1. Club Nocturno
La Manzana De Oro
Copy !req
2. Caso de Robo de Granadas
Copy !req
3. Testigos dicen que balacera
asombró aun a policía
Copy !req
4. Persecución de sospechados se extiende
después de la redada
Copy !req
5. Venta ilegal de armas en Guangzhou...
También halladas en Hong Kong...
Copy !req
6. Benny, ¿tú esposa
no se preocupa por ti... y tu trabajo?
Copy !req
7. No, no es muy peligroso.
Copy !req
8. Aunque supongo que sí ofrece
una plegaria cada tanto.
Copy !req
9. Aférrate a ella. Tienes
una buena mujer.
Copy !req
10. - Hoy están ansiosos.
- Seguro.
Copy !req
11. - ¿Lees "Playboy"?
- ¿Quién la lee? Yo solo la miro.
Copy !req
12. Te deja ciego.
Copy !req
13. - ¿Ya Ilegaron los patanes?
- Tres de ellos, sí.
Copy !req
14. El jefe, no.
Copy !req
15. Sigue vigilando.
Copy !req
16. Lionheart, ¿me copias?
Copy !req
17. - Adelante.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
18. Es apropiado para un video
de brutalidad policial.
Copy !req
19. Muy divertido. Mira, esto es serio,
así que termínala, ¿sí?
Copy !req
20. Bizcochuelo.
Copy !req
21. ¿Alguna vez pensaste en dejar
Hong Kong? ¿En emigrar?
Copy !req
22. No, yo no, Tequila.
Copy !req
23. Hong Kong es mi hogar.
Copy !req
24. Viviré y moriré en esta ciudad.
Copy !req
25. No quiero ir a ningún otro lado.
Copy !req
26. ¿Cómo podría obtener un desayuno
tan fantástico como este?
Copy !req
27. En un restaurante chino,
en cualquier lugar.
Copy !req
28. Pero aquí es mejor.
Copy !req
29. Como sea, ¿qué edad tiene
ahora tu hijo?
Copy !req
30. Siete años.
Copy !req
31. - De hecho, aquí tengo una foto suya.
- Sí.
Copy !req
32. ¿Dónde has estado?
Copy !req
33. Llevo horas esperando aquí.
Copy !req
34. Toma asiento.
Copy !req
35. - Tenemos unas aves estupendas.
- Seguro.
Copy !req
36. - No digas.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
37. - Sólo té.
- No está aquí.
Copy !req
38. Armas de fabricación china.
Brillante.
Copy !req
39. - Los cerdos no sabrán qué pasó.
- Eso me gusta.
Copy !req
40. Es muy buen precio, ¿sabes?
Copy !req
41. Porque son hechas en China.
Copy !req
42. Pueden atravesar dos tambores
de petróleo, salir y matar a un hombre.
Copy !req
43. Sí, sí. ¿Nos vendes mierda?
Copy !req
44. Vamos, no vendes nada.
Copy !req
45. Esto nos hará ricos.
Copy !req
46. - Yo invito.
- Sírvete.
Copy !req
47. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
48. Policía, quietos.
Copy !req
49. Nadie se muera.
Copy !req
50. Fuera del camino.
Copy !req
51. - ¿Estás bien?
- Sí, ve.
Copy !req
52. Fuera del camino. Muévanse.
Copy !req
53. Fuera del camino.
Copy !req
54. Fuera del camino.
Copy !req
55. Oye, muévete.
Copy !req
56. Fuera del camino.
Copy !req
57. Agáchate. Abajo.
Copy !req
58. No entren.
Copy !req
59. ¿Estás malherido?
Copy !req
60. Fuera.
Copy !req
61. Bien hecho.
Eres tan valioso.
Copy !req
62. Si le das un arma,
es Supermán,
Copy !req
63. y si le das dos, es Dios.
Copy !req
64. ¿Sabes a quién acabas de matar
allí dentro?
Copy !req
65. A uno de mis
testigos principales.
Copy !req
66. He perseguido a este patán
mucho tiempo.
Copy !req
67. Pero lo quería vivo,
y casi lo atrapé.
Copy !req
68. Y gracias a ti, nunca lo haré.
Copy !req
69. - Qué pena.
- Sr. Woo.
Copy !req
70. Una pena.
Copy !req
71. ¿Qué cosa?
Copy !req
72. Que no atrapáramos
a estos patanes.
Copy !req
73. Has cambiado, Tequila.
Solías ser...
Copy !req
74. tan sensible en la academia.
Copy !req
75. Ahora eres tan duro.
Copy !req
76. ¿Demasiado duro?
Copy !req
77. Ellos lo son aún más.
Copy !req
78. Yo tenía a
un buen amigo en él.
Copy !req
79. No podemos tenerlo todo
en la vida.
Copy !req
80. Literatura
Copy !req
81. Alan, yo...
Copy !req
82. El tío Hoi quiere saber
por qué lo traicionaste.
Copy !req
83. Escucha... yo no lo traicioné.
Copy !req
84. - En serio.
- Claro que sí.
Copy !req
85. ¿Recuerdas qué pasó?
Copy !req
86. Fue todo tan rápido.
Copy !req
87. Fue más como un sueño.
Copy !req
88. ¿Cuál es la historia?
Copy !req
89. Lleva muerto unas dos horas.
Copy !req
90. Le dispararon a quemarropa.
Sin resistencia.
Copy !req
91. ¿Alguien halló el arma?
Copy !req
92. Aún no. Sabes, este tipo
me resulta familiar.
Copy !req
93. Creo que lo vi en la lista
de buscados.
Copy !req
94. de SHAKESPEARE
Copy !req
95. Oye, ven aquí.
Copy !req
96. - Nos vemos en media hora.
- Sí.
Copy !req
97. El muerto era un chino-malayo,
con historia de terrorista,
Copy !req
98. vendedor de armas entre el '78
y el '81
Copy !req
99. en Asia y Noráfrica,
Copy !req
100. Malasia, Tailandia, Singapur...
todos quieren atraparlo.
Copy !req
101. Vino a Hong Kong en el '85,
por contrabando de armas.
Copy !req
102. El solía trabajar
para tío,
Copy !req
103. pero eso acabó cuando Johnny Wong
le compró el negocio.
Copy !req
104. Sabemos cuál
fue el arma asesina.
Copy !req
105. Según los registros,
fue una Davis. 32.
Copy !req
106. No tenemos a nadie registrado
que use una.
Copy !req
107. Temo que es todo
lo que tenemos aquí.
Copy !req
108. Qué pesado es esto. Ni siquiera puedo
costearme un chiquero.
Copy !req
109. No hay modo.
Copy !req
110. ¿Cómo puedo casarme sin un lugar
decente para que viva la jefa?
Copy !req
111. Sólo por ser soltero
Copy !req
112. no puedo conseguir
alojamiento del gobierno.
Copy !req
113. Lo Ilevaré a las calles.
Copy !req
114. Puedes quedarte en la Asociación
Cristiana de Jóvenes,
Copy !req
115. 300 al día, descuento
para residentes a largo plazo.
Copy !req
116. ¿Por qué no lo intentas?
Copy !req
117. El jazz bar...
allí.
Copy !req
118. Al menos
tendrás mucho saxo allí.
Copy !req
119. ¿Quién le envía esas flores exquisitas
a tu mujer?
Copy !req
120. Ha recibido muchas últimamente.
Copy !req
121. - ¿Es ilegal?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
122. Adelante.
Copy !req
123. Señora, más flores para Ud.
Copy !req
124. Gracias.
Copy !req
125. ¿Estás en algún lado sintiéndote sola
o alguien te quiere?
Copy !req
126. Ah, sí.
Copy !req
127. ¿Estás en algún lado?
Copy !req
128. ¿En algún lado?
Copy !req
129. ¿Estás en algún lado
sintiéndote sola?
Copy !req
130. Guana, necesito ayuda.
Copy !req
131. Mi vida amorosa se desmorona.
Copy !req
132. Mi mujer y yo no nos Ilevamos bien
en estos días
Copy !req
133. así que por favor trata
de ayudarme.
Copy !req
134. Gracias. Y te agradecería
una casa nueva.
Copy !req
135. ¿Tequila?
Copy !req
136. ¿Estás enferma, entonces?
¿Y qué pasa con todas las flores?
Copy !req
137. Claro que estoy enferma.
Copy !req
138. ¿Es un corazón roto?
Copy !req
139. - Si juegas bien tus cartas, volveré.
- Maravilloso.
Copy !req
140. Entonces podré pasar más años
esperando a que madures.
Copy !req
141. No sabía que te gustaban
las rosas blancas.
Copy !req
142. - No lo harías.
- Nunca me lo dijiste.
