req
465. Tienes que usar un televisor normal,
así que me llevo este allá donde vamos.
Copy !req
466. Cojo el cable que va de la pared
y lo enchufo en este televisor.
Copy !req
467. - Y tienes las películas gratis.
- Estupendo.
Copy !req
468. No digas nada en recepción.
Copy !req
469. - No, no diré nada.
- Probablemente me lo harían pagar.
Copy !req
470. Voy a hablar con Syd un segundo, ¿vale?
Copy !req
471. Vuelvo enseguida.
Copy !req
472. ¿Cómo te fue anoche?
Copy !req
473. Así así. ¿A ti?
Copy !req
474. Gané unos $300.
Copy !req
475. No apareciste por el bar.
Copy !req
476. Lo siento, Syd.
Copy !req
477. - Estuve con Jimmy, ya sabes.
- Ya.
Copy !req
478. Siento lo de anoche. Era su segunda copa...
Copy !req
479. No pasa nada.
Copy !req
480. Se pone un poco insolente.
Copy !req
481. Está bien.
Copy !req
482. Piensa que no te cae bien.
Copy !req
483. No me cae bien.
Copy !req
484. ¿Qué?
Copy !req
485. No sé.
Copy !req
486. Hoy sé bueno con Clementine.
Llévala a donde le apetezca.
Copy !req
487. ¿Habéis...?
Copy !req
488. ¿Qué?
Copy !req
489. - ¿Qué?
- Ya sabes, ¿habéis...?
Copy !req
490. No.
Copy !req
491. Bien.
Copy !req
492. De acuerdo. Nos vemos luego, ¿vale?
Copy !req
493. Estaré donde las apuestas deportivas
o jugando al póker.
Copy !req
494. A lo mejor te veo allí.
Copy !req
495. - Vale.
- Bien. Hasta luego.
Copy !req
496. Perdone.
Copy !req
497. - ¿Desea algo más?
- No, nada más. Gracias.
Copy !req
498. El siete gana.
Paga a los ganadores. Gana el siete.
Copy !req
499. El juego ha empezado.
Apuesta once, después siete.
Copy !req
500. Venga, carroza, ¿juegas con nosotros?
Copy !req
501. "No espero a los viejos"
Copy !req
502. Allá vamos. Qué tal otro siete.
Copy !req
503. Easy eight, ha salido el ocho.
Un punto de ocho. Nueva apuesta al hard.
Copy !req
504. Voy a encenderme un pitillo, carroza.
Copy !req
505. Me caes bien. Voy a encender un cigarrillo
y te dejo que apuestes...
Copy !req
506. antes de que termine de encenderlo.
Copy !req
507. Y cuando termine de encenderlo,
voy a echar los dados y te vas a joder.
Copy !req
508. ¿Te parece gracioso?
Acabo de decir "Jódete" a ese hombre.
Copy !req
509. La pinta que tienes, me entiendes.
Copy !req
510. Creo que sí.
Copy !req
511. Jesús, por qué no te diviertes un poco.
Copy !req
512. Vale.
Copy !req
513. Bueno, un poco más.
Copy !req
514. Ya voy, tío.
Copy !req
515. Ya está casi encendido.
Copy !req
516. ¡Lo estoy encendiendo, carroza!
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
517. Dos mil dólares al hard eight.
Copy !req
518. Dos mil dólares, apuesta al hard eight.
Copy !req
519. ¡Mierda!
Copy !req
520. ¿Eso es lo que te gusta, verdad? Mierda.
Copy !req
521. Eres la leche. ¡Eres la leche!
Copy !req
522. Hard eight.
Copy !req
523. Muy bien, allá vamos.
Copy !req
524. Vale, allá vamos.
Copy !req
525. Ésta va para ti, carroza.
Ni hace falta que mire. ¡Allá vamos!
Copy !req
526. Hard six. Hard six.
Copy !req
527. Es un hard six, veterano.
Copy !req
528. No estoy perdiendo.
No estoy perdiendo, ¿no?
Copy !req
529. O sí, ¿tú qué dices?
Copy !req
530. Allá vamos. Esto es entre tú y yo,
¿entiendes lo que te estoy diciendo?
Copy !req
531. Jodidos $100, al hard eight. $100.
Tú y yo, veterano.
Copy !req
532. Tú y yo.
Copy !req
533. Te puedes comprar otro traje
con esta apuesta.
Copy !req
534. Cuatro y cuatro.
Copy !req
535. Cuatro y cuatro, carroza.
Copy !req
536. $2.000, $2.000, $100, $100.
Copy !req
537. ¡Cuatro y cuatro!
Copy !req
538. Easy eight. Cinco y tres,
gana el resto. Págales.
Copy !req
539. ¡Maldita sea!
Copy !req
540. Mierda.
Copy !req
541. Lo siento, carroza.
Copy !req
542. Oye, carroza, te invito a una copa.
Copy !req
543. ¿Dónde?
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. Ahora mismo.
Copy !req
546. ¿Estás bien?
Copy !req
547. Ahora mismo me levanto.
Copy !req
548. Abre.
Copy !req
549. - ¿Todo va bien?
