1. El Show de Corny Collins
Copy !req
2. Los 10 Mayores Éxitos
Copy !req
3. - Vamos, anda.
- De acuerdo, está bien.
Copy !req
4. ¿Te quieres apurar?
Copy !req
5. ¡DIVERTIDO!
Hardy Har Har
Copy !req
6. Ya llegué.
Copy !req
7. Buenas tardes, señorita Edna.
Copy !req
8. Penny, llamó tu madre.
Copy !req
9. Tracy Turnblad, ¿no puedes saludar a la
señora Malinski?
Copy !req
10. Diario tiene que ver ese Show de
Corny Collins.
Copy !req
11. Delincuentes, si quieres mi opinión.
Copy !req
12. No está bien bailar en la tele con esa
música de coloreados.
Copy !req
13. Solo es una adolescente.
Copy !req
14. - Adiós, señora Malinski.
- Adiós, Edna.
Copy !req
15. ¿Pueden bajarle a ese ruidajo?
Copy !req
16. Estoy tratando de planchar aquí.
Copy !req
17. ¡Sí!
Copy !req
18. Damas y caballeros, Corny Collins.
Copy !req
19. Buenas tardes, Baltimore, y bienvenidos a
El Show de Corny Collins.
Copy !req
20. Oyeron a Dee Dee Sharp y el éxito de hoy,
"Mashed Potato Time".
Copy !req
21. Y, oigan, tenemos nuestro primer telegrama
del día.
Copy !req
22. Muchas gracias, Tammy.
Copy !req
23. "Por favor que Lou Ann Levorowski
y IQ. Jones bailen".
Copy !req
24. Firma, "tu fan número uno
de West Baltimore".
Copy !req
25. Aquí vienen. Vengan, chicos.
Copy !req
26. - Hola, Corny.
- Hola, West Baltimore.
Copy !req
27. Eres una nena de onda. ¿Cuánto tiempo
llevas en el show?
Copy !req
28. - Llevo en el Consejo cinco meses.
- ¿Tú cuánto?
Copy !req
29. - Dos años de lo máximo.
- Nada mal.
Copy !req
30. Dios, es guapísimo, Penny.
Copy !req
31. Mira su pelo. Vaya, me gustaría el mío
así de alto.
Copy !req
32. ¿Cuál es su disco favorito de la encuesta?
Copy !req
33. - "Gravy".
- "Gravy".
Copy !req
34. Muy bien, I.Q. Jones
y Lou Ann Levorowski...
Copy !req
35. encabezan nuestro siguiente baile,
Give Me Gravy on my Mashed Potatoes.
Copy !req
36. Link, di a los televidentes dónde
estaremos hoy.
Copy !req
37. Pues, Corny, estaremos en el Parkville
VFW.
Copy !req
38. Para el Record Hop de Corny Collins.
Copy !req
39. Subnormal presumida.
Copy !req
40. Es tan idiota.
Copy !req
41. Parkville VFW, 8:00.
¿Qué quieres escuchar, Amber?
Copy !req
42. "Shake a Tail Feather"
de The Five Du-Tones.
Copy !req
43. Aquí están, The Five Du-Tones.
Copy !req
44. Tú debería estar en ese consejo, no ella.
Copy !req
45. Sé que debería, Penny. Oye, iré a ese hop
de hoy en la noche.
Copy !req
46. Déjame venir. Mentiremos y diremos que
vamos a la biblioteca.
Copy !req
47. Trato hecho.
Copy !req
48. Nos vemos a las 8:00, en la avenida.
Copy !req
49. De acuerdo, jovencitas. Ya fue suficiente de
esta ruidosa música.
Copy !req
50. Madre, estamos mando
El Show de Corny Collins.
Copy !req
51. Penny, tu madre llamó enloquecida.
Copy !req
52. Dijo que estás castigada.
Copy !req
53. Siempre estoy castigada.
Copy !req
54. Y Tracy, ya te dije de esos pelos...
Copy !req
55. todos enredados como una Jezabel
adolescente.
Copy !req
56. Ay, madre, eres tan de los 50.
Copy !req
57. El vistoso peinado de Tracy es muy a la
moda, señorita Edna.
Copy !req
58. Hasta Jackie Kennedy, nuestra primera
dama, se hace crepé.
Copy !req
59. Pero Tracy no es la primera dama, ¿o sí,
Tracy?
Copy !req
60. No, señor, es una desgreñada.
Eso es lo que es.
Copy !req
61. No tengo más que pilas de ropa para
planchar...
Copy !req
62. y mi dieta de pastillas pierde su efecto.
Copy !req
63. Tracy, quiero que vayas a tu cuarto a
estudiar.
Copy !req
64. Y Penny, no escuches...
Copy !req
65. cada tontería que te diga mi hija.
Copy !req
66. Si no supiera lo contrario, juraría que es
enferma mental.
Copy !req
67. ¿Ahora qué? Más ropa sucia para mami,
supongo.
Copy !req
68. Pasen.
Copy !req
69. Edna, ¿has visto a Penny?
Copy !req
70. Dios santo, Prudy,
ahí está.
Copy !req
71. Hola, mamá.
Copy !req
72. Penny Pingleton, sabes que estás
castigada.
Copy !req
73. A partir de hoy, usarás una C en tu blusa a
diario en la escuela...
Copy !req
74. para que el mundo entero sepa que
Penny Pingleton está permanentemente...
Copy !req
75. absolutamente castigada.
Copy !req
76. - A las ocho.
- Adiós, señorita Edna.
Copy !req
77. Adiós, cariño.
Copy !req
78. Dije que no.
Copy !req
79. - Basta. Basta.
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
Copy !req
80. Dios mío.
Copy !req
81. - Amber, ¿qué ocurre?
- No, quítate.
Copy !req
82. - No me veas.
- ¿Qué ocurre? Amber.
Copy !req
83. ¿Qué ocurre?
Copy !req
84. Sucede que tengo un grano.
Copy !req
85. Tres buenos acercamientos hoy,
punto.
Copy !req
86. ¿Por qué no puedes bailar enfrente para
que te vean?
Copy !req
87. Déjame en paz, madre.
Tengo un grano.
Copy !req
88. ¿Tuviste que elegir un disco de color como
tu favorito?
Copy !req
89. Agradable para los vecinos.
Copy !req
90. ¿Tienes algo en contra de
Connie Francis?
Copy !req
91. ¿Shelley Fabares?
Copy !req
92. Me encanta Shelley Fabares.
Copy !req
93. Amber, Amber.
Copy !req
94. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
95. Tenemos que tener una pequeña plática.
Copy !req
96. Si a tu padre lo obligan a integrar Tilted
Acres...
Copy !req
97. estaremos en bancarrota.
Copy !req
98. Así que al menos actúa blanca en la
televisión.
Copy !req
99. Déjame en paz, madre.
Copy !req
100. "Shake a Tail Feather" es una canción
feroz.
Copy !req
101. Tiene buen ritmo y se puede bailar.
Copy !req
102. Dios, de todas las noches.
Copy !req
103. Un record hop de Corny Collins,
y tengo cráteres.
Copy !req
104. Reviéntalo y ya. Reviéntalo.
Copy !req
105. Relájate. Tranquila.
Copy !req
106. No seas ridícula. Cálmate.
Copy !req
107. La tensión es lo peor para la piel.
Copy !req
108. Vamos. Acuéstate. Acuéstate.
Copy !req
109. Sin lamentaciones.
Copy !req
110. Aquí está tu madre.
Copy !req
111. Tienes una piel preciosa, Amber.
Copy !req
112. Ya está. Desapareció.
Copy !req
113. Ahora es tiempo de ya-sabes-qué.
Copy !req
114. Madre, me sé todos los bailes.
Copy !req
115. Vamos. Levántate. Levántate.
Copy !req
116. Hay que practicar.
Copy !req
117. Yo debería saberlo.
Copy !req
118. No olvides, fui la Señorita Cangrejo Concha
Suave en 1945.