Copy !req
143. Pues nunca se lo dije yo tampoco,
Copy !req
144. pero él está más interesado
en mí que yo.
Copy !req
145. Escúchalo...
Copy !req
146. Te pregunta si estás sola y si necesitas
un hombre para algo.
Copy !req
147. Puedo leer. Sólo quiero
la melodía, gracias.
Copy !req
148. ¿Estás sintiéndote sola
en algún lado?
Copy !req
149. ¿O hay alguien que te ame?
Copy !req
150. Gracias.
Copy !req
151. Mi Sol La Sol Sol Fa Fa Mi
Copy !req
152. Mi Mi Re Re Ti Re Do.
Copy !req
153. No Re Re.
Copy !req
154. - La La Ti Re Do.
- Ah, de acuerdo.
Copy !req
155. - ¿Algo más?
- Nada.
Copy !req
156. Tengo las cosas que olvidaste.
¿Las quieres?
Copy !req
157. Tu ropa interior.
Copy !req
158. Ella parece bastante feliz
con las flores.
Copy !req
159. - ¿En serio?
- No sabía que le gustaban las rosas.
Copy !req
160. Mejor le envías
tus propias flores.
Copy !req
161. Si se porta bien, lo haré.
Copy !req
162. ¿Qué es esto?
Copy !req
163. Mi Sol La.
Copy !req
164. ¿Estás sintiéndote sola
en algún lado?
Copy !req
165. Gracias.
Copy !req
166. De nada.
Copy !req
167. Desafinada y tonta.
Copy !req
168. Mi Sol La Sol Sol Fa.
Copy !req
169. Mi Sol La Sol Sol Fa.
Copy !req
170. Ingrese código
Copy !req
171. TERMINADO.
Copy !req
172. "León cerca de la trampa...
Copy !req
173. Pare la investigación".
Copy !req
174. ¿Inspector?
¿Qué ocurre?
Copy !req
175. ¿Qué pasa con
ese caso de armas?
Copy !req
176. En este momento, no mucho.
Copy !req
177. - Pues continúa.
- Sí, señor.
Copy !req
178. - Hawk.
- Sí.
Copy !req
179. - Ven aquí.
- Ya voy.
Copy !req
180. Su té, Sr. Hoi.
Copy !req
181. Sí, ¿qué ocurre?
Copy !req
182. - Come.
- Ya estoy Ileno.
Copy !req
183. Tonterías.
Copy !req
184. Los hambrientos
no trabajan bien.
Copy !req
185. - Hola, amigos.
- Hola. Hola.
Copy !req
186. - Ven aquí.
- Tío Hoi.
Copy !req
187. Carne seca.
Copy !req
188. Qué trabajo inteligente hiciste
en la biblioteca.
Copy !req
189. Es mi trabajo.
Copy !req
190. Alan, no olvides quién dejó
allí su arma.
Copy !req
191. Buen tipo.
Copy !req
192. Por eso necesita comer, ¿no?
Copy !req
193. El tío Hoi nos trata como niños...
siempre insistiendo en que comamos.
Copy !req
194. Es viejo.
Copy !req
195. Y sé que el respeto y la apariencia
son vitales.
Copy !req
196. Soy anticuado.
Copy !req
197. Pero funciona.
Te respetamos.
Copy !req
198. Alan, si hiciera algo malo,
Copy !req
199. ¿cómo me tratarías?
Copy !req
200. Hay hombres peores que tú.
Copy !req
201. Es solo una idea.
Copy !req
202. ¿Por qué no ir a visitar Hawai?
Copy !req
203. Podría gustarte de verdad.
Quizá podrías quedarte.
Copy !req
204. Quizá podrías
tener un nuevo hogar.
Copy !req
205. Yo nací aquí y aquí moriré.
Copy !req
206. Alan,
Copy !req
207. tengo responsabilidades.
Copy !req
208. No puedo simplemente
empacar e irme.
Copy !req
209. Pensé que podría gustarte.
Copy !req
210. - Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
211. - Bien.
- Hola, tío Hoi.
Copy !req
212. - Hola.
- ¿Quieres algo de comer?
Copy !req
213. - No, más tarde...
- Cuídate de esta anguilita.
Copy !req
214. Nunca puedes confiar en él.
Copy !req
215. Mis disculpas.
Mira, nada en mis manos.
Copy !req
216. Sí, yo tengo las mías ocupadas.
Copy !req
217. Oye, Alan.
Copy !req
218. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
219. Es Johnny. Dice que quiere
una palabra.
Copy !req
220. Sudamérica
quiere sus armas pronto.
Copy !req
221. No las tenemos. ¿Qué hacemos?
Copy !req
222. Usa a otro proveedor.
Copy !req
223. Si no podemos hacerlo,
¿quién puede?
Copy !req
224. No quiero un escándalo, ¿ves?
Copy !req
225. Deja que muera el incidente
de la casa de té.
Copy !req
226. Por aquí, por favor.
Copy !req
227. Johnny, ¿puedes confiar en Alan?
Copy !req
228. Debo arriesgarme. Jimmy necesita
ser reemplazado
Copy !req
229. y la vida se trata
de correr riesgos.
Copy !req
230. Hola, ¿qué tal?
Lamentamos Ilegar tarde, Johnny.
Copy !req
231. - ¿Cómo estás?
- Hola.
Copy !req
232. Hola, este es Alan.
No hacen falta las presentaciones.
Copy !req
233. He sabido de ti desde hace mucho.
Es cómico que no nos conociéramos.
Copy !req
234. Soy antisocial.
Copy !req
235. Demasiado ocupado para divertirse,
¿sí? Siéntate.
Copy !req
236. Bien, seré franco.
Me gusta tu estilo.
Copy !req
237. - ¿Estás feliz con el viejo Hoi?
- Sí.
Copy !req
238. Alan, deberías tener objetivos
más altos.
Copy !req
239. Con tus talentos, deberías estar
ganando mucho dinero.
Copy !req
240. Mi negocio de armas es dinero
verdadero. Es mundial.
Copy !req
241. Donde hay una guerra,
allí está Johnny.
Copy !req
242. La mayoría de las cosas
pasarán de moda,
Copy !req
243. con la excepción de la guerra,
amigo mío.
Copy !req
244. Cuando digo verdadero dinero,
lo digo en serio.
Copy !req
245. Todos saben que tienes
el toque del rey Midas.
Copy !req
246. ¿Te tendré a ti también?
Copy !req
247. Si tío Hoi está vivo,
soy fiel a él.
Copy !req
248. Fiel a él.
Bien, me gusta la lealtad.
Copy !req
249. Pagué una fortuna para poner a Jimmy
a trabajar de mi lado.
Copy !req
250. Y me trajo muchos negocios
potenciales.
Copy !req
251. Lo eliminaste con una bala.
Copy !req
252. Ese tipo de habilidad es escasa.
Copy !req
253. Te perdono.
Copy !req
254. Bueno, respeto la honestidad.
Copy !req
255. Pero vine aquí hoy para conocerte.
Copy !req
256. No vine a hablar de negocios.
Copy !req
257. Pues lo conseguiste y aún
me gusta tu estilo.
Copy !req
258. No, debe haber ganado mucho
en ese último embarque.
Copy !req
259. Y todo gracias a Johnny Wong.
Copy !req
260. ¿Qué diablos es esta mierda?
Copy !req
261. - Hijo de perra.
- Saquen esa mierda.
Copy !req
262. Voy a matar al maldito imbécil.
Copy !req
263. EN VENTA ILEGAL DE ARMAS...
Copy !req
264. Policía.
Copy !req
265. Quieto.
Copy !req
266. - ¿Qué carajo crees que haces?
- Alto.
Copy !req
267. Baja el arma.
Copy !req
268. Oye, quítate...
Copy !req
269. Escucha, basura.
Asesinaste a un policía.
Copy !req
270. El tipo en la casa de té
Copy !req
271. era mi amigo.
Copy !req
272. Tus matones también asesinaron
a muchos clientes inocentes.
Copy !req
273. Te estoy encima, basura.
Copy !req
274. Si hallo algo, te arrestaré.
Copy !req
275. Un recuerdo.
Copy !req
276. Hola, amigo.
Copy !req
277. Un recuerdo.
Copy !req
278. No creo que sea el mejor lugar
para matarlo.
Copy !req
279. Déjalo.
Copy !req
280. ¿No lo quieres?
Copy !req
281. ¿O es demasiado
pequeño para ti?
Copy !req
282. Qué desperdicio.
Copy !req
283. Espero el grande.
Copy !req
284. Un tipo muy inteligente.
Te costará.
Copy !req
285. ¿Cuánto supones?
Copy !req
286. 100 mil.
Copy !req
287. La policía no los pagaría.
20.