- ¿Qué?
Copy !req
550. Sí, todo va bien.
Copy !req
551. ¿Estás bien?
Copy !req
552. Estoy bien.
Copy !req
553. ¿Me vas a abrir la puerta?
Copy !req
554. Te dije por teléfono...
Copy !req
555. que esto está jodido.
Copy !req
556. Pues abre la puerta. A ver qué pasa.
Copy !req
557. ¿Me prometes que me ayudarás?
Copy !req
558. Aquí hace frío, abre la puerta.
Copy !req
559. ¿No hay nadie?
Copy !req
560. John, ¿puedes abrir esa maldita puerta?
Copy !req
561. - Bueno, ¿qué pasa?
- Cierra la puerta.
Copy !req
562. - ¿Por qué está la luz apagada?
- Vale...
Copy !req
563. Déjala así un momento.
Copy !req
564. No voy a estar aquí sin luz.
Copy !req
565. Me has prometido que me vas a ayudar.
Copy !req
566. - ¿Qué es esto?
- Lo siento.
Copy !req
567. John, ¿qué es esto?
Copy !req
568. ¿Quién es este hombre?
Copy !req
569. Es un rehén.
Copy !req
570. - ¿Un rehén?
- Sí.
Copy !req
571. ¿Por qué?
Copy !req
572. Porque...
Copy !req
573. Por dinero.
Copy !req
574. - ¿Está muerto?
- No, solo inconsciente.
Copy !req
575. ¿Cómo llegó hasta aquí?
Copy !req
576. Lo siento, Syd.
Copy !req
577. ¡Mierda!
Copy !req
578. Lo siento de verdad.
Copy !req
579. Estoy jodido. Lo sé, lo sé. Lo siento.
Copy !req
580. - ¿Clementine?
- No quiere hablar.
Copy !req
581. ¿Qué?
Copy !req
582. ¿Estás bien?
Copy !req
583. Estoy bien.
Copy !req
584. Cuéntame lo que pasó.
Copy !req
585. Este hombre no quería pagarme.
Copy !req
586. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
587. No, no hasta esta noche.
Copy !req
588. Entonces, ¿cómo es que te debe dinero?
Copy !req
589. Lo conocí en el bar. Luego vinimos aquí.
Copy !req
590. ¿Vinisteis para acostaros?
Copy !req
591. No quería pagarme lo que acordamos.
Copy !req
592. - ¿Cómo entró John?
- Pregúntamelo a mí.
Copy !req
593. - Me llamó.
- Lo llamé para que viniera a ayudarme.
Copy !req
594. ¡Ese cabrón la pegó, Syd!
Copy !req
595. Clementine, déja que te vea.
Venga, déja que te vea.
Copy !req
596. Estás bien.
Copy !req
597. ¿Cuánto tiempo has estado aquí, John?
Copy !req
598. ¿Yo? Desde las diez.
Copy !req
599. - ¿Por qué no le soltáis?
- ¿Qué quieres decir? No podemos.
Copy !req
600. Dime por qué, John.
Copy !req
601. - Porque le debe dinero.
- ¿Cuánto dinero?
Copy !req
602. $300.
Copy !req
603. ¿Es un rehén por $300?
Copy !req
604. Eso es lo que le debe.
Ese bastardo la engañó.
Copy !req
605. ¿Quién sabe que él está aquí?
Copy !req
606. Yo y Clementine...
Copy !req
607. y tú.
Copy !req
608. ¿Sí? ¿Y?
Copy !req
609. - Su mujer.
- ¿Su mujer?
Copy !req
610. ¡Alguien tenía que traer el dinero!
Copy !req
611. No lo entiendo.
¿Cómo contactasteis con su mujer?
Copy !req
612. Él está viviendo en el Sand Dunes.
Copy !req
613. Encontré su nombre en el monedero
y Clementine la vio antes.
Copy !req
614. ¿Habéis hablado con su mujer?
Copy !req
615. La llamé y le dije que consiguiera el dinero.
Dijo que sí.
Copy !req
616. - ¿Dijisteis dónde estabais?
- No somos estúpidos.
Copy !req
617. No, claro que no sois estúpidos.
Copy !req
618. ¿Nos vas a ayudar?
Copy !req
619. ¿Qué queréis que haga?
Copy !req
620. No sé.
Copy !req
621. Su mujer habrá llamado a los polis.
¿Lo entiendes?
Copy !req
622. - No necesariamente.
- Sí, necesariamente.
Copy !req
623. Lo quiere arreglar ella misma.
No dirá a los polis...
Copy !req
624. que su marido estaba, ya sabes, follando...
Copy !req
625. ¡Joder!
Copy !req
626. O sea, que quizá no lo ha hecho, ¿vale?
¡Quizá no!
Copy !req
627. ¿Qué le dijiste?
Copy !req
628. ¿Qué? Le dije que la llamaríamos
y le diríamos lo que hay que hacer.
Copy !req
629. No. ¿Le dijiste que lo vais a matar
si no lo hace?
