1. Barnett Desafía Corte Suprema
Excluye Negros de Universidad
Copy !req
2. SALÓN DE BELLEZA
Copy !req
3. Oh, oh, oh
Copy !req
4. Hoy desperté
Copy !req
5. Sintiéndome igual
Copy !req
6. Que siempre
Copy !req
7. Oh, oh, oh
Copy !req
8. Con hambre de algo
que no puedo comer
Copy !req
9. Entonces oigo ese ritmo
Copy !req
10. Ese ritmo de la ciudad
me empieza a llamar
Copy !req
11. Como un mensaje del cielo
Copy !req
12. Me lleva a las sonrisas
y a las calles que amo
Copy !req
13. - ¡Buenos días, Baltimore!
- Buenos días, Baltimore
Copy !req
14. Cada día es una puerta abierta
Copy !req
15. Cada noche es una fantasía
Copy !req
16. Cada sonido es una sinfonía
Copy !req
17. Buenos días, Baltimore
Copy !req
18. Y un día
cuando salga a la pista
Copy !req
19. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
20. Baltimore y a mí
Copy !req
21. Miren mi pelo
Copy !req
22. ¿Qué peinado se puede comparar
con el mío hoy?
Copy !req
23. Tengo mi laca y mi radio
Copy !req
24. Ya estoy lista
Copy !req
25. Las ratas de la calle
Copy !req
26. Bailan a mis pies
Copy !req
27. Parecen decir:
"Tracy, depende de ti"
Copy !req
28. Así que no me paren
Copy !req
29. Porque hoy
mis sueños se harán realidad
Copy !req
30. Buenos días, Baltimore
Copy !req
31. Ahí está el desnudista
de al lado
Copy !req
32. Ahí esta el vago, en su banqueta
Copy !req
33. Me desean suerte
camino a la escuela
Copy !req
34. Buenos días, Baltimore
Copy !req
35. Y un día
cuando salga a la pista
Copy !req
36. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
37. A Baltimore y a mí
Copy !req
38. Me sé cada paso
Copy !req
39. Me sé cada canción
Copy !req
40. Sé que hay un lugar
adonde pertenezco
Copy !req
41. Veo las luces de fiesta
brillando adelante
Copy !req
42. lnvítenme antes que caiga muerta
Copy !req
43. Antes de que caiga muerta
Copy !req
44. Así que déjenme tratar
Copy !req
45. Porque cuando bailo
soy una estrella de cine
Copy !req
46. Algo en mi interior
me pone en movimiento
Copy !req
47. Cuando oigo ese ritmo
Copy !req
48. Mamá dice que no
Copy !req
49. Pero mis pies dicen: ¡Ve!
Copy !req
50. Tengo un baterista
en mi corazón
Copy !req
51. Así que no me hagas esperar más
Copy !req
52. A que mi vida empiece
Copy !req
53. Te quiero, Baltimore
Copy !req
54. Cada día es una puerta abierta
Copy !req
55. Cada noche es una fantasía
Copy !req
56. Cada sonido es una sinfonía
Copy !req
57. Y te prometo, Baltimore
Copy !req
58. Que un día
cuando salga a la pista
Copy !req
59. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
60. Despertará y nos verá
Copy !req
61. A Baltimore y a mí
Copy !req
62. Sí, estamos todos de acuerdo
Copy !req
63. A Baltimore y a mí
Copy !req
64. Que un día el mundo nos verá
Copy !req
65. A Baltimore y a mí
Copy !req
66. El Monte Everest es el más famoso,
pero no el punto geográfico...
Copy !req
67. más alto de la Tierra.
Copy !req
68. ¿Quién me puede decir cuál es?
Copy !req
69. ¿Disculpe, Srta. Wimsey?
Copy !req
70. Otra vez no veo el pizarrón.
Copy !req
71. Tracy Turnblad.
Copy !req
72. Si tengo que reportarte...
Copy !req
73. por la altura de tu peinado
una vez más...
Copy !req
74. te mandaré a detención.
Copy !req
75. Srta. Wimsey, ¿qué quiere que haga?
Copy !req
76. El pelo no puede colgar como algo muerto
sobre las mejillas.
Copy !req
77. Digo... Usted me entiende.
Copy !req
78. Yo... Ah.
Copy !req
79. Como dije, no es el Monte Everest.
Copy !req
80. La próxima semana hablaremos...
Copy !req
81. sobre terremotos y volcanes.
Copy !req
82. Y aunque suene emocionante...
Copy !req
83. tendremos que remontarnos
60 millones de años atrás.
Copy !req
84. Si vuelven las páginas...
Copy !req
85. empezaremos con El Anillo de Fuego.
Copy !req
86. Quiero que vean qué causa...
Copy !req
87. la separación de los dos componentes.
Copy !req
88. ¡Penny, vamos! ¡Apúrate!
Copy !req
89. ¡Quítense!
Copy !req
90. ¡Empuja, es tarde!
Copy !req
91. ULTRA AGARRE
Copy !req
92. - Un minuto para salir al aire.
- Bueno.
Copy !req
93. ¡40 segundos!
Copy !req
94. No cambien el canal.
Copy !req
95. Viene El programa de Corny Collins.
Copy !req
96. 30 segundos.
Copy !req
97. - ¡Hola, papá!
- ¡Hola, Sr. Turnblad!
Copy !req
98. Hola.
Copy !req
99. Es mi hija.
Copy !req
100. 10 segundos. Todos a sus lugares.
Copy !req
101. ¡Apúrate, Penny, ya va a empezar!
Copy !req
102. ¡Mamá me tiene prohibido sudar!
Copy !req
103. ¡Hola, adolescentes de Baltimore!
Copy !req
104. No cambien el canal, es hora...
Copy !req
105. de El programa de Corny Collins...
Copy !req
106. patrocinado por la laca Ultra Agarre.
Copy !req
107. Todas las tardes
cuando dan las cuatro
Copy !req
108. Unos chicos locos
entran por esa puerta, sí
Copy !req
109. Arrojan sus sacos
Copy !req
110. Y dejan a los perdedores
Copy !req
111. Y se menean y se menean
Copy !req
112. Como si enloquecieran
Copy !req
113. Nunca los ves enfadados
Copy !req
114. Los chicos más amables de la ciudad
Copy !req
115. Todas las tardes
prenden el televisor
Copy !req
116. Sí, y le suben al volumen
Copy !req
117. Cuando sus papás no están
Copy !req
118. Luego gritan y giran con su estrella
Copy !req
119. Y cuando han practicado todos
los pasos del repertorio
Copy !req
120. Más vale que vengan acá
Copy !req
121. Y conozcan a los chicos más amables
Copy !req
122. Chicos blancos
que muestran el camino
Copy !req
123. Y una vez al mes
tenemos el Día de los Negros
Copy !req
124. Y yo soy el que hace todo girar
Copy !req
125. El Sr. Corny Collins
con el último y mejor
Copy !req
126. Sonido de Baltimore
Copy !req
127. Así que
todas las tardes dejen todo
Copy !req
128. ¿Qué es leer y escribir
Copy !req
129. Contra bailar y cantar?
Copy !req
130. Olviden el álgebra y el cálculo
Copy !req
131. Pueden hacer su tarea
en el autobús
Copy !req
132. No saben qué es un sustantivo
Copy !req
133. Los chicos más amables de la ciudad
Copy !req
134. ¡Pasando lista!
Copy !req
135. Yo soy Amber.
Copy !req
136. Brad.
Copy !req
137. Tammy.
Copy !req
138. Fender.
Copy !req
139. - Brenda.
- Sketch.
Copy !req
140. - Shelley.
- IQ.
Copy !req
141. Lou Ann.
Copy !req
142. - Joey.
- Mikey.
Copy !req
143. - Vicki.
- Becky.
Copy !req
144. - Bix.
- Jesse.
Copy !req
145. - Darla.
- Paulie.
Copy !req
146. - Noreen.
- Doreen.
Copy !req
147. Y yo soy... Link.
Copy !req
148. Si todas las noches
Copy !req
149. Te sacudes en la cama
Copy !req
150. Plata, plata
Copy !req
151. Sacúdete, nena
Copy !req
152. Y el conjunto retumba
en tu cabeza
Copy !req
153. Plata, plata, ooh, plata, plata
Copy !req
154. ¿Quién quiere dormir?
Para eso está la escuela
Copy !req
155. No irás a la universidad
pero estarás a la moda
Copy !req
156. No necesitas toga y birrete
Copy !req
157. Eres de los más amables de la ciudad
Copy !req
158. Han de creer
que mis oídos son botes de basura.
Copy !req
159. ¿Quieren bajarle a ese escándalo?
Copy !req
160. Estoy tratando de planchar.
Copy !req
161. Los chicos más amables
Copy !req
162. De la ciudad, ¡uh!
Copy !req
163. Mamá, no es un escándalo.
Es El programa de Corny Collins.
Copy !req
164. Te va a hacer lodo el cerebro.
Copy !req
165. Sra. Turnblad, ¡es un baile nuevo!
Copy !req
166. La Gallina Saltarina.
Copy !req
167. No puedo ni pensar.
Copy !req
168. ¿Cómo voy a planchar pliegues?
Copy !req
169. ¿Edna?
Copy !req
170. Aquí estoy, Prudy.
Copy !req
171. ¿Qué es ese escándalo?
Copy !req
172. Oh, Tracy.
Copy !req
173. Edna, ¿ya está mi ropa?
Copy !req
174. Sí.
Copy !req
175. Son tres dólares, corazón.
Copy !req
176. Es caro por unos calzones.
Copy !req
177. Disculpa, Prudy...
Copy !req
178. pero tuve que sacar unas
manchas íntimas a pedradas.
Copy !req
179. No sé de qué hablas.
Copy !req
180. ¿Otra vez estás dejando
que escuche esa música racial?
Copy !req
181. Mi hija se pasa la vida
en el Club de Timbres y Monedas.
Copy !req
182. ¿De verdad? Pues tu hija es—
Copy !req
183. ¿Qué es eso? ¿El Aleteo del Cuervo?
Copy !req
184. Tiene sus jalones.
Copy !req
185. Quieres jugar
Dígalo con Mímica. Muy bien.
Copy !req
186. Bueno, adelante.
Copy !req
187. Tú.
Copy !req
188. Penny.
Copy !req
189. No. ¡Ah!
Copy !req
190. Tracy Turnblad, ¿quieres decir...
Copy !req
191. que Penny no tenía permiso
para venir?
Copy !req
192. ¿Qué?
Copy !req
193. Penny.
Copy !req
194. No puedes venir a esta casa.
Copy !req
195. ¡Jamás volverás a ver ese programa!
Copy !req
196. - ¡Sin él, no tengo nada!
- ¡No tener nada te hace fuerte!
Copy !req
197. ¡Hasta luego, Edna!
Copy !req
198. ¡Un aplauso, señores!
Bueno, bueno.
Copy !req
199. Y de nuevo, vieron la Gallina Saltarina.
Copy !req
200. Volveremos para oír más
de ese nuevo sonido de Detroit.
Copy !req
201. ¡Y estamos fuera del aire!
Copy !req
202. ¡Corny!
Copy !req
203. ¿" Sonido de Detroit"?
Copy !req
204. ¿Son gritos de
gente siendo asaltada?
Copy !req
205. Les gusta el rhythm and blues.
Copy !req
206. Son chicos, Corny.
Copy !req
207. Hay que encaminarlos
en la dirección blanca.
Copy !req
208. ¿En la dirección correcta?
Copy !req
209. ¿No dije eso?
Copy !req
210. Yo lo hago.
Copy !req
211. Vuelve a hacer eso
y tendrás muñones en vez de pies.
Copy !req
212. ¿Entendiste? Eres una pu—
Copy !req
213. Amber.
Copy !req
214. Santo cielo. Mi vida.
Copy !req
215. Qué bien bailaste.
Copy !req
216. - Ya es hora.
- ¡Ah!
Copy !req
217. Link.
Copy !req
218. Amber.
Copy !req
219. - Amber.
- Amber, Amber, Amber.
Copy !req
220. Guarda tu vida personal
para las cámaras, cielo.
Copy !req
221. ¡Oh! Brillosa.
Copy !req
222. Tammy, Lou Ann, vais a morir.
Copy !req
223. Hablando de cámaras, ¿dormiste bien?
Copy !req
224. Mi hija tiene que luchar para ser visible.
Copy !req
225. Tengo que mostrar a otros
de vez en cuando.
Copy !req
226. Esta es una ciudad pequeña.
Copy !req
227. No hay muchas estaciones.
Copy !req
228. En un año podrías...
Copy !req
229. andar de traje barato,
tomando fotos en fiestas.
Copy !req
230. No sé.
Copy !req
231. Es entre dos, chiquita...
Copy !req
232. Muestra a Link.
Copy !req
233. Qué locura. Ella ni baila bien.
Copy !req
234. Es plástica y espástica.
Copy !req
235. Ay, Link.
Yo sé bailar mucho mejor que ella.
Copy !req
236. ¿Por qué no te fijas en mí en la escuela?
Copy !req
237. Hum.
Copy !req
238. Ooh
Copy !req
239. Ese fue nuestro propio Link Larkin
cantando Es entre dos.
Copy !req
240. Y Maybelle la Boca Veloz les recuerda...
Copy !req
241. que el último martes del mes
es día de rhythm and blues.
Copy !req
242. Así es, el Día de Negros ya va a llegar...
Copy !req
243. así que no... ¡Aquí!
Copy !req
244. Gracias.
Copy !req
245. Así que véannos cantar
cuando nos sintonicen.
Copy !req
246. Gracias, Boca Veloz.
Copy !req
247. Viene el dueño.
Va a llamar a mi mamá, vámonos.
Copy !req
248. Nuestra cariñosa...
Copy !req
249. Ven acá, Brenda.
Copy !req
250. - Brenda se va a ir un tiempo del programa.
- ¿Qué?
Copy !req
251. ¿Cuánto tiempo, Brenda?
Copy !req
252. Solo nueve meses.
Copy !req
253. Parece que necesitaremos
una chica igual de alegre...
Copy !req
254. pero quizás sin tanto espíritu libre.
Copy !req
255. ¿Quieres ser una chica amable?
Copy !req
256. Falta mañana a la escuela
y ven a las audiciones en la WYZT.
Copy !req
257. - No.
- Pero, mamá.
Copy !req
258. Déjame, Tracy Turnblad.
Copy !req
259. Se está acabando el efecto de mi pastilla.
Copy !req
260. Pero, ¡por favor!
Copy !req
261. Nadie en esta casa
va a ir a ninguna audición.
Copy !req
262. Pero ¿por qué no?
Copy !req
263. Porque bailar no es tu futuro.
Copy !req
264. Un día tendrás
la Tintorería Occidental Edna.
Copy !req
265. Yo no quiero ser una lavandera.
Copy !req
266. ¡Quiero ser famosa!
Copy !req
267. Lo serás...
Copy !req
268. si quitas manchas
de sangre en coches.
Copy !req
269. Esa habilidad te hará rica.
Copy !req
270. - ¿Y este escándalo?
- No digas nada.
Copy !req
271. Papá, mañana voy a ir
a una audición para un programa.
Copy !req
272. - ¡No!
- ¿Sí?
Copy !req
273. Primero el pelo, ahora esto.
Copy !req
274. Todas se ensalsan el pelo.
Copy !req
275. No me ayudes.
Copy !req
276. Es "se alzan".
Copy !req
277. La primera dama,
Jacqueline Kennedy, lo hace.
Copy !req
278. No te creo.
Copy !req
279. ¿Cómo que no?
Copy !req
280. - No.
- Si no, ¿cómo se le iba a ver así?
