1. Bendígame, padre, porque he pecado.
Copy !req
2. Hace 24 horas de mi última confesión.
Copy !req
3. Hijo, es muy tarde.
Copy !req
4. Sí, padre. El trabajo ha estado...
Copy !req
5. Le mentí a Connie.
Copy !req
6. A mi esposa.
Copy !req
7. Eso es muy serio.
Copy !req
8. Lo sé.
Copy !req
9. Le prometí que dejaría de fumar.
Piensa que me hace daño.
Copy !req
10. Y lo estoy intentando, pero...
Copy !req
11. Me fumé un par de cigarrillos.
Copy !req
12. Tal vez tres.
Copy !req
13. Sí.
Copy !req
14. Es difícil.
Copy !req
15. Sí.
Copy !req
16. Pero ¡lo estoy intentando!
Copy !req
17. Son las 5:00 de la mañana.
Copy !req
18. Sigue siendo de noche para algunos.
Copy !req
19. Pero para Eddie Mannix...
Copy !req
20. es el principio de una nueva jornada.
Copy !req
21. El estudio de cine para el que trabaja
fabrica historias...
Copy !req
22. de emocionales dramas bajo el sol
o aventuras a la luz de la luna.
Copy !req
23. Pero el trabajo de Eddie Mannix
no distingue entre el día y la noche.
Copy !req
24. Y no le da ningún reposo.
Copy !req
25. Eso es, muñeca.
Bate bien la mantequilla.
Copy !req
26. Muy bien.
Copy !req
27. ¡Santo Cristo motorizado!
Copy !req
28. ¿Estás aquí?
Copy !req
29. Sólo el estudio tiene derechos
sobre la imagen de Gloria, Falco.
Copy !req
30. Dame los negativos y te irá mejor.
Copy !req
31. Son para uso privado, Eddie.
Copy !req
32. Vamos.
Copy !req
33. Cielos.
Copy !req
34. ¿No puede una tomarse fotos
para divertirse?
Copy !req
35. ¡Cielos, Eddie!
Copy !req
36. Eres un fastidioso.
Copy !req
37. Escúchame bien.
Copy !req
38. Fuiste a una fiesta
y bebiste mucho.
Copy !req
39. Alguien te trajo aquí,
no recuerdas quién.
Copy !req
40. Ahora irás a casa.
Tu nombre es Mary Jo Scheinbrotte.
Copy !req
41. - Está bien, Eddie.
- Vaya, Eddie Mannix.
Copy !req
42. Vi tu carcacha afuera.
Copy !req
43. Recibimos el reporte de un alboroto.
Copy !req
44. Y posibles fotografías indecentes.
Copy !req
45. Alguien les tomó el pelo.
Copy !req
46. Mary Jo estaba
en una fiesta de disfraces.
Copy !req
47. No es su vestimenta habitual.
Copy !req
48. Quiere contribuir
a su fondo de jubilación.
Copy !req
49. Lamento haberlos molestado.
Copy !req
50. No es ningún problema.
Copy !req
51. ¿Tú no eres Gloria DeLamour?
Copy !req
52. No, no, soy Mary Jo...
Copy !req
53. - ... no sé qué.
- Scheinbrotte.
Copy !req
54. Oye, Brian.
Copy !req
55. ¿Me regalas un cigarrillo?
Copy !req
56. La antigua Roma.
Copy !req
57. A los 12 años del reinado
de Tiberio, Pontifex Maximus...
Copy !req
58. las legiones romanas
dominaban el mundo.
Copy !req
59. Las pisadas
de sus sandalias se escuchaban...
Copy !req
60. desde la península ibérica
en el oeste...
Copy !req
61. hasta los pasillos de la gran
biblioteca de Alejandría en el este.
Copy !req
62. Mientras los oprimidos se retorcían
bajo el azote romano...
Copy !req
63. hombres libres y esclavos se unían
rindiendo un culto obligatorio.
Copy !req
64. El emperador,
César, es una deidad...
Copy !req
65. amo y señor del cuerpo y espíritu
de todos los hombres.
Copy !req
66. A aquellos que no se sometían...
Copy !req
67. les esperaban las galeras,
las arenas, e incluso la crucifixión.
Copy !req
68. Pero del oriente sopla
una nueva brisa...
Copy !req
69. desde las polvorientas calles
de Belén...
Copy !req
70. que pronto desafiarán
el vasto imperio del César...
Copy !req
71. construido con ladrillo y sangre,
y que ahora aparenta ser tan firme.
Copy !req
72. ¡SALVE, CÉSAR!
Copy !req
73. Ahí está, Graco.
Copy !req
74. Qué belleza.
Copy !req
75. Sí, Autólico, Roma.
Copy !req
76. Alimentada por una loba, y ahora
nos sustenta a nosotros, sus hijos.
Copy !req
77. Hoy me bañaré en Caracalla...
Copy !req
78. para limpiarme el polvo de 500 km
de caminos francos.
Copy !req
79. A Roma.
Copy !req
80. ¡A Roma!
Copy !req
81. ¡Sí, a Roma!
Copy !req
82. El glorioso centro
del reinado del César.
Copy !req
83. Pero lejos de ahí, en Palestina,
otro hombre se dirige a casa.
Copy !req
84. Saulo, un humilde mercader de Tarso...
Copy !req
85. está por experimentar
una aparición divina.
Copy !req
86. ¿Qué cosa es esta?
Copy !req
87. Gloria DeLamour se internó...
Copy !req
88. en Nuestra Sra. del Perpetuo Descanso
para desintoxicarse.
Copy !req
89. A las 10 tiene una cita con el monseñor
O'Reilly en la sala de conferencias...
Copy !req
90. y vendrá con Lester Silkwood
de la Legión de Decencia Católica.
Copy !req
91. También vendrá el patriarca Vlassos
con el punto de vista del oriente.
Copy !req
92. - ¿Leyeron el guion?
- Así es.
Copy !req
93. Invitemos a un rabino
y a un padre protestante...
Copy !req
94. - ... para que todos den su opinión.
- Hecho.
Copy !req
95. ¿Cómo va la producción de Tucumcari?
Copy !req
96. La primera unidad va a tiempo...
Copy !req
97. pero la segunda ha estado inactiva
en Gallup, Nuevo México, cuatro días.
Copy !req
98. Tormentas.
Copy !req
99. - ¿Pronóstico?
- No es bueno.
Copy !req
100. Envía una unidad de insertos
y que hagan tomas para Llegó la Lluvia.
Copy !req
101. - Hecho.
- ¿La Hija de Jonás sigue retrasada?
Copy !req
102. Sí. El director dice que el problema
es DeeAnna y que está empeorando.
Copy !req
103. Yo sé lo que es. La veré
después de mi cita de las 10.
Copy !req
104. Bien, llamemos a Nueva York.
Copy !req
105. Oficina del Sr. Schenk, línea dos.
Copy !req
106. Hola, Dorothy. Eddie Mannix.
Copy !req
107. ¿Está el viejo?
Copy !req
108. Natalie, quiero la taquilla de
Los Debonaire y de Dichoso Suceso.
Copy !req
109. ¿Puedes también—
¡Sí! Buenos días, Sr. Schenk.
Copy !req
110. Muy bien, gracias.
Copy !req
111. Avanzando. Sí, avanzando.
Copy !req
112. Hoy comenzamos a filmar
Bailando Alegremente.
