1. "LAS ALMAS MÁS OSCURAS NO SON
AQUELLAS QUE ELIGEN EXISTIR"
Copy !req
2. "EN EL INFIERNO DEL ABISMO",
Copy !req
3. "SINO AQUELLAS QUE ELIGEN
LIBERARSE DEL ABISMO"
Copy !req
4. "Y MOVERSE SILENCIOSAMENTE
ENTRE NOSOTROS".
Copy !req
5. "HADDONFIELD, ILLINOIS,
31 DE OCTUBRE"
Copy !req
6. Vamos, amigo.
Copy !req
7. Buenos días, Elvis.
Eres un lindo Elvis, ¿no?
Copy !req
8. Claro que sí.
Copy !req
9. Claro que sí.
Copy !req
10. Santos cielos, Ronnie,
sabes que debo trabajar esta noche.
Copy !req
11. Alguien aquí debe ganar el dinero.
Copy !req
12. Estoy arruinado, perra. No puedo trabajar.
Copy !req
13. - Sí, y ¿quién tiene la culpa de eso?
- Muérete.
Copy !req
14. Dios, eres patético.
Copy !req
15. ¿Recuerdas a la mesera nueva
de Bingo Lounge?
Copy !req
16. Me ha estado mirando mucho.
Copy !req
17. Oh, ¿la perra con tetas grandes
hasta las rodillas?
Copy !req
18. Quizá sacuda el ganso
Copy !req
19. y desagüe la manguera en esas tetas.
Copy !req
20. Bien. Que la pases genial.
Copy !req
21. - Lo haré.
- Espero que le gusten los minusválidos.
Copy !req
22. Perra, voy a arrastrarme hasta ahí
Copy !req
23. ¡y te voy a hacer pedazos!
Copy !req
24. Oh, yo te alcanzo las muletas.
Copy !req
25. ¿Ves lo que hiciste, maldito gritón?
Copy !req
26. Lo único que hace esa basura es llorar.
Copy !req
27. Llorar y cagar. Llorar y cagar.
Copy !req
28. Igual que tú.
Lo único que haces es llorar y cagar.
Copy !req
29. Muérete, perra.
Ya vas a ver lo que hago con este bastón.
Copy !req
30. Vete al diablo.
Copy !req
31. ¿Mamá?
Copy !req
32. ¿No ves que estoy haciendo huevos?
Copy !req
33. Yo paso.
Copy !req
34. ¿Desde cuándo?
Copy !req
35. Desde ahora. Son abortos de gallinas,
y son un asco.
Copy !req
36. No son abortos de gallinas.
Copy !req
37. Como si tú supieras lo que es un aborto.
Copy !req
38. ¿Puedes subir a buscar a tu hermano?
Copy !req
39. ¿Por qué siempre tengo que hacerlo yo?
Copy !req
40. ¡Sólo hazlo!
Copy !req
41. ¡No me mires así!
Copy !req
42. Dios, esa perra tiene un lindo culo.
Copy !req
43. - ¿Qué dijiste?
- Me oíste.
Copy !req
44. No, ¡dilo de nuevo, Ronnie!
Dímelo en la cara.
Copy !req
45. ¿Qué sucede?
¿Estás celosa del culo de tu propia hija?
Copy !req
46. Cerdo.
Copy !req
47. ¡Maldita perra!
Copy !req
48. Bien, ¡límpialo!
Copy !req
49. - Vamos.
- ¡Ya no haré más esto!
Copy !req
50. Michael.
Copy !req
51. Deja de manosearte.
Copy !req
52. ¡Vete!
Copy !req
53. ¡Oye! Ve abajo
Copy !req
54. a lavarte las manos, maldito desgraciado.
Copy !req
55. ¡No estoy escuchando!
Copy !req
56. Te diré algo.
Copy !req
57. Ese niño tuyo necesita disciplina.
Copy !req
58. Corre por todos lados como una perra.
Copy !req
59. Déjalo en paz. Ni te le acerques.
Copy !req
60. Por favor. Seguramente es un marica.
Copy !req
61. Cuando crezca,
se hará cortar las bolas y el pito
Copy !req
62. y se cambiará el nombre por Michelle.
Copy !req
63. Ahí está. Buenos días, Michelle, ma belle.
Copy !req
64. ¿Por qué diablos tardaste tanto?
Copy !req
65. Elvis murió. Debí tirarlo por el inodoro.
Copy !req
66. Oh, cariño, lo siento.
Copy !req
67. Te compraremos uno nuevo
después de la escuela, ¿sí?
Copy !req
68. De acuerdo.
Copy !req
69. ¿Qué le hiciste, lo acogotaste?
Copy !req
70. Oh, Elvis.
Copy !req
71. ¡Elvis! ¡Ah! ¡Ah!
Copy !req
72. ¿Sabes qué? Es una maldita rata.
Copy !req
73. ¿De qué sirve una maldita rata?
Copy !req
74. Es una basura, viejo.
Copy !req
75. Buenos días, Boo.
Copy !req
76. Quítate esa maldita cosa.
Copy !req
77. Empiezas a molestarme, muchacho.
Copy !req
78. Te odio.
Copy !req
79. Yo también te odio. ¿Ves esto?
Copy !req
80. Apenas sane,
¡lo volveré a romper en tu maldita cara!
Copy !req
81. Es suficiente, ¿sí?
¿Podemos comer en paz alguna vez?
Copy !req
82. Qué maldito marica.
Te dije que no pelearía.
Copy !req
83. Es puro alarde.
Yo dije... Estábamos peleando, ¿no?
Copy !req
84. Tú estabas ahí.
"No pelearé contigo". Yo dije...
Copy !req
85. ¡Sí!
Copy !req
86. Sé dónde vive.
Copy !req
87. - ¿Quieres tirarle huevos a su casa?
- Claro.
Copy !req
88. - Sí.
- Oh.
Copy !req
89. Oye, pendejo.
Copy !req
90. ¿Qué sucede? Sabes...
Copy !req
91. Oí que encontraron a tu hermana
chupándosela a uno en el baño.
Copy !req
92. Oí que debieron hacerle un lavado
de estómago de tanto que había tragado.
Copy !req
93. Oye, Mikey, ¿cómo está tu mamá?
Copy !req
94. Mi papá dijo que por un dólar,
le sobó las tetas en su cara.
Copy !req
95. Cállate.
Copy !req
96. ¿Qué mierda dijiste, marica?
Copy !req
97. - Mikey está enojado.
- Mira lo rudo que es.
Copy !req
98. Oye, mariquita, mira esto.
Copy !req
99. Pensaba hacer copias de tu mamá
para toda la escuela.
Copy !req
100. - Vete al diablo.
- ¡Oye! ¡Grandote!
Copy !req
101. ¿Crees que me la chuparía por $0,25
y me dejaría chuparle las tetas?
Copy !req
102. - ¡Cállate! ¡Cállate!
- ¡No me grites, perra!
Copy !req
103. ¡Muérete!
Copy !req
104. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
105. ¡Basta! ¡Dije que la terminaran!
Copy !req
106. Tú ve allí,
Copy !req
107. tú allí, y tú allí.
Copy !req
108. - ÉI empezó.
- ¡Cállate!
Copy !req
109. Váyase al diablo.
Copy !req
110. ¿Qué dijiste, hijo?
Copy !req
111. Dije que se fuera al diablo.
Copy !req
112. ¿Qué me fuera al diablo?
Copy !req
113. Ven aquí.
Ven aquí.
Copy !req
114. - ¡Mi bolso!
- ¡Tómalo!
Copy !req
115. ¿Otra vez? ¿Otra vez?
Dios, ¿qué pasa con esta maldita escuela?
Copy !req
116. No puedo seguir viniendo aquí así.
Copy !req
117. Escuche, Srta. Myers,
Copy !req
118. no disfruto de pedirle que venga
cada cinco minutos.
Copy !req
119. ¿En serio? Parecería que sí.
Copy !req
120. ¿No puede controlar
a su escuela, director?
Copy !req
121. Sí que puedo controlarla.
Puedo controlar a mi escuela.
Copy !req
122. Hay algo que debe saber.
Copy !req
123. ¿Puede calmarse un momento?
Siéntese y déjeme hablar con usted.
Copy !req
124. - Por favor.
- De acuerdo. ¿Qué?
Copy !req
125. Por favor, siéntese.
Copy !req
126. - Gracias a Dios.
- Hola, Jim. ¿Cómo estás?
Copy !req
127. ¿Es ella?
Copy !req
128. Srta. Myers, él es el Dr. Loomis.
Me tomé la libertad de llamarlo.
Copy !req
129. - Es un psicólogo infantil...
- Gracias, Jim.
Copy !req
130. ¿Psicólogo?
Copy !req
131. Dígame, señora,
Copy !req
132. ¿alguna vez le hicieron
una evaluación psiquiátrica a su hijo?
Copy !req
133. Bien, es suficiente. Esto es una locura.
Copy !req
134. - Srta. Myers, por favor.
- Debo volver a trabajar.
Copy !req
135. - Debo irme.
- Por favor, señora.
Copy !req
136. Sólo queremos lo mejor para su hijo.
Por favor, no se ofenda.
Copy !req
137. Siéntese. Siéntese.
Copy !req
138. Gracias.
Copy !req
139. Escuche, Srta. Myers...
Copy !req
140. encontramos esto...
Copy !req
141. en el bolso de Michael.
Copy !req
142. Vamos. No es nada.
Encontró un gato muerto.
Copy !req
143. Y esto.
Copy !req
144. ¿Qué es eso?
Copy !req
145. Espero que no sea impresionable,
Sra. Myers.
Copy !req
146. Oh, Dios.
Copy !req
147. Esto es asqueroso.
Copy !req
148. ¿Está diciendo que Michael hizo esto?
Copy !req
149. Michael ama a los animales. Él...
Copy !req
150. - ¿Por qué haría esto?
- Sra. Myers, típicamente el placer
Copy !req
151. de lastimar o causar dolor
a criaturas más pequeñas
Copy !req
152. suele ser una primera advertencia.
Copy !req
153. ¿Una primera advertencia de qué?