Copy !req
630. ¿Es lo que le habéis dicho?
Copy !req
631. Sí.
Copy !req
632. - ¿Sí, qué, John?
- Le dije que lo mataríamos.
Copy !req
633. Esto es...
Copy !req
634. - una situación bien jodida.
- Prometiste que nos ayudarías.
Copy !req
635. - Yo no he...
- Sí, en la puerta. ¡Venga!
Copy !req
636. Syd, me tienes que ayudar.
Copy !req
637. No nos tienes que ayudar.
Copy !req
638. - Claro que no.
- ¡Entonces por qué no te vas a la mierda!
Copy !req
639. Muy bien.
Copy !req
640. Tú te has metido en un lío.
Yo no te he metido en nada.
Copy !req
641. Así que sé más humilde, ¿me entiendes?
¡Sé más humilde!
Copy !req
642. Dame esa maldita pistola, John.
Por Dios. Dámela.
Copy !req
643. - ¿Está cargada?
- No.
Copy !req
644. ¿De dónde la has sacado?
Copy !req
645. - De Jimmy.
- ¿Jimmy?
Copy !req
646. - ¿Jimmy ha estado aquí?
- No.
Copy !req
647. - ¿Qué sabe él?
- Nada.
Copy !req
648. - No lo digas, John.
- No lo haré.
Copy !req
649. - ¿Qué dices?
- Nada.
Copy !req
650. Clementine, siéntate en la silla.
Copy !req
651. Vamos.
Copy !req
652. Ahora vas a responder a cada pregunta
que te haga.
Copy !req
653. No mires a John. Mírame a mí.
Copy !req
654. Cuando os fuisteis del hotel esta mañana,
¿adónde fuisteis?
Copy !req
655. Fuimos de compras al centro comercial.
Copy !req
656. ¿Y después?
Copy !req
657. Fuimos a mi casa.
Copy !req
658. ¿Por qué?
Copy !req
659. - Quería coger algo de ropa.
- Te dije que compraras ropa.
Copy !req
660. Quería coger unas cosas.
Copy !req
661. Muy bien, ¿y después qué?
Copy !req
662. Syd, pregúntame a mí.
Copy !req
663. Nos acostamos.
Copy !req
664. ¿Y luego qué?
Copy !req
665. Quieres saber lo que está ocurriendo,
lo que pasó esta mañana da igual.
Copy !req
666. Deja que eso lo decida yo.
Copy !req
667. Bien, entonces pregúntame qué pasó.
Copy !req
668. ¿Cómo has llegado
de estar en el Sand Dunes...
Copy !req
669. a estar con ese tipo aquí?
¿Qué es lo que ha ido mal?
Copy !req
670. Él creía que era listo y yo estúpida.
Yo no soy estúpida.
Copy !req
671. ¿Esto es una situación bien estúpida, o no?
Copy !req
672. Veremos lo estúpida que soy cuando
consiga mi dinero, ¿no?
Copy !req
673. ¿Sabes lo primero que deberían enseñarte
en la escuela de putas?
Copy !req
674. Que se paga por adelantado.
Copy !req
675. ¡Jódete!
Copy !req
676. - No le hables así.
- Estoy hablando...
Copy !req
677. - No le hables así.
- ¡Cállate!
Copy !req
678. ¡Ten cuidado, Syd!
Copy !req
679. No le hables así, maldita sea.
¡Es mi mujer!
Copy !req
680. Nos casamos esta tarde.
Copy !req
681. ¡Puta! ¡Te voy a matar! ¡Puta!
Copy !req
682. ¿Y bien?
Copy !req
683. Me alegra ver que estáis pasando
una maravillosa luna de miel.
Copy !req
684. Syd, espera. ¿Adónde vas?
Copy !req
685. ¡Syd! No nos dejes, por favor.
Copy !req
686. - No me puedo implicar.
- No tienes por qué. No hace falta.
Copy !req
687. John, si me quedo aquí, estoy implicado.
Formo parte de esto. ¿Lo entiendes?
Copy !req
688. Bien, volvamos dentro.
Copy !req
689. Tenemos aquí a un tipo inconsciente.
Un tipo al que...
Copy !req
690. Un tipo secuestrado
por el que exigís rescate.
Copy !req
691. ¿Os dais cuenta lo serio que es esto?
Copy !req
692. Si queréis iros de aquí,
si queréis iros lo más lejos posible...
Copy !req
693. entonces coged el coche y marchaos.
Copy !req
694. ¿Vale? Hagamos eso, John. Subid al coche.
Copy !req
695. - ¿Adónde voy?
- No lo sé. Lejos. A donde sea.
Copy !req
696. ¿Cómo pudiste dejar que se fuera
y hacer algo así, John?
Copy !req
697. Tienes dinero. Esto no está bien.
Copy !req
698. Estábamos en el bar,
me doy vuelta y ya no estaba.
Copy !req
699. ¿Sabes? No sabía...
Copy !req
700. ¿Tú que piensas? Yo no lo sabía.
Copy !req
701. ¿Realmente te has casado? ¿En serio?