Copy !req
288. Paso por un terrible
infierno por ti.
Copy !req
289. Hasta me apuntaron a la cabeza
con un arma.
Copy !req
290. - 100.000.
- Ahórrame las lágrimas.
Copy !req
291. Mi primera oferta, o lo olvidas.
Copy !req
292. Mi mamá me advirtió que no me
acercara a los policías.
Copy !req
293. Johnny robará las armas escondidas
de Hoi esta noche. Será aquí.
Copy !req
294. Ten cuidado con ese patán, Tequila.
Copy !req
295. No está bien de la cabeza.
Copy !req
296. Te veré tras los fuegos artificiales...
Copy !req
297. En el jazz bar.
Copy !req
298. Bien.
Copy !req
299. Instalé a tu mamá
en el geriátrico.
Copy !req
300. Gracias.
Copy !req
301. Visítala cuando puedas.
Copy !req
302. La veré cuando sea importante.
Ningún problema.
Copy !req
303. Tu dinero está en el balde.
Copy !req
304. - Señora, Ilegaron más rosas.
- Gracias.
Copy !req
305. Tantos...
Tantos sueños
Copy !req
306. Te han dejado en el umbral
Copy !req
307. La Fa Sol La La
Copy !req
308. Ti Do Ti La Sol Sol
Copy !req
309. Sólo yacen allí
Copy !req
310. Y mueren allí...
Copy !req
311. Llama al arsenal y pide
que nos equipen, ¿sí?
Copy !req
312. Para esta noche.
Copy !req
313. ¿No necesitamos la autorización
de Pang?
Copy !req
314. Lo autorizo yo.
Copy !req
315. Hola, Arsenal, habla Lionheart.
Copy !req
316. Mi jefe quiere armas pesadas
para esta noche.
Copy !req
317. Sí, iré por ellas más tarde.
Copy !req
318. No pregunte,
se lo diremos después.
Copy !req
319. Fa Sol La La Si Do
Copy !req
320. Si La Sol Sol Fa Sol Sol Re.
Copy !req
321. Fa Sol Sol Mi.
Copy !req
322. ¿"Nunca vuelvas a morderte
tu propio rabo"?
Copy !req
323. ¿Necesitaremos más apoyo?
Copy !req
324. No, no es una guerra.
Podemos solucionarlo.
Copy !req
325. Muy bien, Uds. Dos.
Fuera, fuera. Fuera.
Copy !req
326. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
327. A dos policías les robaron
las armas.
Copy !req
328. Fíjate.
Copy !req
329. Y olvídate de la investigación de venta
de armas, ¿de acuerdo?
Copy !req
330. Pasé Dios sabe cuántas horas
trabajando en este maldito caso.
Copy !req
331. ¿Y me dice que lo olvide?
Copy !req
332. Te callas.
Copy !req
333. Y hazlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
334. ¿Quizá les gustaría un bis?
Copy !req
335. ¿Disfrutan de la actuación?
Copy !req
336. Esta es mi oficina.
Demuéstreme respeto.
Copy !req
337. Esta puede ser tu maldita oficina,
Tequila,
Copy !req
338. pero toda la comisaría es mía,
así que escucha.
Copy !req
339. Es una maldita orden.
Copy !req
340. Sabe, realmente es un imbécil.
Copy !req
341. Allí está el baño.
Copy !req
342. ¿De acuerdo?
Copy !req
343. ¿Hola? Un segundo.
Alan.
Copy !req
344. Hola, Alan.
Copy !req
345. Necesitaré tu ayuda esta noche.
Copy !req
346. Seguramente puedo contar
contigo.
Copy !req
347. Bien. ¿Qué puede decir
más que sí?
Copy !req
348. Enviaré a alguien por ti.
Copy !req
349. Bien, moveremos las armas
esta noche.
Copy !req
350. ¿Listo?
Copy !req
351. ¿Robas el arsenal de
mi propio jefe?
Copy !req
352. Exacto. Y también lo mataré.
Copy !req
353. No puedo obligarte.
Copy !req
354. Sólo quiero saber si podemos
ser socios.
Copy !req
355. Serías un aliado increíble.
Copy !req
356. O conquistamos el mundo
o esta noche me matas.
Copy !req
357. Tampoco tienes qué lamentar.
Copy !req
358. Claro que sí.
Copy !req
359. Tío, apúrate, hay una redada
en progreso.
Copy !req
360. Muy bien, ven aquí.
Copy !req
361. Carguen las cosas.
Vamos, muévanse.
Copy !req
362. Muévanse.
Copy !req
363. Apúrense.
Copy !req
364. Vamos, andando.
Vamos.
Copy !req
365. En el camión.
Lo más rápido que puedan.
Copy !req
366. Alan, he terminado mi parte.
Copy !req
367. Entra allí.
Copy !req
368. Ya lo has destruido.
Copy !req
369. No hace falta que lo mates.
Copy !req
370. ¿Crees que me dejaría vivir
si estuviera aquí armado?
Copy !req
371. No hay posibilidades.
Copy !req
372. En este mundo, el hombre que
sostiene el arma gana.
Copy !req
373. El verdadero hecho es
que él está en mi camino.
Copy !req
374. Y tiene que morir.
Copy !req
375. No quiere tener mucho dinero,
pero ten la seguridad de que yo sí.
Copy !req
376. Sus precios bajos están matando
mi mercado. Estoy perdiendo.
Copy !req
377. Así que no me eches la culpa,
¿de acuerdo?
Copy !req
378. Es lo que tienes
Copy !req
379. y no cómo lo ganaste,
¿de acuerdo?
Copy !req
380. Vamos. Andando.
Copy !req
381. Vamos.
Copy !req
382. Vamos, andando.
Copy !req
383. - Andando.
- Cárguenla. Apúrense.
Copy !req
384. Vamos.
Hospital Grupo Maple
Copy !req
385. Todo lo demás ahora depende
de ti, Alan.
Copy !req
386. Si no puedes hacerlo
cuando él Ilegue,
Copy !req
387. yo sí puedo.
Copy !req
388. Sabes lo que te conviene.
Copy !req
389. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
390. ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
391. ¿Qué ocurre? Rodéenlo.
Copy !req
392. Protéjanlo.
Copy !req
393. - Cuidado.
- Rodeen al tío Hoi.
Copy !req
394. Oye, traidor apestoso.
Copy !req
395. Muérete, maldito mierda.
Copy !req
396. Lonny, arroja esa arma.
Copy !req
397. Arrójala.
Copy !req
398. Y el resto de Uds. También.
Copy !req
399. Arrójenlas.
Copy !req
400. Arrojen las armas.
Copy !req
401. Alan, veo que aquí es
donde me bajo.
Copy !req
402. Tío Hoi, ¿por qué están
tus armas allá abajo?
Copy !req
403. ¿Quizá te rindes o estás muerto
de miedo?
Copy !req
404. Bastardo.
Copy !req
405. Basta. Para eso, idiota.
Tranquilízate.
Copy !req
406. Bajen las condenadas armas.
Idiotas.
Copy !req
407. Basta.
Copy !req
408. Johnny,
Copy !req
409. si me muero, está bien.
Copy !req
410. Pero seguramente no tienes que matar
a todos mis muchachos.
Copy !req
411. Johnny, tiene razón.
Copy !req
412. - ¿Para qué gastar balas en mierda?
- Esta vez queda en ti.
Copy !req
413. Es tu opción, sin importar
lo que quieras.
Copy !req
414. Johnny, eres un tipo inteligente.
Copy !req
415. Me gustaría hablar con
Alan a solas.
Copy !req
416. ¿Sí o no?
Copy !req
417. Tío Hoi, necesitarás más
que palabras.
Copy !req
418. Ahora todo cambia.
Copy !req
419. No siempre es agradable.
Copy !req
420. Y no siempre hay opción.
Copy !req
421. Como Hawai.
Copy !req
422. No fui porque sabía
que Ilegaría este día.
Copy !req
423. Alguien tenía
que traicionarme con él.
Copy !req
424. Pero te leí mal.
Copy !req
425. Fue un error de juicio,
una de esas cosas.
Copy !req
426. Por favor, deja ir a los muchachos.
Me alegra morir,
Copy !req
427. pero no a manos de esa manga de
mierdas de chivo podridas.
Copy !req
428. Quiero que me mates, Alan.
Copy !req
429. - ¿Qué te mate?
- Mátame.
Copy !req
430. Anda, hazlo.
Copy !req
431. Acaba el trabajo.
No hay salida.
Copy !req
432. O me matas o te mato yo.
Copy !req
433. Tío Hoi. Tío Hoi.
Copy !req
434. - Jefe.
- Quietos.
Copy !req
435. ¿Jefe?