Copy !req
113. Beardly Auberon nos entregó
un borrador sumamente elegante.
Copy !req
114. Joan Van Vechten será Dierdre...
Copy !req
115. pero necesitamos
al galán protagónico.
Copy !req
116. No, Jack Hogarth
se está desintoxicando en el Cedars.
Copy !req
117. La Metro no nos dará a Gable
si no les damos a las mellizas Comiskey.
Copy !req
118. Claro que no. Estoy de acuerdo.
Copy !req
119. ¿Qué?
Copy !req
120. ¿Hobie Doyle?
¿Está seguro?
Copy !req
121. Después de todo, él hace westerns.
Apenas sabe hablar.
Copy !req
122. Sí, claro, Sr. Schenk, de acuerdo.
Copy !req
123. Pero no sé si Hobie Doyle
luce... elegante con esmoquin.
Copy !req
124. Sí, necesitamos a alguien pronto.
Copy !req
125. No lo tengo, es verdad.
Copy !req
126. Hablaré con Laurence Laurentz,
el director.
Copy !req
127. Podría funcionar. Podría funcionar.
Copy !req
128. Hobie Doyle
es una idea muy prometedora.
Copy !req
129. ¡Whitey!
Copy !req
130. ¡Y corten!
Copy !req
131. Fantástico, Hobie.
Copy !req
132. Puedo mejorar la parada de manos
si me da otra toma.
Copy !req
133. Ya tenemos cuatro buenas, Hobie,
y Whitey está cansado.
Copy !req
134. Bueno, usted manda.
Copy !req
135. Si es hora del almuerzo,
iré por unas habichuelas.
Copy !req
136. Muy bien, esto es Roma.
Copy !req
137. Están en una fiesta en esta casa.
Copy !req
138. Y entonces entra Antonino.
Copy !req
139. Quiero mucha energía.
Copy !req
140. ¿Qué estás haciendo
en la mesa de viandas?
Copy !req
141. Debes estar recostado con la lira.
Copy !req
142. - Lo siento, es que—
- Recuéstate con la lira.
Copy !req
143. No te sientes sobre el pedestal,
recuéstate.
Copy !req
144. Relajado, festivo.
Copy !req
145. - ¿Listos los extras?
- ¡Listos!
Copy !req
146. ¡Sonido!
Copy !req
147. Te estoy vigilando.
Copy !req
148. Rueden cámara.
¡Fuente!
Copy !req
149. ¡Ave, César!
10 A, toma 10.
Copy !req
150. ¡Y... acción!
Copy !req
151. ¡Autólico!
Copy !req
152. Oí rumores de tu regreso a Roma.
Copy !req
153. Son más que rumores, noble Séstimo.
Copy !req
154. Veo que sigues adorando a Baco.
Copy !req
155. Qué alborozo.
Copy !req
156. Sigue siendo cierto el adagio:
Copy !req
157. "Si no se encuentra un placer
en la villa de Séstimo Amidia...
Copy !req
158. no existe en Roma".
Copy !req
159. Hablando en serio...
Copy !req
160. Dicen que el Senado
enviará nuestras legiones...
Copy !req
161. y esta vez no será
un viaje corto a Galia.
Copy !req
162. ¿Hay verdad en esos murmullos, Séstimo?
Copy !req
163. El tema ha salido a colación
en el Senado.
Copy !req
164. Parece que hay descontento en Palestina.
Copy !req
165. ¿Palestina?
Copy !req
166. ¡Ese pueblo de mala muerte!
Copy !req
167. ¡No pensarán enviar a la sexta legión
a ese pueblucho desértico!
Copy !req
168. ¡Palestina!
Copy !req
169. ¡Palestina!
Copy !req
170. Aguanten para la disolvencia...
Copy !req
171. Sigan riéndose...
Copy !req
172. Aguanten...
Copy !req
173. ¡Y corte!
Copy !req
174. Bien, muchachos. Muy bien.
Copy !req
175. ¿Estuve bien?
Copy !req
176. ¡Cortamos!
Copy !req
177. Pasamos a la escena del brasero.
Copy !req
178. ¿Sonó bien lo de los "murmullos"?
Lo sentí un poco...
Copy !req
179. No, no, estuvo bien.
Copy !req
180. Haremos la escena del brasero,
20 minutos.
Copy !req
181. Iré a mi camerino.
Copy !req
182. Bien. En la escena del brasero
cambiaron "pasión" por "fervor".
Copy !req
183. ¿Qué? ¿Por qué?
Me gustaba pasión.
Copy !req
184. Es fuerte.
¡Es pasión!
Copy !req
185. "¿Esta es mi bienvenida
después de tres meses en Galia?
Copy !req
186. No es así, Ursulina".
Copy !req
187. "Mi fervor"...
Copy !req
188. "Mi fervor es tan ardiente
como los rescoldos de este brasero".
Copy !req
189. "Rescoldos de este brasero".
Copy !req
190. Ya estamos listos, Sr. Whitlock.
Copy !req
191. "No es así, Esperm-ulina".
Copy !req
192. Caballeros, gracias por venir.
Copy !req
193. Sé que sus parroquias, congregaciones
y templos exigen mucho de su tiempo.
Copy !req
194. Pero estoy seguro de que pueden apreciar
que las grandes masas...
Copy !req
195. ven películas buscando
inspiración e información...
Copy !req
196. y, sí, entretenimiento.
Copy !req
197. Como saben, aquí en Películas Capitol...
Copy !req
198. un ejército de técnicos, actores,
y artistas de primera...
Copy !req
199. están trabajando duro para llevar
a la pantalla la historia del Cristo.
Copy !req
200. Es una historia fabulosa.
Copy !req
201. Se ha contado antes, sí...
Copy !req
202. pero nos enorgullece decir
que nunca se ha contado...
Copy !req
203. con semejante distinción y elegancia.
Copy !req
204. Tal vez olvida, señor,
cómo se cuenta en la Sagrada Biblia.
Copy !req
205. Tiene razón, patriarca.
La Biblia, por supuesto, es genial.
Copy !req
206. Pero, para millones de personas...
Copy !req
207. el cine será el punto
de referencia para la historia.
Copy !req
208. La encarnación de la historia,
la...
Copy !req
209. Realización.
Copy !req
210. Realización.
Copy !req
211. Se da cuenta, claro,
que para nosotros, los judíos...
Copy !req
212. cualquier representación visual del
altísimo, está estrictamente prohibida.
Copy !req
213. Pero, por supuesto, para nosotros,
el hombre Jesús de Nazaret, no es Dios.
Copy !req
214. ¿Quién interpreta a Cristo?
Copy !req
215. Un chico que nos tiene entusiasmados.
Copy !req
216. Todd Hocheiser.
Copy !req
217. Un actor de Akron, Ohio, que encontramos
en la búsqueda nacional de talento.
Copy !req
218. Pero solo lo vemos momentáneamente...
Copy !req
219. y con un gusto exquisito.
Copy !req
220. La historia se cuenta a través
del tribuno romano...
Copy !req
221. Autólico Antonino.
Copy !req
222. Un hombre cualquiera,
escéptico al principio...
Copy !req
223. que a regañadientes llega a respetar
a esta fantástica figura del oriente.
