1. Buen chico.
Copy !req
2. Cuidado.
Copy !req
3. Frank, ¡no!
Copy !req
4. Eso no se hace.
Copy !req
5. ¿Me das una moneda?
Copy !req
6. Lo siento, no tengo dinero.
Copy !req
7. Sí, claro.
Copy !req
8. Lo siento, hermano.
Copy !req
9. Fíjate, hombre.
Copy !req
10. - Detengamos el calentamiento global.
- Lo siento, no hablo inglés.
Copy !req
11. - Bien.
- Lo siento.
Copy !req
12. ¡Cállate!
Copy !req
13. - ¿Ella regresó?
- Largo.
Copy !req
14. No dormiré en mi auto. Huele a podrido.
Copy !req
15. - ¡Fuera!
- Necesito ropa interior.
Copy !req
16. También es mi habitación.
Copy !req
17. Por Dios. Contéstame, Ryan.
Copy !req
18. Por Dios. Contéstame, Ryan.
Copy !req
19. ¿Qué?
Copy !req
20. Ryan, ven aquí ahora mismo.
Copy !req
21. Es una locura. No vas a creer esto.
Copy !req
22. - No entendí nada.
- Amigo, ven ahora.
Copy !req
23. ¿A dónde?
Copy !req
24. ¡Amigo!
Copy !req
25. - ¿Qué?
- Tienes que venir ahora mismo.
Copy !req
26. - Ojalá valga la pena.
- Sí.
Copy !req
27. Vamos.
Copy !req
28. ¿Verdad?
Copy !req
29. Cero coma siete milineutonios de energía.
Copy !req
30. Eso es muchísimo.
Copy !req
31. - ¿Cuándo?
- Ayer. 12:01 a. m.
Copy !req
32. Vaya. Esto es una locura, hombre.
Copy !req
33. Sí, pero Ryan,
no tenemos idea de qué lo encendió.
Copy !req
34. Cerraron el laboratorio.
Copy !req
35. Parece que se activó solo.
Copy !req
36. ¡Se acabó! ¡No más!
Copy !req
37. Maldición.
Copy !req
38. Oigan. ¿A dónde van?
Copy !req
39. Día de churros en la cafetería.
Copy !req
40. Decano Bronson.
Copy !req
41. Adoro su corbata. ¿Son gatos?
Copy !req
42. Angoras turcos. No cambie el tema.
Copy !req
43. - ¿Cuál tema?
- ¡Ese!
Copy !req
44. Tuvimos cuatro apagones...
Copy !req
45. cortos circuitos, focos rotos.
Copy !req
46. Debido a tu proyecto de ciencias.
Copy !req
47. - Es mi proyecto de tesis.
- Es un fracaso.
Copy !req
48. El departamento de ciencias
se enorgullece...
Copy !req
49. de ser pionero en impulsar ideas
que den resultados.
Copy !req
50. Resultados que terminen en patentes.
Copy !req
51. - ¿Se trata de dinero?
- Sí, señor Phan.
Copy !req
52. Odio destrozar sus sueños...
Copy !req
53. pero alguien debe mantener el lugar...
Copy !req
54. algo que usted
quiere explotar, literalmente.
Copy !req
55. Su proyecto queda suspendido.
Copy !req
56. - ¿Qué?
- Así es.
Copy !req
57. - Llamé al profesor Boner.
- Es "Bonner".
Copy !req
58. Está de acuerdo.
Copy !req
59. Enviaré a seguridad para que venga
a recoger estos aparatos...
Copy !req
60. a las 6:00 p. m.
Copy !req
61. - No puede hacerlo
- Míreme.
Copy !req
62. Le sugiero que termine
lo que quede pendiente.
Copy !req
63. ¿Hola?
Copy !req
64. ¿Qué demonios?
Copy !req
65. LABORATORIO DE QUÍMICA 2
Copy !req
66. ¡Idiotas! Mientras ustedes jugaban,
cancelaron nuestro proyecto.
Copy !req
67. ¡Estarán contentos!
Copy !req
68. - ¿Qué pasa?
- ¿Por qué me estás espiando?
Copy !req
69. Te iba a traer...
Copy !req
70. Ya se cubrió de bacterias.
Dos dólares a la basura.
Copy !req
71. Qué malagradecido.
Copy !req
72. Buen chico.
Copy !req
73. Frank, ¡no!
Copy !req
74. - ¿Cuál es tu problema?
- Lo siento mucho.
Copy !req
75. Lo siento.
Copy !req
76. Idiota.
Copy !req
77. Lo siento, hermano.
Copy !req
78. ¡Cállate!
Copy !req
79. Largo.
Copy !req
80. Ryan.
Copy !req
81. Amigo...
Copy !req
82. estoy loco.
Copy !req
83. Sí, de verdad.
Copy !req
84. No, de verdad. Me está pasando esa cosa.
Copy !req
85. ¿Cómo se llama?
Copy !req
86. Cuando sientes que algo
ya lo habías vivido.
Copy !req
87. - ¿Déjà vu?
- Sí, eso.
Copy !req
88. Siento que ya viví este día.
Copy !req
89. Por Dios. Contéstame, Ryan.
Copy !req
90. Ryan, ven aquí ahora mismo, hombre.
Copy !req
91. Es una locura.
Copy !req
92. Te llamo después.
Copy !req
93. Está bien. Respira.
Copy !req
94. Escúchame.
Copy !req
95. El día se reinicia cuando mueres.
Copy !req
96. Sí. Un psicópata
con máscara de bebé me atacó.
Copy !req
97. Pero fue un sueño, ¿no?
Copy !req
98. - Tombs murió.
- Lori también.
Copy !req
99. ¿Quién es el asesino esta vez?
Copy !req
100. ¿Alguien me puede explicar
qué demonios está pasando?
Copy !req
101. Bueno. Recapitulemos.
Copy !req
102. Estaba atrapada reviviendo
el mismo día, lunes 18...
Copy !req
103. una y otra y otra vez...
Copy !req
104. hasta que alguien con una máscara
de bebé Bayfield me asesinó...
Copy !req
105. la noche de mi cumpleaños.
Copy !req
106. No tenía idea de quién era
porque en ese tiempo era una loca...
Copy !req
107. y muchos me odiaban.
Copy !req
108. A sugerencia de Carter,
hice una lista de sospechosos.
Copy !req
109. Resulta que era mi compañera
de cuarto, Lori...
Copy !req
110. quien ayudó a un asesino serial
a escapar del hospital...
Copy !req
111. y que pareciera que él me había matado,
cuando en realidad, fue ella.
Copy !req
112. Todo porque
estaba celosa de mi aventura...
Copy !req
113. con mi profesor de universidad,
Gregory, casado.
Copy !req
114. Sí, lo sé. Un asco. Pero, como sea...
Copy !req
115. finalmente empujé a la loca Lori
por la ventana y la maté...
Copy !req
116. lo que rompió el ciclo, o eso creí.
Copy !req
117. Pero parece que el ciclo lo repites tú.
Copy !req
118. Y estarás atrapado reviviendo este día...
Copy !req
119. hasta que sepamos cómo detenerlo.
Copy !req
120. Por supuesto.
Copy !req
121. Sigo soñando.
Copy !req
122. - Espera. ¿Qué?
- Es como El Origen.
Copy !req
123. Es un sueño en un sueño.
Copy !req
124. No estás soñando.
Copy !req
125. Ryan, nosotros...
Copy !req
126. Estoy tratando de despertarme.
Copy !req
127. - ¿Ves? No estás soñando.
- ¿Por qué me pegaste en el pene?
Copy !req
128. ¿Por qué te comportas así?
Copy !req
129. Golpeaste mi pene. Es grosero.
Copy !req
130. Apenas te toqué.
Copy !req
131. De acuerdo.
Copy !req
132. Enséñame dónde moriste.
Copy !req
133. Ahí atrás. En el almacén.
Copy !req
134. Oye. Dame eso.
Copy !req
135. Yo puedo sola.
Copy !req
136. Has muerto mucho.
Copy !req
137. Golpéale la cabeza.
Copy !req
138. ¡Madre de todos los santos!
Copy !req
139. Samar, ¡eres un imbécil!
Copy !req
140. - ¿Por qué me pegaste?
- ¿Por qué me sigues espiando?
Copy !req
141. Mi pómulo está roto.
Copy !req
142. - ¿Qué pasa?
- ¡Ryan me rompió el pómulo!
Copy !req
143. - ¿Fue él?
- No.
Copy !req
144. Ya estaba aquí cuando morí.
Copy !req
145. - ¿Qué?
- ¿De dónde sacaste esa máscara?
Copy !req
146. Estaba en el pasillo.
A alguien se le habrá caído.
Copy !req
147. ¡Se acabó! ¡No más!
Copy !req
148. Esperen. ¿A dónde van?
Copy !req
149. Día de churros en la cafetería.
Copy !req
150. Hubo cuatro apagones, cortos circuitos.
Copy !req
151. Focos rotos.
Copy !req
152. Por tu proyecto de ciencias.
Copy !req
153. Esperen.
Copy !req
154. ¿Qué proyecto de ciencias?