Copy !req
281. Tiene el pelo muy tieso.
Copy !req
282. Ella no entiende nada.
Copy !req
283. - Bailar en ese programa es mi sueño.
- Lo sé.
Copy !req
284. Ella no tiene la menor idea
de lo que es un sueño.
Copy !req
285. Le tengo una noticia, señorita.
Copy !req
286. Una vez soñé
que tenía una lavandería de monedas...
Copy !req
287. y me bajé muy rápido de esa nube,
eso sin duda.
Copy !req
288. - ¡No!
- Ay, Wilbur.
Copy !req
289. - ¡Bien! ¡Me voy al cuarto!
- Ella cree que estoy siendo cruel, pero no.
Copy !req
290. La gente de la tele no escoge gente
como Tracy o como nosotros.
Copy !req
291. La van a herir, Wilbur.
Copy !req
292. Hablaré con ella.
Copy !req
293. Bueno. Habla con ella.
Copy !req
294. Hablaré con ella.
Copy !req
295. No te preocupes.
Copy !req
296. Bueno.
Copy !req
297. ¿Qué?
Copy !req
298. Tracy, esta cosa de la tele.
Copy !req
299. ¿De verdad la quieres?
Copy !req
300. De todo corazón.
Copy !req
301. ¡Entonces, lánzate!
Copy !req
302. Estás en los Estados Unidos.
Copy !req
303. Hay que pensar en grande
para ser grande.
Copy !req
304. Lo grande no es problema
en esta familia, Wilbur.
Copy !req
305. Sigue tu sueño.
Copy !req
306. El mío se hizo realidad y
tengo la cosa más maravillosa del mundo.
Copy !req
307. El Taj Mahal de las tiendas de bromas.
Copy !req
308. Paso atrás, cha-cha-chá.
Copy !req
309. Paso lateral, paso al frente.
Copy !req
310. Atrás y vuelta.
Copy !req
311. Paso al frente, cha-cha-chá.
Copy !req
312. Tammy, enfócate.
Copy !req
313. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
314. Atrás, otra vez.
Copy !req
315. Dios mío, Penny, ahí está Link.
Copy !req
316. ¡Link!
Copy !req
317. ¡Penny, pellízcame!
Copy !req
318. ¡Ah!
Copy !req
319. Me dijiste que te pellizcara.
Copy !req
320. No puedo creer que estoy en la audición.
Copy !req
321. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
322. No puedo creer
que voy a verte en la audición.
Copy !req
323. Paso al frente, cha-cha-chá.
Copy !req
324. Paso atrás, cha-cha-chá.
Copy !req
325. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
326. Atrás y... Ay, Amber.
Mira este grupo.
Copy !req
327. La ciudad ha decaído mucho...
Copy !req
328. desde que me coronaron
Srta. Cangrejos.
Copy !req
329. Dios mío, cómo cambia todo
Copy !req
330. Estas chicas deben estar ciegas
o completamente dementes
Copy !req
331. Pero el tiempo se detuvo
Copy !req
332. Cuando fui la Srta. Cangrejos
Copy !req
333. Amber, ese paso es muy cochino.
Copy !req
334. Madre, despierta de tu sueño.
Copy !req
335. No estamos en 1930.
Copy !req
336. Puedes reírte,
pero la vida es una prueba
Copy !req
337. No hagas esto ni aquello
Copy !req
338. Hazle caso a tu mamá
Copy !req
339. La corona está en la bóveda
Copy !req
340. De cuando fui Srta. Cangrejos
Copy !req
341. Estos pasos son municiones perfectas
Copy !req
342. Te enseñaré
cómo tu mami acabó con sus rivales
Copy !req
343. Chicas, denle.
Copy !req
344. Chicos, bailen rumba.
Copy !req
345. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.
Copy !req
346. Las pobres finalistas
quizás aún estén sentidas
Copy !req
347. Usaron relleno,
pero yo me tiré a los jueces
Copy !req
348. Ellas pensaban ganar
si hacían girar
Copy !req
349. Un plato al bailar
Copy !req
350. Qué infelices. Chicos, bájenme.
Copy !req
351. Buenos días, señoritas.
Copy !req
352. A ver cómo bailan.
Copy !req
353. Twist, twist, twist, twist,
puré de papa, mambo
Copy !req
354. ¿Listas? Empiecen
Copy !req
355. En mi programa no verán
Copy !req
356. Caderas meneando y frotándose
Copy !req
357. ¿Qué es eso? ¿Un baile de pulgas?
Copy !req
358. Deberías haber visto mis trucos
Copy !req
359. Entraba a escena bastones girando
Copy !req
360. Mientras cantaba Aída
y preparaba soufflés
Copy !req
361. Pero el salto triple
Copy !req
362. Me volvió
la Srta. Cangrejos de Baltimore
Copy !req
363. Adelante.
Copy !req
364. ¿Te da miedo que es en vivo?
Copy !req
365. No, estoy segura que puedo
Copy !req
366. No pasan el programa en
Copy !req
367. Cinemascope
Copy !req
368. Yo nunca me tomé una malteada
Copy !req
369. La Srta. Cangrejos no comía postre
Copy !req
370. Esa nunca tendrá novio
Copy !req
371. Con su ropa tan gastada
Copy !req
372. Esa nunca tendrá novio
si no le arreglan la nariz
Copy !req
373. Yo diría: " Oy, Gevalt"
Copy !req
374. Si no fuera la Srta. Cangrejos
Copy !req
375. ¿Bailas como te vistes?
Copy !req
376. Amber, no hay que ser cruel
Copy !req
377. ¿Nadarías en una piscina integrada?
Copy !req
378. Claro que sí.
Copy !req
379. Yo apoyo la integración.
Copy !req
380. ¡Es la nueva frontera!
Copy !req
381. En Baltimore, no lo es.
Copy !req
382. ¿Y te puedo ser sincera?
Copy !req
383. Las primeras impresiones son duras
Copy !req
384. Cuando te vi, lo supe
Copy !req
385. Si tu tamaño no bastara
Copy !req
386. Con esa respuesta te estrellaste
Copy !req
387. Y así, querida,
tan bajita y fornida
Copy !req
388. Nunca entrarás
Copy !req
389. Así que te echamos para afuera
Copy !req
390. Con tu forma y tu cara
Copy !req
391. Que no son culpa tuya
Copy !req
392. Te mordió
Copy !req
393. La Srta. Cangrejos De Baltimore
Copy !req
394. Eh, te puedes ir.
Copy !req
395. Eh... ¿Gracias?
Copy !req
396. En secreto, les gustaste.
Copy !req
397. ¿Faltó a mi clase, Tracy Turnblad?
Copy !req
398. Confío en que fue algo muy importante.
Copy !req
399. Debería haberlo sido.
Copy !req
400. AVlSO DE DETENClÓN
Copy !req
401. Dame un respiro, sí.
¡Ahora mismo!
Copy !req
402. Traigo un nuevo ritmo,
así que canta y grita
Copy !req
403. ¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
404. Con un ritmo de moda
Copy !req
405. Es un nuevo estilo que puedes...
Copy !req
406. Hay una fiesta de baile
¡Divirtámonos!
Copy !req
407. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
408. Nada. A ti, no.
Copy !req
409. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
410. Bonito movimiento.
Copy !req
411. Ya lo creo.
Copy !req
412. Me pueden dar de cenar detenciones...
Copy !req
413. mientras no me
quiten mis canciones.
Copy !req
414. - ¿Ese baile tiene nombre?
- ¿Esto?
Copy !req
415. Llámalo Peyton Place
Después de Medianoche.
Copy !req
416. Lo uso para atraer al sexo opuesto.
Copy !req
417. Me parece muy "gruvy".
Copy !req
418. Bailas muy bien.
Copy !req
419. Gracias.
Copy !req
420. ¿Entonces sería algo así?
Copy !req
421. Tú no puedes bailar así.
Copy !req
422. Vaya, vaya.
Copy !req
423. No está mal para una chica blanca.
Copy !req
424. - Ya sé dónde te he visto.
- ¿Dónde?
Copy !req
425. En Corny, el Día de Negros.
Copy !req
426. El Día de Negros es el mejor.
Copy !req
427. Así deberían ser todos.
Copy !req
428. En nuestra casa, todos lo son.
Copy !req
429. Eh. ¿Me enseñas otro?
Copy !req
430. Quieres ver otro.
Copy !req
431. Aquí tienes una cosa que significa...
Copy !req
432. Hola, mi nombre es Seaweed...
Copy !req
433. J...
Copy !req
434. Stubbs.
Copy !req
435. ¿Tú cómo te llamas, nena?
Copy !req
436. ¡Yo soy Tra-cy Turn-blad!
Copy !req
437. ¡Te mueves bien, blanquita!
Copy !req
438. Tracy, sabes bailar bien.
Copy !req
439. Eres de las nuestras.
Copy !req
440. ¡Nos unimos a este programa
que ya empezó!
Copy !req
441. Bueno, vamos a bailar.
Copy !req
442. ¡Guau!
Copy !req
443. ¡Sí!
Copy !req
444. Traigo un nuevo ritmo,
así que canta y grita
Copy !req
445. Un ritmo de moda, ¡más deprisa!
Copy !req
446. ¡Guau!
Copy !req
447. No podemos esperar
Copy !req
448. Diviértanse
Copy !req
449. ¡Esto sí es una fiesta!
Copy !req
450. Sé quién es César.
Copy !req
451. ¿Pero qué es eso de "ldeas de Marzo"?
Copy !req
452. ¿Cómo puede un mes tener ideas?
Copy !req
453. Espera.
Copy !req
454. Vamos.
Copy !req
455. Vengan y vean cómo me meneo
Copy !req
456. Mírenme
Copy !req
457. Vengan y vean
Copy !req
458. ¿Qué te parece la detención ahora?
Copy !req
459. Soy una chica mala, mala,
que necesita que la castiguen.
Copy !req
460. ¡Oh!
Copy !req
461. Hola.
Copy !req
462. Oye, Corny va a ser
el anfitrión del baile mañana.
Copy !req
463. Si te ve bailando así...
Copy !req
464. te mete al programa.
Copy !req
465. Nos vemos.
Copy !req
466. Oh. Perdón, cielo.
Copy !req
467. Espero no haber abollado tu peinado.
Copy !req
468. Hasta luego.
Copy !req
469. Hola, Trace. Te estaba buscando.
Copy !req
470. ¿Qué?
Copy !req
471. Puedo oír las campanas
Copy !req
472. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
473. ¿No las oyes repicar?
Copy !req
474. Yo no lo llamaría repicar.
Copy !req
475. ¿No sientes mis latidos
marcando el compás?
Copy !req
476. Y todo porque él
Copy !req
477. Me tocó
Copy !req
478. Me miró fijamente
Copy !req
479. Sí, se topó conmigo
Copy !req
480. No estaba preparada
Copy !req
481. Cuando me tocó
Copy !req
482. Y perdí el equilibrio
Copy !req
483. Un pequeño contacto
y ya no me falta nada
Copy !req
484. - Porque cuando me empujó
- ¡Oh!
Copy !req
485. El amor me apresó
Copy !req
486. Sí, me pegó
Copy !req
487. lgual que mil ladrillos
Copy !req
488. Sí, mi corazón estalló
Copy !req
489. Ahora entiendo la vida
Copy !req
490. Un golpecito y el amor me tumbó
Copy !req
491. Y puedo oír las campanas
Copy !req
492. Mi cabeza está girando
Copy !req
493. Puedo oír las campanas
Copy !req
494. Algo está empezando
Copy !req
495. Todos dicen que una chica como yo
Copy !req
496. No lo puede conquistar
Copy !req
497. Espérense y verán
Copy !req
498. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
499. Óyelas repicando
Copy !req
500. Puedo oír las campanas
Copy !req
501. Mi temperatura está aumentando
Copy !req
502. Mi dicha se desborda
Copy !req
503. Porque por fin encontré al chico
Copy !req
504. Que me faltaba
Copy !req
505. Escucha, puedo oír las campanas
Copy !req
506. Primer round
Copy !req
507. Me invitará a salir
Copy !req
508. Segundo round
Copy !req
509. Me arreglaré,
a tiempo llegaré, porque
Copy !req
510. Tercer round
Copy !req
511. Nos besamos en su coche
Copy !req
512. No lo haremos todo pero sí bastante
Copy !req
513. Cuarto round
Copy !req
514. Me pedirá mi mano y entonces
Copy !req
515. Quinto round
Copy !req
516. Contratamos la orquesta, y en el
Copy !req
517. Sexto round
Copy !req
518. Amber, te sorprenderás
Copy !req
519. La mejor de los pesos pesados
gana el premio
Copy !req
520. Y puedo oír las campanas
Copy !req
521. Mis oídos están zumbando
Copy !req
522. Puedo oír las campanas
Copy !req
523. Las damas de honor están cantando
Copy !req
524. Todos dicen que un chico tan valioso
Copy !req
525. Jamás me va a mirar
Copy !req
526. Mucha risa me va a dar
Copy !req
527. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
528. Mi padre sonreirá
Copy !req
529. Puedo oír las campanas
Copy !req
530. Cuando me acompañe al altar
Copy !req
531. Mamá empieza a llorar
Copy !req
532. No la veo porque Link y yo
nos estamos besando
Copy !req
533. Escuchen, puedo oír las campanas
Copy !req
534. Ah ah ah ah ah
Copy !req
535. Puedo oír las campanas
Copy !req
536. Estoy mareada
Copy !req
537. Puedo oír las campanas
Copy !req
538. El sonido no para
Copy !req
539. Todos me advierten
que no le voy a gustar
Copy !req
540. Pero sé que él verá mi interior
Copy !req
541. Sí, puedo oír las campanas
Copy !req
542. Hoy es solo el principio
Copy !req
543. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
544. Hasta que la muerte nos separe
Copy !req
545. Y aun cuando muramos
miraremos desde allá arriba
Copy !req
546. Recordando la noche
que nos enamoramos
Copy !req
547. Soltaremos una lágrima
Copy !req
548. Y él murmurará mientras recordamos
Copy !req
549. Escucha, puedo oír las campanas
Copy !req
550. Puede oír las campanas
Copy !req
551. Puedo oír las campanas
Copy !req
552. Puede oír las campanas
Copy !req
553. Puedo oír las campanas
Copy !req
554. Oye, niña con dinero de sobra
Copy !req
555. Te venderé algo que no devolverás
Copy !req
556. Niña, quítame de la repisa
Copy !req
557. Porque me aburro jugando solo
Copy !req
558. Ya que veas la selección
Copy !req
559. Menea esas caderas en mi dirección
Copy !req
560. Devolviendo regalos que nunca vio
Copy !req
561. Llévame a casa, desenvuélveme a mí
Copy !req
562. Haz tus compras,
pero cariño, yo soy
Copy !req
563. La mejor opción
Copy !req
564. La mejor opción
Copy !req
565. La mejor opción
Copy !req
566. Vamos. Ve y enséñales.
Copy !req
567. Está muy lleno.
Copy !req
568. Yo te voy a abrir paso.
Copy !req
569. Haz una prueba de conducción
con este chico americano
Copy !req
570. Espera.
Copy !req
571. Necesitaré dinero para llenar el tanque
Copy !req
572. Necesitaré dinero para llenar el tanque
Copy !req
573. Así que vamos a abrir tu alcancía
Copy !req
574. ¡Eh, Seaweed!
Copy !req
575. ¿Bailamos Peyton Place
para Corny?
Copy !req
576. ¿Estás loca? Tienes que bailar
con tu gente y yo con la mía.
Copy !req
577. ¿Por qué?
Copy !req
578. Así es, Tracy.
Copy !req
579. ¡Pero si es tu baile!
Copy !req
580. Bueno, tómalo prestado.
Copy !req
581. - ¿De verdad?