Copy !req
119. Y ese título nadie me lo regaló.
Trabajé por él.
Copy !req
120. Ahora anda.
Y uno, dos, y uno, dos, tres, poni.
Copy !req
121. Mash potatoes.
Copy !req
122. Más rápido.
Copy !req
123. Amber, quiero hablarte.
Copy !req
124. ¿Sí papi?
Copy !req
125. No te detengas. Cha-cha.
Copy !req
126. - Estoy cansada.
- Uno, dos.
Copy !req
127. Uno, dos.
Copy !req
128. Me hicieron hoy unos nuevos panfletos
de campaña, para la hijita de papi.
Copy !req
129. Deja Que Amber Te Lleve Lejos
Copy !req
130. Quiero que los repartas hoy en el hop
a todos.
Copy !req
131. Todos y cada uno de ellos.
Copy !req
132. - Twist.
- Ay, papi-
Copy !req
133. No seas respondona, Señorita Ingrata.
Copy !req
134. La campaña nos cuesta un ojo de la cara.
Copy !req
135. Nuevos vestidos, peinador tres veces a la
semana.
Copy !req
136. Sólo la cuenta de laca se come todas
las ganancias del Tilt-A-Whirl.
Copy !req
137. Haz lo que dice papi o te mandamos a la
escuela católica como mereces.
Copy !req
138. - ¿No, Franklin?
- Así es. Escuela católica.
Copy !req
139. Pásame los macarrones con queso, por
favor.
Copy !req
140. ¿Tomaste el supresor de apetito
que mandó el doctor McKenzie?
Copy !req
141. Soy una adolescente en crecimiento.
Necesito comer.
Copy !req
142. Déjala comer, Edna.
Copy !req
143. Tracy, ¿hiciste tus tareas de la casa hoy?
Copy !req
144. No la señorita Tracy, la misma Cyd
Charisse.
Copy !req
145. Está muy ocupada haciéndose el crepé
y el zapateado de Ubangi.
Copy !req
146. Tracy, todos tenemos responsabilidades en
la vida.
Copy !req
147. Creerás que ser dueño de la tienda de
bromas es duro...
Copy !req
148. desempacar vasos, checar el inventario
de la caca de perro...
Copy !req
149. pero me encanta.
Copy !req
150. Ya lo verás. El trabajo puede ser divertido.
Copy !req
151. ¿Por favor puedo disculparme para ir a la
biblioteca a estudiar?
Copy !req
152. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
153. - Es un establecimiento de blancos.
- Vamos.
Copy !req
154. Oiga, solo vinimos a bailar.
Copy !req
155. - Eso no es justo.
- Abra su bolso, por favor.
Copy !req
156. Adelante. Adelante.
Copy !req
157. Niños y niñas, a la pista de baile.
Aquí viene la mejor canción del día.
Copy !req
158. Y todo comenzó aquí en Baltimore.
Copy !req
159. ¿Y dónde lo vieron primero, niños?
Copy !req
160. El Show de Corny Collins.
Copy !req
161. Una gran línea fuerte, damas y caballeros.
Es "Madison Time".
Copy !req
162. Puedo hacer ese baile.
Copy !req
163. No, bailas mejor que todos ellos.
Adelante. Ve.
Copy !req
164. Muy bien. Tranquilos, roqueros
continentales...
Copy !req
165. porque es hora del concurso de baile,
y tenemos al juez más loco.
Copy !req
166. La escuchan cada noche en WEDD
y es la anfitriona del Día Negro...
Copy !req
167. en El Show de Corny Collins el último
jueves del mes.
Copy !req
168. Una cálida bienvenida para la reina del
soul de Baltimore...
Copy !req
169. la señorita Motormouth Maybelle,
damas y caballeros.
Copy !req
170. Aplaudan fuerte, Baltimore.
Motormouth Maybelle.
Copy !req
171. Muy bien, aquí viene, y se ve muy bien.
Copy !req
172. Tiddley papa, soy una enormidad.
Copy !req
173. Motormouth Maybelle es mi nombre y,
cielo, bailar es el nombre del juego.
Copy !req
174. Motormouth, Motormouth,
Motormouth.
Copy !req
175. Muy bien.
Copy !req
176. Chubby Checker y "Pony Time".
Copy !req
177. De acuerdo, panzona, veamos de qué estás
hecha.
Copy !req
178. Muy bien.
Copy !req
179. Muy bien, Motormouth,
solo quedan tres parejas.
Copy !req
180. Tammy, trae el aplausómetro.
Copy !req
181. ¿Será la pareja número uno?
Copy !req
182. ¿O será la pareja número dos?
Copy !req
183. ¿O será la pareja número tres?
Copy !req
184. Muy bien.
Copy !req
185. Creo que tenemos a los ganadores.
Copy !req
186. Y el ganador es...
Copy !req
187. Los quiero tiernos, Tracy y Fender.
Copy !req
188. Muy bien.
Copy !req
189. Tracy Turnblad y Fender.
Copy !req
190. Tracy Turnblad, hoy eres la reina del hop.
Copy !req
191. Hay audiciones mañana para el Consejo.
Ven a menearte.
Copy !req
192. Corny, ¿de veras crees que soy buena?
Copy !req
193. - ¿Ustedes qué creen, niños?
- ¡Sí!
Copy !req
194. Los oigo. Gracias por venir,
Tracy. Nos vemos mañana.
Copy !req
195. Motormouth, creo que es hora de
desacelerar un poco...
Copy !req
196. con el Sr. Gene Pitney.
Copy !req
197. No puedes esconder la cara
en este lugar maldito.
Copy !req
198. Aquí en tu propia ciudad,
hay un pueblo sin piedad.
Copy !req
199. Gene Pitney, damas y caballeros.
Copy !req
200. Zorra.
Copy !req
201. Gracias, niñas.
Copy !req
202. Y ahora es tiempo de pasar a algo que
llamamos los reflectores.
Copy !req
203. De acuerdo. ¿Primera niña, señorita
Pingleton?
Copy !req
204. Es que estoy un poco nerviosa.
Copy !req
205. Es el mundo del espectáculo, jovencita.
Copy !req
206. Si crees que estás nerviosa ahora, ja.
Copy !req
207. Espera a que estés al aire.
Copy !req
208. De acuerdo, ¿primera pregunta?
Copy !req
209. ¿Tienes ahora, o alguna vez has tenido,
novio formal?
Copy !req
210. Pues no salgo con nadie ahora, pero me
encantaría salir con alguien de aquí.
Copy !req
211. - En sus sueños.
- Sí, claro.
Copy !req
212. Vamos.
Copy !req
213. ¿Exactamente cuántos suéteres tienes?
Copy !req
214. Vaya, nunca los he contado.
Copy !req
215. Supongo que como cinco.
Copy !req
216. ¿Cinco?
Copy !req
217. Siguiente.
Copy !req
218. Nadine Carver, Secundaria Eastern.
Copy !req
219. ¿Sabes qué el Día Negro es el último
jueves de cada mes?
Copy !req
220. Sí, he salido algunas veces.
Copy !req
221. Siento que el show debería ser integrado
diario.
Copy !req
222. - Sí, claro. - ¿Te identificas con la música de
Lesley Gore?
Copy !req
223. Mira, no es ninguna James Brown...
Copy !req
224. pero puedo bailar al ritmo de Lawrence
Welk si es necesario.
Copy !req
225. ¿Lawrence Welk?
Copy !req
226. Gracias, Nadine.
Copy !req
227. Tracy Turnblad.
Copy !req
228. ¿Harías un comercial de crema de acné
frente a las cámaras...
