1. ESCENARlO - ELSlNORE
Copy !req
2. Ocurre a menudo
que ciertos hombres
Copy !req
3. por un vicio peculiar
a su naturaleza,
Copy !req
4. por algún exceso de su carácter,
Copy !req
5. que derriba los límites
y muros de la razón
Copy !req
6. o por algún hábito
en exceso arraigado,
Copy !req
7. que esos hombres
Copy !req
8. que arrastran, como digo,
el estigma de un defecto,
Copy !req
9. aún sus virtudes,
puras como la gracia,
Copy !req
10. se corrompen
ante los ojos del mundo
Copy !req
11. por ese único defecto.
Copy !req
12. Ésta es la tragedia
Copy !req
13. de un hombre
Copy !req
14. que fue incapaz
de tomar una decisión.
Copy !req
15. ¿Quién vive?
Copy !req
16. Responded. Santo y seña.
Copy !req
17. ¡Viva el rey!
Copy !req
18. ¿Bernardo?
Copy !req
19. El mismo.
Copy !req
20. Llegas con puntualidad.
Copy !req
21. Ya han dado las doce.
Copy !req
22. Ve a dormir, Francisco.
Copy !req
23. Te agradezco mucho el relevo.
Copy !req
24. Este frío es cruel
Copy !req
25. y tengo el corazón helado.
Copy !req
26. ¿Fue tranquila tu guardia?
Copy !req
27. - Sin novedad.
- Bien, buenas noches.
Copy !req
28. Si te topas con Horacio y Marcelo,
mis compañeros de guardia,
Copy !req
29. diles que aviven.
Copy !req
30. Creo que les oigo.
Copy !req
31. ¿Quién vive?
Copy !req
32. - Amigos.
- Y vasallos del rey.
Copy !req
33. Buena noche tengáis.
Copy !req
34. - Con Dios. ¿Quién te releva?
- Bernardo. Buenas noches tengáis.
Copy !req
35. ¡Hola! ¡Bernardo!
Copy !req
36. ¿Está ahí Horacio?
Copy !req
37. Sólo en parte.
Copy !req
38. Bienvenido Horacio.
Copy !req
39. Bienvenido, Marcelo.
Copy !req
40. ¿Ha aparecido
Copy !req
41. de nuevo esa cosa esta noche?
Copy !req
42. No he visto nada.
Copy !req
43. Dice Horacio que es solo fantasía.
Copy !req
44. Duda que hayamos visto dos veces
esa horrible aparición.
Copy !req
45. Por eso le he rogado
que viniera esta noche,
Copy !req
46. y si el espectro vuelve a aparecer
confirme que lo vimos y le hable.
Copy !req
47. ¡Bah! No ha de presentarse.
Copy !req
48. Sentaos un momento
Copy !req
49. y dejadnos asaltar de nuevo vuestros
oídos, tan contrarios al prodigio
Copy !req
50. que ya dos veces vimos.
Copy !req
51. Bien, sentémonos,
Copy !req
52. y que hable Bernardo.
Copy !req
53. La pasada noche,
Copy !req
54. cuando aquella estrella
al oeste del polo
Copy !req
55. hubo recorrido el cielo
hasta donde ahora brilla,
Copy !req
56. Marcelo y yo oímos dar la una.
Copy !req
57. ¡Alto!
Copy !req
58. ¡Deteneos!
Copy !req
59. ¡Mira, ahí viene de nuevo!
Copy !req
60. Es la viva imagen
del difunto rey Hamlet.
Copy !req
61. Vos que sois ilustrado,
Copy !req
62. habladle Horacio.
Copy !req
63. ¿No se parece acaso al rey?
Fijaos, Horacio.
Copy !req
64. Enormemente.
Copy !req
65. El temor y el asombro me atenazan.
Copy !req
66. Debiéramos hablar con él.
Copy !req
67. lnterrogadle, Horacio.
Copy !req
68. Si podéis producir
algún sonido, habladme.
Copy !req
69. Si hay algo que pueda hacerse
Copy !req
70. para procuraos paz a vos
y gracia a mí, hablad.
Copy !req
71. ¡Deteneos y hablad!
Detenedle, Marcelo.
Copy !req
72. - ¡Está aquí!
- ¡Aquí!
Copy !req
73. Ha partido y se niega a responder.
Copy !req
74. ¿Qué pasa Horacio?
Tembláis y estáis pálido.
Copy !req
75. ¿No era acaso más que una fantasía?
Copy !req
76. ¿Qué pensáis de ello?
Copy !req
77. Por Dios que no lo habría creído
de no ser testigos mis ojos.
Copy !req
78. ¿No se asemeja al rey?
Copy !req
79. Como tú a ti mismo.
Copy !req
80. ¡Qué extraño!
Copy !req
81. A punto estaba de hablar
cuando cantó el gallo.
Copy !req
82. Y se sobresaltó cual reo
ante temible sentencia.
Copy !req
83. Según tengo oído,
Copy !req
84. el gallo es el heraldo
de la mañana,
Copy !req
85. que con su grito alto y penetrante
despierta al dios del día,
Copy !req
86. y a su aviso se ocultan los
espíritus inquietos y errabundos.
Copy !req
87. Se desvaneció al cantar el gallo.
Copy !req
88. Se dice que al llegar la celebración
del nacimiento de nuestro Salvador
Copy !req
89. el ave de la aurora
canta toda la noche
Copy !req
90. y ningún espíritu puede vagar.
Copy !req
91. Las noches son así seguras.
Copy !req
92. No chocan planetas, ni pueden
hadas o brujas lanzar hechizos.
Copy !req
93. Tal es la santidad y gracia
de ese momento.
Copy !req
94. Eso mismo he escuchado
Copy !req
95. y en parte creo.
Copy !req
96. Mas mirad.
Copy !req
97. Con su bermejo manto viste el alba
el rocío de aquella colina.
Copy !req
98. Concluyamos la guardia.
Copy !req
99. Y, es mi consejo, contemos
lo visto esta noche
Copy !req
100. al joven Hamlet, pues a fe que
ese espectro, mudo para nosotros,
Copy !req
101. - le hablará a él.
- Hagámoslo, sí.
Copy !req
102. Hay algo podrido en Dinamarca.
Copy !req
103. Si bien de la muerte
de nuestro hermano Hamlet
Copy !req
104. está fresco el recuerdo, y propio es
que el dolor habite nuestro corazón
Copy !req
105. y que el reino todo
frunza el semblante, afligido,
Copy !req
106. mas tanto ha luchado la sensatez
por sobreponerse a la naturaleza,
Copy !req
107. que con muy sabia congoja
le rememoramos,
Copy !req
108. pensando a la vez
en nosotros mismos.
Copy !req
109. Así, a quien otrora
fue nuestra hermana,
Copy !req
110. y es hoy nuestra reina,
Copy !req
111. por así decir con abatido gozo,
Copy !req
112. júbilo funerario y canto
de difuntos en las nupcias,
Copy !req
113. equilibrando en la balanza
dicha y desconsuelo,
Copy !req
114. hemos tomado por esposa.
Copy !req
115. Sin desdeñar vuestros sabios
consejos, libremente ofrecidos,
Copy !req
116. sobre este particular.
Copy !req
117. Por todo ello
Copy !req
118. os damos las gracias.
Copy !req
119. Y bien, Laertes,
Copy !req
120. ¿qué nuevas hay? Traíais
una petición. ¿Cuál es?
Copy !req
121. Si la demanda es razonable
no hablaréis en vano.
Copy !req
122. ¿Qué podríais pedir, Laertes,
que no os concediera?