Copy !req
154. De problemas aún mayores y más graves.
Copy !req
155. ¿A qué se refiere con problemas?
¿Qué es esto?
Copy !req
156. Es un joven muy perturbado.
Copy !req
157. Debo evaluarlo, y quisiera entrevistarlo.
Copy !req
158. Debo hacerle una serie de exámenes.
Copy !req
159. Puede hablar con él, pero ¿qué quiere...?
Copy !req
160. ¿A qué se refiere con evaluarlo?
Copy !req
161. Obviamente, solo una mente trastornada
puede hacerle esto a sus mascotas.
Copy !req
162. Usted no sabe si él hizo esto.
Copy !req
163. Diablos, viejo,
si me detienen una vez más,
Copy !req
164. me expulsarán.
Copy !req
165. Mi padre me va a dar una paliza.
Copy !req
166. Hay que ir por esa basura el fin de semana
así no nos metemos en problemas.
Copy !req
167. Viejo, si veo a ese marica de Myers,
lo mato.
Copy !req
168. ¿La quieres?
Copy !req
169. ¿Eh? ¿La quieres?
Copy !req
170. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
171. Oh, te voy a matar.
Copy !req
172. Por favor, basta.
Copy !req
173. ¡Basta!
Copy !req
174. Por favor.
Copy !req
175. Por favor. Por favor, ayúdenme.
Copy !req
176. Lo siento.
Copy !req
177. No me lastimes. Lo siento.
Copy !req
178. No, no, no, no lo hagas. No. Por favor.
Copy !req
179. Por favor.
Copy !req
180. No me lastimes.
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. Oye, payaso.
Copy !req
183. Oye.
Copy !req
184. Sicótico.
Copy !req
185. Asesino de gatos.
Copy !req
186. ¿Realmente torturas y matas
a los animales despreciables?
Copy !req
187. Te hace sentir
como un maldito asesino, ¿no?
Copy !req
188. Lo que haces es una mierda
Copy !req
189. y es de maricas, viejo.
Copy !req
190. Judith, ¡voy a llegar tarde!
Copy !req
191. Realmente eres una perra, ¿sabes?
Copy !req
192. Ronnie, ya basta.
Copy !req
193. Ma, Judith me está haciendo
perder el tiempo.
Copy !req
194. No debería ni dejarte ir después
de lo que hiciste hoy en la escuela.
Copy !req
195. Ma, ¿por favor?
Copy !req
196. Está bien, Michael, cálmate.
Copy !req
197. Mañana todo va a cambiar aquí,
Copy !req
198. así que te sugiero
que lo disfrutes al máximo esta noche.
Copy !req
199. Toma.
Copy !req
200. ¿Qué?
Copy !req
201. ¿Me harías el favor
de llevar a tu hermano a pedir dulces?
Copy !req
202. ¿Por qué no le pides a ese vago
que está tirado en el sillón?
Copy !req
203. Si pudiera hacer que ese borracho
se levantara, lo haría.
Copy !req
204. Perra, ¡estoy haciendo una lista mental
de toda esa mierda que dices!
Copy !req
205. Cariño, mírame.
Copy !req
206. Sé que han pasado cosas feas,
Copy !req
207. pero mañana
todo empezará a mejorar, ¿sí?
Copy !req
208. Sí.
Copy !req
209. Me gusta tu cabello enrulado.
Te queda bien.
Copy !req
210. Gracias, cariño.
Diviértete y consigue muchos dulces, ¿sí?
Copy !req
211. Pero no comas mucho.
Copy !req
212. Hola, Sra. Myers.
Copy !req
213. Quiero que te vayas a las 11.
Copy !req
214. - Y ¿yo qué hice?
- Sé muy bien lo que haces.
Copy !req
215. Como sea.
Copy !req
216. ¿No iremos a pedir dulces?
Copy !req
217. ¿Bromeas? Ve tú solo.
Copy !req
218. ¿No eres muy grande para eso?
Copy !req
219. Como sea.
Copy !req
220. Lo siento, muchacho. Pero diviértete.
Copy !req
221. ¡Treta o trato!
Copy !req
222. "CERVEZA FRÍA"
Copy !req
223. "APRENDE DE LOS ERRORES DE TUS
PADRES, USA ANTICONCEPTIVOS"
Copy !req
224. ¿Y si tu padre nos oye?
Copy !req
225. Espera, amigo.
Copy !req
226. Ese maldito borracho no es mi papá.
Copy !req
227. Bueno, no lo sabía.
Copy !req
228. Mi papá está en el cielo, ¿sí?
Copy !req
229. De acuerdo.
Copy !req
230. Lo siento.
Copy !req
231. Cierra los ojos.
Copy !req
232. No los abras, ¿sí?
Copy !req
233. Te tengo una sorpresa.
Copy !req
234. Ábrelos.
Copy !req
235. - Vaya.
- ¿Qué?
Copy !req
236. Quítate esa estúpida cosa.
Copy !req
237. Oh, vamos, cariño.
Quiero hacerlo con la máscara.
Copy !req
238. Steve, basta.
Copy !req
239. Basta.
Copy !req
240. Una vez por noche es suficiente.
Copy !req
241. Basta.
Copy !req
242. Michael, ¿qué diablos haces aquí?
Copy !req
243. Contéstame.
Copy !req
244. ¿Qué diablos...?
Copy !req
245. Contesta...
Copy !req
246. Feliz Halloween, Boo.
Copy !req
247. Dios, ¿qué diablos sucedió ahora?
Copy !req
248. Cariño, ¿qué haces aquí afuera?
Copy !req
249. Hace frío.
Copy !req
250. Michael, ¿qué sucede?
Copy !req
251. Michael, contéstame.
Copy !req
252. Dame el bebé.
Copy !req
253. Michael, ¿qué sucede?
Copy !req
254. Contéstame.
Copy !req
255. en conexión con los asesinatos
brutales de esta noche.
Copy !req
256. la familia Myers,
Copy !req
257. y fue descrito por la policía
como Manson por su crueldad,
Copy !req
258. y es más terrorífico que cualquier película
que Hollywood pudiera imaginar.
Copy !req
259. El cuerpo desnudo de Judith Myers
estaba tendido boca abajo
Copy !req
260. en un charco de sangre
en un pasillo de arriba.
Copy !req
261. Aparentemente,
la habrían apuñalado 17 veces.
Copy !req
262. El cuerpo de su novio Steven Haley
apareció en la cocina en la planta baja,
Copy !req
263. víctima de una aparente golpiza
con un bate de béisbol de aluminio.
Copy !req
264. Junto con los Myers,
Copy !req
265. apareció una tercera víctima,
Ronnie White.
Copy !req
266. Estaba atado a una silla
Copy !req
267. y fue degollado con un cuchillo de cocina
Copy !req
268. y apuñalado varias veces
en la cara y el pecho.
Copy !req
269. Tendremos más información
sobre esta terrible historia.
Copy !req
270. Pero hasta ahora, hay tres personas
brutalmente asesinadas
Copy !req
271. y un niño de 10 años, Michael Myers,
Copy !req
272. que permanece en custodia.
Copy !req
273. "SMITH'S GROVE
ONCE MESES MÁS TARDE"
Copy !req
274. Estoy afuera del Sanatorio Smith's Grove,
Copy !req
275. donde anoche,
Copy !req
276. trasladaron a Michael Myers de 10 años
Copy !req
277. luego de declararlo culpable
de asesinato preterintencional.
Copy !req
278. El veredicto de Myers surge
Copy !req
279. luego de uno de los juicios más largos
y costosos en la historia del estado.
Copy !req
280. Estuvo presente
en el juicio el Dr. Samuel Loomis.
Copy !req
281. Loomis ha sido asignado
por el juez Masterson
Copy !req
282. para supervisar el cuidado de Myers
Copy !req
283. mientras deba permanecer
en Smith's Grove.
Copy !req
284. Hola, hola, hola.
Copy !req
285. ¿Puedes hablar?
Copy !req
286. Hola, soy Michael Myers.
Copy !req
287. Bien, bien. Está bien.
Copy !req
288. Ya está. Bien, estamos grabando.
Copy !req
289. ¿Cómo te sientes hoy?
Copy !req
290. Bien.
Copy !req
291. ¿Puedo preguntarle algo?
Copy !req
292. Puedes preguntarme lo que quieras.
Copy !req
293. Por eso estoy aquí.
Copy !req
294. Si estás pensando algo,
Copy !req
295. dímelo... lo que sea.
Copy !req
296. Bien.
Copy !req
297. ¿Por qué habla tan gracioso?
Copy !req
298. ¿Por qué hablo tan gracioso?
Copy !req
299. Dime, Michael,
Copy !req
300. ¿qué recuerdas sobre...
Copy !req
301. la noche de Halloween?
Copy !req
302. ¿Cómo, mi disfraz y los dulces?
Copy !req
303. ¿No recuerdas nada de los asesinatos?
Copy !req
304. ¿No recuerdas haber tomado un cuchillo?
Copy !req
305. - Yo no hice eso.
- Oh, de acuerdo.
Copy !req
306. Pero estabas lleno de sangre.
¿De quién era esa sangre?
Copy !req
307. Michael Myers.
Copy !req
308. Para el ojo no entrenado,
no hay nada visualmente anormal
Copy !req
309. con este niño angelical,
pero no hay que dejarse engañar
Copy !req
310. por esta apariencia calma y sencilla.
Copy !req
311. ¿Puedo ir a casa hoy?
Copy !req
312. No, hoy no.
Copy !req
313. ¿Mañana?
Copy !req
314. No lo sé.
Debo hablar con el doctor sobre eso.
Copy !req
315. - Oye, mami.
- Sí.
Copy !req
316. ¿Todos están bien en casa?
Copy !req
317. Todo está bien en casa.
Copy !req
318. De acuerdo.
Copy !req
319. Oye, Mikey, ¿cómo estás?
Copy !req
320. Escucha, no dejes
que esas paredes te depriman.
Copy !req
321. Créeme, lo sé.
Copy !req
322. Pasé un tiempo detrás de esas paredes.
Copy !req
323. Sé que pueden volverte loco.
Copy !req
324. Debes ver más allá de las paredes.
Copy !req
325. Aprende a vivir dentro de tu cabeza.
Copy !req
326. Oye, allí no hay paredes
que puedan detenerte.