Copy !req
229. si te lo pidiera Corny?
Copy !req
230. Me sentiría orgullosa.
Copy !req
231. Afortunadamente no sufro de la maldición
del acné como otras.
Copy !req
232. Pero sé del devastador efecto de los
problemas de la piel en la vida social.
Copy !req
233. ¿Nadarías en una piscina integrada?
Copy !req
234. Ay, Dios mío.
Copy !req
235. Por supuesto que sí, Iggy.
Copy !req
236. Soy una chica moderna.
Copy !req
237. Apoyo la integración.
Copy !req
238. ¿No estás algo gorda para el show?
Copy !req
239. Ya basta, Amber.
Copy !req
240. Me imagino que muchos televidentes
también son agradablemente chonchos.
Copy !req
241. Por favor. El show no se filma en
CinemaScope.
Copy !req
242. Te pasas de la raya, Amber.
Copy !req
243. Corny, Tammy, ¿no pueden verlo?
Copy !req
244. - Es un bote de basura.
- Cinco puntos de demérito.
Copy !req
245. Hoy estás suspendida del show.
Empaca. Ve a casa.
Copy !req
246. Ay, Dios mío.
Copy !req
247. - Yo iba a encabezar la elección de damas.
- Seguro encontraremos un remplazo.
Copy !req
248. - Sí, Corny.
- Por favor, espera afuera.
Copy !req
249. El Consejo se reunirá en secreto,
debatirá tus defectos de carácter...
Copy !req
250. y llegará a una decisión final.
Copy !req
251. ¡Señorita Edna!
Copy !req
252. Penny Pingleton, despiertas a los muertos.
Copy !req
253. Tracy no ha llegado aún.
Copy !req
254. Además llamó tu mamá y está en pie de
guerra.
Copy !req
255. Ya sé, señorita Edna. ¿Puedo pasar?
Hay algo que debe ver.
Copy !req
256. Pues, sí, ven arriba, pero tengo mi
planchado y Wilbur está trabajando.
Copy !req
257. ¡Señor Turnblad!
Copy !req
258. No es la guerra con Cuba, ¿o sí?
Copy !req
259. - ¿O más problemas de negros?
- No, ya verá.
Copy !req
260. ¿La pobre de Debbie Reynolds
tuvo una crisis nerviosa?
Copy !req
261. Más vale que sea bueno.
Copy !req
262. Luz de día y estoy sentada frente al
televisor.
Copy !req
263. Conozco El Show de Corny Collins,
gradas.
Copy !req
264. - Solo vea.
- Acabo de perder una venta de 82.69.
Copy !req
265. - Ojalá que valga la pena.
- Espere, ya verá. Solo vea.
Copy !req
266. - ¿Cómo te llamas?
- Ruby.
Copy !req
267. - ¿Y tú?
- Dee Dee.
Copy !req
268. - ¿Y tú?
- Soy Lucille.
Copy !req
269. - ¿Dónde aparecerán esta noche?
- Estaremos en el Teatro Royal.
Copy !req
270. - Con Motormouth Maybelle...
- En su revista de soul.
Copy !req
271. Bien, damas y caballeros, gran aplauso para
las Trinklettes de Baltimore.
Copy !req
272. ¿Cerré la tienda por esto?
Copy !req
273. Solo espere.
Copy !req
274. Sigamos con la música y los éxitos
con el señor Gene Chandler...
Copy !req
275. porque al Duque de Earl
le encanta bailar chachachá.
Copy !req
276. Ahí, ahí. Miren.
Copy !req
277. Es Tracy.
Copy !req
278. Dios mío. Está llena de peróxido.
Copy !req
279. Me lleva la que me trajo. Tracy está en la
tele.
Copy !req
280. Y con un proceso triple.
Copy !req
281. Pero Tracy fue aceptada al Consejo de
Corny Collins.
Copy !req
282. Señor y señora Turnblad, su hija es una
estrella.
Copy !req
283. - ¿Ven? Ya le hacen acercamientos.
- ¿Le pagarán por esto?
Copy !req
284. - Grande como ballena.
- Creo que se ve bonita, Edna.
Copy !req
285. Bueno.
Copy !req
286. Sí, ya la estoy viendo.
Copy !req
287. ¿Sí? Pues gracias.
Copy !req
288. Sí. Adiós.
Copy !req
289. Era Hilda
de la calle Conklin.
Copy !req
290. Enviará un telegrama.
Copy !req
291. Dios, ahí está.
Copy !req
292. Es hora de presentar a alguien muy
especial.
Copy !req
293. Un nuevo miembro del Consejo aparece por
primera vez...
Copy !req
294. y ya tenemos telegramas.
Preséntate.
Copy !req
295. Hola, Corny. Soy Tracy Turnblad
y voy a la Secundaria Mervel.
Copy !req
296. Pues a alguien le caes bien.
Copy !req
297. "Por favor que la nueva chica dirija la
elección de damas".
Copy !req
298. Se suponía que yo lo haría.
Copy !req
299. - Dime, Tracy, ¿tienes novio formal?
- No lo tengo.
Copy !req
300. Pero hay alguien que me gusta.
Copy !req
301. ¿Quién, quisiera saber?
Es una niña.
Copy !req
302. Veamos quién es el afortunado.
Copy !req
303. Damas y caballeros,
la elección de las damas.
Copy !req
304. Hola, Tracy. Soy yo, Penny.
Copy !req
305. No puede oírte.
Copy !req
306. Mejor que no se atreva.
Copy !req
307. Dios. Violó el juramento del anillo de
amistad.
Copy !req
308. No llores, linda.
Copy !req
309. Esa gorda no es competencia.
Copy !req
310. Basura blanca, simple y llana.
Copy !req
311. Por todo lo que sabemos, esa niña podría
ser amarilla.
Copy !req
312. Mami, papi, de todas formas yo seré la
reina del show de autos, ¿verdad?
Copy !req
313. Ay, tesoro.
Copy !req
314. - ¡Tracy!
- ¡Tracy!
Copy !req
315. Tracy.
Copy !req
316. No, no se encuentra.
Copy !req
317. Estoy segura que ella también te quiere.
Copy !req
318. Sí, gracias. Adiós.
Copy !req
319. Esto es increíble.
Copy !req
320. Ya es muy popular.
Copy !req
321. Podría ser una de las Bailarinas de June
Taylor.
Copy !req
322. Bueno.
Copy !req
323. Pues, sí, soy la agente de Tracy Turnblad.
Copy !req
324. Dame un lápiz. Rápido, rápido.
Copy !req
325. ¿Cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
326. - Aquí está Tracy.
- ¡Sí, sí, sí!
Copy !req
327. Ay, Tracy, estuviste maravillosa.
Copy !req
328. - Amor, estamos orgullosos de ti.
- Ahí estaremos.
Copy !req
329. Cariño, escucha.
Copy !req
330. Mañana acércate más para que podamos
verte mejor.
Copy !req
331. Y hasta puedes hacer un pequeño
comercial para Hardy Har.
Copy !req
332. Ay, mamá, papá.
Copy !req
333. Penny, mi mejor amiga.
Copy !req
334. Estoy muy feliz.
Copy !req
335. Finalmente todo Baltimore sabe que soy
grande, rubia y hermosa.
Copy !req
336. Ahora eres una líder adolescente.
Copy !req
337. Y caen las ofertas del cielo.
Copy !req
338. Hoy tenemos una audición.
Cielo, apenas es el principio.
Copy !req
339. Quédate conmigo y nos arrastraremos
hasta arriba.
Copy !req
340. Dios.
Copy !req
341. Fama, fortuna, glamur.
Copy !req
342. Y para acabarla...
Copy !req
343. estoy enamorada.