Copy !req
702. Sí.
Copy !req
703. Ella dijo que sí.
No quería que luego se arrepintiera.
Copy !req
704. Llevo dos meses viéndola
y nunca he tenido el coraje de decirle nada.
Copy !req
705. La vi esta mañana en mi cama
y fue como una señal del cielo.
Copy !req
706. Sé que esto está jodido.
Copy !req
707. No soy un estúpido. Sé que la he jodido.
Copy !req
708. Ella tiene algunos problemas,
pero la quiero de veras. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
709. - La quiero, Syd.
- Vale, vale.
Copy !req
710. Todo va a salir bien.
Copy !req
711. Todo se va a solucionar, ya lo verás. ¿Vale?
Copy !req
712. Venga, venga. Vamos.
Copy !req
713. Muy bien.
Copy !req
714. Venga, tenemos que ir, tenemos que irnos.
Copy !req
715. Syd cree que deberíamos irnos,
coge tu monedero y ponte el abrigo.
Copy !req
716. ¿Por qué hace eso?
Copy !req
717. - Estoy borrando vuestras huellas.
- Ese tipo nos vio.
Copy !req
718. A lo mejor cuando se despierte
no se acordará.
Copy !req
719. Si no se acuerda cuando se despierte,
¿entonces por qué nos vamos?
Copy !req
720. Si lo hace, vendrá la poli y lo registrarán.
Copy !req
721. Yo no me voy a ninguna parte.
Copy !req
722. Mira, no tenemos otra opción.
Copy !req
723. John, te voy a decir algo ahora mismo.
Copy !req
724. Este tipo me debe dinero. Me ha follado
y me lo va a pagar.
Copy !req
725. ¿No te pongas así, vale?
Copy !req
726. No hagas locuras, cariño.
Copy !req
727. Es lo único que podemos hacer.
Copy !req
728. Lo único que nos puede salvar
ahora mismo es si nos vamos.
Copy !req
729. Te digo que te puedes ir, yo no me voy.
Copy !req
730. ¿Quieres que te cojan?
¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
731. Quiero mi dinero.
Copy !req
732. Mírame, por favor.
Copy !req
733. Vamos a obedecer a Sydney, ¿vale?
Syd sabe lo que hace. Él sabe.
Copy !req
734. No le diré nada de ti, si es eso
lo que estás pensando, si me cogen.
Copy !req
735. ¡Por Dios, Clem!
Copy !req
736. Ésa no es la razón.
Copy !req
737. ¿Qué coño tengo que decir?
Copy !req
738. Te quiero.
Copy !req
739. ¿Quieres quedarte aquí
con este maldito idiota?
Copy !req
740. ¿Quieres estar lejos
de nuestro matrimonio, de mí?
Copy !req
741. Me da igual.
Copy !req
742. Bien, entonces, ¡jódete!
¡Maldita puta estúpida!
Copy !req
743. ¡Jódete, John!
Copy !req
744. ¡Dios mío! Lo siento.
Copy !req
745. - Lo siento.
- ¡Para!
Copy !req
746. - Dios.
- Por Dios, John.
Copy !req
747. Para ya.
Copy !req
748. Mi querida Clementine, escúchame, ¿vale?
Copy !req
749. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
750. Si te quedas aquí, te cogerán.
Copy !req
751. Estamos hablando de secuestro, extorsión,
otras cosas que ni siquiera conozco.
Copy !req
752. Pero de nada bueno, cariño.
Copy !req
753. ¿Vale, cariño?
Copy !req
754. ¿Clementine, mírame, quieres? Mírame.
Copy !req
755. ¿Quieres a John?
Copy !req
756. Me ha dado una bofetada.
Copy !req
757. ¿Le quieres?
Copy !req
758. Sí.
Copy !req
759. Muy bien, esto ya está.
Copy !req
760. Tú le quieres a él y él te quiere a ti...
Copy !req
761. y no lo vais a estropear con esta mierda.
Copy !req
762. De acuerdo.
Copy !req
763. ¿De dónde has sacado las esposas?
Copy !req
764. - Son mías.
- Dame la llave.
Copy !req
765. - ¿Para qué?
- Se las tengo que quitar.
Copy !req
766. - ¿Le has dado con la pistola?
- Sí.
Copy !req
767. Vamos. Salgamos de aquí.
Vamos, Clementine.
Copy !req
768. Y no te olvides de tus cigarrillos
y de tu mechero.
Copy !req
769. - ¿Quién es, John? ¿Quién está llamando?
- No lo sé.
Copy !req
770. - ¿Qué quieres decir?
- Syd, no lo sé.
Copy !req
771. ¿Quién sabe que estáis aquí?
Copy !req
772. No lo sé, a lo mejor la mujer del tipo.
La recepción, no lo sé.
Copy !req
773. John, no me tomes el pelo.
Copy !req
774. Syd, no te estoy tomando el pelo.
Es la recepción. No lo sé.
Copy !req
775. Jimmy sabe que estamos aquí.
Copy !req
776. Jimmy sabe que estamos aquí.
Copy !req
777. Pero eso no importa, ¿de acuerdo?
Vámonos. ¡Vamos!
