1. ¿Está tomando algún medicamento?
Copy !req
2. Gracias.
Copy !req
3. ¿Cómo se siente esta mañana?
Copy !req
4. - ¿Descansó anoche?
- Sí lo hice.
Copy !req
5. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
6. - ¿Algún sueño?
- No.
Copy !req
7. A veces no recordamos
nuestros sueños.
Copy !req
8. Está bien.
Copy !req
9. Sí soñamos, pero al despertar
no lo recordamos.
Copy !req
10. Pero si soñamos justo antes
de despertar, esos recordamos.
Copy !req
11. Es correcto.
Copy !req
12. Sabía que, un poco de
Copy !req
13. información útil.
Copy !req
14. Cuando nos despertamos y decimos
Copy !req
15. "Toda la noche estuve soñando
esto y aquello y todo eso...
Copy !req
16. Solo son 45 minutos máximo.
Copy !req
17. Probando. Uno, dos, tres.
Copy !req
18. Ahora estamos en el
centro de rehabilitación
Copy !req
19. de Smith Grove.
Copy !req
20. Estamos hoy aquí para
entrevistar a un paciente
Copy !req
21. que ha pasado los últimos
40 años en confinamiento.
Copy !req
22. Y que, aparentemente,
no ha dicho una sola palabra.
Copy !req
23. Este monstruo...
Copy !req
24. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
25. - Soy el Dr. Ranbir Sartain.
- Un gusto conocerlo finalmente.
Copy !req
26. Gracias por darse el tiempo de vemos hoy.
Copy !req
27. Esperábamos esta oportunidad
Copy !req
28. antes de que él sea
transferido al nuevo centro.
Copy !req
29. Glass Hill es mucho menos complaciente.
Copy !req
30. Glass Hill es el infierno mismo.
Copy !req
31. Por años ha estado aquí para su estudio.
Copy !req
32. Supongo que el Estado ha perdido
interés en descubrir algo más.
Copy !req
33. Bueno, para eso estamos aquí.
Copy !req
34. Michael ha sido la obsesión de mi vida.
Copy !req
35. Revise cada expediente
escrito acerca de él.
Copy !req
36. Fui estudiante del Dr. Loomis
antes de su muerte.
Copy !req
37. Luego presioné a
la Universidad de Illinois
Copy !req
38. para que me asignaran a Michael.
Copy !req
39. ¿Alguna mejoría?
Copy !req
40. Lo han visto más
de 50 psiquiatras clínicos
Copy !req
41. y cada uno con una opinión diferente.
Copy !req
42. El Dr. Loomis fue el
único que lo vio en libertad.
Copy !req
43. Y concluyó que no era más que pura maldad.
Copy !req
44. Nuestros pacientes
reciben aire fresco, sol...
Copy !req
45. vistas, ejercicio adecuado,
una dieta saludable.
Copy !req
46. Me duele verlo transferido
a ese centro tan poco deseable.
Copy !req
47. Y ahí está él.
Copy !req
48. Sí puede hablar. Pero decide no hacerlo.
Copy !req
49. Me encantaría
estar más cerca, si es posible.
Copy !req
50. Darme una idea
de su conciencia o falta de ella.
Copy !req
51. No se equivoque, él está consciente.
Copy !req
52. Los estaba observando mientras llegaban.
Copy !req
53. ¿Tal vez le gustaría
atarse su agujeta izquierda?
Copy !req
54. El Sr. Tovoli,
el caballero de la sombrilla,
Copy !req
55. tiene una fijación por esas cosas.
Copy !req
56. No subestime a nadie.
Copy !req
57. Por supuesto.
Copy !req
58. Bien, ahora,
acérquese a la línea amarilla.
Copy !req
59. Y hasta ahí.
Copy !req
60. No cruce la línea
bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
61. Michael.
Copy !req
62. Michael.
Copy !req
63. Traigo a unas personas
que quieren conocerte.
Copy !req
64. Hola, Michael.
Copy !req
65. Mi nombre es Aaron Korey.
Copy !req
66. He seguido tu caso por años
y todavía sé muy poco sobre ti.
Copy !req
67. Quisiera saber más.
Copy !req
68. Sobre aquella noche.
Copy !req
69. Acerca de los involucrados.
Copy !req
70. ¿Piensas en ellos, Michael?
Copy !req
71. ¿Sientes culpa por sus muertes?
Copy !req
72. Tomé algo prestado de un amigo
en la oficina del Fiscal, Michael.
Copy !req
73. La sientes. ¿No es así, Michael?
Copy !req
74. Sientes la máscara.
Copy !req
75. Di algo, Michael.
Copy !req
76. ¡Di algo!
Copy !req
77. Puedes sentirla, ¿no es así?
Copy !req
78. Es una parte de ti, Michael.
Copy !req
79. Es una parte de ti.
Copy !req
80. Di algo.
Copy !req
81. Di algo, Michael.
Copy !req
82. ¡Di algo!
Copy !req
83. Bueno...
Copy !req
84. Después de ver al animal
en su estado de cautiverio
Copy !req
85. y de fracasar en provocar
algún tipo de respuesta,
Copy !req
86. ahora...
Copy !req
87. rastreamos a su contraparte.
Copy !req
88. ¿Será que
Copy !req
89. un monstruo ha creado a otro?
Copy !req
90. Y aun cuando
Copy !req
91. los barrotes y el alambre de púas
Copy !req
92. que los separan son fuertes y afilados,
Copy !req
93. las líneas metafísicas
están borrosas y débiles.
Copy !req
94. Ambos existen en aislamiento, encadenados
Copy !req
95. por su propio miedo y odio mutuo.
Copy !req
96. ¿Aquí?
Copy !req
97. ¿Podrá ser que la única
Copy !req
98. esperanza de rehabilitación...
Copy !req
99. Espeluznante.
Copy !req
100. sea a través de la confrontación?
Copy !req
101. "Acceso restringido.
Propiedad privada. Prohibido el paso".
Copy !req
102. Tal vez necesites esto.
Copy !req
103. Dana, los periodistas
no pagan por sus entrevistas.
Copy !req
104. Sonríe. Nos están grabando.
Copy !req
105. ¿Sí?
Copy !req
106. Hola. Buscamos a Laurie Strode.
Copy !req
107. Estamos...
Copy !req
108. Estamos haciendo un podcast y...
Copy !req
109. Somos periodistas de investigación.
Copy !req
110. Si tiene un momento,
hemos recorrido un largo camino.
Copy !req
111. ¿Qué le parecen 3.000 dólares?
Copy !req
112. Hola.
Copy !req
113. ¿Podemos pasar y platicar?
Copy !req
114. Bien...
Copy !req
115. Aaron y yo hemos hecho varias
revelaciones que han sido premiadas
Copy !req
116. Nuestro último proyecto esclareció
un asesinato de hace 20 años.
Copy !req
117. Nos gusta reexaminar los incidentes
desde un punto de vista imparcial.
Copy !req
118. Creo que hay mucho que aprender
del horror que vivió.
Copy !req
119. No hay nada que aprender.
Copy !req
120. No hay nuevas percepciones
o descubrimientos.
Copy !req
121. Entonces, ¿él es real?
Copy !req
122. ¿Quién?
Copy !req
123. El Monstruo.
Copy !req
124. - Leí lo que dijo...
- ¿No crees en monstruos?
Copy !req
125. Creo en Michael Myers,
asesino serial demente
Copy !req
126. pero en el monstruo, no.
Copy !req
127. Pues deberías.
Copy !req
128. Está bien.
Copy !req
129. Michael Myers es un ser humano que
mató a su hermana cuando tenía 6 años.
Copy !req
130. Y después la persiguió a usted.
Copy !req
131. Solo queremos saber por qué.
Tener un vistazo de su mente.
Copy !req
132. Es por eso que su historia
es tan importante.
Copy !req
133. ¿Mi historia?
Copy !req
134. Dos matrimonios fallidos.
Copy !req
135. Relaciones inestables
con su hija y su nieta.
Copy !req
136. Michael Myers asesinó a cinco personas.
Copy !req
137. ¿Y es un ser humano a
quien necesitamos entender?
Copy !req
138. Me he divorciado dos veces
Copy !req
139. y soy un caso perdido.
Copy !req
140. Lo van a transferir.
Copy !req
141. Mañana, a las 7:00.
Copy !req
142. Lo encerrarán el resto de sus días.
Copy !req
143. Esa es la idea.
Copy !req
144. Hablemos de cuando el Estado
vino a quitarle a su hija.
Copy !req
145. Ella tenía 12 años.
Dijeron que usted no era una madre apta.
Copy !req
146. ¿En cuánto tiempo recuperó la custodia?