Copy !req
327. Debo seguir trabajando.
Copy !req
328. Tómatelo con calma, Mikey.
Copy !req
329. Mire mi máscara.
Copy !req
330. Oh, vaya. Es hermosa. Sí.
Copy !req
331. ¿Por qué es toda negra?
Copy !req
332. Porque es uno de mis colores preferidos.
Copy !req
333. Bueno, en realidad el negro no es un color.
Copy !req
334. Es la ausencia de color.
Copy !req
335. En el espectro de colores,
Copy !req
336. vas del negro, que es la ausencia del color,
Copy !req
337. hasta el blanco,
Copy !req
338. que es la mezcla
de todos los colores juntos.
Copy !req
339. Así que técnicamente...
Copy !req
340. no es que importe...
Copy !req
341. pero el negro no es un color.
Copy !req
342. ¿Por qué la hiciste?
Copy !req
343. Tengo mis secretos.
Copy !req
344. Un minuto.
Copy !req
345. Creí que nosotros no teníamos secretos.
Copy !req
346. Porque nadie me ve.
Copy !req
347. Sí que te ven. Yo te veo todos los días.
Copy !req
348. Tu mamá viene todas las semanas.
Copy !req
349. ¿Alguien más?
Copy !req
350. No.
Copy !req
351. Michael empezó a obsesionarse con la
construcción de estas máscaras primitivas.
Copy !req
352. Es raro que se deje ver
Copy !req
353. sin una de estas máscaras.
Copy !req
354. Sólo durante
las visitas semanales de su madre
Copy !req
355. muestra breves indicios
del niño que una vez fue.
Copy !req
356. ¿Te gusta mi máscara?
Copy !req
357. ¿Cuándo hiciste esto?
Copy !req
358. Ayer.
Copy !req
359. Me gusta la máscara
porque oculta mi cara.
Copy !req
360. No me gusta que ocultes tu cara.
Copy !req
361. Quítatela.
Copy !req
362. Oculta mi cara fea.
Copy !req
363. Cariño, no digas eso. Quítatela.
Copy !req
364. Tú no eres feo.
Copy !req
365. No hables así, ¿sí?
Copy !req
366. De acuerdo.
Copy !req
367. Te extraño mucho.
Copy !req
368. Yo también te extraño.
Copy !req
369. Los supuestos momentos normales
de Michael son cada vez menos,
Copy !req
370. y estoy realmente preocupado por esto.
Copy !req
371. Creo que estas máscaras han empezado
a crear un santuario mental
Copy !req
372. en el cual Michael puede esconderse
en sí mismo y de sí mismo.
Copy !req
373. Decora las paredes con ramas de acebo
Copy !req
374. ¡Muéranse! ¡Muéranse todos!
Copy !req
375. - ¡Los odio!
- ¡Déjalo salir!
Copy !req
376. ¡Cierra tu maldita boca!
Copy !req
377. Debo salir de aquí.
Copy !req
378. ¡Déjenme salir!
Copy !req
379. - No quiero estar acá.
- Lo sé. Está bien.
Copy !req
380. - Quiero irme a casa.
- Está bien.
Copy !req
381. Está bien.
Copy !req
382. ¿Por qué no puedo ir a casa?
Copy !req
383. Está bien.
Copy !req
384. Está bien. Está bien.
Copy !req
385. Me temo que no puedes irte a casa.
Copy !req
386. ¿Por qué?
Copy !req
387. Porque hiciste cosas terribles.
Copy !req
388. Ven aquí. Vamos.
Copy !req
389. Está bien. Está bien, Michael.
Copy !req
390. La caída de Michael
en este abismo infernal continúa.
Copy !req
391. Me temo que está
a punto de abstraerse para siempre.
Copy !req
392. Logré convencer a los guardias
para que te dejaran salir
Copy !req
393. a sentarte en el jardín.
Copy !req
394. De acuerdo, jardines.
Copy !req
395. No es mucho más divertido,
pero al menos ves un poco de verde.
Copy !req
396. Pero, por favor,
si no te comunicas conmigo,
Copy !req
397. ¿cómo puedo ayudarte?
Copy !req
398. Estoy aquí para ayudarte.
Copy !req
399. Me siento un fracaso en este momento,
Copy !req
400. y no logro comunicarme contigo.
Copy !req
401. Y verán en mis informes
Copy !req
402. que no estás respondiendo y...
Copy !req
403. quizá me quiten del caso.
Copy !req
404. No lo sé. Espero que no.
Copy !req
405. Debo salir de aquí.
Copy !req
406. Sí, eso no sucederá
por un tiempo, Michael.
Copy !req
407. Michael, quítate la máscara.
Copy !req
408. Cariño, no te ves bien.
Debes comer. Vamos.
Copy !req
409. - Ponme la máscara.
- Michael.
Copy !req
410. Por favor, ponme la máscara.
Copy !req
411. Vamos. Tratemos de disfrutar el día.
Copy !req
412. El niño bautizado Michael Myers
Copy !req
413. se ha convertido
en una especie de fantasma,
Copy !req
414. una mera forma de ser humano.
Copy !req
415. No queda nada aquí ahora.
Copy !req
416. Antes de irme, te traje algo.
Copy !req
417. La encontré. Creí
que te gustaría colgarla en tu habitación.
Copy !req
418. Pensé que te gustaría.
Copy !req
419. Bueno, nos vemos la próxima semana.
Copy !req
420. La acompañaré al auto.
Copy !req
421. Adiós, cariño.
Copy !req
422. Enfermera, siéntese con Michael.
Acompañaré a la Sra. Myers al auto.
Copy !req
423. - Sí, señor.
- Gracias.
Copy !req
424. Qué lindo bebé.
Copy !req
425. No podría ser pariente tuyo.
Copy !req
426. Ha estado callado
desde hace casi dos semanas.
Copy !req
427. Quizá deberíamos considerar
tratamientos de shock.
Copy !req
428. ¿Qué sucedió?
Copy !req
429. ¿Qué sucedió allí?
Copy !req
430. ¡Oigan!
Copy !req
431. "QUINCE AÑOS MÁS TARDE"
Copy !req
432. No hablas mucho, ¿no, Max?
Copy !req
433. Maldita sea, vamos a aclarar una cosa.
Copy !req
434. Yo no trabajo para ti.
Copy !req
435. Puede que hayas trabajado aquí
muchos años
Copy !req
436. y que hayas hecho todo a tu modo,
Copy !req
437. y supongo que eso es
porque eres muy trabajador.
Copy !req
438. La mayoría de ustedes son así.
Copy !req
439. Todas sus mujeres mantienen
sus cabañas limpias,
Copy !req
440. barren los pisos sucios...
Copy !req
441. educan bien a los niños y toda...
Copy !req
442. pero yo soy mi propio jefe, ¿sí?
Copy !req
443. Me jubilaré en unos tres meses,
Copy !req
444. y tú seguirás aquí por mucho tiempo.
Copy !req
445. Abre la puerta.
Copy !req
446. Yo no recibo órdenes de nadie.
Copy !req
447. Vamos, maldito. Es hora de irse.
Copy !req
448. - ¡Oye! No toques eso.
- ¿Qué?
Copy !req
449. No le guste que toquen las máscaras.
Copy !req
450. Maldita sea,
no quisiera alterar a este grandote.
Copy !req
451. Lamento tener que usar cadenas, Mikey.
Copy !req
452. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
453. ¿Sientes lástima por este idiota, es eso?
Copy !req
454. ¿Qué diablos sucede, Ismael?
¿Qué te pasa?
Copy !req
455. ¿Sabes qué? He cuidado de este chico
Copy !req
456. desde hace casi 20 años.
Copy !req
457. Y él y yo...
Copy !req
458. ¿Sabes qué? No importa. Sólo cállate.
Copy !req
459. Y no toques nada aquí.
Copy !req
460. No me mires.
Copy !req
461. Seré tu peor pesadilla, desgraciado.
Copy !req
462. Vendré aquí y me desharé
de todo esto una noche, ya verás.
Copy !req
463. No sé qué más decir, Michael.
Copy !req
464. No has dicho una palabra en 15 años.
Copy !req
465. Santos cielos, es una eternidad.
Copy !req
466. Es casi el doble
de lo que duró mi primer matrimonio.
Copy !req
467. Vaya.
Copy !req
468. Es extraño, Michael.
Copy !req
469. De alguna forma, te has convertido...
Copy !req
470. en mi mejor amigo.
Copy !req
471. Eso demuestra
lo arruinada que está mi vida.
Copy !req
472. He hecho todo lo que pude por ti.
Copy !req
473. Así que lamento decirte
Copy !req
474. que este va a ser mi último día.
Copy !req
475. Debo seguir adelante.
Copy !req
476. Lo siento.
Copy !req
477. Cuídate, Michael.
Copy !req
478. Cuídate.
Copy !req
479. Estos ojos te engañarán.
Copy !req
480. Te destruirán.
Copy !req
481. Te quitarán la inocencia...
Copy !req
482. "DR. SAMUEL LOOMIS
AUTOR DE LOS OJOS DEL DIABLO"
Copy !req
483. el orgullo...
Copy !req
484. "LA HISTORIA DE MICHAEL MYERS
HO Y A LAS 11 A. M. HALL WEBSTER"
Copy !req
485. y finalmente el alma.
Copy !req
486. Estos ojos no ven
lo que ustedes y yo vemos.
Copy !req
487. Detrás de estos ojos,
uno encuentra el color negro,
Copy !req
488. la ausencia de luz.
Copy !req
489. Éstos son los ojos...
Copy !req
490. de un psicópata.
Copy !req
491. Michael fue creado
Copy !req
492. por una alineación perfecta
Copy !req
493. de factores internos y externos
Copy !req
494. que culminaron mal...
Copy !req
495. una tormenta perfecta, si se quiere.
Copy !req
496. Así nace un psicópata
Copy !req
497. que no conoce límites...
Copy !req
498. y no tiene límites.