Copy !req
155. El reactor cuántico enfriador sísifo.
Copy !req
156. Lo apodamos Sisi.
Copy !req
157. ¿Ven todo esto?
Copy !req
158. Son láseres de protones.
Y cuando se encienden...
Copy !req
159. enfrían el centrifugado aquí
para descenderlo a casi un cero absoluto.
Copy !req
160. Queremos probar...
Copy !req
161. que el tiempo se puede disminuir
a nivel molecular.
Copy !req
162. Aún no funciona,
pero hay datos muy interesantes...
Copy !req
163. después de que el aparato
se encendió la otra noche.
Copy !req
164. ¿Cuándo?
Copy !req
165. Ayer. 12:01 a. m.
Copy !req
166. Lunes 18.
Copy !req
167. ¿Qué?
Copy !req
168. Tú creaste el ciclo de tiempo, tonto.
Copy !req
169. Eso es imposible.
Sisi no fue diseñado para eso.
Copy !req
170. No sé qué decirte.
Copy !req
171. Tal vez descubramos lo que realmente hace.
Copy !req
172. Una reacción accidental.
Copy !req
173. Creímos ralentizar el tiempo,
pero ¿y si lo hicimos un ciclo?
Copy !req
174. Ahora estás atrapado en este día.
Copy !req
175. Felicidades.
Copy !req
176. Y por cierto, te vas a morir...
Copy !req
177. una y otra y otra vez.
Copy !req
178. Dile a tu novia que no me asuste.
Copy !req
179. No es mi novia.
Copy !req
180. - Espera. ¿Eres mi novia?
- Algo así.
Copy !req
181. ¿Acabaron de hablar de su relación?
Copy !req
182. Ella me dijo que voy a morir.
Copy !req
183. Tú debes cerrar el ciclo...
Copy !req
184. antes de que el asesino
te encuentre de nuevo.
Copy !req
185. Pero no sé cómo pasó.
Copy !req
186. Se encendió solo.
Copy !req
187. Por Dios.
Copy !req
188. Danielle, hola.
Copy !req
189. - ¿Dónde estabas?
- ¿Qué?
Copy !req
190. - No fuiste a nuestra reunión.
- Se canceló.
Copy !req
191. ¿Cuándo?
Copy !req
192. Después de que aventé a mi compañera
asesina por la ventana.
Copy !req
193. Exacto. ¿Quién se unirá a Kappa
con una maldición?
Copy !req
194. Tenemos una crisis, Tree.
Copy !req
195. ¿Quién es esta gente?
Copy !req
196. Hola. Soy Samar.
Copy !req
197. Oye, empanada, mi cabeza está acá arriba.
Copy !req
198. Llámame cuando termines
con tu reunión de raritos de Comicon.
Copy !req
199. - ¿Me dijo empanada?
- Sí.
Copy !req
200. - ¿Le gustan?
- No.
Copy !req
201. Oigan, concéntrense. No me quiero morir.
Copy !req
202. Lo bueno es que regresas.
Yo me morí once veces.
Copy !req
203. ¿Once? Ni loco. Eso duele.
Copy !req
204. Esperen, tengo una idea.
Copy !req
205. Debemos encontrar el lugar
más seguro y esperarlo ahí.
Copy !req
206. ¿En dónde?
Copy !req
207. ¿Qué?
Copy !req
208. Estamos seguros entre la gente.
Copy !req
209. Es como escondernos a simple vista.
Copy !req
210. ¿Por qué la mascota es un bebé horrible?
Copy !req
211. Sabía que debía ir al MIT.
Copy !req
212. PAPÁ - ESTOY ORGULLOSO DE TI.
ELLA LO ESTARÍA TAMBIÉN.
Copy !req
213. ¿Son tu mamá y tú?
Copy !req
214. Qué lindo.
Copy !req
215. Estaba pensando.
Copy !req
216. Qué ironía.
Copy !req
217. Pensé que estaba atrapada en el
mismo día por alguna gran razón cósmica.
Copy !req
218. Enfrentando la muerte de mi mamá.
Copy !req
219. No tuvo nada que ver con ella.
Copy !req
220. Resulta que fue
una gran casualidad científica.
Copy !req
221. Pero eso no le quita el valor, ¿o sí?
Copy !req
222. Supongo que no.
Copy !req
223. Tienes algo aquí.
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. Lo siento.
Copy !req
226. Eres como un abuelo.
Copy !req
227. Sí, bueno, caíste.
Copy !req
228. Encuentren la salida
más próxima de forma ordenada.
Copy !req
229. Esto no es un simulacro.
Copy !req
230. Encuentren la salida
más próxima de forma ordenada.
Copy !req
231. Repito, esto no es un simulacro.
Copy !req
232. ¡Oigan! ¡Esperen!
Copy !req
233. ¡No me empujes!
Copy !req
234. ¡Auxilio! ¡Ayuda! ¡Por favor!
Copy !req
235. ¡Auxilio!
Copy !req
236. ¿Qué fue eso?
Copy !req
237. Aquí abajo.
Copy !req
238. Mierda.
Copy !req
239. - ¿Estás bien?
- Sí, eso creo.
Copy !req
240. - Buen trabajo.
- He practicado un poco.
Copy !req
241. Pensé que eras el asesino.
Copy !req
242. - Debiste hablar.
- Te estaba buscando.
Copy !req
243. ¿Quién es?
Copy !req
244. Vamos a averiguarlo.
Copy !req
245. ¿Qué demonios?
Copy !req
246. ¿No tienes un gemelo?
Copy !req
247. - Separados al nacer.
- Estoy seguro.
Copy !req
248. Maldición.
Copy !req
249. - ¿Quién eres?
- ¿Quién crees que soy?
Copy !req
250. - Eres tú.
- Claro.
Copy !req
251. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
252. Intentaba cerrar el ciclo.
Copy !req
253. Quedé atrapado
en un ciclo de tiempo paralelo.
Copy !req
254. Todos estamos en grave peligro.
Copy !req
255. Mientras más tiempo estemos
en la misma dimensión, será peor.
Copy !req
256. Es el efecto mariposa.
¡Tienen que matarlo!
Copy !req
257. ¿A mí?
Copy !req
258. Habrán mayores problemas
si no lo detienen.
Copy !req
259. ¡Mátenlo, ahora!
Copy !req
260. Al diablo. Mátenlo a él.
Copy !req
261. Pierden el tiempo. ¡Háganlo!
Copy !req
262. Yo soy tu amigo. No él.
Copy !req
263. ¿Saben qué? Al diablo. Lo haré yo mismo.
Copy !req
264. ¡Deténganlo!
Copy !req
265. Tal vez debas detenerte.
Copy !req
266. Olvídalo, está loco.
Copy !req
267. Yo diseñé esto. Sé lo que hago.
Copy !req
268. - ¡No sabes lo que haces!
- ¡Cállate, falso Ryan!
Copy !req
269. Esto no está bien.
Copy !req
270. Ryan, ¡detente!
Copy !req
271. Un pársec es una medida de distancia,
no de tiempo.
Copy !req
272. ¿Llamarás mentiroso a Han Solo?
Copy !req
273. - Si un corredor de Kessel...
- Dre, ¡ayuda!
Copy !req
274. ¡Vamos!
Copy !req
275. ¿Me drogaste otra vez?
Copy !req
276. ¿Qué había dicho sobre encender esa cosa?
Copy !req
277. Apáguela ahora.
Copy !req
278. CARGANDO SISTEMA...
Copy !req
279. Atrapen al chico. ¡Atrápenlo!
Copy !req
280. ¡Atrás!
Copy !req
281. - Ryan, apágalo.
- Ryan, ¿qué haces?
Copy !req
282. Quítenle la llave inglesa.
Es un universitario.
Copy !req
283. Es una llave inglesa.
No le tengan miedo.
Copy !req
284. Desconecta la máquina. ¡Desconéctala!
Copy !req
285. ¡No!
Copy !req
286. INICIANDO...
Copy !req
287. ¡Cállate!
Copy !req
288. Hola, despertaste.
Copy !req
289. Quizás querías dormir.
Copy !req
290. ¿Tree?
Copy !req
291. LUNES, 18 DE SEPTIEMBRE
Copy !req
292. No puede ser.
Copy !req
293. Oye, doblé tu ropa.
Copy !req
294. ¡Ryan! ¡Ven aquí ahora mismo!
Copy !req
295. Espera un segundo, ¿se conocen?
Copy !req
296. - ¡Sí!
- No.
Copy !req
297. Ryan, ¡idiota!
Copy !req
298. ¡Me trajiste de vuelta!
Copy !req
299. - ¿Qué?
- ¡Es lunes 18!
Copy !req
300. No lo puedo creer.
Copy !req
301. Recién pude salir.
¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
302. ¿Quién es la blanca loca?