Copy !req
123. No son más afines la cabeza
al corazón, ni la mano a la boca,
Copy !req
124. que el trono de Dinamarca
a vuestro padre.
Copy !req
125. ¿Qué deseáis Laertes?
Copy !req
126. Gran señor,
Copy !req
127. vuestra venia para volver a Francia,
Copy !req
128. de donde gustoso vine para asistir
a vuestra coronación.
Copy !req
129. Mas confieso que,
cumplido tal deber,
Copy !req
130. mis anhelos retornan a Francia.
Copy !req
131. Los someto pues
a vuestra gracia y venia.
Copy !req
132. ¿Contáis con las de vuestro padre?
Copy !req
133. Tras tenaz porfía, señor,
logró él mi remisa licencia,
Copy !req
134. a su voluntad concedida,
aunque de mal grado.
Copy !req
135. Os ruego le otorguéis la vuestra.
Copy !req
136. Partid, Laertes.
Copy !req
137. Vuestro tiempo os pertenece.
Empleadlo a vuestro antojo.
Copy !req
138. Y ahora, mi sobrino Hamlet,
Copy !req
139. nuestro hijo,
Copy !req
140. ¿seguís ensombrecido por la pena?
Copy !req
141. Mi buen Hamlet,
Copy !req
142. alejad de vos tan negro duelo
Copy !req
143. y que vuestros ojos vean
en Dinamarca una amiga.
Copy !req
144. No busquéis más a vuestro noble
padre en el polvo, gacha la mirada.
Copy !req
145. Bien sabéis que es lo común
Copy !req
146. que todo lo que vive muera,
Copy !req
147. volviéndose, por ese paso, eterno.
Copy !req
148. Sí, señora, es lo común.
Copy !req
149. Si así es,
Copy !req
150. - ¿por qué parece afectaros tanto?
- ¿Parece, señora?
Copy !req
151. No, no entiendo de apariencias.
Copy !req
152. Ni mi negro manto ni las
usuales muestras de riguroso luto,
Copy !req
153. junto con otras manifestaciones de
dolor, pueden en verdad reflejarme.
Copy !req
154. Ésas sí son apariencias,
Copy !req
155. actos que todo hombre puede imitar.
Copy !req
156. Mas lo que llevo dentro
excede el simulacro.
Copy !req
157. Aquello es solo ropaje
y atavío del infortunio.
Copy !req
158. Es acorde con vuestra naturaleza
Copy !req
159. ofrecer tal tributo a vuestro padre,
Copy !req
160. mas sabed que vuestro padre
perdió al suyo,
Copy !req
161. y este al suyo. Y que su vástago,
por obligación
Copy !req
162. filial ha de asumir, durante
un plazo, apenado luto.
Copy !req
163. Mas persistir en obstinada
condolencia es proceder
Copy !req
164. con impía terquedad.
Tal dolor, impropio de un hombre,
Copy !req
165. es pecado contra el cielo,
Copy !req
166. insulto al muerto, a la naturaleza,
el más absurdo razonamiento,
Copy !req
167. cuyo tema común
es la muerte de los padres.
Copy !req
168. Aceptad que, desde el primer
cadáver hasta el muerto hoy,
Copy !req
169. así ha de ser.
Copy !req
170. ¿Por qué oponernos a ello
con contumaz encono?
Copy !req
171. Os lo rogamos, arrancad
de vos tan inútil desconsuelo
Copy !req
172. y pensad en nos
Copy !req
173. como en un padre,
Copy !req
174. pues, que el mundo tome nota,
Copy !req
175. sois quien más cercano está
a nuestro trono.
Copy !req
176. Y amor no menos noble que el que por
su hijo siente el padre más amante
Copy !req
177. es el que siento yo por vos.
Copy !req
178. Vuestros estudios en Wittenberg
van contra nuestro deseo.
Copy !req
179. Os rogamos que os quedéis
a nuestro calor y cuidado
Copy !req
180. como cortesano favorito,
sobrino e hijo.
Copy !req
181. No desoigas mis ruegos
de madre, Hamlet.
Copy !req
182. Te lo ruego, quédate,
no vayas a Wittenberg.
Copy !req
183. De buen grado os obedezco, señora.
Copy !req
184. ¡Es una respuesta amable y justa!
Copy !req
185. Seréis cual nos en Dinamarca.
Copy !req
186. Vamos, señora.
Copy !req
187. La grata y espontánea decisión
de Hamlet reconforta mi corazón.
Copy !req
188. Como reconocimiento, hoy
cada brindis del rey de Dinamarca
Copy !req
189. será comunicado
a las nubes por el cañón
Copy !req
190. y los cielos se harán eco
de su júbilo
Copy !req
191. repitiendo su ruido atronador.
Copy !req
192. Venid.
Copy !req
193. Oh, si esta carne demasiado
sólida se fundiera
Copy !req
194. para transformarse en rocío.
Copy !req
195. Oh, si el Eterno no hubiese
condenado el darnos muerte.
Copy !req
196. ¡Oh Dios!
Copy !req
197. ¡Dios!
Copy !req
198. ¡Qué fatigosa, rancia
insípida e inútil
Copy !req
199. me parece toda peripecia
de este mundo!
Copy !req
200. ¡ Vergüenza! ¡Oh, qué vergüenza!
Copy !req
201. Es un agreste jardín sin desbrozar,
Copy !req
202. solo ocupado por cosas
de grosera y vulgar naturaleza.
Copy !req
203. Que hayamos llegado a esto
Copy !req
204. ¡a solo dos meses de su muerte!
Copy !req
205. Ni eso siquiera, ni dos meses.
Copy !req
206. Un gran rey, que era
Copy !req
207. a este lo que Hiperión a un sátiro.
Copy !req
208. Tanto amaba a mi madre
Copy !req
209. que odiaba que el hálito celeste
rozase su rostro en demasía.
Copy !req
210. ¡Cielo y tierra!
¿He de recordar?
Copy !req
211. Ella lo agobiaba como si su apetito
Copy !req
212. creciese al saciarse.
Y en apenas un mes...
Copy !req
213. No quiero pensar en ello.
Copy !req
214. Flaqueza, el tuyo es
nombre de mujer.
Copy !req
215. ¡Apenas un mes!
Copy !req
216. Aún es nuevo el calzado con el que
acompañó el cuerpo de mi padre
Copy !req
217. en lágrimas deshecha, como Níobe.
Copy !req
218. Y además ella, ella...
Copy !req
219. ¡Dios! ¡Una bestia irracional
hubiera penado por más tiempo!
Copy !req
220. casada con mi tío.
Copy !req
221. Hermano de mi padre, pero tan
distinto de él como yo de Hércules.
Copy !req
222. En solo un mes
Copy !req
223. contrajo matrimonio.
Copy !req
224. ¡Con ignominioso apresuramiento
Copy !req
225. se introdujo
entre incestuosas sábanas!
Copy !req
226. Ni es ni puede ser nada bueno.
Copy !req
227. Mas que mi corazón se rompa
pues he de contener la lengua.
Copy !req
228. Ya han embarcado mis enseres.
Copy !req
229. Adiós.
Copy !req
230. Como buen viento, que impulsa
el barco, no cejes y dame noticias.
Copy !req
231. ¿Acaso lo dudas?
Copy !req
232. En cuanto a Hamlet
Copy !req
233. y su caprichoso galanteo...
Copy !req
234. Tenlo por un antojo,
un juguete dolido,
Copy !req
235. una violeta de juventud temprana,
Copy !req
236. audaz, no permanente,
Copy !req
237. fragante mas efímera.
Copy !req
238. Perfume y súplica de un minuto,
Copy !req
239. nada más.