- Adelante, muchacha.
Copy !req
582. Soy la mejor opción
Copy !req
583. Soy la mejor opción
Copy !req
584. Soy la mejor opción
Copy !req
585. ¡Bien! ¡Sí!
Copy !req
586. Oye, chica que va de compras
Copy !req
587. No soy barato pero beso gratis
Copy !req
588. Si te fijas bien lo descubrirás
Copy !req
589. Oye, niña, oye mi súplica
Copy !req
590. Tengo garantía de por vida
Copy !req
591. Un día quizás
con un bebé seremos tres
Copy !req
592. ¡Link!
Copy !req
593. Soy la mejor opción
Copy !req
594. La mejor opción
Copy !req
595. La mejor opción
Copy !req
596. Para las damas, la mejor opción
Copy !req
597. La mejor opción
Copy !req
598. ¡Sr. Y Sra. Turnblad!
Copy !req
599. ¡Eh, cuidado!
Copy !req
600. ¡Sra. Turnblad!
Copy !req
601. ¡Sr. Turnblad, venga rápido!
Copy !req
602. - ¿Yo?
- Venga.
Copy !req
603. ¡Sra. Turnblad! ¡Venga!
Copy !req
604. ¡Tiene que ver esto!
Copy !req
605. Ya leí sobre eso.
Copy !req
606. Es un set grande, falso,
de Hollywood.
Copy !req
607. No, Sra.--
Copy !req
608. Yo no creo que está allá arriba.
Copy !req
609. ¡No es John Glenn, Sra. Turnblad!
Copy !req
610. ¿Por qué pusiste esto?
Copy !req
611. Mire.
Copy !req
612. - ¡Lou Ann!
- ¡Joey!
Copy !req
613. ¡Mikey! ¡Vicki! ¡Becky!
Copy !req
614. ¡Bix! ¡Jesse! ¡Darla!
Copy !req
615. - ¡Paulie!
- ¡Noreen!
Copy !req
616. - ¡Doreen!
- ¡Link!
Copy !req
617. ¡Y yo soy Tracy!
Copy !req
618. ¡Oh! ¡Dios mío!
Copy !req
619. ¡Oh, sí!
Copy !req
620. Y el conjunto retumba
en tu cabeza
Copy !req
621. ¡Baila, Tracy!
Copy !req
622. - ¡Baila, Tracy!
- ¡Baila, Tracy!
Copy !req
623. ¿Quién quiere dormir?
Para eso está la escuela
Copy !req
624. No irás a la universidad
pero estarás a la moda
Copy !req
625. No necesitas toga y birrete
Copy !req
626. Si eres de los chicos más amables
Copy !req
627. Ooh ooh ooh ooh ooh
Copy !req
628. De la ciudad, ¡uh!
Copy !req
629. ¡Sí! Ese fue el baile de la semana...
Copy !req
630. No sé qué pasó, Sr. Spritzer.
Copy !req
631. Corny tuvo un aneurisma o algo...
Copy !req
632. y la escogió a ella.
Copy !req
633. la nueva Miembro del Consejo,
Tracy Turnblad.
Copy !req
634. Trace, vamos, acércate a Corny
y cuéntanos de ti misma.
Copy !req
635. ¡Pues solo veo
El programa de Corny Collins...
Copy !req
636. y no hago nada más!
Copy !req
637. ¡Oh! Me encanta tu forma de hablar.
Copy !req
638. Oh, Wilbur,
cuando pienso que casi evito...
Copy !req
639. que sueñe con ser una estrella.
Copy !req
640. Y ahora sale en una estación de tele local.
Copy !req
641. Va a ser del reparto.
Copy !req
642. Imagínate, mi hijita, de repartidora.
Copy !req
643. También espero ser
presidenta del país o una Rockette.
Copy !req
644. Y si fueras presidenta, Tracy...
Copy !req
645. ¿qué sería lo primero que harías?
Copy !req
646. Haría que todos los días fueran
Día de Negros.
Copy !req
647. Estoy completamente de acuerdo, Tracy.
Copy !req
648. ¿Qué pensáis, chicos?
Copy !req
649. ¿Tenemos una candidata para...
Copy !req
650. la Srta. Laca Adolescente?
Copy !req
651. ¡Es el sueño de mi vida!
Copy !req
652. ¡Pero el título de Srta. Laca es mío!
Copy !req
653. Eh, estamos en el aire.
Copy !req
654. Tu sueño será transmitido, corazón...
Copy !req
655. el sábado 2 de junio aquí en WYZT.
Copy !req
656. Tienes que votar por una persona,
Corny, no por una ballena.
Copy !req
657. Hola, Penny.
Copy !req
658. Siempre encantadora, Amber.
Copy !req
659. Quiero que saques a la comunista gorda
del programa.
Copy !req
660. Yo seré la primera en lanzar el arpón.
Copy !req
661. ¡Es una mala influencia!
Copy !req
662. De acuerdo. ¡No queremos que
los bailarines se muevan como salvajes!
Copy !req
663. Esa es tu opinión.
Copy !req
664. No te pongas insolente.
Copy !req
665. No me puse.
Copy !req
666. Tengo ideas nuevas.
Copy !req
667. Nos desharemos del Día de Negros.
Copy !req
668. Por fin entraste en razón.
Copy !req
669. Y los mezclaremos con el Consejo.
Copy !req
670. ¿Mezclamos a esos chicos?
Copy !req
671. Así es, lo dije.
Copy !req
672. ¡Esto no es un cóctel blanco y negro!
Copy !req
673. ¿Por qué no?
Copy !req
674. Velma, ¿no va todo en esa dirección?
Copy !req
675. Puedes oponerte o bailar a su compás.
Copy !req
676. Quizás necesitamos ideas nuevas...
Copy !req
677. ¡como un anfitrión nuevo!
Copy !req
678. Velma, ¿cómo despides a Corny Collins...
Copy !req
679. de El programa de Corny Collins?
Copy !req
680. ¡En Lassie lo hacen todo el tiempo!
Copy !req
681. ¡Dejaste que esto se saliera de control!
Copy !req
682. ¿Yo?
Copy !req
683. - ¡Arréglalo!
- ¿Qué?
Copy !req
684. ¡Arréglalo!
Copy !req
685. Cuidado con el remolque
Copy !req
686. Que va por las calles
Copy !req
687. Encierra a tu hombre
Copy !req
688. Antes de que él conozca
a la chica nueva de la ciudad
Copy !req
689. Recién llegada a la escena...
Copy !req
690. Cojín de pedos Cara de Tracy.
Copy !req
691. Buena elección.
Copy !req
692. Tenemos todos los recuerdos de Tracy.
Copy !req
693. Aquí tenemos las fotos firmadas.
Copy !req
694. Las pelucas de Tracy.
Copy !req
695. Ay, no sabemos qué hacer
con la chica nueva de la ciudad
Copy !req
696. SRTA. LACA ADOLESCENTE
Copy !req
697. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
698. Parece bailar sobre aire
Copy !req
699. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
700. Tiene un pelo genial
Copy !req
701. Díganle a la reina del baile
que agarre bien su corona
Copy !req
702. O se la quitará
Copy !req
703. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
704. Esa chica nueva ha disparado mis ventas.
Copy !req
705. ¡Más gente respira aerosol que oxígeno!
Copy !req
706. ¿Nos enseñas los nuevos pasos?
Copy !req
707. Sí, claro.
Copy !req
708. Qué lindas flores.
Copy !req
709. ¡Tracy, espera!
Copy !req
710. Está a la moda
Copy !req
711. Muy genial
Copy !req
712. Me la va a pagar después de la escuela
Copy !req
713. Pero quisiéramos ser como ella
Copy !req
714. Porque es la gatita
que quieren los gatos
Copy !req
715. DÍA DE NEGROS
Copy !req
716. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
717. Trae a mi novio del rabo
Copy !req
718. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
719. Trae su anillo en el dedo
Copy !req
720. No paro de llorar,
en mis lágrimas
Copy !req
721. Me voy a ahogar
Copy !req
722. Porque él quiere ir a ver
Copy !req
723. A la chica nueva
Copy !req
724. Estamos algo tristes
Copy !req
725. Sí, es cierto, chica
Copy !req
726. Le queremos decir
Copy !req
727. A la chica nueva de la ciudad
Copy !req
728. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
729. Hola, vengo a ver a Tracy Turnblad.
Copy !req
730. ¿Y su papel?
Copy !req
731. No lo necesita, viene conmigo.
Copy !req
732. Te presento a Seaweed.
Copy !req
733. Seaweed, Penny.
Copy !req
734. A la chica nueva de la ciudad
Copy !req
735. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
736. De la noche a la mañana
Copy !req
737. La ciudad está agitada
Copy !req
738. Qué gran alharaca
Copy !req
739. No viene de paso
Copy !req
740. Se pega como cola
Copy !req
741. Al hombre que tenía del brazo
Copy !req
742. Cuidado con ese remolque
Copy !req
743. Cuidado, cuidado,
cuidado, cuidado
Copy !req
744. Ella era la chica nueva de la
Copy !req
745. Ciudad
Copy !req
746. Así se hace.
Copy !req
747. Y yo soy Maybelle, la famosa Boca Veloz...
Copy !req
748. su disc-jockey del día,
echándoles ritmo.
Copy !req
749. Más vale que se queden a bailar.
Copy !req
750. Volveremos con más Día de Negros.
Copy !req
751. Patrocinado por...
Copy !req
752. Alisa el Rizo,
para pelo poco manejable.
Copy !req
753. Acaba con sus peores rizos
en un santiamén.
Copy !req
754. Estamos fuera del aire.
Copy !req
755. Les salió excelente.
Copy !req
756. ¿Cómo escogieron la misma canción?
Copy !req
757. Ellas la escribieron.
Copy !req
758. Ten cuidado.
Copy !req
759. Estás a un centímetro
de que te cancelen.
Copy !req
760. ¿Sabes cuál es tu público?
Copy !req
761. Sirvientas y estatuas de jockeys.
Copy !req
762. Un pie en la puerta, eso es todo.
Copy !req
763. De dedo en dedo.
Copy !req
764. ¿Hola?
Copy !req
765. ¿Hablo a la residencia de los Turnblad?
Copy !req
766. Sí.
Copy !req
767. Habla el Sr. Pinky.
Copy !req
768. ¿El Sr. Pinky de la tienda de vestidos?
Copy !req
769. Quiero a Tracy de vocera.
Copy !req
770. ¿Quiere a Tracy de qué?
Copy !req
771. De vocera.
Copy !req
772. ¿De vocera?
Copy !req
773. Sería perfecta. Quisiera verla...
Copy !req
774. y discutir los detalles.
Copy !req
775. Lo antes posible.
Copy !req
776. Tendremos que mandar a alguien
a que lo vea.
Copy !req
777. Esta noche si puede.
Copy !req
778. Eh, oh, bueno. Adiós, Sr. Pinky.
Copy !req
779. Adiós.
Copy !req
780. ¿El Sr. Pinky?
Copy !req
781. ¡Del Rincón Robusto del Sr. Pinky!
Copy !req
782. ¿De vocera?
Copy !req
783. ¡Oh, dime que me dará un caftán gratis!
Copy !req
784. Tracy, las prestaciones como caftanes
necesitan ser negociadas.
Copy !req
785. Deberíamos conseguirte un agente.
Copy !req
786. Bueno. Tú eres mi agente.
Copy !req
787. ¿Qué? Tracy Turnblad...
Copy !req
788. ¿se te subió la fama a la cabeza
y te volvió loca?
Copy !req
789. Bueno, ¿y por qué no?
Copy !req
790. ¿Quién va a velar por mí
mejor que mi mamá?
Copy !req
791. ¿Yo, de agente?
Copy !req
792. ¿Me ves codeándome
y tomando copas...
Copy !req
793. con tipos de la alta sociedad?
Copy !req
794. - Y ganándoles en negociaciones.
- ¡Estás loca!
Copy !req
795. Ay, Tracy. Hace años
que no salgo de esta casa.
Copy !req
796. ¿No es hora de que salgas?
Copy !req
797. No, Tracy.
Copy !req
798. Mandaremos a tu padre.
Copy !req
799. No quiero que me vean así.
Copy !req
800. ¿Por qué no?
Copy !req
801. Lo haré después de mi siguiente dieta.
Copy !req
802. Entonces sí.
Copy !req
803. Los vecinos no me ven
desde que era talla 40.
Copy !req
804. No me obligues a hacerlo, Tracy.
Copy !req
805. Las cosas están cambiando afuera.
Copy !req
806. Te va a gustar.
Copy !req
807. La gente distinta.
Copy !req
808. Su hora está llegando.
Copy !req
809. Oye, mamá, oye, mamá,
mira a tu alrededor
Copy !req
810. Todos están bailando
a un nuevo son
Copy !req
811. Oye, mamá, oye, mamá,
sígueme a mí
Copy !req
812. Algo tienes dentro que quieres liberar
Copy !req
813. Así que suéltalo, suelta el pasado ya
Copy !req
814. Saluda al amor en tu corazón
Copy !req
815. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
816. Necesitas volver a comenzar
Copy !req
817. Oye, mamá,
bienvenida a los sesenta
Copy !req
818. Oh, mamá,
bienvenida a los sesenta
Copy !req
819. ¡Vamos, mamá, vamos!
Copy !req
820. Bienvenida a los sesenta
Copy !req
821. Oye, mamá, sí, sí, sí
Copy !req
822. Sí, sí, sí
Copy !req
823. Oye, mamá, oye, mamá, diviértete
Copy !req
824. No salgo de la casa desde 1951
Copy !req
825. Oye, mamá, oye, mamá, ¡arriésgate!
Copy !req
826. Ay, Tracy,
hace años que nadie me saca a bailar
Copy !req
827. Así que suéltalo, suelta el pasado ya
Copy !req
828. Saluda a la luz en tus ojos
Copy !req
829. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
830. Pero tienes que competir para ganar
Copy !req
831. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
832. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
833. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
834. Bienvenida a los sesenta
Copy !req
835. ¡Mamá, lo hiciste!
Copy !req
836. Tracy, estoy un poco mareada.
Copy !req
837. Hay mucho aire acá fuera.
Copy !req
838. ¿Podemos ir a un lugar mal ventilado?
Copy !req
839. No, mamá, ya vas en camino.
Copy !req
840. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
841. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
842. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
843. Oh. Qué glamurosas.
Copy !req
844. ¡Pataleó!
Copy !req
845. Brindemos por eso.
Copy !req
846. ¡Por un varón!
Copy !req
847. Sí, sí, sí
Copy !req
848. Bienvenida al ritmo de un nuevo día
Copy !req
849. Tomen sus viejos miedos
Copy !req
850. Y échenlos a la basura
Copy !req
851. Agrégale color y un peinado nuevo
Copy !req
852. Porque viene una estrella
Copy !req
853. ldéntica a ti
Copy !req
854. RlNCÓN ROBUSTO DEL SR. PlNKY
Copy !req
855. Los habíamos bajado de precio.
Copy !req
856. ¿Qué?
Copy !req
857. Gracias, Nadine.
Copy !req
858. ¡Ahí está mi estrella!
Copy !req
859. ¡Fantástico conocerte!
Copy !req
860. Yo soy el Sr. Pinky.
Copy !req
861. Mucho gusto en conocerlo.
Copy !req
862. Tracy, ¿está es tu hermana mayor?
Copy !req
863. Recórcholis.
Copy !req
864. Quizás le gustaría un vestido
de marca gratuito.
Copy !req
865. ¿Vestido de marca?
Copy !req
866. Si quiere firmar aquí.
Copy !req
867. Los halagos no evitarán
que la agente de la Srta. Turnblad...
Copy !req
868. lea el contrato.