Copy !req
303. Tal vez fue un mal sueño o algo.
Copy !req
304. Tienes razón. Es un mal sueño.
Copy !req
305. ¡Es una pesadilla!
Copy !req
306. ¡Es horrible!
Copy !req
307. Es lo más horrible
que me ha pasado en mi horrible vida.
Copy !req
308. Estoy bien.
Copy !req
309. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
310. Él solo tiene que arreglar esto. Ahora.
Copy !req
311. Es una broma, ¿no?
Copy !req
312. Eso quisiera.
Copy !req
313. Mira.
Copy !req
314. Iremos a tu laboratorio,
encendemos a Sisi...
Copy !req
315. y hallamos la forma de regresarme.
Copy !req
316. ¿Cómo sabes de Sisi?
Copy !req
317. Por Dios. Solo...
Copy !req
318. Vamos.
Copy !req
319. Ándale, gente.
Copy !req
320. ¿Quieres detener el calentamiento global?
Copy !req
321. ¡Un simple "no, gracias" sirve!
Copy !req
322. ¡Lo siento!
Copy !req
323. Este es el mismo día. ¡Mismo día!
Copy !req
324. ¡No te escucho!
Copy !req
325. No se detengan.
Copy !req
326. - Oye, no has devuelto...
- Eres gay.
Copy !req
327. Espera, ¿a dónde vas?
El laboratorio está por allá.
Copy !req
328. Tengo que arreglar unas cosas antes.
Copy !req
329. Perrita escurridiza.
Copy !req
330. Eso es extraño.
Copy !req
331. - ¿Qué?
- Se suponía que ella estaría aquí.
Copy !req
332. ¿Quién?
Copy !req
333. Olvídalo.
Copy !req
334. Al fin apareces.
Copy !req
335. - ¿Dónde está?
- ¿Dónde está qué?
Copy !req
336. - Hola, Carter.
- Hola.
Copy !req
337. - ¿Dónde está el cupcake?
- ¿Cuál?
Copy !req
338. El de cumpleaños. El que envenenaste.
Copy !req
339. Ese cupcake.
Copy !req
340. - En serio.
- Mira.
Copy !req
341. No sé en qué broma estúpida
te metió Danielle...
Copy !req
342. pero no hay cupcake.
Copy !req
343. Lo siento.
Copy !req
344. Me tengo que ir. Voy a cubrir a Jen.
Copy !req
345. Está resfriada.
Copy !req
346. Feliz cumpleaños.
Copy !req
347. Hasta la vista.
Copy !req
348. Algo no está bien.
Copy !req
349. - ¿Qué?
- No lo sé.
Copy !req
350. Es diferente.
Copy !req
351. ¿Había dos de mí?
Copy !req
352. Sí. Así es como todo esto pasó.
Copy !req
353. Suena a Volver al futuro II.
Copy !req
354. - Totalmente.
- ¿Verdad?
Copy !req
355. Ya sabes, ¿con Marty McFly?
Copy !req
356. ¿Doc?
Copy !req
357. - ¿El DeLorean?
- Lo siento.
Copy !req
358. ¿No viste Volver al futuro?
Copy !req
359. No, yo...
Copy !req
360. - ¿Cómo...?
- Espera.
Copy !req
361. Por Dios. ¿Esto significa que...?
Copy !req
362. ¿Hay dos de mí?
Copy !req
363. Lo dudo mucho.
Copy !req
364. Es casi imposible
crear un universo holográfico.
Copy !req
365. Quizá estés atrapada
en una dimensión cíclica cuántica.
Copy !req
366. Solo hay una de ti aquí...
Copy !req
367. porque la otra tú
está en una dimensión paralela...
Copy !req
368. en algún lugar del multiverso.
Copy !req
369. Bien, Ryan.
Copy !req
370. Gracias por clarificarlo. Fue superútil.
Copy !req
371. ¿Nunca oíste de la teoría del multiverso?
Copy !req
372. ¿Tengo la cara de alguien
que sabría qué es el multiverso?
Copy !req
373. Muy bien, mira. Este es nuestro universo.
¿Sí? Ahora, mira.
Copy !req
374. En teoría,
el universo tiene seis dimensiones.
Copy !req
375. Si lo que dices es cierto...
Copy !req
376. tal vez despertabas el mismo día...
Copy !req
377. pero no en la misma dimensión.
Copy !req
378. Eso explicaría las anomalías.
Copy !req
379. ¿Qué tan diferente estamos hablando?
Copy !req
380. Depende.
Copy !req
381. Olvidé la reunión de nuestra fraternidad.
Copy !req
382. - Danielle, lo siento...
- Hola, amor.
Copy !req
383. ¿Estás bien?
Copy !req
384. Hola, Ry.
Copy !req
385. Hola, Danielle.
Copy !req
386. ¿Pareció real?
Copy !req
387. Audicionaré para Un milagro para Helen.
Copy !req
388. ¿Sabían que Ana Frank era ciega y sorda?
Copy !req
389. - Hellen Keller.
- ¿Disculpa?
Copy !req
390. Ana Frank estaba en el ático.
Copy !req
391. Da igual.
Copy !req
392. Solo sé que actuar como ciega
es más difícil que estar ciega.
Copy !req
393. Se necesita mucho talento.
Copy !req
394. Meryl Streep se vendó los ojos
para prepararse para un papel.
Copy !req
395. Bueno...
Copy !req
396. alguien no fue a la reunión hoy.
Copy !req
397. - Lo siento. No...
- Es broma.
Copy !req
398. Las cumpleañeras tienen pase libre.
Copy !req
399. Como sea,
escogimos la caridad de este año.
Copy !req
400. ¿Están listos?
Copy !req
401. Haremos la feria de arte
para los de necesidades especiales.
Copy !req
402. - Bien.
- Haces tanto bien, Danielle.
Copy !req
403. Lo admiro tanto.
Copy !req
404. Por favor.
Copy !req
405. Ver esas caritas calienta mi corazón.
Copy !req
406. O sea, no me malinterpreten.
Copy !req
407. A veces te quieren abrazar tanto tiempo
que se vuelve un poco incómodo.
Copy !req
408. Pero te acostumbras.
Copy !req
409. Y al final del día,
no hay regalo más grande en la vida...
Copy !req
410. que el amor de un niño.
Copy !req
411. Gracias.
Copy !req
412. ¿Tree? ¿Estás bien?
Copy !req
413. Sí, yo...
Copy !req
414. Lo siento.
Copy !req
415. Hola, papá.
Copy !req
416. Lo siento. Voy para allá.
Estaré ahí en un momento.
Copy !req
417. Me tengo que ir.
Copy !req
418. - ¿Te vas?
- Sí.
Copy !req
419. Quedé en almorzar con mi papá.
Copy !req
420. Lo hacemos en mi cumpleaños.
Copy !req
421. A las tres en el laboratorio.
Resolveremos esto antes de que empeore.
Copy !req
422. - Hola, papá.
- Hola.
Copy !req
423. - Siento llegar tarde.
- Está bien, cariño.
Copy !req
424. Ha sido un día extraño.
Copy !req
425. ¿Todo bien?
Copy !req
426. Sí, cosas. Ya sabes.
Copy !req
427. - ¿Cómo va la escuela?
- Bien, papá.
Copy !req
428. - ¿Listos para ordenar?
- No. Esperamos a alguien más.
Copy !req
429. ¿A alguien más?
Copy !req
430. Ahora regreso.
Copy !req
431. Mamá.
Copy !req
432. ¡Mamá!
Copy !req
433. Hola.
Copy !req
434. Estás aquí.
Copy !req
435. ¿De verdad estás aquí?
Copy !req
436. Por supuesto. Es nuestro día.
Copy !req
437. ¿Estás bien?
Copy !req
438. Sí.
Copy !req
439. Sí.
Copy !req
440. Dios. Estoy bien, Estoy...
Copy !req
441. Me da gusto verte.
Copy !req
442. Muy bien.
Copy !req
443. Inténtalo ahora.
Copy !req
444. Veinte segundos.
Copy !req
445. ¿Esto es normal?
Copy !req
446. No te preocupes. No explotará de nuevo.
Copy !req
447. - ¿De nuevo?
- Diez, nueve...
Copy !req
448. ocho...
Copy !req
449. siete, seis, cinco...
Copy !req
450. cuatro, tres, dos...
Copy !req
451. ¡Alto!
Copy !req
452. Déjalo.
Copy !req
453. - Me dijiste...
- Cambié de opinión.
Copy !req
454. Ella debe ser la chica blanca loca.
Copy !req
455. ¡Oye, Tree! Espera.
Copy !req
456. Hola.
Copy !req
457. ¿Por qué cambiaste de opinión?
Copy !req
458. - Todo es diferente.
- ¿Diferente?
Copy !req
459. ¿Cuándo me lo ibas a decir?
Copy !req
460. - ¿Decirte qué?
- De Danielle.
Copy !req
461. ¿Qué pasa con Danielle?