Copy !req
436. Tío. Tío.
Copy !req
437. Salgamos de aquí.
Copy !req
438. Necesito a ese bastardo muerto.
Mátalo.
Copy !req
439. - Mátalo. Maten a ese tipo.
- Olvídalo. Sálvate.
Copy !req
440. - Qué estupidez. Lo mataré.
- No vale la pena.
Copy !req
441. - Hazlo.
- Sí.
Copy !req
442. ¿Quién es él?
Copy !req
443. Ambos lo conocemos.
¿Por qué no me disparó?
Copy !req
444. Ya te dije que abandonaras
este caso, Yuen.
Copy !req
445. Dígame quién es él.
Copy !req
446. - Un tríada.
- ¿Tríada?
Copy !req
447. Ojalá así fuera.
Copy !req
448. De algún modo no creo
que sea un tríada.
Copy !req
449. Si lo veo, está muerto.
Copy !req
450. Me pareció bueno decírselo.
Copy !req
451. - Gracias.
- Sgto. Yuen.
Copy !req
452. Regrese aquí.
Copy !req
453. No tengo que
decirle las razones de nada.
Copy !req
454. Mejor lo recuerda.
Copy !req
455. Sería un movimiento inteligente,
de todos modos.
Copy !req
456. Si hubiera tenido balas
la otra noche,
Copy !req
457. habría matado a un policía.
Copy !req
458. Qué santurrones somos.
Copy !req
459. De hecho...
Copy !req
460. lo hiciste en la casa de té.
Copy !req
461. Sí, puede ocurrir.
Copy !req
462. No es la primera vez que ocurre
un accidente.
Copy !req
463. Por favor, Tequila.
Copy !req
464. Un sacrificio. Con valentía,
en cumplimiento del deber,
Copy !req
465. el oficial de policía siempre
sacrifica su vida.
Copy !req
466. - ¿Sacrificio?
- Sí.
Copy !req
467. ¿Así lo Ilamas?
Copy !req
468. Mejor nos dice cuáles son
los policías
Copy !req
469. y cuáles los ladrones.
Copy !req
470. - Y por qué quiere que nos matemos.
- Oye.
Copy !req
471. Mejor te aplicas al trabajo
y olvidas todas tus preguntas.
Copy !req
472. Déjeme decirle esto, Sgto. Yuen.
Copy !req
473. Ud. Está bajo mi mando,
y no a la inversa.
Copy !req
474. Pregúnteme por qué.
Copy !req
475. Hay cientos de preguntas
que no se le responderán.
Copy !req
476. Por ejemplo, ¿por qué la policía necesita
orden de registro y los ladrones no?
Copy !req
477. ¿Por qué la policía debe escribir
informes cuando usa un arma
Copy !req
478. y los ladrones no?
Copy !req
479. ¿Y por qué todos los asesinos se
consideran inocentes
Copy !req
480. hasta demostrar lo contrario y queda
en nosotros demostrarlo?
Copy !req
481. ¿Por qué no tienen
que demostrar ellos su inocencia?
Copy !req
482. ¿Por qué? ¿Eh?
Copy !req
483. Si yo supiera la respuesta a ello,
sería el inspector.
Copy !req
484. ¿De acuerdo?
Copy !req
485. Lo que digo es esto...
Copy !req
486. Perdí a un buen amigo cuando Benny
murió en la casa de té.
Copy !req
487. Me importa
un carajo lo que me pase, ¿sí?
Copy !req
488. Pero atraparé a esa polución
humana y lo mataré.
Copy !req
489. Y pobre del que trate
de detenerme.
Copy !req
490. Sargento.
Copy !req
491. Si vuelve a pasarse de la raya,
Copy !req
492. estará despedido.
Copy !req
493. Será un problema más, ¿no?
Copy !req
494. Estoy temblando.
Copy !req
495. De eso se trata ser policía.
Copy !req
496. No puedes derrotar al sistema ni
siquiera cuando crees tener razón.
Copy !req
497. A menudo pensé que sería justificado
retorcer algunas cosas.
Copy !req
498. Y cada vez que salió en libertad
un bastardo,
Copy !req
499. perdí más fe.
Copy !req
500. Pero al final del día,
lo superé.
Copy !req
501. ¿Y si no podías
resolver un caso?
Copy !req
502. Ah, suicidio.
Copy !req
503. - Peor que eso, seguro.
- A veces, sí.
Copy !req
504. Muchachos.
Qué semejanza de mierda.
Copy !req
505. Me tomó dos días verlo.
Copy !req
506. De hecho, lo conozco.
Vive en Clear Hill.
Copy !req
507. Foxy, qué ganador, ¿no?
Copy !req
508. Podría haber sido más fácil.
Copy !req
509. - ¿Y?
- Pang dice que es un tríada.
Copy !req
510. Cuidado, está encubierto.
Ten mucho cuidado.
Copy !req
511. Si hablas con él, dile que no hay
necesidad de matar o que te maten
Copy !req
512. para resolver un caso.
Hay mejores maneras.
Copy !req
513. ¿Tienen a un hombre
Ilamado Vodka?
Copy !req
514. ¿Vodka? Tequila.
Copy !req
515. Es un policía pesado.
Copy !req
516. Me importa un carajo
lo que sea.
Copy !req
517. Dígale que se retire, ¿sí?
Copy !req
518. No quiero molestias. Ese hombre
lo arruinará todo.
Copy !req
519. ¿Quiere otro funeral en
el departamento?
Copy !req
520. Entendido.
Copy !req
521. Lo detendré.
Copy !req
522. Y consiga esa licencia
de exportación.
Copy !req
523. Si Johnny
no hace ese embarque,
Copy !req
524. no me enteraré dónde
queda su depósito.
Copy !req
525. Sólo dame un día, ¿sí?
Copy !req
526. La aduana es muy sencilla.
Cuídate, ¿sí?
Copy !req
527. Conseguirás lo que necesites.
Copy !req
528. ¿Y mi cuenta
bancaria en Suiza?
Copy !req
529. - Solucionada.
- ¿La casa en Guam?
Copy !req
530. ¿Tiene jardín amurallado?
Copy !req
531. No voy a jugar este juego.
Copy !req
532. Si no quieres hacer el trabajo,
estás libre de renunciar.
Copy !req
533. ¿Y vivir adónde?
Sólo sea sincero.
Copy !req
534. Nos vemos.
Copy !req
535. ¿Qué pasa, no confía en mí?
Copy !req
536. Sabe que siempre cumplo lo que
prometo, Inspector.
Copy !req
537. Es tu cumpleaños.
¿Te olvidaste?
Copy !req
538. Un regalo.
Copy !req
539. Me había olvidado.
Copy !req
540. Estoy tan ocupado
siendo gángster
Copy !req
541. que no sé
cuál yo es el verdadero.
Copy !req
542. Y es el único que lo recordó,
de todos modos.
Copy !req
543. No lo olvides.
Copy !req
544. ¿Qué pasa? ¿Sigues molesto?
Copy !req
545. ¿Buscas venganza?
Copy !req
546. ¿Cómo te Ilamo?
No eres realmente un criminal,
Copy !req
547. pero tampoco exactamente
un policía.
Copy !req
548. ¿Cuál es tu rango?
Copy !req
549. ¿Sargento? ¿Inspector?
Copy !req
550. ¿Bufón?
¿Te hago la venia?
Copy !req
551. Si quieres.
Copy !req
552. Para ti, soy un ladrón.
Copy !req
553. Para mi madre, soy un hijo.
Copy !req
554. Para las tríadas,
soy un héroe.
Copy !req
555. - ¿Podremos ser amigos?
- Tú tienes el arma.
Copy !req
556. Puedes decirme que salga a ordeñar
una vaca, y lo haré.
Copy !req
557. Lo siento, no me gusta la leche.
Copy !req
558. ¿Qué pasa con todas estas grullas
de papel?
Copy !req
559. ¿Estás aburrido?
Copy !req
560. Quizá te sientas solo aquí.
Copy !req
561. Sabes, siempre
odié hacer grullas.
Copy !req
562. Hago una cada vez que
mato a alguien.
Copy !req
563. ¿Qué te parece?
¿Te hago una?
Copy !req
564. No, gracias.
Copy !req
565. Y si te matan a ti,
¿quién hará la tuya?
Copy !req
566. ¿Por qué no trabajamos juntos
los dos?
Copy !req
567. Haremos un sapo de papel
para Johnny Wong.
Copy !req
568. Porque no tengo tiempo.
Copy !req
569. Hazlo tú. Yo debo irme.
Copy !req
570. Odio los funerales
internos.
Copy !req
571. Escribo toda la música
en cada ocasión.
Copy !req
572. Un policía muere y yo debo tocar
una melodía para él.