Copy !req
499. Kendall, no me gusta
Copy !req
500. tener que irme de mi bar preferido
Copy !req
501. para venir al maldito turno de noche.
Copy !req
502. Si me jodes con esto, lo pagarás.
Copy !req
503. Oye, ¿sabes qué? Yo me la cogeré.
¿No quieres cogértela?
Copy !req
504. Yo me la cogeré. Ahí.
Copy !req
505. Mikey, Mikey, Mikey.
Copy !req
506. Aquí está.
Quiero presentarte a la prima Noel.
Copy !req
507. - Hola, cariño. Hola.
- ¿Eh?
Copy !req
508. Vinimos a visitarte.
Copy !req
509. Sabemos que es tu primera noche y eso.
Copy !req
510. Sólo queremos ver cómo estás. ¡Oh!
Copy !req
511. - Eres hermosa.
- No está mal, ¿eh?
Copy !req
512. Sólo queremos asegurarnos
de que está todo bien.
Copy !req
513. Todo está bien. Oye. Mira esas tetitas.
Copy !req
514. ¡Sí! Mira eso.
Copy !req
515. ¿Qué más hay ahí abajo?
Copy !req
516. No, no, no. ¡Oh, sí!
Copy !req
517. ¡Tenemos una luchadora!
Copy !req
518. ¡Una nueva! Muy bien, prima.
Copy !req
519. ¡Ah-ah!
Copy !req
520. - Tengo una idea.
- Bien.
Copy !req
521. ¡Tengo una idea grandiosa!
Copy !req
522. - Que se calle.
- Dios, cállate.
Copy !req
523. Mikey, Mikey, Mikey, Mikey.
Copy !req
524. ¡Hola, Mike!
Copy !req
525. Oye, Mikey. Te trajimos compañía.
Copy !req
526. Sí, te trajimos carne nueva, viejo.
Copy !req
527. Una maldita perra.
¿Quieres probarla?
Copy !req
528. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
529. Demuéstranos que eres un hombre.
Copy !req
530. ¿Quieres coger?
Copy !req
531. Sí.
Copy !req
532. ¿Quieres coger?
Copy !req
533. Sí. Mm, te gusta eso. ¿No, asesino?
Copy !req
534. No lo hará. Déjame chupar...
Copy !req
535. Déjame...
Copy !req
536. Quieres pelear, ¿eh?
Copy !req
537. - Vamos, perra.
- Cógetela bien.
Copy !req
538. - ¡Vamos! ¡Cógetela!
- ¡Sí, nena!
Copy !req
539. ¡Maldito marica, vamos!
Copy !req
540. ¡Sí!
Copy !req
541. ¿Eres marica, muchacho?
Copy !req
542. Eres marica, ¿no?
Copy !req
543. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
544. ¡Maldito hijo de perra!
Copy !req
545. ¡Hijo de perra! Suéltalo.
Copy !req
546. ¡Kendall!
Copy !req
547. ¿Qué haces, Mikey? Soy Kendall.
Copy !req
548. Soy Kendall, Mikey.
Copy !req
549. Mikey, ¿qué haces fuera de tu habitación?
Copy !req
550. Bien...
Copy !req
551. No hagas nada,
Copy !req
552. o ambos nos arrepentiremos luego,
Copy !req
553. ¿sí, Mikey?
Copy !req
554. Tendré que regresarte
a tu habitación, ¿sí?
Copy !req
555. Déjame ponerte esto.
Copy !req
556. Voy a...
Copy !req
557. tomar estas esposas y...
Copy !req
558. voy a intentar ponértelas, Mikey.
Copy !req
559. Y luego volveremos a tu habitación, ¿sí?
Copy !req
560. Yo fui bueno contigo, Mikey.
Copy !req
561. Fui bueno contigo, Mikey.
Copy !req
562. Hola.
Copy !req
563. - Sam.
- ¿Quién habla?
Copy !req
564. Sam, soy Koplenson.
Copy !req
565. - ¿Quién?
- El Dr. Koplenson de Smith's Grove.
Copy !req
566. Se escapó.
Copy !req
567. Michael se escapó.
Copy !req
568. Diablos. ¿Qué?
Copy !req
569. Se escapó hace unas horas.
Copy !req
570. Sam, es una... una maldita masacre.
Copy !req
571. Enseguida voy. Muy bien.
Copy !req
572. Oh, diablos.
Copy !req
573. "LAVADERO DE CAMIONES"
Copy !req
574. ¡Oh, diablos!
Copy !req
575. Debo dejar el camión.
Copy !req
576. Muy bien, chicos.
Copy !req
577. Grizzley regresó a la ciudad.
¿Quién tiene las palomitas?
Copy !req
578. ¡Grizzley regresó!
Copy !req
579. ¡Muy bien!
Copy !req
580. Miren esto.
Copy !req
581. Es un nuevo trabajo de pintura.
Copy !req
582. No lo arruines. No lo rayes.
Copy !req
583. Sí.
Copy !req
584. "BAÑO - CABALLEROS"
Copy !req
585. Oh, Dios.
Copy !req
586. Oh, por Dios.
Copy !req
587. Qué traviesa eres.
Copy !req
588. Qué traviesa.
Copy !req
589. Oye, amigo, solo para que lo sepas,
Copy !req
590. tengo un taco tamaño extra grande
por evacuar,
Copy !req
591. así que voy a estar un tiempo.
Copy !req
592. ¿Te molestaría esperar afuera
y dejarme evacuar esta bestia en paz?
Copy !req
593. Escucha, viejo...
Copy !req
594. si buscas acción,
Copy !req
595. más vale que busques a otro
antes de que termine de cagar esto.
Copy !req
596. O lo vas a sentir mucho.
Copy !req
597. Eso veo.
Copy !req
598. Lo que tenemos aquí es...
Copy !req
599. un problema de comunicación.
Copy !req
600. Bien. Espera ahí, idiota.
Copy !req
601. Tengo algo para ti.
Copy !req
602. Déjame presentarme.
Copy !req
603. Soy Joe Grizzley, perra.
Copy !req
604. Y te voy a quitar esa máscara...
Copy !req
605. ¡No tengo miedo!
Copy !req
606. ¡Vamos!
Copy !req
607. "HADDONFIELD, ILLINOIS,
31 DE OCTUBRE"
Copy !req
608. Buenas días.
Copy !req
609. ¿Dónde están mis pinches lentes?
Copy !req
610. - Voy a llegar tarde.
- En tu cabeza.
Copy !req
611. - Estoy perdiendo mi mente.
- Muevete.
Copy !req
612. Perdón.
Copy !req
613. - No puede ser.
- ¿Qué?
Copy !req
614. Dice que cerró la ferretería de Nickels.
Copy !req
615. 42 años y termina así,
de un día para el otro.
Copy !req
616. Sí, bueno. Siempre cobraban de más.
Copy !req
617. Y el Sr. Nickels es un viejo pervertido.
Copy !req
618. No quiero ni saberlo.
Copy !req
619. Adivina qué, mamá.
Copy !req
620. El Sr. Nickels me tocó donde no debía.
Copy !req
621. ¡Oh, mami!
Copy !req
622. No es divertido.
Copy !req
623. ¿Quieres un destornillador, mami?
¿Un martillo?
Copy !req
624. Mira...
Copy !req
625. - Laurie, ¡basta!
- Lo siento. Bien.
Copy !req
626. - ¿Vas a comer?
- No, comeré algo en la escuela.
Copy !req
627. - Oh, por Dios.
- Oh, claro.
Copy !req
628. Deja que los monstruos corporativos
de Norteamérica
Copy !req
629. destruyan todo lo hermoso
que tiene esta ciudad.
Copy !req
630. Con monstruos corporativos o no,
el mercado Epic es mucho más económico.
Copy !req
631. Oh, Dios, debo irme de aquí.
Copy !req
632. - Gracias otra vez por ir a dejar eso.
- No es nada, papá.
Copy !req
633. Sólo mete el sobre por la ranura, ¿sí?
Copy !req
634. Sí, papá, lo sé.
Copy !req
635. Pasarán a buscarlo, cariño.
Copy !req
636. Así que es muy importante que...
Copy !req
637. Papá, de acuerdo. Entiendo.
Copy !req
638. - Te quiero.
- Yo también.
Copy !req
639. Que tengas un buen día.
Copy !req
640. Mason, olvidaste tu maletín, cariño.
Copy !req
641. - Oh, diablos.
- Cállate.
Copy !req
642. Ya me mareé de tantas vueltas.
Copy !req
643. Sí.
Copy !req
644. ¿Crees que puedes adjuntar
los brazos a Sr. Huesos?
Copy !req
645. Que tengas un buen día.
Copy !req
646. Sí. El primero en mi lista de prioridades.
Copy !req
647. Oye, ¡Laurie!
Copy !req
648. - ¡Espera!
- Oh, Dios.
Copy !req
649. - Déjame en paz, Tommy.
- Espera.
Copy !req
650. deja de caminar.
Copy !req
651. - ¿Puedo preguntarte algo serio?
- Claro, ¿por qué no?
Copy !req
652. ¿Alguna vez oíste
del Hombre Lobo mexicano?
Copy !req
653. - No.
- Sí, bueno, es real.
Copy !req
654. - Lo vi por TV anoche...
- Sí.
Copy !req
655. Se llama Danny,
y tiene la cara cubierta con su cabello.
Copy !req
656. Le gusta el fútbol. ¡Te lo juro! Mostraron...
Copy !req
657. - Bien.
- ¡Es un lobo!
Copy !req
658. Tommy, no tengo idea de qué hablas.
Copy !req
659. Deja de divagar, pequeño.
Copy !req
660. No actúes como si estuviera loco.
¡Es cierto!
Copy !req
661. Tommy, soy tu niñera. Estás loco.
Copy !req
662. Lo sé. Estás loco.
Copy !req
663. Bien, debo parar aquí.
Copy !req
664. ¡Vaya! ¿Estás loca?
Copy !req
665. Por Dios, Tommy,
ni siquiera te estoy escuchando.
Copy !req
666. Más vale que me escuches.
Copy !req
667. Está ahí dentro.
Copy !req
668. ¿Estás loca? No puedes entrar ahí.