Copy !req
344. Vaya, Tracy, eres muy dura.
Copy !req
345. LA GUARIDA de las Fornidas
Copy !req
346. - Tracy, ¿qué piensas de este?
- Me gusta.
Copy !req
347. Wilbur nos mata si gastamos tanto.
Copy !req
348. Te ves hermosa, Bertha.
Simplemente exquisita.
Copy !req
349. - No sé, Pinky.
- Toma un pastelillo.
Copy !req
350. Es una chica de LA GUARIDA
Copy !req
351. Coman, chicas. Coman.
Enorme es hermoso.
Copy !req
352. Tracy Turnblad.
Copy !req
353. Bienvenida a La Guarida de las Fornidas,
moda para las amplias.
Copy !req
354. - Hola, soy el señor Pinky.
- Hola.
Copy !req
355. Señor Pinky, soy la manager de negocios
de Tracy, Edna Turnblad.
Copy !req
356. Es un placer conocerlas a ambas.
Copy !req
357. Aquí atendemos a las jóvenes grandes y
elegantes como usted...
Copy !req
358. que están frustradas por la falta de tallas
en las tiendas.
Copy !req
359. La vi en la televisión. Quiero que sea mi
modelo.
Copy !req
360. ¿Le pagarían por esto?
Copy !req
361. Un atuendo gratis al mes.
Copy !req
362. Empiezas mañana. Espero que no planees
dietas...
Copy !req
363. porque quiero diseñar tu vestido de
coronación de Señorita Auto Show.
Copy !req
364. ¿Podría aumentarle al trato un par de
enaguas gratuitas?
Copy !req
365. Es una dura negociante, señorita Edna,
y con razón.
Copy !req
366. Enaguas, faja, que Tracy escoja.
Copy !req
367. ¿Y un vestido fabuloso solo para mí?
Copy !req
368. - Tracy trabajará gratis un día extra.
- Trato hecho.
Copy !req
369. Gracias, señor Pinky.
Copy !req
370. Haré de ti una estrella.
Copy !req
371. - Espero que le guste a tu padre.
- Sí. Te ves hermosa.
Copy !req
372. Es la nueva tú.
Copy !req
373. Mamá, anda. Vamos.
Copy !req
374. - ¿Al salón de belleza?
- Sí.
Copy !req
375. - No lo has hecho en años.
- No.
Copy !req
376. - Vamos. Lo mereces.
- No, Wilbur me matará.
Copy !req
377. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
378. - ¿De veras crees que debo?
- Sí.
Copy !req
379. Vamos, mamá.
Copy !req
380. Mamá, bienvenida a los 60.
Copy !req
381. - Te hablo después de biología.
- Nos vemos después de deportes.
Copy !req
382. En la figura mostrada, el segmento lineal
AB y el segmento lineal CD...
Copy !req
383. son cuerdas del círculo.
Copy !req
384. El segmento lineal PA
y el segmento lineal PC-
Copy !req
385. ¿Cuál es el problema, señor Davis?
Copy !req
386. No veo por su pelo.
Copy !req
387. No es mi culpa si es Chaparro.
Copy !req
388. Tu pelo con crepé está impidiendo la
educación de geometría de un estudiante.
Copy !req
389. Está volado, no hecho crepé.
Copy !req
390. Como lo llames, es un peinado a evitarse.
Copy !req
391. Se te ha advertido repetidamente.
Copy !req
392. Quiero que hagas una caminata a la oficina
del director.
Copy !req
393. A ver qué opina.
Copy !req
394. En fin, estaba en el auto...
Copy !req
395. a plena vista de todos en el hop.
Copy !req
396. Estaba desnuda.
Copy !req
397. - No.
- ¿Esa gordota?
Copy !req
398. Tracy Turnblad es una zorra.
Copy !req
399. ¿Contenta?
Copy !req
400. - Pero mamá, no hice-
- No me digas eso.
Copy !req
401. - No lo hice. Él miente.
- Estás suspendida.
Copy !req
402. - ¿Eso por qué fue?
- Para que tengas algo por qué chillar.
Copy !req
403. ¿Señorita Turnblad?
Copy !req
404. Tome asiento.
Copy !req
405. Sí, señor.
Copy !req
406. Nuevamente su peinado la mete en
problemas.
Copy !req
407. ¿No tuvieron efecto las dos semanas de
castigo por el peinado?
Copy !req
408. Estoy en la cima de la moda adolescente.
Copy !req
409. Está en un boleto sin regreso al
reformatorio.
Copy !req
410. Temo que vamos a tener que cambiarla de
clase.
Copy !req
411. Desde hoy, se reportará a la
clase 10-D, salón 108.
Copy !req
412. ¿Educación especial?
Copy !req
413. Sí, señorita Turnblad,
educación especial.
Copy !req
414. Pero es para retrasados.
Copy !req
415. Y los niños negros que trata de retrasar.
Copy !req
416. Ahí te enseñarán especialistas...
Copy !req
417. entrenados para lidiar con delincuentes
capilares de la sociedad escolar.
Copy !req
418. Señor Davidson.
Copy !req
419. Eso es todo, señorita Turnblad.
Copy !req
420. La ciudad de Baltimore tiene una historia
católica interesante.
Copy !req
421. Lleva el nombre de Lord Baltimore.
Copy !req
422. Fundó la colonia Maryland
para católicos...
Copy !req
423. ¡Es adoptada!
Copy !req
424. y otros que no podían
practicar su religión en Inglaterra.
Copy !req
425. No toques mis cosas. Te patearé el trasero.
Copy !req
426. Retráctate.
Copy !req
427. Enséñanos a bailar, cielo.
Copy !req
428. Sí, sí. Vamos, vamos, vamos-
Copy !req
429. Buenos días, clase.
Copy !req
430. Buenos días, señora Shipley.
Copy !req
431. Levantémonos para hacer honores a la
bandera.
Copy !req
432. Rindo honores a la bandera de los Estados
Unidos de América.
Copy !req
433. Y uno y dos y tres y cuatro.
Copy !req
434. Calentemos. Y uno y dos...
Copy !req
435. Vamos, Amber.
¿No podemos ser amigos?
Copy !req
436. Actúas como niña.
Copy !req
437. Aquí vamos con los saltos.
Copy !req
438. Vamos. Y uno y dos y tres...
Copy !req
439. Como todos saben...
Copy !req
440. hoy es el turno de la educación especial
en el torneo de dodgeball.
Copy !req
441. Vamos a los vestidores,
pónganse su traje de deportes...
Copy !req
442. y muéstrenles que la educación especial
no es ningún chiste.
Copy !req
443. Y tres y cuatro. Se ven bien.
Copy !req
444. Mira, son los de educación especial.
Copy !req
445. ¿Eso es educación especial?
Copy !req
446. ¡Educación especial de rojo!
Copy !req
447. Muy bien, chicas, vamos.
Juguemos dodgeball.
Copy !req
448. Penny, me pusieron en educación especial
por mi pelo.
Copy !req
449. Oye, te vi en
El Show de Corny Collins.
Copy !req
450. ¿Dónde aprendió a bailar así una blanca?
Copy !req
451. Solo practicando. Ah, y viendo el Día del
Negro en Corny Collins.
Copy !req
452. Oye, gordota, esta es para ti.
Copy !req
453. Madura, Amber.
Copy !req
454. Mamá dice que el Día del Negro es
segregación.
Copy !req
455. - ¿Tu mamá?
- Sí.
Copy !req
456. Ni más ni menos que
Motormouth Maybelle en persona.
Copy !req
457. Soy Seaweed.
Copy !req
458. Oye, Penny, ¿ves al chico de color, el
apuesto?
Copy !req
459. Su madre es Motormouth Maybelle.
Copy !req
460. Es guapísimo.
Copy !req
461. Le daré a la gorda retrasada.
Copy !req
462. ¡Se acabó el juego!