Copy !req
147. No la recuperé.
Copy !req
148. Pero eso ya lo sabías.
Copy !req
149. Laurie, lo vimos.
Copy !req
150. Nos reunimos con Michael.
Copy !req
151. Le mostré la máscara.
Copy !req
152. No pasó nada.
Copy !req
153. Ninguna respuesta. Nada.
Copy !req
154. No habla con nadie, nunca lo ha hecho.
Copy !req
155. Yo creo que hablaría con usted.
Copy !req
156. Entonces, ¿por qué no reunirse con él?
Copy !req
157. Y le dice todas las cosas
que ha anhelado decir.
Copy !req
158. Venga con nosotros.
Copy !req
159. Y permítanos ayudarle a liberarse.
Copy !req
160. Por favor.
Copy !req
161. Se terminó el tiempo.
Copy !req
162. Aceptaré mi pago.
Copy !req
163. Lárguense.
Copy !req
164. ¿Quieres cagar bajo mi fregadero?
Te matará a ti y a toda tu familia.
Copy !req
165. Cambié de malvavisco a crema de cacahuete.
Copy !req
166. A ver si comen eso los pequeños bastardos.
Copy !req
167. Eso debería matarlos.
Copy !req
168. Buenos días.
Copy !req
169. Cambié mi última sesión
para llegar en la noche.
Copy !req
170. No tenías que hacerlo, mamá.
No es algo importante.
Copy !req
171. Entraste a la Sociedad Nacional de Honor.
Sí es importante.
Copy !req
172. Yo solo fui el mejor en carpintería,
haciendo pajareras
Copy !req
173. y un damero de teca.
Copy !req
174. Queremos conocer a Cameron.
Copy !req
175. Toda esa familia tenía una reputación.
Copy !req
176. Vamos, Ray.
Copy !req
177. Pero es cierto, es relevante.
Copy !req
178. Ray. Ray.
Copy !req
179. ¿Recuerdas esa vez que Lonnie
golpeó a un policía en la cara?
Copy !req
180. ¡Ray!
Copy !req
181. Eso fue... Hijo de...
Copy !req
182. ¡Caramba!
Copy !req
183. - Tengo mantequilla de maní en el pene.
- Ay, papá.
Copy !req
184. Karma instantáneo.
Copy !req
185. Cameron es un buen tipo. El no es así.
Copy !req
186. Lo verás esta noche.
Copy !req
187. Todos son buenos.
Copy !req
188. Hasta que te embarazan y entonces
tienes que ir en sus camionetas
Copy !req
189. y limpiar sus armas,
y tienes hijos, y limpias armas.
Copy !req
190. Y drogas con ellos
pero luego todos engordan.
Copy !req
191. - Oye, ¿papá?
- ¿Qué?
Copy !req
192. ¿Puedes parar?
Copy !req
193. Tengo que limpiarme la mantequilla de la mano.
Copy !req
194. ¿Invitaste a la abuela como dijiste?
Copy !req
195. Esta noche. Dijiste que tú
Copy !req
196. la invitarías.
Copy !req
197. Cierto.
Copy !req
198. Lo hice.
Copy !req
199. ¿Lo hiciste?
Copy !req
200. Sí. Hablé con ella ayer.
Copy !req
201. No podrá venir, cariño.
Lo siento.
Copy !req
202. ¿En serio?
Copy !req
203. Sí.
Copy !req
204. Nena, ella es agorafóbica.
Copy !req
205. Necesita terapia cognitiva conductual,
así que no lo tomes personal.
Copy !req
206. Es Vicky. Debo irme.
Copy !req
207. Oye, te quiero.
Copy !req
208. Que tengas un buen día.
Copy !req
209. - Adiós, papá. Te quiero.
- ¡OK!
Copy !req
210. Mi mamá es una mentirosa.
Copy !req
211. ¿Qué pasó?
Copy !req
212. Dijo que invitó a mi abuela,
pero no lo hizo.
Copy !req
213. Ni siquiera la contactó.
Copy !req
214. ¿Cómo sabes?
Copy !req
215. Porque yo misma la llamé.
Copy !req
216. Qué mierda.
Copy !req
217. Sí. ¿Cuál es el problema de tu mamá?
¿Por qué diría eso?
Copy !req
218. No sé. Trata de mantenerme lejos de ella.
Copy !req
219. Toda mi familia enloquece
en esta época del año.
Copy !req
220. Si yo fuera ustedes, tampoco celebraría.
Copy !req
221. En su lugar, solo pondría
un árbol de navidad.
Copy !req
222. Me saltaría toda la rara
mierda de Halloween.
Copy !req
223. ¿Tu abuela habla de eso alguna vez?
Copy !req
224. Sí, es casi de lo único que habla.
Define su vida.
Copy !req
225. Ha estado traumatizada desde entonces.
Copy !req
226. ¿No fue su hermano quien asesinó
a sangre fría a todos esos adolescentes?
Copy !req
227. No.
Copy !req
228. Eso es algo que algunos
inventaron para sentirse mejor, creo.
Copy !req
229. Sí es escalofriante que
tus amigos sean masacrados
Copy !req
230. por un loco desconocido.
Copy !req
231. Pero ¿sí lo es?
Porque, tomando todo en cuenta
Copy !req
232. hay cosas peores pasando hoy día.
Copy !req
233. Y unas cuantas personas asesinadas
Copy !req
234. por un tipo con un cuchillo,
no es para tanto.
Copy !req
235. Oye, su abuela casi fue asesinada.
Copy !req
236. Y se escapó.
Copy !req
237. Y lo atraparon, y ahora está encarcelado.
Copy !req
238. Yo solo digo, o sea,
para los estándares de hoy...
Copy !req
239. Solo cierra la puta boca, Dave. ¡Cállate!
Copy !req
240. Lo siento. Sí, cállate, Dave.
Copy !req
241. Oigan,
¿y si estallo una de estas calabazas?
Copy !req
242. - Sí. Sí.
- Hazlo.
Copy !req
243. Ah, ¿es en serio?
Copy !req
244. - Dios mío, en serio la va a estallar.
- Sí, es un completo idiota.
Copy !req
245. - Oh, Dios. Oh, Dios.
- Por Dios.
Copy !req
246. ¡Vámonos!
Copy !req
247. ¡Feliz Halloween!
Copy !req
248. Cameron.
Copy !req
249. - Te asusté. Estuvo bueno.
- Sí. Estuvo muy bien.
Copy !req
250. Oye, ¿tienes todo para tu disfraz
de mañana en la noche?
Copy !req
251. Porque Bonnie y Clyde es un solo disfraz.
Copy !req
252. No, tengo la mente en esta noche.
Copy !req
253. ¿Está noche?
Copy !req
254. Pensé que era broma
que tus padres eran anticuados.
Copy !req
255. - Sé amable, ¿OK?
- OK.
Copy !req
256. Será divertido.
Copy !req
257. - Estoy emocionado por hoy.
- Necesito calmarme.
Copy !req
258. - Estoy emocionado por hoy.
- Está bien.
Copy !req
259. ¿Está bien?
Copy !req
260. Ustedes dos dan asco.
Copy !req
261. Son dos basureros asquerosos
y yo quiero pepenar. Ven acá.
Copy !req
262. No.
Copy !req
263. Ven acá, ven acá. Eso.
Copy !req
264. Dejaste los pellejos de tus labios
Copy !req
265. sobre mí. Gracias.
Copy !req
266. - Lo sé. De nada.
- Es asqueroso.
Copy !req
267. Un pedazo de mí para ti.
Para el resto de tu día.
Copy !req
268. ¿Tienes todo listo
para tu disfraz de mañana?
Copy !req
269. Sobre eso...
Copy !req
270. ¿Qué?
Copy !req
271. ¿En serio no lo haremos?
Copy !req
272. Dijiste que haríamos un baile juntos
Copy !req
273. y ahora, me abandones.
Copy !req
274. - Digo, tú solo...
- OK.
Copy !req
275. - No puedes ir rompiendo corazones.
- OK.
Copy !req
276. Oye, escucha...
Copy !req
277. - Amor, en serio.
- Tortolitos, nos vemos.
Copy !req
278. Abran sus libros en
la interpretación de Frankl.
Copy !req
279. Él dijo, "El destino
tomó un rumbo diferente.
Copy !req
280. Comprendo cómo alguien que
ya no tiene nada en este mundo
Copy !req
281. aún pueda conocer la dicha".
Copy !req
282. Su mensaje está lleno de esperanza.
Copy !req
283. Aun en las condiciones más despreciables
Copy !req
284. la vida puede encontrar significado,
Copy !req
285. y de forma inversa, también lo
puede hacer nuestro sufrimiento.
Copy !req
286. Yo...
Copy !req
287. No puedo aceptar esto.
Copy !req
288. Úsalo para cualquier
cosa que desees.
Copy !req
289. - Lo guardaré para la universidad entonces.
- A la mierda la universidad.
Copy !req
290. Vete a algún lado. Vete a México.
Copy !req
291. - ¿Podrías imaginarlo?