Copy !req
573. Realmente no quiero hacerlo
para ti.
Copy !req
574. Sal de aquí.
Llegó Johnny Wong.
Copy !req
575. ¿Cómo nos mantenemos
en contacto?
Copy !req
576. - Te enviaré una grulla.
- Sé bueno.
Copy !req
577. Estás solo.
Copy !req
578. Bastardo traidor. Maldito,
llamaste a la policía...
Copy !req
579. Revisen el lugar.
Copy !req
580. - Sí.
- Sí. Aquí.
Copy !req
581. Alan, he estado tras este bastardo
mucho tiempo.
Copy !req
582. Sabes, ahora tú eres mi hombre.
Copy !req
583. Yo te cuidaré, ¿sí?
Copy !req
584. - Hospital.
- Sí, sí.
Copy !req
585. Tendrás custodia las 24 horas,
así que no te preocupes.
Copy !req
586. No la necesito. Estaré bien.
Copy !req
587. Vamos, no seas tonto.
No es molestia.
Copy !req
588. Sí la necesitas.
Copy !req
589. - Espera allí.
- Gracias.
Copy !req
590. ¿Dónde queda el dispensario?
Copy !req
591. Allí.
Copy !req
592. Enfermera. Enfermera.
Copy !req
593. - ¿Puedo ayudarlo?
- Mi amigo se lastimó el ojo seriamente.
Copy !req
594. - Parece muy serio.
- Necesitaré su identificación.
Copy !req
595. No se preocupe, estará bien.
Podemos revisarlo aquí.
Copy !req
596. Pero Ilevamos mucho
tiempo aquí.
Copy !req
597. - Siéntate. Siéntate.
- Pero Ilevamos horas aquí.
Copy !req
598. No es tu turno.
Siéntate.
Copy !req
599. Por favor, enfermera,
aguarda un minuto.
Copy !req
600. No quiero que dejen aquí
los registros de este paciente.
Copy !req
601. Nadie debe saber que está en este
cuarto, ¿entendido?
Copy !req
602. Sabemos que el zorro te traicionó.
Le avisó a los secuaces de Hoi.
Copy !req
603. ¿Dónde diablos andabas?
Pagará por eso.
Copy !req
604. Olvídalo. Yo me encargaré.
Copy !req
605. Quizá deberías mejorarte primero.
Lo haré yo.
Copy !req
606. ¿Fox es realmente un traidor?
Copy !req
607. Fox tiene dos amos.
Copy !req
608. Trabaja para la policía
y para nosotros.
Copy !req
609. Me contó de la bodega de Hoi.
Copy !req
610. Bastardo.
Copy !req
611. Puede hablar también
de los tuyos.
Copy !req
612. No fue inteligente decírselo.
Copy !req
613. Lo mataré. Mataré
a ese desgraciadito.
Copy !req
614. Déjame ocuparme de él.
Copy !req
615. ¿Qué le dijiste a nuestros amigos,
los policías?
Copy !req
616. No les dije nada.
Esto no tiene sentido.
Copy !req
617. Desgraciado.
¿Te haces el tonto?
Copy !req
618. Si no nos delataste, ¿cómo supieron
de la redada?
Copy !req
619. Ya me lo preguntaba.
Copy !req
620. Hay más soplones
que miembros en esta pandilla.
Copy !req
621. ¿Sabes qué?
Copy !req
622. Es un verdadero amigo.
Copy !req
623. Para bien o para mal,
no importa.
Copy !req
624. Ambos estamos en serio peligro
ahora mismo.
Copy !req
625. ¿Qué harías tú
Copy !req
626. en mi posición?
Copy !req
627. Si realmente fuera mi amigo, no dudaría
ni un momento.
Copy !req
628. Aunque se equivocara.
Copy !req
629. Aunque fuera policía, sí,
lo ayudaría.
Copy !req
630. - Qué carácter.
- No soy yo, viejo amigo.
Copy !req
631. Es el hombre de arriba.
Copy !req
632. Foxy. Foxy.
Copy !req
633. - ¿Qué te pasó?
- Foxy, ¿qué pasa?
Copy !req
634. El arsenal de
Johnny Wong queda...
Copy !req
635. ¿Dónde queda?
Copy !req
636. Maple... el hospital Maple.
Copy !req
637. ¿Maple?
Copy !req
638. - Foxy.
- Llama a mi novia de mi parte.
Copy !req
639. - Haz que me vea en el hospital.
- Bien.
Copy !req
640. Gracias.
Copy !req
641. - Emergencias.
- ¿Quién lo trajo?
Copy !req
642. Está bien, enfermera, fui yo.
Copy !req
643. Soy el Insp. Yuen,
de CID,
Copy !req
644. lo registraré formalmente
más tarde.
Copy !req
645. Gracias, me hago.
Copy !req
646. Un momento.
Copy !req
647. Lo siento.
Copy !req
648. - Enfermera, ¿la presión?
- Es baja.
Copy !req
649. 80 sobre 50.
Copy !req
650. ¿Y sus pupilas?
Copy !req
651. Algo dilatadas.
Copy !req
652. Enfermera, déle oxígeno.
Copy !req
653. Jefe, ese policía Ilevó a Foxy
al hospital Maple. Está vivo.
Copy !req
654. ¿Qué ocurre?
Copy !req
655. Se trata de Foxy. De algún modo
sigue vivo.
Copy !req
656. Apuesto a que nos delató.
Copy !req
657. - Déjame ocuparme a mí.
- ¿Tú?
Copy !req
658. Estará bien.
Copy !req
659. - Esta vez no fallaré.
- Mata también a ese policía.
Copy !req
660. No estoy convencido.
Copy !req
661. Pónganle guardias extra
Copy !req
662. por si acaso.
Copy !req
663. El tipo era mi informante.
Dígame, ¿cómo está?
Copy !req
664. Por suerte tenía un encendedor en
el bolsillo del pecho o estaría muerto.
Copy !req
665. - ¿Cuándo puede hablar?
- Aún no, necesita descansar.
Copy !req
666. ¿Estás bien?
Copy !req
667. - Cig...
- ¿Qué?
Copy !req
668. Cigarrillo.
Copy !req
669. Hará explotar tu oxígeno.
Copy !req
670. Apágalo entonces.
Apágalo.
Copy !req
671. Estás medio muerto.
Descansa.
Copy !req
672. Te digo, estoy todo muerto.
Copy !req
673. Antes de irme, quiero demostrar
que fui el mejor.
Copy !req
674. Ya nos lo has demostrado.
Copy !req
675. ¿Alguien lo adivinó?
Copy !req
676. El depósito oculto de armas de Johnny
queda en el sótano
Copy !req
677. de este maldito hospital.
Copy !req
678. ¿Soy inteligente o qué?
Copy !req
679. Si resuelvo este caso,
10º/% de ello es para ti.
Copy !req
680. No viviré para verlo.
Copy !req
681. Queda en ti.
Copy !req
682. El show es todo tuyo.
Copy !req
683. Eres un mentiroso.
Copy !req
684. Dame eso, vamos.
Copy !req
685. Ahora descansa.
Copy !req
686. - ¿Quién está fumando?
- Nadie.
Copy !req
687. ¿No sabe que es peligroso?
Copy !req
688. Sí, por eso lo apagué.
Copy !req
689. No vuelva a hacerlo.
Copy !req
690. Es hora de su medicación.
Copy !req
691. Por favor, nada de inyecciones.
Copy !req
692. Podrían tratar de matarme.
Copy !req
693. Cálmate, por esa razón
estoy contigo.
Copy !req
694. El caballero de afuera
le envió esto.
Copy !req
695. - ¿Adónde me Ileva?
- A un lugar seguro.
Copy !req
696. Uno de mis hombres vigila
a un testigo.
Copy !req
697. - ¿En qué cuarto está?
- El cuarto 301.
Copy !req
698. ¿Rosas blancas de nuevo?
¿No puedes ser más original?
Copy !req
699. ¿Qué tienen de malo?
Copy !req
700. - ¿Para un policía encubierto?
- Es irrelevante.
Copy !req
701. Simplemente me gustan.
Copy !req
702. Una rosa es tan obvia.
Copy !req
703. Cualquiera sospecharía de ellas.
Copy !req
704. - ¿Dónde está Foxy?
- Lo puse allí.
Copy !req
705. - ¿Y el arsenal de Johnny?
- No estoy seguro de poder decirlo.
Copy !req
706. No hay tiempo que perder.
Copy !req
707. No me gustan los abusivos.
Copy !req
708. Dime dónde está ese arsenal.
Copy !req
709. Pasé por muchos problemas para
dejar escapar a Foxy.
Copy !req
710. Las cosas no han sido fáciles
para mí.