Copy !req
778. Vamos.
Copy !req
779. Bien.
Copy !req
780. Bueno, vámonos.
Copy !req
781. - Syd, siento lo de Jimmy.
- Ya hablaremos más tarde.
Copy !req
782. Coge tu coche. Sígueme hasta
el de Clementine. Ella se viene conmigo.
Copy !req
783. - Ese hombre se registró en el motel.
- Sí.
Copy !req
784. - ¿Te vio el hombre del mostrador?
- No.
Copy !req
785. - ¿Y en el bar del Sand Dunes?
- Estaba repleto. Lleno de gente.
Copy !req
786. - A lo mejor estaba en el bar con un amigo.
- No.
Copy !req
787. Es allí.
Copy !req
788. Yo espero en la calle.
Copy !req
789. ¿Vale?
Copy !req
790. Estoy muy asustada.
Copy !req
791. Lo sé.
Copy !req
792. Ahora tienes que ser fuerte.
Copy !req
793. Cuida bien a John.
Copy !req
794. ¡Dios mío! Estoy tan avergonzada.
Copy !req
795. Tan avergonzada. Dios mío.
Copy !req
796. Siento como si me hubiese meado encima.
Copy !req
797. Tengo dos gatos.
Copy !req
798. Lo recuerdo.
Copy !req
799. - ¿Les darás de comer mientras no estoy?
- Claro.
Copy !req
800. Vale.
Copy !req
801. La amarilla es de la cerradura de arriba.
Copy !req
802. La roja es para la de abajo...
Copy !req
803. pero no la metas hasta el final
porque si no, no se abrirá cuando la gires.
Copy !req
804. Y solo una lata, ponla en el cuenco y agua.
Copy !req
805. Vale.
Copy !req
806. Hay algo...
Copy !req
807. para ti. Nosotros...
Copy !req
808. Es nuestra boda.
La hemos grabado, pensamos...
Copy !req
809. Qué bonito. Gracias.
Copy !req
810. No sé. Dios, no sé por qué lo hice.
Copy !req
811. Soy tan estúpida.
Copy !req
812. - Está bien.
- Mierda.
Copy !req
813. No, está bien.
Copy !req
814. Todo va a salir bien.
Copy !req
815. Estoy listo.
Copy !req
816. Muy bien. Os acabáis de casar.
Estáis de viaje de novios.
Copy !req
817. - ¿Y qué pasará con mi trabajo?
- Hablaré con los del casino.
Copy !req
818. Les diré que te has enamorado,
fugado con tu amante, pero que volverás.
Copy !req
819. Llamadme cuando lleguéis
y veremos qué tal van las cosas.
Copy !req
820. - ¿Tienes dinero?
- Sí.
Copy !req
821. Te daré más dinero si lo necesitas,
todo el que tenga, todo el que necesites.
Copy !req
822. ¿Me entiendes?
Copy !req
823. Todo el dinero que yo tenga.
Copy !req
824. Bien, ¿adónde vais a ir?
Copy !req
825. - No lo sé.
- Bien, por qué no os vais...
Copy !req
826. Maldita sea, no lo sé.
Copy !req
827. - ¿Las Vegas?
- No, por Dios. No vayáis a Las Vegas.
Copy !req
828. Id a...
Copy !req
829. - ¿Qué tal las Cataratas del Niagara?
- Estupendo.
Copy !req
830. - No, las Cataratas del Niagara no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
831. - Ya he estado.
- ¡Por el amor de Dios, John!
Copy !req
832. Las Cataratas son un sitio típico
para viaje de novios.
Copy !req
833. - Pero ya he estado.
- John.
Copy !req
834. - Id a las Cataratas del Niagara.
- Vale.
Copy !req
835. Abrázame.
Copy !req
836. - Hasta pronto.
- Vale.
Copy !req
837. Todo va a salir bien.
Copy !req
838. John, mírame.
Copy !req
839. No voy a permitir que te pase nada.
Copy !req
840. John, todo va bien.
Copy !req
841. - Cuida bien de Clementine.
- Sí.
Copy !req
842. Y no conduzcas demasiado rápido.
Copy !req
843. ¿Estás cansada?
Copy !req
844. No, la verdad.
Copy !req
845. Si quieres que lo anulemos...
Copy !req
846. ¿Tú quieres?
Copy !req
847. No.
Copy !req
848. No voy a estropearlo otra vez, John.
Copy !req
849. De veras que no. Te lo prometo.
Copy !req
850. Si hay algún motivo por el que
esta unión no pueda celebrarse...
Copy !req
851. deseáis asumir el compromiso,
y sus obligaciones...
Copy !req
852. miraos a la cara y daos la mano.
Copy !req
853. ¿Aceptas, John, a esta mujer,
Clementine, por legítima esposa...
Copy !req
854. y prometes cumplir fielmente
con tus obligaciones de protegerla...
Copy !req
855. y honrarla, amarla y estimarla?
Copy !req
856. Sí.
Copy !req
857. ¿Aceptas, Clementine, a este hombre
como legítimo esposo...