Copy !req
669. Sí que puedo.
Copy !req
670. Sostén mis libros, ¿quieres?
Copy !req
671. Es la casa del diablo.
El Hombre Loco vive ahí.
Copy !req
672. Sí. Oh, no, Tommy.
Copy !req
673. Ni bromees con eso. Lo digo en serio.
Copy !req
674. Me estás asustando.
Copy !req
675. Me atrapará el Hombre Loco
o Danny, el Hombre Lobo.
Copy !req
676. "NO PASAR"
Copy !req
677. Oh, no, Tommy.
Copy !req
678. ¡Oh, no!
Copy !req
679. Oh, no, me está atrapando...
Copy !req
680. Oh, no, Tommy, ¡me tira hacia adentro!
Copy !req
681. Fue una broma. Cálmate.
Copy !req
682. Ojalá no lo fuera.
Copy !req
683. Vamos, apúrate.
Copy !req
684. Relájate, tonto.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. Ése no es un lugar para bromear, ¿sabes?
Copy !req
687. - No es gran cosa.
- ¿No es gran cosa?
Copy !req
688. ¿Sabes de quién es esa casa?
Copy !req
689. Vamos.
Copy !req
690. - Todo estará bien.
- Sí.
Copy !req
691. ¿Y si sucede algo?
Copy !req
692. - Laurie, ¿qué sucederá?
- No lo sé.
Copy !req
693. Todo estará bien.
Copy !req
694. ¿Qué estará bien?
Copy !req
695. Annie quiere que finja que cuido
a Lindsey Wallace,
Copy !req
696. luego se escapará y la dejará conmigo
así puede ir a ver a Paul.
Copy !req
697. Suena a una de mis ideas creativas.
Copy !req
698. - Sí.
- Me gusta.
Copy !req
699. Creí que Paul estaba castigado
por romper la moto de su padre.
Copy !req
700. Oh, sí. Lo estaba, pero ya no.
Copy !req
701. - Tú sabes.
- Sí.
Copy !req
702. ¿Por favor?
Copy !req
703. ¿Y si regresan temprano?
Copy !req
704. No regresarán temprano.
Copy !req
705. ¿Sí? A la Sra. Wallace le gusta la bebida.
Copy !req
706. Estarán afuera emborrachándose
toda la noche.
Copy !req
707. Sí. Annie, no me gusta mentir. Lo sabes.
Copy !req
708. Dios, ¿quién eres, la Madre Teresa?
Copy !req
709. - No.
- Sí que lo es.
Copy !req
710. Mírenla. Parece un angelito.
Copy !req
711. - Es la maldita Madre Teresa.
- Basta. ¡No lo soy!
Copy !req
712. ¿Por favor?
Copy !req
713. - Está bien, lo haré.
- ¡Sí!
Copy !req
714. Me debes una.
Copy !req
715. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
716. ¿Sabían que el alcohol etílico hierve
a 78,5 grados centígrados?
Copy !req
717. - No lo sabía.
- Sí.
Copy !req
718. Es genial, ¿no?
Copy !req
719. Llámame otra vez.
Copy !req
720. Todo esto es su culpa.
Copy !req
721. Usted está responsable.
Copy !req
722. No puedo estar responsable
para todo que pasa aquí.
Copy !req
723. ¿Y usted?
Copy !req
724. No me culpe.
Copy !req
725. Era su paciente, Doctor.
Copy !req
726. Fue mi paciente.
Copy !req
727. Todo que tenían que hacer es actuar
como guardiános del zoológico
Copy !req
728. y mantener el mono jaula cerrada con llave
hasta que el mono murió de vejez.
Copy !req
729. ¿Lo difícil es eso?
Copy !req
730. Dios, podemos apenas decir
que la mitad del tiempo para respirar.
Copy !req
731. ÉI ha sido como un gatito coma
desde hace 15 años.
Copy !req
732. Si toda la seguridad
no era suficiente, Sammy,
Copy !req
733. debería haber advertido con nosotros.
Copy !req
734. Entiendo.
Copy !req
735. Entonces Uds. van a lavar
tus manos de todo.
Copy !req
736. ¿Saben? Uds. dos me enferman.
Copy !req
737. ÉI es loco... con la confianza
y dócilidad de un lobo.
Copy !req
738. Le dimos su perfil completo
a las autoridades.
Copy !req
739. Dos controles y un boletín a todos los
medios no detendrían ni a un niño de 5.
Copy !req
740. ¿Qué quiere que hagamos?
Copy !req
741. Sí. ¿Qué quiere que hagamos?
Copy !req
742. Quiero que tomen el teléfono
Copy !req
743. y que les digan
quién se escapó de aquí anoche.
Copy !req
744. Y quiero que les digan exactamente
hacia dónde se dirige.
Copy !req
745. Dios, no sabemos eso.
Copy !req
746. Debe ser genial vivir en la negación.
Copy !req
747. Debo intentarlo alguna vez.
Copy !req
748. Escuche, usted
y ese ejército de malditos oficiales
Copy !req
749. saben muy bien hacia dónde se dirige.
Copy !req
750. ¿Dónde?
Copy !req
751. ¡Haddonfield es 100 millas de aquí!
Copy !req
752. Esto es patético.
Copy !req
753. ¿Qué, que me suspendan del equipo?
Copy !req
754. No quiero sonar vanidosa,
Copy !req
755. pero soy la porrista más sexy que tienen.
Copy !req
756. Sí, Lynda, eso no suena vanidoso.
Copy !req
757. ¿Qué, ya no se puede decir una broma?
Copy !req
758. - ¿Qué dijiste?
- Mira.
Copy !req
759. La maldita nos da
tres bailes nuevos para aprender,
Copy !req
760. y le digo: "¿Por qué no hacemos
algo explosivo, algo con mucha acción?
Copy !req
761. Y quizá nadie se dé cuenta de que
hacemos los mismos bailes aburridos".
Copy !req
762. - No le dijiste eso.
- Oh, sí, se lo dije.
Copy !req
763. - Sí, lo dijiste.
- Sí.
Copy !req
764. ¿Sabes lo que hizo la maldita?
Copy !req
765. - ¿Qué?
- Llamó a mi papá y le contó lo que dije.
Copy !req
766. - Sí.
- Por Dios.
Copy !req
767. Esa P-E-R-R-A necesita algo de sexo.
Copy !req
768. ¿Qué dijo tu papá?
Copy !req
769. ¿A quién le importa?
Copy !req
770. Pondré carita de princesita acongojada.
Copy !req
771. La mimada de papá nunca diría algo así.
Copy !req
772. Dios, desde que se separaron tus padres,
Copy !req
773. tienes a tu papá a tus pies.
Copy !req
774. Totalmente.
Copy !req
775. - ¡Oigan, perras!
- Hola, Annie.
Copy !req
776. - Gracias por esperarme.
- Vamos. Apúrate.
Copy !req
777. Dios.
Copy !req
778. Oye, oí acerca de tu incidente
como porrista.
Copy !req
779. Sí, soy muy famosa.
Copy !req
780. Eres una perra.
Copy !req
781. Hoy en clase, en clase francés,
Copy !req
782. Sr. Leclerc totalmente
coquetea conmigo.
Copy !req
783. Aquí vamos.
Copy !req
784. La clase está conjugando
el verbo desear...
Copy !req
785. Porque él te desea.
Copy !req
786. Dios, Sr. Leclerc.
Copy !req
787. - Qué idiota.
- Sr. Leclerc me desea.
Copy !req
788. Creo que ese tipo nos está mirando.
Copy !req
789. - ¿Qué tipo?
- El de allá.
Copy !req
790. ¿Sí?
Copy !req
791. - Oh, por favor.
- Lo vi afuera de la escuela más temprano.
Copy !req
792. Debe ser un pervertido
que se excita con las colegialas.
Copy !req
793. Sí, esperen. Miren esto.
Copy !req
794. ¡Oye, loco!
Copy !req
795. Oye, loco, ¿quieres carne joven?
Copy !req
796. ¿Te gusta? Ven a buscarla.
Copy !req
797. - ¡Oye!
- Lynda, basta.
Copy !req
798. Oye, idiota. Mi papá es el comisario.
Copy !req
799. ¿Eh? ¿Por qué no vuelves
a tu maldita cueva?
Copy !req
800. - Sí.
- Lo ven, les dije.
Copy !req
801. Es solo un estúpido pervertido.
Copy !req
802. - Sí.
- Dios, están locas.
Copy !req
803. Ese tipo puede ser peligroso.
Copy !req
804. - Oh, Dios.
- Como sea.
Copy !req
805. - ¿Qué va a hacer?
- No lo sé.
Copy !req
806. Por Dios. ¡Debes salir con él!
Copy !req
807. - ¡Sí!
- ¡Chicas!
Copy !req
808. Vamos, vayamos por...
Copy !req
809. - Oh, no.
- Hola.
Copy !req
810. Hola, papá.
Copy !req
811. Hola, Sr. Brackett.
Copy !req
812. - Lindo gorro de piel, Sr. Brackett.
- Gracias.
Copy !req
813. ¿Qué tal, papá?
Copy !req
814. Voy a casa. ¿Alguien quiere que la lleve?
Copy !req
815. Sí. Claro que sí, iré contigo.
Copy !req
816. - No.
- ¿Ustedes?
Copy !req
817. Los autos con animales me dan náuseas.
Copy !req
818. - Lindo.
- Adiós, Annie.
Copy !req
819. - Nos vemos.
- Adiós, chicas.
Copy !req
820. Adiós.
Copy !req
821. - Algo molesto tener a un cerdo de padre.
- No, a mí me cae bien.
Copy !req
822. ¿Sí? ¿Crees que coqueteaba conmigo?
Copy !req
823. - Estás totalmente demente.
- Totalmente.
Copy !req
824. - Sí. Nos vemos.
- Adiós.
Copy !req
825. ¡Qué lindo!
Copy !req
826. ¡Por favor, ayúdame con esa cosa estúpida!
Copy !req
827. Sí, sí.
Copy !req
828. Dios, mami, ¿por qué lo haces cada año?
Copy !req
829. Porque, para algún motivo increíbile,
tu padre le gusta.