- Sí, puedo.
Copy !req
292. Mira, no te preocupes por tu mamá.
Copy !req
293. Enloquecerá
Copy !req
294. pero se le pasará.
Copy !req
295. ¿Por qué no puedes tú?
Copy !req
296. ¿El Monstruo?
Copy !req
297. El esconderte,
toda la preparación, fue para nada.
Copy !req
298. Tomó prioridad sobre tu familia.
Copy !req
299. Te costó tu familia.
Copy !req
300. Si la forma en que crie a tu madre
Copy !req
301. significa que me odie,
Copy !req
302. pero que está preparada
Copy !req
303. para los horrores, entonces
Copy !req
304. puedo vivir con ello.
Copy !req
305. Dile adiós a Michael y supéralo.
Copy !req
306. Adiós.
Copy !req
307. Dr. Samuel Loomis.
Copy !req
308. Enero 22, 1979.
Copy !req
309. ¿Desea declarar respecto
a su paciente anterior, Michael Myers?
Copy !req
310. Mi sugerencia es terminar con esto.
Copy !req
311. La muerte es la única
solución para Michael.
Copy !req
312. No se gana nada manteniendo vivo al mal.
Copy !req
313. Una inyección de tiopental de sodio
lo dejaría inconsciente.
Copy !req
314. Yo estaré con él para asegurarme
de que su vida se extinga.
Copy !req
315. Mi oído en su pecho
para escuchar por mí mismo
Copy !req
316. que sus órganos vitales ya no funcionan
Copy !req
317. e inmediatamente incinerar el cuerpo.
Copy !req
318. Necesita morir.
Copy !req
319. ¡Necesita morir!
Copy !req
320. ¡Necesita morir!
Copy !req
321. No te preocupes, Michael.
Copy !req
322. Yo estaré a tu lado.
Copy !req
323. Michael Myers sigue siendo mi paciente
Copy !req
324. hasta que esté al cuidado de otro.
Copy !req
325. Así que haré mi deber hasta el final.
Copy !req
326. No envíes mi ADN a un extraño.
Copy !req
327. ¿Por qué no?
Puedes descubrir algo interesante.
Copy !req
328. Yo descubrí que soy parte Cherokee.
Copy !req
329. Creo que mi papá es 7% Cherokee.
Copy !req
330. Conozco a Lonnie. Fui a la escuela con él.
Copy !req
331. Me vendía peyote.
Copy !req
332. - Todos conocen a Lonnie.
- Sí.
Copy !req
333. - ¡Papá!
- Lo siento.
Copy !req
334. Esto es demasiado para compartir con...
Copy !req
335. Aprendí mucho de mí con su papá.
Copy !req
336. Viajábamos en el bosque, su papá y yo.
Copy !req
337. Se drogaban.
Copy !req
338. ¿Tienen grandes planes
mañana en la escuela?
Copy !req
339. ¿Qué harán? ¿Es un baile?
Copy !req
340. - Sí, de Halloween.
- ¿Disfraces?
Copy !req
341. - Sí.
- ¿Cómo se disfrazarán?
Copy !req
342. No sé
Copy !req
343. si me permiten decirlo.
Copy !req
344. Por favor di.
Copy !req
345. - Vamos.
- ¿Puedo? OK.
Copy !req
346. Vamos a ir como Bonnie y Clyde.
Copy !req
347. - Esa es una buena idea.
- Excepto...
Copy !req
348. No. OK, entonces solo Bonnie y Clyde.
Copy !req
349. - Eso es. Bonnie y Clyde.
- Bonnie y Clyde con un giro.
Copy !req
350. - Clásico.
- Sí.
Copy !req
351. - Excelente.
- ¡Qué divertido!
Copy !req
352. ¿Sabes cómo terminaron? Su historia...
Copy !req
353. - Sí. Con suerte...
- Con balas y sangre.
Copy !req
354. Sí.
Copy !req
355. ¿Tienes una carcacha con agujeros de bala?
Copy !req
356. - Quisiera.
- Era un Laughlin, Modelo A.
Copy !req
357. ¿Hablaste con la abuela?
Copy !req
358. Sí.
Copy !req
359. Dijo que vendría.
Copy !req
360. Vino a mi oficina. Platicamos.
Copy !req
361. ¿Sí? ¿En serio?
Copy !req
362. - Eso es nuevo.
- Fue agradable.
Copy !req
363. - Entonces, ¿sabes dónde está?
- Lo siento. Lo siento tanto.
Copy !req
364. - Justo a tiempo, mamá. Llegaste.
- Es tarde. Lo siento.
Copy !req
365. - Hola, mamá.
- Qué bueno que viniste.
Copy !req
366. - Hola.
- Hola.
Copy !req
367. - Soy la abuela.
- Gusto en conocerla. Soy Cameron Elam.
Copy !req
368. Festejamos a nuestra hija porque...
Copy !req
369. Sí, lo sé. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
370. Sí. Se te ve bien.
Copy !req
371. Sabes, yo también
fui de la Sociedad de Honor.
Copy !req
372. ¿Por qué no te sientas, mamá?
Copy !req
373. - No, estoy bien.
- Sí, siéntate.
Copy !req
374. - ¿O podemos ir a caminar?
- ¿Estuvo genial?
Copy !req
375. Sí. Estuvo súper bien.
Copy !req
376. - Oye, mamá...
- Ese es mío.
Copy !req
377. Pensé que habías dejado de beber.
Copy !req
378. Mamá, ¿qué estás haciendo?
¿Qué es esto? Sabes...
Copy !req
379. Esto es justo por lo que no te buscamos.
Copy !req
380. ¡Mamá!
Copy !req
381. Lo siento.
Copy !req
382. Tomaré asiento.
Copy !req
383. Está bien.
Copy !req
384. ¿Por qué no oprimimos
el botón de reinicio?
Copy !req
385. ¿Por qué no volvemos a empezar?
Copy !req
386. Está bien, mamá.
Copy !req
387. - Lo siento.
- Mamá.
Copy !req
388. Por favor, detén esto.
Copy !req
389. Lo siento.
Copy !req
390. Lo vi. La forma...
Copy !req
391. - Mamá.
- Quería matarlo.
Copy !req
392. OK, es suficiente, Laurie.
Copy !req
393. - Laurie, basta.
- No sabía qué hacer.
Copy !req
394. - Suficiente, Laurie.
- OK.
Copy !req
395. Creo que quizá esto es demasiado para ti.
Copy !req
396. ¿Por qué no vamos a caminar?
Copy !req
397. Dijiste que intentarías
dejar el pasado atrás.
Copy !req
398. ¿Lo vas a intentar?
Copy !req
399. - Dijiste que lo querías hacer.
- No puedo.
Copy !req
400. Mamá, mírame.
Copy !req
401. Mírame.
Copy !req
402. Deberíamos...
Copy !req
403. Odio decir te lo dije pero...
Copy !req
404. Me alegra que hayas visto eso.
Copy !req
405. Nunca te conté cómo pasé mi infancia.
Copy !req
406. ¡Te tengo!
Copy !req
407. Aprendí a disparar
un arma a los ocho años.
Copy !req
408. Aprendí a pelear.
Copy !req
409. Tenía pesadillas del sótano.
Copy !req
410. Servicios Sociales vino
cuando tenía 12 años y me llevaron.
Copy !req
411. He pasado mi vida entera
Copy !req
412. tratando de superar la paranoia
y la neurosis que me proyectó.
Copy !req
413. me recuerda a Gary Hogeboom.
Copy !req
414. Sí, eso del mariscal de campo
está retorcido.
Copy !req
415. Los buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
416. ¿Qué va a hacer con ella misma?
Copy !req
417. Lo sé. No es tu trabajo salvarla.
Copy !req
418. Estará bien.
Copy !req
419. No hay recepción en esta cosa, desde
que se dobló la antena en el autolavado.
Copy !req
420. ¿Por qué tenemos que salir otra vez?
Hacemos esto todo el tiempo.
Copy !req
421. ¿Qué?¿No la pasas bien?
A mí me gusta ir al bosque.
Copy !req
422. No, me gusta, pero estoy
perdiendo la clase de danza por esto.
Copy !req
423. A veces preferiría hacer eso que cazar.
Copy !req
424. - ¿La clase de danza es tan importante para ti?
- Sí, lo es.
Copy !req
425. Necesitas más tiempo en el bosque,
cazando y pescando.
Copy !req
426. El fin de semana lo hago contigo, papá.
Copy !req
427. Me encanta pasar tiempo contigo
Copy !req
428. pero ahora la danza es lo mío
Copy !req
429. y realmente me fascina.
Copy !req
430. Es decir... ¡Papá, cuidado!
Copy !req
431. ¿Qué carajo te pasó, viejo?
Copy !req
432. ¡Demonios!
