1. Barnett Desafía Corte Suprema
Excluye Negros de Universidad
Copy !req
2. Oh, oh, oh
Copy !req
3. Hoy desperté
Copy !req
4. Sintiéndome igual
Copy !req
5. Que siempre
Copy !req
6. Oh, oh, oh
Copy !req
7. Con hambre de algo
que no puedo comer
Copy !req
8. Entonces oigo ese ritmo
Copy !req
9. Ese ritmo de la ciudad
me empieza a llamar
Copy !req
10. Como un mensaje del cielo
Copy !req
11. Me lleva a las sonrisas
y a las calles que amo
Copy !req
12. - ¡Buenos días, Baltimore!
- Buenos días, Baltimore
Copy !req
13. Cada día es una puerta abierta
Copy !req
14. Cada noche es una fantasía
Copy !req
15. Cada sonido es una sinfonía
Copy !req
16. Buenos días, Baltimore
Copy !req
17. Y un día
cuando salga a la pista
Copy !req
18. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
19. Baltimore y a mí
Copy !req
20. Miren mi pelo
Copy !req
21. ¿Qué peinado se puede comparar
con el mío hoy?
Copy !req
22. Tengo mi laca y mi radio
Copy !req
23. Ya estoy lista
Copy !req
24. Las ratas de la calle
Copy !req
25. Bailan a mis pies
Copy !req
26. Parecen decir:
"Tracy, depende de ti"
Copy !req
27. Así que no me paren
Copy !req
28. Porque hoy
mis sueños se harán realidad
Copy !req
29. Buenos días, Baltimore
Copy !req
30. Ahí está el desnudista
de al lado
Copy !req
31. Ahí esta el vago, en su banqueta
Copy !req
32. Me desean suerte
camino a la escuela
Copy !req
33. Buenos días, Baltimore
Copy !req
34. Y un día
cuando salga a la pista
Copy !req
35. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
36. A Baltimore y a mí
Copy !req
37. Me sé cada paso
Copy !req
38. Me sé cada canción
Copy !req
39. Sé que hay un lugar
adonde pertenezco
Copy !req
40. Veo las luces de fiesta
brillando adelante
Copy !req
41. lnvítenme antes que caiga muerta
Copy !req
42. Antes de que caiga muerta
Copy !req
43. Así que déjenme tratar
Copy !req
44. Porque cuando bailo
soy una estrella de cine
Copy !req
45. Algo en mi interior
me pone en movimiento
Copy !req
46. Cuando oigo ese ritmo
Copy !req
47. Mamá dice que no
Copy !req
48. Pero mis pies dicen: ¡Ve!
Copy !req
49. Tengo un baterista
en mi corazón
Copy !req
50. Así que no me hagas esperar más
Copy !req
51. A que mi vida empiece
Copy !req
52. Te quiero, Baltimore
Copy !req
53. Cada día es una puerta abierta
Copy !req
54. Cada noche es una fantasía
Copy !req
55. Cada sonido es una sinfonía
Copy !req
56. Y te prometo, Baltimore
Copy !req
57. Que un día
cuando salga a la pista
Copy !req
58. El mundo despertará
y nos verá
Copy !req
59. Despertará y nos verá
Copy !req
60. A Baltimore y a mí
Copy !req
61. Sí, estamos todos de acuerdo
Copy !req
62. A Baltimore y a mí
Copy !req
63. Que un día el mundo nos verá
Copy !req
64. A Baltimore y a mí
Copy !req
65. El Monte Everest es el más famoso,
pero no el punto geográfico...
Copy !req
66. más alto de la Tierra.
Copy !req
67. ¿Quién me puede decir cuál es?
Copy !req
68. ¿Disculpe, Srta. Wimsey?
Copy !req
69. Otra vez no veo el pizarrón.
Copy !req
70. Tracy Turnblad.
Copy !req
71. Si tengo que reportarte...
Copy !req
72. por la altura de tu peinado
una vez más...
Copy !req
73. te mandaré a detención.
Copy !req
74. Srta. Wimsey, ¿qué quiere que haga?
Copy !req
75. El pelo no puede colgar como algo muerto
sobre las mejillas.
Copy !req
76. Digo... Usted me entiende.
Copy !req
77. Yo... Ah.
Copy !req
78. Como dije, no es el Monte Everest.
Copy !req
79. La próxima semana hablaremos...
Copy !req
80. sobre terremotos y volcanes.
Copy !req
81. Y aunque suene emocionante...
Copy !req
82. tendremos que remontarnos
60 millones de años atrás.
Copy !req
83. Si vuelven las páginas...
Copy !req
84. empezaremos con El Anillo de Fuego.
Copy !req
85. Quiero que vean qué causa...
Copy !req
86. la separación de los dos componentes.
Copy !req
87. ¡Penny, vamos! ¡Apúrate!
Copy !req
88. ¡Quítense!
Copy !req
89. ¡Empuja, es tarde!
Copy !req
90. - Un minuto para salir al aire.
- Bueno.
Copy !req
91. ¡40 segundos!
Copy !req
92. No cambien el canal.
Copy !req
93. Viene El programa de Corny Collins.
Copy !req
94. 30 segundos.
Copy !req
95. - ¡Hola, papá!
- ¡Hola, Sr. Turnblad!
Copy !req
96. Hola.
Copy !req
97. Es mi hija.
Copy !req
98. 10 segundos. Todos a sus lugares.
Copy !req
99. ¡Apúrate, Penny, ya va a empezar!
Copy !req
100. ¡Mamá me tiene prohibido sudar!
Copy !req
101. ¡Hola, adolescentes de Baltimore!
Copy !req
102. No cambien el canal, es hora...
Copy !req
103. de El programa de Corny Collins...
Copy !req
104. patrocinado por la laca Ultra Agarre.
Copy !req
105. Todas las tardes
cuando dan las cuatro
Copy !req
106. Unos chicos locos
entran por esa puerta, sí
Copy !req
107. Arrojan sus sacos
Copy !req
108. Y dejan a los perdedores
Copy !req
109. Y se menean y se menean
Copy !req
110. Como si enloquecieran
Copy !req
111. Nunca los ves enfadados
Copy !req
112. Los chicos más amables de la ciudad
Copy !req
113. Todas las tardes
prenden el televisor
Copy !req
114. Sí, y le suben al volumen
Copy !req
115. Cuando sus papás no están
Copy !req
116. Luego gritan y giran con su estrella
Copy !req
117. Y cuando han practicado
todos los pasos
Copy !req
118. Del repertorio
Copy !req
119. Más vale que vengan acá
Copy !req
120. Y conozcan a los chicos más amables
Copy !req
121. Chicos blancos
que muestran el camino
Copy !req
122. Y una vez al mes
tenemos el Día de los Negros
Copy !req
123. Y yo soy el que hace todo girar
Copy !req
124. El Sr. Corny Collins
con el último y mejor
Copy !req
125. Sonido de Baltimore
Copy !req
126. Así que
todas las tardes dejen todo
Copy !req
127. ¿Qué es leer y escribir
Copy !req
128. Contra bailar y cantar?
Copy !req
129. Olviden el álgebra y el cálculo
Copy !req
130. Pueden hacer su tarea
en el autobús
Copy !req
131. No saben qué es un sustantivo
Copy !req
132. Los chicos más amables de la ciudad
Copy !req
133. ¡Pasando lista!
Copy !req
134. Yo soy Amber.
Copy !req
135. Brad.
Copy !req
136. Tammy.
Copy !req
137. Fender.
Copy !req
138. - Brenda.
- Sketch.
Copy !req
139. - Shelley.
- lQ.
Copy !req
140. Lou Ann.
Copy !req
141. - Joey.
- Mikey.
Copy !req
142. - Vicki.
- Becky.
Copy !req
143. - Bix.
- Jesse.
Copy !req
144. - Darla.
- Paulie.
Copy !req
145. - Noreen.
- Doreen.
Copy !req
146. Y yo soy... Link.
Copy !req
147. Si todas las noches
Copy !req
148. Te sacudes en la cama
Copy !req
149. Plata, plata
Copy !req
150. Sacúdete, nena
Copy !req
151. Y el conjunto retumba
en tu cabeza
Copy !req
152. Plata, plata, ooh, plata, plata
Copy !req
153. ¿Quién quiere dormir?
Para eso está la escuela
Copy !req
154. No irás a la universidad
pero estarás a la moda
Copy !req
155. No necesitas toga y birrete
Copy !req
156. Eres de los más amables de la ciudad
Copy !req
157. Han de creer
que mis oídos son botes de basura.
Copy !req
158. ¿Quieren bajarle a ese escándalo?
Copy !req
159. Estoy tratando de planchar.
Copy !req
160. Los chicos más amables
Copy !req
161. De la ciudad, ¡uh!
Copy !req
162. Mamá, no es un escándalo.
Es El programa de Corny Collins.
Copy !req
163. Te va a hacer lodo el cerebro.
Copy !req
164. Sra. Turnblad, ¡es un baile nuevo!
Copy !req
165. La Gallina Saltarina.
Copy !req
166. No puedo ni pensar.
Copy !req
167. ¿Cómo voy a planchar pliegues?
Copy !req
168. ¿Edna?
Copy !req
169. Aquí estoy, Prudy.
Copy !req
170. ¿Qué es ese escándalo?
Copy !req
171. Oh, Tracy.
Copy !req
172. Edna, ¿ya está mi ropa?
Copy !req
173. Sí.
Copy !req
174. Son tres dólares, corazón.
Copy !req
175. Es caro por unos calzones.
Copy !req
176. Disculpa, Prudy...
Copy !req
177. pero tuve que sacar
unas manchas íntimas...
Copy !req
178. a pedradas.
Copy !req
179. No sé de qué hablas.
Copy !req
180. ¿Otra vez estás dejando
que escuche esa música racial?
Copy !req
181. Mi hija se pasa la vida
en el Club de Timbres y Monedas.
Copy !req
182. ¿De verdad? Pues tu hija es—
Copy !req
183. ¿Qué es eso? ¿El Aleteo del Cuervo?
Copy !req
184. Tiene sus jalones.
Copy !req
185. Quieres jugar
Dígalo con Mímica. Muy bien.
Copy !req
186. Bueno, adelante.
Copy !req
187. Tú.
Copy !req
188. Penny.
Copy !req
189. No. ¡Ah!
Copy !req
190. Tracy Turnblad, ¿quieres decir...
Copy !req
191. que—que Penny no tenía permiso...
Copy !req
192. para venir?
Copy !req
193. ¿Qué?
Copy !req
194. Penny.
Copy !req
195. No puedes venir a esta casa.
Copy !req
196. ¡Jamás volverás a ver ese programa!
Copy !req
197. - ¡Sin él, no tengo nada!
- ¡No tener nada te hace fuerte!
Copy !req
198. ¡Hasta luego, Edna!
Copy !req
199. ¡Un aplauso, señores!
Bueno, bueno.
Copy !req
200. Y de nuevo, vieron la Gallina Saltarina.
Copy !req
201. Volveremos para oír más
de ese nuevo sonido de Detroit.
Copy !req
202. ¡Y estamos fuera del aire!
Copy !req
203. ¡Corny!
Copy !req
204. ¿" Sonido de Detroit" ?
Copy !req
205. ¿Son gritos de
gente siendo asaltada?
Copy !req
206. Les gusta el rhythm and blues.
Copy !req
207. Son chicos, Corny.
Copy !req
208. Hay que encaminarlos
en la dirección blanca.
Copy !req
209. ¿En la dirección correcta?
Copy !req
210. ¿No dije eso?
Copy !req
211. Yo lo hago.
Copy !req
212. Vuelve a hacer eso
y tendrás muñones en vez de pies.
Copy !req
213. ¿Entendiste? Eres una pu—
Copy !req
214. Amber.
Copy !req
215. Santo cielo. Mi vida.
Copy !req
216. Qué bien bailaste.
Copy !req
217. - Ya es hora.
- ¡Ah!
Copy !req
218. Link.
Copy !req
219. Amber.
Copy !req
220. - Amber.
- Amber, Amber, Amber.
Copy !req
221. Guarda tu vida personal
para las cámaras, cielo.
Copy !req
222. ¡Oh! Brillosa.
Copy !req
223. Tammy, Lou Ann, vais a morir.
Copy !req
224. Hablando de cámaras, ¿dormiste bien?
Copy !req
225. Mi hija tiene que luchar para ser visible.
Copy !req
226. Tengo que mostrar a otros
de vez en cuando.
Copy !req
227. Esta es una ciudad pequeña.
Copy !req
228. No hay muchas estaciones.
Copy !req
229. En un año podrías...
Copy !req
230. andar de traje barato,
tomando fotos en fiestas.
Copy !req
231. No sé.
Copy !req
232. Es entre dos, chiquita...
Copy !req
233. Muestra a Link.
Copy !req
234. Qué locura. Ella ni baila bien.
Copy !req
235. Es plástica y espástica.
Copy !req
236. Ay, Link.
Yo sé bailar mucho mejor que ella.
Copy !req
237. ¿Por qué no te fijas en mí en la escuela?
Copy !req
238. Hum.
Copy !req
239. Ooh
Copy !req
240. Ese fue nuestro propio Link Larkin
cantando Es entre dos.
Copy !req
241. Y Maybelle la Boca Veloz les recuerda...
Copy !req
242. que el último martes del mes
es día de rhythm and blues.
Copy !req
243. Así es, el Día de Negros ya va a llegar...
Copy !req
244. así que no... ¡Aquí!
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. Así que véannos cantar
cuando nos sintonicen.
Copy !req
247. Gracias, Boca Veloz.
Copy !req
248. Viene el dueño.
Va a llamar a mi mamá, vámonos.
Copy !req
249. Nuestra cariñosa...
Copy !req
250. Ven acá, Brenda.
Copy !req
251. ¿Qué?
Copy !req
252. Brenda se va a ir un tiempo del programa.
Copy !req
253. ¿Cuánto tiempo, Brenda?
Copy !req
254. Solo nueve meses.
Copy !req
255. Parece que necesitaremos
una chica igual de alegre...
Copy !req
256. pero quizás sin tanto espíritu libre.
Copy !req
257. ¿Quieres ser una chica amable?
Copy !req
258. Falta mañana a la escuela
y ven a las audiciones en la WYZT.
Copy !req
259. - No.
- Pero, mamá.
Copy !req
260. Déjame, Tracy Turnblad.
Copy !req
261. Se está acabando el efecto de mi pastilla.
Copy !req
262. Pero, ¡por favor!
Copy !req
263. Nadie en esta casa
va a ir a ninguna audición.
Copy !req
264. Pero ¿por qué no?
Copy !req
265. Porque bailar no es tu futuro.
Copy !req
266. Un día tendrás
la Tintorería Occidental Edna.
Copy !req
267. Yo no quiero ser una lavandera.
Copy !req
268. ¡Quiero ser famosa!
Copy !req
269. Lo serás...
Copy !req
270. si quitas manchas
de sangre en coches.
Copy !req
271. Esa habilidad te hará rica.
Copy !req
272. - ¿Y este escándalo?
- No digas nada.
Copy !req
273. Papá, mañana voy a ir
a una audición para un programa.
Copy !req
274. - ¡No!
- ¿Sí?
Copy !req
275. Primero el pelo, ahora esto.
Copy !req
276. Todas se ensalsan el pelo.
Copy !req
277. No me ayudes.
Copy !req
278. Es "se alzan" .
Copy !req
279. La primera dama,
Jacqueline Kennedy, lo hace.
Copy !req
280. No te creo.
Copy !req
281. ¿Cómo que no?
Copy !req
282. - No.
- Si no, ¿cómo se le iba a ver así?
Copy !req
283. Tiene el pelo muy tieso.
Copy !req
284. Ella no entiende nada.
Copy !req
285. - Bailar en ese programa es mi sueño.
- Lo sé.
Copy !req
286. Ella no tiene la menor idea
de lo que es un sueño.