Copy !req
462. Parece que están saliendo.
Copy !req
463. Pensé que lo sabías.
Viven en la misma casa.
Copy !req
464. No, definitivamente no lo sabía.
Copy !req
465. Pero la pregunta más importante es,
¿ella lo sabe?
Copy !req
466. ¿Saber qué?
Copy !req
467. Una de sus amigas cercanas
despertó en tu cama esta mañana.
Copy !req
468. ¿No crees que debería saberlo?
Copy !req
469. No pasó nada.
Yo dormí en la cama de Ryan.
Copy !req
470. Entonces, ¿por qué me llevaste?
Copy !req
471. Estabas muy borracha.
Copy !req
472. Temía que te cayeras
o te ahogaras en tu propio vómito...
Copy !req
473. como Janis Joplin.
Copy !req
474. De acuerdo. Está bien.
Copy !req
475. Así es como debería ser.
Copy !req
476. Mi mamá está bien.
Lori no intenta matarme.
Copy !req
477. Esta es una mejor versión de mi vida.
Copy !req
478. Ella está en una fraternidad, Gregory.
Copy !req
479. Espera un minuto.
Copy !req
480. En esta otra dimensión...
Copy !req
481. No puedo hacer esto ahora.
Copy !req
482. No... ¡Tree!
Copy !req
483. ¿Estás lista para esto?
Copy !req
484. Sostén esto.
Copy !req
485. Y...
Copy !req
486. ¡Por Dios!
Copy !req
487. Es tan extraño.
Copy !req
488. Es increíble.
Copy !req
489. No creo que puedas con uno más.
Copy !req
490. Este es el mejor...
Copy !req
491. Ninguno de estos recuerdos son míos.
Copy !req
492. Solo lo tomé prestado para esta noche.
Copy !req
493. ¿A qué hora irás a la fiesta?
Copy !req
494. No podré ir. Surgió algo.
Copy !req
495. ¿Qué?
Copy !req
496. Hemos planeado esto durante semanas, Tree.
Copy !req
497. No, lo sé.
Copy !req
498. Y sé que es una fiesta sorpresa.
Lo siento. Es que...
Copy !req
499. Mis padres están en la ciudad,
y necesito...
Copy !req
500. Ahí va nuestra colegiatura.
Copy !req
501. Como sea, ¿quién te dijo de la sorpresa?
Copy !req
502. ¿Fue Lori?
Copy !req
503. Lo juro, esa niña necesita aprender
a guardar un secreto.
Copy !req
504. ¿Sabes qué, Tree? Lo voy a decir.
Copy !req
505. Me he sentido tan poco valorada por ti...
Copy !req
506. - ... que dejó un policía muerto.
- ¿Hola?
Copy !req
507. Tombs fue el sujeto
de una cacería nacional...
Copy !req
508. que terminó tras una persecución
de cinco meses por cuatro estados...
Copy !req
509. Por Dios.
Copy !req
510. Sigue aquí.
Copy !req
511. - ¡Va a escapar, llamen a la policía!
- ¿Quién?
Copy !req
512. - John Tombs. Llama a la policía.
- ¿Qué?
Copy !req
513. ¡Espera! ¡No vayas ahí!
Copy !req
514. Maldición.
Copy !req
515. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
516. - Suelta el hacha.
- Espere. Puedo explicarlo.
Copy !req
517. ¡Suéltala ahora!
Copy !req
518. - Escapó. Matará a alguien.
- Contra la pared.
Copy !req
519. - No entiende. Lori lo dejó...
- No lo repetiré.
Copy !req
520. Por favor, escúcheme.
Copy !req
521. Mi compañera trabaja aquí.
Copy !req
522. Liberó a Tombs
porque trata de inculparlo...
Copy !req
523. pero ¡ella me matará!
Copy !req
524. No sé en qué estás metida...
Copy !req
525. pero Tombs está en el quirófano ahora.
Copy !req
526. - La enfermera lo llevó.
- ¿Alta, de cabello oscuro recogido?
Copy !req
527. Vamos.
Copy !req
528. Sé que cree que estoy loca,
pero ¡tiene que creerme!
Copy !req
529. Operadora, aquí el oficial Conrow.
Copy !req
530. Tengo un 11-55 en el hospital.
Necesito refuerzos inmediatamente.
Copy !req
531. Vamos. Vamos.
Copy !req
532. ¡Sé que eres tú, Lori!
Copy !req
533. ¿Qué? Por...
Copy !req
534. Por Dios. Pensé que estabas...
Copy !req
535. ¿Qué está pasando? ¿Quién era ese?
Copy !req
536. Tombs escapó. Intenta matarme.
Copy !req
537. No, Tree, eso es imposible.
Lo acabo de bajar al quirófano.
Copy !req
538. ¿Qué pasa?
Copy !req
539. No lo sé.
Copy !req
540. Cortó la electricidad.
Copy !req
541. Calma.
Copy !req
542. Tranquila.
Copy !req
543. ¡Maldición!
Copy !req
544. Muy bien, vamos.
Copy !req
545. Vamos.
Copy !req
546. ¿Dónde demonios estamos?
Copy !req
547. Debe ser uno de los pisos
que están reparando.
Copy !req
548. Hay una salida de emergencia
del otro lado.
Copy !req
549. Espera.
Copy !req
550. Agarra eso.
Copy !req
551. De acuerdo.
Copy !req
552. Vamos.
Copy !req
553. ¿Qué?
Copy !req
554. ¿Escuchaste algo?
Copy !req
555. Muy bien, imbécil, veamos qué tienes.
Copy !req
556. ¡Diablos!
Copy !req
557. ¡Cállate!
Copy !req
558. Pareces novata, Tree.
Copy !req
559. Hola. Despertaste.
Copy !req
560. ¿En qué dimensión estoy?
Copy !req
561. Danielle.
Copy !req
562. ¿Mi novia?
Copy !req
563. La misma.
Copy !req
564. Muy bien.
Copy !req
565. ¿Estás bien?
Copy !req
566. Como nunca.
Copy !req
567. Doblé tu ropa.
Copy !req
568. Mira, no te ofendas,
pero ¿qué haces con ella?
Copy !req
569. - ¿Con quién?
- Danielle.
Copy !req
570. Es linda.
Copy !req
571. "Linda".
Copy !req
572. ¿No es tu mejor amiga?
Copy !req
573. ¿Te cenaste ese caviar o qué?
Copy !req
574. - Interesante.
- No intenté nada...
Copy !req
575. No tan inocente como pareces.
Copy !req
576. ¿Qué? No.
Copy !req
577. Tú. Nos vemos en tu laboratorio
en una hora.
Copy !req
578. Tengo que quitarme esta ropa asquerosa.
Copy !req
579. Escúchame con atención.
Copy !req
580. Necesito quedarme
en esta dimensión, ¿de acuerdo?
Copy !req
581. Cierra el ciclo.
Copy !req
582. No tenemos idea de cómo pasó esto.
Copy !req
583. Todos ustedes
son cerebritos científicos, ¿no?
Copy !req
584. Ya lo descubrirán.
Copy !req
585. Sabes que nos estamos metiendo
en asuntos que no debemos.
Copy !req
586. Lo hubieran pensado
antes de construir la tontería gigante.
Copy !req
587. Solo háganme un favor y resuélvanlo, ¿sí?
Copy !req
588. Por favor.
Copy !req
589. Mira, esto va a ser
una situación de prueba y error.
Copy !req
590. Debemos descartar todas las variables...
Copy !req
591. para poder encontrar el algoritmo
que cierre el ciclo.
Copy !req
592. Muy bien...
Copy !req
593. Son días, tal vez semanas de trabajo.
Copy !req
594. Y si lo que dices es verdad, no hay forma
de llevar un registro de nuestro progreso.
Copy !req
595. No te entiendo.
Copy !req
596. Mira.
Copy !req
597. Digamos que probamos, por ejemplo...
Copy !req
598. docenas de variables.
Copy !req
599. Al final del día,
el ciclo se reiniciará, ¿verdad?
Copy !req
600. Así que todo lo que aprendimos...
Copy !req
601. se borra.
Copy !req
602. No hay forma registrar nuestro progreso...
Copy !req
603. porque no recordaremos
nada de lo aprendido.
Copy !req
604. Y regresaremos a donde empezamos.
Copy !req
605. Genial.
Copy !req
606. Estoy arruinada.
Copy !req
607. Espera, lo tengo.
Copy !req
608. Dijiste que todo se reinicia
menos tu memoria, ¿sí?
Copy !req
609. ¿Sí?
Copy !req
610. Entonces tendrás que ser
un registro viviente.
Copy !req
611. ¿Qué memorice todo?
Copy !req
612. Sí.
Copy !req
613. Eres brillante.
Copy !req
614. No, no, no. Eso no es brillante.
Copy !req
615. No soy científica.
Copy !req
616. Y, ¿hola?
Copy !req
617. ¿Te das cuenta de que
hay alguien que quiere matarme?