Copy !req
433. Papá, mira.
Copy !req
434. Lumpy. Tú quédate aquí.
Copy !req
435. Me voy a asegurar de que no haya heridos.
Copy !req
436. - Tú llama a la policía.
- OK.
Copy !req
437. Papá, ten cuidado, por favor.
Copy !req
438. Oigan, ¿están bien?
Copy !req
439. ¿Están bien?
Copy !req
440. 911. ¿Cuál es su emergencia?
Copy !req
441. Ha habido un accidente.
Copy !req
442. ¿Desde dónde está llamando?
Copy !req
443. Hay un camión.
Gente deambulando en el camino.
Copy !req
444. Mi papá salió a ver. No sé.
Copy !req
445. OK. Espere.
Copy !req
446. Iré a revisar.
Copy !req
447. ¿Papá?
Copy !req
448. Corre.
Copy !req
449. ¡Espere aquí! ¡Voy por mi papá!
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. ¡Corre!
Copy !req
452. ¡Papá!
Copy !req
453. ¡Papi!
Copy !req
454. ¡No dispares!
Copy !req
455. - ¡Carajo!
- ¡Demonios!
Copy !req
456. No necesitas tarjeta para subir al tren.
Copy !req
457. Hawk, la bola baja suave,
lo echarás a perder.
Copy !req
458. Eh, Hawkins, ¿quieres un
raspado de fresa o de frambuesa?
Copy !req
459. Solo café, ¿sí? Te lo pago luego.
Copy !req
460. Tira del resorte, se irá por en medio.
Copy !req
461. Pero nunca me vas a superar
así que no importa lo que hagas.
Copy !req
462. - Repite eso.
- Nunca me vas a superar,
Copy !req
463. - así que no importa lo que hagas.
- Llamando a la unidad 601.
Copy !req
464. Tenemos un 10-50 en Marlow Road.
Copy !req
465. Enterado, central. Voy en camino.
Copy !req
466. Atención todas las unidades,
tenemos un oficial en 10-23
Copy !req
467. en posible 10-50 en la Ruta 20.
Copy !req
468. Policía del condado.
Copy !req
469. Posible 10-98. Cambio.
Copy !req
470. Si requiere asistencia déjese ver.
Copy !req
471. Señal 13. Oficial caído.
Copy !req
472. Repito. Oficial caído.
Copy !req
473. Necesito asistencia.
Envíen refuerzos de inmediato.
Copy !req
474. Enterado. 10-1, Oficial caído.
Copy !req
475. Enviando a todas las unidades disponibles.
Copy !req
476. ¡Muestre las manos!
Copy !req
477. Me dispararon.
Copy !req
478. Está bien. La ayuda está en camino.
Copy !req
479. ¿Qué sucedió aquí?
Copy !req
480. ¿Escapó?
Copy !req
481. ¿Quién?
Copy !req
482. ¿Quién escapó?
Copy !req
483. 31 de octubre
Copy !req
484. Tengo un primo que trabaja
en un cementerio, no muy lejos de aquí.
Copy !req
485. Tienen a generales militares,
filántropos, un poeta beatnik.
Copy !req
486. Tienen a Muddy Waters.
Oh, y tienen a Bernie Mac.
Copy !req
487. Visitan de todas partes
para rendir homenaje.
Copy !req
488. Pero este es Haddonfield
Copy !req
489. y esto es lo único que nos hace famosos.
Copy !req
490. Quizá pueden explicarme
qué tiene de especial Judith Myers.
Copy !req
491. Mientras estaba sentada,
peinándose, sin saber
Copy !req
492. que su hermano de 6 años se acercaba,
sigiloso, con un cuchillo de cocina.
Copy !req
493. Luego, él procedió a cortar
la base de su cráneo
Copy !req
494. raspando su espina dorsal.
Copy !req
495. Cuando ella giró,
levantando sus manos en defensa propia.
Copy !req
496. él continuó apuñalando
Copy !req
497. contra los nervios
y las arterias de sus palmas.
Copy !req
498. Tres puñaladas más en su esternón,
penetrando su corazón.
Copy !req
499. Hawkins.
Copy !req
500. Estamos identificando a los pacientes
recuperados.
Copy !req
501. Casi todos encontrados.
Copy !req
502. Dos revisaban su
correo en la biblioteca local.
Copy !req
503. Tres tomados de las manos
Copy !req
504. persiguiendo mariposas
en un mercado en la 220.
Copy !req
505. ¿Mariposas?
Copy !req
506. Todavía no sabemos qué sucedió.
Copy !req
507. ¿Ha dicho algo Rip Van Winkle?
Copy !req
508. Dicen que va y viene. Perdió mucha sangre.
Copy !req
509. De alguna manera recibió una bala.
Copy !req
510. Quiero tener toda la historia
porque algo me preocupa.
Copy !req
511. Echa un vistazo a esta lista.
Copy !req
512. La mayoría, delincuentes menores.
Pacientes mentales.
Copy !req
513. Uno sobresale: A-22-0-1.
Copy !req
514. Es Michael Myers.
Copy !req
515. Los asesinatos de niñeras. 1978.
Copy !req
516. Cuarenta años al día de hoy.
Copy !req
517. ¿Michael Myers suelto
con un manojo de locos
Copy !req
518. en Haddonfield la noche de Halloween?
Copy !req
519. Tendremos un maldito circo en las manos.
Copy !req
520. Pero, oye...
Copy !req
521. ¿Qué hacemos?
Copy !req
522. ¿Cancelar Halloween?
Copy !req
523. Necesito hacer del dos
casi inmediatamente.
Copy !req
524. - ¿Puedo manejar?
- Vamos, entra al auto. Muévete.
Copy !req
525. Niño de 6 años mata a hermana
adolescente en Halloween.
Copy !req
526. - ¿Quieres algo de la tienda?
- No. No, gracias.
Copy !req
527. - ¿El lavabo?
- ¿Perdón?
Copy !req
528. ¿El baño?
Copy !req
529. Está afuera, en la parte de atrás.
Copy !req
530. Disculpe, está ocupado.
Copy !req
531. Hola.
Copy !req
532. ¡Ayúdenme!
Copy !req
533. ¡No!
Copy !req
534. ¡Ayúdenme!
Copy !req
535. ¡Aaron!
Copy !req
536. ¡Suéltame!
Copy !req
537. ¡Aaron!
Copy !req
538. ¡Detente!
Copy !req
539. ¡Ayúdenme!
Copy !req
540. Michael.
Copy !req
541. ¡Aaron! ¡Aaron!
Copy !req
542. ¡Dana!
Copy !req
543. ¡No!
Copy !req
544. ¡Dana!
Copy !req
545. La policía no ha determinado
la causa del accidente.
Copy !req
546. La escena sigue muy activa.
Copy !req
547. Se ve la cinta de policía
Copy !req
548. detrás de mí.
Copy !req
549. El camión de la prisión está
bien metido en la zanja.
Copy !req
550. Pueden ver la grúa que está
tratando de sacarlo.
Copy !req
551. Una fuente nos dice que
Copy !req
552. transportaba personal
de un hospital estatal local.
Copy !req
553. ¿Ray?
Copy !req
554. ¿Allyson?
Copy !req
555. ¿Allyson?
¿Hay alguien en casa?
Copy !req
556. ¿Karen?
Copy !req
557. ¿Qué?
Copy !req
558. - ¡Te pillé!
- Dios mío.
Copy !req
559. - Estás muerta.
- ¡Me asustaste!
Copy !req
560. - ¿Qué haces en nuestra casa?
- Quieres decir, ¿cómo entré?
Copy !req
561. No tienes sistema de seguridad, Karen.
Copy !req
562. Tu ventana lateral estaba abierta.
Copy !req
563. A veces no puedo distinguir
entre tu estupidez y tu ignorancia.
Copy !req
564. Oye, Laurie, esta es mi casa y yo
puedo cuidar a mi familia, ¿está bien?
Copy !req
565. - Sé jiu-jitsu...
- El camión chocó.
Copy !req
566. - ¿Qué?
- Tengo un plan.
Copy !req
567. ¿Dónde está Allyson?
Tenemos que salir ahora.
Copy !req
568. - ¿Qué camión chocó?
- Baja el arma.
Copy !req
569. ¡Oye! ¡Aléjate!
Copy !req
570. Baja el arma. Estás en mi...
¡Baja el arma!
Copy !req
571. Mamá, necesitas ayuda y no eres bienvenida
en esta casa hasta que la recibas.
Copy !req
572. He tratado de protegerte
y prepararte.
Copy !req
573. Ahora, ¡tenemos que cazarlo!
Copy !req
574. Trato de preparar la cena para mi familia.
Copy !req
575. El mundo no es un lugar obscuro y malvado.
Copy !req
576. Está lleno de amor y comprensión.
Copy !req
577. Y no dejaré que tu
diatriba psicótica me confunda
Copy !req
578. o me convenza de lo contrario.