Copy !req
869. ¿Su agente?
Copy !req
870. Tracy, cómete tus donas.
Copy !req
871. Vamos a hablar.
Copy !req
872. A ver. Vamos a ver.
Copy !req
873. Bueno. Ahora...
Copy !req
874. ¡No!
Copy !req
875. Quiero un contrato no exclusivo.
Copy !req
876. Extensiones con opción mutua.
Copy !req
877. Y usted absorbe mi comisión del 15%.
Copy !req
878. ¡Ni un centavo más del 10!
Copy !req
879. ¿Me regala un corpiño?
Copy !req
880. ¿54 DD?
Copy !req
881. Triple E.
Copy !req
882. ¡Le pegué al gordo!
Copy !req
883. Sí, sí, sí
Copy !req
884. ¿Quiere un chocolate?
Copy !req
885. Ay, mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
886. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
887. Que nadie te robe tu diversión
Copy !req
888. Porque el lápiz labial no te va a lastimar
Copy !req
889. Tienes miles de caminos
que puedes tomar
Copy !req
890. Pero andarás más alta
en zapatos de tacón
Copy !req
891. Y cuando halles el estilo
y te sientas como tú
Copy !req
892. Algo fresco, algo nuevo
Copy !req
893. Sal y óyenos gritar
Copy !req
894. Mamá, es tu señal
Copy !req
895. Sal y óyenos gritar
Copy !req
896. Mamá, es tu señal
Copy !req
897. Oye, Tracy, oye, nena, mírame
Copy !req
898. Soy la chica más linda
que has visto jamás
Copy !req
899. Oye, Tracy, oye, nena míranos
Copy !req
900. ¿Dónde hay un equipo
tan fabuloso?
Copy !req
901. Yo ya, ya solté el pasado
Copy !req
902. Saluda a este paseo en alfombra roja
Copy !req
903. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
904. Pon a Lollobrigida a un lado
Copy !req
905. Tu mamá recibe a los sesenta
Copy !req
906. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
907. Bienvenidas a los sesenta
Copy !req
908. Ábranle la puerta a la chica con todo
Copy !req
909. Es una estrella, Tracy, ve, ve, ve
Copy !req
910. Oye, mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
911. Estoy a la moda, estoy aceptada
Copy !req
912. Oye, mamá
Copy !req
913. Tu mamá se mira
y pregunta: "¿Dónde estabas?"
Copy !req
914. ¿Dónde estabas?
Copy !req
915. Tu mamá brilla, está que deslumbra
Copy !req
916. Tu mamá, lo que se aguanta
Copy !req
917. Lo tiene que sacar ya, ya
Copy !req
918. Bienvenida al seis y al cero
Copy !req
919. Al plural "s", eso, nena, sí
Copy !req
920. Oh, sí
Copy !req
921. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
922. Mamá, ve, ve, ve
Copy !req
923. Espera a que papá te vea.
Copy !req
924. ¿Qué me vea?
Copy !req
925. Nunca nota lo que me pongo.
Copy !req
926. En 20 años nunca me ha dicho
"qué linda bata" ni nada.
Copy !req
927. Ahora sí.
Copy !req
928. Quizás, si sale 5 minutos de esa tienda.
Copy !req
929. Te juro que no sé lo que pasa allá abajo.
Copy !req
930. Vaya.
Copy !req
931. Sra. Turnblad.
Copy !req
932. Sabría de quién es mamá donde fuera.
Copy !req
933. ¿De verdad?
Copy !req
934. Hola, Amber.
Copy !req
935. Hola, Tracy.
Copy !req
936. Mamá, te presento a Amber
y la Sra. Von Tussle.
Copy !req
937. La señora es la gerente de la estación.
Copy !req
938. Ah, la gerente de la estación.
Copy !req
939. ¡Oh! Oh, qué amable en dejarla bailar
en el programa.
Copy !req
940. Tracy ha redefinido
nuestro nivel de excelencia. ¡Ja, ja!
Copy !req
941. Eso, seguro.
Copy !req
942. Déjeme adivinar...
Copy !req
943. ¿vestido nuevo?
Copy !req
944. Ah, sí.
Copy !req
945. Va a parar el tráfico.
Copy !req
946. Fue un placer conocerla. Tracy.
Copy !req
947. Adiós, Tracy.
Copy !req
948. ¡Mamá, no le hagas caso!
Copy !req
949. Lo voy a devolver.
Copy !req
950. No te atrevas.
Copy !req
951. - Sí.
- ¡No te atrevas!
Copy !req
952. ¿No sabes por qué nos odia?
Copy !req
953. Teme que le gane a Amber
en la Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
954. ¿De verdad?
Copy !req
955. No pueden poner a Tracy
en clases especiales.
Copy !req
956. Nada de eso.
Copy !req
957. Aunque yo le tenga que dar clases...
Copy !req
958. no la pueden reprobar.
Copy !req
959. - Eres una santa.
- Mm.
Copy !req
960. No es cierto lo de ella
y el equipo de fútbol.
Copy !req
961. Digo...
Copy !req
962. cualquiera puede tener
manchas de césped en toda la espalda.
Copy !req
963. Amber, ya basta.
Copy !req
964. Estoy harto de que hagas eso.
Copy !req
965. Solo porque baila bien.
Copy !req
966. ¡Oh! Perdón.
Copy !req
967. ¿Tú crees que sabe bailar?
Copy !req
968. Quizás debería ser tu pareja.
Copy !req
969. Te patrocinaría Llantas Goodyear.
Copy !req
970. Disculpen. ¿Qué pasa allá atrás?
Copy !req
971. Tracy, qué horror.
Copy !req
972. El Sr. Flak no tiene pechos.
Copy !req
973. ¿Qué? No. Yo jamás...
Copy !req
974. Qué... Oh.
Copy !req
975. Sr. Larkin, por favor
comparta con la clase...
Copy !req
976. las últimas palabras de Patrick Henry.
Copy !req
977. ¿"Bésame el trasero"?
Copy !req
978. No era necesario, Link.
Copy !req
979. No hay problema.
Copy !req
980. Además, parece que esto es muy divertido.
Copy !req
981. Sí.
Copy !req
982. Oye, fabuloso.
Copy !req
983. ¡Eh, Tracy!
Copy !req
984. ¿No me salió?
Copy !req
985. Caray.
Justo cuando lo estaba aprendiendo.
Copy !req
986. No tienes que parar ahora.
Copy !req
987. Mi mamá hace una fiesta hoy.
Copy !req
988. ¿Quieren venir?
Copy !req
989. ¿Ahora?
Copy !req
990. ¿Te molestaría que yo también fuera?
Copy !req
991. Nunca he ido a la avenida Norte.
Copy !req
992. ¿Sería seguro?
Copy !req
993. ¿Para nosotros?
Copy !req
994. Cálmate, blanquito.
Copy !req
995. Es seguro.
Copy !req
996. ¡Nos están invitando personas de color!
Copy !req
997. ¡Me siento moderna!
Copy !req
998. Me alegro de que piensen así.
Hay pocos como ustedes.
Copy !req
999. - ¿Me entienden?
- Así es.
Copy !req
1000. No sé por qué la gente me ve
Copy !req
1001. Y solo ve el color de mi cara
Copy !req
1002. Ah, sí, también están
los que quieren ayudar
Copy !req
1003. Pero siempre me ponen en mi lugar
Copy !req
1004. Pero no les pido que sean daltonianos
Copy !req
1005. Porque si tomas el fruto seguro verás
Copy !req
1006. Cuánto más negra la mora,
más dulce el sabor
Copy !req
1007. Puedo negarlo, pero ¿para qué?
Copy !req
1008. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1009. Esa es la verdad
Copy !req
1010. Ahora, nena, corre y di eso
Copy !req
1011. Ahora corre y di eso
Copy !req
1012. Corre y di eso
Copy !req
1013. Corre y di eso
Copy !req
1014. ¡Ay, sí!
Copy !req
1015. No entiendo a la gente que protesta
Copy !req
1016. Cada vez que digo la verdad, oh, no
Copy !req
1017. Y si vienes
Copy !req
1018. A ver de dónde soy
Copy !req
1019. Tu corazón también lo verá, sí
Copy !req
1020. Puedo mentir, pero seamos atrevidos
Copy !req
1021. La vainilla es rica
Copy !req
1022. Pero la verdad
Copy !req
1023. Cuánto más negra la mora,
más dulce el sabor
Copy !req
1024. Puedo negarlo, pero ¿para qué?
Copy !req
1025. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1026. Esa es la verdad
Copy !req
1027. Oh, nena, corre y di eso
Copy !req
1028. Corre y di eso
Copy !req
1029. Corre y di eso
Copy !req
1030. Corre y di eso
Copy !req
1031. Vamos, corre y di eso
Copy !req
1032. Oye, corre y di
Copy !req
1033. Eh, sí, corre a decir
Copy !req
1034. Corre y di
Copy !req
1035. Sí, corre, nena, corre y di eso
Copy !req
1036. ¡Link!
Copy !req
1037. ¡Link Larkin!
Copy !req
1038. ¡Eh, sí!
Copy !req
1039. Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Copy !req
1040. Ven acá, niña.
Copy !req
1041. Esta es mi hermana, lnez.
Copy !req
1042. Yo conozco a Tracy Turnblad.
Copy !req
1043. Bien por ti, chica.
¡Entraste al programa!
Copy !req
1044. - Ahora te toca a ti.
- ¡Ya lo creo!
Copy !req
1045. Claro que sí. Enséñales, nena.
Copy !req
1046. ¡Vamos!
Copy !req
1047. Estoy harta de ocultar mi orgullo
Copy !req
1048. Vengan cinco en la mano negra
Copy !req
1049. Tengo nuevos pasos y me gusta cantar
Copy !req
1050. No puedo evitar sonreír y celebrar
Copy !req
1051. La gente de aquí
su renta apenas puede pagar
Copy !req
1052. Y cada dólar trata de agrandar
Copy !req
1053. Pero tenemos un espíritu
que no se puede comprar
Copy !req
1054. Hondo como un río
al cielo casi puede llegar, ¡hasta el cielo!
Copy !req
1055. Eh, no veo por qué no puede ser
Copy !req
1056. Un mundo en el que querer es poder
Copy !req
1057. Oh, sí
Copy !req
1058. Ahora es el momento
Copy !req
1059. Les debemos mostrar,
súbanle al volumen
Copy !req
1060. Y vamos a bailar, sí
Copy !req
1061. Todo es igual
tratándose de amor
Copy !req
1062. Pero no es verdad
porque a la hora buena
Copy !req
1063. Cuanto más negra la mora
más dulce el sabor
Copy !req
1064. Dicen que no, pero ¿para qué?
Copy !req
1065. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1066. Y esa es la verdad
Copy !req
1067. Ahora, nena, nena, nena,
corre y di eso
Copy !req
1068. Ahora corre y di eso
Copy !req
1069. Corre y di eso
Copy !req
1070. Corre y di eso
Copy !req
1071. Corre y di eso
Copy !req
1072. Corre y di esoooo
Copy !req
1073. Sí, sí
Copy !req
1074. Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Copy !req
1075. ¡Vamos, nena! ¡Uh!
Copy !req
1076. ¡Fue espantoso!
Copy !req
1077. ¡Bailó en el autobús...
Copy !req
1078. con la ballena blanca y los negros!
Copy !req
1079. Pero, cariño.
Copy !req
1080. Recuperarlo
es la cosa más fácil del mundo.
Copy !req
1081. Recuerda, yo controlo su carrera.
Copy !req
1082. DISCOS BOCA VELOZ MAYBELLE
Copy !req
1083. Descuida.
Mami se encargará de todo.
Copy !req
1084. ¿Se les antoja un poco de diversión?
Copy !req
1085. Sí
Copy !req
1086. Tráiganme ese pastel de nuez
Copy !req
1087. Échenle azúcar encima,
mi amor, no seas tímido
Copy !req
1088. Dame un montón
de ese helado de chocolate
Copy !req
1089. No seas tacaño,
estoy creciendo
Copy !req
1090. Ofrezco gran amor sin disculparme
Copy !req
1091. ¿Cómo negar al mundo
mi inmensidad?
Copy !req
1092. No me da miedo usar todo mi peso
Copy !req
1093. Libra por libra por libra
Copy !req
1094. Porque soy grande, rubia y bella
Copy !req
1095. Reconócelo, es irrefutable
Copy !req
1096. Nadie quiere una comida
que ofrece menos
Copy !req
1097. Cuando estamos sirviendo
todo un banquete
Copy !req
1098. Parece que ustedes se salieron
del terreno de juego.
Copy !req
1099. ¿Quiénes son?
Copy !req
1100. Te quiero presentar a mis nuevos amigos.
Copy !req
1101. Link. Tracy Turnblad.
Copy !req
1102. ¡Me parece afrostástico!
Copy !req
1103. Y esta jovencita es...
Copy !req
1104. Penny Pingleton.
Copy !req
1105. Me da mucho gusto y mucho miedo.
Copy !req
1106. Nosotros tenemos más razón
para tener miedo en tu calle.
Copy !req
1107. Latoya, deja ese disco.
Copy !req
1108. Lo vas a rayar.
Copy !req
1109. ¿No puedes tener a la niña...
Copy !req
1110. ¿Bailamos?
Copy !req
1111. Vamos.
Copy !req
1112. Yo soy Mike.
Copy !req
1113. ¿Mike?
Copy !req
1114. Sí, Mike.
Copy !req
1115. ¿Cuál Mike?
Copy !req
1116. Es Mike.
Copy !req
1117. En fin...
Copy !req
1118. estoy llamando con
información sobre...
Copy !req
1119. el paradero de su hija.
Copy !req
1120. - ¿Qué?
- En este momento...
Copy !req
1121. su hija se encuentra
en un pantano de...
Copy !req
1122. depreciación moral.
Copy !req
1123. Nena, no duermas
Copy !req
1124. Nena, no comas
Copy !req
1125. Nena, solo otro meneo más
Copy !req
1126. Link, ¿no te vas a meter
en un lío tremendo?
Copy !req
1127. No le voy a decir a mi papá.
Copy !req
1128. No, en un lío con alguien más.
Copy !req
1129. Quizás.
Copy !req
1130. Quizás vale la pena.
Copy !req
1131. Conocerte es el principio de una aventura.
Copy !req
1132. ¡Tracy Edna Turnblad!
Copy !req
1133. Si entran más blancos aquí...
Copy !req
1134. se va a volver un suburbio.
Copy !req
1135. ¿Sabes lo que le pagué a un taxi...
Copy !req
1136. para que considerara venir acá?
Copy !req
1137. Mamá...
Copy !req
1138. No llamas, desapareces.
Copy !req
1139. ¿Y te aplastas contra un cantante?
Copy !req
1140. Edna Turnblad, te presento a Link.
Copy !req
1141. Ven, ya nos vamos.
Copy !req
1142. Y Penny, vete antes
de que tu mamá te mate.
Copy !req
1143. ¿Sra. Edna, se llama?
Copy !req
1144. No tiene que salir corriendo.
Copy !req
1145. Sí tengo. Dejé mi plancha prendida.
Copy !req
1146. Ah, su plancha.
Copy !req
1147. Antes de que se vaya...
Copy !req
1148. ¿seguro no le gustaría...
Copy !req
1149. algo de comer?
Copy !req
1150. ¿Es carne estofada?