Copy !req
287. Le tengo una noticia, señorita.
Copy !req
288. Una vez soñé
que tenía una lavandería de monedas...
Copy !req
289. y me bajé muy rápido de esa nube,
eso sin duda.
Copy !req
290. ¡No!
Copy !req
291. - Ay, Wilbur.
- ¡Bien! ¡Me voy al cuarto!
Copy !req
292. Ella cree que estoy siendo cruel,
pero no. La gente de la tele...
Copy !req
293. no escoge gente como Tracy
o como nosotros.
Copy !req
294. La van a herir, Wilbur.
Copy !req
295. Hablaré con ella.
Copy !req
296. Bueno. Habla con ella.
Copy !req
297. Hablaré con ella.
Copy !req
298. No te preocupes.
Copy !req
299. Bueno.
Copy !req
300. ¿Qué?
Copy !req
301. Tracy, esta cosa de la tele.
Copy !req
302. ¿De verdad la quieres?
Copy !req
303. De todo corazón.
Copy !req
304. ¡Entonces, lánzate!
Copy !req
305. Estás en los Estados Unidos.
Copy !req
306. Hay que pensar en grande
para ser grande.
Copy !req
307. Lo grande no es problema
en esta familia, Wilbur.
Copy !req
308. Sigue tu sueño.
Copy !req
309. El mío se hizo realidad y
tengo la cosa más maravillosa del mundo.
Copy !req
310. El Taj Mahal de las tiendas de bromas.
Copy !req
311. Paso atrás, cha-cha-chá.
Copy !req
312. Paso lateral, paso al frente.
Copy !req
313. Atrás y vuelta.
Copy !req
314. Paso al frente, cha-cha-chá.
Copy !req
315. Tammy, enfócate.
Copy !req
316. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
317. Atrás, otra vez.
Copy !req
318. Dios mío, Penny, ahí está Link.
Copy !req
319. ¡Link!
Copy !req
320. ¡Penny, pellízcame!
Copy !req
321. ¡Ah!
Copy !req
322. Me dijiste que te pellizcara.
Copy !req
323. No puedo creer que estoy en la audición.
Copy !req
324. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
325. No puedo creer
que voy a verte en la audición.
Copy !req
326. Paso al frente, cha-cha-chá.
Copy !req
327. Paso atrás, cha-cha-chá.
Copy !req
328. Paso al lado, paso al frente.
Copy !req
329. Atrás y... Ay, Amber.
Mira este grupo.
Copy !req
330. La ciudad ha decaído mucho...
Copy !req
331. desde que me coronaron
Srta. Cangrejos.
Copy !req
332. Dios mío, cómo cambia todo
Copy !req
333. Estas chicas deben estar ciegas
o completamente dementes
Copy !req
334. Pero el tiempo se detuvo
Copy !req
335. Cuando fui la Srta. Cangrejos
Copy !req
336. Amber, ese paso es muy cochino.
Copy !req
337. Madre, despierta de tu sueño.
Copy !req
338. No estamos en 1930.
Copy !req
339. Puedes reírte,
pero la vida es una prueba
Copy !req
340. No hagas esto ni aquello
Copy !req
341. Hazle caso a tu mamá
Copy !req
342. La corona está en la bóveda
Copy !req
343. De cuando fui Srta. Cangrejos
Copy !req
344. Estos pasos son municiones perfectas
Copy !req
345. Te enseñaré
cómo tu mami acabó con sus rivales
Copy !req
346. Chicas, denle.
Copy !req
347. Chicos, bailen rumba.
Copy !req
348. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.
Copy !req
349. Las pobres finalistas
quizás aún estén sentidas
Copy !req
350. Usaron relleno,
pero yo me tiré a los jueces
Copy !req
351. Ellas pensaban ganar
si hacían girar
Copy !req
352. Un plato al bailar
Copy !req
353. Qué infelices. Chicos, bájenme.
Copy !req
354. Buenos días, señoritas.
Copy !req
355. A ver cómo bailan.
Copy !req
356. Twist, twist, twist, twist,
puré de papa, mambo
Copy !req
357. ¿Listas? Empiecen
Copy !req
358. En mi programa no verán
Copy !req
359. Caderas meneando y frotándose
Copy !req
360. ¿Qué es eso? ¿Un baile de pulgas?
Copy !req
361. Deberías haber visto mis trucos
Copy !req
362. Entraba a escena bastones girando
Copy !req
363. Mientras cantaba Aída
y preparaba soufflés
Copy !req
364. Pero el salto triple
Copy !req
365. Me volvió
la Srta. Cangrejos de Baltimore
Copy !req
366. Adelante.
Copy !req
367. ¿Te da miedo que es en vivo?
Copy !req
368. No, estoy segura que puedo
Copy !req
369. No pasan el programa en
Copy !req
370. Cinemascope
Copy !req
371. Yo nunca me tomé una malteada
Copy !req
372. La Srta. Cangrejos no comía postre
Copy !req
373. Esa nunca tendrá novio
Copy !req
374. Con su ropa tan gastada
Copy !req
375. Esa nunca tendrá novio
si no le arreglan la nariz
Copy !req
376. Yo diría: " Oy, Gevalt"
Copy !req
377. Si no fuera la Srta. Cangrejos
Copy !req
378. ¿Bailas como te vistes?
Copy !req
379. Amber, no hay que ser cruel
Copy !req
380. ¿Nadarías en una piscina integrada?
Copy !req
381. Claro que sí.
Copy !req
382. Yo apoyo la integración.
Copy !req
383. ¡Es la nueva frontera!
Copy !req
384. En Baltimore, no lo es.
Copy !req
385. ¿Y te puedo ser sincera?
Copy !req
386. Las primeras impresiones son duras
Copy !req
387. Cuando te vi, lo supe
Copy !req
388. Si tu tamaño no bastara
Copy !req
389. Con esa respuesta te estrellaste
Copy !req
390. Y así, querida,
tan bajita y fornida
Copy !req
391. Nunca entrarás
Copy !req
392. Así que te echamos para afuera
Copy !req
393. Con tu forma y tu cara
Copy !req
394. Que no son culpa tuya
Copy !req
395. Te mordió
Copy !req
396. La Srta. Cangrejos De Baltimore
Copy !req
397. Eh, te puedes ir.
Copy !req
398. Eh... ¿Gracias?
Copy !req
399. En secreto, les gustaste.
Copy !req
400. ¿Faltó a mi clase, Tracy Turnblad?
Copy !req
401. Confío en que fue algo muy importante.
Copy !req
402. Debería haberlo sido.
Copy !req
403. AVlSO DE DETENClÓN
Copy !req
404. Dame un respiro, sí.
¡Ahora mismo!
Copy !req
405. Traigo un nuevo ritmo,
así que canta y grita
Copy !req
406. ¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
407. Con un ritmo de moda
Copy !req
408. Es un nuevo estilo que puedes...
Copy !req
409. Hay una fiesta de baile
¡Divirtámonos!
Copy !req
410. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
411. Nada. A ti, no.
Copy !req
412. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
413. Bonito movimiento.
Copy !req
414. Ya lo creo.
Copy !req
415. Me pueden dar de cenar detenciones...
Copy !req
416. mientras no me
quiten mis canciones.
Copy !req
417. - ¿Ese baile tiene nombre?
- ¿Esto?
Copy !req
418. Llámalo Peyton Place
Después de Medianoche.
Copy !req
419. Lo uso para atraer al sexo opuesto.
Copy !req
420. Me parece muy "gruvy" .
Copy !req
421. Bailas muy bien.
Copy !req
422. Gracias.
Copy !req
423. ¿Entonces sería algo así?
Copy !req
424. Tú no puedes bailar así.
Copy !req
425. Vaya, vaya.
Copy !req
426. No está mal para una chica blanca.
Copy !req
427. - Ya sé dónde te he visto.
- ¿Dónde?
Copy !req
428. En Corny, el Día de Negros.
Copy !req
429. El Día de Negros es el mejor.
Copy !req
430. Así deberían ser todos.
Copy !req
431. En nuestra casa, todos lo son.
Copy !req
432. Eh. ¿Me enseñas otro?
Copy !req
433. Quieres ver otro.
Copy !req
434. Aquí tienes una cosa que significa...
Copy !req
435. Hola, mi nombre es Seaweed...
Copy !req
436. J...
Copy !req
437. Stubbs.
Copy !req
438. ¿Tú cómo te llamas, nena?
Copy !req
439. ¡Yo soy Tra-cy Turn-blad!
Copy !req
440. ¡Te mueves bien, blanquita!
Copy !req
441. Tracy, sabes bailar bien.
Copy !req
442. Eres de las nuestras.
Copy !req
443. ¡Nos unimos a este programa
que ya empezó!
Copy !req
444. Bueno, vamos a bailar.
Copy !req
445. ¡Guau!
Copy !req
446. ¡Sí!
Copy !req
447. Traigo un nuevo ritmo,
así que canta y grita
Copy !req
448. Un ritmo de moda, ¡más deprisa!
Copy !req
449. ¡Guau!
Copy !req
450. No podemos esperar
Copy !req
451. Diviértanse
Copy !req
452. ¡Esto sí es una fiesta!
Copy !req
453. Sé quién es César.
Copy !req
454. ¿Pero qué es eso de "ldeas de Marzo" ?
Copy !req
455. ¿Cómo puede un mes tener ideas?
Copy !req
456. Espera.
Copy !req
457. Vamos.
Copy !req
458. Vengan y vean cómo me meneo
Copy !req
459. Mírenme
Copy !req
460. Vengan y vean
Copy !req
461. ¿Qué te parece la detención ahora?
Copy !req
462. Soy una chica mala, mala,
que necesita que la castiguen.
Copy !req
463. ¡Oh!
Copy !req
464. Hola.
Copy !req
465. Oye, Corny va a ser
el anfitrión del baile mañana.
Copy !req
466. Si te ve bailando así...
Copy !req
467. te mete al programa.
Copy !req
468. Nos vemos.
Copy !req
469. Oh. Perdón, cielo.
Copy !req
470. Espero no haber abollado tu peinado.
Copy !req
471. Hasta luego.
Copy !req
472. Hola, Trace. Te estaba buscando.
Copy !req
473. ¿Qué?
Copy !req
474. Puedo oír las campanas
Copy !req
475. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
476. ¿No las oyes repicar?
Copy !req
477. Yo no lo llamaría repicar.
Copy !req
478. ¿No sientes mis latidos
marcando el compás?
Copy !req
479. Y todo porque él
Copy !req
480. Me tocó
Copy !req
481. Me miró fijamente
Copy !req
482. Sí, se topó conmigo
Copy !req
483. No estaba preparada
Copy !req
484. Cuando me tocó
Copy !req
485. Y perdí el equilibrio
Copy !req
486. Un pequeño contacto
y ya no me falta nada
Copy !req
487. - Porque cuando me empujó
- ¡Oh!
Copy !req
488. El amor me apresó
Copy !req
489. Sí, me pegó
Copy !req
490. lgual que mil ladrillos
Copy !req
491. Sí, mi corazón estalló
Copy !req
492. Ahora entiendo la vida
Copy !req
493. Un golpecito y el amor me tumbó
Copy !req
494. Y puedo oír las campanas
Copy !req
495. Mi cabeza está girando
Copy !req
496. Puedo oír las campanas
Copy !req
497. Algo está empezando
Copy !req
498. Todos dicen que una chica como yo
Copy !req
499. No lo puede conquistar
Copy !req
500. Espérense y verán
Copy !req
501. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
502. Óyelas repicando
Copy !req
503. Puedo oír las campanas
Copy !req
504. Mi temperatura está aumentando
Copy !req
505. Mi dicha se desborda
Copy !req
506. Porque por fin encontré al chico
Copy !req
507. Que me faltaba
Copy !req
508. Escucha, puedo oír las campanas
Copy !req
509. Primer round
Copy !req
510. Me invitará a salir
Copy !req
511. Segundo round
Copy !req
512. Me arreglaré,
a tiempo llegaré, porque
Copy !req
513. Tercer round
Copy !req
514. Nos besamos en su coche
Copy !req
515. No lo haremos todo pero sí bastante
Copy !req
516. Cuarto round
Copy !req
517. Me pedirá mi mano y entonces
Copy !req
518. Quinto round
Copy !req
519. Contratamos la orquesta, y en el
Copy !req
520. Sexto round
Copy !req
521. Amber, te sorprenderás
Copy !req
522. La mejor de los pesos pesados
gana el premio
Copy !req
523. Y puedo oír las campanas
Copy !req
524. Mis oídos están zumbando
Copy !req
525. Puedo oír las campanas
Copy !req
526. Las damas de honor están cantando
Copy !req
527. Todos dicen que un chico tan valioso
Copy !req
528. Jamás me va a mirar
Copy !req
529. Mucha risa me va a dar
Copy !req
530. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
531. Mi padre sonreirá
Copy !req
532. Puedo oír las campanas
Copy !req
533. Cuando me acompañe al altar
Copy !req
534. Mamá empieza a llorar
Copy !req
535. No la veo porque Link y yo
nos estamos besando
Copy !req
536. Escuchen, puedo oír las campanas
Copy !req
537. Ah ah ah ah ah
Copy !req
538. Puedo oír las campanas
Copy !req
539. Estoy mareada
Copy !req
540. Puedo oír las campanas
Copy !req
541. El sonido no para
Copy !req
542. Todos me advierten
que no le voy a gustar
Copy !req
543. Pero sé que él verá mi interior
Copy !req
544. Sí, puedo oír las campanas
Copy !req
545. Hoy es solo el principio
Copy !req
546. Porque puedo oír las campanas
Copy !req
547. Hasta que la muerte nos separe
Copy !req
548. Y aun cuando muramos
miraremos desde allá arriba
Copy !req
549. Recordando la noche
que nos enamoramos
Copy !req
550. Soltaremos una lágrima
Copy !req
551. Y él murmurará mientras recordamos
Copy !req
552. Escucha, puedo oír las campanas
Copy !req
553. Puede oír las campanas
Copy !req
554. Puedo oír las campanas
Copy !req
555. Puede oír las campanas
Copy !req
556. Puedo oír las campanas
Copy !req
557. Oye, niña con dinero de sobra
Copy !req
558. Te venderé algo que no devolverás
Copy !req
559. Niña, quítame de la repisa
Copy !req
560. Porque me aburro jugando solo
Copy !req
561. Ya que veas la selección
Copy !req
562. Menea esas caderas en mi dirección
Copy !req
563. Devolviendo regalos que nunca vio
Copy !req
564. Llévame a casa, desenvuélveme a mí
Copy !req
565. Haz tus compras,
pero cariño, yo soy
Copy !req
566. La mejor opción
Copy !req
567. La mejor opción
Copy !req
568. La mejor opción
Copy !req
569. Vamos. Ve y enséñales.
Copy !req
570. Está muy lleno.
Copy !req
571. Yo te voy a abrir paso.
Copy !req
572. Haz una prueba de conducción
con este chico americano
Copy !req
573. Espera.
Copy !req
574. Necesitaré dinero para llenar el tanque
Copy !req
575. Necesitaré dinero para llenar el tanque
Copy !req
576. Así que vamos a abrir tu alcancía
Copy !req
577. ¡Eh, Seaweed!
Copy !req
578. ¿Bailamos Peyton Place
para Corny?
Copy !req
579. ¿Estás loca?
Tienes que bailar con tu gente...
Copy !req
580. y yo con la mía.
Copy !req
581. ¿Por qué?
Copy !req
582. Así es, Tracy.
Copy !req
583. ¡Pero si es tu baile!
Copy !req
584. Bueno, tómalo prestado.
Copy !req
585. - ¿De verdad?
- Adelante, muchacha.
Copy !req
586. Soy la mejor opción
Copy !req
587. Soy la mejor opción
Copy !req
588. Soy la mejor opción
Copy !req
589. ¡Bien! ¡Sí!