Copy !req
830. - Los pies parecen manos...
- No funciona.
Copy !req
831. Las rodillas paracen pies,
Copy !req
832. y no puedo poner esa cosa
en el agujero.
Copy !req
833. - Oh, ¡no puedo ponerlo en el agujero!
- ¡Tranquilo!
Copy !req
834. Lo hice.
Copy !req
835. - ¿Tienes?
- Tú trates de hacerlo correctamente.
Copy !req
836. Dios.
Copy !req
837. Hace dos horas que estoy haciendo esto.
Copy !req
838. Bueno.
Copy !req
839. ¿Me quieres hacerlo?
Copy !req
840. ¡Déjalo!
Copy !req
841. Sigo molesto sobre el incidente rosquilla
esa mañana, si quieres saber la verdad.
Copy !req
842. - Mami, fue una broma.
- Sí.
Copy !req
843. Déjame decirte que hay cosas
que mamás no necesitan oír
Copy !req
844. hasta que tengas 17 años.
Copy !req
845. Mami, tengo 17 años.
Copy !req
846. Sí, está aquí.
Copy !req
847. Sí, con el alguacil Brackett, por favor.
Copy !req
848. Dr. Samuel Loomis.
Copy !req
849. Sí. ¿Hola?
Copy !req
850. ¡Diablos!
Copy !req
851. Favor de pedir tu teléfono celular?
Copy !req
852. Lo mío es inútil como un fila
de budíns navidad.
Copy !req
853. No tengo celular.
Que causa cáncer en el cerebro.
Copy !req
854. Sí. Claro.
Copy !req
855. Sabes, recuerdo esta desgracia
como si hubiera sucedido ayer.
Copy !req
856. Fue trágico.
Copy !req
857. La pobre mujer no pudo soportar el estrés
Copy !req
858. de que la llamaran "la madre de Satán".
Creo que se voló la cabeza.
Copy !req
859. Todavía sigo sorprendido.
Copy !req
860. Un muchacho tan joven
asesinando a toda esa gente.
Copy !req
861. Y el doctor involucrado...
Creo que escribió un libro o algo así.
Copy !req
862. Dinero sangriento.
Copy !req
863. Sí, lo leí. Un excelente libro.
Copy !req
864. - ¿Estamos cerca?
- Sí, es aquí. Cre...
Copy !req
865. - ¡Malditos desgraciados!
- ¿Qué?
Copy !req
866. ¡Esos malditos niños! ¡Por Dios!
Copy !req
867. ¿No creen que tengo algo mejor que hacer
con mi tiempo que limpiar esta basura?
Copy !req
868. ¡Malditos idiotas! ¡Maldición!
Copy !req
869. ¿Adónde diablos va?
Copy !req
870. ¿Quién haría algo tan siniestro como esto?
Copy !req
871. Creo que sé de quién es esa tumba.
Copy !req
872. "TRETA O TRUCO"
Copy !req
873. Diablos, es una lástima
que vendan este lugar.
Copy !req
874. Le bajaron el precio.
Quizá pueda comprarla.
Copy !req
875. Sí, ¿con el 10 dólares
que tienes en tu alcancía?
Copy !req
876. Es una pocilga igualmente.
Copy !req
877. La extrañaré.
Copy !req
878. No te preocupes, cariño.
Copy !req
879. Encontraremos otra casa
donde divertirnos.
Copy !req
880. Además, no quiero arruinar la furgoneta.
Copy !req
881. Sabes que paso mucho tiempo ahí.
Copy !req
882. Oh, sí.
Copy !req
883. Espera, así.
Copy !req
884. Dios.
Copy !req
885. Espera, espera.
Copy !req
886. Justo ahí, ahí.
Copy !req
887. - ¡Detente!
- Se me acalambró la pierna.
Copy !req
888. ¿Por qué te detuviste? Dios...
Copy !req
889. Maldición.
Copy !req
890. Un maldito pre-aviso sería bueno.
Copy !req
891. - Diablos.
- Lo siento.
Copy !req
892. Dios.
Copy !req
893. - Tráeme otra cerveza.
- Tú ve por ella.
Copy !req
894. Soy el que acaba de hacer
todo el trabajo pesado.
Copy !req
895. De acuerdo, yo voy.
Copy !req
896. En serio, en una escala del 1 al 10,
¿me darías un 5?
Copy !req
897. ¿Qué tal... un cero?
Copy !req
898. - Más bien...
- Cero.
Copy !req
899. Más bien un cero más 11.
Copy !req
900. - ¿Hola?
- Hola, pequeña.
Copy !req
901. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
902. - No mucho.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
903. Estaba pensando en lo que dijo Annie hoy,
Copy !req
904. sobre mi supuesto "incidente de porrista".
Copy !req
905. No lo sé. Me está molestando.
Copy !req
906. Diablos, ¿quién puso
todas estas latas vacías de nuevo aquí?
Copy !req
907. Tú no piensas eso, ¿o sí?
Copy !req
908. Lynda, no creo que seas una puta.
Copy !req
909. Vamos, eso es ridículo.
Copy !req
910. No me importa
lo que piense Annie igualmente.
Copy !req
911. Pero sí me importa lo que tú piensas.
Copy !req
912. ¡Diablos!
Copy !req
913. ¿Qué...? ¿Qué diablos...?
Copy !req
914. Dios, Bob, ¿puedes tardarte un poco más?
Copy !req
915. ¿Puedes?
Copy !req
916. Qué lindo.
Copy !req
917. ¿Ves algo que te guste?
Copy !req
918. Bien, es suficiente.
Copy !req
919. Se acabó la broma.
Copy !req
920. La cerveza, por favor.
Copy !req
921. Oye, Casper, maldito fantasmita,
pásame la cerveza.
Copy !req
922. Dámela, maldito bastardo.
Copy !req
923. ¿Por qué actúas como un idiota
cada vez que lo hacemos?
Copy !req
924. Deberías estar agradecido
por tocarme con eso.
Copy !req
925. Y de todas maneras, no eres un cero.
Copy !req
926. Eres un menos 5.
Copy !req
927. Como sea.
Copy !req
928. ¿Qué hiciste con esta cerveza?
Copy !req
929. ¿Qué tal esta grande de aquí?
Copy !req
930. Se ve perfecta.
Copy !req
931. - ¿Quieres decir esta de aquí?
- Sí, esa.
Copy !req
932. - Sí, sí, es hermosa.
- .22 Smith & Wesson.
Copy !req
933. - Es buena.
- Sí.
Copy !req
934. Está bien si solo quiere molestarlo.
Copy !req
935. Si quiere volarle la maldita cabeza...
Copy !req
936. esto es lo que necesita.
Copy !req
937. Una Magnum.357.
Copy !req
938. Muelle principal alemán, alcance poligonal.
Copy !req
939. Hermosa, hermosa. ¿Poli qué?
Copy !req
940. - Velocidad inicial: 440 m por segundo.
- Genial, envuélvala.
Copy !req
941. - Está bien.
- Bien.
Copy !req
942. - Con calma.
- Gracias. Sí.
Copy !req
943. Estoy algo apurado.
Copy !req
944. Si pudiera envolverla, sería genial.
Copy !req
945. - Gracias.
- ¿Qué va a cazar?
Copy !req
946. - Chicas, se ven hermosas.
- Pequeñas princesas.
Copy !req
947. - Treta o truco.
- Aquí tienen.
Copy !req
948. - Gracias.
- Aquí tienen dulces.
Copy !req
949. - Feliz Halloween.
- A ti también.
Copy !req
950. - Adiós, chicos.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
951. Qué hermosos niños.
Copy !req
952. No puedo creer que te gradúes este año.
Copy !req
953. Recuerdo cuando andabas
por ahí como ellas.
Copy !req
954. Mamá, nunca fui una princesa.
Copy !req
955. Lo último que fui a su edad
fue una Caperucita Roja muerta.
Copy !req
956. Eras una bailarina preciosa...
Copy !req
957. No, me compraste la sangre
y me hiciste los cortes.
Copy !req
958. "Mi disfraz es muy ajustado."
Copy !req
959. - ¿No lo recuerdas?
- Nunca usé un tutú.
Copy !req
960. ¿Ya vinieron muchos niños?
Copy !req
961. Sólo dos hasta ahora.
Copy !req
962. Escucha...
Copy !req
963. ten cuidado esta noche.
Copy !req
964. Lo sé.
Copy !req
965. Andan muchos locos sueltos
en Halloween.
Copy !req
966. Es... ¿Qué me dijiste que dijera?
Copy !req
967. - Noche de aficionados.
- Sí, claro. Noche de aficionados.
Copy !req
968. Papá, solo estaré cuidando niños.
Copy !req
969. - ¿Qué es lo peor que puedo hacer?
- Muy bien, de acuerdo.
Copy !req
970. - Sólo quería advertirte.
- Bien.
Copy !req
971. - De acuerdo.
- Lo siento.
Copy !req
972. Mamá, ¡déja!
Copy !req
973. ¡Hola, Sr. y Sra. Strode!
Copy !req
974. - Hola, Annie.
- Hola.
Copy !req
975. ¿Cómo está tu papá?
Copy !req
976. Ya saben, como siempre.
Copy !req
977. ¿Sabes lo que significa eso?
Copy !req
978. Sí. ¡Los quiero!
Copy !req
979. - ¡Yo también!
- ¡Adiós!
Copy !req
980. ¿Me harás unos mimos?
Copy !req
981. Te haré unos mimos, pero primero
hablaremos de las vacaciones.
Copy !req
982. Iré a encender el fuego.
Copy !req
983. Vacaciones.
Copy !req
984. Odio las vacaciones.
Quedémonos en casa.
Copy !req
985. ¡No! ¡No!
Copy !req
986. Deja a mi hija en paz, deja...
Copy !req
987. Bien, Tommy, aquí está tu sándwich,
Copy !req
988. sin mantequilla de maní.
Copy !req
989. Bien.
Copy !req
990. Si me hubieras escuchado la primera vez,
Copy !req
991. no habrías tenido que hacerlo dos veces.
Copy !req
992. - ¿Laurie?
- ¿Qué?