Copy !req
1151. Dame una rebanada
de ese pastel de carne
Copy !req
1152. Y echa un vistazo dentro
Copy !req
1153. De mi recetario
Copy !req
1154. No busques solo algo
esponjoso y ligero
Copy !req
1155. Trae un hombre con un apetito enorme
Copy !req
1156. Usaremos una pizca de azúcar
y de especias
Copy !req
1157. Dejará que lamas la cuchara
porque sabe tan rico
Copy !req
1158. Lo dejamos en el horno
hasta que esté caliente
Copy !req
1159. Seguiremos agitando
hasta que esté excelente
Copy !req
1160. Porque soy grande, rubia y bella
Copy !req
1161. No tenemos nada que nos aparte
Copy !req
1162. Por qué estar en las gradas,
tímidas, con miedo
Copy !req
1163. Cuando, Edna,
tú pareces el desfile entero
Copy !req
1164. Dicen que el blanco manda
y al flaco admira
Copy !req
1165. Qué tonterías
Copy !req
1166. Porque lo grande ha vuelto
Copy !req
1167. Y el negro es bello
Copy !req
1168. De todos tamaños, síganme
Copy !req
1169. ¿Quién quiere solo una rama
cuando puedes treparte al árbol?
Copy !req
1170. ¡Oh, sí!
Copy !req
1171. Sí, sí, sí, sí
Copy !req
1172. ¡Gruvy, amigos, gruvy!
Copy !req
1173. ¿Hola?
Copy !req
1174. ¿Hola?
Copy !req
1175. - ¡Buuu!
- ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1176. ¡Ay, me sorprendió!
Copy !req
1177. Bienvenida a la Tienda de Carcajadas.
Copy !req
1178. Si no le podemos sacar una sonrisa,
tiene la piel muy tensa.
Copy !req
1179. Tengo algo para usted.
Copy !req
1180. Acaba de llegar.
Copy !req
1181. Le va a encantar.
Copy !req
1182. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1183. Tentador, pero... No, gracias.
Copy !req
1184. Bueno.
Copy !req
1185. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
1186. ¿Algo para el señor?
Copy !req
1187. Lamentablemente,
no hay un señor en este momento.
Copy !req
1188. ¿Una mujer hermosa como usted?
Copy !req
1189. Mi esposo...
Copy !req
1190. se sofocó accidentalmente.
Copy !req
1191. Necesita un hombre.
Copy !req
1192. Sí. Necesito un hombre.
Copy !req
1193. Y la manera de conquistar a un hombre
es haciéndolo reír.
Copy !req
1194. Esto sirve para romper el hielo.
Copy !req
1195. Srta. Maybelle, qué linda fiesta.
Copy !req
1196. Pero ¿qué está celebrando?
Copy !req
1197. Es más bien un final.
Copy !req
1198. Merecía acabar con bombo y platillo.
Copy !req
1199. ¿Qué se acabó?
Copy !req
1200. El Día de Negros.
Copy !req
1201. ¿Qué?
Copy !req
1202. Bueno. Es hora de que todos lo sepan.
Copy !req
1203. Velma Von Tussle me dijo
que ese fue el último programa.
Copy !req
1204. No.
Copy !req
1205. Parece que nuestro programa
era algo temporal...
Copy !req
1206. pero necesitaban mejores ratings.
Copy !req
1207. No quise decírselo antes.
Copy !req
1208. Solo quería que nos divirtiéramos hoy.
Copy !req
1209. Pero ensayé mucho.
Copy !req
1210. Ahora no voy a poder salir en el programa.
Copy !req
1211. Ya te verán, nena.
Copy !req
1212. Te lo prometo.
Copy !req
1213. ¿No pueden tener su programa?
Copy !req
1214. Venga a bailar con nosotros.
Copy !req
1215. Cariño.
Copy !req
1216. ¿Has estado durmiendo en historia?
Copy !req
1217. Sí, siempre.
Copy !req
1218. Los negros y los blancos
nunca han bailado juntos en televisión.
Copy !req
1219. Si no podemos bailar...
Copy !req
1220. quizás deberíamos marchar.
Copy !req
1221. Con eso tendrían buenos ratings.
Copy !req
1222. Y mejor horario, también.
Copy !req
1223. Las noticias de las 11:00.
Copy !req
1224. ¿Qué dicen?
Copy !req
1225. ¿Le damos a esta buena mujer...
Copy !req
1226. los ratings que se merece?
Copy !req
1227. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1228. Mañana hay escuela...
Copy !req
1229. debemos irnos a casa.
Copy !req
1230. Nos vemos en la iglesia
el viernes a las 4:00...
Copy !req
1231. y nos marcharemos hasta WYZT.
Copy !req
1232. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1233. ¡Sí!
Copy !req
1234. Tracy, tú no puedes protestar.
Copy !req
1235. Es gente muy linda...
Copy !req
1236. pero si protestas estarás en listas.
Copy !req
1237. En archivos.
Copy !req
1238. J. Edgar Hoover te pondrá micrófonos...
Copy !req
1239. hasta en la tumba.
Copy !req
1240. Ay, Mamá.
Copy !req
1241. Link, vamos a ir con ellos, ¿verdad?
Copy !req
1242. Acompáñame.
Copy !req
1243. Si necesita excrementos de animal
de chocolate belga.
Copy !req
1244. Tará. Aquí los hay.
Copy !req
1245. - Qué tesoro.
- ¿Eh?
Copy !req
1246. Ven acá, nena.
Copy !req
1247. No estés triste.
Copy !req
1248. Vamos a hacer que suceda, ¿sí?
Copy !req
1249. ¿Puedo ir?
Copy !req
1250. Oh, vamos...
Copy !req
1251. me preocuparía por ti.
Copy !req
1252. Trace...
Copy !req
1253. He sonreído y cantado
para este programa durante 3 años.
Copy !req
1254. La Sra. Von Tussle me prometió que
iba a cantar en el concurso Srta. Laca.
Copy !req
1255. Invitaron agentes.
Copy !req
1256. Es mi oportunidad, Tracy.
Copy !req
1257. No puedo ponerla en peligro.
Copy !req
1258. Pero es lo correcto.
Copy !req
1259. Lo lamento, Trace.
Copy !req
1260. Creo que esta aventura es...
Copy !req
1261. demasiado...
Copy !req
1262. grande para mí.
Copy !req
1263. Oh, ¡Dios! No, no, no.
Eso no es lo que—
Copy !req
1264. Ya entendí, Link. Es tu oportunidad.
Copy !req
1265. No, Trace, eso no es lo que—
Copy !req
1266. Está bien.
Copy !req
1267. Ay, corazón.
Copy !req
1268. Me tengo que ir.
Copy !req
1269. Dale tiempo.
Copy !req
1270. Se dará cuenta de que está loco por ti.
Copy !req
1271. Tienes que decir eso, eres mi madre.
Copy !req
1272. Yo sé un poco acerca de los hombres.
Copy !req
1273. Y mi artículo favorito, lentes de rayos X.
Copy !req
1274. Pueden ver a través de todo.
Copy !req
1275. Piel, ropa, lo que usted quiera.
Copy !req
1276. Tu papá, por ejemplo.
Copy !req
1277. Siempre está en la tienda,
trabajando tarde.
Copy !req
1278. ¿Me ofendo? No.
Copy !req
1279. Los hombres siempre
ponen su carrera primero.
Copy !req
1280. Recuerda eso.
Copy !req
1281. Bueno.
Copy !req
1282. Estoy muy cansada, me voy a acostar.
Copy !req
1283. Vale, corazón.
Copy !req
1284. Buenas noches.
Copy !req
1285. - Te quiero.
- Yo también.
Copy !req
1286. Creo que yo también me voy a acostar.
Copy !req
1287. Oh, estoy agotada.
Copy !req
1288. No necesitas esos...
Copy !req
1289. para ver debajo de esta ropa.
Copy !req
1290. Hay unos que sí sirven...
Copy !req
1291. porque estos son falsos.
Copy !req
1292. ¡lncreíble!
Copy !req
1293. Podría hacer un baile de abanico
con una hojita...
Copy !req
1294. y usted seguiría igual de obtuso.
Copy !req
1295. Obtuso.
Copy !req
1296. Sí, obtuso.
Copy !req
1297. Reprobé geometría.
Copy !req
1298. ¡Y también biología, sin duda!
Copy !req
1299. Sí.
Copy !req
1300. ¡Espere! ¿Qué le parece esto?
Copy !req
1301. Bien.
Copy !req
1302. Esos labios, esos ojos
Copy !req
1303. Esa comida
Copy !req
1304. No hay nada como un banquete
Copy !req
1305. Para ponerte de humor
Copy !req
1306. Wilbur, ¿no sientes
la llama del deseo ardiente?
Copy !req
1307. Vas a necesitar más que agua
Copy !req
1308. Para apagar este fuego
Copy !req
1309. Y grito: ¡Cuidado, Balti—
Copy !req
1310. —more! Vendo
Copy !req
1311. Algo que no puedes comprar
en una tienda barata
Copy !req
1312. Ay, Wilbur,
me siento como una princesa
Copy !req
1313. Ven y llévame al baile
Copy !req
1314. Seguro que ya
no quieres hacer pesas
Copy !req
1315. Pon tus manos en algo pequeño
Copy !req
1316. Porque soy grande—
Copy !req
1317. —Rubia
Copy !req
1318. Y bella
Copy !req
1319. Y bella
Copy !req
1320. Es hora de reconocerlo
Copy !req
1321. Es irrefutable
Copy !req
1322. ¿Por qué perder un minuto más?
Copy !req
1323. Ahora me siento toda nueva
Copy !req
1324. Oye, Wilbur, echa un vistazo
Copy !req
1325. Es todo para...
Copy !req
1326. ¡Ti!
Copy !req
1327. ¿Tú?
Copy !req
1328. Edna.
Copy !req
1329. ¡Tu esposa!
¡Dijiste que no estaba! ¡Oh! ¡Espera!
Copy !req
1330. Hola, corazón.
Copy !req
1331. Él no es capaz de hacer eso.
Copy !req
1332. Nunca vas un poner pie
en ese programa de nuevo.
Copy !req
1333. ¿Me oyes?
Copy !req
1334. Te oí las primeras 400 veces, mamá.
Copy !req
1335. DlVERTlDO
JUEGOS Y MAGlA
Copy !req
1336. - Eh.
- Ah.
Copy !req
1337. ¡Papi!
Copy !req
1338. No fui yo.
Copy !req
1339. Tenía que improvisar una cama con algo.
Copy !req
1340. ¿Cojines de pedos?
Copy !req
1341. Mi ciática me va a dar problemas.
Copy !req
1342. Uy. Ese fui yo.
Copy !req
1343. Papi, ¿estás bien?
Copy !req
1344. Tracy, tú sabes...
Copy !req
1345. que estos ojos jamás
han mirado a otra mujer.
Copy !req
1346. Este corazón solo late por una talla 60.
Copy !req
1347. Papi, tú sabes lo que quería Velma.
Copy !req
1348. Quería sacarme del programa.
Copy !req
1349. Yo lo sabía, pero
¿cómo pudo llegar tan lejos?
Copy !req
1350. Ven acá. Ven acá, pequeña.
Copy !req
1351. Pequeña.
Copy !req
1352. Y eso de cancelar el Día de Negros
así nada más.
Copy !req
1353. Solo para asegurarse
de que nadie diferente...
Copy !req
1354. que sea negro o chino...
Copy !req
1355. o que necesite bajar unas libras.
Copy !req
1356. ¿De qué hablas? Para.
Copy !req
1357. ¿De qué hablas?
Copy !req
1358. Creo que yo estaba en una burbuja.
Copy !req
1359. Pensaba que la justicia
se iba a dar por sí misma.
Copy !req
1360. No es así.
Copy !req
1361. La gente como yo tiene que bajarse...
Copy !req
1362. de los regazos de sus papás
y salir y pelear por ella.
Copy !req
1363. Tu madre y yo...
Copy !req
1364. no vemos mucho más allá de la puerta.
Copy !req
1365. Pero tú ves hasta Schenectady.
Copy !req
1366. Así que, si necesitas defender una causa...
Copy !req
1367. no le hagas caso
a unos perros viejos como nosotros.
Copy !req
1368. Necesitamos aprender
unos trucos nuevos...
Copy !req
1369. de ti.
Copy !req
1370. No necesitas trucos nuevos, papá.
Copy !req
1371. Necesitas a mamá.
Copy !req
1372. Cambió las cerraduras.
Copy !req
1373. Buenas noches, papi.
Copy !req
1374. Por favor, nena.
Copy !req
1375. Corazón, me llevó cinco años...
Copy !req
1376. entender que estabas coqueteando.
Copy !req
1377. ¿Cómo podría hacerlo?
Copy !req
1378. Pues, ella es muy glamurosa.
Copy !req
1379. Edna.
Copy !req
1380. Me hace sentir vieja.
Copy !req
1381. Tonterías.
Copy !req
1382. ¡Muñeca!
Copy !req
1383. Eres tan flexible como un resorte.
Copy !req
1384. Te retiré la palabra.
Copy !req
1385. Los estilos siguen cambiando.
El mundo se está alterando
Copy !req
1386. Pero Edna,
tú eres eterna para mí
Copy !req
1387. Las faldas se acortan,
la cerveza es más cara
Copy !req
1388. Mas lo que es gratis sigue igual
Copy !req
1389. Eres como un queso apestoso, nena
Copy !req
1390. Que mejora con la edad
Copy !req
1391. Eres como un mal fatal, nena
Copy !req
1392. ¿Qué?
Copy !req
1393. Pero no hay cura,
que la fiebre cunda
Copy !req
1394. Algunos no aguantan,
dicen que el tiempo atraca
Copy !req
1395. Pero yo lo veo al revés
Copy !req
1396. Porque si necesito un agasajo
Copy !req
1397. El tiempo trae un regalo
Copy !req
1398. Otro día contigo
Copy !req
1399. Un twist o un vals
Copy !req
1400. Todo es la misma cosa
Copy !req
1401. Con un cambio de escenario
Copy !req
1402. Tú nunca serás vieja
Copy !req
1403. Es la verdad
Copy !req
1404. Tú eres eterna para mí
Copy !req
1405. Las modas siguen cambiando
Copy !req
1406. Castro sigue invadiendo
Copy !req
1407. Pero Wilbur,
tú eres eterno para mí
Copy !req
1408. Los peinados se alzan
Copy !req
1409. El mío es alambre de púas
Copy !req
1410. Pero dices que soy muy chic
Copy !req
1411. Eres un vino de cosecha rara
Copy !req
1412. Gracias.
Copy !req
1413. Una cosecha que no olvidarán
Copy !req
1414. Así que sírveme un pequeñito triple
Copy !req
1415. ¡Cuando gustes!
Copy !req
1416. Y brindemos porque seguimos vivos
Copy !req
1417. ¿Qué?
Copy !req
1418. Yo sigo comiendo
Copy !req
1419. Tu calva sigue creciendo
Copy !req
1420. Y pronto no tendrás nada de pelo
Copy !req
1421. Nunca.
Copy !req
1422. Te pondrás una peluca
Copy !req
1423. Mientras aso un cerdo
Copy !req
1424. ¡Eh! ¡Pásame el tónico!
Copy !req
1425. Me encanta el puerco.
Copy !req
1426. Glenn Miller tenía metal
Copy !req
1427. Chubby Checker es genial
Copy !req
1428. Todos pasan de moda
Copy !req
1429. Al final tú nunca serás anticuado,
¡bravo!
Copy !req
1430. Eres eterno para mí
Copy !req
1431. Eres como un Chevy gastado
Copy !req
1432. Solo necesito pintura nueva
Copy !req
1433. Y Edna, me tienes todo excitado
Copy !req
1434. Eres gorda y vieja
Copy !req
1435. - ¿Qué?