Copy !req
618. Voy a tener que morir una y otra vez...
Copy !req
619. hasta que sepan cómo cerrar el ciclo.
Copy !req
620. Me imagino que podrías matarte...
Copy !req
621. antes de que te encuentren.
Copy !req
622. Vaya. Otra idea genial.
Copy !req
623. Mejor que ser perseguido
por algún loco con máscara de bebé.
Copy !req
624. ¿Alguna idea mejor?
Copy !req
625. Sabía que dirías eso.
Copy !req
626. ¡No me toques!
Copy !req
627. ¡Vamos!
Copy !req
628. ¡Vamos, es tu turno! ¡Vamos!
Copy !req
629. ¡Maldición!
Copy !req
630. Hola, despertaste.
No estaba seguro si querías...
Copy !req
631. No estaba seguro si querías
seguir durmiendo.
Copy !req
632. Doblé tu ropa anoche.
Copy !req
633. No estaba seguro si se arrugaría.
Copy !req
634. ¿Qué es lo que siempre buscas
debajo de ese escritorio?
Copy !req
635. Mi protector bucal.
Copy !req
636. Sí.
Copy !req
637. Rechino los dientes de noche.
Copy !req
638. Misterio resuelto.
Copy !req
639. ¿Estás bien?
Copy !req
640. Sí. Mejor que nunca.
Copy !req
641. No sé si recuerdas mi nombre o no.
Copy !req
642. Estabas muy borracha ayer.
Copy !req
643. Pero soy Carter.
Copy !req
644. Oye, ¿estás segura de que estás bien?
Copy !req
645. Te ves pálida.
Copy !req
646. No, estoy bien.
Copy !req
647. Creo que me voy a desmayar.
Copy !req
648. ¿Qué?
Copy !req
649. Definitivamente me voy a desmayar.
Copy !req
650. ¿Te cenaste ese caviar o qué?
Copy !req
651. ¿Está muerta?
Copy !req
652. - Ryan, ayuda.
- De acuerdo.
Copy !req
653. Oye, está bien. Soy yo.
Copy !req
654. ¿Estás bien? De verdad me asustaste.
Copy !req
655. Estoy bien.
Copy !req
656. Viniste.
Copy !req
657. Sí, por supuesto. ¿Por qué no vendría?
Copy !req
658. Contactamos a tus padres.
Están en camino.
Copy !req
659. No. No pueden venir. No es seguro.
Copy !req
660. ¿De qué hablas?
Copy !req
661. Cielos.
Copy !req
662. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
663. Está bien. Es un amigo.
Copy !req
664. El horario de visitas terminó.
Copy !req
665. De acuerdo.
Copy !req
666. Gracias, Carter.
Copy !req
667. Que te mejores.
Copy !req
668. Ya sabes por qué
no estaba en tu clase hoy.
Copy !req
669. - ¿Disculpa?
- Biología avanzada.
Copy !req
670. Lo siento. ¿Estás en mi clase?
Copy !req
671. No te recuerdo.
Copy !req
672. Lo siento. Me confundí.
Copy !req
673. Claro. Soy el doctor Butler.
Copy !req
674. Gusto en conocerlo.
Copy !req
675. Señorita Gelbman,
no he encontrado su historial médico.
Copy !req
676. Debería estar muerta.
Copy !req
677. Mis resultados no tiene sentido.
Copy !req
678. Sí, son alarmantes, para ser sincero.
Copy !req
679. Espere, ¿qué hora es?
Copy !req
680. - Casi las 9:30. ¿Por qué?
- Está a punto de morir.
Copy !req
681. - ¿Quién?
- Lori. Él la matará.
Copy !req
682. - ¿Qué?
- Escúcheme.
Copy !req
683. Deténgala antes de que baje al quirófano.
Copy !req
684. Lo siento. No sé de quién habla.
Copy !req
685. ¿De verdad? Tal vez su esposa lo sepa.
Copy !req
686. ¡Vaya!
Copy !req
687. Lo siento.
Copy !req
688. Lori.
Copy !req
689. ¿Quién te liberó?
Copy !req
690. ¿Quién eres?
Copy !req
691. Bien.
Copy !req
692. ¡Si yo me muero, tú también!
Copy !req
693. Hola, despertaste. No estaba
seguro si querías seguir durmiendo.
Copy !req
694. ¡Cállate!
Copy !req
695. Estoy tan harta de esto.
Copy !req
696. Después
multiplicas el vector euclidiano...
Copy !req
697. por la raíz cuadrada de pi
a la 17 potencia...
Copy !req
698. lo que nos da
un punto axioma de 0.004...
Copy !req
699. lo que a su vez nos da
un vector en plano lineal de 8.2.
Copy !req
700. Impresionante.
Copy !req
701. Si todos estos
son los algoritmos fallidos...
Copy !req
702. Solo queda una posibilidad.
Copy !req
703. ¡Santo cielo! ¡Lo lograste!
Copy !req
704. - ¿Funcionó?
- ¡Sí!
Copy !req
705. ¿Funcionó? ¡Dios mío!
Copy !req
706. ¿Por qué se emocionan?
¡Apenas la conocemos!
Copy !req
707. No entiendo bien lo que pasó.
Pero fue impresionante.
Copy !req
708. Gracias.
Copy !req
709. Manos a la obra.
Copy !req
710. Para estar seguros...
Copy !req
711. una variante
cierra el ciclo en esta dimensión...
Copy !req
712. y la otra te manda de regreso a la
dimensión original y cierra ese ciclo.
Copy !req
713. Debes decidir.
Copy !req
714. Quédate aquí o regresa.
Copy !req
715. Me quedo aquí. Decisión final.
Copy !req
716. De acuerdo. Aquí vamos, entonces.
Copy !req
717. Atrás.
Copy !req
718. ¿Qué pasó?
Copy !req
719. - El vector no es el correcto.
- Dijiste que este era.
Copy !req
720. La matemática está bien.
Algo más no lo está.
Copy !req
721. Me he estado matando, literalmente,
para memorizar esto.
Copy !req
722. Fallar no es una opción.
Copy !req
723. - ¿Qué?
- Hay algo en el disco duro.
Copy !req
724. Debe ser un virus.
Copy !req
725. ¿Viste porno en la computadora otra vez?
Copy !req
726. No.
Copy !req
727. Genial. Tendré que reingresar
manualmente todo el código.
Copy !req
728. ¿Cuánto tardará?
Copy !req
729. Seis, siete horas.
Copy !req
730. Ryan, mírame.
Copy !req
731. Estoy viviendo tiempo prestado.
Copy !req
732. Hazlo de una vez.
Copy !req
733. Sí. Estoy en eso.
Copy !req
734. Tree, espera.
Copy !req
735. Oye. ¿Estás segura de esto?
Copy !req
736. Por supuesto que sí.
Copy !req
737. ¿Y el asesino?
Dijiste que moriría gente esta noche.
Copy !req
738. Si cierras el ciclo y no ayudamos,
morirán para siempre, ¿no?
Copy !req
739. Tengo que seguir viva.
Copy !req
740. No puedo volver a ese hospital.
Es muy arriesgado.
Copy !req
741. ¿Te irás sabiendo que mucha gente morirá?
Copy !req
742. La gente muere todos los días.
No soy responsable por todos.
Copy !req
743. Sé que suena egoísta, pero es verdad.
Copy !req
744. Eso suena sumamente egoísta.
¿Hablas en serio?
Copy !req
745. No es justo.
Copy !req
746. No tienes idea
de lo difícil que es para mí.
Copy !req
747. No quiero elegir entre mi mamá y tú,
pero tengo que hacerlo.
Copy !req
748. ¿A qué te refieres con "elegir"?
Copy !req
749. Carter, estamos juntos
en la otra dimensión.
Copy !req
750. Me despierto en tu cama cada mañana,
tal como hoy.
Copy !req
751. Lo hice una y otra vez
hasta que me enamoré de ti.
Copy !req
752. Pero esa versión está allá,
y mi mamá está viva aquí.
Copy !req
753. Así que ya me decidí.
Copy !req
754. ¿Y si te equivocas?
Copy !req
755. ¿Y si te equivocas?
Copy !req
756. ¿Y si esta no es la vida
que deberías vivir?
Copy !req
757. ¿Debo volver a la dimensión
en la que mi mamá está muerta?
Copy !req
758. No puedo. No puedo perderla de nuevo.
Copy !req
759. Ya lo hiciste.
Copy !req
760. Y nada de esto es real si borra aquello.
Copy !req
761. Solo estás viviendo una vida
que no te pertenece.
Copy !req
762. Tu dolor, esa pérdida...
Copy !req
763. es lo que te hace ser tú.
Copy !req
764. Puedes hacer algo que la gente sueña.
Copy !req
765. ¿Qué?
Copy !req
766. Puedes despedirte.
Copy !req
767. Tu novia te llama. Mejor vete.
Copy !req
768. ¿Cuál es su problema? Nos plantó
en la reunión de la fraternidad.