Copy !req
993. ¿El Hombre Loco es de verdad?
Copy !req
994. ¿Por qué estás tan obsesionado
con él, Tommy?
Copy !req
995. - Oigo cosas en la escuela.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
996. Oí que las noches de Halloween,
Copy !req
997. el Hombre Loco sale y ataca
a los chicos que no creen en él.
Copy !req
998. ¿Sabes qué, Tommy?
Copy !req
999. Es verdad.
Copy !req
1000. Le gusta comer a pequeños como tú.
Copy !req
1001. ¡Por Dios!
¡El Hombre Loco está aquí!
Copy !req
1002. ¡Vamos a morir!
Copy !req
1003. Espera aquí.
Copy !req
1004. Ése no es el comportamiento apropiado
de una niñera, Laurie.
Copy !req
1005. ¿Hola?
Copy !req
1006. Cállate.
Copy !req
1007. - Mis padres se enterarán de esto.
- Soy yo. Hola.
Copy !req
1008. Los Wallace finalmente se fueron.
Copy !req
1009. Acabo de hablar con Paul.
Está en camino.
Copy !req
1010. Termino de hacerle las palomitas
a la Reina de Sheba y salgo para allá.
Copy !req
1011. Tengo buenas noticias para ti,
te veo en unos minutos.
Copy !req
1012. Bien, adiós.
Copy !req
1013. - Adivina qué, Tommy.
- ¿Qué?
Copy !req
1014. Lindsey Wallace está en camino.
Copy !req
1015. ¿Qué? ¡No puede venir aquí!
Copy !req
1016. - ¿Y si los chicos la ven?
- ¿Qué?
Copy !req
1017. Primero, es una chica.
Copy !req
1018. Segundo, no es un chico.
Copy !req
1019. Y tercero, huele como tú.
Copy !req
1020. Ésta será una larga noche.
Copy !req
1021. Para ambos.
Copy !req
1022. - No empieces conmigo.
- Eh.
Copy !req
1023. ¿Qué te sucede?
Copy !req
1024. Lindsey... ponte el abrigo.
Copy !req
1025. Iremos a ver a Tommy Doyal.
Copy !req
1026. De acuerdo.
Copy !req
1027. - ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
Copy !req
1028. Sí, exacto.
Te dije que te pusieras el abrigo.
Copy !req
1029. Iremos a la casa de tu amante nocturno,
Tommy Doyal.
Copy !req
1030. No, no me lo dijiste.
Copy !req
1031. Sí que te lo dije.
Copy !req
1032. No, no lo dijiste.
Copy !req
1033. Don, disculpa si no sueno
muy preocupado,
Copy !req
1034. pero un coyote muerto
y una lápida desaparecida
Copy !req
1035. no prueban nada.
Copy !req
1036. Creo que prueba que está aquí,
en Haddonfield.
Copy !req
1037. Fue una broma de Halloween.
Copy !req
1038. Los chicos hacen esas cosas
todo el tiempo.
Copy !req
1039. Devolverán la lápida mañana.
Copy !req
1040. Y además, pesa más de 500 kg.
Copy !req
1041. A eso voy.
Copy !req
1042. ¿Está diciendo que solo un hombre
la levantó y se la llevó?
Copy !req
1043. Sí.
Copy !req
1044. Doctor, no nací ayer.
Copy !req
1045. Lo siento, Comisario.
Por favor, escúcheme.
Copy !req
1046. Esto puede ser
un asunto de vida o muerte.
Copy !req
1047. Bien, le diré lo que haré.
Copy !req
1048. Venga a mi despacho mañana...
Copy !req
1049. Mañana es demasiado tarde.
Copy !req
1050. El demonio está aquí.
Copy !req
1051. Está caminando entre nosotros.
Copy !req
1052. Doctor, parece como si hablara
del Anticristo.
Copy !req
1053. Quizá así sea.
Copy !req
1054. Huele mis pies
Copy !req
1055. Dame algo bueno para comer
Copy !req
1056. Si no lo haces, no me importa
Copy !req
1057. Le bajaré los calzones a Annie
Copy !req
1058. No puedo creer
que me hagas llevar esto hasta allí.
Copy !req
1059. No puedo creer
que pienses que no diré nada.
Copy !req
1060. ¿Compartirás palomitas con tu noviecito?
Copy !req
1061. No.
Copy !req
1062. Sabes que lo harás.
Copy !req
1063. Tú sabes que compartirás algo con Paul.
Copy !req
1064. ¿Sabes lo molesta que eres?
Copy !req
1065. ¿Cómo?
Copy !req
1066. Treta o truco, huele mis pies
Copy !req
1067. Dame algo bueno para comer
Copy !req
1068. - Si no lo haces, no me importa
- Lo juro por Dios, Lindsey.
Copy !req
1069. Si no paras de cantar esa canción,
Copy !req
1070. haremos una fiesta con esta calabaza
Copy !req
1071. en el medio de la calle.
Copy !req
1072. Tommy, ¿dónde está tu novia Laurie?
Copy !req
1073. Laurie no es mi novia. Odio a las chicas.
Copy !req
1074. ¿Por qué nadie lo entiende?
Copy !req
1075. Bien. Lindsey también.
Copy !req
1076. Ve a adorar a tu dios.
Copy !req
1077. - Hola.
- Te traje un regalo.
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. Querida, te alegrará saber
Copy !req
1080. que hablé con Paul
sobre su amigo, Ben Tramer.
Copy !req
1081. Creí que habías dicho
que Ben Tramer era retardado.
Copy !req
1082. Sí, pero no es el retardado
de shortbus ni nada parecido.
Copy !req
1083. ¿Qué? Está bien.
Copy !req
1084. - ¡Necesitas un novio!
- Annie, no necesito un novio.
Copy !req
1085. - No, no quise decir eso.
- Estoy bien.
Copy !req
1086. - Necesitas...
- Bien, Annie...
Copy !req
1087. ¡Oh! ¡Oh! ¡Sí!
Copy !req
1088. ¡Sí, Annie!
Copy !req
1089. Bien, está...
Copy !req
1090. Está bien, tienes razón.
Copy !req
1091. Necesito un novio.
Copy !req
1092. Y ¿qué dijo?
Copy !req
1093. Dijo, y cito:
Copy !req
1094. "Viejo, es muy sexy".
Copy !req
1095. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1096. Diablos, es Paul. Debo irme.
Copy !req
1097. - Que te diviertas.
- Gracias, lo haré.
Copy !req
1098. - Adiós, sexy.
- Adiós.
Copy !req
1099. Hola, cariño.
Copy !req
1100. - ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1101. Bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
1102. Bien.
Copy !req
1103. Deben dejar de pensar
que lidiamos con un hombre normal.
Copy !req
1104. Ésta es
una máquina asesina y despiadada
Copy !req
1105. que se rige por un instinto animal.
Copy !req
1106. Dr. Loomis,
tendré que ser honesto con usted.
Copy !req
1107. Leí su libro.
Copy !req
1108. Sé exactamente quién es usted,
y francamente, no me cae bien.
Copy !req
1109. Y le diré algo más.
Copy !req
1110. Creo que ha creado
la obra maestra de un monstruo
Copy !req
1111. en base al sufrimiento de esta ciudad,
porque los monstruos venden libros.
Copy !req
1112. Por favor, mire la foto
en la tapa de este libro.
Copy !req
1113. Muy bien.
Copy !req
1114. Conocí a Michael hace 17 años.
Copy !req
1115. Cuando lo conocí,
era un niño dulce y encantador.
Copy !req
1116. Pero no tenía nada en su interior.
Copy !req
1117. Le faltaba algo, estaba vacío.
Copy !req
1118. No tiene conciencia ni razonamiento,
Copy !req
1119. ni un sentido rudimentario
de la vida o la muerte, el bien o el mal.
Copy !req
1120. Sí. Ha regresado por ella.
Copy !req
1121. Y ¿quién es ella?
Copy !req
1122. Ha regresado por su hermanita.
Copy !req
1123. Sé que es así, Comisario.
Copy !req
1124. ¿Para hacer qué?
Copy !req
1125. No lo sé, Comisario, pero...
Copy !req
1126. no está bien.
Copy !req
1127. Si rompo una promesa
que hice hace mucho tiempo,
Copy !req
1128. entonces debe prometer que será
Copy !req
1129. totalmente honesto conmigo.
Copy !req
1130. Hola. Se ha comunicado
con la residencia Strode.
Copy !req
1131. No podemos atenderlo
en este momento.
Copy !req
1132. Por favor, deje un mensaje y tenga un...
Copy !req
1133. ¡Feliz Halloween!
Copy !req
1134. Sí, habla el comisario Brackett. ¿Hola?
Copy !req
1135. Si pueden oírme, atiendan.
Copy !req
1136. Por favor, si pueden oírme,
necesito hablar con ustedes de inmediato.
Copy !req
1137. Vamos.
Copy !req
1138. - ¿Laurie?
- ¿Qué, Tommy?
Copy !req
1139. Quisiera que hablemos
de lo que empezamos a hablar esta tarde.
Copy !req
1140. ¿Qué? ¿Tu odio por la mantequilla de maní?
Copy !req
1141. No, el Hombre Loco.
Copy !req
1142. Necesito ponerle fin a este tema.
Copy !req
1143. Ya lo he oído todo.
Copy !req
1144. ¿Qué quieres saber, Tommy?
Copy !req
1145. ¿Por qué solo ataca
a los niños que no creen?
Copy !req
1146. No tiene sentido.
Copy !req
1147. ¿Es porque si crees, entonces
estás protegido por sus poderes?
Copy !req
1148. Bien, Tommy, basta de hablar
del Hombre Loco.
Copy !req
1149. Es una tontería.
Copy !req
1150. Estoy de acuerdo con Tommy en esto.
Copy !req
1151. Sí. ¿Por qué sigues evitando
el tema, Laurie?
Copy !req
1152. ¿Tiene...? ¿Tiene miedo?
Copy !req
1153. - Quizá sí.
- Oh, sí.
Copy !req
1154. - ¡Quizá tienes miedo!
- ¿Tienes miedo?