- Pero, nena, sosa no eres
Copy !req
1436. Algunos no entienden
Copy !req
1437. Pero nunca sufrimos
Copy !req
1438. Porque sabemos que el tiempo
es nuestro amigo
Copy !req
1439. Sí, es muy evidente
Copy !req
1440. Que de mí no te libras
Copy !req
1441. Hasta el amargo final
Copy !req
1442. Y está nuestra niña,
que está destacando
Copy !req
1443. Como nadie de nuestro pasado
Copy !req
1444. Siempre me encantarás
Copy !req
1445. Jefe
Copy !req
1446. Eres eterno para mí
Copy !req
1447. Siempre serás du jour, mon amour
Copy !req
1448. Eres eterna para mí
Copy !req
1449. Siempre serás un titular
Copy !req
1450. Oye la campana sonar
Copy !req
1451. Eres eterna para mí
Copy !req
1452. Eres eterno para mí
Copy !req
1453. Eres eterna para mí
Copy !req
1454. Eres eterno
Copy !req
1455. Para mí
Copy !req
1456. Ay, Wilbur.
Copy !req
1457. Tracy.
Copy !req
1458. Despierta, corazón.
Copy !req
1459. Despierta, todo está bien de nuevo.
Copy !req
1460. ¡Wilbur! ¡Wilbur!
Copy !req
1461. ¡Ay!
Copy !req
1462. Seaweed, ayúdame a repartir los letreros.
Copy !req
1463. Dale uno.
Copy !req
1464. Eh, Jackie, ¡estamos aquí!
Copy !req
1465. INTEGRAClÓN, NO SEGREGACIÓN
Copy !req
1466. ¡Eh! Te ves linda, Gertrude.
Copy !req
1467. Vamos todos. Júntense.
Copy !req
1468. ¡Tracy!
Copy !req
1469. Vas a pagar un precio alto.
Copy !req
1470. Ya lo sé.
Copy !req
1471. Nunca bailarás en la tele.
Copy !req
1472. Si no puedo bailar con Seaweed e lnez...
Copy !req
1473. no quiero bailar en la tele.
Copy !req
1474. Solo quiero que el futuro sea mejor.
Copy !req
1475. Hay una luz
Copy !req
1476. En la oscuridad
Copy !req
1477. Aunque la noche
es negra como mi piel
Copy !req
1478. JUGUEMOS A LAS DAMAS
Copy !req
1479. Hay una luz muy brillante
Copy !req
1480. Que me muestra el camino
Copy !req
1481. Pero sé dónde he estado
Copy !req
1482. INTEGRACIÓN, NO SEGREGACIÓN
Copy !req
1483. Hay un grito
Copy !req
1484. En la distancia
Copy !req
1485. Es una voz que sale
desde muy adentro
Copy !req
1486. Oh, sí
Copy !req
1487. Hay un grito
que pregunta por qué
Copy !req
1488. Rezo por una respuesta
Copy !req
1489. Porque sé dónde he estado
Copy !req
1490. Hay un camino
Copy !req
1491. Que hemos recorrido
Copy !req
1492. Perdimos a muchos
Copy !req
1493. En el camino
Copy !req
1494. Pero las riquezas serán muchas
Copy !req
1495. Vale el precio
Copy !req
1496. El precio que tuvimos que pagar
Copy !req
1497. Hay un sueño
Copy !req
1498. En el futuro
Copy !req
1499. Hay una lucha
Copy !req
1500. Que aún no hemos ganado
Copy !req
1501. Y me siento orgullosa
Copy !req
1502. Porque sé adónde voy
Copy !req
1503. Sí, lo sé
Copy !req
1504. Y sé dónde he estado
Copy !req
1505. Sí
Copy !req
1506. Hay un camino
Copy !req
1507. Hay un camino
Copy !req
1508. Que debemos recorrer
Copy !req
1509. Que debemos recorrer
Copy !req
1510. Hay una promesa
Copy !req
1511. Hay una promesa
Copy !req
1512. Que se debe cumplir
Copy !req
1513. Que se debe cumplir
Copy !req
1514. Pero las riquezas
Copy !req
1515. Ah, pero las riquezas
Copy !req
1516. Serán muchas
Copy !req
1517. Las riquezas serán muchas, sí
Copy !req
1518. Vale los peligros
Copy !req
1519. Vale los peligros
Copy !req
1520. Y los riesgos que tomamos
Copy !req
1521. Y los riesgos que tomamos
Copy !req
1522. Hay un sueño
Copy !req
1523. Sí, sí, sí, sí, en el futuro
Copy !req
1524. Hay una lucha
Copy !req
1525. Lucha
Copy !req
1526. Que aún no hemos ganado
Copy !req
1527. Aún no hemos ganado
Copy !req
1528. Usar ese orgullo
Copy !req
1529. Orgullo
Copy !req
1530. Del corazón
Copy !req
1531. Del corazón
Copy !req
1532. Para alzarnos
Copy !req
1533. Para alzarnos
Copy !req
1534. Hasta mañana
Copy !req
1535. Porque quedarnos sentados
sería un pecado
Copy !req
1536. Lo sé, lo sé,
yo sé adónde voy
Copy !req
1537. Sin duda yo sé
Copy !req
1538. Donde he estado
Copy !req
1539. ¡Ay! Cuando ganemos
Copy !req
1540. Le daré gracias a mi Dios
Copy !req
1541. Porque sé dónde he estado
Copy !req
1542. Sí, sí, sí
Copy !req
1543. ¡Oh, sí, amén!
Copy !req
1544. Amén, amén.
Copy !req
1545. Eso es.
Copy !req
1546. Tracy, mi vida,
no sabes lo que haces.
Copy !req
1547. Sí sé, Mamá.
Copy !req
1548. Hola, Srta. Maybelle.
Copy !req
1549. Buenas noches, Srta. Edna.
Me da gusto que haya venido.
Copy !req
1550. Vino mucha gente.
Copy !req
1551. Creo que no te necesitan.
Copy !req
1552. Vuelve a casa conmigo.
Copy !req
1553. No vamos a mandar una cámara.
Copy !req
1554. Están protestando
por nuestra estación, tarado.
Copy !req
1555. ¿Qué hace el Canal 5 ahí?
Copy !req
1556. Claro que todos son Negros.
Copy !req
1557. ¿Por qué habría de—
Copy !req
1558. Yo sé quién iría.
Copy !req
1559. Sé exactamente quién.
Copy !req
1560. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1561. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1562. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1563. - ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
- ¡Dios mío, no!
Copy !req
1564. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1565. - ¡No!
- Mamá, vamos.
Copy !req
1566. - El sonido no funciona.
- Sabías que iba a haber policías.
Copy !req
1567. - ¡Pero no cámaras!
- ¿Y qué?
Copy !req
1568. No me pueden ver en la tele
así de gorda.
Copy !req
1569. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1570. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1571. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1572. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1573. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1574. - ¡La tele se tiene que integrar!
- Perdone.
Copy !req
1575. ¿Hay alguna razón por la que
no podamos pasar pacíficamente?
Copy !req
1576. Le sugiero que usted y sus amigos...
Copy !req
1577. vuelvan al lugar de donde vinieron.
Copy !req
1578. No tiene que ser tan grosero.
Copy !req
1579. ¡Tracy!
Copy !req
1580. Tranquila, Tracy. Déjame esto a mí.
Copy !req
1581. Disculpe. Ella le estaba hablando.
Copy !req
1582. ¡Oh, Tracy!
Copy !req
1583. Tracy, no.
Copy !req
1584. Usted acaba de atacar a un policía.
Copy !req
1585. - ¡No!
- ¿Yo qué?
Copy !req
1586. ¿Lo ataqué?
Copy !req
1587. ¡Ya basta!
Copy !req
1588. Bueno, muchachos.
Copy !req
1589. Arresten a todos.
Copy !req
1590. - ¡No!
- ¡Corre, Tracy! ¡Corre!
Copy !req
1591. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1592. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1593. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1594. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1595. Las cámaras también captaron
a Tracy Turnblad...
Copy !req
1596. la personalidad de
televisión y agitadora.
Copy !req
1597. La Srta. Turnblad atacó brutalmente a un
sargento con un instrumento desafilado...
Copy !req
1598. - ¿Ves? ¿Ves?
- ... antes de darse a la fuga...
Copy !req
1599. Si hubieras salido...
Copy !req
1600. habrías acabado en la cárcel
peleando con putas.
Copy !req
1601. Esa Tracy Turnblad
siempre fue una mala influencia.
Copy !req
1602. Jamás volverás a ver a esa ramera.
Copy !req
1603. Bueno, mamá. Con permiso.
Copy !req
1604. ¿Penny?
Copy !req
1605. Reza por ella.
Copy !req
1606. RlSAS Y CARCAJADAS
Copy !req
1607. Lo va a necesitar.
Copy !req
1608. ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
1609. ¡No está aquí! ¡Te lo dije!
Copy !req
1610. Ella sabe que...
Copy !req
1611. si la policía la está buscando...
Copy !req
1612. este es el primer lugar al que vendrán.
Copy !req
1613. Cuánto te debes de haber preocupado.
Copy !req
1614. Lo lamento mucho.
Copy !req
1615. Yo, no.
Copy !req
1616. ¿Tú no?
Copy !req
1617. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1618. ¿De verdad?
Copy !req
1619. Alguien tenía que hacer algo.
Copy !req
1620. Claro. Quizás comamos frijoles
los próximos 10 años.
Copy !req
1621. La fianza de 20 es cara.
Copy !req
1622. ¿Pagaste sus fianzas?
Copy !req
1623. ¿Estás molesta conmigo?
Copy !req
1624. Disculpa, corazón.
Copy !req
1625. Me pareció que era lo correcto.
Copy !req
1626. Ay, Wilbur, sí era lo correcto.
Copy !req
1627. Ningún caballero tiene
una armadura más brillante que tú.
Copy !req
1628. Pero ¿dónde está nuestra hija?
Copy !req
1629. ¿Estás bien, Trace?
Copy !req
1630. ¡No tienes idea!
Copy !req
1631. Vamos.
Copy !req
1632. Muchas gracias.
Copy !req
1633. Eres una gran amiga.
Copy !req
1634. Gracias.
Copy !req
1635. Penny, la policía me está buscando.
Copy !req
1636. Te pueden encarcelar por ayudarme.
Copy !req
1637. Tracy, ya estoy en la cárcel. Vamos.
Copy !req
1638. Ay, no.
Copy !req
1639. - ¿Qué?
- Tu pelo se desinfló.
Copy !req
1640. Oh, déjalo.
Copy !req
1641. Era un símbolo de mi conformidad
con las autoridades.
Copy !req
1642. Eres muy fuerte.
Copy !req
1643. ¿Qué te parece?
Copy !req
1644. Quizás podrías vivir aquí.
Copy !req
1645. No sé para qué es este cuarto.
Copy !req
1646. Pero hay comida, agua...
Copy !req
1647. un botiquín,
máscara de gas, libros de ruso.
Copy !req
1648. Está muy aislado.
Copy !req
1649. No lo está donde vas a ir.
Copy !req
1650. Ya viene la policía.
Copy !req
1651. Mamá, ¡no mandes
a mi amiga al calabozo!
Copy !req
1652. Penny, cállate.
Copy !req
1653. Todavía tengo mucho que decir,
Sra. Pingleton.
Copy !req
1654. Las cosas necesitan cambiar...
Copy !req
1655. y seguiré tratando.
Copy !req
1656. No me importa cuánto tarde.
Copy !req
1657. Bien, porque esperarás 20 años mínimo.
Copy !req
1658. Saca la cuerda, Penny.
Copy !req
1659. ¡Mamá, la cuerda no!
Copy !req
1660. ¡No toques mi atún enlatado!
Copy !req
1661. Espera a que tu padre salga de la cárcel.
Copy !req
1662. ¡Verás más que una cuerda!
Copy !req
1663. La policía está buscando
a la Srta. Turnblad...
Copy !req
1664. que aporreó al sargento Mike Morris,
veterano de la guerra de Corea...
Copy !req
1665. con una barra de hierro.
Copy !req
1666. ¡Es mentira!
Copy !req
1667. ¡Están hablando
de nuestra nena, Wilbur!
Copy !req
1668. ¡Están diciendo mentiras!
Copy !req
1669. - El sargento Morris está en estado crítico.
- Es un momento para calmantes.
Copy !req
1670. Wilbur, ¡oh! Quizás sea ella.
Ay, es ella.
Copy !req
1671. ¿Eres tú, Tracy?
Copy !req
1672. Ay, Link, pensé que iba a ser Tracy.
Copy !req
1673. No. Estaba en casa...
Copy !req
1674. practicando mi nueva
versión del twist...
Copy !req
1675. y lo oí en las noticias.
Copy !req
1676. No puedo creer
que aporreó a un veterano de guerra.
Copy !req
1677. Ella no es así.
Copy !req
1678. No es verdad. Yo lo vi.
Copy !req
1679. Ni siquiera sangró.
Copy !req
1680. Yo debería haber estado ahí...
Copy !req
1681. junto a ella.
Copy !req
1682. No puedo dormir, no puedo comer.
Copy !req
1683. ¿No puedes comer?
Copy !req
1684. Ven a preocuparte con nosotros.
Copy !req
1685. Haré puerco.
Copy !req
1686. Penny Pingleton, estás absoluta...
Copy !req
1687. y permanentemente castigada.
Copy !req
1688. Vivirás a dieta de galletas saladas y jugo.
Copy !req
1689. Y jamás volverás a salir de este cuarto.
Copy !req
1690. EL PADRE NUESTRO
Copy !req
1691. ¡Niña demonio! ¡Niña demonio!
Copy !req
1692. ¡Seaweed! Que no te oiga.
Copy !req
1693. Penny, ¿qué te pasó?
Copy !req
1694. Me castigó por albergar a un fugitivo...
Copy !req
1695. sin permiso.
Copy !req
1696. ¿Qué haces?
Copy !req
1697. Vengo a rescatar a la doncella, nena.
Copy !req
1698. Oh, Seaweed, sí te importo.
Copy !req
1699. Tenía miedo de que el color de la piel
nos separara.
Copy !req
1700. No. Los nudos, más bien.
Copy !req
1701. ¿Tu mamá estuvo en la marina?
Copy !req
1702. Yo era un tonto egoísta
que no entendía
Copy !req
1703. Nunca miré en mi interior
Copy !req
1704. Aunque por fuera, me veía bien
Copy !req
1705. Pero tú me convertiste
en el hombre que soy
Copy !req
1706. Tracy, yo te amo,
no me importa tu peso
Copy !req
1707. Porque sin amor
Copy !req
1708. La vida es como
el año sin verano
Copy !req
1709. Sin amor
Copy !req
1710. La vida es rock and roll
sin baterista
Copy !req
1711. Tracy, seré tuyo para siempre
Copy !req
1712. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1713. Sin amor
Copy !req
1714. Tracy, nunca me liberes
Copy !req
1715. No, no te miento
Copy !req
1716. Nunca me liberes
Copy !req
1717. Tracy, no, no, no
Copy !req
1718. Viviendo en el gueto
siempre ves negro
Copy !req
1719. ¿Cómo me enamoré de una chica
Copy !req
1720. De piel blanca como la nieve?
Copy !req
1721. En mi torre de marfil
Copy !req
1722. La vida era de vainilla
Copy !req
1723. Pero ahora probé el chocolate
Copy !req
1724. Y jamás volveré
Copy !req
1725. Porque sin amor
Copy !req
1726. La vida es un ritmo sin sentido
Copy !req
1727. Sin amor
Copy !req
1728. La vida es Doris Day en el Apollo
Copy !req
1729. Cariño, seré tuyo para siempre
Copy !req
1730. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1731. Sin amor
Copy !req
1732. Así que, corazón nunca me liberes, no
Copy !req
1733. Soy tuya para siempre,
nunca me liberes
Copy !req
1734. No, no, no
Copy !req
1735. Si me quedo sin mi nena
Copy !req
1736. No sé qué voy a hacer
Copy !req
1737. Link, me tengo que escapar
Copy !req
1738. Para poder echarte mano
Copy !req
1739. Si no te puedo tocar,
voy a perder el control
Copy !req
1740. Tú eres mi caballero blanco negro
Copy !req
1741. Encontré mi alma morena
Copy !req
1742. La libertad es nuestra meta
Copy !req
1743. ¡Trace, te quiero besar!