Copy !req
463. - Vamos a las regaderas.
- ¿Tracy?
Copy !req
464. ¿Tracy?
Copy !req
465. ¿Vieron eso?
Copy !req
466. ¿Tracy?
Copy !req
467. Estás bien, chica.
Copy !req
468. - ¿Estás seguro de que está bien?
- Sí.
Copy !req
469. Estará bien.
Copy !req
470. No se trata de ganar. Es de cómo juegues el
juego.
Copy !req
471. Tracy, ¿quieres ser mi novia?
Copy !req
472. Cuatro, tres, dos, uno.
Están al aire.
Copy !req
473. Gordis, gordis, ¿no puedes pasar por la
puerta del vestidor?
Copy !req
474. Hola, soy el señor Pinky, dueño de La
Guarida de las Fornidas, 3311 Eastern.
Copy !req
475. ¿Tienes un problema glandular, pero aun
así quieres glamur?
Copy !req
476. Descuida.
La Guarida de las Fornidas lo tiene todo.
Copy !req
477. Este bello atuendo,
modelado por la encantadora Tracy...
Copy !req
478. está disponible en talla 12 ala 26.
Me oyeron bien.
Copy !req
479. ¿Necesitan fajas? Las tenemos.
Copy !req
480. Tenemos zapatos de talla grande para el
look continental Clementine.
Copy !req
481. Ay, querida.
Copy !req
482. Todo a precios que puedes pagar.
Grande es hermoso.
Copy !req
483. Guarida de las Fornidas, Avenida Eastern.
Ven hoy.
Copy !req
484. Te alegrará haberlo hecho.
Copy !req
485. Es nuestra bebita.
Copy !req
486. Es más bonita que Elizabeth Taylor.
Copy !req
487. Gracias. Nos encanta tenerlo de nuevo
patrocinador.
Copy !req
488. Y Tracy, sigue con esto y serás la Señorita
Auto Show 1963.
Copy !req
489. Mañana es el Día Preadolescente, así que
trae a tu hermanito o hermanita...
Copy !req
490. o primos o sobrinos o sobrinas
y que los niñitos rocanroleen
Copy !req
491. El Show de Corny Collins.
Copy !req
492. Nunca he ¡do a la Avenida North.
Copy !req
493. Descuida.
Seaweed me dio las direcciones.
Copy !req
494. ¡Dios mío! ¡Es Tracy!
Copy !req
495. - ¡Tracy!
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
496. Qué lindos.
Copy !req
497. Gracias.
Copy !req
498. ¡Penny! Apúrate. Apúrate.
Copy !req
499. Debo irme. Gracias. ¡Penny!
Copy !req
500. Taxi. Taxi.
Copy !req
501. Venga acá. Rápido. Rápido.
Copy !req
502. Siga a ese camión.
Copy !req
503. Sí, este es el lugar.
Copy !req
504. Qué bien.
Copy !req
505. Mira eso.
Copy !req
506. Nunca había venido a esta parte del pueblo.
Copy !req
507. - Hola.
- Hola.
Copy !req
508. Ahí están. Pare el taxi. Pare el taxi.
Copy !req
509. Tracy Turnblad.
Copy !req
510. Eres mi bailarina favorita de Corny Collins.
Copy !req
511. Soy Inez, la hermana de Seaweed.
Copy !req
512. Me da gusto conocerte, L'il Inez.
Copy !req
513. Es mi mejor amiga Penny.
A Link seguro lo conoces del show.
Copy !req
514. Vaya, de verdad vinieron.
Hola a todos.
Copy !req
515. Ella es Tracy, la bailarina blanca más feroz
del pueblo.
Copy !req
516. Y él es Link.
Copy !req
517. Ella es Penny.
Copy !req
518. No importa lo que hayan oído...
Copy !req
519. les enseñaremos a los niños blancos
cómo bailar el Bird.
Copy !req
520. Claro. Vamos. Vamos. Vean.
Copy !req
521. Oiga, Señorita Blanquita.
Copy !req
522. ¿Me puede regalar una peseta, para
comprarme una probadita?
Copy !req
523. Alguien, por favor, ayúdenme.
Copy !req
524. Tenga, tenga. Tómelo todo.
Copy !req
525. Tómelo. Tómelo todo.
Copy !req
526. Por favor, no me haga daño. Por favor.
Copy !req
527. Vaya, gracias. Muchísimas gracias.
Copy !req
528. Auxilio.
Copy !req
529. No, no, no.
Copy !req
530. - Oficial.
- ¿Sí, señora? ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
531. Iglesia del Templo Cristiano de la
RESURRECCIÓN bienvenidos
Copy !req
532. El dirty boogie.
Copy !req
533. Que nadie se me acerque.
Copy !req
534. Estoy armada, y lista para protegerme.
Copy !req
535. Válgame Dios, madre.
Copy !req
536. Sé que te secuestraron, Penny,
y he venido a salvarte.
Copy !req
537. Papa Tuney, tenemos una loquita.
Copy !req
538. No intentes tu magia vudú conmigo, mujer
nativa.
Copy !req
539. Solo estamos bailando.
Copy !req
540. Señora Pingleton, deje de actuar como
loca. Son amigos.
Copy !req
541. No actúes como ignorante, Tracy Turnblad.
Copy !req
542. - Vamos, Penny.
- Madre.
Copy !req
543. Vamos. Corre. Corre.
Copy !req
544. ¡Corre por tu vida!
Copy !req
545. No empujen, por favor. No empujen.
Tranquilas. Hace calor. Por favor.
Copy !req
546. Si se quedan tranquilas, no tendrán tanto
calor.
Copy !req
547. Te irá muy bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
548. Va a ser muy divertido.
Copy !req
549. Por aquí.
Copy !req
550. ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
551. ¿Qué diablos?
Copy !req
552. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
553. Miren lo que trae puesto.
Copy !req
554. Apúrense con cuidado.
Apúrense con cuidado.
Copy !req
555. - ¿Están juntos?
- Sí.
Copy !req
556. Perdón, el Día Preadolescente es de
blancos. El Negro es a fin de mes.
Copy !req
557. - Puedes pasar o salir de la fila.
- ¿Va a descorazonar a esta niñita?
Copy !req
558. No hago las reglas.
¿Vas a entrar-?
Copy !req
559. ¿Conoce el dictamen de la Suprema Corte
de la segregación?
Copy !req
560. ¿De qué hablas? Solo quiero que pases o
que no pases.
Copy !req
561. - Tengo un sueño.
- Oyeron al hombre.
Copy !req
562. - Están parando la fila.
- ¡Segregación nunca! ¡Integración ahora!
Copy !req
563. - Ya basta. Párenle.
- ¡Segregación nunca! ¡Integración ahora!
Copy !req
564. Ven acá. Ven acá.
Deténlos. Muy bien.
Copy !req
565. - Muy bien.
- ¡Integración ahora! ¡Segregación nunca!
Copy !req
566. Bien, pequeños.
Les tenemos una gran sorpresa.
Copy !req
567. Un grupo local con un éxito disquero.
Copy !req
568. Démosle una cálida bienvenida a los
Lafayettes.
Copy !req
569. - Madre.
- Anda. ¿Qué esperas?
Copy !req
570. Hay líos afuera. Una niñita negra que quiere
entrar al show.
Copy !req
571. - Pues déjala pasar, por Dios.
- La estación dice que no.
Copy !req
572. Está con agitadores.
Puede fraguarse una demostración.
Copy !req
573. De acuerdo, iré tan pronto como pueda.
Copy !req
574. ¿Adónde vas?
Copy !req
575. - Espere, debo ir.
- Eres ayudante. No puedes ir.
Copy !req
576. No puedes cambiarlos problemas
mundiales en un día.
Copy !req
577. ¡Dos, cuatro, seis, ocho!