Copy !req
590. Oye, chica que va de compras
Copy !req
591. No soy barato pero beso gratis
Copy !req
592. Si te fijas bien lo descubrirás
Copy !req
593. Oye, niña, oye mi súplica
Copy !req
594. Tengo garantía de por vida
Copy !req
595. Un día quizás
con un bebé seremos tres
Copy !req
596. ¡Link!
Copy !req
597. Soy la mejor opción
Copy !req
598. La mejor opción
Copy !req
599. La mejor opción
Copy !req
600. Para las damas, la mejor opción
Copy !req
601. La mejor opción
Copy !req
602. ¡Sr. Y Sra. Turnblad!
Copy !req
603. ¡Eh, cuidado!
Copy !req
604. ¡Sra. Turnblad!
Copy !req
605. ¡Sr. Turnblad, venga rápido!
Copy !req
606. - ¿Yo?
- Venga.
Copy !req
607. ¡Sra. Turnblad! ¡Venga!
Copy !req
608. ¡Tiene que ver esto!
Copy !req
609. Ya leí sobre eso.
Copy !req
610. Es un set grande, falso,
de Hollywood.
Copy !req
611. No, Sra.--
Copy !req
612. Yo no creo que está allá arriba.
Copy !req
613. ¡No es John Glenn, Sra. Turnblad!
Copy !req
614. ¿Por qué pusiste esto?
Copy !req
615. Mire.
Copy !req
616. - ¡Lou Ann!
- ¡Joey!
Copy !req
617. ¡Mikey! ¡Vicki! ¡Becky!
Copy !req
618. ¡Bix! ¡Jesse! ¡Darla!
Copy !req
619. - ¡Paulie!
- ¡Noreen!
Copy !req
620. - ¡Doreen!
- ¡Link!
Copy !req
621. ¡Y yo soy Tracy!
Copy !req
622. ¡Oh! ¡Dios mío!
Copy !req
623. ¡Oh, sí!
Copy !req
624. Y el conjunto retumba
en tu cabeza
Copy !req
625. ¡Baila, Tracy!
Copy !req
626. - ¡Baila, Tracy!
- ¡Baila, Tracy!
Copy !req
627. ¿Quién quiere dormir?
Para eso está la escuela
Copy !req
628. No irás a la universidad
pero estarás a la moda
Copy !req
629. No necesitas toga y birrete
Copy !req
630. Si eres de los chicos más amables
Copy !req
631. Ooh ooh ooh ooh ooh
Copy !req
632. De la ciudad, ¡uh!
Copy !req
633. ¡Sí! Ese fue el baile de la semana...
Copy !req
634. No sé qué pasó, Sr. Spritzer.
Copy !req
635. Corny tuvo un aneurisma o algo...
Copy !req
636. y la escogió a ella.
Copy !req
637. la nueva Miembro del Consejo,
Tracy Turnblad.
Copy !req
638. Trace, vamos, acércate a Corny
y cuéntanos de ti misma.
Copy !req
639. ¡Pues solo veo
El programa de Corny Collins...
Copy !req
640. y no hago nada más!
Copy !req
641. ¡Oh! Me encanta tu forma de hablar.
Copy !req
642. Oh, Wilbur,
cuando pienso que casi evito...
Copy !req
643. que sueñe con ser una estrella.
Copy !req
644. Y ahora sale en una estación de tele local.
Copy !req
645. Va a ser del reparto.
Copy !req
646. lmagínate, mi hijita, de repartidora.
Copy !req
647. También espero ser
presidenta del país o una Rockette.
Copy !req
648. Y si fueras presidenta, Tracy...
Copy !req
649. ¿qué sería lo primero que harías?
Copy !req
650. Haría que todos los días fueran
Día de Negros.
Copy !req
651. Estoy completamente de acuerdo, Tracy.
Copy !req
652. ¿Qué pensáis, chicos?
Copy !req
653. ¿Tenemos una candidata para...
Copy !req
654. la Srta. Laca Adolescente?
Copy !req
655. ¡Es el sueño de mi vida!
Copy !req
656. ¡Pero el título de Srta. Laca es mío!
Copy !req
657. Eh, estamos en el aire.
Copy !req
658. Tu sueño será transmitido, corazón...
Copy !req
659. el sábado 2 de junio aquí en WYZT.
Copy !req
660. Tienes que votar por una persona,
Corny, no por una ballena.
Copy !req
661. Hola, Penny.
Copy !req
662. Siempre encantadora, Amber.
Copy !req
663. Quiero que saques a la comunista gorda
del programa.
Copy !req
664. Yo seré la primera en lanzar el arpón.
Copy !req
665. ¡Es una mala influencia!
Copy !req
666. De acuerdo. ¡No queremos que
los bailarines se muevan como salvajes!
Copy !req
667. Esa es tu opinión.
Copy !req
668. No te pongas insolente.
Copy !req
669. No me puse.
Copy !req
670. Tengo ideas nuevas.
Copy !req
671. Nos desharemos del Día de Negros.
Copy !req
672. Por fin entraste en razón.
Copy !req
673. Y los mezclaremos con el Consejo.
Copy !req
674. ¿Mezclamos a esos chicos?
Copy !req
675. Así es, lo dije.
Copy !req
676. ¡Esto no es un cóctel blanco y negro!
Copy !req
677. ¿Por qué no?
Copy !req
678. Velma, ¿no va todo en esa dirección?
Copy !req
679. Puedes oponerte o bailar a su compás.
Copy !req
680. Quizás necesitamos ideas nuevas...
Copy !req
681. ¡como un anfitrión nuevo!
Copy !req
682. Velma, ¿cómo despides a Corny Collins...
Copy !req
683. de El programa de Corny Collins?
Copy !req
684. ¡En Lassie lo hacen todo el tiempo!
Copy !req
685. ¡Dejaste que esto se saliera de control!
Copy !req
686. ¿Yo?
Copy !req
687. - ¡Arréglalo!
- ¿Qué?
Copy !req
688. ¡Arréglalo!
Copy !req
689. Cuidado con el remolque
Copy !req
690. Que va por las calles
Copy !req
691. Encierra a tu hombre
Copy !req
692. Antes de que él conozca
a la chica nueva de la ciudad
Copy !req
693. Recién llegada a la escena...
Copy !req
694. Cojín de pedos Cara de Tracy.
Copy !req
695. Buena elección.
Copy !req
696. Tenemos todos los recuerdos de Tracy.
Copy !req
697. Aquí tenemos las fotos firmadas.
Copy !req
698. Las pelucas de Tracy.
Copy !req
699. Ay, no sabemos qué hacer
con la chica nueva de la ciudad
Copy !req
700. SRTA. LACA ADOLESCENTE
Copy !req
701. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
702. Parece bailar sobre aire
Copy !req
703. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
704. Tiene un pelo genial
Copy !req
705. Díganle a la reina del baile
que agarre bien su corona
Copy !req
706. O se la quitará
Copy !req
707. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
708. Esa chica nueva ha disparado mis ventas.
Copy !req
709. ¡Más gente respira aerosol que oxígeno!
Copy !req
710. ¿Nos enseñas los nuevos pasos?
Copy !req
711. Sí, claro.
Copy !req
712. Qué lindas flores.
Copy !req
713. ¡Tracy, espera!
Copy !req
714. Está a la moda
Copy !req
715. Muy genial
Copy !req
716. Me la va a pagar después de la escuela
Copy !req
717. Pero quisiéramos ser como ella
Copy !req
718. Porque es la gatita
que quieren los gatos
Copy !req
719. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
720. Trae a mi novio del rabo
Copy !req
721. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
722. Trae su anillo en el dedo
Copy !req
723. No paro de llorar,
en mis lágrimas
Copy !req
724. Me voy a ahogar
Copy !req
725. Porque él quiere ir a ver
Copy !req
726. A la chica nueva
Copy !req
727. Estamos algo tristes
Copy !req
728. Sí, es cierto, chica
Copy !req
729. Le queremos decir
Copy !req
730. A la chica nueva de la ciudad
Copy !req
731. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
732. Hola, vengo a ver a Tracy Turnblad.
Copy !req
733. ¿Y su papel?
Copy !req
734. No lo necesita, viene conmigo.
Copy !req
735. Te presento a Seaweed.
Copy !req
736. Seaweed, Penny.
Copy !req
737. A la chica nueva de la ciudad
Copy !req
738. La chica nueva de la ciudad
Copy !req
739. De la noche a la mañana
Copy !req
740. La ciudad está agitada
Copy !req
741. Qué gran alharaca
Copy !req
742. No viene de paso
Copy !req
743. Se pega como cola
Copy !req
744. Al hombre que tenía del brazo
Copy !req
745. Cuidado con ese remolque
Copy !req
746. Cuidado, cuidado,
cuidado, cuidado
Copy !req
747. Ella era la chica nueva de la
Copy !req
748. Ciudad
Copy !req
749. Así se hace.
Copy !req
750. Y yo soy Maybelle, la famosa Boca Veloz...
Copy !req
751. su disc-jockey del día,
echándoles ritmo.
Copy !req
752. Más vale que se queden a bailar.
Copy !req
753. Volveremos con más Día de Negros.
Copy !req
754. Patrocinado por...
Copy !req
755. Alisa el Rizo,
para pelo poco manejable.
Copy !req
756. Acaba con sus peores rizos
en un santiamén.
Copy !req
757. Estamos fuera del aire.
Copy !req
758. Les salió excelente.
Copy !req
759. ¿Cómo escogieron la misma canción?
Copy !req
760. Ellas la escribieron.
Copy !req
761. Ten cuidado.
Copy !req
762. Estás a un centímetro
de que te cancelen.
Copy !req
763. ¿Sabes cuál es tu público?
Copy !req
764. Sirvientas y estatuas de jockeys.
Copy !req
765. Un pie en la puerta, eso es todo.
Copy !req
766. De dedo en dedo.
Copy !req
767. ¿Hola?
Copy !req
768. ¿Hablo a la residencia de los Turnblad?
Copy !req
769. Sí.
Copy !req
770. Habla el Sr. Pinky.
Copy !req
771. ¿El Sr. Pinky de la tienda de vestidos?
Copy !req
772. Quiero a Tracy de vocera.
Copy !req
773. ¿Quiere a Tracy de qué?
Copy !req
774. De vocera.
Copy !req
775. ¿De vocera?
Copy !req
776. Sería perfecta. Quisiera verla...
Copy !req
777. y discutir los detalles.
Copy !req
778. Lo antes posible.
Copy !req
779. Tendremos que mandar a alguien
a que lo vea.
Copy !req
780. Esta noche si puede.
Copy !req
781. Eh, oh, bueno. Adiós, Sr. Pinky.
Copy !req
782. Adiós.
Copy !req
783. ¿El Sr. Pinky?
Copy !req
784. ¡Del Rincón Robusto del Sr. Pinky!
Copy !req
785. ¿De vocera?
Copy !req
786. ¡Oh, dime que me dará un caftán gratis!
Copy !req
787. Tracy, las prestaciones como caftanes
necesitan ser negociadas.
Copy !req
788. Deberíamos conseguirte un agente.
Copy !req
789. Bueno. Tú eres mi agente.
Copy !req
790. ¿Qué? Tracy Turnblad...
Copy !req
791. ¿se te subió la fama a la cabeza
y te volvió loca?
Copy !req
792. Bueno, ¿y por qué no?
Copy !req
793. ¿Quién va a velar por mí...
Copy !req
794. mejor que mi mamá?
Copy !req
795. ¿Yo, de agente?
Copy !req
796. ¿Me ves codeándome
y tomando copas...
Copy !req
797. con tipos de la alta sociedad?
Copy !req
798. Y ganándoles en negociaciones.
Copy !req
799. ¡Estás loca!
Copy !req
800. Ay, Tracy. Hace años
que no salgo de esta casa.
Copy !req
801. ¿No es hora de que salgas?
Copy !req
802. No, Tracy.
Copy !req
803. Mandaremos a tu padre.
Copy !req
804. No quiero que me vean así.
Copy !req
805. ¿Por qué no?
Copy !req
806. Lo haré después de mi siguiente dieta.
Copy !req
807. Entonces sí.
Copy !req
808. Los vecinos no me ven
desde que era talla 40.
Copy !req
809. No me obligues a hacerlo, Tracy.
Copy !req
810. Las cosas están cambiando afuera.
Copy !req
811. Te va a gustar.
Copy !req
812. La gente distinta.
Copy !req
813. Su hora está llegando.
Copy !req
814. Oye, mamá, oye, mamá,
mira a tu alrededor
Copy !req
815. Todos están bailando
a un nuevo son
Copy !req
816. Oye, mamá, oye, mamá,
sígueme a mí
Copy !req
817. Algo tienes dentro que quieres liberar
Copy !req
818. Así que suéltalo, suelta el pasado ya
Copy !req
819. Saluda al amor en tu corazón
Copy !req
820. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
821. Necesitas volver a comenzar
Copy !req
822. Oye, mamá,
bienvenida a los sesenta
Copy !req
823. Oh, mamá,
bienvenida a los sesenta
Copy !req
824. ¡Vamos, mamá, vamos!
Copy !req
825. Bienvenida a los sesenta
Copy !req
826. Oye, mamá, sí, sí, sí
Copy !req
827. Sí, sí, sí
Copy !req
828. Oye, mamá, oye, mamá, diviértete
Copy !req
829. No salgo de la casa desde 1951
Copy !req
830. Oye, mamá, oye, mamá, ¡arriésgate!
Copy !req
831. Ay, Tracy,
hace años que nadie me saca a bailar
Copy !req
832. Así que suéltalo, suelta el pasado ya
Copy !req
833. Saluda a la luz en tus ojos
Copy !req
834. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
835. Pero tienes que competir para ganar
Copy !req
836. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
837. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
838. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
839. Bienvenida a los sesenta
Copy !req
840. ¡Mamá, lo hiciste!
Copy !req
841. Tracy, estoy un poco mareada.
Copy !req
842. Hay mucho aire acá fuera.
Copy !req
843. ¿Podemos ir a un lugar mal ventilado?
Copy !req
844. No, mamá, ya vas en camino.
Copy !req
845. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
846. Mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
847. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
848. Oh. Qué glamurosas.
Copy !req
849. ¡Pataleó!
Copy !req
850. Brindemos por eso.
Copy !req
851. ¡Por un varón!
Copy !req
852. Sí, sí, sí
Copy !req
853. Bienvenida al ritmo de un nuevo día
Copy !req
854. Tomen sus viejos miedos
Copy !req
855. Y échenlos a la basura
Copy !req
856. Agrégale color y un peinado nuevo
Copy !req
857. Porque viene una estrella
Copy !req
858. ldéntica a ti
Copy !req
859. RlNCÓN ROBUSTO DEL SR. PlNKY
Copy !req
860. Los habíamos bajado de precio.
Copy !req
861. ¿Qué?
Copy !req
862. Gracias, Nadine.
Copy !req
863. ¡Ahí está mi estrella!
Copy !req
864. ¡Fantástico conocerte!
Copy !req
865. Yo soy el Sr. Pinky.
Copy !req
866. Mucho gusto en conocerlo.
Copy !req
867. Tracy, ¿está es tu hermana mayor?
Copy !req
868. Recórcholis.
Copy !req
869. Quizás le gustaría un vestido
de marca gratuito.
Copy !req
870. ¿Vestido de marca?
Copy !req
871. Si quiere firmar aquí.
Copy !req
872. Los halagos no evitarán
que la agente de la Srta. Turnblad...
Copy !req
873. lea el contrato.
Copy !req
874. ¿Su agente?
Copy !req
875. Tracy, cómete tus donas.
Copy !req
876. Vamos a hablar.
Copy !req
877. A ver. Vamos a ver.
Copy !req
878. Bueno. Ahora...
Copy !req
879. ¡No!
Copy !req
880. Quiero un contrato no exclusivo.
Copy !req
881. Extensiones con opción mutua.
Copy !req
882. Y usted absorbe mi comisión del 15%.
Copy !req
883. ¡Ni un centavo más del 10!