Copy !req
711. Cuando soy tríada, la policía
trata de matarme.
Copy !req
712. Y cuando soy policía,
todos tratan de matarme.
Copy !req
713. Tengo miedo, viejo.
Copy !req
714. Sólo quiero solucionar esto
y cerrar el caso.
Copy !req
715. ¿Por qué me vienes con
este problema?
Copy !req
716. No estás siendo realista.
Copy !req
717. Bien, ¿arrestas a estos bastardos
y luego qué?
Copy !req
718. El gobierno te da dinero
y un nuevo pasaporte.
Copy !req
719. ¿Qué harás con tu vida?
Copy !req
720. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
721. Necesitas una operación.
Copy !req
722. Después de todo lo que
hiciste por ellos,
Copy !req
723. la policía nunca
te lo agradecerá, Alan.
Copy !req
724. Lo he sabido siempre.
Copy !req
725. Entonces date cuenta.
Vamos.
Copy !req
726. - ¿Qué pasó?
- No es nada.
Copy !req
727. Sólo continúa.
Copy !req
728. - Cuídate de los desconocidos, ¿sí?
- De acuerdo.
Copy !req
729. Cuidado.
Copy !req
730. Deberíamos subir. Tengo un encuentro
con que cumplir.
Copy !req
731. Tequila.
Copy !req
732. ¿Llevas mucho tiempo aquí?
Pasa.
Copy !req
733. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
734. Hay refuerzos de acero
Copy !req
735. construidos en el sótano.
Copy !req
736. Tomó casi cuatro meses construirlos.
Copy !req
737. - Foxy me lo dijo antes de morir.
- ¿Foxy murió?
Copy !req
738. Sí, lo perdí.
Copy !req
739. Lo siento, presentaciones.
Copy !req
740. - Esta es mi mujer, Teresa.
- Hola.
Copy !req
741. Todas tus flores Ilegan aquí.
Copy !req
742. Tienes un gusto encantador.
Copy !req
743. Gracias.
Copy !req
744. Escogería cualquier cosa.
Copy !req
745. Qué pena que ella no soporte
las rosas blancas.
Copy !req
746. Eso no es verdad.
Me gustan.
Copy !req
747. - ¿Una discordia menor?
- Trivial.
Copy !req
748. Todos estamos en desacuerdo
cada tanto.
Copy !req
749. Todo estará bien.
Copy !req
750. Llama al Sr. Pang.
Copy !req
751. Dile que venga.
Tú espérame aquí,
Copy !req
752. y cuando recibas mi señal,
evacuen a los pacientes.
Copy !req
753. - ¿Cuál es la señal?
- Sí.
Copy !req
754. - Envíale flores.
- ¿Flores?
Copy !req
755. ¿Me enviarás flores?
Copy !req
756. Buena idea.
Copy !req
757. Me la dio él.
Copy !req
758. Gracias.
Copy !req
759. Demorará aproximadamente
media hora.
Copy !req
760. Entiendes lo que haces, ¿no?
Copy !req
761. ¿Podemos irnos?
Copy !req
762. B-2.
Copy !req
763. Sr. Pang, estoy
en el hospital Maple.
Copy !req
764. ¿Puede venir de inmediato?
Copy !req
765. - ¿Eres nueva?
- Sí, señor.
Copy !req
766. - ¿Cómo te Ilamas?
- Yuen.
Copy !req
767. Me gustaría ver
a un especialista.
Copy !req
768. ¿Qué problema hay?
Copy !req
769. Creo que es fiebre.
Copy !req
770. ¿A quién tienes allí?
Déjame ver.
Copy !req
771. No quieres. Es algo muy feo.
Copy !req
772. Le cuelgan los ojos, tiene tripas
alrededor del cuello,
Copy !req
773. le faltan sus partes pudendas.
Copy !req
774. Buena oportunidad de mi parte.
Copy !req
775. Mejor de la mía.
Tú podías ver.
Copy !req
776. Lo siento.
Copy !req
777. Lo siento.
Copy !req
778. Teresa Chang,
el médico la verá ahora.
Copy !req
779. ¿Puede dejar pasar a todos los demás,
por favor?
Copy !req
780. No quiero a un médico.
Estoy bien.
Copy !req
781. Señora, seguramente el médico
puede ayudar...
Copy !req
782. Dije que no quiero verlo.
Copy !req
783. Se supone que estés calmada.
Eres una profesional.
Copy !req
784. - Lo dejé allá adentro.
- ¿Dónde estaba?
Copy !req
785. Allí.
Copy !req
786. ¿Dónde están
los gemelos terribles?
Copy !req
787. En la morgue, abajo.
Copy !req
788. ¿Ves esto? Están todos vacíos.
Copy !req
789. J... uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
790. ¿Estás loco?
¿Cómo sugieres que salgamos?
Copy !req
791. Aún no nos vamos.
Copy !req
792. ¿Cómo estás Alan?
Copy !req
793. ¿Ya lo descubrieron?
Copy !req
794. Toda la operación depende
enteramente de él.
Copy !req
795. Espero que esa morgue
tenga buen feng shui.
Copy !req
796. Que Dios los proteja.
Copy !req
797. Y Tequila está allá.
Copy !req
798. ¿Por qué no le preocupa él?
Copy !req
799. También corre peligro.
Copy !req
800. Eso es favoritismo.
Copy !req
801. Siempre lo está molestando.
Copy !req
802. Es obvio que no lo entiende
para nada.
Copy !req
803. - Lo sien...
- Lo sien...
Copy !req
804. - Lo siento.
- Lo siento. No, lo siento.
Copy !req
805. En serio.
Copy !req
806. - ¿Cuál es el arreglo?
- Espero su señal.
Copy !req
807. Cuando reciba rosas,
evacuaré a los pacientes.
Copy !req
808. Sí, señora.
Copy !req
809. Hijo de puta.
Copy !req
810. Gran idea, haz berrinche.
Copy !req
811. Siempre abre las puertas.
Copy !req
812. Hazlo tú. Vamos.
Copy !req
813. ¿Por qué eres tan cretino?
Ni siquiera es tu caso.
Copy !req
814. Tiene muy poco que ver contigo.
Copy !req
815. No estoy de acuerdo.
Copy !req
816. En mi opinión,
en este momento,
Copy !req
817. tiene todo que ver conmigo.
Copy !req
818. Si cada policía fuera tan arrogante
como tú,
Copy !req
819. Hong Kong estaría muerto.
Copy !req
820. ¿Por qué no dejas
de buscar culpables
Copy !req
821. y me dejas abrir la puerta?
Copy !req
822. ¿En qué año te graduaste?
Copy !req
823. - ¿Te graduaste?
- Quizá.
Copy !req
824. Bien. Sería interesante descubrir
quién fue que te entrenó
Copy !req
825. para ser el asno
en que te has convertido.
Copy !req
826. Pang dijo que no
desperdicias balas.
Copy !req
827. No las desperdicio.
Copy !req
828. ¿Qué carajo?
Copy !req
829. Sr. Wong.
Copy !req
830. Matamos a Foxy pero Alan y ese policía
desaparecieron.
Copy !req
831. Quiero que envíe a
todas las unidades de inmediato.
Copy !req
832. Sr. Pang, es hora de evacuar
a todo el mundo.
Copy !req
833. Acabo de encontrar la rosa
en mi bolsillo.
Copy !req
834. Reúne al equipo.
Copy !req
835. Están en el sótano.
Copy !req
836. Lo siento, Sr. Wong.
Todo es culpa nuestra.
Copy !req
837. ¿Sabes lo que odio?
A dos grupos de personas.
Copy !req
838. Los malditos policías
Copy !req
839. y los cretinos
que traicionan a sus antiguos jefes.
Copy !req
840. Bastardo.
Copy !req
841. Pero si su información es correcta,
Copy !req
842. causará mucho pánico
Copy !req
843. y muchos pacientes podrían salir
heridos en la conmoción.
Copy !req
844. - ¿Quién es responsable?
- La policía.
Copy !req
845. Ud. Es responsable del orden público.
Busca gente.
Copy !req
846. Pero yo soy médico, y la curo.
Copy !req
847. No puedo arriesgar sus vidas
Copy !req
848. basándome en
un rumor alocado.
Copy !req
849. ¿Qué fue eso?
Copy !req
850. Falsa alarma.
Regresen a sus cuartos.
Copy !req
851. Bien, señor. Según la ley, está obligado
a evacuar a todo el mundo
Copy !req
852. si hay una alarma de incendios.
Copy !req
853. Me dijiste que era algo seguro.
Copy !req
854. - Conecta el gas.
- Sí.
Copy !req
855. ¿Qué ocurre?
Copy !req
856. Ya no hay lugar para
los fracasos.