Copy !req
240. - ¿Sólo eso?
- Sólo eso.
Copy !req
241. Quizá ahora te ame,
Copy !req
242. mas piensa que, por su grandeza,
su voluntad no es libre.
Copy !req
243. Él mismo es súbdito
de su nacimiento.
Copy !req
244. No puede,
como una persona cualquiera,
Copy !req
245. hacer su voluntad,
Copy !req
246. pues de él dependen la seguridad
y prosperidad de este Estado.
Copy !req
247. Sopesa lo que puede sufrir tu honor
si prestas oído a sus palabras,
Copy !req
248. entregas tu corazón,
Copy !req
249. o abres el tesoro de tu castidad
a su incontrolada porfía.
Copy !req
250. Sé prudente, pues.
Copy !req
251. No hay mejor refugio que el recelo.
Copy !req
252. Ese buen consejo atesoraré
como vigía de mi corazón.
Copy !req
253. Mas no me muestres, hermano,
cual ruin predicador,
Copy !req
254. la empinada y espinosa
senda al cielo,
Copy !req
255. si él, cual libertino atolondrado,
toma el camino de rosas del retozo
Copy !req
256. - olvidando su credo.
- Nada temas de mí.
Copy !req
257. Llega mi padre. Se hace tarde.
Copy !req
258. ¿Aún aquí Laertes?
¡A bordo, a bordo!
Copy !req
259. Ya hincha el viento las velas
y han de esperarte.
Copy !req
260. Vaya mi bendición contigo.
Copy !req
261. Y guarda unos preceptos en tu mente.
Cuida tu carácter.
Copy !req
262. No des voz a tu pensamiento,
ni acción a desproporciones.
Copy !req
263. Sé cordial, pero jamás vulgar.
Copy !req
264. Los amigos que tengas
y estén bien probados,
Copy !req
265. cíñelos a tu alma con aros de acero,
Copy !req
266. mas no flojee tu palma alegremente
Copy !req
267. con cada nuevo camarada implume.
Copy !req
268. Guárdate de entrar en una riña,
mas si lo haces,
Copy !req
269. asegúrate que de ti se guarden.
Copy !req
270. Presta oídos a todos,
pero a pocos tu voz.
Copy !req
271. Viste el atuendo que tu bolsa
pueda pagar, sin extravagancias,
Copy !req
272. rico, no ostentoso, que el hábito
a menudo nos define.
Copy !req
273. No prestes ni pidas prestado,
Copy !req
274. o perderás bolsa y amigo, y pedir
a menudo mella el filo del ahorro.
Copy !req
275. Y sobre todo, sé fiel
a tu propia persona.
Copy !req
276. Que así como la noche sigue al día,
Copy !req
277. con ningún hombre serás falso.
Copy !req
278. Adiós; mi bendición
acompañe estos consejos.
Copy !req
279. - Humildemente me despido.
- El tiempo apremia. Vete.
Copy !req
280. Adiós, Ofelia.
Copy !req
281. - Recuerda bien lo dicho.
- Encerrado en mi memoria queda.
Copy !req
282. - Y tú mismo guardarás la llave.
- Adiós.
Copy !req
283. ¿Qué es lo que ha hablado
contigo, Ofelia?
Copy !req
284. Con vuestra venia,
algo relativo a Hamlet.
Copy !req
285. ¡Muy oportuno, a fe mía!
Copy !req
286. ¿Qué hay entre vosotros?
Di la verdad.
Copy !req
287. Ultimamente, mi señor,
Copy !req
288. ha dado muestras de afecto
hacia mi persona.
Copy !req
289. ¿Afecto?
Hablas como una niña ingenua,
Copy !req
290. inexperta en tales riesgos. ¿Crees
en sus muestras, como tú las llamas?
Copy !req
291. No sé qué es lo que
debo creer, mi señor.
Copy !req
292. Yo te lo diré.
Considérate una niña.
Copy !req
293. Guárdate en adelante,
por decirlo llanamente,
Copy !req
294. de intercambiar palabras
con lord Hamlet.
Copy !req
295. Tenlo muy presente.
Copy !req
296. Puedes retirarte.
Copy !req
297. Mi buen amigo.
Cambiaría ese título con vos.
Copy !req
298. - ¿Marcelo?
- Mi señor.
Copy !req
299. - Bienvenido. Buenas noches.
- Señor.
Copy !req
300. ¿Qué os trae a Elsinore?
¡Beberemos antes de que partáis!
Copy !req
301. El funeral de vuestro padre.
Copy !req
302. No os burléis de mí, os lo ruego.
Vinisteis a la boda de mi madre.
Copy !req
303. Mi señor, se sucedieron
en breve plazo.
Copy !req
304. Frugalidad, Horacio, frugalidad.
Copy !req
305. Los asados del funeral surtieron
las mesas de los esponsales.
Copy !req
306. Preferiría toparme con mi peor
enemigo en el cielo a ver ese día.
Copy !req
307. Mi padre.
Copy !req
308. Creo haber visto a mi padre.
Copy !req
309. ¿Cómo, señor?
Copy !req
310. Con los ojos del pensamiento.
Copy !req
311. Le vi en una ocasión.
Copy !req
312. Era un buen rey.
Copy !req
313. Era un hombre
Copy !req
314. de cuerpo entero. Jamás conoceré
a alguien así de nuevo.
Copy !req
315. Señor,
Copy !req
316. creo haberle visto la pasada noche.
Copy !req
317. ¿ Visto?
Copy !req
318. - ¿A quién?
- Al rey, señor, a vuestro padre.
Copy !req
319. Al rey...
Copy !req
320. ¿A mi padre?
Copy !req
321. Por dos noches,
Copy !req
322. Marcelo y Bernardo,
durante su guardia,
Copy !req
323. en plena noche cerrada, vieron
Copy !req
324. aparecer ante ellos una figura
semejante a vuestro padre,
Copy !req
325. que con andar solemne
pasó armado ante ellos.
Copy !req
326. Así me contaron,
con pavor y misterio.
Copy !req
327. Y la tercera noche les acompañé.
Copy !req
328. Como me habían informado,
a su tiempo,
Copy !req
329. cobró forma,
confirmando sus palabras.
Copy !req
330. La aparición se presentó.
Copy !req
331. Conocí a vuestro padre;
Copy !req
332. mis manos no son más semejantes.
Copy !req
333. - ¿Dónde fue eso?
- Donde montamos guardia.
Copy !req
334. - ¿No le hablasteis?
- Lo hice, señor, mas no respondió.
Copy !req
335. Diría que alzó la cabeza
como deseando hablar.
Copy !req
336. Entonces cantó el gallo.
Copy !req
337. Y con el sonido huyó,
desvaneciéndose.
Copy !req
338. - Es muy extraño.
- Tan cierto como que estoy vivo.
Copy !req
339. Y creímos un deber comunicároslo.
Copy !req
340. Sin duda lo es, señores.
Copy !req
341. Pero me preocupa.
Copy !req
342. - ¿Tenéis guardia hoy?
- Sí, señor.
Copy !req
343. - ¿Armado, decís?
- Sí.
Copy !req
344. - ¿De pies a cabeza?
- Sí.
Copy !req
345. - ¿ Y vistéis su rostro?
- Sí, señor.
Copy !req
346. Llevaba alzada la celada.
Copy !req
347. ¿Parecía enojado?
Copy !req
348. Parecía más apenado que enfadado.
Copy !req
349. - ¿Fijó en vosotros la mirada?
- De continuo.
Copy !req
350. - Ojalá le hubiera visto.
- Asombroso.