Copy !req
884. ¿Me regala un corpiño?
Copy !req
885. ¿54 DD?
Copy !req
886. Triple E.
Copy !req
887. ¡Le pegué al gordo!
Copy !req
888. Sí, sí, sí
Copy !req
889. ¿Quiere un chocolate?
Copy !req
890. Ay, mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
891. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
892. Que nadie te robe tu diversión
Copy !req
893. Porque el lápiz labial no te va a lastimar
Copy !req
894. Tienes miles de caminos
que puedes tomar
Copy !req
895. Pero andarás más alta
en zapatos de tacón
Copy !req
896. Y cuando halles el estilo
y te sientas como tú
Copy !req
897. Algo fresco, algo nuevo
Copy !req
898. Sal y óyenos gritar
Copy !req
899. Mamá, es tu señal
Copy !req
900. Sal y óyenos gritar
Copy !req
901. Mamá, es tu señal
Copy !req
902. Oye, Tracy, oye, nena, mírame
Copy !req
903. Soy la chica más linda
que has visto jamás
Copy !req
904. Oye, Tracy, oye, nena míranos
Copy !req
905. ¿Dónde hay un equipo
tan fabuloso?
Copy !req
906. Yo ya, ya solté el pasado
Copy !req
907. Saluda a este paseo en alfombra roja
Copy !req
908. Yo sé que el mundo de hoy gira veloz
Copy !req
909. Pon a Lollobrigida a un lado
Copy !req
910. Tu mamá recibe a los sesenta
Copy !req
911. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
912. Bienvenidas a los sesenta
Copy !req
913. Ábranle la puerta a la chica con todo
Copy !req
914. Es una estrella, Tracy, ve, ve, ve
Copy !req
915. Oye, mamá, bienvenida a los sesenta
Copy !req
916. Estoy a la moda, estoy aceptada
Copy !req
917. Oye, mamá
Copy !req
918. Tu mamá se mira
y pregunta: "¿Dónde estabas?"
Copy !req
919. ¿Dónde estabas?
Copy !req
920. Tu mamá brilla, está que deslumbra
Copy !req
921. Tu mamá, lo que se aguanta
Copy !req
922. Lo tiene que sacar ya, ya
Copy !req
923. Bienvenida al seis y al cero
Copy !req
924. Al plural "s" , eso, nena, sí
Copy !req
925. Oh, sí
Copy !req
926. Ve, mamá, ve, ve, ve
Copy !req
927. Mamá, ve, ve, ve
Copy !req
928. Espera a que papá te vea.
Copy !req
929. ¿Qué me vea?
Copy !req
930. Nunca nota lo que me pongo.
Copy !req
931. En 20 años nunca me ha dicho
"qué linda bata" ni nada.
Copy !req
932. Ahora sí.
Copy !req
933. Quizás, si sale 5 minutos de esa tienda.
Copy !req
934. Te juro que no sé lo que pasa allá abajo.
Copy !req
935. Vaya.
Copy !req
936. Sra. Turnblad.
Copy !req
937. Sabría de quién es mamá donde fuera.
Copy !req
938. ¿De verdad?
Copy !req
939. Hola, Amber.
Copy !req
940. Hola, Tracy.
Copy !req
941. Mamá, te presento a Amber
y la Sra. Von Tussle.
Copy !req
942. La señora es la gerente de la estación.
Copy !req
943. Ah, la gerente de la estación.
Copy !req
944. ¡Oh! Oh, qué amable en dejarla bailar
en el programa.
Copy !req
945. Tracy ha redefinido
nuestro nivel de excelencia. ¡Ja, ja!
Copy !req
946. Eso, seguro.
Copy !req
947. Déjeme adivinar...
Copy !req
948. ¿vestido nuevo?
Copy !req
949. Ah, sí.
Copy !req
950. Va a parar el tráfico.
Copy !req
951. Fue un placer conocerla. Tracy.
Copy !req
952. Adiós, Tracy.
Copy !req
953. ¡Mamá, no le hagas caso!
Copy !req
954. Lo voy a devolver.
Copy !req
955. No te atrevas.
Copy !req
956. - Sí.
- ¡No te atrevas!
Copy !req
957. ¿No sabes por qué nos odia?
Copy !req
958. Teme que le gane a Amber
en la Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
959. ¿De verdad?
Copy !req
960. No pueden poner a Tracy
en clases especiales.
Copy !req
961. Nada de eso.
Copy !req
962. Aunque yo le tenga que dar clases...
Copy !req
963. no la pueden reprobar.
Copy !req
964. - Eres una santa.
- Mm.
Copy !req
965. No es cierto lo de ella y el equipo de fútbol.
Copy !req
966. Digo...
Copy !req
967. cualquiera puede tener
manchas de césped en toda la espalda.
Copy !req
968. Amber, ya basta.
Copy !req
969. Estoy harto de que hagas eso.
Copy !req
970. Solo porque baila bien.
Copy !req
971. ¡Oh! Perdón.
Copy !req
972. ¿Tú crees que sabe bailar?
Copy !req
973. Quizás debería ser tu pareja.
Copy !req
974. Te patrocinaría Llantas Goodyear.
Copy !req
975. Disculpen. ¿Qué pasa allá atrás?
Copy !req
976. Tracy, qué horror.
Copy !req
977. El Sr. Flak no tiene pechos.
Copy !req
978. ¿Qué? No. Yo jamás...
Copy !req
979. Qué... Oh.
Copy !req
980. Sr. Larkin, por favor
comparta con la clase...
Copy !req
981. las últimas palabras de Patrick Henry.
Copy !req
982. ¿"Bésame el trasero" ?
Copy !req
983. No era necesario, Link.
Copy !req
984. No hay problema.
Copy !req
985. Además, parece que esto es muy divertido.
Copy !req
986. Sí.
Copy !req
987. Oye, fabuloso.
Copy !req
988. ¡Eh, Tracy!
Copy !req
989. ¿No me salió?
Copy !req
990. Caray.
Justo cuando lo estaba aprendiendo.
Copy !req
991. No tienes que parar ahora.
Copy !req
992. Mi mamá hace una fiesta hoy.
Copy !req
993. ¿Quieren venir?
Copy !req
994. ¿Ahora?
Copy !req
995. ¿Te molestaría que yo también fuera?
Copy !req
996. Nunca he ido a la avenida Norte.
Copy !req
997. ¿Sería seguro?
Copy !req
998. ¿Para nosotros?
Copy !req
999. Cálmate, blanquito.
Copy !req
1000. Es seguro.
Copy !req
1001. ¡Nos están invitando personas de color!
Copy !req
1002. ¡Me siento moderna!
Copy !req
1003. Me alegro de que piensen así.
Hay pocos como ustedes.
Copy !req
1004. - ¿Me entienden?
- Así es.
Copy !req
1005. No sé por qué la gente me ve
Copy !req
1006. Y solo ve el color de mi cara
Copy !req
1007. Ah, sí, también están
los que quieren ayudar
Copy !req
1008. Pero siempre me ponen en mi lugar
Copy !req
1009. Pero no les pido que sean daltonianos
Copy !req
1010. Porque si tomas el fruto seguro verás
Copy !req
1011. Cuánto más negra la mora,
más dulce el sabor
Copy !req
1012. Puedo negarlo, pero ¿para qué?
Copy !req
1013. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1014. Esa es la verdad
Copy !req
1015. Ahora, nena, corre y di eso
Copy !req
1016. Ahora corre y di eso
Copy !req
1017. Corre y di eso
Copy !req
1018. Corre y di eso
Copy !req
1019. ¡Ay, sí!
Copy !req
1020. No entiendo a la gente que protesta
Copy !req
1021. Cada vez que digo la verdad, oh, no
Copy !req
1022. Y si vienes
Copy !req
1023. A ver de dónde soy
Copy !req
1024. Tu corazón también lo verá, sí
Copy !req
1025. Puedo mentir, pero seamos atrevidos
Copy !req
1026. La vainilla es rica
Copy !req
1027. Pero la verdad
Copy !req
1028. Cuánto más negra la mora,
más dulce el sabor
Copy !req
1029. Puedo negarlo, pero ¿para qué?
Copy !req
1030. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1031. Esa es la verdad
Copy !req
1032. Oh, nena, corre y di eso
Copy !req
1033. Corre y di eso
Copy !req
1034. Corre y di eso
Copy !req
1035. Corre y di eso
Copy !req
1036. Vamos, corre y di eso
Copy !req
1037. Oye, corre y di
Copy !req
1038. Eh, sí, corre a decir
Copy !req
1039. Corre y di
Copy !req
1040. Sí, corre, nena, corre y di eso
Copy !req
1041. ¡Link!
Copy !req
1042. ¡Link Larkin!
Copy !req
1043. ¡Eh, sí!
Copy !req
1044. Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Copy !req
1045. Ven acá, niña.
Copy !req
1046. Esta es mi hermana, lnez.
Copy !req
1047. Yo conozco a Tracy Turnblad.
Copy !req
1048. Bien por ti, chica.
¡Entraste al programa!
Copy !req
1049. - Ahora te toca a ti.
- ¡Ya lo creo!
Copy !req
1050. Claro que sí. Enséñales, nena.
Copy !req
1051. ¡Vamos!
Copy !req
1052. Estoy harta de ocultar mi orgullo
Copy !req
1053. Vengan cinco en la mano negra
Copy !req
1054. Tengo nuevos pasos y me gusta cantar
Copy !req
1055. No puedo evitar sonreír y celebrar
Copy !req
1056. La gente de aquí
su renta apenas puede pagar
Copy !req
1057. Y cada dólar trata de agrandar
Copy !req
1058. Pero tenemos un espíritu
que no se puede comprar
Copy !req
1059. Hondo como un río
al cielo casi puede llegar, ¡hasta el cielo!
Copy !req
1060. Eh, no veo por qué no puede ser
Copy !req
1061. Un mundo en el que querer es poder
Copy !req
1062. Oh, sí
Copy !req
1063. Ahora es el momento
Copy !req
1064. Les debemos mostrar,
súbanle al volumen
Copy !req
1065. Y vamos a bailar, sí
Copy !req
1066. Todo es igual
tratándose de amor
Copy !req
1067. Pero no es verdad
porque a la hora buena
Copy !req
1068. Cuanto más negra la mora
más dulce el sabor
Copy !req
1069. Dicen que no, pero ¿para qué?
Copy !req
1070. El chocolate más oscuro
es el más rico
Copy !req
1071. Y esa es la verdad
Copy !req
1072. Ahora, nena, nena, nena,
corre y di eso
Copy !req
1073. Ahora corre y di eso
Copy !req
1074. Corre y di eso
Copy !req
1075. Corre y di eso
Copy !req
1076. Corre y di eso
Copy !req
1077. Corre y di esoooo
Copy !req
1078. Sí, sí
Copy !req
1079. Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Copy !req
1080. ¡Vamos, nena! ¡Uh!
Copy !req
1081. ¡Fue espantoso!
Copy !req
1082. ¡Bailó en el autobús...
Copy !req
1083. con la ballena blanca y los negros!
Copy !req
1084. Pero, cariño.
Copy !req
1085. Recuperarlo
es la cosa más fácil del mundo.
Copy !req
1086. Recuerda, yo controlo su carrera.
Copy !req
1087. DlSCOS BOCA VELOZ MAYBELLE
Copy !req
1088. Descuida.
Mami se encargará de todo.
Copy !req
1089. ¿Se les antoja un poco de diversión?
Copy !req
1090. Sí
Copy !req
1091. Tráiganme ese pastel de nuez
Copy !req
1092. Échenle azúcar encima,
mi amor, no seas tímido
Copy !req
1093. Dame un montón
de ese helado de chocolate
Copy !req
1094. No seas tacaño,
estoy creciendo
Copy !req
1095. Ofrezco gran amor sin disculparme
Copy !req
1096. ¿Cómo negar al mundo
mi inmensidad?
Copy !req
1097. No me da miedo usar todo mi peso
Copy !req
1098. Libra por libra por libra
Copy !req
1099. Porque soy grande, rubia y bella
Copy !req
1100. Reconócelo, es irrefutable
Copy !req
1101. Nadie quiere una comida
que ofrece menos
Copy !req
1102. Cuando estamos sirviendo
todo un banquete
Copy !req
1103. Parece que ustedes se salieron
del terreno de juego.
Copy !req
1104. ¿Quiénes son?
Copy !req
1105. Te quiero presentar a mis nuevos amigos.
Copy !req
1106. Link. Tracy Turnblad.
Copy !req
1107. ¡Me parece afrostástico!
Copy !req
1108. Y esta jovencita es...
Copy !req
1109. Penny Pingleton.
Copy !req
1110. Me da mucho gusto y mucho miedo.
Copy !req
1111. Nosotros tenemos más razón
para tener miedo en tu calle.
Copy !req
1112. Latoya, deja ese disco.
Copy !req
1113. Lo vas a rayar.
Copy !req
1114. ¿No puedes tener a la niña...
Copy !req
1115. ¿Bailamos?
Copy !req
1116. Vamos.
Copy !req
1117. Yo soy Mike.
Copy !req
1118. ¿Mike?
Copy !req
1119. Sí, Mike.
Copy !req
1120. ¿Cuál Mike?
Copy !req
1121. Es Mike.
Copy !req
1122. En fin...
Copy !req
1123. estoy llamando con
información sobre...
Copy !req
1124. el paradero de su hija.
Copy !req
1125. - ¿Qué?
- En este momento...
Copy !req
1126. su hija se encuentra
en un pantano de...
Copy !req
1127. depreciación moral.
Copy !req
1128. Nena, no duermas
Copy !req
1129. Nena, no comas
Copy !req
1130. Nena, solo otro meneo más
Copy !req
1131. Link, ¿no te vas a meter
en un lío tremendo?
Copy !req
1132. No le voy a decir a mi papá.
Copy !req
1133. No, en un lío con alguien más.
Copy !req
1134. Quizás.
Copy !req
1135. Quizás vale la pena.
Copy !req
1136. Conocerte es el principio de una aventura.
Copy !req
1137. ¡Tracy Edna Turnblad!
Copy !req
1138. Si entran más blancos aquí...
Copy !req
1139. se va a volver un suburbio.
Copy !req
1140. ¿Sabes lo que le pagué a un taxi...
Copy !req
1141. para que considerara venir acá?
Copy !req
1142. Mamá...
Copy !req
1143. No llamas, desapareces.
Copy !req
1144. ¿Y te aplastas contra un cantante?
Copy !req
1145. Edna Turnblad, te presento a Link.
Copy !req
1146. Ven, ya nos vamos.
Copy !req
1147. Y Penny, vete antes
de que tu mamá te mate.
Copy !req
1148. ¿Sra. Edna, se llama?
Copy !req
1149. No tiene que salir corriendo.
Copy !req
1150. Sí tengo. Dejé mi plancha prendida.
Copy !req
1151. Ah, su plancha.
Copy !req
1152. Antes de que se vaya...
Copy !req
1153. ¿seguro no le gustaría...
Copy !req
1154. algo de comer?
Copy !req
1155. ¿Es carne estofada?
Copy !req
1156. Dame una rebanada
de ese pastel de carne
Copy !req
1157. Y echa un vistazo dentro
Copy !req
1158. De mi recetario
Copy !req
1159. No busques solo algo
esponjoso y ligero
Copy !req
1160. Trae un hombre con un apetito enorme
Copy !req
1161. Usaremos una pizca de azúcar
y de especias
Copy !req
1162. Dejará que lamas la cuchara
porque sabe tan rico
Copy !req
1163. Lo dejamos en el horno
hasta que esté caliente
Copy !req
1164. Seguiremos agitando
hasta que esté excelente
Copy !req
1165. Porque soy grande, rubia y bella
Copy !req
1166. No tenemos nada que nos aparte
Copy !req
1167. Por qué estar en las gradas,
tímidas, con miedo
Copy !req
1168. Cuando, Edna,
tú pareces el desfile entero
Copy !req
1169. Dicen que el blanco manda
y al flaco admira
Copy !req
1170. Qué tonterías
Copy !req
1171. Porque lo grande ha vuelto
Copy !req
1172. Y el negro es bello
Copy !req
1173. De todos tamaños, síganme
Copy !req
1174. ¿Quién quiere solo una rama
cuando puedes treparte al árbol?