Copy !req
857. Los inocentes deben morir.
Copy !req
858. El tiempo no está
a nuestro favor.
Copy !req
859. Insiste en que muevan a los pacientes.
¿Entiendes?
Copy !req
860. Ese policía de mierda.
Copy !req
861. Pero yo tengo los ases.
Copy !req
862. Y los jugaré todos.
Copy !req
863. - ¿Qué pasa?
- Soy policía. Sáquenlos a todos.
Copy !req
864. - Vamos. Por aquí.
- Lo más rápido posible.
Copy !req
865. Está bien, amigos.
Copy !req
866. Sólo es un simulacro
de incendios, calma.
Copy !req
867. Cálmense todo.
Copy !req
868. Calma, calma. Todo está bien.
Copy !req
869. Estoy a cargo.
Mantenga la calma.
Copy !req
870. - Falsa alarma. Regresen a sus camas.
- ¿Está loco?
Copy !req
871. Lo arrestaré si sigue así.
Copy !req
872. Y yo lo demandaré por abuso
de poder.
Copy !req
873. Hay más de 300 vidas en juego.
Copy !req
874. Si vuelve a obstruirme...
Copy !req
875. lo castraré.
Copy !req
876. Tranquilo. Con cuidado.
Copy !req
877. ¿Quién sacará a los bebés de aquí?
Copy !req
878. Sólo somos nosotras.
¿Qué podemos hacer?
Copy !req
879. Tómala y tráela.
Copy !req
880. Muy bien, han Ilegado todos.
Copy !req
881. Deben irse de inmediato.
Copy !req
882. - ¿Y bien, doctor?
- Continúen.
Copy !req
883. Los policías empeoran las cosas.
Copy !req
884. - Corta la corriente. Detenlos.
- Bien.
Copy !req
885. Saquen a los bebés de aquí.
Copy !req
886. - Pang, nos disparan.
- Entendido.
Copy !req
887. Cállate. Cuida que no maten
a todos los pacientes.
Copy !req
888. Doctor. Doctor.
Copy !req
889. Que nadie se mueva
o mueren todos.
Copy !req
890. Regresen arriba. Arriba.
Copy !req
891. Salgan de aquí.
Copy !req
892. ¿Eres sorda?
Copy !req
893. - Está bien, CID.
- Vuelvan arriba.
Copy !req
894. Arroja el arma. Policía.
Copy !req
895. La policía nos ha rodeado.
Copy !req
896. Muévanse. Vamos, andando.
Copy !req
897. - Revisen a los civiles.
- Revisen el edificio.
Copy !req
898. Bien, me han empujado
demasiado lejos.
Copy !req
899. Tomen a los pacientes
como rehenes.
Copy !req
900. Un policía es solo un ser humano
con un arma.
Copy !req
901. No es inmortal.
Copy !req
902. Ellos tienen armas
y nosotros también.
Copy !req
903. Ellos solo tienen. 38s.
Copy !req
904. Todos fuera.
Copy !req
905. Apresúrense.
Copy !req
906. Fuera. Salgan del piso.
Copy !req
907. Muévete, imbécil.
Copy !req
908. Sal. Fuera.
Copy !req
909. Dejen a todos los bebés aquí
y váyanse.
Copy !req
910. - ¿No oíste? Sal.
- Muévete, muévete.
Copy !req
911. ¿Eres sorda?
Copy !req
912. Me gustaría que te callaras.
Copy !req
913. Matas del susto a los bebés.
Copy !req
914. Ya pasó. Todo está bien.
Copy !req
915. El bastardo está chiflado.
Ahora quiere hacernos explotar.
Copy !req
916. ¿Cómo enviarás las flores?
Copy !req
917. - Lo hice 20 minutos atrás.
- Telepatía.
Copy !req
918. El tipo pasa por el infierno
por una chica,
Copy !req
919. y ella no se da cuenta.
Copy !req
920. ¿Creen poder escapar de mí?
Copy !req
921. Alan...
Copy !req
922. te admiré muchísimo.
Copy !req
923. En realidad pensé
que eras mi amigo.
Copy !req
924. Pero me traicionaste,
y eso me enoja.
Copy !req
925. Pues no se te pasará.
Copy !req
926. Te mataré cuando pueda.
Te he buscado durante años.
Copy !req
927. ¿Por qué escogiste un hospital?
¿Te gusta matar inocentes?
Copy !req
928. Sólo los uso.
Copy !req
929. He tomado más rehenes
que tú cenas calientes.
Copy !req
930. Tengo un serio depósito oculto
de armas aquí.
Copy !req
931. Si me traicionas, muchacho,
lo detonaré. Explotará.
Copy !req
932. - Inténtalo.
- Lo haré.
Copy !req
933. Me muero de ganas
de hacerlo.
Copy !req
934. El próximo arsenal que tengo
estaré en una comisaría.
Copy !req
935. Eso será divertido.
Copy !req
936. Hay muchos cientos de pacientes
y personal
Copy !req
937. que están siendo retenidos
como prisioneros aquí.
Copy !req
938. Hasta ahora la policía
no ha podido...
Copy !req
939. - No lo hagas.
- Cállate, perra.
Copy !req
940. - Unidad número tres.
- Diles que paren. Nada de imágenes.
Copy !req
941. La pared parece de hielo.
Allí debe estar la morgue.
Copy !req
942. Bien. Nos beneficia.
Copy !req
943. Si morimos, simplemente
pueden meternos allí.
Copy !req
944. Sólo somos los dos.
Copy !req
945. Hay cientos de personas
en problemas arriba,
Copy !req
946. así que olvida
la autocompasión, ¿sí?
Copy !req
947. Empecé en esto para ayudar
a acabar con el delito,
Copy !req
948. pero acabé matando a inocentes.
Copy !req
949. Sólo quería ser
un policía regular.
Copy !req
950. Cuando empecé, solo había
un trabajo...
Copy !req
951. Encubierto, como
hermano en una tríada.
Copy !req
952. Está bien, solo mantén la calma.
Copy !req
953. ¿No tienes ningún sueño?
Copy !req
954. Sí.
Copy !req
955. Quiero mudarme a la Antártica.
Copy !req
956. Allá hace muchísimo frío.
¿Te gusta?
Copy !req
957. Tiene mucho a favor.
Copy !req
958. Siempre es de día.
Copy !req
959. Me gustaría eso tras toda
esta oscuridad.
Copy !req
960. Se supone que los sueños sean
conseguidles, como los míos.
Copy !req
961. Siempre quise ser música,
pero me volví policía.
Copy !req
962. La vida debería tratarse
de la diversión.
Copy !req
963. Vamos.
Copy !req
964. No te muevas.
Copy !req
965. Abajo. Ese tipo
es un policía basura.
Copy !req
966. Johnny, vas ganando.
Copy !req
967. ¿Por qué no dejar ir
a los pacientes?
Copy !req
968. Tú solo odias
a los malditos policías.
Copy !req
969. ¿Tienes miedo?
Copy !req
970. No tengo miedo.
Copy !req
971. He vivido mucho.
Copy !req
972. Algunas cosas en la vida
no están bien.
Copy !req
973. ¿De qué hablas?
Copy !req
974. Quieto.
Copy !req
975. - Ve a ver.
- Sí.
Copy !req
976. No te muevas. Sigue agachado.
Copy !req
977. Miren, atrapamos a un policía.
Copy !req
978. Tráelo aquí.
Copy !req
979. Muévete.
Copy !req
980. Al piso, policía.
Copy !req
981. Abajo.
Copy !req
982. Cuidado.
Copy !req
983. Salgan.
Copy !req
984. Muévanse. Protejan
a los pacientes.
Copy !req
985. Apúrense.
Copy !req
986. Yo iré por los bebés.
Copy !req
987. - Yo también iré.
- Bien.
Copy !req
988. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
989. - Hay cientos de ellos.
- Silencio.
Copy !req
990. Los asustarás. Pongámosle bolas
de algodón en los oídos.
Copy !req
991. - ¿Es necesario?
- Sí.
Copy !req
992. Silencio, silencio.
Copy !req
993. Aquí.
Copy !req
994. Yo no. Soy policía.
Copy !req
995. No quieres tantos niños, ¿no?
Copy !req
996. Sí, claro, ¿por qué no?
Copy !req
997. Métetelo en el oído.
Copy !req
998. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
999. Inspector Yuen, CID.
Copy !req
1000. - Asistan a la señora. Saquen a los bebés.
- Sí, señor.
Copy !req
1001. Están allí. Tengan cuidado
con ellos.
Copy !req
1002. Iré a ayudar. Tú quedas
a cargo aquí.
Copy !req
1003. Cuidado.
Copy !req
1004. Arriba.
Copy !req
1005. Estamos atascados. La salida
se está incendiando.