Copy !req
1744. ¡Déjenme salir donde el peaje!
Copy !req
1745. Sin amor
Copy !req
1746. La vida es ver un baile desde fuera
Copy !req
1747. Sin amor
Copy !req
1748. Es tu gran debut con laringitis
Copy !req
1749. Sin amor
Copy !req
1750. La vida es un disco
que no se puede comprar
Copy !req
1751. Sin amor
Copy !req
1752. La vida es como mi mamá a dieta
Copy !req
1753. Como una semana toda de lunes
Copy !req
1754. Como helado sin chocolate
Copy !req
1755. Como un círculo sin centro
Copy !req
1756. Como una puerta impenetrable
Copy !req
1757. Amor, seré tuyo para siempre
Copy !req
1758. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1759. Sin amor
Copy !req
1760. Sí, ya me capturaste
Copy !req
1761. Sin amor
Copy !req
1762. Me rindo felizmente
Copy !req
1763. Sin amor
Copy !req
1764. Ay, Seaweed, nunca me liberes
Copy !req
1765. No, no, no
Copy !req
1766. No te miento
Copy !req
1767. Nunca me liberes
Copy !req
1768. No, no, no
Copy !req
1769. No, yo no quiero vivir sin
Copy !req
1770. Amor, amor, amor
Copy !req
1771. Penny bonita
Copy !req
1772. Mi vida, más vale que me creas
Copy !req
1773. ¡Nunca me dejes sin amor!
Copy !req
1774. Link.
Copy !req
1775. Ya está tu carne de cerdo.
Copy !req
1776. Ah, mamá, yo—
Copy !req
1777. ¿Quieres esconderla aquí?
Copy !req
1778. ¿Cómo no se te ocurrió antes?
Copy !req
1779. Con todo lo que ha hecho por nosotros.
¿Dónde están tus modales?
Copy !req
1780. ¡Ay! No sé.
Copy !req
1781. ¿Y qué tal esta?
Copy !req
1782. ¡Seaweed tiene novia!
Copy !req
1783. Inez, cállate.
Copy !req
1784. Tú.
Copy !req
1785. Conque esto es amor.
Copy !req
1786. El amor es un regalo.
Copy !req
1787. Mucha gente no recuerda eso.
Copy !req
1788. Prepárense...
Copy !req
1789. para muchas cosas feas...
Copy !req
1790. que les harán un montón de estúpidos.
Copy !req
1791. ¿Ya conoció a mi mamá?
Copy !req
1792. ¿Hola?
Copy !req
1793. - ¿Mamá?
- Tracy, ¿estás bien?
Copy !req
1794. - Estoy a salvo.
- Oh, Dios mío.
Copy !req
1795. - Mamá, escucha.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
1796. - Necesito tu ayuda.
- ¿Qué?
Copy !req
1797. Mañana es el concurso
de Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
1798. Tracy—
Copy !req
1799. - Necesito que me alcances en la estación.
- A ver, a ver, Tracy—
Copy !req
1800. - Vístete bien.
- ¿Qué?
Copy !req
1801. Penny te esperará enfrente.
Pásame a papá.
Copy !req
1802. Voltee para acá.
Copy !req
1803. Para el otro lado.
Copy !req
1804. Por favor, siéntense.
Copy !req
1805. El concurso de Srta. Laca Adolescente
va a empezar.
Copy !req
1806. Vinieron en un día emocionante.
Copy !req
1807. Nuestro primer programa en vivo.
Copy !req
1808. Oh! Un beso para Birdie.
Copy !req
1809. Un papel ideal para mi Amber.
Copy !req
1810. Es la rubia bonita.
Copy !req
1811. Y salimos al aire en cinco, cuatro, tres...
Copy !req
1812. Y ahora, en vivo con público presente...
Copy !req
1813. por primera vez, desde el estudio de...
Copy !req
1814. WYZT...
Copy !req
1815. El Concurso de la Srta. Laca
con Corny Collins.
Copy !req
1816. - Él es Corny.
- Él es Corny.
Copy !req
1817. Patrocinado por la Laca Ultra Agarre.
Copy !req
1818. ¿Qué le da a una chica
poder e impacto?
Copy !req
1819. ¿Es su encanto?
¿Es su compostura?
Copy !req
1820. No, es su laca
Copy !req
1821. ¿Por qué la invitan a comer?
Copy !req
1822. ¿Son sus sesos? ¿Su dinero?
No, es su laca
Copy !req
1823. "Si te vas de paseo
sin una lata al lado...
Copy !req
1824. y conservar la familia
a través de nuestro padre."
Copy !req
1825. "Hagamos que tome vino
y acostémonos con él."
Copy !req
1826. Puedes irte en un cohete
Copy !req
1827. Y en el espacio
tu pelo estará como debe...
Copy !req
1828. Link, vinieron los agentes. Mira.
Copy !req
1829. ¿Por qué arriesgarte
cuando vas a bailar?
Copy !req
1830. Si es el twist, insisto
Copy !req
1831. Que uses laca y dile a tu mamá...
Copy !req
1832. Quizás nos representen juntos.
Copy !req
1833. Su cabeza debe ahogar
Copy !req
1834. Con Ultra Agarre
Copy !req
1835. ¿Y bien?
Copy !req
1836. No hay rastro de ella. Estamos
en todas las puertas. No está dentro.
Copy !req
1837. Seguro que va a tratar.
Copy !req
1838. Dudo que la chica se arriesgue...
Copy !req
1839. a que la encarcelen por un concurso.
Copy !req
1840. Soy yo
Copy !req
1841. Yo me arriesgué a un contagio.
Copy !req
1842. Ella se arriesgará a ir a la cárcel.
Copy !req
1843. Mejor que la laca
Copy !req
1844. Soy yo
Copy !req
1845. ¿Qué hace a un hombre
estirarse y tocarte?
Copy !req
1846. Ultra Agarre
Copy !req
1847. Así que si eres pelirroja,
rubia o morena
Copy !req
1848. Sigue mi consejo
y quizás obtengas
Copy !req
1849. Lo único que hay mejor
que la laca
Copy !req
1850. Soy yo
Copy !req
1851. Es Corny Collins
Copy !req
1852. Lo único que hay mejor
que la laca
Copy !req
1853. Laca
Copy !req
1854. Soy yo
Copy !req
1855. Nena, parece que necesitas uno fuerte.
Copy !req
1856. Y fuera.
Copy !req
1857. Link, ¡me lo echaste en la cara!
Copy !req
1858. ¿Qué te dije?
Copy !req
1859. ¡Paren! ¡Muchachos!
Copy !req
1860. Oh, polvo.
Copy !req
1861. Regresamos.
Copy !req
1862. Cinco, cuatro...
Copy !req
1863. ¿Aquí?
Copy !req
1864. Tres...
Copy !req
1865. Ahora, la parte del talento.
Copy !req
1866. Nuestras Consejalistas...
Copy !req
1867. participarán en
una competencia de baile.
Copy !req
1868. Primero tenemos al sonriente orgullo
de Highlandtown, Darla.
Copy !req
1869. ¡Hola, Darla!
Copy !req
1870. Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
1871. ¿Por quién vota?
Copy !req
1872. Esta niña podría iluminar...
Copy !req
1873. todo Baltimore...
Copy !req
1874. con su energía: ¡Lou Ann!
Copy !req
1875. ¿Por quién vota? ¿Por Lou Ann?
Copy !req
1876. Muy bien, gracias.
Copy !req
1877. Bueno.
Copy !req
1878. Damas y caballeros,
la casi demasiado feliz, ¡Tammy!
Copy !req
1879. Y gracias, Tammy.
Copy !req
1880. Blanco avistado.
Copy !req
1881. ¿Qué?
Copy !req
1882. Ustedes tres: ¡Fuera! ¡Ahora!
Copy !req
1883. Pero no podemos salir—
Copy !req
1884. No hay pero que valga.
¡Fuera, fuera, fuera!
Copy !req
1885. Lo que usted diga, Sra. Von Tussle.
Copy !req
1886. Qué linda es, ¿verdad?
Copy !req
1887. Detente ahí, Tracy.
Copy !req
1888. ¿Buscaban a alguien?
Copy !req
1889. Bueno, damas y caballeros.
Copy !req
1890. - Ja.
- ¿Una qué?
Copy !req
1891. Una distracción.
Copy !req
1892. No son capaces de montar una distracción.
Copy !req
1893. Está más allá de su inteligencia.
Copy !req
1894. - Yo no estaría tan seguro, Velma.
- Oh, Dios mío.
Copy !req
1895. ¿Y si ya está en el edificio?
Copy !req
1896. ¿Y si ya lleva horas...
Copy !req
1897. y se quedaron fuera?
Copy !req
1898. ¿Qué?
Copy !req
1899. - ¡lnspeccionen las puertas!
- ¡Vamos!
Copy !req
1900. ¡Está cerrado!
Copy !req
1901. ¡Agarren las llaves!
Copy !req
1902. Y ahora una chica rápida
a la que le gusta bailar lento...
Copy !req
1903. nuestra dulce Shelley.
Copy !req
1904. ¡Sigan! ¡Sigan, eso es!
Copy !req
1905. ¡Vamos!
Copy !req
1906. Esta vez métanle el hombro.
Copy !req
1907. Métanle el hombro.
Copy !req
1908. ¡Vamos, una vez más, una vez más!
Copy !req
1909. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1910. Y nuestro dúo dinámico
de la calle Conkling.
Copy !req
1911. Doble diversión: Noreen y Doreen.
Copy !req
1912. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1913. ¿Tan difícil es abrir una puerta?
Copy !req
1914. La lata que usamos de ariete era pesada.
Copy !req
1915. ¿Pesada?
Copy !req
1916. ¿Cómo puede ser pesada? Son...
Copy !req
1917. huecas.
Copy !req
1918. ¡Apúrense!
Copy !req
1919. A por ellos. Muévanse.
Copy !req
1920. Vamos. Y, claro...
Copy !req
1921. la tres veces campeona
de Srta. Laca...
Copy !req
1922. la siempre encantadora Amber.
Copy !req
1923. ¡Dios mío!
Copy !req
1924. ¡Ustedes la metieron!
Copy !req
1925. ¡Vayan!
Copy !req
1926. Está cerrada.
Copy !req
1927. ¡Ábrala!
Copy !req
1928. ¡Un aplauso final...
Copy !req
1929. para las concursantes
de la Srta. Laca Adolescente!
Copy !req
1930. Muy bien, muy bien.
Copy !req
1931. Falta poco para que anunciemos...
Copy !req
1932. a la ganadora.
Copy !req
1933. Miren el tablero.
Copy !req
1934. Este final está para morderse las uñas.
Copy !req
1935. Damas y caballeros, el conteo final.
Copy !req
1936. Es una...
Copy !req
1937. obligación...
Copy !req
1938. anunciar que Amber Von Tussle...
Copy !req
1939. Va a ser derrotada.
Copy !req
1940. ¡Tracy Turnblad!
Copy !req
1941. ¿Qué?
Copy !req
1942. No puedes detener un alud
Copy !req
1943. Cuando corre ladera abajo
Copy !req
1944. Puedes tratar con las estaciones
Copy !req
1945. Pero sabes que no lo lograrás
Copy !req
1946. Y puedes tratar de parar
mis pies bailadores
Copy !req
1947. Pero no puedo quedarme quieta
Copy !req
1948. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
1949. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
1950. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
1951. - Y encontré mi camino
- No.
Copy !req
1952. - Porque el ritmo va a seguir
- ¡Link!
Copy !req
1953. Desde que este mundo comenzó
Copy !req
1954. Una mujer vio que al moverse
Copy !req
1955. A un hombre sacudió
Copy !req
1956. - Así que yo me voy a menear
- ¡Este trono es mío!
Copy !req
1957. Lo mejor que puedo hoy
Copy !req
1958. No puedes parar
Copy !req
1959. ¡Ah! ¡Bájenme!
Copy !req
1960. Las olas en el mar
ni el sol en el cielo
Copy !req
1961. Piénsalo si quieres,
no pregunto por qué
Copy !req
1962. Y si me quieres detener
Copy !req
1963. Te escupiré en el ojo
Copy !req
1964. Y diré
Copy !req
1965. Que el ritmo va a seguir
Copy !req
1966. Te adoran, Link.
Copy !req
1967. ¿Sí?
Copy !req
1968. No por mucho tiempo.
Copy !req
1969. ¡lnez, vamos!
Copy !req
1970. Bailemos.
Copy !req
1971. ¡La pequeña lnez Stubbs!
Copy !req
1972. Damas y caballeros.
Copy !req
1973. ¡Miren a mi nena!
Copy !req
1974. - Inez.
- ¿Inez?
Copy !req
1975. Vamos.
Copy !req
1976. ¡Oh! ¡Sí, señor!
Copy !req
1977. ¡Un aplauso, señores!
Copy !req
1978. ¡La pequeña lnez Stubbs!
Copy !req
1979. Damas y caballeros.
Copy !req
1980. No se para un río
cuando fluye hacia el mar
Copy !req
1981. Puedes tratar de parar
el paso del tiempo
Copy !req
1982. Pero sabes que es imposible
Copy !req
1983. Y si nos quieren parar, Seaweed
Copy !req
1984. Pediremos protección a la NAACP
Copy !req
1985. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
1986. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
1987. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
1988. Y encontré mi camino
Copy !req
1989. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
1990. Desde que el hombre vio la luz
Copy !req
1991. Los sábados en la noche
Copy !req
1992. Han sido para bailar
Copy !req
1993. Así que yo me voy a menear
Copy !req
1994. - Con todo mi poder
- ¡Mamá!
Copy !req
1995. Hoy
Copy !req
1996. Porque nadie para las olas en el mar
Copy !req
1997. Ni la lluvia al bajar
Copy !req
1998. Puedes tratar de parar
nuestro paraíso
Copy !req
1999. ¡¿Hola?! ¡¿Hola?!
Copy !req
2000. Ideal, pero no pararás
Copy !req
2001. El ritmo de dos corazones unidos
Copy !req
2002. Para siempre
Copy !req
2003. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2004. Amén.
Copy !req
2005. Ahora soy una chica en blanco y negro.
Copy !req
2006. ¡Penny!
Copy !req
2007. ¡No!
Copy !req
2008. Mami.
Copy !req
2009. ¡Televisión en vivo! ¡No hay nada igual!
Copy !req
2010. ¡Penny!
Copy !req
2011. Y ahora,
el momento que todos ansiaban.
Copy !req
2012. Hay que esperar el corte comercial.
Copy !req
2013. Las líneas han seguido abiertas.
Copy !req
2014. El conmutador está ardiendo.
Copy !req
2015. Nunca en la historia de este concurso...
Copy !req
2016. habíamos tenido tantos votos al final.
Copy !req
2017. Baltimore ha escogido una ganadora.
Copy !req
2018. Y la nueva Srta. Laca es...
Copy !req
2019. - ¡lnez Stubbs!
- ¿Qué?
Copy !req
2020. ¡lnez, lo lograste! ¡Lo lograste!
Copy !req
2021. ¿Qué les parece?
Copy !req
2022. ¡Eso!
Copy !req
2023. ¡Ven, pequeña lnez!
Copy !req
2024. ¡Eso, nena!
Copy !req
2025. ¡Ay! ¡Inez!
Copy !req
2026. ¡Dios mío!