¡La tele debe integrarse!
Copy !req
578. - Por favor, Siéntate y para esto, por favor.
- Oye, tú.
Copy !req
579. - ¿Puedo hacerte una pregunta personal?
- No.
Copy !req
580. - ¿Tu hija es mulata?
- Especie de...
Copy !req
581. - Miren esto.
- ¿Cómo te atreves a decirle mulata?
Copy !req
582. Tracy. Tracy, vuelve acá.
Copy !req
583. ¡Dos, cuatro, seis, ocho!
¡La tele debe integrarse!
Copy !req
584. ¡Dos, cuatro, seis...!
Copy !req
585. Niños, nos vamos a poner muy cariñosos.
Copy !req
586. Una de sus canciones favoritas, y mías
también.
Copy !req
587. Lesley Gore, canta con todas tus ganas.
Copy !req
588. ¿Me concedes este baile?
Copy !req
589. Claro.
Copy !req
590. ¿Qué diferencia hace, señor Hodgepile?
¿Una niñita negra?
Copy !req
591. ¿Quién eres, la NAACP?
Copy !req
592. Pero es una forma fácil de integrar sin
problemas.
Copy !req
593. Absolutamente no.
Copy !req
594. Baltimore no está listo para bailes
integrados.
Copy !req
595. ¡Dos, cuatro, seis, ocho!
¡La tele debe integrarse!
Copy !req
596. ¡La policía!
Copy !req
597. Eso es todo hoy, niños.
Copy !req
598. Nos vemos mañana a las 3:00,
en vivo desde Tilted Acres.
Copy !req
599. Baltimore negra, su madre está lista para
mostrar su poder...
Copy !req
600. y pelear, pelear, pelear.
Copy !req
601. ¡Sí!
Copy !req
602. Muy bien, ahora. Después de clases, ya
saben a dónde ir.
Copy !req
603. Tilted Acres, para el show.
Copy !req
604. ¿Segregación? ¡No, no, no!
Copy !req
605. ¡No, no, no!
Copy !req
606. ¡No, no, no!
Copy !req
607. ¡No, no, no!
Copy !req
608. Muy bien, ahora. Quiero presentarles a mi
hombre principal.
Copy !req
609. Soy su mayor fan.
Copy !req
610. Desde Luisiana...
Copy !req
611. vino a verme a mí,
la gran mamma jamma.
Copy !req
612. Quiero escándalo en este recinto,
porque es un muñequito.
Copy !req
613. Estoy hablando de Toussaint McCall.
Copy !req
614. Ay, Link, esto es tan romántico.
Copy !req
615. Desearía...
Copy !req
616. Desearía tener la piel oscura.
Copy !req
617. Ay, Tracy.
Copy !req
618. Nuestras almas son negras, aunque nuestra
piel sea blanca.
Copy !req
619. Ay, Seaweed.
Copy !req
620. Ay, Seaweed,
¿llegará la integración?
Copy !req
621. Ay, Penny, mi pequeño lirio blanco.
Copy !req
622. Somos marginados en ambas sociedades,
negra, blanca.
Copy !req
623. Nuestro amor es tabú.
Copy !req
624. Ay, ve a segunda. Ve a segunda.
Copy !req
625. Ay, sí.
Copy !req
626. Seaweed, mira.
Copy !req
627. Tracy.
Copy !req
628. Tracy Turnblad, es tu mami.
Copy !req
629. - Dios mío, es mi madre.
- Nos va a matar.
Copy !req
630. - Ahí están. ¡Tracy! ¡Tracy!
- Me voy a morir.
Copy !req
631. ¿Dónde están? No corras, Tracy.
Copy !req
632. Te vas a caer. Traes tacones.
Copy !req
633. Te caerás, cielo.
Copy !req
634. ¡Hola, hola! Gracias a Dios.
¿Podemos por favor pasar un rato?
Copy !req
635. - Abran.
- Por favor.
Copy !req
636. - Anden.
- Abran.
Copy !req
637. - Déjenos pasar.
- ¿Podemos?
Copy !req
638. - ¿Por favor?
- Vamos, chicos. Vamos. Vamos.
Copy !req
639. Hola, gatos.
Copy !req
640. Siéntense.
Copy !req
641. - ¿Los persigue la policía?
- No, estábamos...
Copy !req
642. - Vaya, son verdaderos beatniks.
- Justo como en Nueva York.
Copy !req
643. - ¿Las dos son chicas ajedrez?
- ¿Qué?
Copy !req
644. Ya saben, blanco y negro, sal y pimienta.
Copy !req
645. Pues, sí, supongo que soy una chica
ajedrez.
Copy !req
646. - Soy integracionista.
- Sí.
Copy !req
647. Algún día venceremos.
Copy !req
648. Con esos pelos, no.
Copy !req
649. Me pareces fuera de onda.
Copy !req
650. Digo, tu pelo está muy fuera de onda.
Copy !req
651. ¿Cómo haces que tu pelo sea tan lacio y
liso?
Copy !req
652. Con una plancha, hombre.
Copy !req
653. Toco los bongós, escucho a Odetta,
y luego me plancho el pelo. ¿Captas?
Copy !req
654. Mejor nos vamos. Parece que no hay moros
en la costa.
Copy !req
655. Fumemos hierba. Nos drogaremos y les
plancho el pelo a las niñas.
Copy !req
656. ¿Hierba?
Copy !req
657. ¿Drogas?
Copy !req
658. Hierba loca.
Copy !req
659. Cuando estoy drogada, soy Odetta.
Copy !req
660. Vamos a desnudarnos y a fumar.
Copy !req
661. Genial.
Copy !req
662. No respires. Te volverás adicto.
Copy !req
663. Después, hermana. Mucho
después.
Copy !req
664. Vi las mejores mentes de mi generación
Destruidas por la locura
Copy !req
665. Hambrientos, histéricos, desnudos
Arrastrándose...
Copy !req
666. Hippies cabeza de ángel ansiosos
Por la conexión celestial
Copy !req
667. Al dinamo estrellado
En la maquinaria nocturna
Copy !req
668. A quien la pobreza y los andrajos
Y se sentaron fumando en el...
Copy !req
669. - Hola Papá.
- ¿Papá?
Copy !req
670. No me digas "hola, papá". El mundo entero
te vio en las noticias.
Copy !req
671. Penny, este es el doctor Frederickson.
Copy !req
672. Es un siquiatra, y te hará sentir mejor.
Copy !req
673. ¿Te sientes deprimida, Penny?
¿Quieres hablar?
Copy !req
674. Piensa en todos los niños blancos de la
escuela y en cuánto te gustaría uno.
Copy !req
675. Sé una buena niña y ponte esto.
Copy !req
676. El tratamiento de choque.
Copy !req
677. - Ven acá, Penny.
- ¿Qué hacen?
Copy !req
678. Buena chica. Buena chica.
Copy !req
679. - ¡Te amo, Seaweed!
- ¡Cállate!
Copy !req
680. - Métela al auto.
- Estará bien. Agárrela, doc., rápido.
Copy !req
681. Prudy, esto es completamente innecesario.
Copy !req
682. Vamos, cielo. Vamos a casa.
Verás a Link mañana.
Copy !req
683. Nos inquietamos por ti. Este barrio no es
lugar para una estrella.
Copy !req
684. Súbete al auto antes de que te vean.
Copy !req
685. ¡Tilted acres es injusto!
¡Gente racista por doquier!
Copy !req
686. - Largo de aquí.
- Regresen a su lugar.
Copy !req
687. Personalmente, no tengo nada en su
contra.
Copy !req
688. Es meramente una cuestión económica.
Copy !req
689. Tilted Acres nunca será integrado.
Copy !req
690. - Segregación hoy.
- Segregación mañana.