Copy !req
579. - Quédate el arma.
- No. Debes irte.
Copy !req
580. ¡Lárgate!
Copy !req
581. Hijo de puta.
Copy !req
582. Hawkins.
Copy !req
583. ¡Frank!
Copy !req
584. ¿Sí?
Copy !req
585. Mira esto.
Copy !req
586. - Es una bata de hospital.
- Del Estado.
Copy !req
587. Llama a Smith Grove.
Confirma que sea de ahí.
Copy !req
588. Sabes, yo estuve ahí esa noche.
Copy !req
589. Yo estuve ahí.
Copy !req
590. Tenemos una orden del día.
Copy !req
591. Y es cazar a esta cosa.
Copy !req
592. Hay una razón por la que debemos
tener miedo esta noche.
Copy !req
593. ¿A cuál iremos?
Todas son espeluznantes.
Copy !req
594. Yo escogería esa
del otro lado de la calle.
Copy !req
595. ¿Qué demo...?
Copy !req
596. - Oye.
- Lo siento, señor.
Copy !req
597. Gatos negros y duendes
y escobas y fantasmas
Copy !req
598. asamblea de brujas
con todos sus anfitriones.
Copy !req
599. Puedes creer que me asustan,
probablemente tengas razón.
Copy !req
600. Gatos negros y duendes en
la noche de Halloween.
Copy !req
601. - ¡Dulce o travesura!
- Oigan, chicos, vayan juntos.
Copy !req
602. ¡Muy escalofriante!
Copy !req
603. Dulce o travesura,
huelan mi pie, denme algo...
Copy !req
604. Espera. No tengo mi estetoscopio.
Copy !req
605. - ¡Llegaremos tarde!
- Lo necesito. Ya vuelvo.
Copy !req
606. Por Dios.
Copy !req
607. Mira.
Copy !req
608. No vas a creerlo. Estaban en mi bolsillo.
Copy !req
609. - ¿Rebecca te dijo cómo llegar?
- Sí.
Copy !req
610. Oye, Sally. ¿Cómo estás?
Copy !req
611. ¿En serio?
Copy !req
612. Qué horror.
Copy !req
613. Bien, cerraré las puertas con llave.
Copy !req
614. Gracias por decirme.
Copy !req
615. Billy sigue en la fiesta.
Copy !req
616. Avísame si te enteras de otra cosa.
Copy !req
617. Buenas noches, Sally.
Copy !req
618. ¡Dulce o travesura!
Copy !req
619. Bonnie y Clyde, son unos galanes.
En serio están hermosos.
Copy !req
620. Una sonrisa grande.
Abrázala. Eso es.
Copy !req
621. Haz eso con tu trasero.
Copy !req
622. OK, entonces... No...
Copy !req
623. Es Vicky. Un segundo.
Copy !req
624. No tienes que contestar. Solo...
Copy !req
625. Hola.
Copy !req
626. Ojalá estuvieras aquí. Es tan divertido.
Copy !req
627. Quisiera estar ahí. Me sentí tan mal.
Copy !req
628. Es mucho más fácil
Copy !req
629. hablar con alguien cuando
no sabes quién es.
Copy !req
630. Sí, te dije que te divertirías.
Copy !req
631. ¿Y Cameron? ¿Le queda bien la falda
de mi abuela?
Copy !req
632. Es tan sexy, más de lo que puedo soportar.
Copy !req
633. Pero...
Copy !req
634. Abuela.
Declinar.
Copy !req
635. ¿A dónde fuiste?
Copy !req
636. No, es tan tierno.
La estoy pasando genial.
Copy !req
637. Deberían venir cuando termine.
Copy !req
638. Dave ya está en camino y va a traer el...
Copy !req
639. tú sabes, el "Alakazam",
tú me entiendes.
Copy !req
640. Y los papás de Julian
regresarán muy tarde.
Copy !req
641. Bueno, mañana hay escuela.
Así que, no habrá mucho "kazam".
Copy !req
642. Ay, por favor.
Copy !req
643. No seas perra. Vengan.
Copy !req
644. OK, te veo pronto.
Iremos en cuanto termine.
Copy !req
645. OK, adiós. Te quiero.
Copy !req
646. Te oí decirles a tus amigos vinieran a
fumar hierba.
Copy !req
647. - No.
- ¿El "Alakazam"?
Copy !req
648. Julian, de lo que hablo,
Copy !req
649. tú sabes, un truco de magia,
como "abracadabra".
Copy !req
650. Sé que hablabas de fumar. No me mientas.
Copy !req
651. Eso va contra las reglas.
Le voy a decir a mamá.
Copy !req
652. Bueno, yo le diré
sobre tu historial de internet.
Copy !req
653. Más te vale que no.
Copy !req
654. Tú me metes en problemas,
yo te meto en problemas.
Copy !req
655. Voy a...
Copy !req
656. Eras mi favorito
Copy !req
657. pero ahora eres como el décimo favorito.
Copy !req
658. Y eso que cuido a unos
niños súper perdedores.
Copy !req
659. Si tuviera otro tipo de niñera
me estaría leyendo un cuento.
Copy !req
660. No estaría cortando
mis asquerosas uñas del pie.
Copy !req
661. A la cama.
Copy !req
662. Solías ser genial.
Solíamos ser amigos, pero ahora...
Copy !req
663. OK. Vamos, a la cama.
Copy !req
664. - Espera...
- Ya pasó tu hora de dormir.
Copy !req
665. ¿Quieres ser un buen niño?
Copy !req
666. - ¿Cuánto te pagan?
- Vete a la cama.
Copy !req
667. Anda, vamos.
Copy !req
668. Te atraparé, ¡vamos!
Copy !req
669. Buenas noches, pequeño.
Copy !req
670. Oye, Vicky,
¿puedes dejar la puerta abierta?
Copy !req
671. - ¿Solo un poco?
- Sí.
Copy !req
672. Buenas noches.
Copy !req
673. Por cierto, en realidad eres mi favorito.
Copy !req
674. A mí también me caes bien.
Copy !req
675. Buenas noches.
Copy !req
676. Eso no es lo que...
Copy !req
677. Demonios. OK, eso realmente...
Copy !req
678. Eso me jodió.
Copy !req
679. ¡Allyson!
Copy !req
680. ¡Allyson, ven aquí!
Copy !req
681. Oye, Allyson.
Copy !req
682. - No, ¿qué fue eso?
- OK, ¿qué? ¿Qué?
Copy !req
683. ¿Qué fue eso? ¿Qué es esto?
Copy !req
684. ¿Qué? Oye, ten algo
de discreción, ¿de acuerdo?
Copy !req
685. No sé qué crees que viste, pero
Copy !req
686. Kim literalmente estaba hablando conmigo.
Copy !req
687. ¿En serio?
Copy !req
688. Se acercó a mí y me susurró al oído, ¿OK?
Copy !req
689. No tienes que llorar al respecto.
No es gran cosa.
Copy !req
690. - Entonces, ¿Oscar te embriagó?
- No, yo me embriagué.
Copy !req
691. Está bien.
Copy !req
692. Oye, ¿podemos hablar?
Copy !req
693. - No.
- De acuerdo, mira, ¿sabes qué? No.
Copy !req
694. ¿Tu preciado maldito teléfono?
Copy !req
695. ¿Qué carajo?
Copy !req
696. ¿Vas a contestar?
Copy !req
697. ¿O quieres que yo conteste?
Copy !req
698. - Aguarda. Espera.
- Se acabó.
Copy !req
699. Unidad 14, estoy por
casa de la señora Miller.
Copy !req
700. Nada sospechoso por aquí. Cambio.
Copy !req
701. 10-4, ¿quieres darte un código 2?
Copy !req
702. ¿Cancelar la solicitud de asistencia?
Copy !req
703. Afirmativo, cambio.
Copy !req
704. - ¡Carajo!
- Lo siento.
Copy !req
705. No quería tocar el timbre
y despertar al niño.
Copy !req
706. - Está bien.
- ¡Mira! Directo de mi huerto.
Copy !req
707. - ¡Ay qué lindo!
- Sus ojos son corazones.
Copy !req
708. - Me encanta.
- ¿Sí? Él es Tate.
Copy !req
709. - Hola, Tate. Hola.
- Hola.
Copy !req
710. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué onda?
Copy !req
711. ¿Tenemos toda la casa para nosotros?
Copy !req
712. - ¡Sí!
- Genial.
Copy !req
713. Hasta que lleguen Allyson y Cameron.
Copy !req
714. OK, entonces, mientras...
Copy !req
715. ¿Quieres hacer palomitas
y ver una película de miedo?