Copy !req
224. Y Autólico es interpretado por...
Copy !req
225. Baird Whitlock.
Copy !req
226. ¡Vaya!
Copy !req
227. Él es sin lugar a dudas un gran talento.
Copy !req
228. ¡Ave, César! es
una prestigiosa película...
Copy !req
229. nuestro mayor estreno del año...
Copy !req
230. y estamos dedicando
enormes recursos a su producción...
Copy !req
231. para que sea de primera clase
en todos los aspectos.
Copy !req
232. Caballeros,
debido a su altísimo costo...
Copy !req
233. no queremos estrenarla
sin la certeza...
Copy !req
234. de que no ofenderá a ninguna persona
razonable, sin importar su religión.
Copy !req
235. Ahí entran ustedes.
Ya leyeron el guion.
Copy !req
236. Quiero saber si los elementos teológicos
de la historia están correctos.
Copy !req
237. La escena
de la carroza me pareció falsa.
Copy !req
238. ¿Cómo va a brincar de una carroza a otra
yendo a toda velocidad?
Copy !req
239. Bueno, podemos echar un vistazo.
Copy !req
240. Pero en cuanto al aspecto religioso...
Copy !req
241. ¿la representación de Jesucristo
da el ancho?
Copy !req
242. La naturaleza de Cristo no es tan simple
como la presenta su libreto.
Copy !req
243. ¿En qué sentido, padre?
Copy !req
244. El caso no es simplemente
que Cristo es Dios, o Dios es Cristo.
Copy !req
245. Ya lo creo.
El Nazareno no era Dios.
Copy !req
246. No es que no fuera Dios.
Copy !req
247. - Era un hombre.
- En parte Dios.
Copy !req
248. No, señor.
Copy !req
249. Pero, rabino, todos tenemos
un poco de Dios dentro, ¿no?
Copy !req
250. En la base de nuestra fe...
Copy !req
251. es más apropiado referirse a Cristo
como el Hijo de Dios.
Copy !req
252. Es el Hijo de Dios quien toma
el pecado del mundo sobre sí...
Copy !req
253. para que el resto de las criaturas
de Dios, nosotros, seres imperfectos...
Copy !req
254. a través de la fe,
podamos entrar al reino de los cielos.
Copy !req
255. - ¿Entonces Dios está dividido?
- Sí.
Copy !req
256. Y no.
Copy !req
257. Hay unidad en la división.
Copy !req
258. Y división en la unidad.
Copy !req
259. No entiendo bien, padre.
Copy !req
260. Joven, no entiende
por una simple razón.
Copy !req
261. Estos hombres están chiflados.
Copy !req
262. ¿Dios tiene hijos?
¿Qué, y un perro?
Copy !req
263. ¿Un collie, tal vez?
Copy !req
264. Dios no tiene hijos.
Es soltero. Y está enojado.
Copy !req
265. - No, él estaba enojado.
- ¿Y ya se le pasó?
Copy !req
266. Ustedes adoran al Dios de otra era.
Copy !req
267. Que no tiene amor.
Copy !req
268. No es cierto. Le gustan los judíos.
Copy !req
269. ¡Dios ama a todos!
Copy !req
270. ¡Dios es amor!
Copy !req
271. Dios es quien es.
Copy !req
272. ¿Eso es especial?
¿Quién no es quién es?
Copy !req
273. Pero ¿cómo representar a Dios
en una película?
Copy !req
274. ¡Dios no está en la película!
Copy !req
275. ¿Entonces quién es Todd Hocheiser?
Copy !req
276. Caballeros, el que mucho abarca
poco aprieta.
Copy !req
277. No hace falta estar de acuerdo
sobre la naturaleza de la deidad.
Copy !req
278. Enfoquémonos en el Cristo,
sea cual fuere su linaje.
Copy !req
279. Mi pregunta es:
¿es justa nuestra representación?
Copy !req
280. He visto cosas peores.
Copy !req
281. ¿Reverendo?
Copy !req
282. No hay nada que ofenda
a un hombre razonable.
Copy !req
283. Padre.
Copy !req
284. El guion de la película es respetuoso
y exhibe clase y buen gusto.
Copy !req
285. ¿Y a usted quién lo nombró experto?
Copy !req
286. ¿Usted qué opina, rabino?
Copy !req
287. Yo no tengo una opinión.
Copy !req
288. ¿Cómo nos fue?
Copy !req
289. No sé... bien.
¿Qué pasa?
Copy !req
290. No encontramos a Baird Whitlock.
Copy !req
291. Dejó el set hace más de una hora,
dijo que iba a su camerino...
Copy !req
292. pero no está ahí.
Copy !req
293. ¿Se fue a emborrachar en pleno día?
¿Estoy loco?
Copy !req
294. No está loco, pero, no.
Copy !req
295. Pregunté en Til Two, Dan Tana's
y Rusty Scupper, y nada.
Copy !req
296. - ¿Llamaste a su esposa?
- Sí.
Copy !req
297. ¿Qué dijo Laura?
Copy !req
298. "Nunca está en casa. Es un sabandija.
Pregúntale a sus novias".
Copy !req
299. ¿Llamaste a esa chica script, Francie?
Copy !req
300. Hecho.
Copy !req
301. - ¿Faltan chicas en el set?
- No.
Copy !req
302. ¿Hace una hora?
No nos preocupemos aún.
Copy !req
303. Tintorería
Copy !req
304. ¿Hobie?
Copy !req
305. El estudio dice que ya terminaste aquí
y que vayas a reportarte.
Copy !req
306. ¿Por qué?
Copy !req
307. Cambiarán tu imagen.
Copy !req
308. Bueno.
Copy !req
309. Y el estudio dijo que llevarás
a Carlotta Valdez a tu estreno de hoy.
Copy !req
310. ¿Por qué?
No la conozco.
Copy !req
311. El estudio lo arregló.
Cambiarán tu imagen.
Copy !req
312. ¡Maldición!
Copy !req
313. ¿Otra vez gas, señora?
Copy !req
314. ¿Señora? Señorita.
¿Parezco casada?
Copy !req
315. - No, señorita.
- ¡No! "Otra vez gas".
Copy !req
316. Pregúntale a él. Él sabe.
Copy !req
317. Muy bien. Vete.
Copy !req
318. ¿Cómo estás, DeeAnna?
Copy !req
319. ¿Cómo estoy? Mojada.
Copy !req
320. Esa cola de pescado
no me va a quedar en una semana.
Copy !req
321. Mañana terminaremos
con el ballet acuático.
Copy !req
322. En la escena del club nocturno...
Copy !req
323. vestuario te dará
un vestido más apropiado.
Copy !req
324. ¿Has pensado
con quién te vas a casar?
Copy !req
325. No volveré a hacer eso.
Ya tuve dos matrimonios...
Copy !req
326. y le cuesta mucho dinero al estudio
terminar con ellos.
Copy !req
327. Hubo que anularlos.
Uno era un miembro menor de la mafia...
Copy !req
328. Vince no era menor.
Copy !req
329. Y Buddy Flynn era un director
de orquesta que usaba narcóticos.
Copy !req
330. Sí, es lo que digo.
Ambos eran sabandijas.
Copy !req
331. Casarme con el tercero
no me hará ningún bien.
Copy !req
332. Te hemos ofrecido jóvenes
muy decentes.
Copy !req
333. ¡Un montón de afeminados ingenuos!