Copy !req
1175. ¡Oh, sí!
Copy !req
1176. Sí, sí, sí, sí
Copy !req
1177. ¡Gruvy, amigos, gruvy!
Copy !req
1178. ¿Hola?
Copy !req
1179. ¿Hola?
Copy !req
1180. - ¡Buuu!
- ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1181. ¡Ay, me sorprendió!
Copy !req
1182. Bienvenida a la Tienda de Carcajadas.
Copy !req
1183. Si no le podemos sacar una sonrisa,
tiene la piel muy tensa.
Copy !req
1184. Tengo algo para usted.
Copy !req
1185. Acaba de llegar.
Copy !req
1186. Le va a encantar.
Copy !req
1187. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
1188. Tentador, pero... No, gracias.
Copy !req
1189. Bueno.
Copy !req
1190. ¿En qué le puedo servir?
Copy !req
1191. ¿Algo para el señor?
Copy !req
1192. Lamentablemente,
no hay un señor en este momento.
Copy !req
1193. ¿Una mujer hermosa como usted?
Copy !req
1194. Mi esposo...
Copy !req
1195. se sofocó accidentalmente.
Copy !req
1196. Necesita un hombre.
Copy !req
1197. Sí. Necesito un hombre.
Copy !req
1198. Y la manera de conquistar a un hombre
es haciéndolo reír.
Copy !req
1199. Esto sirve para romper el hielo.
Copy !req
1200. Srta. Maybelle, qué linda fiesta.
Copy !req
1201. Pero ¿qué está celebrando?
Copy !req
1202. Es más bien un final.
Copy !req
1203. Merecía acabar con bombo y platillo.
Copy !req
1204. ¿Qué se acabó?
Copy !req
1205. El Día de Negros.
Copy !req
1206. ¿Qué?
Copy !req
1207. Bueno. Es hora de que todos lo sepan.
Copy !req
1208. Velma Von Tussle me dijo
que ese fue el último programa.
Copy !req
1209. No.
Copy !req
1210. Parece que nuestro programa
era algo temporal...
Copy !req
1211. pero necesitaban mejores ratings.
Copy !req
1212. No quise decírselo antes.
Copy !req
1213. Solo quería que nos divirtiéramos hoy.
Copy !req
1214. Pero ensayé mucho.
Copy !req
1215. Ahora no voy a poder salir en el programa.
Copy !req
1216. Ya te verán, nena.
Copy !req
1217. Te lo prometo.
Copy !req
1218. ¿No pueden tener su programa?
Copy !req
1219. Venga a bailar con nosotros.
Copy !req
1220. Cariño.
Copy !req
1221. ¿Has estado durmiendo en historia?
Copy !req
1222. Sí, siempre.
Copy !req
1223. Los negros y los blancos
nunca han bailado juntos en televisión.
Copy !req
1224. Si no podemos bailar...
Copy !req
1225. quizás deberíamos marchar.
Copy !req
1226. Con eso tendrían buenos ratings.
Copy !req
1227. Y mejor horario, también.
Copy !req
1228. Las noticias de las 11:00.
Copy !req
1229. ¿Qué dicen?
Copy !req
1230. ¿Le damos a esta buena mujer...
Copy !req
1231. los ratings que se merece?
Copy !req
1232. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1233. Mañana hay escuela...
Copy !req
1234. debemos irnos a casa.
Copy !req
1235. Nos vemos en la iglesia
el viernes a las 4:00...
Copy !req
1236. y nos marcharemos hasta WYZT.
Copy !req
1237. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
1238. ¡Sí!
Copy !req
1239. Tracy, tú no puedes protestar.
Copy !req
1240. Es gente muy linda...
Copy !req
1241. pero si protestas estarás en listas.
Copy !req
1242. En archivos.
Copy !req
1243. J. Edgar Hoover te pondrá micrófonos...
Copy !req
1244. hasta en la tumba.
Copy !req
1245. Ay, Mamá.
Copy !req
1246. Link, vamos a ir con ellos, ¿verdad?
Copy !req
1247. Acompáñame.
Copy !req
1248. Si necesita excrementos de animal
de chocolate belga.
Copy !req
1249. Tará. Aquí los hay.
Copy !req
1250. - Qué tesoro.
- ¿Eh?
Copy !req
1251. Ven acá, nena.
Copy !req
1252. No estés triste.
Copy !req
1253. Vamos a hacer que suceda, ¿sí?
Copy !req
1254. ¿Puedo ir?
Copy !req
1255. Oh, vamos...
Copy !req
1256. me preocuparía por ti.
Copy !req
1257. Trace...
Copy !req
1258. He sonreído y cantado
para este programa durante 3 años.
Copy !req
1259. La Sra. Von Tussle me prometió...
Copy !req
1260. que iba a cantar en el
concurso Srta. Laca.
Copy !req
1261. lnvitaron agentes.
Copy !req
1262. Es mi oportunidad, Tracy.
Copy !req
1263. No puedo ponerla en peligro.
Copy !req
1264. Pero es lo correcto.
Copy !req
1265. Lo lamento, Trace.
Copy !req
1266. Creo que esta aventura es...
Copy !req
1267. demasiado...
Copy !req
1268. grande para mí.
Copy !req
1269. Oh, ¡Dios! No, no, no.
Eso no es lo que—
Copy !req
1270. Ya entendí, Link. Es tu oportunidad.
Copy !req
1271. No, Trace, eso no es lo que—
Copy !req
1272. Está bien.
Copy !req
1273. Ay, corazón.
Copy !req
1274. Me tengo que ir.
Copy !req
1275. Dale tiempo.
Copy !req
1276. Se dará cuenta de que está loco por ti.
Copy !req
1277. Tienes que decir eso, eres mi madre.
Copy !req
1278. Yo sé un poco acerca de los hombres.
Copy !req
1279. Y mi artículo favorito, lentes de rayos X.
Copy !req
1280. Pueden ver a través de todo.
Copy !req
1281. Piel, ropa, lo que usted quiera.
Copy !req
1282. Tu papá, por ejemplo.
Copy !req
1283. Siempre está en la tienda,
trabajando tarde.
Copy !req
1284. ¿Me ofendo? No.
Copy !req
1285. Los hombres siempre
ponen su carrera primero.
Copy !req
1286. Recuerda eso.
Copy !req
1287. Bueno.
Copy !req
1288. Estoy muy cansada, me voy a acostar.
Copy !req
1289. Vale, corazón.
Copy !req
1290. Buenas noches.
Copy !req
1291. - Te quiero.
- Yo también.
Copy !req
1292. Creo que yo también me voy a acostar.
Copy !req
1293. Oh, estoy agotada.
Copy !req
1294. No necesitas esos...
Copy !req
1295. para ver debajo de esta ropa.
Copy !req
1296. Hay unos que sí sirven...
Copy !req
1297. porque estos son falsos.
Copy !req
1298. ¡lncreíble!
Copy !req
1299. Podría hacer un baile de abanico
con una hojita...
Copy !req
1300. y usted seguiría igual de obtuso.
Copy !req
1301. Obtuso.
Copy !req
1302. Sí, obtuso.
Copy !req
1303. Reprobé geometría.
Copy !req
1304. ¡Y también biología, sin duda!
Copy !req
1305. Sí.
Copy !req
1306. ¡Espere! ¿Qué le parece esto?
Copy !req
1307. Bien.
Copy !req
1308. Esos labios, esos ojos
Copy !req
1309. Esa comida
Copy !req
1310. No hay nada como un banquete
Copy !req
1311. Para ponerte de humor
Copy !req
1312. Wilbur, ¿no sientes
la llama del deseo ardiente?
Copy !req
1313. Vas a necesitar más que agua
Copy !req
1314. Para apagar este fuego
Copy !req
1315. Y grito: ¡Cuidado, Balti—
Copy !req
1316. —more! Vendo
Copy !req
1317. Algo que no puedes comprar
en una tienda barata
Copy !req
1318. Ay, Wilbur,
me siento como una princesa
Copy !req
1319. Ven y llévame al baile
Copy !req
1320. Seguro que ya
no quieres hacer pesas
Copy !req
1321. Pon tus manos en algo pequeño
Copy !req
1322. Porque soy grande—
Copy !req
1323. Rubia—
Copy !req
1324. Y bella
Copy !req
1325. Y bella
Copy !req
1326. Es hora de reconocerlo
Copy !req
1327. Es irrefutable
Copy !req
1328. ¿Por qué perder un minuto más?
Copy !req
1329. Ahora me siento toda nueva
Copy !req
1330. Oye, Wilbur, echa un vistazo
Copy !req
1331. Es todo para...
Copy !req
1332. ¡Ti!
Copy !req
1333. ¿Tú?
Copy !req
1334. Edna.
Copy !req
1335. ¡Tu esposa!
¡Dijiste que no estaba! ¡Oh! ¡Espera!
Copy !req
1336. Hola, corazón.
Copy !req
1337. Él no es capaz de hacer eso.
Copy !req
1338. Nunca vas un poner pie
en ese programa de nuevo.
Copy !req
1339. ¿Me oyes?
Copy !req
1340. Te oí las primeras 400 veces, mamá.
Copy !req
1341. DlVERTlDO
JUEGOS Y MAGlA
Copy !req
1342. - Eh.
- Ah.
Copy !req
1343. ¡Papi!
Copy !req
1344. No fui yo.
Copy !req
1345. Tenía que improvisar una cama con algo.
Copy !req
1346. ¿Cojines de pedos?
Copy !req
1347. Mi ciática me va a dar problemas.
Copy !req
1348. Uy. Ese fui yo.
Copy !req
1349. Papi, ¿estás bien?
Copy !req
1350. Tracy, tú sabes...
Copy !req
1351. que estos ojos jamás
han mirado a otra mujer.
Copy !req
1352. Este corazón solo late por una talla 60.
Copy !req
1353. Papi, tú sabes lo que quería Velma.
Copy !req
1354. Quería sacarme del programa.
Copy !req
1355. Yo lo sabía, pero
¿cómo pudo llegar tan lejos?
Copy !req
1356. Ven acá. Ven acá, pequeña.
Copy !req
1357. Pequeña.
Copy !req
1358. Y eso de cancelar el Día de Negros
así nada más.
Copy !req
1359. Solo para asegurarse
de que nadie diferente...
Copy !req
1360. que sea negro o chino...
Copy !req
1361. o que necesite bajar unas libras.
Copy !req
1362. ¿De qué hablas? Para.
Copy !req
1363. ¿De qué hablas?
Copy !req
1364. Creo que yo estaba en una burbuja.
Copy !req
1365. Pensaba que la justicia
se iba a dar por sí misma.
Copy !req
1366. No es así.
Copy !req
1367. La gente como yo tiene que bajarse...
Copy !req
1368. de los regazos de sus papás
y salir y pelear por ella.
Copy !req
1369. Tu madre y yo...
Copy !req
1370. no vemos mucho más allá de la puerta.
Copy !req
1371. Pero tú ves hasta Schenectady.
Copy !req
1372. Así que, si necesitas defender una causa...
Copy !req
1373. no le hagas caso
a unos perros viejos como nosotros.
Copy !req
1374. Necesitamos aprender
unos trucos nuevos...
Copy !req
1375. de ti.
Copy !req
1376. No necesitas trucos nuevos, papá.
Copy !req
1377. Necesitas a mamá.
Copy !req
1378. Cambió las cerraduras.
Copy !req
1379. Buenas noches, papi.
Copy !req
1380. Por favor, nena.
Copy !req
1381. Corazón, me llevó cinco años...
Copy !req
1382. entender que estabas coqueteando.
Copy !req
1383. ¿Cómo podría hacerlo?
Copy !req
1384. Pues, ella es muy glamurosa.
Copy !req
1385. Edna.
Copy !req
1386. Me hace sentir vieja.
Copy !req
1387. Tonterías.
Copy !req
1388. ¡Muñeca!
Copy !req
1389. Eres tan flexible como un resorte.
Copy !req
1390. Te retiré la palabra.
Copy !req
1391. Los estilos siguen cambiando.
el mundo se está alterando
Copy !req
1392. Pero Edna,
tú eres eterna para mí
Copy !req
1393. Las faldas se acortan,
la cerveza es más cara
Copy !req
1394. Mas lo que es gratis sigue igual
Copy !req
1395. Eres como un queso apestoso, nena
Copy !req
1396. Que mejora con la edad
Copy !req
1397. Eres como un mal fatal, nena
Copy !req
1398. ¿Qué?
Copy !req
1399. Pero no hay cura,
que la fiebre cunda
Copy !req
1400. Algunos no aguantan,
dicen que el tiempo atraca
Copy !req
1401. Pero yo lo veo al revés
Copy !req
1402. Porque si necesito un agasajo
Copy !req
1403. El tiempo trae un regalo
Copy !req
1404. Otro día contigo
Copy !req
1405. Un twist o un vals
Copy !req
1406. Todo es la misma cosa
Copy !req
1407. Con un cambio de escenario
Copy !req
1408. Tú nunca serás vieja
Copy !req
1409. Es la verdad
Copy !req
1410. Tú eres eterna para mí
Copy !req
1411. Las modas siguen cambiando
Copy !req
1412. Castro sigue invadiendo
Copy !req
1413. Pero Wilbur,
tú eres eterno para mí
Copy !req
1414. Los peinados se alzan
Copy !req
1415. El mío es alambre de púas
Copy !req
1416. Pero dices que soy muy chic
Copy !req
1417. Eres un vino de cosecha rara
Copy !req
1418. Gracias.
Copy !req
1419. Una cosecha que no olvidarán
Copy !req
1420. Así que sírveme un pequeñito triple
Copy !req
1421. ¡Cuando gustes!
Copy !req
1422. Y brindemos porque seguimos vivos
Copy !req
1423. ¿Qué?
Copy !req
1424. Yo sigo comiendo
Copy !req
1425. Tu calva sigue creciendo
Copy !req
1426. Y pronto no tendrás nada de pelo
Copy !req
1427. Nunca.
Copy !req
1428. Te pondrás una peluca
Copy !req
1429. Mientras aso un cerdo
Copy !req
1430. ¡Eh! ¡Pásame el tónico!
Copy !req
1431. Me encanta el puerco.
Copy !req
1432. Glenn Miller tenía metal
Copy !req
1433. Chubby Checker es genial
Copy !req
1434. Todos pasan de moda
Copy !req
1435. Al final tú nunca serás anticuado,
¡bravo!
Copy !req
1436. Eres eterno para mí
Copy !req
1437. Eres como un Chevy gastado
Copy !req
1438. Solo necesito pintura nueva
Copy !req
1439. Y Edna, me tienes todo excitado
Copy !req
1440. Eres gorda y vieja
Copy !req
1441. - ¿Qué?
- Pero, nena, sosa no eres
Copy !req
1442. Algunos no entienden
Copy !req
1443. Pero nunca sufrimos
Copy !req
1444. Porque sabemos que el tiempo
es nuestro amigo
Copy !req
1445. Sí, es muy evidente
Copy !req
1446. Que de mí no te libras
Copy !req
1447. Hasta el amargo final
Copy !req
1448. Y está nuestra niña,
que está destacando
Copy !req
1449. Como nadie de nuestro pasado
Copy !req
1450. Siempre me encantarás
Copy !req
1451. Jefe
Copy !req
1452. Eres eterno para mí
Copy !req
1453. Siempre serás du jour, mon amour
Copy !req
1454. Eres eterna para mí
Copy !req
1455. Siempre serás un titular
Copy !req
1456. Oye la campana sonar
Copy !req
1457. Eres eterna para mí
Copy !req
1458. Eres eterno para mí
Copy !req
1459. Eres eterna para mí
Copy !req
1460. Eres eterno
Copy !req
1461. Para mí
Copy !req
1462. Ay, Wilbur.
Copy !req
1463. Tracy.
Copy !req
1464. Despierta, corazón.
Copy !req
1465. Despierta, todo está bien de nuevo.
Copy !req
1466. ¡Wilbur! ¡Wilbur!