Copy !req
2027. ¡Oh!
Copy !req
2028. ¡Esa es mi nena!
Copy !req
2029. ¡Es mi niñita!
Copy !req
2030. Pero... Si ni siquiera...
Copy !req
2031. era candidata.
Copy !req
2032. Recibió una marejada de llamadas, Velma.
Copy !req
2033. Pero esto no vale. Es imposible.
Copy !req
2034. Si bailas, puedes ganar.
Copy !req
2035. Regla 30, párrafo cinco,
asterisco al calce.
Copy !req
2036. Esto te convierte
en bailarina principal de mi programa.
Copy !req
2037. Damas y caballeros,
¡El programa de Corny Collins...
Copy !req
2038. está integrado ahora y para siempre!
Copy !req
2039. Sí.
Copy !req
2040. El baile interracial ha hecho erupción
en el escenario de WYZT.
Copy !req
2041. ¡Miren la reacción del público!
Copy !req
2042. Volvemos contigo, Steve.
Copy !req
2043. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2044. Y encontré mi camino
Copy !req
2045. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2046. ¡Amber, ya basta!
Copy !req
2047. Perdí, mamá. Hay que aceptarlo.
Copy !req
2048. No, no perdiste.
Copy !req
2049. No pudiste haber perdido...
Copy !req
2050. porque yo cambié la votación.
Copy !req
2051. Sonría, Sra. Carne de Cangrejo.
Copy !req
2052. Está en Cámara Escondida.
Copy !req
2053. Fue una buena toma, ¿no?
Copy !req
2054. No estuvo mal.
Copy !req
2055. ¿Qué hacen?
Copy !req
2056. ¡Alejen eso de mí!
Copy !req
2057. ¡Corte comercial!
Copy !req
2058. ¡Corte!
Copy !req
2059. ¡Velma!
Copy !req
2060. Empaca tus cosas.
Copy !req
2061. Manchaste el nombre de Ultra Agarre.
Copy !req
2062. ¿Cómo puedes manchar
una lata de químicos cancerígenos?
Copy !req
2063. ¡Estás despedida!
Copy !req
2064. No me puedes despedir.
Copy !req
2065. ¿Ah, no?
Copy !req
2066. Última oportunidad de bailar, señores.
Copy !req
2067. ¡Todos son bienvenidos!
Copy !req
2068. Wilbur.
Copy !req
2069. Hazlo ahora o te quedarás con las ganas
para siempre.
Copy !req
2070. ¿De verdad?
Copy !req
2071. Enséñales, nena.
Copy !req
2072. Nadie baila como tú.
Copy !req
2073. No puedes quitarme la felicidad
Copy !req
2074. Porque me gusta como soy
Copy !req
2075. Y no puedes parar
mi cuchillo y tenedor
Copy !req
2076. Cuando veo un buen jamón
Copy !req
2077. Si no te gusta como soy
Copy !req
2078. Pues me importa un bledo
Copy !req
2079. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
2080. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
2081. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2082. Y encontré mi camino
Copy !req
2083. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2084. Desde que este mundo comenzó
Copy !req
2085. Una mujer vio que al moverse
Copy !req
2086. A un hombre sacudió
Copy !req
2087. Así que me voy a menear
Copy !req
2088. Con todo mi poder hoy
Copy !req
2089. Porque no puedes parar
Copy !req
2090. Las olas en el mar
ni el sol en el cielo
Copy !req
2091. Piénsalo si quieres,
yo no pregunto por qué
Copy !req
2092. Y si me quieres detener
Copy !req
2093. Te escupiré en el ojo
Copy !req
2094. Y diré
Copy !req
2095. Que el ritmo va a seguir
Copy !req
2096. ¡Te quiero!
Copy !req
2097. ¡Bailaste muy bien!
Copy !req
2098. ¡Corny, haz algo!
Copy !req
2099. El programa se está oscureciendo.
Copy !req
2100. Olvídalo, Velma.
Copy !req
2101. Este es el futuro.
Copy !req
2102. Maybelle, ven.
Copy !req
2103. Este es tu momento.
Copy !req
2104. Eso.
Copy !req
2105. Bueno, Srta. Vainilla.
Copy !req
2106. Es hora de acabar esto.
Copy !req
2107. - No puedes parar el día de hoy
- ¡No!
Copy !req
2108. Viene corriendo por las vías
Copy !req
2109. Eso es, nena
Copy !req
2110. El ayer es historia
Copy !req
2111. ¡Vete!
Copy !req
2112. Y nunca va a volver
Copy !req
2113. ¡Mira adelante!
Copy !req
2114. Porque mañana es otro día
Copy !req
2115. Y no le importa el color
Copy !req
2116. ¡No!
Copy !req
2117. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
2118. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
2119. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2120. Y encontré mi camino
Copy !req
2121. El ritmo va a seguir
Copy !req
2122. Desde que el hombre vio la luz
Copy !req
2123. Los sábados en la noche
Copy !req
2124. Han sido para bailar
Copy !req
2125. Así que me voy a menear
Copy !req
2126. Con todo mi poder
Copy !req
2127. Hoy
Copy !req
2128. Porque no puedes parar
las olas en el mar
Copy !req
2129. O la lluvia al bajar
Copy !req
2130. Pueden tratar de parar
Copy !req
2131. Nuestro paraíso ideal
Copy !req
2132. No puedes parar el ritmo
Copy !req
2133. De dos corazones unidos
Copy !req
2134. Para siempre
Copy !req
2135. El ritmo va a seguir
Copy !req
2136. Desde que el hombre vio el sol
Copy !req
2137. Le gusta bailar
hasta que llegue la oscuridad
Copy !req
2138. Así que nos vamos a menear
Copy !req
2139. Y a divertir el día de hoy
Copy !req
2140. Porque nadie parará
Copy !req
2141. Las olas en el mar
o la lluvia al bajar
Copy !req
2142. Pueden tratar de parar
nuestro paraíso ideal
Copy !req
2143. Pero no pararán el ritmo
Copy !req
2144. De dos corazones unidos hoy
Copy !req
2145. El ritmo va a seguir
Copy !req
2146. El ritmo va a seguir
Copy !req
2147. El ritmo va a seguir
Copy !req
2148. El ritmo va a seguir
Copy !req
2149. El ritmo va a seguir
Copy !req
2150. Eh, viejo amigo, volvamos la mirada
Copy !req
2151. A las pintas que llevábamos
Copy !req
2152. Es gracioso mirar atrás
Copy !req
2153. Y ver que todo pasó antes
Copy !req
2154. Todas esas noches juntos
Copy !req
2155. Son un recuerdo especial
Copy !req
2156. Y no puedo esperar al mañana
Copy !req
2157. Mientras bailes junto a mí
Copy !req
2158. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2159. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2160. Más fuertes
Copy !req
2161. Porque lo hecho, hecho está,
el pasado, pasado es
Copy !req
2162. Sube la radio
Copy !req
2163. Y pisa el acelerador
Copy !req
2164. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2165. Pero queda mucho por andar
Copy !req
2166. Sé que parece un largo camino
Copy !req
2167. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2168. Así que iremos deprisa de día
Copy !req
2169. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2170. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2171. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2172. Oh, sí
Copy !req
2173. Cariño
Copy !req
2174. Eh, viejo amigo, juntos
Copy !req
2175. Codo con codo, año tras año
Copy !req
2176. El camino estuvo lleno
de giros y de curvas
Copy !req
2177. Pero es el que nos trajo hasta aquí
Copy !req
2178. Dejemos atrás los malos momentos
Copy !req
2179. Pero antes de que se desvanezcan
Copy !req
2180. Perdonemos sin olvidar
Copy !req
2181. Y aprendamos de los fallos cometidos
Copy !req
2182. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2183. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2184. Más fuertes
Copy !req
2185. Así que no se rinda, ni diga cuando
Copy !req
2186. Sólo vuelva a la carretera otra vez
Copy !req
2187. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2188. Pero nos queda mucho por andar
Copy !req
2189. Sé que el camino parece largo
Copy !req
2190. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2191. Así que iremos deprisa de día
Copy !req
2192. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2193. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2194. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2195. Oh, sí
Copy !req
2196. Cariño
Copy !req
2197. Eh, viejo amigo,
únete a nuestro viaje
Copy !req
2198. Hay mucho sitio, así que salta al carro
Copy !req
2199. La autopista tiene baches
de vez en cuando
Copy !req
2200. Pero es mucho mejor que donde estuve
Copy !req
2201. Siga avanzando a su propio ritmo
Copy !req
2202. Su corazón es la única brújula
que va a necesitar
Copy !req
2203. Sigamos circulando por donde vamos
Copy !req
2204. Porque el retrovisor
solo muestra lo que
Copy !req
2205. Quedó atrás, atrás, atrás
Copy !req
2206. Sí, sí, sí
Copy !req
2207. Tenemos tanto que andar
Copy !req
2208. Sí
Copy !req
2209. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2210. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2211. Más fuertes
Copy !req
2212. Proyecta esa luz
Copy !req
2213. Cógeme de la mano
Copy !req
2214. Y bailemos en la tierra prometida
Copy !req
2215. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2216. Pero nos queda mucho por andar
Copy !req
2217. Sé que el camino parece largo
Copy !req
2218. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2219. Así que iremos deprisa por el día
Copy !req
2220. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2221. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2222. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2223. Sí, sí
Copy !req
2224. Bienvenido a los sesenta
Copy !req
2225. ¡Pare!
Copy !req
2226. Deje de decirme lo que hacer
Copy !req
2227. ¡Basta!
Copy !req
2228. Basta de tratarme
como a un niño chiquito
Copy !req
2229. ¡No!
Copy !req
2230. Sé que solo quieres mi bien
Copy !req
2231. ¡Por favor!
Copy !req
2232. Pero, madre, por favor
Copy !req
2233. Déjalo un poco
Copy !req
2234. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2235. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2236. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2237. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2238. Érase una vez
cuando no era más que una cría
Copy !req
2239. Nunca me dejabas hacer
lo que hacían los grandes
Copy !req
2240. Pero tira esa lista de cosas prohibidas
Copy !req
2241. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2242. Érase una vez
que jugaba con mis muñecos
Copy !req
2243. Pero ahora prefiero divertirme
con chicos mayores
Copy !req
2244. Así que si me hacen un chupón,
por favor, no se enoje
Copy !req
2245. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2246. Mami, tengo que decirle
que sin lugar a dudas
Copy !req
2247. Usted fue mi mejor maestra de baile
Copy !req
2248. Fue usted quien me enseñó
el paso doble y el grito
Copy !req
2249. Porque grita y está muy doblada
Copy !req
2250. Una vez no paraba quieta
porque no salía de casa
Copy !req
2251. Pero ahora soy una Gidget
y tengo que ir a Roma
Copy !req
2252. Así que le digo, ¡arrivederci!
Copy !req
2253. ¡Au revoir!
Copy !req
2254. Y ¡ciao!
Copy !req
2255. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2256. ¡Oh, pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2257. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2258. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2259. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2260. Eh, mamá, le digo, mamá
Copy !req
2261. Érase una vez
una chiquita tímida
Copy !req
2262. Apenas hablaba o andaba,
pero cantaba y bailaba
Copy !req
2263. Déjeme que suba al escenario,
quiero saludar al público
Copy !req
2264. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2265. Érase una vez
el juego de disfrazar a mi Ken
Copy !req
2266. Pero ahora que soy una mujer,
prefiero a chicos mayores
Copy !req
2267. Y no necesito ninguna Barbie
que me muestre cómo
Copy !req
2268. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2269. Mami, siempre me mostraste
lo que estaba bien y mal
Copy !req
2270. Y ahora lo quiero testar
Copy !req
2271. Mamá, llevo en el nido
demasiado tiempo
Copy !req
2272. Deme un empujoncito
y míreme volar
Copy !req
2273. Míreme volar
Copy !req
2274. Presumida.
Copy !req
2275. Algún día conoceré a un hombre
al que no condenarás
Copy !req
2276. Y tendremos niños
a los que podrás torturar
Copy !req
2277. Pero déjeme ser una estrella
antes de salir a saludar
Copy !req
2278. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2279. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2280. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2281. ¡Ooh, qué chica tan, tan grande!
Copy !req
2282. Ya soy mayorcita
Copy !req
2283. Por favor mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2284. Ellos vinieron de algún lejano lugar
en el espacio
Copy !req
2285. Ella ocupaba tanto
que le aterrizaron en la cara
Copy !req
2286. ¡Tiene pipis!
Copy !req
2287. Encontraron donde anidar
Copy !req
2288. ¡Tiene pipis!
Copy !req
2289. Pipis
Copy !req
2290. Si fuera ella, me deprimiría
Copy !req
2291. Rabilargo, uñas afiladas
Copy !req
2292. Patitas peludas, ¡y pone huevos!
Copy !req
2293. Oh, no, ¡uh!
Copy !req
2294. En ciencias naturales
es como una presentación en vivo
Copy !req
2295. Su zorrillo se fugó
porque no soportaba su olor
Copy !req
2296. Tiene pipis
Copy !req
2297. Nadie quiere sentarse con ella
Copy !req
2298. No necesita abrigo
porque tiene pelaje
Copy !req
2299. Corrillo, ¡Pam! ¡Pam! ¡Pam!
Copy !req
2300. ¡Acabaste con mi pipi!
Copy !req
2301. Venga, chicos,
¡acabemos con ellos!
Copy !req
2302. Pipis, pipis
Copy !req
2303. Venga, chicos
Copy !req
2304. Pipis, pipis
Copy !req
2305. Pipis, pipis
Copy !req
2306. Venga, chicos
Copy !req
2307. Oh, no, no, no
Copy !req
2308. Tiene pipis
Copy !req
2309. Es tan simpática como puede
Copy !req
2310. Tiene pipis
Copy !req
2311. Es hospitalaria con ellos
Copy !req
2312. Tiene pipis
Copy !req
2313. Es la Dimensión Desconocida viviente
Copy !req
2314. Tiene pipis
Copy !req
2315. ¿Me pasas a Rod Serling al teléfono?
Copy !req
2316. Negro, blanco, rojo, verde
Copy !req
2317. Todos los colores intermedios
Copy !req
2318. Se viste como un payaso
Copy !req
2319. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2320. Creció en un zoo de pipis
Copy !req
2321. Apuesto a que las dos toneladas
las sacó de su mamá
Copy !req
2322. ¡Que—que—que viene!
Copy !req
2323. Tiene pipis
Copy !req
2324. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2325. Tiene pipis
Copy !req
2326. Oh, sí
Copy !req
2327. Tiene pipis
Copy !req
2328. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2329. Tiene pipis
Copy !req
2330. Sí, sí
Copy !req
2331. Tiene pipis
Copy !req
2332. Es tan simpática como puede
Copy !req
2333. Tiene pipis
Copy !req
2334. Es hospitalaria con ellos
Copy !req
2335. Tiene pipis
Copy !req
2336. Seguro que te llama la atención
Copy !req
2337. Tiene pipis
Copy !req
2338. Seguro que le gusta
ondear su bandera
Copy !req
2339. Venga, chicos
Copy !req
2340. Nos marchamos
Copy !req
2341. Un aplauso para mamá
Copy !req
2342. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2343. Un aplauso para mamá
Copy !req
2344. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2345. Un aplauso para mamá
Copy !req
2346. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2347. Un aplauso para mamá
Copy !req
2348. Negro, blanco, rojo, verde
Copy !req
2349. Todos los colores intermedios
Copy !req
2350. Se viste como un payaso
Copy !req
2351. Alguien tiene
que pasarle una manguera
Copy !req
2352. Creció en un zoo de pipis
Copy !req
2353. Apuesto a que las dos toneladas
las sacó de su mamá
Copy !req