Copy !req
351. Sin duda.
¿Se quedó mucho tiempo?
Copy !req
352. El que se tarda en contar cien.
Copy !req
353. - ¡Más!
- No cuando yo lo vi.
Copy !req
354. - ¿Era canosa su barba?
- Como se la conocí en vida.
Copy !req
355. De oscura plata.
Copy !req
356. - lré esta noche. Quizá vuelva.
- A buen seguro.
Copy !req
357. Os ruego que igual
que ocultásteis el secreto,
Copy !req
358. ocurra lo que ocurra esta noche
no lo divulguéis.
Copy !req
359. Sabré recompensaros. Con Dios.
Entre las 11 y las 12 os veré.
Copy !req
360. - A vuestro servicio.
- Y yo al vuestro. Adiós.
Copy !req
361. ¡El espíritu de mi padre
Copy !req
362. en armas!
Copy !req
363. Algo va mal.
Copy !req
364. Temo alguna perfidia.
Copy !req
365. ¡Ojalá fuese ya noche!
Copy !req
366. Sosiégate alma mía hasta entonces.
Copy !req
367. Emergerán actos execrables,
Copy !req
368. aunque la tierra toda los oculte
Copy !req
369. a los ojos de los hombres.
Copy !req
370. El aire muerde con saña.
Hace mucho frío.
Copy !req
371. Un aire cortante y ansioso.
Copy !req
372. ¿Qué hora es ya?
Copy !req
373. - Están por dar las doce.
- No, han dado ya.
Copy !req
374. ¿Sí? No oí que diesen.
Copy !req
375. Próximo está pues el momento
en que el espectro aparece.
Copy !req
376. ¿Qué significa eso, señor?
Copy !req
377. El rey no duerme
esta noche, festeja.
Copy !req
378. Se embriaga y brinda,
fanfarrón arribista,
Copy !req
379. y cada vez que engulle su vino,
rebuznan los timbales y trompetas
Copy !req
380. celebrando su brindis.
Copy !req
381. - ¿Es una costumbre?
- Sí, lo es.
Copy !req
382. Mas, aun nacido aquí
y criado en ella, diría que
Copy !req
383. más digno es quebrantarla
que observarla.
Copy !req
384. Estas bacanales nos valen
la burla de otras naciones.
Copy !req
385. Nos llaman borrachos,
Copy !req
386. con sucia expresión
manchan nuestra fama,
Copy !req
387. y en verdad nuestros logros merman,
por elevados que sean.
Copy !req
388. Ocurre a menudo
que ciertos hombres,
Copy !req
389. por un vicio peculiar
a su naturaleza,
Copy !req
390. por algún exceso de su carácter
Copy !req
391. que derriba los límites
y muros de la razón
Copy !req
392. o por algún hábito
en exceso arraigado,
Copy !req
393. arrastran, como digo,
el estigma de un defecto,
Copy !req
394. y aún sus virtudes,
puras como la gracia,
Copy !req
395. se corrompen
ante los ojos del mundo
Copy !req
396. por ese único defecto.
Copy !req
397. - ¡Guardadnos ángeles y ministros!
- Ved, señor, aquí llega.
Copy !req
398. Seas espíritu propicio
Copy !req
399. o duende maléfico,
Copy !req
400. tan intrigante es la forma
en que te muestras
Copy !req
401. que he de hablaros.
Copy !req
402. Os llamaré Hamlet.
Copy !req
403. Mi rey.
Copy !req
404. ¡Padre mío!
Copy !req
405. Respondedme, rey de Dinamarca.
Copy !req
406. - Pide que le acompañéis.
- A un lugar más alejado.
Copy !req
407. - No vayáis.
- De ningún modo.
Copy !req
408. Entonces no hablará.
He de seguirle.
Copy !req
409. - No lo hagáis, señor.
- ¿Qué he de temer?
Copy !req
410. Ni un ardite doy por mi vida.
Y a mi alma,
Copy !req
411. ¿qué puede hacerle
si es inmortal como él?
Copy !req
412. Me llama de nuevo.
Copy !req
413. - Le seguiré.
- ¿ Y si os lleva hacia el agua?
Copy !req
414. ¿O hacia el acantilado
que se cierne sobre las olas
Copy !req
415. y asume allí otra forma que os
prive de la razón y os enloquezca?
Copy !req
416. - Pensadlo.
- No iréis, señor.
Copy !req
417. - ¡Dejadme!
- ¡Sensatez! No iréis.
Copy !req
418. El destino me llama, convierte
cada arteria de mi cuerpo
Copy !req
419. en los nervios del león de Nemea.
Copy !req
420. Sigue llamando. Dejadme, señores.
Por Dios que convertiré en espectro
Copy !req
421. al que me retenga.
¡Atrás digo!
Copy !req
422. Adelante.
Copy !req
423. Os sigo.
Copy !req
424. ¿Adónde me lleváis?
Copy !req
425. Hablad. No iré más lejos.
Copy !req
426. Escúchame.
Copy !req
427. Lo haré.
Copy !req
428. Soy el espíritu de tu padre
Copy !req
429. condenado durante un tiempo
a vagar por la noche
Copy !req
430. y a ayunar en medio del fuego
durante el día
Copy !req
431. hasta que los execrables crímenes
que cometí en vida
Copy !req
432. hayan sido consumidos y purgados.
Copy !req
433. ¡Ay, pobre fantasma!
Copy !req
434. Escucha, escucha.
Copy !req
435. ¡Oh, escucha bien!
Copy !req
436. Si alguna vez amaste a tu padre...
Copy !req
437. ¡Oh, Dios!
Copy !req
438. Venga su monstruoso
e inhumano asesinato.
Copy !req
439. ¿Asesinato?
Copy !req
440. Un crimen de suprema vileza,
como lo son todos.
Copy !req
441. Mas este fue en extremo
horrible, extraño
Copy !req
442. e inhumano.
Copy !req
443. Contadme todo al punto,
Copy !req
444. que con alas ligeras como el
pensamiento me lance a la venganza.
Copy !req
445. Escucha, Hamlet.
Copy !req
446. Se ha dicho que estando yo
dormido en mi jardín
Copy !req
447. me mordió una serpiente.
Copy !req
448. Así, de los oídos de toda Dinamarca,
Copy !req
449. por el falseamiento
del proceso de mi muerte,
Copy !req
450. se ha abusado groseramente.
Copy !req
451. Pero tú has de saberlo.
Copy !req
452. La serpiente que arrebató
la vida a tu padre
Copy !req
453. luce hoy su corona.
Copy !req
454. ¡Oh, mi alma profética! ¡Mi tío!
Copy !req
455. Sí, esa incestuosa bestia,
ese animal adúltero,
Copy !req
456. con arteras ofrendas se ganó,
para saciar su sórdido apetito,
Copy !req
457. la voluntad de mi
tan aparentemente virtuosa reina.
Copy !req
458. ¡Oh, Hamlet!
Copy !req
459. ¡Qué decepción terrible!
Copy !req
460. Mas atención.
Copy !req
461. Me parece percibir
el hálito de la mañana.
Copy !req
462. He de ser breve.
Copy !req
463. Mientras dormía en mi huerto
Copy !req
464. por la tarde, como era mi costumbre
Copy !req
465. en esa hora tranquila,
lo invadió sigilosamente tu tío
Copy !req
466. llevando consigo un frasco
de jugo de cicuta,
Copy !req
467. y en el hueco de mi oído
Copy !req
468. vertió el repugnante destilado,
Copy !req
469. cuyo efecto tan pernicioso es
para la sangre humana,
Copy !req
470. que con la velocidad
del azogue atraviesa
Copy !req
471. las puertas del cuerpo
y sus vías naturales.