Copy !req
334. ¿No crees que si hubiera un hombre
fiable, yo no lo habría atrapado?
Copy !req
335. ¿Y Arne Seslum?
Él es el padre, ¿no?
Copy !req
336. Sí, sí.
Copy !req
337. El matrimonio no tiene
que ser para siempre.
Copy !req
338. Pero, DeeAnna,
tener un hijo sin padre...
Copy !req
339. sería un problema
de relaciones públicas para el estudio.
Copy !req
340. Nos va muy bien
con las películas acuáticas.
Copy !req
341. Entonces, ponte tú una cola de pescado
y cásate con Ärne Seslum.
Copy !req
342. A todos nos va bien con las películas,
y es un tributo a ti.
Copy !req
343. El público te adora
porque sabe lo inocente que eres.
Copy !req
344. Es verdad.
Copy !req
345. Déjame ver si Arne está dispuesto
a casarse. ¿Seguro es el padre?
Copy !req
346. Sí, sí.
¡Claro que es el padre, sí!
Copy !req
347. Estoy bastante segura.
Copy !req
348. Oye, Maxie, tráeme mi cola.
Copy !req
349. ¡Oye, amigo, ven acá!
Copy !req
350. ¿Cómo te va, Hobie?
Copy !req
351. ¿Qué tal, Scotty?
Copy !req
352. ¿Vas a filmar en los estudios?
Copy !req
353. Bueno, el Sr. Mannix
me sacó del western.
Copy !req
354. Dice que haré una película en un set.
Construyeron un salón.
Copy !req
355. Muchacho querido. Bienvenido.
Copy !req
356. Laurence Laurentz.
Copy !req
357. Y tú luces maravilloso. Maravilloso.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
358. Bueno, este cuello está
un poco apretado.
Copy !req
359. No, no. Te queda bien. Se ve perfecto.
Sólo tienes que acostumbrarte.
Copy !req
360. Ahora, Hobie, este es nuestro decorado.
Copy !req
361. Y, de hecho, entras por ahí...
Copy !req
362. y acabas de ver la valija de Biff
en el vestíbulo...
Copy !req
363. a pesar de que Allegra dice
que él no ha venido a la casa.
Copy !req
364. - A mí me gusta Allegra.
- Efectivamente.
Copy !req
365. Pero vi la maleta de Biff.
Copy !req
366. Efectivamente.
Copy !req
367. Así que te encontramos...
Hobie...
Copy !req
368. Te encontramos
acechado por la sospecha.
Copy !req
369. Acechado.
Por la maleta de Biff.
Copy !req
370. Por su valija, sí.
Copy !req
371. Pero aquí está Dierdre...
Copy !req
372. albergando profundos sentimientos
por ti, percibiendo una oportunidad.
Copy !req
373. - Dierdre.
- Dierdre, sí.
Copy !req
374. Ante su ofrecimiento,
te sientas junto a ella...
Copy !req
375. e inician una conversación.
Copy !req
376. Entonces,
¿ella va a ofrecerse, Sr. Laurence?
Copy !req
377. Laurentz.
Copy !req
378. Disculpe.
Copy !req
379. ¿Ella va a ofrecerse, Sr. Laurentz?
Copy !req
380. ¿Es algo que debería preocuparme?
Copy !req
381. No, simplemente te pedirá
que te sientes con ella...
Copy !req
382. - ... e inician una conversación.
- Ya entendí.
Copy !req
383. Muy bien, bien.
Intentémoslo, ¿quieres?
Copy !req
384. Seguro. Lo intentaré.
Copy !req
385. Maravilloso, espléndido.
Copy !req
386. Lo único que sugeriría es...
Copy !req
387. que antes de tu primera línea...
Copy !req
388. respondas a su línea
con una risa taciturna.
Copy !req
389. Una risa taciturna.
Copy !req
390. Sí, creo que tus tácitas sospechas
sobre Allegra, te provocan...
Copy !req
391. una risa taciturna.
Copy !req
392. - Bien, Sr. Laurence, lo intentaré.
- Laurentz.
Copy !req
393. Caray, cuánto lo siento, Sr. Laurentz.
Lo intentaré.
Copy !req
394. Bailando Alegremente.
27 A, toma uno.
Copy !req
395. Acción.
Copy !req
396. Monty.
Copy !req
397. Ven, siéntate conmigo en el diván.
Copy !req
398. Parece que Allegra no vendrá,
lo cual es irritante.
Copy !req
399. Yo seré tu pareja en Bridge.
Copy !req
400. ¿Por qué el puchero?
Copy !req
401. Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
402. - Corte.
- Cortamos. Va de nuevo.
Copy !req
403. Muy bien.
Copy !req
404. Maravilloso, de hecho.
Copy !req
405. Pero intentemos algo diferente.
Copy !req
406. - Seguro.
- Intentemos...
Copy !req
407. Veamos, primero que nada,
olvidémonos de la risa taciturna.
Copy !req
408. Sin risa taciturna.
Copy !req
409. No hace falta. Mala idea.
Fue una mala dirección.
Copy !req
410. Fue mi culpa, lo sobreanalicé.
Copy !req
411. Si usted lo dice, pero con gusto
puede intentarlo una vez más.
Copy !req
412. Si usted quiere esa risa,
yo quiero dársela.
Copy !req
413. No, no.
Es innecesario bajo las circunstancias.
Copy !req
414. Creo que el público leerá
tus pensamientos...
Copy !req
415. y asumirá tu melancolía.
Copy !req
416. - Bien, usted manda, Sr. Laurence.
- Laurentz.
Copy !req
417. Caray.
Cuánto lo siento, Sr. Laurentz.
Copy !req
418. Y esta vez intentemos mirar
a Dierdre cuando hablamos.
Copy !req
419. Mirémosla a los ojos y digamos
nuestra línea con cierta añoranza.
Copy !req
420. Añoranza, bueno.
Copy !req
421. Sí. Porque no es tan simple, ¿sabes?
Copy !req
422. No es tan simple como ella sugiere.
Copy !req
423. Bueno.
Copy !req
424. Tus sentimientos no son tan simples.
Copy !req
425. No, señor. Bien.
Copy !req
426. Rodando.
Copy !req
427. Bailando Alegremente.
27 A, toma dos.
Copy !req
428. Acción.
Copy !req
429. Monty.
Copy !req
430. Ven, siéntate conmigo en el diván.
Copy !req
431. Parece que Allegra no vendrá,
lo cual es irritante.
Copy !req
432. Yo seré tu pareja en Bridge.
Copy !req
433. ¿Por qué el puchero?
Copy !req
434. Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
435. Corte.
Copy !req
436. Muy bien, muy bien.
Copy !req
437. Ven, ven.
Copy !req
438. Muy bien.
Copy !req
439. Bien, intentemos esto.
Copy !req
440. Tu línea, dila como la digo yo.
Copy !req
441. Dila tal como yo la voy a decir.
Copy !req
442. Tal como la voy a decir.
Copy !req
443. Claro, sí.
Copy !req
444. Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
445. Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
446. Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
447. Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
448. Muchacho, ¿por qué dices eso?
¿Por qué dices "fuuuuu"?
Copy !req
449. - Dijo que lo dijera como usted.
- Sí.
Copy !req
450. Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
451. - Ojalá fuera tan simple.
- Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
452. Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
453. No, no, mira mi boca.
Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
454. Ojalá fuuuuuera tan simple.
Copy !req
455. Quieta la cabeza.
Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
456. - Ojalá fuuuuuera tan simple.
- Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
457. Eso trato de decir, Sr. Laurentz.
Copy !req
458. Laurence.
Copy !req
459. Hace un minuto era Laurentz.
Copy !req
460. No, podemos usar
nombres de pila.
Copy !req
461. Laurence está bien,
como yo te llamo Hobie.
Copy !req
462. - Bueno.
- Entonces: Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
463. - Ojalá fuuuuera tan—
- Baja la mano.
Copy !req
464. - Ojalá fuera tan simple. Rapidito.
- Ojalá fuuuuuera tan simple. Rapidito.
Copy !req
465. No digas "rapidito".
Di la línea rapidito.
Copy !req
466. Ojalá fuuuuera...
Ojalá fuuu—
Copy !req
467. - Ojalá fuera tan simple.
- Ojalá fuuuuera tan simple.
Copy !req
468. Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
469. - Ojalá fuuuuera tan simple.
- Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
470. - Ojalá fuuuuera tan simple.
- Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
471. - Ojalá fuera tan simple.
- Ojalá fuuuuera tan simple.
Copy !req
472. Compungido, compungido.
Copy !req
473. - Ojalá fuuuuera tan simple.
- Compungido.
Copy !req
474. - "Simple" compungido.
- Ojalá fuuuuera...
Copy !req
475. - "Simple" emotivo.
- Ojalá fuuuuera tan simple.
Copy !req
476. O emotivo.
Dilo emotivo.
Copy !req
477. Compungido, emotivo.
Ojalá fuera tan simple.
Copy !req
478. Ojalá fuuuuera tan simple.
Copy !req
479. - ¿Por qué haces eso?
- Ojalá fuuuuera tan simple.
Copy !req
480. ¡Las manos!
¡Quédate quieto!
Copy !req
481. ¿Retrasarla? ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
482. ¿Qué le digo al director?
Copy !req
483. Que lo estamos buscando.
Copy !req
484. Pero no quiero que sea un chisme.
Copy !req
485. Baird borracho, teniendo una aventura,
o donde lo encontremos.
Copy !req
486. En lo que respecta al set,
nada ha cambiado.
Copy !req
487. Di que Baird está ausente
por una torcedura en el tobillo.
Copy !req
488. Bien, pero ¿qué filmaremos sin él?
Copy !req
489. Esta tarde es la escena del brasero.
Copy !req
490. Trata de filmar lo que puedas,
usa a su doble, Chunk Mulligan.
Copy !req
491. Chunk no sabe actuar.
Copy !req
492. Que el escritor recorte su diálogo.
Copy !req
493. Tal vez, pero ¿después qué hacemos?
Sólo queda la escena final.
Copy !req
494. El discurso de Autólico
a los pies del ladrón penitente.
Copy !req
495. Es el clímax emocional
de toda la película.
Copy !req
496. Debemos ver que Autólico
absorbió el mensaje del Cristo.
Copy !req
497. Sí, ya lo veo.
Copy !req
498. Necesitamos la celebridad de Baird.
Su carisma.
Copy !req
499. Claro, su emoción al—
Copy !req
500. ¡No puede fingirse!
¡Es el corazón de la película!
Copy !req
501. - Entiendo.
- El final de la película.
Copy !req
502. No podemos darle el discurso a un...
a un...
Copy !req
503. romano cualquiera.
Copy !req
504. No, no.
Sí, sí, entiendo.
Copy !req
505. Pero sus borracheras
pueden durar dos días.
Copy !req
506. ¿Cuánto costaría parar?
Copy !req
507. Mucho.
¿Sabes lo grande que es la película?
Copy !req
508. Estamos en el plató 5 y en el 14.
Copy !req
509. Si pagamos por todos los que están
en la cruz en la escena final...
Copy !req
510. son $3,40 la hora por paga
de dificultad, ocho horas mínimo.
Copy !req
511. - Sí.
- Además...
Copy !req
512. - Sr. Mannix, lo siento...
- Ahora no.
Copy !req
513. Todd Hocheiser se va a Fox
al terminar la semana.
Copy !req
514. Debimos firmar su exclusividad.
¿Quién lo diría?
Copy !req
515. - Lo siento, señor.
- ¡Ahora no!
Copy !req
516. Es el Sr. Laurentz.
Copy !req
517. ¡No puedo detenerlo!
Copy !req
518. Mannix, no lo toleraré.
Copy !req
519. Por dos décadas las palabras
"Laurence Laurentz presenta"...
Copy !req
520. han tenido un significado
para el público.
Copy !req
521. Está bien, Natalie.
Copy !req
522. Bien, Walt, avísame.
Copy !req
523. ¿Qué te ocurre, Laurence?
Copy !req
524. ¡Hobie Doyle no sabe actuar!
Copy !req
525. Hobart Doyle es una de las mayores
estrellas de cine del mundo.
Copy !req
526. A caballo.
Copy !req
527. Pero esto es un drama, Mannix,
un verdadero drama.
Copy !req
528. La adaptación de un éxito de Broadway.
Copy !req
529. Requiere la habilidad
de un actor entrenado...
Copy !req
530. no de un payaso de rodeo.
Copy !req
531. ¡Te supliqué por Lunt!
Copy !req
532. Sr. Mannix, lo siento,
pidió que le recordara...
Copy !req
533. su almuerzo en Jardines Imperiales.
Copy !req
534. Nunca me dijo con quién.
Copy !req
535. Rayos.
Mira, nadie quiere ver a Lunt.
Copy !req
536. No cambiaremos de actor.
Esto viene del Sr. Schenk.
Copy !req
537. Es Hobie Doyle.
¿Está dispuesto el muchacho?
Copy !req
538. Está muy dispuesto.
¡Y disperso!
Copy !req
539. Si necesita ayuda,
es tu deber ayudarlo.
Copy !req
540. Yo hablaré con Hobie
y veré lo que has filmado...
Copy !req
541. pero ahora tengo un almuerzo.
Copy !req
542. "Verdad en esos murmullos, Séstimo".
Copy !req
543. ¡Cállate, Engels!
Copy !req
544. Es un placer verlo, Sr. Mannix.
Copy !req
545. Su mesa está por aquí.
Copy !req
546. Gracias, Arthur.
Copy !req
547. ¿Cómo está, Mannix?
Copy !req
548. Sr. Cuddahy.
Copy !req
549. Sirven un Mai Tai regio.
Copy !req
550. Me gusta el lugar.
Copy !req
551. Lamento hacerlo esperar.
Copy !req
552. Es una decisión difícil.
Copy !req
553. No hay de qué disculparse.
Copy !req
554. Dijimos que el trato sería válido
una semana.
Copy !req
555. Tenga.
Copy !req
556. No, trato de dejarlo.
Copy !req
557. Quería verlo...
Copy !req
558. para ver si podía ayudarlo
con algún impedimento...
Copy !req
559. o si la oferta no está clara.
Copy !req
560. No, la oferta es muy clara.
Y muy generosa.
Copy !req
561. Queremos facilitar
que pueda decir que sí.
Copy !req
562. Mannix, necesitamos a un hombre con
su talento en resolución de problemas.