Copy !req
716. No.
Copy !req
717. Muy bien, espera, ve esto. Te va a gustar.
Copy !req
718. Me hice un tatuaje.
Copy !req
719. Porque esta es la noche que
recordaremos el resto de nuestras vidas.
Copy !req
720. Esta noche te voy a coger en seco.
Copy !req
721. Oh, ¿sí?
Copy !req
722. Maldito, ven aquí.
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. - ¿Qué fue eso?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
725. ¿Oíste algo?
Copy !req
726. No. ¿Qué fue?
Copy !req
727. No sé. Creí escuchar un ruido o algo.
Copy !req
728. Probablemente sea Julian cagando.
Copy !req
729. ¿Puedes ir a ver?
Copy !req
730. ¿Tengo qué?
Copy !req
731. Sí, ¿irías a ver, por favor?
Copy !req
732. OK.
Copy !req
733. - Solo ve.
- De acuerdo.
Copy !req
734. Muy bien, pequeño.
Copy !req
735. ¡Carajo!
Copy !req
736. Vi a alguien en el pasillo,
de pie afuera de mi puerta.
Copy !req
737. ¿Qué pasa, pequeño?
Copy !req
738. Había una cara retorcida,
mirándome desde la obscuridad.
Copy !req
739. ¿Fantasmas y duendes, amiguito?
Copy !req
740. ¡Cállate, Dave! Lo escuché respirar
y luego lo vi. Está aquí adentro.
Copy !req
741. - El Monstruo está en la casa.
- OK.
Copy !req
742. Bien. Ven, te tengo.
Echemos un vistazo.
Copy !req
743. ¡Manda a Dave primero!
Copy !req
744. - No, está bien.
- No.
Copy !req
745. - Vamos.
- No lo está.
Copy !req
746. No, no lo está.
Copy !req
747. Muéstrame dónde viste al Monstruo.
Copy !req
748. Yo te protejo.
Soy fuerte, yo te cuido.
Copy !req
749. - No, Vicky, tú primero.
- Yo peleo con él. Vamos.
Copy !req
750. - Lo prometo.
- No.
Copy !req
751. - ¿Puedes llamar a mi mamá?
- Sí.
Copy !req
752. Si hay algo en tu cuarto la llamo.
Copy !req
753. Estaba parado justo ahí en la puerta.
Copy !req
754. Voy a revisar.
Copy !req
755. Discúlpeme, señor. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
756. Por favor, necesita irse.
Copy !req
757. Por favor váyase.
Copy !req
758. ¿Vicky?
Copy !req
759. ¡Lárguese, ahora!
Copy !req
760. - ¡Te agarré!
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
761. Estás a salvo. No hay nada aquí.
Copy !req
762. ¿Estás segura?
Copy !req
763. - ¿Revisaste atrás de las cortinas?
- Revisé por todas partes.
Copy !req
764. Increíble.
Copy !req
765. ¿Ves? No hay de qué temer.
No hay ningún Monstruo aquí.
Copy !req
766. ¿Y si es un muñeco?
Copy !req
767. Podría ser como uno de esos muñecos raros.
Copy !req
768. Uno de esos bebés raros,
cuando te ven con sus pequeños ojos.
Copy !req
769. Oh carajo...
Copy !req
770. Ah, Sharia.
Copy !req
771. ¿Puedes cerrar el clóset?
Copy !req
772. Sí.
Copy !req
773. ¡Oh, demonios!
Copy !req
774. ¡Dios mío!
Copy !req
775. No.
Copy !req
776. ¡Ayuda!
Copy !req
777. ¡Dave! ¡Ayudame!
Copy !req
778. ¡Vicky!
Copy !req
779. ¡Corre!
Copy !req
780. - ¡No!
- ¡Julian, corre!
Copy !req
781. Iré por ayuda.
Copy !req
782. - ¡Dave!
- ¡Vicky!
Copy !req
783. ¡Dave!
Copy !req
784. - ¡Sal de aquí!
- ¡Corre!
Copy !req
785. ¡No subas!
Te van a matar, Dave.
Copy !req
786. - ¡Alguien ayúdeme! ¡Dave!
- Vicky.
Copy !req
787. ¡No!
Copy !req
788. Al carajo.
Copy !req
789. A todas las unidades,
Copy !req
790. hay un disturbio doméstico
en la Av. Meridian 707.
Copy !req
791. Por favor respondan, cambio.
Copy !req
792. Enterado, central.
Copy !req
793. Bien chicos, no olviden decir gracias.
Copy !req
794. - Es suficiente. Vámonos.
- Pueden ir por más, cariño.
Copy !req
795. ¡Sheriff de Haddonfield!
Copy !req
796. ¡Reportaron un disturbio doméstico!
Copy !req
797. Repito, soy el oficial Hawkins.
Copy !req
798. Por favor responda.
Copy !req
799. ¡Fuera de aquí! ¡Ahora!
Copy !req
800. ¡Vamos chicos, muévanse!
Copy !req
801. ¡Entren a sus casas!
Copy !req
802. ¡Carajo!
Copy !req
803. ¡Michael!
Copy !req
804. Oh, mierda.
Copy !req
805. Laurie. ¡Carajo!
Copy !req
806. ¡Jesucristo, Frank!
Copy !req
807. - ¡Mierda!
- ¡Qué carajo!
Copy !req
808. - ¿Qué demonios haces aquí?
- Frank, él está aquí.
Copy !req
809. Lo sé.
Copy !req
810. Mira quién se levantó.
Copy !req
811. ¿Dónde está?
Copy !req
812. Usted dígame.
Copy !req
813. El camión perdió control
Copy !req
814. cuando Michael atacó
al guardia y al conductor.
Copy !req
815. Ya no está inactivo.
Copy !req
816. Sólo sabe cómo seguir moviéndose
Copy !req
817. y seguir matando.
Copy !req
818. Y volverá a matar
a menos que sea capturado.
Copy !req
819. Venga conmigo un minuto.
Copy !req
820. Usted quédese quieto.
Copy !req
821. De todos modos ya estaba sentado.
¿Qué quiere decir?
Copy !req
822. - Él es un recurso.
- No es un recurso, es una carga.
Copy !req
823. No, no. Él está en esta cacería.
Copy !req
824. Nadie conoce a Myers mejor que él.
Copy !req
825. Gracias.
Copy !req
826. ¿Quiere que lleve a un civil herido
a buscar a un psicópata asesino serial?
Copy !req
827. ¡Sheriff! ¡Frank! ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
828. - No necesitamos tu ayuda ahora, Laurie.
- ¡Sólo están ahí parados!
Copy !req
829. ¡Por favor hagan algo!
Copy !req
830. Discúlpenme, oficiales.
Copy !req
831. Laurie Strode.
Copy !req
832. Laurie Strode,
le presento al doctor Sartain.
Copy !req
833. Soy el médico de Michael. Ranbir Sartain.
Copy !req
834. Oh, usted es el nuevo Loomis.
Copy !req
835. He leído todo acerca de usted y Michael.
Copy !req
836. Todo.
Copy !req
837. ¿Sabía que nuestro amigo Hawkins
Copy !req
838. fue el primer oficial en responder
cuando Michael fue arrestado en 1978?
Copy !req
839. El evitó que Loomis
matara a Michael esa noche.
Copy !req
840. ¿Sabe usted que recé todas
las noches para que escapara?
Copy !req
841. ¿Por qué demonios hizo eso?
Copy !req
842. Para poder matarlo.
Copy !req
843. Bueno, fue algo tonto rezar por eso.
Copy !req
844. Estoy seguro que pedirá perdón.
Solo necesita dormir.
Copy !req
845. Cameron no quiere que nadie
lo vea como el villano
Copy !req
846. pero luego se emborracha y se pone
agresivo, y queda como un idiota.
Copy !req
847. Y luego yo parezco una idiota
por meter las manos al fuego por él.
Copy !req
848. Estoy muy cansada de que todos
me decepcionen todo el tiempo.
Copy !req
849. Te mereces algo mejor.
Copy !req
850. Quiero decir...
Copy !req
851. Allyson, eres la mejor, eres la más bonita
y eres la más linda de la escuela.
Copy !req
852. Y si alguien no aprecia eso, está loco.
Copy !req
853. Gracias. Eso es muy lindo.
Copy !req
854. Vámonos de aquí.
Copy !req
855. Conozco un atajo.
Copy !req
856. Desde una perspectiva clínica, doctor
Copy !req
857. ¿diría que a Laurie Strode
se le zafó un tornillo?
Copy !req
858. Hay muchas formas en que la tragedia
y la violencia cambian a una víctima.
Copy !req
859. Pueden acostumbrarse
a tener miedo todo el tiempo.
Copy !req
860. En constante temor.
Copy !req
861. Pueden debilitarse, pueden fortalecerse
Copy !req
862. pero también está el otro lado.
Copy !req
863. ¿Qué otro lado es ese?