Copy !req
472. Así, mientras dormía,
la mano de un hermano
Copy !req
473. me arrebató a un tiempo
Copy !req
474. vida, corona y reina.
Copy !req
475. Abatido en plena floración
de mi pecado,
Copy !req
476. sin confesión,
Copy !req
477. con todas mis imperfecciones
a mis espaldas.
Copy !req
478. ¡Es terrible!
Copy !req
479. ¡Horrible!
Copy !req
480. ¡La peor infamia!
Copy !req
481. Si tienes sangre en las venas
no consientas
Copy !req
482. que el lecho real de Dinamarca
Copy !req
483. sea jergón de lujuria
y maldito incesto.
Copy !req
484. Mas comoquiera que lo que hagas,
Copy !req
485. que tu mente no se nuble,
Copy !req
486. ni dejes que tu alma urda nada
contra tu madre.
Copy !req
487. ¡Déjasela al cielo!
Copy !req
488. ¡Debo partir al instante!
Copy !req
489. La luciérnaga advierte que
se acerca la mañana
Copy !req
490. y amortigua su falso resplandor.
Copy !req
491. Adiós.
Copy !req
492. Adiós.
Copy !req
493. Adiós.
Copy !req
494. Recuérdame.
Copy !req
495. ¡Oh, huestes del cielo!
Copy !req
496. ¡Oh, tierra!
Copy !req
497. ¿Qué más?
Copy !req
498. ¿He de añadir el infierno?
Copy !req
499. Quieto,
Copy !req
500. quieto, corazón.
Copy !req
501. ¿Recordarte?
Copy !req
502. Sí, pobre espectro,
mientras la memoria ocupe escaño
Copy !req
503. en este turbado mundo.
Copy !req
504. ¿Recordarte?
Copy !req
505. De las tablas de mi memoria
barreré todo amable recuerdo trivial
Copy !req
506. que la juventud en ellas grabara,
Copy !req
507. y solo tu mandamiento
ocupará el libro de mi cerebro,
Copy !req
508. limpio de materias más bajas.
¡Sí, por el cielo!
Copy !req
509. ¡Oh, pérfida mujer!
Copy !req
510. ¡Oh, indigno,
Copy !req
511. ruin, risueño,
Copy !req
512. maldito villano!
Copy !req
513. Ahí tenéis pues, tío.
Copy !req
514. Éste será mi lema.
Copy !req
515. " ¡Adiós, adiós!
Copy !req
516. Recordadme."
Copy !req
517. Lo he jurado.
Copy !req
518. - Mi señor, mi señor.
- Lord Hamlet.
Copy !req
519. Así sea.
Copy !req
520. Hola, mi señor.
Copy !req
521. Hola, muchacho. Venid pues.
Copy !req
522. - ¿Qué tal?
- ¿Hay nuevas?
Copy !req
523. - ¡Maravillosas!
- Decid, buen señor.
Copy !req
524. No, las revelaríais.
Copy !req
525. No, mi señor, por el cielo.
Copy !req
526. Eso decís; ¿puede creerlo
el corazón humano?
Copy !req
527. - ¿Guardaréis el secreto?
- Sí, mi señor.
Copy !req
528. En Dinamarca vive un villano...
Copy !req
529. que es
Copy !req
530. un perfecto canalla.
Copy !req
531. No hace falta un fantasma
para decirnos eso.
Copy !req
532. Cierto, estás en lo cierto.
Copy !req
533. Así pues, sin más, estrechémonos
las manos y partamos.
Copy !req
534. ld a donde vuestros asuntos
os lleven. Todo ser los tiene.
Copy !req
535. Yo, por mi parte, iré a rezar.
Copy !req
536. Eso son solo locuras, mi señor.
Copy !req
537. Siento de corazón que te ofendan.
Copy !req
538. - No hay ofensa, mi señor.
- Sí, por San Patricio, y mucha.
Copy !req
539. En cuanto a esta visión,
a fe que es un fantasma honrado.
Copy !req
540. El deseo de saber qué nos une,
Copy !req
541. superadlo como podáis.
Copy !req
542. Y ahora, amigos, compañeros y
soldados, concededme un deseo.
Copy !req
543. - ¿Cuál mi señor?
- No revelar lo visto.
Copy !req
544. - Nunca.
- Juradlo.
Copy !req
545. - No lo revelaremos.
- Sobre mi espada.
Copy !req
546. - ¿ Vuestra espada, señor?
- ¡Sí, mi espada!
Copy !req
547. - Oh, qué extraño es todo.
- Como tal, pues, acogedlo.
Copy !req
548. Hay más cosas en la tierra
y el cielo que en toda tu filosofía.
Copy !req
549. Mas venid.
Copy !req
550. Necesito vuestra ayuda.
Por extraña que parezca mi conducta,
Copy !req
551. ya que en adelante quizá
me convenga parecer loco,
Copy !req
552. vos, al verme así,
Copy !req
553. nunca, mediante alguna
frase dubitativa,
Copy !req
554. como " Bien sabemos", o
"Podríamos, de querer", mostréis
Copy !req
555. que sabéis algo de mí. Juradlo así.
Y que el cielo os ayude.
Copy !req
556. ¡Juradlo!
Copy !req
557. ¡Descansad!
Copy !req
558. ¡Descansad, espíritu perturbado!
Copy !req
559. Así pues caballeros,
Copy !req
560. con gran afecto
me encomiendo a vosotros.
Copy !req
561. Lo que un hombre como yo pueda hacer
para expresar su amor y amistad,
Copy !req
562. no habrá de faltaros.
Copy !req
563. Entrad, y guardad silencio,
os ruego.
Copy !req
564. El tiempo está desquiciado.
Copy !req
565. Maldita mi suerte,
Copy !req
566. haber nacido para devolverlo
a su curso.
Copy !req
567. Venid, vamos juntos.
Copy !req
568. Estaba yo cosiendo en mis aposentos,
Copy !req
569. cuando lord Hamlet,
Copy !req
570. con el jubón abierto,
Copy !req
571. pálido como su camisa,
Copy !req
572. y con una expresión
Copy !req
573. tan desdichada
Copy !req
574. como salido del infierno
para narrar horrores,
Copy !req
575. se plantó ante mí,
Copy !req
576. y me asió por la muñeca
Copy !req
577. sujetándome con fuerza.
Copy !req
578. Estiró entonces el brazo
Copy !req
579. y con la otra mano
Copy !req
580. así, sobre su frente,
Copy !req
581. me escrutó el rostro
Copy !req
582. como si fuera a dibujarlo.
Copy !req
583. Permaneció así largo tiempo.
Copy !req
584. Al final,
Copy !req
585. sacudió mi brazo levemente
Copy !req
586. y asintiendo tres veces
con la cabeza,
Copy !req
587. emitió un suspiro
Copy !req
588. de tal congoja y hondura
Copy !req
589. que pareció quebrar su cuerpo
Copy !req
590. y poner fin a su ser.
Copy !req
591. Hecho esto, me soltó,
Copy !req
592. y vuelta la cabeza sobre el hombro
Copy !req
593. pareció encontrar su camino
sin usar los ojos,
Copy !req
594. saliendo por la puerta sin su ayuda.
Copy !req
595. Y, hasta el final,
Copy !req
596. mantuvo la vista clavada
Copy !req
597. en mí.
Copy !req
598. Mi señor, mi señora,
Copy !req
599. hacer cábalas sobre
qué es la majestad,
Copy !req
600. qué el deber, por qué el día es día,
la noche noche, el tiempo tiempo,
Copy !req
601. sería solo perder el día,
la noche y el tiempo.