Copy !req
691. - Segregación para siempre.
- Segregación para siempre.
Copy !req
692. Vaya.
Copy !req
693. Sale un rostro negro en cámara, y el show
sale del aire.
Copy !req
694. A los niños no les importa si bailan negros.
Copy !req
695. Esto despedaza a la ciudad.
Copy !req
696. Motormouth Maybelle está afuera, y es
nuestra amiga.
Copy !req
697. Hemos hecho hops juntos por años. Los
niños la aman.
Copy !req
698. El Show de Corny Collins
se queda blanco.
Copy !req
699. O están todos despedidos.
Copy !req
700. Buenas tardes, Baltimore, y bienvenidos a
El Show de Corny Collins.
Copy !req
701. Sí, estamos en vivo en Tilted Acres.
Copy !req
702. Suban al auto, traigan a la familia, vengan.
Copy !req
703. Quiero presentarles a las principales
aspirantes...
Copy !req
704. del concurso Señorita Auto Show, Amber
Von Tussle y Tracy Turnblad.
Copy !req
705. Entiendo que ambas presentarán hoy un
nuevo baile en el show.
Copy !req
706. Sí, lo haré, Corny.
Se llama el Limbo Rock.
Copy !req
707. Y apuesto que algunas personas lo
encontrarán muy difícil.
Copy !req
708. Aquí está, el Limbo Rock.
Copy !req
709. Buenas tardes, Penny.
Copy !req
710. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
711. ¿Te pones en contacto con tu furia?
Copy !req
712. ¡Vamos, Tracy, vamos!
Copy !req
713. Veo a esa zorra y me avergüenza ser
blanca.
Copy !req
714. Sabes, Edna, he estado leyendo de estos
chicos.
Copy !req
715. Quizá Tracy podría ser una especie de líder
de su campus.
Copy !req
716. Wilbur, son los tiempos.
Copy !req
717. Están cambiando.
Copy !req
718. Algo sopla en el viento.
Copy !req
719. Pásame mis pastillas de dieta, ¿sí, amor?
Copy !req
720. Regresen a África de donde vinieron. No
queremos a los suyos aquí.
Copy !req
721. Baltimore, lo vieron aquí primero.
El Limbo Rock.
Copy !req
722. Muchas gracias, Amber.
Copy !req
723. - Gané, Corny.
- Pues, Amber, ganaste el baile...
Copy !req
724. pero veamos los resultados
de la elección para ver.
Copy !req
725. Señorita Auto Show 1963
Copy !req
726. Tenemos un imprevisto.
Copy !req
727. Por primera vez, Tracy Turnblad
es número uno en grande.
Copy !req
728. ¿Qué tienes que decir a eso, Tracy?
Copy !req
729. Si me eligen, planeo representar
a todo Baltimore.
Copy !req
730. Hoy quiero presentarles un nuevo baile...
Copy !req
731. y dedicarlo a algunos de mis amigos
especiales...
Copy !req
732. que por algunas personas mezquinas no
pueden estar conmigo.
Copy !req
733. Mi baile se llama Waddle.
Copy !req
734. Esa niña tiene cucarachas en el pelo.
Copy !req
735. ¿Cucarachas?
Copy !req
736. Mi pequeña Tracy es una adolescente
limpia.
Copy !req
737. No hay bichos en nuestro bebé.
Copy !req
738. No bromeo. Acabo de ver una.
Copy !req
739. Amber, eres toda una comediante.
Copy !req
740. Damas y caballeros,
Tracy Turnblad y su Waddle.
Copy !req
741. Todos ustedes me enferman.
Copy !req
742. - Tammy.
- ¿Qué ocurre aquí?
Copy !req
743. - No tuvimos nada que ver con esto.
- No es nuestra culpa.
Copy !req
744. Seaweed, anda.
Copy !req
745. Seaweed.
Copy !req
746. Tracy, solo sigue bailando.
Copy !req
747. Denle la vuelta. ¿Qué están locos?
Copy !req
748. Vamos. Quítense.
Copy !req
749. Por eso me gustaría declarar
humildemente-
Copy !req
750. Papi. Mami. Papi.
Mami. Papi.
Copy !req
751. - Hay un disturbio.
- ¿Un disturbio?
Copy !req
752. - Un disturbio racial.
- ¿Un distur-?
Copy !req
753. - Oye, te estoy hablando.
- Mira, no tengo-
Copy !req
754. Todos permanezcan tranquilos.
Permanezcan-
Copy !req
755. Deja a mi novio en paz, bruja.
Copy !req
756. - ¡Basura!
- Atrás. Atrás.
Copy !req
757. Brutalidad policiaca. Brutalidad policiaca.
Copy !req
758. Negros.
Copy !req
759. Chicos negros.
Copy !req
760. ¡Brutalidad policiaca! ¡Brutalidad policiaca!
Copy !req
761. ¡Tracy!
Copy !req
762. ¡Tracy!
Copy !req
763. ¡Link! ¡Link!
Copy !req
764. - ¡Brutalidad policiaca!
- ¡Tracy!
Copy !req
765. ¡Oigan, suéltenla! ¡Tracy!
Copy !req
766. ¡Tracy!
Copy !req
767. ¡Tracy!
Copy !req
768. Buenas noches.
Viernes, 5 de junio de 1962.
Copy !req
769. Tensión racial en el parque de
Tilted Acres...
Copy !req
770. con una larga tradición en Baltimore...
Copy !req
771. Penny. Penny.
Copy !req
772. - ¿Seaweed?
- Penny. ¿Cómo estás?
Copy !req
773. ¿Por qué estás aquí? ¿Qué le pasó a tu
cabeza?
Copy !req
774. Pasó en Tilted Acres.
Copy !req
775. - Sácame de aquí.
- De acuerdo.
Copy !req
776. la filmación en locación del baile en tele...
Copy !req
777. Vamos.
Copy !req
778. Gracias por venir.
Copy !req
779. Estarán en la Escuela Reformatorio
Montrose...
Copy !req
780. Vamos.
Copy !req
781. - Identificada como Tracy Turnblad...
- Ten cuidado.
Copy !req
782. Chica, enloquecerán cuando vean a la
nueva tú.
Copy !req
783. Incluyendo a Link Larkin...
Copy !req
784. - Es Link Larkin, mi novio.
- Novio.
Copy !req
785. Novio de hecho de la señorita Turnblad...
Copy !req
786. estaba estable en el Hospital Union
Memorial esta noche...
Copy !req
787. recuperándose de dos rodillas
fracturadas...
Copy !req
788. recibidas en uno de los muchos
incidentes de violencia que estallaron hoy.
Copy !req
789. Te amo, Tracy.
Copy !req
790. Tracy Turnblad es un nido de cucarachas
humano.
Copy !req
791. ¿Éste es el calibre de adolescente que
queremos representando a Baltimore?
Copy !req
792. Amber estará muy orgullosa de nosotros.
Copy !req
793. Nos pondrán en los libros de historia por
esto, Velma.
Copy !req
794. Los padres de Tracy tienen una emocional
petición para su hija.
Copy !req
795. Tracy, amor, sabemos que eres inocente.
Copy !req
796. Es la señorita Edna.
Copy !req
797. - ¿Siempre ha sido tan gorda?
- Nos unimos al NAA CP.
Copy !req
798. Pelearemos de todas las formas
para que te liberan...
Copy !req
799. y regresen a las cámaras donde mereces
estar.
Copy !req
800. ¡Penny!
Copy !req
801. - La integración no es un chiste.
- Dios. Mi madre.
Copy !req
802. Blancos y negros, tómense de las manos...
Copy !req
803. - Mira, es Motormouth.
- Mamá.
Copy !req
804. y háganles saber que no aceptaremos el
racismo.