Copy !req
769. ¿Hola? ¿De qué hablaban?
Copy !req
770. Nada. Cosas de la escuela.
Copy !req
771. Recuerda que necesito ayuda
en mi ensayo de literatura.
Copy !req
772. Estoy muy ocupado ahora.
Copy !req
773. Carter, lo prometiste.
Copy !req
774. No aprobaré esa clase sin tu ayuda.
Copy !req
775. De acuerdo. Está bien.
Copy !req
776. Eres el mejor.
Copy !req
777. Ya llegó la otra cumpleañera.
Copy !req
778. - Cariño, ¿qué pasa?
- Estoy bien...
Copy !req
779. No te ves bien.
Copy !req
780. Estoy bien... ¡Mamá!
Copy !req
781. Estás helada.
Tal vez deberíamos ir al hospital.
Copy !req
782. ¡No!
Copy !req
783. No, no podemos ir ahí.
Copy !req
784. Miren, no los quiero asustar.
Copy !req
785. Pero debemos alejarnos
del campus todo lo posible.
Copy !req
786. - Theresa, ¿qué pasa?
- Papá, por favor.
Copy !req
787. Prometo explicarles todo después,
pero necesito que confíen en mí.
Copy !req
788. De acuerdo.
Copy !req
789. Nos iremos. Vámonos.
Copy !req
790. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
791. ¡Listo!
Copy !req
792. Por fin.
Copy !req
793. ¿Están listos?
Copy !req
794. Cerremos este ciclo de una vez por todas.
Copy !req
795. Oye, ¿sabes de qué tengo antojo?
Copy !req
796. ¿De qué?
Copy !req
797. De un rol de canela gigante
de la panadería en la bahía del Morro.
Copy !req
798. De nuestro cumpleaños el año pasado.
Copy !req
799. ¿No lo recuerdas? Te comiste dos.
Copy !req
800. Esa no era yo.
Copy !req
801. ¿Qué, cariño?
Copy !req
802. Chicas, se está haciendo tarde.
Copy !req
803. ¿Y si buscamos un lugar
para dormir esta noche?
Copy !req
804. Eso suena bien.
Creo que todos estamos cansados.
Copy !req
805. ¡Lori!
Copy !req
806. Rayos.
Copy !req
807. ¡Él la tiene, él la tiene!
¡No, no disparen! ¡No disparen!
Copy !req
808. EL SISTEMA ESTÁ LISTO. CRUZA LOS DEDOS.
Copy !req
809. Voy por hielo. Ahora regreso.
Copy !req
810. Muy bien.
Copy !req
811. Dime una cosa.
Copy !req
812. ¿Estás embarazada?
Copy !req
813. ¿Qué? No. Mamá.
Copy !req
814. - Lo siento. Debía preguntar.
- No es nada de eso.
Copy !req
815. - Tiene que ver con un chico.
- No.
Copy !req
816. Sí.
Copy !req
817. No lo sé. Es complicado.
Copy !req
818. Confía en mí.
Copy !req
819. Puedo con lo complicado.
Copy !req
820. ¿Qué pasa?
Copy !req
821. ¿Alguna vez te has preguntado
cómo sería tu vida...
Copy !req
822. si no estuvieras con papá?
Copy !req
823. ¿Qué? No.
Copy !req
824. ¿Si tuvieras que elegir?
Copy !req
825. O sea, ¿si estar con él...
Copy !req
826. significara
perder a alguien muy cercano...
Copy !req
827. a quien no pudieras ver nunca más?
Copy !req
828. ¿Qué harías?
Copy !req
829. Todos tenemos que tomar decisiones
difíciles, Tree. Así es la vida.
Copy !req
830. Y a veces, el pasado nos jala
hacia una dirección...
Copy !req
831. y el futuro
nos llama a algún lugar nuevo.
Copy !req
832. Pero si tuviera que elegir,
elegiría a tu papá.
Copy !req
833. Sin él no te tendría a ti.
Copy !req
834. Pero ¿cómo sabías si él era el indicado?
Copy !req
835. No lo sabía.
Copy !req
836. Tomé el riesgo. Escuché a mi corazón.
Copy !req
837. Así funciona el amor, Tree.
Copy !req
838. Es un salto de fe.
Copy !req
839. Hospital
de la Universidad de Bayfield...
Copy !req
840. donde una terrible tragedia continúa.
Copy !req
841. Tendremos más detalles.
Copy !req
842. Hasta ahora, tres víctimas han sido
confirmadas. Una enfermera y un policía.
Copy !req
843. La tercera víctima, un estudiante...
Copy !req
844. que fue asesinado tratando
de atrapar al sospechoso.
Copy !req
845. Regresamos contigo, Dan.
Copy !req
846. No.
Copy !req
847. ¿Qué pasa?
Copy !req
848. Vamos, Ryan. Vamos.
Copy !req
849. Samar, ¿puedes revisar 22-97-39 ahí?
Copy !req
850. - Sí.
- Ya.
Copy !req
851. No. El vector necesita un ajuste.
Copy !req
852. Oye, soy Ryan.
Deja tu mensaje después del tono.
Copy !req
853. Ryan, no cierres el ciclo, no puedes...
Copy !req
854. - Lo siento, el correo de voz...
- ¡Diablos!
Copy !req
855. - Tree, ¿qué pasa?
- No puedo dejar que lo cierre.
Copy !req
856. No me convence este hielo.
Huele como a pipí.
Copy !req
857. ¡Tree! ¿A dónde vas?
Copy !req
858. ¡Tree!
Copy !req
859. Vamos. ¡Contesta el teléfono!
Copy !req
860. - Oye, soy Ryan. Deja un...
- ¡Rayos!
Copy !req
861. ¡Aquí vamos!
Copy !req
862. ¿Dónde está? ¡Por favor!
Copy !req
863. Hola, despertaste. No estaba
seguro si querías seguir durmiendo.
Copy !req
864. Esta es la última vez que me muero por ti.
Copy !req
865. ¿Qué?
Copy !req
866. ¿Cuánto más tardará?
Copy !req
867. Gracias a tu memoria loca
no debería tardar nada.
Copy !req
868. Puedo tener listo a Sisi en minutos.
Copy !req
869. Necesito más tiempo.
Hay algo que debo hacer.
Copy !req
870. Tree.
Copy !req
871. ¿Estás segura de querer regresar?
Copy !req
872. No puedo vivir en el pasado.
Copy !req
873. Tengo que dar un salto de fe.
Copy !req
874. Al fin llega ella.
Copy !req
875. Lori. Hola.
Copy !req
876. - ¿Gran noche?
- Podría decirse.
Copy !req
877. Mira, Lori, yo...
Copy !req
878. Me da gusto verte.
Copy !req
879. A mí también, Tree.
Copy !req
880. Él no lo vale.
Copy !req
881. Créeme. Tuve una relación
con un hombre casado.
Copy !req
882. Sé lo que es vivir una doble vida.
Copy !req
883. Siempre sintiéndote mal contigo misma.
Copy !req
884. Pero nunca es tarde para cambiar.
Copy !req
885. Alguna vez alguien me dijo que cada día
es una oportunidad de ser mejor.
Copy !req
886. Tal vez este es tu día.
Copy !req
887. De acuerdo.
Copy !req
888. Gracias.
Copy !req
889. Cuídate.
Copy !req
890. Tree.
Copy !req
891. Hola.
Copy !req
892. Mira, Danielle...
Copy !req
893. me siento muy mal.
Copy !req
894. Te he juzgado mal y es mi culpa.
Copy !req
895. Siento mucho haber hecho esto...
Copy !req
896. Qué bien.
Copy !req
897. Un trío.
Copy !req
898. Está bromeando.
Copy !req
899. No, no lo estoy.
Copy !req
900. La ducha de Nick no sirve,
así que le dije que usara la mía.
Copy !req
901. ¿Verdad, Nick?
Copy !req
902. Mi ducha está bien.
Copy !req
903. Sí.
Copy !req
904. ¿Sabes qué? Olvídalo.
Copy !req
905. Perdón por interrumpir.
Copy !req
906. Adiós.
Copy !req
907. Adiós.
Copy !req
908. - ¿Por qué fue eso?
- Por ser idiota como una piedra.
Copy !req
909. ¿Cómo una piedra puede ser idiota?
Ni siquiera tiene cerebro.
Copy !req
910. Duele.
Copy !req
911. Ya llegó la otra cumpleañera.
Copy !req
912. - Hola, cariño.
- Hola, papá.
Copy !req
913. ¿Te importa si hablo a solas
con mamá un momento?
Copy !req
914. Charla de chicas.
Copy !req
915. Sí, claro. Voy a hacer algunas llamadas.
Copy !req
916. Gracias.
Copy !req
917. ¿Está todo bien?
Copy !req
918. Sí, todo bien.
Copy !req
919. Rayos, ¿cómo lo hago?
Copy !req
920. ¿Hacer qué, cariño? ¿Qué pasa?