Copy !req
602. Por tanto, ya que la brevedad
es el alma del ingenio,
Copy !req
603. y el tedio sus extremidades y
adornos superficiales, seré breve.
Copy !req
604. Vuestro noble hijo está loco.
Copy !req
605. Locura lo llamo, ya que
definir la verdadera
Copy !req
606. locura,
Copy !req
607. - ¿qué sino locura sería?
- ld al grano, sin artificios.
Copy !req
608. Señora, os juro que ninguno empleo.
Copy !req
609. Cierto es que está loco,
verdad que es una pena.
Copy !req
610. y pena es que sea cierto.
Copy !req
611. Penosa imagen, desechadla.
Prescindiré de adornos.
Copy !req
612. Así están las cosas
Copy !req
613. y las cosas son así.
Mas, atención,
Copy !req
614. tengo una hija, la tengo
mientras mía sea,
Copy !req
615. que en su acatamiento y obediencia
Copy !req
616. me ha entregado esto.
Deducid pues.
Copy !req
617. "A la celestial, que mi alma adora,
Copy !req
618. la hermoseada, Ofelia."
Copy !req
619. Expresión desafortunada, indigna.
Copy !req
620. "Hermoseada" es una expresión vil,
mas oíd.
Copy !req
621. Continúo.
Copy !req
622. "Sobre su exuberante
y blanco seno estos..."
Copy !req
623. Etcétera.
Copy !req
624. - ¿Hamlet le envió eso?
- Mi señora,
Copy !req
625. atended, seré conciso.
Copy !req
626. "Dudad que las estrellas sean fuego,
Copy !req
627. que el sol se mueva,
Copy !req
628. dudad que la verdad lo sea,
Copy !req
629. mas no dudéis que os quiero.
Copy !req
630. Oh, mi Ofelia querida,
las cifras ya me abruman,
Copy !req
631. pues carezco de ciencia
que cuente mis lamentos.
Copy !req
632. mas no dudéis que os amo
sobre todas las cosas. Adiós,
Copy !req
633. vuestro por siempre,
Copy !req
634. mientras mi cuerpo aliente,
Hamlet."
Copy !req
635. Esto, obediente,
me mostró mi hija.
Copy !req
636. Y más de estas solicitudes,
recibidas en su momento
Copy !req
637. medio y lugar,
ha entregado a mis oídos.
Copy !req
638. ¿Cómo hasta ella llegó su amor?
Copy !req
639. ¿Por quién me tenéis?
Copy !req
640. Por un hombre fiel y honorable.
Copy !req
641. Tal quisiera ser.
Copy !req
642. ¿Qué pensaríais vos si ante
el vuelo de tan ardiente amor,
Copy !req
643. respondiese sin darle importancia?
Copy !req
644. ¿Qué opinaríais?
Copy !req
645. No, me entregué a la tarea
y dije a la doncella:
Copy !req
646. "Lord Hamlet es un príncipe,
está lejos de vuestro alcance.
Copy !req
647. Esto no debe ser".
Copy !req
648. Le ordené que se recluyese,
a salvo de sus requerimientos,
Copy !req
649. lejos de mensajeros y presentes.
Copy !req
650. Y él, en resumen,
rechazado, primero
Copy !req
651. se sumió en pena y en ayuno,
Copy !req
652. de ahí pasó a vigilia,
flojedad y ligereza,
Copy !req
653. y, por tal sucesión, a esa locura
que ahora le domina
Copy !req
654. y por la que penamos todos.
Copy !req
655. ¿Creéis que a eso se debe?
Copy !req
656. Tal vez.
Copy !req
657. Es muy probable.
Copy !req
658. ¿Ha habido,
Copy !req
659. decid, alguna ocasión,
Copy !req
660. en que concluyese "Así es"
y no haya acertado?
Copy !req
661. No que yo sepa.
Copy !req
662. Separad esto de esto
si es de otro modo.
Copy !req
663. ¿Cómo asegurarnos?
Copy !req
664. Como sabéis, a veces pasea
durante horas por el corredor.
Copy !req
665. - Sí, en efecto.
- En hora tal le entregaré a mi hija,
Copy !req
666. estando vos y yo tras un tapiz
asistiendo al encuentro.
Copy !req
667. Si no la ama, y ese no es
el motivo de su extravío,
Copy !req
668. no sea yo consejero de Estado
sino granjero y carretero.
Copy !req
669. Probaremos.
Copy !req
670. Pero ved, allí llega
leyendo el desdichado.
Copy !req
671. Alejaos, os lo suplico.
Copy !req
672. Le abordaré al momento.
Copy !req
673. Dadme venia.
Copy !req
674. ¿Cómo está mi buen señor Hamlet?
Copy !req
675. Bien, a Dios gracias.
Copy !req
676. ¿Me conocéis, mi señor?
Copy !req
677. Perfectamente, sois pescadero.
Copy !req
678. Erráis, mi señor.
Copy !req
679. - Pues ojalá fuerais así de honrado.
- ¿Honrado?
Copy !req
680. Sí, señor, en este mundo ser honrado
es ser entre diez mil el elegido.
Copy !req
681. Muy cierto, mi señor.
Copy !req
682. Si en un perro muerto
el sol cría gusanos...
Copy !req
683. ¿Tenéis una hija?
Copy !req
684. La tengo, mi señor.
Copy !req
685. Que no camine bajo el sol.
Copy !req
686. Concebir es una bendición,
mas no como podría hacerlo ella.
Copy !req
687. ¡Estad en ello, amigo!
Copy !req
688. ¿Qué decís a eso?
Porfía con mi hija.
Copy !req
689. No me reconoció al pronto.
Me creyó pescadero.
Copy !req
690. Está mal, muy mal.
Copy !req
691. Le hablaré de nuevo.
Copy !req
692. - ¿Qué leéis, mi señor?
- Palabras, palabras, palabras.
Copy !req
693. - ¿Cuál es el asunto?
- ¿Entre quiénes?
Copy !req
694. - El asunto sobre el que leéis.
- Calumnias, señor.
Copy !req
695. Según este bribón,
los ancianos tienen barba cana,
Copy !req
696. tienen arrugada la cara,
Copy !req
697. sus ojos rezuman resina
de ciruelo y ámbar,
Copy !req
698. abundan en carencia de ingenio,
Copy !req
699. como los histriones.
Copy !req
700. En todo lo cual creo firmemente,
Copy !req
701. mas no me parece decente
así exponerlo.
Copy !req
702. Pues vos seríais tan viejo como yo
Copy !req
703. si cual cangrejo retrocediérais.
Copy !req
704. Por muy locura que sea,
hay método en ella.
Copy !req
705. - ¿Queréis resguardaros del aire?
- ¿En la tumba?
Copy !req
706. Decís bien, está al abrigo del aire.
Copy !req
707. ¡Cuán preñadas están
a veces sus respuestas!
Copy !req
708. Mi honorable señor,
Copy !req
709. humildemente
os privo de mi presencia.
Copy !req
710. De nada podríais privarme,
que más gustosamente entregara.
Copy !req
711. Salvo mi vida.
Copy !req
712. Salvo mi vida.
Copy !req
713. Salvo mi vida.
Copy !req
714. Lee este libro
Copy !req
715. que tal ejercicio
Copy !req
716. puede iluminar tu soledad.
Copy !req
717. Majestad, aquí, si os place,
nos ocultaremos.
Copy !req
718. Ofelia, pasea por aquí.
Copy !req
719. Retirémonos, mi señor.
Copy !req
720. ¡Calma ahora!