Copy !req
858. y prometes cuidarle, amarle
y ser su dulce esposa...
Copy !req
859. y serle fiel hasta que la muerte os separe?
Copy !req
860. Sí.
Copy !req
861. Yo os declaro marido y mujer.
Podéis besaros.
Copy !req
862. Quisiera presentarles
al señor y a la señora Finnegan.
Copy !req
863. Que Dios os bendiga.
Copy !req
864. Muchas gracias. Muchísimas gracias.
Copy !req
865. - Gracias.
- Felicidades.
Copy !req
866. Oye, tío. ¿Te importaría no fumar aquí?
Copy !req
867. Lo digo en serio.
¿Podrías dejar de fumar aquí dentro?
Copy !req
868. El humo se queda en la tapicería.
Eso baja un montón el precio de reventa.
Copy !req
869. - ¿Qué quieres de mí?
- Tira ese cigarrillo.
Copy !req
870. No voy a tirar ese cigarrillo.
Copy !req
871. Muy bien.
Copy !req
872. ¿Entonces me das uno?
Copy !req
873. Así que viste mi nota.
Copy !req
874. ¿Qué digo? Adivinaste que estaba aquí.
Copy !req
875. Claro que recibiste mi nota.
Copy !req
876. ¿Qué quieres?
Copy !req
877. Nada.
Copy !req
878. ¿Tienes algo que decirme?
Copy !req
879. La situación era bien jodida.
Copy !req
880. La resolviste.
Copy !req
881. Así que John y Clementine están a salvo.
Copy !req
882. - Estuviste allí.
- Sólo un minuto.
Copy !req
883. - ¿Conoces a ese tipo?
- ¿Al tipo?
Copy !req
884. Al tipo que se folló a Clementine.
No. Claro que no.
Copy !req
885. Aunque le he visto hoy.
Copy !req
886. ¿Le has visto?
Copy !req
887. En el casino, esta mañana,
dando vueltas como si nada.
Copy !req
888. Quizá no había llamado a la poli.
Copy !req
889. No llamó.
Copy !req
890. Estás muy seguro.
Copy !req
891. Estuve aquí todo el día.
Si hubieran venido, les habría visto.
Copy !req
892. El motel está justo al cruzar la calle.
Copy !req
893. Ese tipo está intentando evitar
un vergonzoso escándalo.
Copy !req
894. ¿Qué hay de su mujer?
Copy !req
895. A ella sí que le tuvo que explicar.
Copy !req
896. ¿No crees que ella llamó a la policía?
Copy !req
897. Mira, si hubiesen estado aquí,
los habría visto.
Copy !req
898. ¿Ese tipo te vio?
Copy !req
899. Él estaba inconsciente cuando llegué.
Copy !req
900. Le diste un arma a John.
Copy !req
901. Estaba asustado.
Pensó que quizá la necesitaría.
Copy !req
902. No estaba cargada.
No le daría a John un arma cargada.
Copy !req
903. ¿Todavía tienes mi pistola?
Copy !req
904. La tiré.
Copy !req
905. Mierda. Me encantaba esa pistola.
Copy !req
906. ¿Por qué quieres hablar conmigo?
Copy !req
907. No pasa nada por que hayas tirado el arma.
Tengo otras, sabes.
Copy !req
908. Yo estuve allí con John y Clementine,
y tú también estuviste.
Copy !req
909. ¿Quieres algo?
Copy !req
910. No te llamé para decirte que lo sé todo
y que me chivaré si no me pagan.
Copy !req
911. John es un amigo.
Clementine es una muñeca.
Copy !req
912. ¿Y tú? Tu eres un clásico. Un carroza.
Copy !req
913. Yo a eso le tengo respeto.
Copy !req
914. De todas formas, ¿qué podría sacar?
Copy !req
915. Sí.
Copy !req
916. ¿Entonces, ahora qué?
Copy !req
917. John y Clementine están de camino
a su refugio en las Cataratas del Niagara.
Copy !req
918. ¿Así que todo va bien?
Copy !req
919. ¿Cuándo hablaste con ellos?
Copy !req
920. Anoche.
Copy !req
921. Esta historia del hotel ya es historia.
A la mierda.
Copy !req
922. Por suerte, ya está. Ya pasó.
Copy !req
923. No lo mencioné en mi nota,
pero deberías saber...
Copy !req
924. que sé de algo que pasó en Atlantic City.
Copy !req
925. En realidad soy de la Costa Este.
Tú no lo sabías pero...
Copy !req
926. sé de algo que pasó en Atlantic City.
Copy !req
927. ¿Adónde vas?
Copy !req
928. Syd, te he dicho algo. No te vayas.
Copy !req
929. - Te digo que sé lo de Atlantic City.
- ¿El qué?
Copy !req
930. ¿El qué?
Copy !req
931. Un tipo duro, ¿eh?
Copy !req
932. ¿Me puedes decir? ¿Me puedes decir qué?
Copy !req
933. No le he dicho nada a John,
pero sé lo que pasó en Atlantic City.