Copy !req
1467. ¡Ay!
Copy !req
1468. Seaweed, ayúdame a repartir los letreros.
Copy !req
1469. Dale uno.
Copy !req
1470. Eh, Jackie, ¡estamos aquí!
Copy !req
1471. lNTEGRAClÓN, NO SEGREGAClÓN
Copy !req
1472. ¡Eh! Te ves linda, Gertrude.
Copy !req
1473. Vamos todos. Júntense.
Copy !req
1474. ¡Tracy!
Copy !req
1475. Vas a pagar un precio alto.
Copy !req
1476. Ya lo sé.
Copy !req
1477. Nunca bailarás en la tele.
Copy !req
1478. Si no puedo bailar con Seaweed e lnez...
Copy !req
1479. no quiero bailar en la tele.
Copy !req
1480. Solo quiero que el futuro sea mejor.
Copy !req
1481. Hay una luz
Copy !req
1482. En la oscuridad
Copy !req
1483. Aunque la noche
es negra como mi piel
Copy !req
1484. Hay una luz muy brillante
Copy !req
1485. Que me muestra el camino
Copy !req
1486. Pero sé dónde he estado
Copy !req
1487. lNTEGRAClÓN, NO SEGREGAClÓN
Copy !req
1488. Hay un grito
Copy !req
1489. En la distancia
Copy !req
1490. Es una voz que sale
desde muy adentro
Copy !req
1491. Oh, sí
Copy !req
1492. Hay un grito
que pregunta por qué
Copy !req
1493. Rezo por una respuesta
Copy !req
1494. Porque sé dónde he estado
Copy !req
1495. Hay un camino
Copy !req
1496. Que hemos recorrido
Copy !req
1497. Perdimos a muchos
Copy !req
1498. En el camino
Copy !req
1499. Pero las riquezas serán muchas
Copy !req
1500. Vale el precio
Copy !req
1501. El precio que tuvimos que pagar
Copy !req
1502. Hay un sueño
Copy !req
1503. En el futuro
Copy !req
1504. Hay una lucha
Copy !req
1505. Que aún no hemos ganado
Copy !req
1506. Y me siento orgullosa
Copy !req
1507. Porque sé adónde voy
Copy !req
1508. Sí, lo sé
Copy !req
1509. Y sé dónde he estado
Copy !req
1510. Sí
Copy !req
1511. Hay un camino
Copy !req
1512. Hay un camino
Copy !req
1513. Que debemos recorrer
Copy !req
1514. Que debemos recorrer
Copy !req
1515. Hay una promesa
Copy !req
1516. Hay una promesa
Copy !req
1517. Que se debe cumplir
Copy !req
1518. Que se debe cumplir
Copy !req
1519. Pero las riquezas
Copy !req
1520. Ah, pero las riquezas
Copy !req
1521. Serán muchas
Copy !req
1522. Las riquezas serán muchas, sí
Copy !req
1523. Vale los peligros
Copy !req
1524. Vale los peligros
Copy !req
1525. Y los riesgos que tomamos
Copy !req
1526. Y los riesgos que tomamos
Copy !req
1527. Hay un sueño
Copy !req
1528. Sí, sí, sí, sí, en el futuro
Copy !req
1529. Hay una lucha
Copy !req
1530. Lucha
Copy !req
1531. Que aún no hemos ganado
Copy !req
1532. Aún no hemos ganado
Copy !req
1533. Usar ese orgullo
Copy !req
1534. Orgullo
Copy !req
1535. Del corazón
Copy !req
1536. Del corazón
Copy !req
1537. Para alzarnos
Copy !req
1538. Para alzarnos
Copy !req
1539. Hasta mañana
Copy !req
1540. Porque quedarnos sentados
sería un pecado
Copy !req
1541. Lo sé, lo sé,
yo sé adónde voy
Copy !req
1542. Sin duda yo sé
Copy !req
1543. Donde he estado
Copy !req
1544. ¡Ay! Cuando ganemos
Copy !req
1545. Le daré gracias a mi Dios
Copy !req
1546. Porque sé dónde he estado
Copy !req
1547. Sí, sí, sí
Copy !req
1548. ¡Oh, sí, amén!
Copy !req
1549. Amén, amén.
Copy !req
1550. Eso es.
Copy !req
1551. Tracy, mi vida,
no sabes lo que haces.
Copy !req
1552. Sí sé, Mamá.
Copy !req
1553. Hola, Srta. Maybelle.
Copy !req
1554. Vaya, buenas noches, Srta. Edna.
Copy !req
1555. Me da gusto que haya venido.
Copy !req
1556. Vino mucha gente.
Copy !req
1557. Creo que no te necesitan.
Copy !req
1558. Vuelve a casa conmigo.
Copy !req
1559. No vamos a mandar una cámara.
Copy !req
1560. Están protestando
por nuestra estación, tarado.
Copy !req
1561. ¿Qué hace el Canal 5 ahí?
Copy !req
1562. Claro que todos son Negros.
Copy !req
1563. ¿Por qué habría de—
Copy !req
1564. Yo sé quién iría.
Copy !req
1565. Sé exactamente quién.
Copy !req
1566. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1567. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1568. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1569. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1570. ¡Dios mío, no!
Copy !req
1571. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1572. - ¡No!
- Mamá, vamos.
Copy !req
1573. El sonido no funciona.
Copy !req
1574. Sabías que iba a haber policías.
Copy !req
1575. - ¡Pero no cámaras!
- ¿Y qué?
Copy !req
1576. No me pueden ver en la tele
así de gorda.
Copy !req
1577. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1578. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1579. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1580. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1581. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
Copy !req
1582. ¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1583. Perdone.
Copy !req
1584. ¿Hay alguna razón por la que
no podamos pasar pacíficamente?
Copy !req
1585. Le sugiero que usted y sus amigos...
Copy !req
1586. vuelvan al lugar de donde vinieron.
Copy !req
1587. No tiene que ser tan grosero.
Copy !req
1588. ¡Tracy!
Copy !req
1589. Tranquila, Tracy. Déjame esto a mí.
Copy !req
1590. Disculpe. Ella le estaba hablando.
Copy !req
1591. ¡Oh, Tracy!
Copy !req
1592. Tracy, no.
Copy !req
1593. Usted acaba de atacar a un policía.
Copy !req
1594. - ¡No!
- ¿Yo qué?
Copy !req
1595. ¿Lo ataqué?
Copy !req
1596. ¡Ya basta!
Copy !req
1597. Bueno, muchachos.
Copy !req
1598. Arresten a todos.
Copy !req
1599. - ¡No!
- ¡Corre, Tracy! ¡Corre!
Copy !req
1600. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1601. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1602. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1603. ¡Dos, cuatro, empieza a contar!
¡La tele se tiene que integrar!
Copy !req
1604. Las cámaras también captaron
a Tracy Turnblad...
Copy !req
1605. la personalidad de
televisión y agitadora.
Copy !req
1606. La Srta. Turnblad
atacó brutalmente a un sargento...
Copy !req
1607. con un instrumento desafilado
antes de darse a la fuga...
Copy !req
1608. ¿Ves? ¿Ves?
Copy !req
1609. Si hubieras salido...
Copy !req
1610. habrías acabado en la cárcel
peleando con putas.
Copy !req
1611. Esa Tracy Turnblad
siempre fue una mala influencia.
Copy !req
1612. Jamás volverás a ver a esa ramera.
Copy !req
1613. Bueno, mamá. Con permiso.
Copy !req
1614. ¿Penny?
Copy !req
1615. Reza por ella.
Copy !req
1616. RlSAS Y CARCAJADAS
Copy !req
1617. Lo va a necesitar.
Copy !req
1618. ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
1619. ¡No está aquí! ¡Te lo dije!
Copy !req
1620. Ella sabe que...
Copy !req
1621. si la policía la está buscando...
Copy !req
1622. este es el primer lugar al que vendrán.
Copy !req
1623. Cuánto te debes de haber preocupado.
Copy !req
1624. Lo lamento mucho.
Copy !req
1625. Yo, no.
Copy !req
1626. ¿Tú no?
Copy !req
1627. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1628. ¿De verdad?
Copy !req
1629. Alguien tenía que hacer algo.
Copy !req
1630. Claro. Quizás comamos frijoles
los próximos 10 años.
Copy !req
1631. La fianza de 20 es cara.
Copy !req
1632. ¿Pagaste sus fianzas?
Copy !req
1633. ¿Estás molesta conmigo?
Copy !req
1634. Disculpa, corazón.
Copy !req
1635. Me pareció que era lo correcto.
Copy !req
1636. Ay, Wilbur, sí era lo correcto.
Copy !req
1637. Ningún caballero tiene
una armadura más brillante que tú.
Copy !req
1638. Pero ¿dónde está nuestra hija?
Copy !req
1639. ¿Estás bien, Trace?
Copy !req
1640. ¡No tienes idea!
Copy !req
1641. Vamos.
Copy !req
1642. Muchas gracias.
Copy !req
1643. Eres una gran amiga.
Copy !req
1644. Gracias.
Copy !req
1645. Penny, la policía me está buscando.
Copy !req
1646. Te pueden encarcelar por ayudarme.
Copy !req
1647. Tracy, ya estoy en la cárcel. Vamos.
Copy !req
1648. Ay, no.
Copy !req
1649. - ¿Qué?
- Tu pelo se desinfló.
Copy !req
1650. Oh, déjalo.
Copy !req
1651. Era un símbolo de mi conformidad
con las autoridades.
Copy !req
1652. Eres muy fuerte.
Copy !req
1653. ¿Qué te parece?
Copy !req
1654. Quizás podrías vivir aquí.
Copy !req
1655. No sé para qué es este cuarto.
Copy !req
1656. Pero hay comida, agua...
Copy !req
1657. un botiquín,
máscara de gas, libros de ruso.
Copy !req
1658. Está muy aislado.
Copy !req
1659. No lo está donde vas a ir.
Copy !req
1660. Ya viene la policía.
Copy !req
1661. Mamá, ¡no mandes
a mi amiga al calabozo!
Copy !req
1662. Penny, cállate.
Copy !req
1663. Todavía tengo mucho que decir,
Sra. Pingleton.
Copy !req
1664. Las cosas necesitan cambiar...
Copy !req
1665. y seguiré tratando.
Copy !req
1666. No me importa cuánto tarde.
Copy !req
1667. Bien, porque esperarás 20 años mínimo.
Copy !req
1668. Saca la cuerda, Penny.
Copy !req
1669. ¡Mamá, la cuerda no!
Copy !req
1670. ¡No toques mi atún enlatado!
Copy !req
1671. Espera a que tu padre salga de la cárcel.
Copy !req
1672. ¡Verás más que una cuerda!
Copy !req
1673. La policía está buscando
a la Srta. Turnblad...
Copy !req
1674. que aporreó al sargento Mike Morris,
veterano de la guerra de Corea...
Copy !req
1675. con una barra de hierro.
Copy !req
1676. ¡Es mentira!
Copy !req
1677. ¡Están hablando
de nuestra nena, Wilbur!
Copy !req
1678. ¡Están diciendo mentiras!
Copy !req
1679. El sargento Morris está en estado crítico.
Copy !req
1680. Es un momento para calmantes.
Copy !req
1681. Wilbur, ¡oh! Quizás sea ella.
Ay, es ella.
Copy !req
1682. ¿Eres tú, Tracy?
Copy !req
1683. Ay, Link, pensé que iba a ser Tracy.
Copy !req
1684. No. Estaba en casa...
Copy !req
1685. practicando mi nueva
versión del twist...
Copy !req
1686. y lo oí en las noticias.
Copy !req
1687. No puedo creer
que aporreó a un veterano de guerra.
Copy !req
1688. Ella no es así.
Copy !req
1689. No es verdad. Yo lo vi.
Copy !req
1690. Ni siquiera sangró.
Copy !req
1691. Yo debería haber estado ahí...
Copy !req
1692. junto a ella.
Copy !req
1693. No puedo dormir, no puedo comer.
Copy !req
1694. ¿No puedes comer?
Copy !req
1695. Ven a preocuparte con nosotros.
Copy !req
1696. Haré puerco.
Copy !req
1697. Penny Pingleton, estás absoluta...
Copy !req
1698. y permanentemente castigada.
Copy !req
1699. Vivirás a dieta de galletas saladas y jugo.
Copy !req
1700. Y jamás volverás a salir de este cuarto.
Copy !req
1701. ¡Niña demonio! ¡Niña demonio!
Copy !req
1702. ¡Seaweed! Que no te oiga.
Copy !req
1703. Penny, ¿qué te pasó?
Copy !req
1704. Me castigó por albergar a un fugitivo...
Copy !req
1705. sin permiso.
Copy !req
1706. ¿Qué haces?
Copy !req
1707. Vengo a rescatar a la doncella, nena.
Copy !req
1708. Oh, Seaweed, sí te importo.
Copy !req
1709. Tenía miedo de que el color de la piel
nos separara.
Copy !req
1710. No. Los nudos, más bien.
Copy !req
1711. ¿Tu mamá estuvo en la marina?
Copy !req
1712. Yo era un tonto egoísta
que no entendía
Copy !req
1713. Nunca miré en mi interior
Copy !req
1714. Aunque por fuera, me veía bien
Copy !req
1715. Pero tú me convertiste
en el hombre que soy
Copy !req
1716. Tracy, yo te amo,
no me importa tu peso
Copy !req
1717. Porque sin amor
Copy !req
1718. La vida es como
el año sin verano
Copy !req
1719. Sin amor
Copy !req
1720. La vida es rock and roll
sin baterista
Copy !req
1721. Tracy, seré tuyo para siempre
Copy !req
1722. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1723. Sin amor
Copy !req
1724. Tracy, nunca me liberes
Copy !req
1725. No, no te miento
Copy !req
1726. Nunca me liberes
Copy !req
1727. Tracy, no, no, no
Copy !req
1728. Viviendo en el gueto
siempre ves negro
Copy !req
1729. ¿Cómo me enamoré de una chica
Copy !req
1730. De piel blanca como la nieve?
Copy !req
1731. En mi torre de marfil
Copy !req
1732. La vida era de vainilla
Copy !req
1733. Pero ahora probé el chocolate
Copy !req
1734. Y jamás volveré
Copy !req
1735. Porque sin amor
Copy !req
1736. La vida es un ritmo sin sentido
Copy !req
1737. Sin amor
Copy !req
1738. La vida es Doris Day en el Apollo
Copy !req
1739. Cariño, seré tuyo para siempre
Copy !req
1740. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1741. Sin amor
Copy !req
1742. Así que, corazón nunca me liberes, no
Copy !req
1743. Soy tuya para siempre,
nunca me liberes
Copy !req
1744. No, no, no
Copy !req
1745. Si me quedo sin mi nena
Copy !req
1746. No sé qué voy a hacer
Copy !req
1747. Link, me tengo que escapar
Copy !req
1748. Para poder echarte mano
Copy !req
1749. Si no te puedo tocar,
voy a perder el control
Copy !req
1750. Tú eres mi caballero blanco negro
Copy !req
1751. Encontré mi alma morena
Copy !req
1752. La libertad es nuestra meta
Copy !req
1753. ¡Trace, te quiero besar!
Copy !req
1754. ¡Déjenme salir donde el peaje!