Copy !req
721. ¡La hermosa Ofelia!
Copy !req
722. Ninfa, que vuestra plegaria
rememore todos mis pecados.
Copy !req
723. Mi buen señor.
Copy !req
724. ¿Cómo os ha ido todos estos días?
Copy !req
725. Os doy las gracias.
Copy !req
726. Bien.
Copy !req
727. Bien, bien.
Copy !req
728. Mi señor,
Copy !req
729. tengo recuerdos vuestros que
tiempo ha anhelo devolveros.
Copy !req
730. Os lo ruego, acogedlos.
Copy !req
731. No, yo no.
Copy !req
732. Jamás os di nada.
Copy !req
733. Mi buen señor, sí que lo hicísteis,
Copy !req
734. y con ellos, palabras
de tan dulce aliento compuestas,
Copy !req
735. que aún más los enriquecían.
Copy !req
736. Perdido su perfume,
Copy !req
737. aceptadlos de nuevo,
Copy !req
738. para la mente noble, un regalo se
empobrece si quien lo da es cruel.
Copy !req
739. Tomad, mi señor.
Copy !req
740. - ¿Sois honrada?
- ¿Señor?
Copy !req
741. Os amé una vez.
Copy !req
742. Sí señor, así me lo hicísteis creer.
Copy !req
743. No debísteis creerme.
Copy !req
744. Retiraos a un convento.
Copy !req
745. ¿Por qué engendrar pecadores?
Copy !req
746. Yo, pasablemente honrado,
podría acusarme de cosas tales
Copy !req
747. que ojalá no me hubieran parido.
Copy !req
748. Soy soberbio,
Copy !req
749. vengativo,
Copy !req
750. ambicioso,
Copy !req
751. con más ofensas
que modos de formularlas,
Copy !req
752. imaginación o tiempo
para perpetrarlas.
Copy !req
753. ¿Por qué hay gente
como yo sobre la tierra?
Copy !req
754. Somos todos unos bellacos, recelad.
Copy !req
755. Recluíos en un convento.
Copy !req
756. ¿ Y vuestro padre?
Copy !req
757. En casa, señor.
Copy !req
758. Que se cierren sus puertas y solo
pueda hacer el bufón en ella.
Copy !req
759. ld con Dios.
Copy !req
760. Oh, ayudadme, Dios del cielo.
Copy !req
761. Demasiado sé de vuestros afeites.
Copy !req
762. Dios os da una cara
y os fabricáis otra.
Copy !req
763. Danzáis, paseáis, ceceáis, convertís
vuestra lujuria en ignorancia.
Copy !req
764. ld a un convento, y deprisa.
Adiós.
Copy !req
765. O bien casaos con un idiota,
Copy !req
766. que el sabio sabe
en qué lo convertís.
Copy !req
767. ld a un convento, rápido.
Copy !req
768. Eso me volvió loco.
Copy !req
769. Digo que no habrá más matrimonios.
Copy !req
770. Quienes estén ya casados,
Copy !req
771. todos, salvo uno, vivirán.
Copy !req
772. El resto seguirá como está.
Copy !req
773. ld al convento.
Copy !req
774. ¡ld!
Copy !req
775. ¿Amor? No van sus sentimientos
por ese camino.
Copy !req
776. Lo que dijo, aun adoleciendo
de forma, no era locura.
Copy !req
777. Algo oculta su alma
Copy !req
778. donde toma cuerpo
su melancolía.
Copy !req
779. Y su eclosión, temo,
tendrá cierto peligro.
Copy !req
780. Para prevenirlo,
he decidido así actuar:
Copy !req
781. Viajará sin tardanza a lnglaterra.
Copy !req
782. Ojalá los mares y países varios
arranquen de su corazón
Copy !req
783. lo que tan profundamente
tiene arraigado.
Copy !req
784. ¿Qué os parece?
Copy !req
785. Bien, pero continúo creyendo
Copy !req
786. que la causa de su congoja
Copy !req
787. es el amor frustrado.
Copy !req
788. ¡Vamos, Ofelia!
Copy !req
789. No tienes que decirnos
lo que Hamlet dijo. Lo hemos oído.
Copy !req
790. - Mi señor, haced como gustéis
- Así lo haré.
Copy !req
791. La locura en los grandes
ha de ser vigilada.
Copy !req
792. Ser...
Copy !req
793. o no ser,
Copy !req
794. ese es el dilema.
Copy !req
795. Si es más noble para el espíritu
Copy !req
796. soportar las piedras y flechas
de la injuriosa fortuna
Copy !req
797. o tomar las armas
ante un mar de angustias
Copy !req
798. y, oponiéndonos a ellas,
Copy !req
799. derrotarlas.
Copy !req
800. ¿Morir?
Copy !req
801. Dormir.
Nada más.
Copy !req
802. Y que un sueño ponga fin
a la aflicción y al millar
Copy !req
803. de conmociones naturales
de las que la carne es heredera,
Copy !req
804. es una consumación
que anhelar fervientemente.
Copy !req
805. Morir, dormir.
Copy !req
806. Dormir.
Copy !req
807. ¡Quizá soñar!
Copy !req
808. ¡Ése es el problema!
Copy !req
809. Pues en mortal sueño,
Copy !req
810. lo que pueda venir, descartado
este envoltorio mortal,
Copy !req
811. debe hacernos reflexionar.
Copy !req
812. El respeto larga vida
da a las calamidades.
Copy !req
813. Pues, ¿quién soportaría el flagelo
y las burlas del tiempo,
Copy !req
814. la injusticia del opresor,
Copy !req
815. el oprobio del soberbio,
Copy !req
816. el puñal del amor despreciado,
Copy !req
817. las dilaciones de la ley,
Copy !req
818. la insolencia del cargo,
Copy !req
819. y los desdenes que tolera
la paciencia del indigno,
Copy !req
820. cuando él mismo
podría saldar sus cuentas
Copy !req
821. con un punzón desnudo?
Copy !req
822. ¿Quién cargaría fardos
Copy !req
823. gruñendo y sudando,
agotadora vida,
Copy !req
824. de no ser por el pavor
a algo tras la muerte?
Copy !req
825. El país ignoto de cuyo seno
ningún viajero retorna,
Copy !req
826. ¿turba la voluntad
Copy !req
827. y hace que optemos
por los males que sufrimos
Copy !req
828. antes que volar a otros
que no conocemos?
Copy !req
829. Así, la conciencia
nos convierte en cobardes.
Copy !req
830. La tez de la resolución
Copy !req
831. se torna enfermiza con la
palidez del pensamiento
Copy !req
832. y empresas de gran aliento
y oportunidad
Copy !req
833. debido a ella tuercen el rumbo
Copy !req
834. de su corriente
Copy !req
835. y pierden el nombre
Copy !req
836. de acción.
Copy !req
837. Mi señor...
Copy !req
838. Tengo noticias que daros.
Copy !req
839. Los actores han llegado, mi señor.
Copy !req
840. El que haga de rey será bienvenido.
Copy !req
841. "Los mejores actores del mundo,
Copy !req
842. sea para tragedia,
comedia, historia,
Copy !req
843. pastoral, cómico pastoral,
Copy !req
844. histórico pastoral,
trágico histórica,
Copy !req
845. tragicómico histórico pastoral.
Copy !req
846. Séneca no será denso,
ni Plauto liviano.
Copy !req
847. Pues estos son hombres únicos".
Copy !req
848. Bienvenidos, maestros, bienvenidos.
Copy !req
849. Me alegra ver que estáis bien.
Copy !req
850. Bienvenidos, buenos amigos.
Copy !req
851. ¡Mi viejo amigo!