Copy !req
563. Y usted debe pensar en el futuro.
Copy !req
564. Lockheed está en su apogeo.
Copy !req
565. Todos vuelan en avión,
y estamos desarrollando jets.
Copy !req
566. Es una nueva era, Mannix,
y somos parte de ella.
Copy !req
567. ¿Qué futuro hay en su industria?
Copy !req
568. ¿Qué pasará cuando todos
tengan un televisor?
Copy !req
569. ¿Seguirán yendo al cine cada semana?
Copy !req
570. - Nos gusta pensar que las familias—
- No estoy menospreciando.
Copy !req
571. Seguramente la industria del cine
es muy interesante.
Copy !req
572. Pero también es muy frívola, ¿no?
Copy !req
573. La aviación es seria.
Copy !req
574. Es una industria seria, con gente seria.
Copy !req
575. No tendrá que ser niñera
de excéntricos e inadaptados...
Copy !req
576. - ... enfrentando problemas inauditos...
- Tenemos algunos locos, seguro, pero—
Copy !req
577. ¡Claro que son locos!
Todo es imaginario.
Copy !req
578. Dije que no hablaría mal
de la competencia, y míreme.
Copy !req
579. Lo siento, Mannix,
me limitaré a lo nuestro.
Copy !req
580. Déjeme mostrarle algo.
Copy !req
581. ¿Ha oído del Atolón Bikini?
Copy !req
582. No.
Copy !req
583. Zona de pruebas.
Copy !req
584. Un par de rocas en medio del Pacífico,
hasta hace algunas semanas...
Copy !req
585. cuando lanzamos a nuestra amiga la H.
Copy !req
586. No debería estar diciéndole esto.
Copy !req
587. Es el mundo real.
Copy !req
588. La bomba de hidrógeno.
Copy !req
589. Dispositivo de fusión.
Copy !req
590. Armagedón.
Copy !req
591. Y Lockheed estuvo ahí.
Tuvimos un—
Copy !req
592. Llamada para usted, Sr. Mannix.
Copy !req
593. Gracias.
Copy !req
594. ¿Diga?
Copy !req
595. Sí, ¿él lo tiene ahora?
Copy !req
596. No, que se quede en el set,
iré a verlo.
Copy !req
597. Lo siento, Cuddahy,
emergencia en el trabajo.
Copy !req
598. Aún trabajo ahí,
al menos durante el día.
Copy !req
599. Presentó un buen argumento.
Yo le avisaré.
Copy !req
600. ¿Es usted de los de Hollywood?
Copy !req
601. Tal vez.
Copy !req
602. Están ahí dentro.
Copy !req
603. Por favor, pase.
Todos son bienvenidos.
Copy !req
604. Esas cosas son un incordio.
Copy !req
605. Gracias.
Copy !req
606. Traerán sándwiches en un minuto.
Copy !req
607. ¿Té?
Copy !req
608. ¿Té?
Copy !req
609. Bueno.
Copy !req
610. Sí. Y...
Copy !req
611. Y... ¿qué está ocurriendo?
Copy !req
612. Sí.
Copy !req
613. Acabamos de leer el acta.
Copy !req
614. Y Alan estaba por mencionar
nuevos asuntos.
Copy !req
615. Me perdí el acta.
Copy !req
616. No me preocuparía por eso.
Copy !req
617. Suele ser muy aburrida.
Copy !req
618. ¿Qué clase de junta es esta?
Copy !req
619. No es una junta...
Copy !req
620. tanto como es un...
Copy !req
621. Es más bien un... grupo de estudio.
Copy !req
622. ¿Y están estudiando...?
Copy !req
623. Todo tipo de cosas.
Copy !req
624. - Historia.
- Economía.
Copy !req
625. Es lo mismo, ¿no?
Copy !req
626. Historia, economía.
Copy !req
627. ¿No está de acuerdo?
Copy !req
628. Realmente no soy
un estudiante de historia.
Copy !req
629. ¡Cállate, Engels!
Copy !req
630. Entonces...
Gracias.
Copy !req
631. ¿El hombre está dividido?
Copy !req
632. Las funciones
del hombre están divididas.
Copy !req
633. Está el hombre normal,
común y corriente...
Copy !req
634. que se gana la vida trabajando.
Él es el cuerpo, el cuerpo político.
Copy !req
635. Luego está el cerebro,
el jefe, el dueño.
Copy !req
636. El jefe no es el cerebro.
Copy !req
637. ¡No, no!
¡El jefe es un parásito!
Copy !req
638. Es cierto que el jefe no trabaja,
pero tiene una función.
Copy !req
639. Él controla el medio de—
Copy !req
640. Producción. Seguro,
pero no es una función, es...
Copy !req
641. ¡Parasitismo sobre el cuerpo
político, el hombre común!
Copy !req
642. ¡Cállate!
Copy !req
643. El hombre es unitario.
Copy !req
644. Un simple agente económico.
Copy !req
645. Las instituciones del hombre
están divididas...
Copy !req
646. expresando contradicciones
que deben resolverse.
Copy !req
647. Y son resueltas de una manera
causativa y predecible.
Copy !req
648. La historia es ciencia.
Copy !req
649. Esa es la esencia de la dialéctica.
Copy !req
650. Verá, si uno entiende la economía...
Copy !req
651. es capaz de escribir
lo que ocurrirá en el futuro...
Copy !req
652. con la misma seguridad con
la que escribe la historia del pasado.
Copy !req
653. Porque es ciencia.
No es una fantasía.
Copy !req
654. No creemos en Santa Claus.
Copy !req
655. ¿Otro sandwichito?
Copy !req
656. Gracias.
Si estoy entendiendo bien—
Copy !req
657. ¿Quién es ese?
Copy !req
658. El Sr. Smitrovich toma fotos
para nuestra circular.
Copy !req
659. Nuestro entendimiento del verdadero
funcionamiento de la historia...
Copy !req
660. nos da acceso
a las palancas del poder.
Copy !req
661. Su estudio, por ejemplo,
es un instrumento del capitalismo.
Copy !req
662. Como tal, expresa
las contradicciones del capitalismo...
Copy !req
663. y puede ser utilizado
para financiar su propia destrucción.
Copy !req
664. Lo cual es emocionante.
Copy !req
665. Puede obligársele a ayudar
al hombre común y corriente.
Copy !req
666. - ¡El cuerpo político!
- ¡Cállate!
Copy !req
667. Aunque su propósito sea
explotar al hombre común.
Copy !req
668. Y al cuerpo político.
Copy !req
669. ¿Están a favor del hombre común?
Copy !req
670. A favor o en contra,
no importa.
Copy !req
671. La historia será lo que será,
y ya sabemos lo que será.
Copy !req
672. Sí, estamos a favor del hombre común.
Copy !req
673. - ¿Usted no?
- ¡Cállate!
Copy !req
674. ¿Bromean? ¿Qué si estoy a favor?
Claro que estoy a su favor.
Copy !req
675. ¿Qué? ¿Este tipo es comediante?
Copy !req
676. Escuchen, debo regresar.
El estudio debe estar como loco.
Copy !req
677. ¿Podemos parar ahora y retomar
en la próxima sesión de estudio?
Copy !req
678. Bien... verá...
Copy !req
679. Me temo que no es tan sencillo.
Copy !req
680. Y así, Baird Whitlock
se encontró en manos de los comunistas.