Copy !req
934. ¡Le pegaste un tiro a su padre!
Copy !req
935. Mierda.
Copy !req
936. - ¡Apágalo!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
937. Para el coche o te disparo.
Copy !req
938. Juro que te pego un tiro en el pie
y dejo que te desangres. ¡Páralo!
Copy !req
939. John no sabe que mataste a su padre
pero se lo diré.
Copy !req
940. Te estoy amenazando con hablar.
Copy !req
941. - ¿Quieres que lo haga?
- ¡No!
Copy !req
942. - Quiero $10.000 por tener la boca cerrada.
- No tengo $10.000.
Copy !req
943. - Sí tienes.
- No tengo.
Copy !req
944. - Me iré a las Cataratas a contárselo.
- No. ¡No lo hagas!
Copy !req
945. - Diez mil dólares.
- Vale, los conseguiré.
Copy !req
946. - Sí, eso es.
- ¿Para cuándo?
Copy !req
947. - Lo quiero ahora.
- Ahora no puedo. Imposible.
Copy !req
948. ¡Tonterías!
Copy !req
949. - Ahora mismo es imposible.
- ¿Estás diciendo que no?
Copy !req
950. ¿Es eso lo que dices?
Copy !req
951. Eres un cabrón,
por esto te voy a llenar de balas.
Copy !req
952. ¿Entiendes?
Copy !req
953. - Lo tendré mañana.
- Nada de mañana. Lo consigues ahora.
Copy !req
954. - No me apuntes.
- Quiero el dinero ahora.
Copy !req
955. - Quiero el dinero.
- ¡No me apuntes!
Copy !req
956. ¿Parezco un tipo duro?
Copy !req
957. - ¡Santo cielo!
- Soy un tipo duro.
Copy !req
958. Esta pistola es de verdad.
Copy !req
959. Tengo $6.000. Te daré todo lo que tengo.
Copy !req
960. - Eso es lo que me vas a dar.
- ¿Cuándo?
Copy !req
961. No me hagas esto.
Copy !req
962. - ¿Dónde está el dinero?
- En el banco. Lo sacaré.
Copy !req
963. Vamos. Siéntate aquí.
En este cristal, es tuyo.
Copy !req
964. Siéntate en el sofá.
Copy !req
965. ¿Tienes un pitillo?
Copy !req
966. - ¿Quieres café?
- No.
Copy !req
967. - ¿Otra cosa?
- No.
Copy !req
968. Nos quedamos aquí hasta que llame John
o abran por la mañana el banco.
Copy !req
969. Tienes que entender que...
Copy !req
970. para mí no es fácil.
Copy !req
971. John es un amigo.
Copy !req
972. Tú eres su amigo.
Copy !req
973. Ahora, lo que digo...
Copy !req
974. Lo que creo es que...
Copy !req
975. has matado a su padre...
Copy !req
976. como cuentan las historias que he oído.
Copy !req
977. Bien, si alguien hubiese matado
a mi padre...
Copy !req
978. yo sentiría que tendría que hacer algo.
Copy !req
979. Bueno, las historias que he oído
y sabes que circulan por ahí...
Copy !req
980. es que solías ser un tipo jodidamente duro.
Copy !req
981. Eras un jodido cabrón
y liquidaste a su padre, Sydney.
Copy !req
982. ¿Así que crees
que puedes entrar en su vida...
Copy !req
983. sin ser castigado por lo que hiciste?
Copy !req
984. Y una mierda, tío.
Copy !req
985. Conozco a esos tipos que tú conoces:
Copy !req
986. Floyd Gondoli, Jimmy Gator,
Mumbles O'Malley.
Copy !req
987. Les gustaba sentarse en el Clifton y hablar.
Copy !req
988. Les encantaba contar historias.
Copy !req
989. Puedes quedarte allí y mirarme
con esa cara todo lo que quieras.
Copy !req
990. Probablemente piensas
que soy un cabrón, pero...
Copy !req
991. no soy un asesino como tú.
Copy !req
992. Vas de supertranquilo, supersabio,
pero no eres nada de eso.
Copy !req
993. Sólo eres un viejo matón.
Copy !req
994. El otro día en el bar,
tú preguntándome cosas como...
Copy !req
995. que si vigilo el aparcamiento.
Copy !req
996. Bueno, la respuesta es no.
Copy !req
997. Soy encargado de seguridad en el casino.
Copy !req
998. Soy encargado de seguridad
y no juego con eso.
Copy !req
999. Maravilloso que tengas ese sentimiento
de responsabilidad.
Copy !req
1000. ¿No te pongas así, entiendes?
Copy !req
1001. Veo bien por donde vas.
Copy !req
1002. ¿Piensas que soy un idiota, no?
Copy !req
1003. Sé que lo piensas.
Copy !req
1004. Sé quien eres.
Copy !req
1005. Uno de esos tipos duros, de los clásicos.
Te crees por encima de todo.
Copy !req
1006. Tan superior, tan fuerte.
Copy !req
1007. ¿Y quién soy yo para ti? ¿Un perdedor?