Copy !req
852. Has orlado tu rostro,
¿vienes a subirte a mis barbas?
Copy !req
853. Mi joven dama y amiga,
Copy !req
854. estáis más cerca del cielo
que la última vez.
Copy !req
855. Que vuestra voz, cual falsa
moneda de oro, no se quiebre.
Copy !req
856. Maestros, sed bienvenidos.
Copy !req
857. Aseguraos de que sean servidos.
Copy !req
858. Que se les trate bien,
pues son resumen
Copy !req
859. y crónica de este tiempo.
Copy !req
860. Mejor un mal epitafio al morir
que su encono estando vivo.
Copy !req
861. - Será según sus merecimientos.
- ¡Mucho mejor!
Copy !req
862. Si así hiciéramos
¿quién escaparía al látigo?
Copy !req
863. Hacedlo por vuestro propio honor;
a menor merecimiento, mayor mérito.
Copy !req
864. - Venid.
- ¡Seguidle!
Copy !req
865. Veremos una obra mañana.
Copy !req
866. Escuchad, viejo amigo.
Copy !req
867. ¿Puede ser
"El asesinato de Gonzago"?
Copy !req
868. Sí, mi señor.
Copy !req
869. Mañana a la noche, pues.
Copy !req
870. Podríais, por mí, estudiar
un monólogo de unas pocas líneas
Copy !req
871. que yo escribiría.
Copy !req
872. - ¿Podríais?
- Sí, señor.
Copy !req
873. Bien. Seguid al señor,
y cuidad de no mofaros de él.
Copy !req
874. ¡La obra será el medio por el que
despertaré la conciencia del rey!
Copy !req
875. Recitadlo, os ruego, como yo
lo he hecho, con lengua ágil.
Copy !req
876. Pues si voceáis,
como muchos actores,
Copy !req
877. antes lo recitara el pregonero.
Copy !req
878. Tampoco hagáis grandes aspavientos
con las manos, así.
Copy !req
879. Hacedlo todo con mesura,
Copy !req
880. pues en pleno torrente, incluso
torbellino, de vuestra pasión,
Copy !req
881. habéis de engendrar una templanza
Copy !req
882. capaz de conferirle suavidad.
Copy !req
883. Me ofende en el alma
oír a un individuo tosco
Copy !req
884. y con peluca hacer jirones
una pasión,
Copy !req
885. aturdir los oídos del vulgo,
siendo por demás
Copy !req
886. incapaz de hacer nada, salvo
obras inexplicables y ruido.
Copy !req
887. Yo haría azotar a tal persona,
Copy !req
888. más Herodes que Herodes.
Copy !req
889. Os ruego lo evitéis.
Copy !req
890. No seáis demasiado dóciles,
que vuestra discreción os guíe.
Copy !req
891. Ajustad la acción a la palabra,
esta a la acción,
Copy !req
892. con esta especial observancia:
no transgredir la modestia natural.
Copy !req
893. Lo exagerado viola
el fin de la interpretación,
Copy !req
894. cuyo objeto, antes como ahora,
Copy !req
895. era y es sostener, por así decir,
Copy !req
896. un espejo ante el mundo.
Copy !req
897. Mostrar a la virtud sus rasgos,
Copy !req
898. su imagen al vicio.
Copy !req
899. Y a cada edad y tiempo
Copy !req
900. su forma y su medida.
Copy !req
901. La exageración,
Copy !req
902. por más que haga reír al torpe,
ha de agraviar al juicioso,
Copy !req
903. cuya opinión debiera pesar más en
la balanza que un teatro lleno.
Copy !req
904. He visto a actores, y he oído
a otros alabarlos grandemente,
Copy !req
905. que, y no seré blasfemo,
Copy !req
906. sin acento cristiano, ni modos
de pagano, cristiano u hombre,
Copy !req
907. se pavonean y berrean,
como si algún menestral
Copy !req
908. de la naturaleza hubiera hecho
al hombre, y mal: así lo imitan.
Copy !req
909. Esperamos haber corregido
tolerablemente eso.
Copy !req
910. Oh, corregidlo del todo.
Copy !req
911. Que vuestros cómicos digan solo
lo escrito para ellos,
Copy !req
912. pues alguno habrá que ría
Copy !req
913. buscando la risa
de espectadores vacuos,
Copy !req
914. así oculte algo importante
en la obra: una indignidad.
Copy !req
915. Revela deplorable ambición
en quien lo hace.
Copy !req
916. Preparaos.
Copy !req
917. Y bien, señor,
¿vendrá el rey a la obra?
Copy !req
918. Y la reina, al punto.
Copy !req
919. - Que los actores se dispongan.
- Sí, señor.
Copy !req
920. ¡Horacio!
Copy !req
921. - A vuestro servicio.
- Vigilad a mi tío. Atento.
Copy !req
922. - Señor.
- Llegarán pronto.
Copy !req
923. He de fingir. Situaos.
Copy !req
924. - ¿Qué tal nuestro sobrino Hamlet?
- Bien, en verdad; como el camaleón
Copy !req
925. devoro aire, ahíto de promesa.
No se ceban así capones.
Copy !req
926. No os entiendo;
esas palabras no son mías.
Copy !req
927. Ni tampoco mías ya.
¿Fuisteis actor una vez, decís?
Copy !req
928. Lo fui, señor,
y se me consideraba bueno.
Copy !req
929. - ¿Qué interpretásteis?
- Julio César.
Copy !req
930. Fui muerto en el Capitolio.
Bruto me mató.
Copy !req
931. Qué brutal, matar allí
tan capital ternero.
Copy !req
932. - ¿Listos los actores?
- Sí, mi señor.
Copy !req
933. Pendientes de vos.
Copy !req
934. Ven, Hamlet, siéntate junto a mí.
Copy !req
935. No, querida madre,
aquí hay metal más atractivo.
Copy !req
936. ¿Habéis oído eso?
Copy !req
937. ¿Puedo apoyarme en vos?
Copy !req
938. No, mi señor.
Copy !req
939. - Mi cabeza en vuestro regazo, digo.
- Sí, señor.
Copy !req
940. - ¿Creíais que hablaba de política?
- No creí nada, señor.
Copy !req
941. Hermosa idea para yacer
entre vuestras piernas.
Copy !req
942. - ¿Cuál, mi señor?
- Ninguna.
Copy !req
943. - Estáis alegre, señor.
- ¿ Yo?
Copy !req
944. - Sí, señor.
- ¡Yo, vuestro danzarín!
Copy !req
945. ¿Cómo no iba a estarlo?
Mi madre parece alegre
Copy !req
946. y mi padre murió no hace dos horas.
Copy !req
947. Hace ya cuatro meses, mi señor.
Copy !req
948. ¿Tanto hace?
Copy !req
949. Al diablo pues el negro,
que yo luciré martas. ¡Dios!
Copy !req
950. ¿Muerto dos meses ha
y aún no olvidado?
Copy !req
951. Hay pues esperanza de que
el recuerdo le sobreviva medio año.
Copy !req
952. Para nosotros y nuestra tragedia,
Copy !req
953. a vuestra clemencia entregados,
Copy !req
954. rogamos vuestra paciente escucha.
Copy !req
955. ¿Es un prólogo
o la inscripción de un anillo?
Copy !req
956. Es breve, mi señor.
Copy !req
957. Como el amor de una mujer.
Copy !req
958. Sois hiriente, mi señor.
Copy !req
959. Lágrimas os costaría mellar mi filo.
Copy !req
960. ¡Un poco de luz!
Copy !req
961. ¡Luz!
Copy !req
962. ¡Luz!
Copy !req