Copy !req
681. Mientras tanto, lejos del choque
de las olas de Malibú...
Copy !req
682. Eddie Mannix, inquieto por
su almuerzo con el hombre de Lockheed...
Copy !req
683. se apresura a volver
a la inmensidad de Películas Capitol...
Copy !req
684. cuyo incansable mecanismo
sigue funcionando...
Copy !req
685. produciendo la ración
de sueños del año...
Copy !req
686. para las aburridas
multitudes mundiales.
Copy !req
687. Oye, tarado, ¿no viste
que estamos filmando?
Copy !req
688. Lo siento, Sr. Mannix.
¿Está buscando a alguien?
Copy !req
689. No.
Copy !req
690. - ¡Autólico!
- ¿Sí?
Copy !req
691. ¿Por qué te presentas en mis aposentos
de manera tan humilde?
Copy !req
692. No me mires, Ursulina.
Copy !req
693. El fuego del brasero de Séstimo
me ha quemado la cara.
Copy !req
694. Aunque los ungüentos de Arquímedes
prometen pronto arreglar los daños.
Copy !req
695. Autólico, sabes que yo te amo a ti,
no tu posición.
Copy !req
696. Y mi fervor por ti...
Copy !req
697. Tenemos a su estrella.
Reúnan $100.000...
Copy !req
698. y esperen instrucciones.
Somos el futuro.
Copy !req
699. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
700. "Somos el futuro".
Copy !req
701. ¿Qué significa eso?
Copy !req
702. Ni idea.
Copy !req
703. Alguien la paso bajo mi puerta
después del descanso de esta mañana.
Copy !req
704. ¿Se lo mencionaste a alguien?
Copy !req
705. No.
Copy !req
706. Bien, sigamos así.
Copy !req
707. Oye, por cierto,
Chunk sonaba muy bien.
Copy !req
708. Natalie, ¿me comunicas
con Stu Schwartz de contaduría?
Copy !req
709. Stu Schwartz en la dos.
Copy !req
710. Stu, ¿cómo estás?
Necesito un poco de cambio.
Copy !req
711. $100.000.
Copy !req
712. Perdón, ¿dije cambio?
Copy !req
713. Es una larga historia
que algún día te contaré.
Copy !req
714. ¿Tienes esa cantidad en la oficina?
Copy !req
715. Sí, ¿cuánto espacio ocupa eso?
Copy !req
716. ¿Sr. Mannix?
Copy !req
717. Tal vez sirva esto.
Copy !req
718. Thora Thacker acaba de llegar.
Copy !req
719. Quiere verlo un momento.
Copy !req
720. Thora Thacker.
Copy !req
721. Dile que estoy en una llamada.
Copy !req
722. Saldré por el patio.
Copy !req
723. La llamada no fue muy larga.
Copy !req
724. Sí. No.
Hablaban rápido.
Copy !req
725. ¿Qué se te ofrece, Thora?
Copy !req
726. También seré rápida.
Copy !req
727. Como una cortesía,
quería notificarte...
Copy !req
728. que publicaré mi historia
de Baird Whitlock.
Copy !req
729. ¿Sí?
¿Cuál es la historia?
Copy !req
730. La historia. Tengo una fuente fidedigna
y voy a publicarla...
Copy !req
731. y sabes a qué historia me refiero.
Copy !req
732. No tengo idea.
Copy !req
733. No pasa nada con Baird.
Yo lo sabría, ¿no?
Copy !req
734. No te hagas el tonto, Eddie.
Copy !req
735. Estoy hablando de...
Copy !req
736. Con Alas de Águila.
Copy !req
737. - ¿Qué?
- La publicaré mañana.
Copy !req
738. Primero que nada...
Copy !req
739. Primero que nada,
esa historia no es cierta.
Copy !req
740. La he oído, siempre se ha rumorado,
y nunca se ha confirmado.
Copy !req
741. En segundo lugar, no puedes publicarla.
Copy !req
742. Aunque pudieras publicarla,
no podrías publicarla.
Copy !req
743. Y no querrías hacerlo, Thora.
No es digna de ti.
Copy !req
744. Los hechos nunca son indignos de mí.
Copy !req
745. La gente no quiere hechos,
¡quiere creer!
Copy !req
746. Esa es nuestra gran industria,
la mía y la tuya también.
Copy !req
747. Quieren creer que Baird Whitlock
es una gran estrella, un buen hombre.
Copy !req
748. Admites que no lo es.
Copy !req
749. No, digo que lo es,
aunque no viene al caso.
Copy !req
750. No es cierto,
son puros chismes.
Copy !req
751. ¡No soy periodista de chismes!
Copy !req
752. No, no. Claro que no.
Copy !req
753. ¡No me confundas con mi hermana!
Copy !req
754. Qué va. Pero mira,
¿tienes que publicarla mañana?
Copy !req
755. Es toda mi columna.
Copy !req
756. Con gusto escucharé un comentario
de Baird pero deberá ser esta tarde.
Copy !req
757. Baird no está disponible.
Espera un día.
Copy !req
758. Thora, espera un día
y te daré una historia cierta...
Copy !req
759. para la columna de mañana.
Una pequeña noticia...
Copy !req
760. sobre Hobie Doyle.
Copy !req
761. A mis lectores no les interesa
Hobie Doyle. ¡Usa chaparreras!
Copy !req
762. ¿Les interesa Carlotta Valdez?
Están de romance.
Copy !req
763. Deberías verlos juntos.
Como dos gotas de agua.
Copy !req
764. ¿Cambiar mi historia por algo
trivial sobre Hobie Doyle?
Copy !req
765. No lo creo.
Copy !req
766. No cambiarás nada, esperarás un día
para una historia antigua.
Copy !req
767. Espera un día.
Te dejaré hablar con Baird...
Copy !req
768. verás que es un cuento.
Si me equivoco, no pierdes nada.
Copy !req
769. Publicarás la columna.
Copy !req
770. Mientras tanto, tendrás una exclusiva.
Copy !req
771. Nadie sabe lo de Hobie y Carlotta.
Copy !req
772. No bromeo. Sólo tú.
Copy !req
773. Oye, ¿qué clase de nombre es Thora?
Copy !req
774. Un hombre en el que confían
19 millones de lectores.
Copy !req
775. - No juegues con ellos, Eddie.
- Nadie está jugando.
Copy !req
776. ¿Es suficientemente grande?
Copy !req
777. Hola, Eddie, como cortesía,
quería notificarte...
Copy !req
778. que publicaré una historia mañana.
Copy !req
779. ¿Thessaly?
Sí, acabo de ver a tu...
Copy !req
780. Olvídalo. ¿Cómo estás?
¿Qué historia?
Copy !req
781. Es sobre Baird Whitlock.
Copy !req
782. No hay nada verídico
en esa vieja historia, créeme.
Copy !req
783. - ¿Vieja? Estoy hablando de hoy.
- Vieja, rancia, podrida y...
Copy !req
784. ¿Qué?
Copy !req
785. Un pajarito me contó
que hoy desapareció del set.
Copy !req
786. ¡Eso! No, no.
Copy !req
787. Sí, tuvo que tomar un descanso.
Una lesión menor. Se torció el tobillo.
Copy !req
788. ¿De qué creíste que estaba hablando?
Copy !req
789. De nada.
Vi a tu hermana hace un rato.