Copy !req
1755. Sin amor
Copy !req
1756. La vida es ver un baile desde fuera
Copy !req
1757. Sin amor
Copy !req
1758. Es tu gran debut con laringitis
Copy !req
1759. Sin amor
Copy !req
1760. La vida es un disco
que no se puede comprar
Copy !req
1761. Sin amor
Copy !req
1762. La vida es como mi mamá a dieta
Copy !req
1763. Como una semana toda de lunes
Copy !req
1764. Como helado sin chocolate
Copy !req
1765. Como un círculo sin centro
Copy !req
1766. Como una puerta impenetrable
Copy !req
1767. Amor, seré tuyo para siempre
Copy !req
1768. Porque nunca quiero estar
Copy !req
1769. Sin amor
Copy !req
1770. Sí, ya me capturaste
Copy !req
1771. Sin amor
Copy !req
1772. Me rindo felizmente
Copy !req
1773. Sin amor
Copy !req
1774. Ay, Seaweed, nunca me liberes
Copy !req
1775. No, no, no
Copy !req
1776. No te miento
Copy !req
1777. Nunca me liberes
Copy !req
1778. No, no, no
Copy !req
1779. No, yo no quiero vivir sin
Copy !req
1780. Amor, amor, amor
Copy !req
1781. Penny bonita
Copy !req
1782. Mi vida, más vale que me creas
Copy !req
1783. ¡Nunca me dejes sin amor!
Copy !req
1784. Link.
Copy !req
1785. Ya está tu carne de cerdo.
Copy !req
1786. Ah, mamá, yo—
Copy !req
1787. ¿Quieres esconderla aquí?
Copy !req
1788. ¿Cómo no se te ocurrió antes?
Copy !req
1789. Con todo lo que ha hecho por nosotros.
Copy !req
1790. ¿Dónde están tus modales?
Copy !req
1791. ¡Ay! No sé.
Copy !req
1792. ¿Y qué tal esta?
Copy !req
1793. ¡Seaweed tiene novia!
Copy !req
1794. lnez, cállate.
Copy !req
1795. Tú.
Copy !req
1796. Conque esto es amor.
Copy !req
1797. El amor es un regalo.
Copy !req
1798. Mucha gente no recuerda eso.
Copy !req
1799. Prepárense...
Copy !req
1800. para muchas cosas feas...
Copy !req
1801. que les harán un montón de estúpidos.
Copy !req
1802. ¿Ya conoció a mi mamá?
Copy !req
1803. ¿Hola?
Copy !req
1804. - ¿Mamá?
- Tracy, ¿estás bien?
Copy !req
1805. - Estoy a salvo.
- Oh, Dios mío.
Copy !req
1806. - Mamá, escucha.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
1807. - Necesito tu ayuda.
- ¿Qué?
Copy !req
1808. Mañana es el concurso
de Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
1809. Tracy—
Copy !req
1810. Necesito que me alcances en la estación.
Copy !req
1811. A ver, a ver, Tracy—
Copy !req
1812. - Vístete bien.
- ¿Qué?
Copy !req
1813. Penny te esperará enfrente.
Copy !req
1814. Pásame a papá.
Copy !req
1815. Voltee para acá.
Copy !req
1816. Para el otro lado.
Copy !req
1817. Por favor, siéntense.
Copy !req
1818. El concurso de Srta. Laca Adolescente
va a empezar.
Copy !req
1819. Vinieron en un día emocionante.
Copy !req
1820. Nuestro primer programa en vivo.
Copy !req
1821. Oh! Un beso para Birdie.
Copy !req
1822. Un papel ideal para mi Amber.
Copy !req
1823. Es la rubia bonita.
Copy !req
1824. Y salimos al aire en cinco, cuatro, tres...
Copy !req
1825. Y ahora, en vivo con público presente...
Copy !req
1826. por primera vez, desde el estudio de...
Copy !req
1827. WYZT...
Copy !req
1828. El Concurso de la Srta. Laca
con Corny Collins.
Copy !req
1829. - Él es Corny.
- Él es Corny.
Copy !req
1830. Patrocinado por la Laca Ultra Agarre.
Copy !req
1831. ¿Qué le da a una chica
poder e impacto?
Copy !req
1832. ¿Es su encanto?
¿Es su compostura?
Copy !req
1833. No, es su laca
Copy !req
1834. ¿Por qué la invitan a comer?
Copy !req
1835. ¿Son sus sesos? ¿Su dinero?
No, es su laca
Copy !req
1836. "Si te vas de paseo
sin una lata al lado...
Copy !req
1837. y conservar la familia
a través de nuestro padre."
Copy !req
1838. "Hagamos que tome vino
y acostémonos con él."
Copy !req
1839. Puedes irte en un cohete
Copy !req
1840. Y en el espacio
tu pelo estará como debe...
Copy !req
1841. Link, vinieron los agentes. Mira.
Copy !req
1842. ¿Por qué arriesgarte
cuando vas a bailar?
Copy !req
1843. Si es el twist, insisto
Copy !req
1844. Que uses laca y dile a tu mamá...
Copy !req
1845. Quizás nos representen juntos.
Copy !req
1846. Su cabeza debe ahogar
Copy !req
1847. Con Ultra Agarre
Copy !req
1848. ¿Y bien?
Copy !req
1849. No hay rastro de ella. Estamos
en todas las puertas. No está dentro.
Copy !req
1850. Seguro que va a tratar.
Copy !req
1851. Dudo que la chica se arriesgue...
Copy !req
1852. a que la encarcelen por un concurso.
Copy !req
1853. Soy yo
Copy !req
1854. Yo me arriesgué a un contagio.
Copy !req
1855. Ella se arriesgará a ir a la cárcel.
Copy !req
1856. Mejor que la laca
Copy !req
1857. Soy yo
Copy !req
1858. ¿Qué hace a un hombre
estirarse y tocarte?
Copy !req
1859. Ultra Agarre
Copy !req
1860. Así que si eres pelirroja,
rubia o morena
Copy !req
1861. Sigue mi consejo
y quizás obtengas
Copy !req
1862. Lo único que hay mejor
que la laca
Copy !req
1863. Soy yo
Copy !req
1864. Es Corny Collins
Copy !req
1865. Lo único que hay mejor
que la laca
Copy !req
1866. Laca
Copy !req
1867. Soy yo
Copy !req
1868. Nena, parece que necesitas uno fuerte.
Copy !req
1869. Y fuera.
Copy !req
1870. Link, ¡me lo echaste en la cara!
Copy !req
1871. ¿Qué te dije?
Copy !req
1872. ¡Paren! ¡Muchachos!
Copy !req
1873. Oh, polvo.
Copy !req
1874. Regresamos.
Copy !req
1875. Cinco, cuatro...
Copy !req
1876. ¿Aquí?
Copy !req
1877. Tres...
Copy !req
1878. Ahora, la parte del talento.
Copy !req
1879. Nuestras Consejalistas...
Copy !req
1880. participarán en
una competencia de baile.
Copy !req
1881. Primero tenemos al sonriente orgullo
de Highlandtown, Darla.
Copy !req
1882. ¡Hola, Darla!
Copy !req
1883. Srta. Laca Adolescente.
Copy !req
1884. ¿Por quién vota?
Copy !req
1885. Esta niña podría iluminar...
Copy !req
1886. todo Baltimore...
Copy !req
1887. con su energía: ¡Lou Ann!
Copy !req
1888. ¿Por quién vota? ¿Por Lou Ann?
Copy !req
1889. Muy bien, gracias.
Copy !req
1890. Bueno.
Copy !req
1891. Damas y caballeros,
la casi demasiado feliz, ¡Tammy!
Copy !req
1892. Y gracias, Tammy.
Copy !req
1893. Blanco avistado.
Copy !req
1894. ¿Qué?
Copy !req
1895. Ustedes tres: ¡Fuera! ¡Ahora!
Copy !req
1896. Pero no podemos salir—
Copy !req
1897. No hay pero que valga. ¡Fuera!
Copy !req
1898. ¡Fuera! ¡Fuera, fuera, fuera!
Copy !req
1899. Lo que usted diga, Sra. Von Tussle.
Copy !req
1900. Qué linda es, ¿verdad?
Copy !req
1901. Detente ahí, Tracy.
Copy !req
1902. ¿Buscaban a alguien?
Copy !req
1903. Bueno, damas y caballeros.
Copy !req
1904. - Ja.
- ¿Una qué?
Copy !req
1905. Una distracción.
Copy !req
1906. No son capaces de montar una distracción.
Copy !req
1907. Está más allá de su inteligencia.
Copy !req
1908. Yo no estaría tan seguro, Velma.
Copy !req
1909. Oh, Dios mío.
Copy !req
1910. ¿Y si ya está en el edificio?
Copy !req
1911. ¿Y si ya lleva horas...
Copy !req
1912. y se quedaron fuera?
Copy !req
1913. ¿Qué?
Copy !req
1914. - ¡lnspeccionen las puertas!
- ¡Vamos!
Copy !req
1915. ¡Está cerrado!
Copy !req
1916. ¡Agarren las llaves!
Copy !req
1917. Y ahora una chica rápida
a la que le gusta bailar lento...
Copy !req
1918. nuestra dulce Shelley.
Copy !req
1919. ¡Sigan! ¡Sigan, eso es!
Copy !req
1920. ¡Vamos!
Copy !req
1921. Esta vez métanle el hombro.
Copy !req
1922. Métanle el hombro.
Copy !req
1923. ¡Vamos, una vez más, una vez más!
Copy !req
1924. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1925. Y nuestro dúo dinámico
de la calle Conkling.
Copy !req
1926. Doble diversión: Noreen y Doreen.
Copy !req
1927. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1928. ¿Tan difícil es abrir una puerta?
Copy !req
1929. La lata que usamos de ariete era pesada.
Copy !req
1930. ¿Pesada?
Copy !req
1931. ¿Cómo puede ser pesada? Son...
Copy !req
1932. huecas.
Copy !req
1933. ¡Apúrense!
Copy !req
1934. A por ellos. Muévanse.
Copy !req
1935. Vamos. Y, claro...
Copy !req
1936. la tres veces campeona
de Srta. Laca...
Copy !req
1937. la siempre encantadora Amber.
Copy !req
1938. ¡Dios mío!
Copy !req
1939. ¡Ustedes la metieron!
Copy !req
1940. ¡Vayan!
Copy !req
1941. Está cerrada.
Copy !req
1942. ¡Ábrala!
Copy !req
1943. ¡Un aplauso final...
Copy !req
1944. para las concursantes
de la Srta. Laca Adolescente!
Copy !req
1945. Muy bien, muy bien.
Copy !req
1946. Falta poco para que anunciemos...
Copy !req
1947. a la ganadora.
Copy !req
1948. Miren el tablero.
Copy !req
1949. Este final está para morderse las uñas.
Copy !req
1950. Damas y caballeros, el conteo final.
Copy !req
1951. Es una...
Copy !req
1952. obligación...
Copy !req
1953. anunciar que Amber Von Tussle...
Copy !req
1954. Va a ser derrotada.
Copy !req
1955. ¡Tracy Turnblad!
Copy !req
1956. ¿Qué?
Copy !req
1957. No puedes detener un alud
Copy !req
1958. Cuando corre ladera abajo
Copy !req
1959. Puedes tratar con las estaciones
Copy !req
1960. Pero sabes que no lo lograrás
Copy !req
1961. Y puedes tratar de parar
mis pies bailadores
Copy !req
1962. Pero no puedo quedarme quieta
Copy !req
1963. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
1964. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
1965. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
1966. - Y encontré mi camino
- No.
Copy !req
1967. - Porque el ritmo va a seguir
- ¡Link!
Copy !req
1968. Desde que este mundo comenzó
Copy !req
1969. Una mujer vio que al moverse
Copy !req
1970. A un hombre sacudió
Copy !req
1971. Así que yo me voy a menear
Copy !req
1972. ¡Este trono es mío!
Copy !req
1973. Lo mejor que puedo hoy
Copy !req
1974. No puedes parar
Copy !req
1975. ¡Ah! ¡Bájenme!
Copy !req
1976. Las olas en el mar
ni el sol en el cielo
Copy !req
1977. Piénsalo si quieres,
no pregunto por qué
Copy !req
1978. Y si me quieres detener
Copy !req
1979. Te escupiré en el ojo
Copy !req
1980. Y diré
Copy !req
1981. Que el ritmo va a seguir
Copy !req
1982. Te adoran, Link.
Copy !req
1983. ¿Sí?
Copy !req
1984. No por mucho tiempo.
Copy !req
1985. ¡lnez, vamos!
Copy !req
1986. Bailemos.
Copy !req
1987. ¡La pequeña lnez Stubbs!
Copy !req
1988. Damas y caballeros.
Copy !req
1989. ¡Miren a mi nena!
Copy !req
1990. - lnez.
- ¿lnez?
Copy !req
1991. Vamos.
Copy !req
1992. ¡Oh! ¡Sí, señor!
Copy !req
1993. ¡Un aplauso, señores!
Copy !req
1994. ¡La pequeña lnez Stubbs!
Copy !req
1995. Damas y caballeros.
Copy !req
1996. No se para un río
cuando fluye hacia el mar
Copy !req
1997. Puedes tratar de parar
el paso del tiempo
Copy !req
1998. Pero sabes que es imposible
Copy !req
1999. Y si nos quieren parar, Seaweed
Copy !req
2000. Pediremos protección a la NAACP
Copy !req
2001. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
2002. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
2003. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2004. Y encontré mi camino
Copy !req
2005. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2006. Desde que el hombre vio la luz
Copy !req
2007. Los sábados en la noche
Copy !req
2008. Han sido para bailar
Copy !req
2009. Así que yo me voy a menear
Copy !req
2010. - Con todo mi poder
- ¡Mamá!
Copy !req
2011. Hoy
Copy !req
2012. Porque nadie para las olas en el mar
Copy !req
2013. Ni la lluvia al bajar
Copy !req
2014. Puedes tratar de parar
nuestro paraíso
Copy !req
2015. ¡¿Hola?! ¡¿Hola?!
Copy !req
2016. ldeal, pero no pararás
Copy !req
2017. El ritmo de dos corazones unidos
Copy !req
2018. Para siempre
Copy !req
2019. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2020. Amén.
Copy !req
2021. Ahora soy una chica en blanco y negro.
Copy !req
2022. ¡Penny!
Copy !req
2023. ¡No!
Copy !req
2024. Mami.
Copy !req
2025. ¡Televisión en vivo! ¡No hay nada igual!
Copy !req
2026. ¡Penny!
Copy !req
2027. Y ahora,
el momento que todos ansiaban.
Copy !req
2028. Hay que esperar el corte comercial.
Copy !req
2029. Las líneas han seguido abiertas.
Copy !req
2030. El conmutador está ardiendo.
Copy !req
2031. Nunca en la historia de este concurso...
Copy !req
2032. habíamos tenido tantos votos al final.
Copy !req
2033. Baltimore ha escogido una ganadora.
Copy !req
2034. Y la nueva Srta. Laca es...
Copy !req
2035. - ¡lnez Stubbs!
- ¿Qué?
Copy !req
2036. ¡lnez, lo lograste! ¡Lo lograste!
Copy !req
2037. ¿Qué les parece?
Copy !req
2038. ¡Eso!
Copy !req
2039. ¡Ven, pequeña lnez!
Copy !req
2040. ¡Eso, nena!
Copy !req
2041. ¡Ay! ¡lnez!
Copy !req
2042. ¡Dios mío!
Copy !req
2043. ¡Oh!
Copy !req
2044. ¡Esa es mi nena!
Copy !req
2045. ¡Es mi niñita!
Copy !req
2046. Pero... Si ni siquiera...
Copy !req
2047. era candidata.
Copy !req
2048. Recibió una marejada de llamadas, Velma.
Copy !req
2049. Pero esto no vale. Es imposible.
Copy !req
2050. Si bailas, puedes ganar.
Copy !req
2051. Regla 30, párrafo cinco,
asterisco al calce.