Copy !req
1006. Es nuestro. Es nuestro.
Copy !req
1007. - Hay más bebés adentro.
- Entra a ayudar.
Copy !req
1008. - Quiten las cortinas.
- Sí, señora.
Copy !req
1009. Suavemente.
Copy !req
1010. - Toma al bebé.
- Bien, suéltelo.
Copy !req
1011. Lleven a los bebés a lugar seguro.
Apúrense.
Copy !req
1012. ¿Estás bien?
Copy !req
1013. ¿Puedes lograrlo?
Copy !req
1014. Fácilmente.
Copy !req
1015. Entra allí.
Copy !req
1016. Maté a uno de los nuestros.
Copy !req
1017. Mentira.
Copy !req
1018. - Vi su identificación. Es verdad.
- Mentira.
Copy !req
1019. Es verdad. Vi su identificación.
Copy !req
1020. Estás alucinando.
Copy !req
1021. ¿Cuántas veces debo decirlo?
Copy !req
1022. No mataste a un policía.
Copy !req
1023. Eres tu peor enemigo.
Copy !req
1024. Si no puedes conquistar
tus propios miedos,
Copy !req
1025. ¿cómo puedes conquistar
a nadie más?
Copy !req
1026. Toma esto.
Copy !req
1027. Yo le disparé a un policía, sabes.
El incidente en la casa de té.
Copy !req
1028. Sí, me lo dijo Pang.
Copy !req
1029. No sabía que era policía
hasta el final.
Copy !req
1030. ¿Cómo te sentiste?
Copy !req
1031. Peor que tú ahora.
Copy !req
1032. - ¿Le disparé realmente a un policía?
- Sí.
Copy !req
1033. Carajo.
Copy !req
1034. Sigan moviendo a los bebés.
Copy !req
1035. - Cuidado.
- Lo tengo.
Copy !req
1036. - Toma.
- Bien, lo tengo.
Copy !req
1037. ¿Aún no hay reacción?
Copy !req
1038. Fíjate de quién es el bebé.
Copy !req
1039. Aquí.
Copy !req
1040. Traigan refuerzos.
Copy !req
1041. Bien, ya lo tengo.
Copy !req
1042. - Sujétalo bien.
- Ya lo tengo.
Copy !req
1043. ¿Dónde está mi bebé?
Copy !req
1044. Alguien viene.
Copy !req
1045. Maldita perra.
Copy !req
1046. Necesitamos ayuda en el ala
de maternidad.
Copy !req
1047. La situación es caótica.
Urgente. Envíen ayuda, por favor.
Copy !req
1048. - Iré yo.
- Yo me ocuparé del perro rabioso.
Copy !req
1049. Hazlo.
Copy !req
1050. Está bien. No tengas miedo.
Copy !req
1051. Apúrate.
Copy !req
1052. - Ten mucho cuidado.
- Teresa.
Copy !req
1053. - Ve tú.
- Bien.
Copy !req
1054. Me faltó uno de los bebés.
Copy !req
1055. Lo haré yo.
Copy !req
1056. - Cuídala.
- Cuídate.
Copy !req
1057. - Llena el hospital con ellas.
- Sí.
Copy !req
1058. Sujétese bien, señora.
Copy !req
1059. Cállate.
Copy !req
1060. Cállate. Calla.
Copy !req
1061. Cállate.
Copy !req
1062. ¿Qué tal un rap de bebés?
Copy !req
1063. Duérmete bebé
en una taza
Copy !req
1064. Cuando dispare el arma
el bebé caerá
Copy !req
1065. Cuando acabe el juego
el bebé caerá
Copy !req
1066. Directamente a sus papás
Copy !req
1067. El último chiquito
Copy !req
1068. Realmente no tengo dudas
Copy !req
1069. De que saldremos con seguridad
Copy !req
1070. Sabes que no puedo cantar,
Copy !req
1071. así que deja de fingir.
Copy !req
1072. Chiquitín.
Copy !req
1073. Oye, acción prohibida
para menores.
Copy !req
1074. Un bebé.
Copy !req
1075. Discúlpame.
Copy !req
1076. Me das una sonrisita, ¿eh?
Copy !req
1077. Hermana.
Copy !req
1078. Saque a los pacientes.
Copy !req
1079. - ¿Qué?
- Vaya.
Copy !req
1080. Más rápido.
Copy !req
1081. No. Abajo.
Copy !req
1082. ¿Estás loco?
Copy !req
1083. No tenías que matarlo.
Copy !req
1084. Mataré a quien esté en mi camino.
Copy !req
1085. Jamás me cuestiones.
Copy !req
1086. Ese bastardo.
Copy !req
1087. - Anda, entonces.
- Arrójala.
Copy !req
1088. Aprieta el gatillo.
Copy !req
1089. Enviaré a todo el hospital
al infierno.
Copy !req
1090. Cobarde.
Copy !req
1091. ¿Por qué no salimos
todos juntos?
Copy !req
1092. Sólo eres una mierda.
Copy !req
1093. No puedes atraparme.
Copy !req
1094. Espera aquí.
Copy !req
1095. Es demasiado peligroso.
Copy !req
1096. Mantén al bebé a salvo.
Copy !req
1097. No sobrevivirás.
Sal de aquí.
Copy !req
1098. Necesito hacerlo.
Copy !req
1099. Mentira.
Copy !req
1100. Saquen a los heridos de aquí.
No pierdan tiempo.
Copy !req
1101. Vamos, es tu boleto para pasear.
Copy !req
1102. ¿Eh?
Copy !req
1103. Salvaste el día, meón.
Copy !req
1104. Muchas gracias.
Copy !req
1105. Apúrate. Sáquenlos de aquí.
Copy !req
1106. No, quédate.
Copy !req
1107. Tequila, ¿queda algún bebé?
Copy !req
1108. Disculpa. Disculpa.
¿Es el mío?
Copy !req
1109. Sí.
Copy !req
1110. - Muchas gracias.
- Ah, gracias.
Copy !req
1111. - ¿Estás bien?
- ¿Dónde está Alan?
Copy !req
1112. Allí dentro.
Copy !req
1113. Uno de los nuestros sigue
allá arriba.
Copy !req
1114. Estás muerto.
Copy !req
1115. De pie.
Copy !req
1116. Atrás.
Copy !req
1117. Arrojen las armas.
Copy !req
1118. Obedézcanlo.
Copy !req
1119. Arrojen las armas.
Arrójenlas.
Copy !req
1120. Dije que arrojaran las armas
y retrocedieran.
Copy !req
1121. El policía duro.
Copy !req
1122. Triunfaste.
Copy !req
1123. Cada bando ha
perdido hombres.
Copy !req
1124. Hasta ahora estamos a mano.
Copy !req
1125. Pero cuando mate a este,
ganaré.
Copy !req
1126. Hazlo.
Copy !req
1127. Adelante. Mírame volarle
la cabeza.
Copy !req
1128. No disparen.
Copy !req
1129. Es como si fuera impotente.
Copy !req
1130. Creí que eras una especie
de súper policía.
Copy !req
1131. Pero eres un hombre
como todos los demás.
Copy !req
1132. Abofetéate.
Copy !req
1133. Ahora la mejilla izquierda,
como dijo Jesús.
Copy !req
1134. Di que eres impotente.
Copy !req
1135. Soy impotente.
Copy !req
1136. De rodillas.
Copy !req
1137. Baja el arma.
Copy !req
1138. ¿Quién tiene oportunidad
de joder así?
Copy !req
1139. Una. 38.
Copy !req
1140. Ahora quítate los pantalones,
policía.
Copy !req
1141. Bastardo. Come mierda.
Copy !req
1142. Un regalo.
Copy !req
1143. Me había olvidado.
Copy !req
1144. Estoy tan
ocupado siendo gángster
Copy !req
1145. que no sé cuál yo es
el verdadero.
Copy !req
1146. Es el único que recordó
mi cumpleaños.
Copy !req
1147. No lo olvides.
Copy !req
1148. ¿No tienes sueños?
Copy !req
1149. Sí, quiero mudarme a la Antártica.
Copy !req
1150. Hace mucho frío allá.
¿Te gusta?
Copy !req
1151. Tiene mucho a su favor.
Copy !req
1152. Siempre es de día.
Copy !req
1153. Eso me gustaría, tras toda
esta oscuridad.
Copy !req
1154. FIN
Resincronización 720p por Javiser
Copy !req
1155. http://yomatias.devil.it/
http://yomatias.devil.it/
Copy !req
1156. http://yomatias.devil.it/
Copy !req
1157. http://yomatias.devil.it/
Copy !req
1158. http://yomatias.devil.it/
Copy !req