Copy !req
921. Mamá...
Copy !req
922. Quiero que sepas cuánto te amo.
Copy !req
923. Qué linda. Yo también te amo, cariño.
Copy !req
924. No, mamá. En serio.
Copy !req
925. La gente dice
"te amo" todo el tiempo, pero...
Copy !req
926. cuando ya no puedes decírselo
en la cara a esa persona...
Copy !req
927. te das cuenta
de lo mucho que significa.
Copy !req
928. Eres tan hermosa...
Copy !req
929. y tan maravillosa.
Copy !req
930. Y espero que algún día pueda
convertirme en la mitad de mujer que eres.
Copy !req
931. ¿Hablas en serio?
Copy !req
932. Soy la mujer que soy porque te tuve a ti.
Copy !req
933. Nunca antes le había dicho esto a nadie...
Copy !req
934. pero cuando estaba embarazada de ti,
estaba aterrada.
Copy !req
935. No.
Copy !req
936. Pero en el momento
en que te tuve en los brazos...
Copy !req
937. algo dentro de mí cambió...
Copy !req
938. instantáneamente.
Copy !req
939. El amor más puro hace eso.
Copy !req
940. Te cambia.
Te convierte en una mejor persona.
Copy !req
941. Dios, soy tan tonta.
Copy !req
942. Pensé que podía tenerlo todo,
pero no puedo.
Copy !req
943. Mi cielo, nadie puede.
Copy !req
944. Pero ¿sabes qué? Está bien.
Copy !req
945. Tendrás lo que necesites.
Copy !req
946. Eso espero.
Copy !req
947. Ven aquí.
Copy !req
948. ¿Te estoy aplastando?
Copy !req
949. No. Siempre serás mi niñita.
Copy !req
950. Pide un deseo.
Copy !req
951. ¿Lista?
Copy !req
952. Espera.
Copy !req
953. Miren.
Copy !req
954. Sé que todo esto es bastante confuso.
Copy !req
955. Digo, me conocen hace un par de horas...
Copy !req
956. pero yo, desde hace semanas.
Copy !req
957. Han trabajado muy duro
para enviarme a casa.
Copy !req
958. Así que, gracias.
Copy !req
959. No hemos decidido
si estás completamente loca, pero...
Copy !req
960. nos alegra haber ayudado.
Copy !req
961. Muy bien, Ryan. Enciéndelo.
Copy !req
962. Entonces, en esta otra dimensión...
Copy !req
963. ¿nos conocemos?
Copy !req
964. Se podría decir que sí.
Copy !req
965. ¡Diecisiete segundos!
Copy !req
966. Dieciséis. Quince.
Copy !req
967. ¿Qué le había dicho
sobre encender esa cosa?
Copy !req
968. Espera.
Copy !req
969. Eso no debería haber pasado todavía.
Copy !req
970. ¡Se supone que usted vendría mañana!
Copy !req
971. Apague esa cosa.
Copy !req
972. ¡No, no lo hagas!
Copy !req
973. ¡No, no, no, no!
Copy !req
974. No puede hacer esto.
Copy !req
975. ¿Y quién es usted?
Copy !req
976. Soy estudiante de aquí.
Copy !req
977. Pues siga con esta actitud,
y pronto ya no lo será.
Copy !req
978. Saquen eso de aquí.
Copy !req
979. No, por favor.
Copy !req
980. Oye, cuidado, panzón.
Copy !req
981. ¡Por favor, no! Por favor.
Copy !req
982. Dios.
Copy !req
983. No lo traten así.
Copy !req
984. ¿A dónde lo llevan?
Copy !req
985. A mi oficina,
en donde permanecerá bajo llave.
Copy !req
986. Es un obstáculo. Lo entiendo.
Copy !req
987. Reiniciaremos el día.
Copy !req
988. No.
Copy !req
989. No lo entiendes.
Copy !req
990. Cada vez regreso más débil.
Copy !req
991. No sé cuántas oportunidades más tenga.
Copy !req
992. Esta podría ser la última.
Si muero de nuevo, podría quedarme así.
Copy !req
993. - Ese es un problema.
- Lo es.
Copy !req
994. A menos...
Copy !req
995. A menos que lo robemos.
Copy !req
996. ¿Robarlo?
Copy !req
997. Ni siquiera es robo, ¿no? Es suyo.
Copy !req
998. No estoy seguro de esto.
Copy !req
999. Si nos atrapan y me expulsan...
Copy !req
1000. mis papás me colgarán de las bolas.
Copy !req
1001. Estoy con él.
Excepto por lo de las bolas.
Copy !req
1002. ¿Están bromeando?
Copy !req
1003. No. Siento decirlo así...
Copy !req
1004. pero todo esto es su culpa.
Copy !req
1005. Ustedes crearon este desastre,
están obligados a ayudarla a salir de él.
Copy !req
1006. Si muere de nuevo esta noche,
quedará en ustedes.
Copy !req
1007. Eso es un poco dramático.
Copy !req
1008. Tiene razón.
Copy !req
1009. Es nuestra culpa.
Copy !req
1010. Así que lo arreglaremos.
Copy !req
1011. Es lo que hacen los científicos.
Copy !req
1012. Resolvemos el problema.
Copy !req
1013. La oficina del decano Bronson
está en este edificio...
Copy !req
1014. y la ruta más rápida de regreso
al laboratorio es por aquí.
Copy !req
1015. Miren esto.
Copy !req
1016. Bronson pasa las tardes
tejiendo en esta sala de la facultad.
Copy !req
1017. Espera, ¿qué? ¿Él teje?
Copy !req
1018. Creo que fumaba y su esposa
lo obligó a dejarlo.
Copy !req
1019. Y, por cierto, superguapa.
Copy !req
1020. ¿Samar?
Copy !req
1021. ¿Podemos seguir en lo que estábamos?
Copy !req
1022. Cierto, lo siento. Bien.
Copy !req
1023. Necesitamos las llaves de su oficina,
escondernos por admisiones...
Copy !req
1024. entrar a la oficina, tomar a Sisi...
Copy !req
1025. llevarlo al laboratorio
sin que la seguridad nos vea...
Copy !req
1026. regresarle las llaves al decano
sin que note que no las tenía...
Copy !req
1027. activar a Sisi, correr el programa...
Copy !req
1028. encender el interruptor y ¡pum!
Copy !req
1029. Tree volverá
a la dimensión lunática de la que vino...
Copy !req
1030. y nosotros...
Copy !req
1031. solo salvamos el maldito día.
Copy !req
1032. Muy bien. Suena estupendo.
Copy !req
1033. - ¿Cómo hacemos eso?
- No lo sé.
Copy !req
1034. Por supuesto.
Copy !req
1035. Necesitamos una distracción.
Copy !req
1036. Distraer al decano Bronson.
Copy !req
1037. Ella escogió el timbre.
Copy !req
1038. Hola, amor.
Copy !req
1039. ¿Estás bien?
Copy !req
1040. con Ryan y...
Copy !req
1041. Danielle, hola.
Copy !req
1042. Te queremos pedir un favor.
Copy !req
1043. En el mejor de los casos,
me siento sospechoso.
Copy !req
1044. Acerquemos la cara.
Copy !req
1045. Hola, bebé.
Copy !req
1046. Bien, lo siento.
Copy !req
1047. Claramente, ella está en el límite.
Copy !req
1048. Es cierto.
Copy !req
1049. Ilumínanos.
Copy !req
1050. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
1051. Perdón, parece que estoy muy perdida.
Copy !req
1052. Roger Bronson,
soy el decano de la escuela.
Copy !req
1053. Bonjour. Mi nombre es...
Copy !req
1054. Amelie Le Pew.
Copy !req
1055. Debes ser del programa de intercambio.
Copy !req
1056. Monsieur, ¿puedo reconocer su cara?
Copy !req
1057. ¿Cómo?
Copy !req
1058. Dios.
Copy !req
1059. ¡Dios!
Copy !req
1060. Qué rasgos tan fuertes.
Copy !req
1061. Gracias.
Copy !req
1062. Debes ser francesa.
Tus manos huelen a queso.
Copy !req
1063. No como queso.
Copy !req
1064. Soy...
Copy !req
1065. intolerante a la lactosa.
Copy !req
1066. ¿A dónde quieres ir?
Copy !req
1067. Debes referirte a la cafetería.
Copy !req
1068. Encantado de mostrarte. Puedo...
Copy !req
1069. ¡No te muevas! Te caerás.
Copy !req
1070. ¡Canicas!
Copy !req
1071. ¡Canicas!
Copy !req
1072. ¡Canicas por todos lados!
Copy !req
1073. ¡Vayan!
Copy !req
1074. Caray.
Copy !req
1075. Cuidado.
Copy !req
1076. Qué rápida eres.
Copy !req
1077. Espera. Quédate aquí.
Necesito ir por mis llaves.
Copy !req
1078. La cortina no.
Copy !req
1079. Cielos.
Copy !req
1080. - No.
- Dios.