Copy !req
1008. No.
Copy !req
1009. No con un arma en la mano.
Copy !req
1010. No sabiendo lo que sé.
Copy !req
1011. Lo clave es, Sydney...
Copy !req
1012. que por más que lo intentes...
Copy !req
1013. tú no eres su padre.
Copy !req
1014. El dinero está aquí.
Copy !req
1015. Tengo aquí esos $6.000...
Copy !req
1016. no en el banco. Los tengo aquí.
Copy !req
1017. Lo sabía. Sabía que los tenías.
Copy !req
1018. Tengo el dinero para dártelo ahora mismo,
en este momento.
Copy !req
1019. Te voy a dar todo lo que tengo.
Copy !req
1020. Tal vez antes de que me mates.
Tal vez. No lo sé.
Copy !req
1021. Conozco a John y lo quiero
como si fuera mi propio hijo.
Copy !req
1022. Y te voy a decir una cosa: No quiero morir.
Copy !req
1023. Maté a su padre.
Copy !req
1024. Te contaré qué pasó. No es una excusa.
Copy !req
1025. No estoy pidiendo piedad.
Copy !req
1026. Lo que importa es que...
Copy !req
1027. no quiero sacrificar mi vida
por el bienestar de John...
Copy !req
1028. pero sacrificaré este dinero por mí
porque me lo has pedido.
Copy !req
1029. Porque después de esto,
habré hecho todo lo posible...
Copy !req
1030. por John y por mí.
Copy !req
1031. Voy a pedírtelo con toda mi emoción
y sinceridad:
Copy !req
1032. Por favor, no me pegues un tiro...
Copy !req
1033. y no le cuentes a John lo que hice.
Copy !req
1034. Quiero creer que cuando te dé este dinero,
nuestros caminos se separarán...
Copy !req
1035. y este acuerdo va a cerrarlo todo.
Copy !req
1036. Ésa es mi esperanza.
Copy !req
1037. No quiero morir.
Copy !req
1038. No, no, tío. Aquí no. Vamos.
Copy !req
1039. ¿Hola?
Copy !req
1040. ¿Syd? ¿Oye, Syd?
Copy !req
1041. ¿Me oyes?
Copy !req
1042. Soy John.
Copy !req
1043. Espera, no cuelgues... Mierda.
Copy !req
1044. No cuelgues.
Copy !req
1045. ¿Sí? ¿Mejor?
Copy !req
1046. Estamos en Rock Island, Illinois. Llegamos
mañana por la mañana o por la tarde.
Copy !req
1047. ¿Qué tal va todo por ahí?
Copy !req
1048. ¿Sí?
Copy !req
1049. ¿No hay problemas, nada? El tipo y...
Copy !req
1050. Todo bien.
Copy !req
1051. ¿Qué tal Clementine?
Copy !req
1052. Está bien.
Copy !req
1053. Está bien. Manda saludos.
Copy !req
1054. Sí, se los daré.
Copy !req
1055. La quiero de verdad, Syd.
Copy !req
1056. Quiero decir, sé todo eso...
Copy !req
1057. De verdad.
Copy !req
1058. Lo sé.
Copy !req
1059. Me quedo por un tiempo.
Copy !req
1060. Vale.
Copy !req
1061. Se me van a acabar las monedas
así que solo quería despedirme...
Copy !req
1062. y te llamaré cuando lleguemos.
Copy !req
1063. Sabes...
Copy !req
1064. Muchas gracias por todo, Syd.
Copy !req
1065. John...
Copy !req
1066. tengo que decirte algo.
Copy !req
1067. Es algo que quiero que sepas.
Es importante.
Copy !req
1068. Te tengo que decir...
Copy !req
1069. Te quiero, John.
Te quiero como si fueras mi hijo.
Copy !req
1070. Gracias, Syd.
Copy !req
1071. Yo también te quiero.
Copy !req
1072. Llámame cuando lleguéis.
Copy !req
1073. Vale, hablaremos.
Copy !req
1074. ¿Todos listos? ¿Todos listos?
¿Ya habéis apostado?
Copy !req
1075. Eso es.
Copy !req
1076. No cambies la apuesta. Va a caer.
Copy !req
1077. ¿Estás dormida?
Copy !req
1078. Me tienes que entretener.
Copy !req
1079. Una vez más. ¿Habéis apostado? ¡Vamos!
Copy !req
1080. - Dos mil dólares al hard eight.
- ¡Yo también!
Copy !req
1081. ¡Bien, vamos a por ello!
Copy !req
1082. Lo vamos a sacar.
Copy !req
1083. ¡Atentos que voy!
Copy !req
1084. Los tengo en la mano.
Copy !req
1085. ¡Que salgan!
Copy !req
1086. ¡Allá vamos! ¡Hard eight, como la mía!
Copy !req
1087. ¡Hard eight!
Copy !req
1088. ¡Sí! ¡Eso es!
Copy !req
1089. Quítatelo, nena. Déjame ver lo que tienes.
Copy !req
1090. Déjame que lo vea. Sí, déjame que lo vea.
Copy !req
1091. Fuera.
Copy !req