Copy !req
1155. Bien, ¡basta! ¡Basta!
Copy !req
1156. Déjenme sola por cinco segundos,
por favor.
Copy !req
1157. - Cinco, cuatro, tres...
- Chicos...
Copy !req
1158. - Por favor.
- Dos, uno.
Copy !req
1159. ¡No! ¡No!
Copy !req
1160. ¡Le contaré a sus padres!
Copy !req
1161. No tires así. Lo estirarás todo.
Copy !req
1162. - Vamos, tonta.
- Basta. Esto es costoso, idiota.
Copy !req
1163. - ¿Quieres cogerme?
- Sí.
Copy !req
1164. - ¿Sí?
- Eres muy sexy, cariño.
Copy !req
1165. ¿Quieres cogerme? Quiero oírte decirlo.
Copy !req
1166. - Voy a cogerte.
- ¿Sí?
Copy !req
1167. Dilo otra vez.
Copy !req
1168. Tengo mucho calor.
Copy !req
1169. Oh, por...
Copy !req
1170. ¿Quién es ese?
Copy !req
1171. Lindsey, es hora de que vuelvas a casa.
Copy !req
1172. Pero la película no terminó.
Copy !req
1173. Puedes terminar de ver la película
en tu casa.
Copy !req
1174. - ¿Qué tal en el comercial?
- Negativo.
Copy !req
1175. ¡Ve por tu chaqueta!
Copy !req
1176. Ya la oíste. Muévete.
Copy !req
1177. ¡Uh! Soy la reina Sheba, ¿sí?
Copy !req
1178. - Inclínate y venérame.
- Ve por tu chaqueta.
Copy !req
1179. ¿Estás seguro de que estarás bien
mientras llevo a Lindsey a su casa?
Copy !req
1180. - Sí.
- ¿Estás seguro, pequeño Tommy?
Copy !req
1181. - ¡Estarás solo!
- Estoy bien, ¡no preguntes más!
Copy !req
1182. - ¿Estás seguro?
- ¡Sí!
Copy !req
1183. - Tiene miedo.
- No, no es cierto.
Copy !req
1184. - Sí.
- Cállate.
Copy !req
1185. Bien, chicos. Basta.
Copy !req
1186. Pórtate bien, Tommy.
Copy !req
1187. Hace unos 17 años, respondí
a una llamada de Emergencias
Copy !req
1188. que resultó ser el suicidio de la Sra. Myers.
Copy !req
1189. Y vi a una beba hermosa
e inocente sentada sobre la sangre,
Copy !req
1190. y no pude imaginarla creciendo
con ese calvario a cuestas,
Copy !req
1191. así que la omití en el informe,
la llevé a otra ciudad,
Copy !req
1192. y la dejé en la sala de emergencia
más cercana.
Copy !req
1193. Y creí que eso sería el final.
Copy !req
1194. Pero unos tres meses más tarde,
me enteré por un amigo,
Copy !req
1195. Mason Strode,
que había adoptado el bebé.
Copy !req
1196. Oh, Dios.
Copy !req
1197. - ¿Tienes frío?
- Sí.
Copy !req
1198. Ven aquí.
Copy !req
1199. - ¿Te divertiste?
- Sí.
Copy !req
1200. ¿Estás segura?
Copy !req
1201. Sí.
Copy !req
1202. ¿Annie? Vamos a entrar.
Copy !req
1203. Será mejor que estés vestida.
Copy !req
1204. - ¿Dónde están las luces?
- Aquí.
Copy !req
1205. ¡Por Dios!
Copy !req
1206. Lindsey, ¡corre a casa!
Copy !req
1207. ¡Ve a llamar a la policía! ¡Ve!
Copy !req
1208. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1209. ¡Por Dios! ¿Estás bien?
Copy !req
1210. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1211. - Está en...
- Llamaré a la policía.
Copy !req
1212. ¿Sí? Lo prometo.
Copy !req
1213. ¡Diablos!
Copy !req
1214. - Emergencias.
- ¡Necesito una ambulancia, por favor!
Copy !req
1215. Mi amiga se está desangrando.
Copy !req
1216. Me llamo Laurie Strode,
y estoy en la calle Winchester 1987.
Copy !req
1217. Tenemos una llamada de emergencia,
en la calle Winchester 1987.
Copy !req
1218. Habla Brackett.
Copy !req
1219. ¿Cuál es la naturaleza de la emergencia,
y quién llamó?
Copy !req
1220. Dos víctimas apuñaladas,
llamó una tal Laurie Strode.
Copy !req
1221. ¡La encontró!
¡La encontró, por Dios!
Copy !req
1222. - ¿Cuánto tardaremos en llegar?
- Unos diez minutos.
Copy !req
1223. Por favor, tiene que ayudarla.
Copy !req
1224. ¡Cariño! Cariño, aguanta, ¿sí?
Annie, están...
Copy !req
1225. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1226. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1227. ¡Ayúdenme, por favor! ¡Alguien!
Copy !req
1228. Tommy, ¡abre la puerta!
Copy !req
1229. ¿Qué sucede?
Copy !req
1230. ¿Qué sucede?
Copy !req
1231. ¿Dónde está Lindsey, Tommy?
Copy !req
1232. - ¿Dónde está Lindsey?
- ¡Está ahí!
Copy !req
1233. - ¡Está arriba!
- Estoy aquí.
Copy !req
1234. ¡Ve arriba!
Copy !req
1235. Tommy, ¡sube!
Copy !req
1236. Chicos, ¡métanse en el baño!
Copy !req
1237. - ¡Ahí viene!
- ¡Cállate! ¡Shh!
Copy !req
1238. Tommy, no hagas ruido, por favor.
Copy !req
1239. Yo me encargo aquí. Ve a revisar arriba.
Copy !req
1240. Claro.
Copy !req
1241. Policía. ¿Están bien?
Copy !req
1242. ¡Está allá afuera! ¡Ayúdennos!
Copy !req
1243. Está cerrado con llave.
Copy !req
1244. ¿Pueden abrir la puerta?
Copy !req
1245. ¿Pueden abrir la puerta?
Copy !req
1246. Sí.
Copy !req
1247. Laurie, no.
Copy !req
1248. ¿Ya se fue?
Copy !req
1249. No, no hay nadie aquí afuera.
Copy !req
1250. Por favor, abran la puerta.
Copy !req
1251. Sí, espere.
Copy !req
1252. - ¡No!
- Abre la puerta.
Copy !req
1253. ¡Dios!
Copy !req
1254. ¡Alto!
Copy !req
1255. Quédese detrás de mí.
Copy !req
1256. ¿Cariño?
Copy !req
1257. Aguanta. Aguanta.
Copy !req
1258. Pronto estarán aquí. Vamos, cariño.
Copy !req
1259. Dios.
Copy !req
1260. ¡Por aquí!
Copy !req
1261. ¡Aquí adentro!
Copy !req
1262. - ¡El Hombre Loco!
- ¡Ayúdennos!
Copy !req
1263. Chicos, ¡por aquí!
Copy !req
1264. - ¡El Hombre Loco!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1265. ¡Ayúdennos! ¡El Hombre Loco!
Copy !req
1266. - ¿Qué? ¿Qué?
- ¡Está ahí!
Copy !req
1267. Se llevó a Laurie.
Copy !req
1268. Bien, chicos.
Copy !req
1269. Vayan junto a esa ambulancia,
esperen ahí.
Copy !req
1270. ¡No se muevan!
Copy !req
1271. Lynda, ¡despierta!
Copy !req
1272. Lynda, ¡despierta, por favor!
Copy !req
1273. Vendrá pronto.
Copy !req
1274. Lynda, ¡despierta, por favor!
Copy !req
1275. ¿Quién eres?
Copy !req
1276. ¿Qué deseas?
Copy !req
1277. No, no, por favor.
Copy !req
1278. ¡Por favor, no nos lastimes!
Copy !req
1279. ¡No, por favor, no me lastimes!
Copy !req
1280. No entiendo.
Copy !req
1281. Por favor, solo... ¡Déjame sola!
Copy !req
1282. ¡No los conozco! ¡Por favor!
Copy !req
1283. Quiero ayudarte.
Copy !req
1284. Pero no entiendo.
Copy !req
1285. Quiero ayudarte.
Copy !req
1286. Pero no sé cómo.
Copy !req
1287. Quiero ayudarte.
Copy !req
1288. No...
Copy !req
1289. ¡Maldito desgraciado!
Copy !req
1290. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1291. Diablos. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1292. ¡Diablos!
Copy !req
1293. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1294. ¡Que alguien me ayude, por favor!
Copy !req
1295. ¡Por favor! ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
1296. ¡Suéltame! ¡Ayúdenme!
Copy !req
1297. Por favor, por favor.
Copy !req
1298. Por favor.
Copy !req
1299. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1300. No, por favor, por favor.
Copy !req
1301. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
1302. Diablos.
Copy !req
1303. ¡Basta!
Copy !req
1304. Michael, soy yo... Samuel.
Copy !req
1305. Michael, ¡por favor, detente!
Copy !req
1306. ¡Ayúdenme! ¡Por favor!
Copy !req
1307. ¡Por favor! ¡Detente!
Copy !req
1308. ¡Detente!
Copy !req
1309. Diablos.
Copy !req
1310. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1311. ¡Detente!
Copy !req
1312. Por favor.
Copy !req
1313. Ayúdenme, por favor.
Copy !req
1314. Está bien.
Copy !req
1315. Estás a salvo ahora. Está bien.
Copy !req
1316. Mi pierna.
Copy !req
1317. Está bien.
Copy !req
1318. Está bien.
Copy !req
1319. ¿Ése era el Hombre Loco?
Copy !req
1320. De hecho, creo que sí.
Copy !req
1321. ¡Por Dios! ¿Qué diablos sucede?
Copy !req
1322. ¡No, Michael!
Copy !req
1323. Michael, ¡detente!
Copy !req
1324. Por Dios, ¡escúchame!
Copy !req
1325. Escucha... no es su culpa.
Copy !req
1326. Michael, es mi culpa. Te fallé.
Copy !req
1327. Por favor, sueltala.
Copy !req
1328. ¡Abran!
Copy !req