Copy !req
1081. ¡No! Está tan oscuro.
Copy !req
1082. ¡Ve hacia la luz!
Lo siento, eso fue inapropiado.
Copy !req
1083. Vamos.
Copy !req
1084. - Vamos.
- Lo estoy intentando.
Copy !req
1085. Deja de rodar. De acuerdo.
Copy !req
1086. ¡No estás ayudando! Hacia el otro lado.
Copy !req
1087. - Sisi.
- Vamos.
Copy !req
1088. Gíralo.
Copy !req
1089. ¡Samar!
Copy !req
1090. Muy bien. Aquí vamos.
Arriba. Arriba. Dios.
Copy !req
1091. Debes dejar de vagar sin rumbo.
Copy !req
1092. - Bien. ¿Vamos?
- Bien.
Copy !req
1093. Olvidé mis llaves.
Copy !req
1094. Dios.
Copy !req
1095. No, monsieur.
Copy !req
1096. Eso es mucha sangre.
Copy !req
1097. ¡Cielos, ten cuidado con esa cosa!
Copy !req
1098. - Lo siento mucho.
- Dios mío.
Copy !req
1099. No creo que el bastón
sea una buena idea para ti.
Copy !req
1100. Necesitas es un perro guía.
Copy !req
1101. Jaque mate.
Copy !req
1102. - Hola, ¿cómo va todo?
- En eso estamos.
Copy !req
1103. Oigan, tenemos menos
de tres horas para lograrlo.
Copy !req
1104. No les voy a mentir, va a estar difícil.
Copy !req
1105. Si no detengo al asesino, Lori morirá.
Copy !req
1106. - Quédate aquí.
- ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1107. Prométeme que te quedarás aquí.
Copy !req
1108. - ¿Me prestas esto?
- Sí, claro.
Copy !req
1109. Bien.
Copy !req
1110. Espera, ¿a dónde vas? ¡Tree!
Copy !req
1111. Lo siento, no es un buen momento.
Copy !req
1112. Está bien.
Copy !req
1113. Está bien, te lo puedes guardar.
Copy !req
1114. Vamos, guárdalo.
Copy !req
1115. Ahora, lentamente, voltéate.
Copy !req
1116. Esta es una muy mala idea.
Copy !req
1117. Hay un asesino suelto. Ve a pedir ayuda.
Copy !req
1118. - ¿Qué?
- ¡Ve!
Copy !req
1119. ¡Tiene un arma!
Copy !req
1120. Lori, muévete.
Copy !req
1121. - ¿Qué?
- Nos vamos.
Copy !req
1122. - ¿Qué pasa?
- Después te lo explico.
Copy !req
1123. ¿Qué es esto?
Copy !req
1124. No estás ciega.
Copy !req
1125. Los voy a matar.
Copy !req
1126. ¡Los voy a matar!
Copy !req
1127. Ya nos descubrió.
Copy !req
1128. Amor, ¿me regresas mis lentes oscuros?
Son los únicos que tengo.
Copy !req
1129. De acuerdo, vamos.
Copy !req
1130. Ábrela, ¡ahora!
Copy !req
1131. Rompan la puerta.
Copy !req
1132. - Mantenlos afuera.
- ¡Lo estamos intentando!
Copy !req
1133. Ábranla, ¡ahora!
Copy !req
1134. Dios mío. Si me expulsan
mis padres me van a desheredar.
Copy !req
1135. Tree, ¿me explicas por favor
qué está pasando?
Copy !req
1136. Creí que trataba de matarme,
pero te quiere matar a ti.
Copy !req
1137. ¿Quién?
Copy !req
1138. Se acabó, Gregory.
Copy !req
1139. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
1140. Su esposa se enteró de su aventura.
Copy !req
1141. Así que él hizo lo mismo que tú.
Copy !req
1142. Liberó a Tombs para que todos pensaran
que fue él quien te mató.
Copy !req
1143. Y que el secreto
de su aventura muera contigo.
Copy !req
1144. Bravo. Bien hecho.
Copy !req
1145. Un cerdo siempre será un cerdo.
Copy !req
1146. Lo siento, ¿te conozco?
Copy !req
1147. Aléjate, imbécil.
Copy !req
1148. ¡Dense prisa!
Copy !req
1149. ¡Inténtenlo más!
Necesitan ponerse en forma.
Copy !req
1150. Ryan, no aguantaremos mucho más.
Copy !req
1151. Vamos.
Copy !req
1152. ¿Escuchas eso?
Te vas a pudrir en la cárcel.
Copy !req
1153. No lo creo.
Copy !req
1154. Te faltó un pequeño detalle en todo esto.
Copy !req
1155. ¿Sí? ¿Cuál?
Copy !req
1156. Yo.
Copy !req
1157. ¡Lori!
Copy !req
1158. ¿Creíste que iba a permitir
que una zorrita arruinara mi vida?
Copy !req
1159. Gregory, ¡mátala!
Copy !req
1160. ¿Harías los honores?
Copy !req
1161. No me importaría.
Copy !req
1162. Espera. Casi lo olvido.
Copy !req
1163. Quiero el divorcio.
Copy !req
1164. Ahora, ¿en dónde estábamos?
Copy !req
1165. ¡Oye!
Copy !req
1166. No.
Copy !req
1167. ¡No!
Copy !req
1168. Miren quién trajo
un destornillador a un tiroteo.
Copy !req
1169. ¡Espera!
Copy !req
1170. Debo decirte algo.
Copy !req
1171. ¿Qué?
Copy !req
1172. Estás arruinado.
Copy !req
1173. ¡Apágalo, perra!
Copy !req
1174. No. ¡No, no, no! ¡Espera!
Copy !req
1175. Aquí vamos. Te tengo.
Copy !req
1176. Muy bien.
Copy !req
1177. Por Dios. ¿Estás bien?
Copy !req
1178. Este es un buen lugar
para que te disparen, ¿no?
Copy !req
1179. - Te levantaré.
- Estarás bien.
Copy !req
1180. - Estás a salvo.
- Está bien.
Copy !req
1181. Estás bien.
Copy !req
1182. Lori...
Copy !req
1183. lo siento tanto.
Copy !req
1184. ¿Por qué? Acabas de salvarme la vida.
Copy !req
1185. Yo solo...
Copy !req
1186. - Hubiera querido que fuera diferente.
- Lo siento, debemos llevarla.
Copy !req
1187. Aguanta, cariño.
Copy !req
1188. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1189. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1190. Sí, estoy bien.
Copy !req
1191. Te dije que te quedaras ahí.
Copy !req
1192. Sí, bueno, lo siento. No pude evitarlo.
Copy !req
1193. Creo que ya es hora.
Copy !req
1194. Espero que te des cuenta
de que solo volveré por una razón.
Copy !req
1195. INICIANDO...
Copy !req
1196. Hombre.
Copy !req
1197. Mi batido de chocolate.
Copy !req
1198. ¿Danielle?
Copy !req
1199. ¿Quién?
Copy !req
1200. Hola.
Copy !req
1201. Por Dios.
Creo que me hice en los pantalones.
Copy !req
1202. No tiene sentido.
Copy !req
1203. Sí, sí lo tiene. Actuó como resortera.
Copy !req
1204. Cuando ella regresó a esta dimensión...
Copy !req
1205. el vacío creado por la fuerza
centrípeta cerró el ciclo.
Copy !req
1206. ¿Quién tira a la basura un buen churro?
Copy !req
1207. No, no lo hagas.
Copy !req
1208. Esto se ve mal.
Copy !req
1209. - ¿Ryan Phan?
- Tal vez.
Copy !req
1210. Soy el Dr. Isaac Parker, vengo
en nombre de la agencia DARPA.
Copy !req
1211. Le agradecería que viniera
para contestar unas preguntas.
Copy !req
1212. - Todos ustedes.
- ¿Estamos en problemas?
Copy !req
1213. Por favor, por aquí.
Copy !req
1214. Doctor Kalibato a Robótica.
Copy !req
1215. Doctor Kalibato a Robótica.
Copy !req
1216. Santo Dios. Sisi.
Copy !req
1217. Espero que no les importe
que lo tomemos prestado.
Copy !req
1218. Lo que crearon es realmente asombroso.
Copy !req
1219. En tu cara, decano Bronson.
Copy !req
1220. Hemos tenido algunas dificultades
para entender cómo funciona.
Copy !req
1221. Creímos que nos podrían ayudar.
Copy !req
1222. Hay tantos algoritmos.
Copy !req
1223. Sería difícil encontrar
el que lo hace funcionar.
Copy !req
1224. Tal vez yo los pueda ayudar.
Copy !req
1225. Genial. Necesitamos
encontrar un sujeto de prueba.
Copy !req
1226. Esperen.
Copy !req
1227. ¿Quieren atrapar a alguien
en un ciclo de tiempo? Qué retorcido.
Copy !req
1228. A menos que se lo merezcan.
Copy !req
1229. Creo que tengo al recluta perfecto.
Copy !req