Copy !req
805. Liberen a Tracy Turnblad.
Copy !req
806. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡Liberen a Tracy Turnblad!
Copy !req
807. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡Liberen a Tracy Turnblad! ¡Liberen-!
Copy !req
808. Cielo, ¿no te da gusto que te castigara...
Copy !req
809. y te pusiera bajo cuidado siquiátrico?
Copy !req
810. Podrían haberte matado hoy.
Copy !req
811. Desearía estar en una tertulia en Harlem.
Copy !req
812. - ¿Qué fue eso?
- Solo la tele.
Copy !req
813. Oí que alguien se reía.
Copy !req
814. ¡Dios mío!
¡Hay gente de color en mi casa!
Copy !req
815. Haré un arresto ciudadano.
Copy !req
816. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
817. - Paddy, detenlos.
- ¿Qué ra-?
Copy !req
818. Vamos, Penny.
Copy !req
819. Penny Pingleton, llamaré a la policía.
Copy !req
820. Ya no eres mi hija. Estás castigada hasta
después de muerta.
Copy !req
821. Es un placer estar hoy en la ciudad de
Baltimore...
Copy !req
822. en este maravilloso auto show.
Muchas gracias.
Copy !req
823. Tengo a mi asistente con las tijeras
y tomaremos esta oportunidad...
Copy !req
824. para inaugurar el show
aquí en la ciudad de Baltimore.
Copy !req
825. - Ahí está.
- Gracias, gobernador.
Copy !req
826. Me da gusto verte. ¿Cómo estás?
Copy !req
827. ¿Cómo está? Mucho gusto.
Copy !req
828. Tiene espinaca en su corbata.
Copy !req
829. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡Liberen a Tracy Turnblad!
Copy !req
830. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡segregación nunca! ¡Integración ahora!
Copy !req
831. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡segregación nunca! ¡Integración ahora!
Copy !req
832. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡segregación nunca!
Copy !req
833. Solo recuerda, si Amber pierde,
se marcha del set...
Copy !req
834. y luego echas la bomba.
Copy !req
835. ¿Quién diablos es Tracy Turnblad?
Copy !req
836. Una adolescente de clase media-alta...
Copy !req
837. arrestada en la demostración de ayer...
Copy !req
838. actualmente en Montrose.
Copy !req
839. - Es una bailadora.
- ¿Una qué?
Copy !req
840. - ¡Liberen a Tracy Turnblad!
- Jesucristo.
Copy !req
841. Más piquetes de integración.
Copy !req
842. Aquí hay una papa caliente política y ni
me advirtieron.
Copy !req
843. Esto salió de la nada.
Copy !req
844. No teníamos idea del apoyo de las bases.
Copy !req
845. Aleja a los malditos policías antes de que
esto llegue a las noticias.
Copy !req
846. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
¡Liberen a Tracy Turnblad!
Copy !req
847. Gobernador, gobernador.
Copy !req
848. Queremos respuestas para nuestro vasto
público.
Copy !req
849. Los votantes exigen respuestas en la
mansión del gobernador.
Copy !req
850. Esta demostración se pondrá fea.
Necesitamos respuestas.
Copy !req
851. - Nada de policía.
- Buenas tardes, gobernador.
Copy !req
852. - ¿Puedo hablarle?
- ¿Cómo está, querida?
Copy !req
853. ¿Qué hace? ¿Qué es esto?
¿Y las esposas?
Copy !req
854. Hola, cielo. Yo- Ya llegué.
Copy !req
855. Baltimore, hoy es el gran día.
Estamos en vivo desde la armería...
Copy !req
856. para la gran inauguración del Auto
Show de 1963.
Copy !req
857. ¿Y quién será la princesa bailarina de
nuestro Consejo que será la reina?
Copy !req
858. Lo sabremos después de esto.
Copy !req
859. Sin policía. Sin cámaras.
Copy !req
860. Resolveremos esto entre nosotros,
¿verdad?
Copy !req
861. Señora, ¿tiene la llave de estas?
Copy !req
862. Hablaremos de la llave cuando libere a
Tracy.
Copy !req
863. Apestoso, apestoso, apestoso...
Copy !req
864. Llegó la hora de la verdad,
damas y caballeros.
Copy !req
865. - El público ha tomado su decisión.
- Con permiso.
Copy !req
866. Aquí para anunciar los resultados tenemos
al señor Arvin Hodgepile...
Copy !req
867. presidente de estudios WZZT,
damas y caballeros.
Copy !req
868. Gracias. Gracias.
Copy !req
869. Tenemos una situación difícil
con la tabulación de votos.
Copy !req
870. Los resultados estuvieron muy cercanos.
Copy !req
871. ¡Tracy! ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
872. ¡Tracy! ¡Tracy! ¡Tracy!
Copy !req
873. Técnicamente, la ganadora es la señorita
Tracy Turnblad.
Copy !req
874. ¡Sí!
Copy !req
875. Esperen un minuto. Esperen un minuto.
Silencio.
Copy !req
876. Cállense, o salimos del aire.
Copy !req
877. Escuchen cuidadosamente.
Copy !req
878. Como la señorita Turnblad está en el
reformatorio, los jueces la descalificaron.
Copy !req
879. Quisiera anunciar a nombre de WZZT...
Copy !req
880. a la ganadora del premio de la Señorita
Auto Show de 1963, Amber Von Tussle.
Copy !req
881. Hablemos de esto. Podemos discutirlo.
Copy !req
882. ¿Qué-? Vamos a discutirlo.
Copy !req
883. - Déjalo en paz.
- Podemos hablar- Llamaré.
Copy !req
884. Amber, nos guste o no, eres oficialmente la
Señorita Auto Show 1963.
Copy !req
885. ¿Algunas palabras para tu oponente que
muchos sienten era la ganadora popular?
Copy !req
886. Quisiera iniciar un baile y dedicárselo a esa
perdedora.
Copy !req
887. Tracy Turnblad, espero que estés viendo,
porque esto es para ti.
Copy !req
888. Un nuevo baile, uno que estoy segura que
sabrías hacer.
Copy !req
889. Se llama la Cucaracha.
Copy !req
890. Qué mal que no puedas estar aquí.
Copy !req
891. ¡Yo soy la ganadora! ¡Déjame en paz!
Copy !req
892. Amber Von Tussle y la Cucaracha.
Copy !req
893. Por los cielos, indulta a Tracy Turnblad.
Copy !req
894. ¡Muy bien!
Copy !req
895. ¡Liberen a Tracy Turnblad!
Copy !req
896. ¿Tracy? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
897. Tengo algo para ti.
Copy !req
898. Amber.
Copy !req
899. Esperen. Aguarden.
Copy !req
900. Baltimore, están viendo cómo se hace la
historia el día de hoy.
Copy !req
901. Blancos y negros juntos por primera
vez en televisión local.
Copy !req
902. - Te odio, Tracy Turnblad.
- ¡El Show de Corny Collins es integrado!
Copy !req
903. ¡Sí muy bien!
Copy !req
904. - Amber, nos vamos a casa.
- Amber, nos vamos a casa.
Copy !req
905. ¡No, mami, no!
Copy !req
906. Basta. Aléjense de mí.
Aléjense. Vamos.
Copy !req
907. Soy casado con familia.
No me lastimen, por favor.
Copy !req
908. Gracias. Gracias.
Copy !req
909. Los quiero, Baltimore.
Copy !req
910. No sé ustedes, pero yo tengo ganas de
bailar.
Copy !req
911. Tengo el Bug.
Copy !req
912. - ¿Qué haces?
- Dame eso.
Copy !req
913. Pequeña
Copy !req
914. Baja. Baja-
Copy !req
915. - Polvo pica-pica.
- ¿Polvo pica-pica?
Copy !req
916. - ¡Bailemos!
- ¡Sí!
Copy !req