Copy !req
864. El efecto en el victimario.
Copy !req
865. Verá. Esto es lo que me ha
intrigado durante mis estudios.
Copy !req
866. ¿Cómo le afectan a Michael
los crímenes que cometió?
Copy !req
867. ¿Cuál es ese sentimiento?
Copy !req
868. ¿Va por un camino azaroso
o lo motiva algo emocional?
Copy !req
869. ¿Lo activa algo?
Copy !req
870. Quizá un precepto inaudible
grabado en su ser.
Copy !req
871. Quiero saber qué está sintiendo.
Copy !req
872. Quiero saber qué placer obtiene al matar.
Copy !req
873. ¿Dónde está este asesino?
Tenemos que encontrarlo.
Copy !req
874. Esta vez no impedirá que se haga justicia.
Copy !req
875. Recuerde, él es propiedad del Estado.
Copy !req
876. - No debe ser lastimado.
- ¿Oh sí?
Copy !req
877. Ya lo veremos.
Copy !req
878. Aquí no es seguro.
Copy !req
879. ¿Dónde está Allyson? ¿Dónde está?
Copy !req
880. ¿Dónde está Allyson?
Copy !req
881. ¿Cariño, es mamá, me puedes llamar
en cuanto recibas esto?
Copy !req
882. Por favor. La policía dice que evacuó
el baile y no puedo contactarte.
Copy !req
883. Y nos están haciendo ir a casa
de tu abuela porque es segura.
Copy !req
884. Cariño, habla tu abuela.
Copy !req
885. Hay un oficial de policía esperándote
en tu casa para traerte con nosotros.
Copy !req
886. Todos vamos a estar juntos.
Copy !req
887. Ahora, haz lo que te digo.
Copy !req
888. - Está muy peligroso aquí.
- OK.
Copy !req
889. ¿Estás bien?
Copy !req
890. - Dame tu mano.
- OK.
Copy !req
891. Este es el atajo más tonto.
Cuidado con la hiedra venenosa.
Copy !req
892. No dejes que caiga en eso.
Copy !req
893. - Te tengo.
- OK, ¡voy!
Copy !req
894. ¡OK, te tengo!
Copy !req
895. Lo hiciste. Bien.
Copy !req
896. - Buen trabajo.
- Yupi.
Copy !req
897. - ¿Qué estás haciendo?
- Nada, solo...
Copy !req
898. Te mereces algo mejor, ¿cierto?
Copy !req
899. ¿Qué carajo?
Copy !req
900. - ¿Qué? Ya no estás con Cameron.
- Eso no...
Copy !req
901. Eso no significa que quiera estar contigo.
Copy !req
902. - Pensé que me enviabas señales.
- Definitivamente, ninguna señal.
Copy !req
903. Lo siento. Por favor, no puedes
decirle a Cameron sobre esto.
Copy !req
904. Yo tampoco sentí nada, lo juro.
Copy !req
905. - Yo no... Espera, yo no...
- Eres tan patético.
Copy !req
906. Me voy a casa.
Tú descifra tus propios problemas.
Copy !req
907. ¿Quién anda ahí? ¿Qué? ¡Oye!
Copy !req
908. Sensores de movimiento, estúpido.
Copy !req
909. Allyson, estoy realmente borracho.
Copy !req
910. En serio.
Me puse muy caliente en la fiesta
Copy !req
911. y todas estas niñas me estaban bailando.
Copy !req
912. Sus hermosos cuerpos
me excitaron, Allyson.
Copy !req
913. ¡Allyson, por favor!
Copy !req
914. ¡Me daban de comer guacamole
de muchas formas sensuales!
Copy !req
915. No es mi...
Copy !req
916. Feliz Halloween, Sr. Elrod.
Copy !req
917. Solo estoy... No sé, viejo. Lo siento.
Copy !req
918. No estoy tratando de traspasar
en tu jardín, viejo.
Copy !req
919. Trataba de tomar un atajo
con una niña muy bonita, y yo solo...
Copy !req
920. Realmente me gusta, viejo,
y pensé que yo le gustaba.
Copy !req
921. Yo solo... Tan solo...
Copy !req
922. ¿Alguna vez te ha gustado alguien
y no puedes estar con ella?
Copy !req
923. Lo siento, viejo.
Voy a... Voy a dejarte en paz, viejo.
Copy !req
924. Gracias por... Yo solo...
Copy !req
925. Oye.
Copy !req
926. ¿A dónde te fuiste, viejo?
Estás actuando...
Copy !req
927. Estás actuando muy extraño ahora. Yo no...
Copy !req
928. ¿Qué pasa?
Copy !req
929. Me estoy yendo... Yo no...
Copy !req
930. Yo...
Copy !req
931. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
932. ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! ¡Por favor! ¡Alguien!
Copy !req
933. ¡Alguien, ayúdeme, por favor!
Copy !req
934. ¡Alguien, por favor!
¡Por favor, alguien!
Copy !req
935. ¡Alguien, por favor ayúdeme!
¡Por favor!
Copy !req
936. ¡Por favor, alguien ayúdeme!
Copy !req
937. - Oscar, ya.
- ¡Por favor, alguien! ¡Quien sea!
Copy !req
938. ¡Por favor, por Dios!
Copy !req
939. ¡Por favor, por favor, por favor!
Copy !req
940. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
941. ¡Ayúdenme! ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
942. ¡Oscar!
Copy !req
943. ¡Ayuda!
Copy !req
944. ¡Ayuda!
Copy !req
945. ¡Ayuda! ¡Déjenme entrar!
Copy !req
946. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
947. ¡Ayuda!
Copy !req
948. ¡Alguien!
Copy !req
949. ¡Ayuda!
Copy !req
950. ¡Ayuda!
Copy !req
951. ¡Ayuda!
Copy !req
952. ¡Alguien!
Copy !req
953. ¡Por favor!
Copy !req
954. ¡Ayuda!
Copy !req
955. porque mi hija no está llamando.
Copy !req
956. No está escribiendo.
Copy !req
957. Entonces, quien sea que la esté
buscando no es capaz de identificarla.
Copy !req
958. Vamos a encontrarla
Copy !req
959. - y la vamos atraer aquí.
- Hay niños por todas partes.
Copy !req
960. - Karen, vamos.
- No hay manera de que ella...
Copy !req
961. Karen, tenemos que entrar a la casa.
Copy !req
962. - Laurie, yo la tengo.
- En los últimos 40 años...
Copy !req
963. Karen, deja que hagan su trabajo.
Copy !req
964. ¡Karen!
Copy !req
965. Quédese en el auto, doctor.
Copy !req
966. - ¿Estás bien? Respira profundo.
- Está calle abajo.
Copy !req
967. Regresó. Mató a mi amigo.
Copy !req
968. Todo va a estar bien. Está bien.
Copy !req
969. Respira profundo.
Copy !req
970. Te vamos a llevar con tu mamá, ¿OK?
Copy !req
971. Soy médico. Cierren sus puertas.
Copy !req
972. Todo mundo, regresen a sus casas
y cierren sus puertas.
Copy !req
973. Te vamos a llevar con tu mamá.
No te preocupes por él.
Copy !req
974. No te preocupes por él.
Copy !req
975. ¡Regresen a sus casas ahora!
Copy !req
976. Ya escucharon al oficial.
Copy !req
977. ¡Regresen a sus casas!
Cierren sus malditas puertas.
Copy !req
978. ¿Qué es esto?
Copy !req
979. Es mi infancia.
Copy !req
980. Vamos.
Copy !req
981. Muy bien, escojan su veneno.
Copy !req
982. A mí me gusta el revólver.
Nunca se atascan.
Copy !req
983. Este da precisión y potencia de frenado.
Copy !req
984. Este es táctico.
Copy !req
985. Él esperó esta noche.
Copy !req
986. Me ha esperado a mí.
Copy !req
987. Yo lo he esperado a él.
Copy !req
988. Vamos, Michael.
Copy !req
989. Allyson, mantén los ojos abiertos.
Copy !req
990. - 601, el sospechoso fue visto en la 11
- Está aquí en alguna parte.
Copy !req
991. - Cerca de Saint Park.
- Enterado, central.
Copy !req
992. Lo veo.
Copy !req
993. ¡Miren! ¡Es él!
Copy !req
994. Aquí vamos.
Copy !req
995. Sujétense.
Copy !req
996. - ¡No le pegue!
- ¡Cuidado!
Copy !req
997. ¡Michael!
Copy !req
998. No le dispare.
Copy !req
999. ¡Doctor, regrese al auto!
Copy !req
1000. Lo mató. Está muerto.
Copy !req
1001. - Retroceda.
- No.
Copy !req
1002. ¡Todavía le voy a volar
los sesos a este hijo de puta!
Copy !req
1003. - Aléjese. Deje a mi paciente en paz.
- ¡Apártese del cuerpo!