Copy !req
2052. Esto te convierte
en bailarina principal de mi programa.
Copy !req
2053. Damas y caballeros,
¡El programa de Corny Collins...
Copy !req
2054. está integrado ahora y para siempre!
Copy !req
2055. Sí.
Copy !req
2056. El baile interracial ha hecho erupción
en el escenario de WYZT.
Copy !req
2057. ¡Miren la reacción del público!
Copy !req
2058. Volvemos contigo, Steve.
Copy !req
2059. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2060. Y encontré mi camino
Copy !req
2061. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2062. ¡Amber, ya basta!
Copy !req
2063. Perdí, mamá. Hay que aceptarlo.
Copy !req
2064. No, no perdiste.
Copy !req
2065. No pudiste haber perdido...
Copy !req
2066. porque yo cambié la votación.
Copy !req
2067. Sonría, Sra. Carne de Cangrejo.
Copy !req
2068. Está en Cámara Escondida.
Copy !req
2069. Fue una buena toma, ¿no?
Copy !req
2070. No estuvo mal.
Copy !req
2071. ¿Qué hacen?
Copy !req
2072. ¡Alejen eso de mí!
Copy !req
2073. ¡Corte comercial!
Copy !req
2074. ¡Corte!
Copy !req
2075. ¡Velma!
Copy !req
2076. Empaca tus cosas.
Copy !req
2077. Manchaste el nombre de Ultra Agarre.
Copy !req
2078. ¿Cómo puedes manchar
una lata de químicos cancerígenos?
Copy !req
2079. ¡Estás despedida!
Copy !req
2080. No me puedes despedir.
Copy !req
2081. ¿Ah, no?
Copy !req
2082. Última oportunidad de bailar, señores.
Copy !req
2083. ¡Todos son bienvenidos!
Copy !req
2084. Wilbur.
Copy !req
2085. Hazlo ahora o te quedarás con las ganas
para siempre.
Copy !req
2086. ¿De verdad?
Copy !req
2087. Enséñales, nena.
Copy !req
2088. Nadie baila como tú.
Copy !req
2089. No puedes quitarme la felicidad
Copy !req
2090. Porque me gusta como soy
Copy !req
2091. Y no puedes parar
mi cuchillo y tenedor
Copy !req
2092. Cuando veo un buen jamón
Copy !req
2093. Si no te gusta como soy
Copy !req
2094. Pues me importa un bledo
Copy !req
2095. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
2096. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
2097. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2098. Y encontré mi camino
Copy !req
2099. Porque el ritmo va a seguir
Copy !req
2100. Desde que este mundo comenzó
Copy !req
2101. Una mujer vio que al moverse
Copy !req
2102. A un hombre sacudió
Copy !req
2103. Así que me voy a menear
Copy !req
2104. Con todo mi poder hoy
Copy !req
2105. Porque no puedes parar
Copy !req
2106. Las olas en el mar
ni el sol en el cielo
Copy !req
2107. Piénsalo si quieres,
yo no pregunto por qué
Copy !req
2108. Y si me quieres detener
Copy !req
2109. Te escupiré en el ojo
Copy !req
2110. Y diré
Copy !req
2111. Que el ritmo va a seguir
Copy !req
2112. ¡Te quiero!
Copy !req
2113. ¡Bailaste muy bien!
Copy !req
2114. ¡Corny, haz algo!
Copy !req
2115. El programa se está oscureciendo.
Copy !req
2116. Olvídalo, Velma.
Copy !req
2117. Este es el futuro.
Copy !req
2118. Maybelle, ven.
Copy !req
2119. Este es tu momento.
Copy !req
2120. Eso.
Copy !req
2121. Bueno, Srta. Vainilla.
Copy !req
2122. Es hora de acabar esto.
Copy !req
2123. - No puedes parar el día de hoy
- ¡No!
Copy !req
2124. Viene corriendo por las vías
Copy !req
2125. Eso es, nena
Copy !req
2126. El ayer es historia
Copy !req
2127. ¡Vete!
Copy !req
2128. Y nunca va a volver
Copy !req
2129. ¡Mira adelante!
Copy !req
2130. Porque mañana es otro día
Copy !req
2131. Y no le importa el color
Copy !req
2132. ¡No!
Copy !req
2133. Porque el mundo no deja de girar
Copy !req
2134. Y mi corazón va a toda velocidad
Copy !req
2135. Estaba perdida, oí la batería
Copy !req
2136. Y encontré mi camino
Copy !req
2137. El ritmo va a seguir
Copy !req
2138. Desde que el hombre vio la luz
Copy !req
2139. Los sábados en la noche
Copy !req
2140. Han sido para bailar
Copy !req
2141. Así que me voy a menear
Copy !req
2142. Con todo mi poder
Copy !req
2143. Hoy
Copy !req
2144. Porque no puedes parar
las olas en el mar
Copy !req
2145. O la lluvia al bajar
Copy !req
2146. Pueden tratar de parar
Copy !req
2147. Nuestro paraíso ideal
Copy !req
2148. No puedes parar el ritmo
Copy !req
2149. De dos corazones unidos
Copy !req
2150. Para siempre
Copy !req
2151. El ritmo va a seguir
Copy !req
2152. Desde que el hombre vio el sol
Copy !req
2153. Le gusta bailar
hasta que llegue la oscuridad
Copy !req
2154. Así que nos vamos a menear
Copy !req
2155. Y a divertir el día de hoy
Copy !req
2156. Porque nadie parará
Copy !req
2157. Las olas en el mar
o la lluvia al bajar
Copy !req
2158. Pueden tratar de parar
nuestro paraíso ideal
Copy !req
2159. Pero no pararán el ritmo
Copy !req
2160. De dos corazones unidos hoy
Copy !req
2161. El ritmo va a seguir
Copy !req
2162. El ritmo va a seguir
Copy !req
2163. El ritmo va a seguir
Copy !req
2164. El ritmo va a seguir
Copy !req
2165. El ritmo va a seguir
Copy !req
2166. Eh, viejo amigo, volvamos la mirada
Copy !req
2167. A las pintas que llevábamos
Copy !req
2168. Es gracioso mirar atrás
Copy !req
2169. Y ver que todo pasó antes
Copy !req
2170. Todas esas noches juntos
Copy !req
2171. Son un recuerdo especial
Copy !req
2172. Y no puedo esperar al mañana
Copy !req
2173. Mientras bailes junto a mí
Copy !req
2174. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2175. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2176. Más fuertes
Copy !req
2177. Porque lo hecho, hecho está,
el pasado, pasado es
Copy !req
2178. Sube la radio
Copy !req
2179. Y pisa el acelerador
Copy !req
2180. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2181. Pero queda mucho por andar
Copy !req
2182. Sé que parece un largo camino
Copy !req
2183. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2184. Así que iremos deprisa de día
Copy !req
2185. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2186. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2187. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2188. Oh, sí
Copy !req
2189. Cariño
Copy !req
2190. Eh, viejo amigo, juntos
Copy !req
2191. Codo con codo, año tras año
Copy !req
2192. El camino estuvo lleno
de giros y de curvas
Copy !req
2193. Pero es el que nos trajo hasta aquí
Copy !req
2194. Dejemos atrás los malos momentos
Copy !req
2195. Pero antes de que se desvanezcan
Copy !req
2196. Perdonemos sin olvidar
Copy !req
2197. Y aprendamos de los fallos cometidos
Copy !req
2198. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2199. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2200. Más fuertes
Copy !req
2201. Así que no se rinda, ni diga cuando
Copy !req
2202. Sólo vuelva a la carretera otra vez
Copy !req
2203. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2204. Pero nos queda mucho por andar
Copy !req
2205. Sé que el camino parece largo
Copy !req
2206. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2207. Así que iremos deprisa de día
Copy !req
2208. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2209. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2210. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2211. Oh, sí
Copy !req
2212. Cariño
Copy !req
2213. Eh, viejo amigo,
únete a nuestro viaje
Copy !req
2214. Hay mucho sitio, así que salta al carro
Copy !req
2215. La autopista tiene baches
de vez en cuando
Copy !req
2216. Pero es mucho mejor que donde estuve
Copy !req
2217. Siga avanzando a su propio ritmo
Copy !req
2218. Su corazón es la única brújula
que va a necesitar
Copy !req
2219. Sigamos circulando por donde vamos
Copy !req
2220. Porque el retrovisor
solo muestra lo que
Copy !req
2221. Quedó atrás, atrás, atrás
Copy !req
2222. Sí, sí, sí
Copy !req
2223. Tenemos tanto que andar
Copy !req
2224. Sí
Copy !req
2225. Porque está muy claro, cada año
Copy !req
2226. Nos hacemos más fuertes
Copy !req
2227. Más fuertes
Copy !req
2228. Proyecta esa luz
Copy !req
2229. Cógeme de la mano
Copy !req
2230. Y bailemos en la tierra prometida
Copy !req
2231. Porque sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2232. Pero nos queda mucho por andar
Copy !req
2233. Sé que el camino parece largo
Copy !req
2234. Pero no tardaremos
en tener que marchar
Copy !req
2235. Así que iremos deprisa por el día
Copy !req
2236. Y por la noche reduciremos la marcha
Copy !req
2237. Sé hasta donde hemos llegado
Copy !req
2238. Pero cariño,
nos queda mucho por andar
Copy !req
2239. Sí, sí
Copy !req
2240. Bienvenido a los sesenta
Copy !req
2241. ¡Pare!
Copy !req
2242. Deje de decirme lo que hacer
Copy !req
2243. ¡Basta!
Copy !req
2244. Basta de tratarme
como a un niño chiquito
Copy !req
2245. ¡No!
Copy !req
2246. Sé que solo quieres mi bien
Copy !req
2247. ¡Por favor!
Copy !req
2248. Pero, madre, por favor
Copy !req
2249. Déjalo un poco
Copy !req
2250. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2251. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2252. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2253. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2254. Érase una vez
cuando no era más que una cría
Copy !req
2255. Nunca me dejabas hacer
lo que hacían los grandes
Copy !req
2256. Pero tira esa lista de cosas prohibidas
Copy !req
2257. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2258. Érase una vez
que jugaba con mis muñecos
Copy !req
2259. Pero ahora prefiero divertirme
con chicos mayores
Copy !req
2260. Así que si me hacen un chupón,
por favor, no se enoje
Copy !req
2261. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2262. Mami, tengo que decirle
que sin lugar a dudas
Copy !req
2263. Usted fue mi mejor maestra de baile
Copy !req
2264. Fue usted quien me enseñó
el paso doble y el grito
Copy !req
2265. Porque grita y está muy doblada
Copy !req
2266. Una vez no paraba quieta
porque no salía de casa
Copy !req
2267. Pero ahora soy una Gidget
y tengo que ir a Roma
Copy !req
2268. Así que le digo, ¡arrivederci!
Copy !req
2269. ¡Au revoir!
Copy !req
2270. Y ¡ciao!
Copy !req
2271. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2272. ¡Oh, pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2273. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2274. ¡Pare! ¡Basta! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
2275. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2276. Eh, mamá, le digo, mamá
Copy !req
2277. Érase una vez
una chiquita tímida
Copy !req
2278. Apenas hablaba o andaba,
pero cantaba y bailaba
Copy !req
2279. Déjeme que suba al escenario,
quiero saludar al público
Copy !req
2280. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2281. Érase una vez
el juego de disfrazar a mi Ken
Copy !req
2282. Pero ahora que soy una mujer,
prefiero a chicos mayores
Copy !req
2283. Y no necesito ninguna Barbie
que me muestre cómo
Copy !req
2284. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2285. Mami, siempre me mostraste
lo que estaba bien y mal
Copy !req
2286. Y ahora lo quiero testar
Copy !req
2287. Mamá, llevo en el nido
demasiado tiempo
Copy !req
2288. Deme un empujoncito
y míreme volar
Copy !req
2289. Míreme volar
Copy !req
2290. Presumida.
Copy !req
2291. Algún día conoceré a un hombre
al que no condenarás
Copy !req
2292. Y tendremos niños
a los que podrás torturar
Copy !req
2293. Pero déjeme ser una estrella
antes de salir a saludar
Copy !req
2294. Porque mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2295. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2296. Mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2297. ¡Ooh, qué chica tan, tan grande!
Copy !req
2298. Ya soy mayorcita
Copy !req
2299. Por favor mamá, ya soy mayorcita
Copy !req
2300. Ellos vinieron de algún lejano lugar
en el espacio
Copy !req
2301. Ella ocupaba tanto
que le aterrizaron en la cara
Copy !req
2302. ¡Tiene pipis!
Copy !req
2303. Encontraron donde anidar
Copy !req
2304. ¡Tiene pipis!
Copy !req
2305. Pipis
Copy !req
2306. Si fuera ella, me deprimiría
Copy !req
2307. Rabilargo, uñas afiladas
Copy !req
2308. Patitas peludas, ¡y pone huevos!
Copy !req
2309. Oh, no, ¡uh!
Copy !req
2310. En ciencias naturales
es como una presentación en vivo
Copy !req
2311. Su zorrillo se fugó
porque no soportaba su olor
Copy !req
2312. Tiene pipis
Copy !req
2313. Nadie quiere sentarse con ella
Copy !req
2314. No necesita abrigo
porque tiene pelaje
Copy !req
2315. Corrillo, ¡pam! ¡pam! ¡pam!
Copy !req
2316. ¡Acabaste con mi pipi!
Copy !req
2317. Venga, chicos,
¡acabemos con ellos!
Copy !req
2318. Pipis, pipis
Copy !req
2319. Venga, chicos
Copy !req
2320. Pipis, pipis
Copy !req
2321. Pipis, pipis
Copy !req
2322. Venga, chicos
Copy !req
2323. Oh, no, no, no
Copy !req
2324. Tiene pipis
Copy !req
2325. Es tan simpática como puede
Copy !req
2326. Tiene pipis
Copy !req
2327. Es hospitalaria con ellos
Copy !req
2328. Tiene pipis
Copy !req
2329. Es la Dimensión Desconocida viviente
Copy !req
2330. Tiene pipis
Copy !req
2331. ¿Me pasas a Rod Serling al teléfono?
Copy !req
2332. Negro, blanco, rojo, verde
Copy !req
2333. Todos los colores intermedios
Copy !req
2334. Se viste como un payaso
Copy !req
2335. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2336. Creció en un zoo de pipis
Copy !req
2337. Apuesto a que las dos toneladas
las sacó de su mamá
Copy !req
2338. ¡Que—que—que viene!
Copy !req
2339. Tiene pipis
Copy !req
2340. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2341. Tiene pipis
Copy !req
2342. Oh, sí
Copy !req
2343. Tiene pipis
Copy !req
2344. Alguien tiene que
pasarle una manguera
Copy !req
2345. Tiene pipis
Copy !req
2346. Sí, sí
Copy !req
2347. Tiene pipis
Copy !req
2348. Es tan simpática como puede
Copy !req
2349. Tiene pipis
Copy !req
2350. Es hospitalaria con ellos
Copy !req
2351. Tiene pipis
Copy !req
2352. Seguro que te llama la atención
Copy !req
2353. Tiene pipis
Copy !req
2354. Seguro que le gusta
ondear su bandera
Copy !req
2355. Venga, chicos
Copy !req
2356. Nos marchamos
Copy !req
2357. Un aplauso para mamá
Copy !req
2358. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2359. Un aplauso para mamá
Copy !req
2360. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2361. Un aplauso para mamá
Copy !req
2362. Venga, chicos, nos marchamos
Copy !req
2363. Un aplauso para mamá
Copy !req
2364. Negro, blanco, rojo, verde
Copy !req
2365. Todos los colores intermedios
Copy !req
2366. Se viste como un payaso
Copy !req
2367. Alguien tiene
que pasarle una manguera
Copy !req
2368. Creció en un zoo de pipis
Copy !req
2369. Apuesto a que las dos toneladas
las sacó de su mamá
Copy !req