Copy !req
1004. ¡Retroceda!
Copy !req
1005. No lo volveré a decir.
Aléjese del sospechoso.
Copy !req
1006. Aléjese...
Copy !req
1007. ¡Mierda!
Copy !req
1008. ¡Ayuda!
Copy !req
1009. ¡Ayuda!
Copy !req
1010. Entonces, esto es lo que se siente.
Copy !req
1011. ¡Ayuda!
Copy !req
1012. Haz espacio para mi paciente.
Copy !req
1013. Esta gente quiere matar a este hombre
Copy !req
1014. por los crímenes que han visto.
Copy !req
1015. Es la mejor oportunidad para
entender la mente del mal, como verás
Copy !req
1016. Entonces, cuando despierte,
estaremos listos.
Copy !req
1017. - ¿Listos para qué?
- La reunión.
Copy !req
1018. La persecución
de Michael por Laurie Strode
Copy !req
1019. puede ser lo que lo mantiene con vida.
Copy !req
1020. Yo sospecharía que
la noción de ser un depredador
Copy !req
1021. o el miedo de convertirse en presa
Copy !req
1022. los mantiene vivos a ambos.
Copy !req
1023. - ¿Quieres un sándwich de bánh mì?
- ¿Qué? ¿Qué es eso?
Copy !req
1024. - ¿Un sándwich bánh mì?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1025. - Ni siquiera sé qué es eso.
- Eso me encanta de ti, Francis.
Copy !req
1026. Eres tan predecible.
Copy !req
1027. - Eres el típico que a diario come lo mismo.
- Ya vas a empezar.
Copy !req
1028. No, un sándwich bánh mì.
Bánh mì es esencialmente
Copy !req
1029. la versión vietnamita
de una baguete francesa.
Copy !req
1030. Y, de hecho, el término se refiere
al pan y no tanto al contenido.
Copy !req
1031. Pero tu compañero,
el mejor compañero del mundo,
Copy !req
1032. llegó a un acuerdo con la gente
del restaurante vietnamita
Copy !req
1033. e hizo que te hicieran tu propio
Copy !req
1034. sándwich bánh mì
de crema de cacahuate y mermelada.
Copy !req
1035. Eso suena asqueroso. No voy a probar eso.
Copy !req
1036. Traje mi propia comida.
Copy !req
1037. - Estoy muy contento con mi...
- ¿Qué trajiste?
Copy !req
1038. - ¿Quieres verlo que traje?
- Sí, quiero ver qué trajiste.
Copy !req
1039. ¿Listo? Mira esto. Mira eso.
Copy !req
1040. - Brownie fresco.
- OK.
Copy !req
1041. Brownie casero chocolatoso.
Lo hice yo mismo.
Copy !req
1042. Eso es lo que un niño de 5 años
comería si pudiera hacer su almuerzo.
Copy !req
1043. He trabajado con Michael por años
Copy !req
1044. pero nunca lo he visto
en un ambiente descontrolado.
Copy !req
1045. Nunca lo he escuchado hablar.
Copy !req
1046. A pesar de mis estímulos,
él permanece indolente.
Copy !req
1047. Pero esta noche,
existen muchas posibilidades.
Copy !req
1048. - Él habló conmigo.
- ¿Te habló?
Copy !req
1049. Sí, cuando mató a mi amigo.
Copy !req
1050. Me miró y me habló.
Copy !req
1051. ¿Qué dijo?
Copy !req
1052. - Una palabra.
- ¿Qué?
Copy !req
1053. Déjeme ir y le diré lo que dijo.
Copy !req
1054. Dime. Debo saber.
Copy !req
1055. - Debes decirme.
- Déjeme ir y le diré.
Copy !req
1056. Detenga el auto y le diré lo que dijo.
Copy !req
1057. ¿Qué es eso?
Copy !req
1058. Es extraño, ¿cierto?
Copy !req
1059. - ¿Es Hawkins?
- No sé.
Copy !req
1060. ¿Cuál fue la palabra?
Copy !req
1061. ¿Fue el nombre de la hermana?
Copy !req
1062. ¿Judith?
Copy !req
1063. - ¿Cuál fue la palabra?
- ¡Carajo!
Copy !req
1064. Michael.
Copy !req
1065. ¡Ayuda!
Copy !req
1066. 606 a 601.
Copy !req
1067. Hawkins.
Copy !req
1068. Contesta el maldito radio, anciano.
Copy !req
1069. ¿Hawkins?
Copy !req
1070. 606 a 601.
Copy !req
1071. Hawkins. Por favor responde.
Copy !req
1072. ¿Hawkins?
Copy !req
1073. - Vamos a revisar.
- Está bien.
Copy !req
1074. Di algo.
Copy !req
1075. ¿Lo ves?
Copy !req
1076. Hawkins, por favor responde.
Copy !req
1077. Hawkins, por favor responde.
Copy !req
1078. - Vamos a revisar.
- Está bien.
Copy !req
1079. Central, hombre herido. Está 10-7.
Copy !req
1080. No hay señal de 601.
Copy !req
1081. Karen, las luces.
Copy !req
1082. ¿Qué estás haciendo?
Dijiste que estábamos más seguros aquí.
Copy !req
1083. Nunca quisiste escuchar
cuando hablaba de esa noche.
Copy !req
1084. Y esta es la razón.
Copy !req
1085. Me he estado preparando
para esto por mucho tiempo.
Copy !req
1086. Quieres que él venga aquí.
Copy !req
1087. Lo siento tanto, Karen.
Copy !req
1088. Lo siento tanto, nena.
Copy !req
1089. ¿Alguna noticia?
Copy !req
1090. Oigan, ¿se sabe algo de Allyson?
Copy !req
1091. ¡Oigan!
Copy !req
1092. ¿Muchachos?
Copy !req
1093. ¡Ray!
Copy !req
1094. ¡Karen!
Copy !req
1095. ¿Dónde está Ray?
Copy !req
1096. Michael está aquí. Ve al sótano.
Copy !req
1097. ¡Ve, nena, ve!
Copy !req
1098. ¿Mamá?
Copy !req
1099. ¡Mamá!
Copy !req
1100. Me equivoqué al criarte como lo hice
Copy !req
1101. pero al menos puedo protegerte.
Copy !req
1102. Nada te pasará a ti.
Copy !req
1103. Sé que pensabas que esto era mi jaula.
Copy !req
1104. Tengo miedo.
Copy !req
1105. Tengo que terminar esto.
Copy !req
1106. Mamá.
Copy !req
1107. - Te quiero.
- Te quiero, nena.
Copy !req
1108. Sal, Michael.
Copy !req
1109. ¿Mamá?
Copy !req
1110. ¿Abuela?
Copy !req
1111. ¿Abuela?
Copy !req
1112. - Nena.
- Mamá.
Copy !req
1113. Ya viene. Vamos.
Copy !req
1114. Nena. Vamos.
Copy !req
1115. No podía encontrarlos.
Copy !req
1116. Está bien. Está bien.
Copy !req
1117. - Estaremos bien.
- Estoy encerrada en una jaula.
Copy !req
1118. Está bien.
Copy !req
1119. Está bien.
Copy !req
1120. Todo va a estar bien.
Copy !req
1121. Mamá, tengo tanto miedo.
Traté de evitar que viniera aquí.
Copy !req
1122. OK.
Copy !req
1123. OK.
Copy !req
1124. No te acerques.
Copy !req
1125. Atrás. Ponte detrás de mí.
Copy !req
1126. No te acerques.
Copy !req
1127. ¡Mamá!
Copy !req
1128. ¡Ayúdanos!
Copy !req
1129. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1130. ¡Lo siento! ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1131. Te atrapé.
Copy !req
1132. Feliz Halloween, Michael.
Copy !req
1133. ¡Vamos, Allyson!
Copy !req
1134. - ¡Vamos, Allyson!
- ¡Allyson, anda!
Copy !req
1135. ¡Allyson, vamos!
Copy !req
1136. Karen, vamos, nena. ¡Vamos!
Copy !req
1137. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1138. ¡Te tengo!
Copy !req
1139. ¡Allyson, corre!
Copy !req
1140. ¡Vete! ¡Vete ahora!
Copy !req
1141. ¡Vamos, Karen!
Copy !req
1142. - ¡Allyson! ¡Vete!
- ¡Allyson, vete!
Copy !req
1143. OK. No es una jaula, cariño.
Copy !req
1144. Es una trampa.
Copy !req
1145. Adiós, Michael.
Copy !req
1146. Oh, Dios. Alguien viene. ¡Alguien viene!
Copy !req
1147. - Sostenla.
- La tengo.
Copy !req
1148. ¡Ve! ¡Vamos, nena, ve!
Copy !req
1149. ¡Oiga!
Copy !req
1150. Ayúdenos.
Copy !req
1151. Este filme está dedicado a
Copy !req