Copy !req
790. Trataba de resucitar
un viejo chisme sobre Baird.
Copy !req
791. Estoy segura. Esa vaca...
Copy !req
792. No reconocería una noticia
aunque le mordiera el trasero.
Copy !req
793. - Sí, bueno, es—
- ¿Se torció el tobillo?
Copy !req
794. ¿Es lo mejor que se te ocurrió?
Copy !req
795. Todos sabemos que es mujeriego
y que le gusta beber...
Copy !req
796. y sus viajes a San Berdoo.
Copy !req
797. Baird es un hombre de familia.
Copy !req
798. Sufrió una torcedura del tobillo.
Copy !req
799. ¿Sr. Mannix?
Copy !req
800. ¿Qué pasa, Peanut?
Copy !req
801. Natalie me pidió que lo encontrara.
Copy !req
802. Suena muy loco, pero dijo
que alguien lo llama del futuro.
Copy !req
803. ¡Santo cielo!
Copy !req
804. Thessaly, debo irme.
Copy !req
805. Si sabes dónde está Baird,
debes permitirme hablar con él.
Copy !req
806. Claro. Enseguida averiguaré dónde está,
Thessaly, y estoy seguro...
Copy !req
807. Oye, ¿qué clase
de nombre es Thessaly?
Copy !req
808. Un nombre en el que confían
20 millones de lectores.
Copy !req
809. Quieren la verdad, Eddie.
Copy !req
810. La verdad, sí.
Copy !req
811. Les daremos la verdad.
Copy !req
812. En la tres.
Copy !req
813. Y está aquí Hobie Doyle.
Copy !req
814. - Hola.
- Hola, Sr. Mannix.
Copy !req
815. Gracias por venir, Hobie.
Un segundo.
Copy !req
816. Habla Mannix—
Copy !req
817. Maldición.
Copy !req
818. Colgaron, Natalie.
Avísame cuando vuelvan a llamar.
Copy !req
819. Sí, señor.
Copy !req
820. ¿Qué está pasando, Sr. Mannix?
Parece que espera lluvia.
Copy !req
821. No es nada.
Copy !req
822. ¿Qué tal tu primer día de filmación?
¿Estuviste cómodo?
Copy !req
823. Supongo que vamos bien.
Copy !req
824. El Sr. Laurentz es un hombre magnífico.
Me está ayudando mucho.
Copy !req
825. Le doy todo el crédito del mundo,
siendo que soy el recién llegado.
Copy !req
826. Me están haciendo hablar mucho,
y tendré que acostumbrarme...
Copy !req
827. a hablar con la cámara apuntada
hacia mí, pero, caray, lo disfruto.
Copy !req
828. Qué bueno.
Copy !req
829. En las películas suelo decir solo:
"Whitey", o "Arre".
Copy !req
830. Pero en esta hay que hablar.
Y hay gente escuchando.
Copy !req
831. Eso me sacó de onda al principio,
pero creo que ya la estoy agarrando.
Copy !req
832. Está bien. Laurentz vino
esta mañana a contarme cómo ibas.
Copy !req
833. Tú sigue haciendo lo que él te diga.
Sabe hacer muy buenas películas.
Copy !req
834. Eso es verdad. No deja de repetir
una toma hasta que queda bien.
Copy !req
835. ¿Son ellos?
Copy !req
836. No, señor, lo siento.
Copy !req
837. Tengo a la Sra. Mannix en la uno.
Copy !req
838. Hola, cariño.
Copy !req
839. Ya sabes, ocupado.
Copy !req
840. ¿No quería ser jugador de cuadro?
Copy !req
841. Ya veo.
Copy !req
842. Deberíamos hacerlo honrar
su compromiso.
Copy !req
843. Es verdad.
Copy !req
844. No, claro, tienes razón.
Copy !req
845. Bien. Bien.
Llamaré al entrenador.
Copy !req
846. Claro.
Copy !req
847. Yo también te quiero.
Copy !req
848. ¿Quiere que le consiga
un maletín más grande?
Copy !req
849. Ese está demasiado lleno.
Copy !req
850. Hobie.
Copy !req
851. Hay $100.000 en ese portafolios.
Copy !req
852. Dinero para un rescate.
Copy !req
853. Secuestraron a Baird Whitlock.
Copy !req
854. Eso es malo.
Copy !req
855. Malo para todas las estrellas de cine.
Copy !req
856. ¿Y no tiene idea de quién
está involucrado?
Copy !req
857. Yo investigaría a los extras.
Copy !req
858. ¿Los extras? ¿Por qué?
Copy !req
859. Con los extras nunca se sabe.
Van y vienen.
Copy !req
860. Cuando estoy en el set,
veo al tipo colocando las luces...
Copy !req
861. y pienso: "Es el viejo Bud
colocando el reflector de 5.000".
Copy !req
862. Chica script,
cuidador de caballos, es lo mismo.
Copy !req
863. Con los extras es distinto.
Copy !req
864. No estoy generalizando.
Hay extras buenos y hay extras malos.
Copy !req
865. Sólo digo...
Copy !req
866. que cuando ves a un extra...
Copy !req
867. no tienes idea
de lo que está pensando.
Copy !req
868. ¡Es él! Línea dos.
Copy !req
869. Diga.
Copy !req
870. Sí, lo tengo.
Copy !req
871. ¿El plató 8?
Copy !req
872. ¿Detrás de la caja eléctrica?
¿Lo dejo ahí?
Copy !req
873. ¿Cuándo me dará a Baird?
Copy !req
874. Lo haré ahora mismo.
Copy !req
875. ¿Me prestas tu cinturón?
Copy !req
876. El Swinging Dinghy está cerrado, amigos.
Copy !req
877. Yo tengo que limpiar,
y ustedes deben irse.
Copy !req
878. Hasta pronto, amigos.
Nos veremos en ocho meses.
Copy !req
879. ¡Nos vemos pronto, muchachos!
Copy !req
880. ¿Ocho meses?
Copy !req
881. Sí, zarparemos en la mañana.
Copy !req
882. ¡Diablos! Ocho meses sin mujeres.
Copy !req
883. Será solitario.
Copy !req
884. ¡Tendrás que adaptarte!
Copy !req
885. ¡Oye!
¡Bájate de ahí!
Copy !req
886. Anda, vamos.
Copy !req
887. ¡Oye! Bájate.
Copy !req
888. ¡Oye!
Copy !req
889. ¡Vamos!
Copy !req
890. ¡Cielos!
Bailando en las mesas...
Copy !req
891. ¡Vamos!
Copy !req
892. ¡Tenemos una chica para ti!
Copy !req
893. ¡A ninguna mujer!
Copy !req
894. ¡Parece que el lugar está abierto!
Copy !req
895. ¿Qué rayos...?
Copy !req
896. Tú... ¡fuera!
Copy !req
897. ¡Deténganse!
Copy !req
898. ¡No hagan eso!
Copy !req
899. ¡No es ese tipo de lugar!
Copy !req
900. ¡Corte!
Copy !req
901. Sí, muy bien.
Copy !req
902. Ven acá, Burt Gurney.
Lo haremos de nuevo.
Copy !req
903. ¿Quiere algo diferente, Sr. Seslum?
Copy !req
904. Sí, sí, sí. No, no, no.
Estuvo bastante bien, pero esta vez...
Copy !req
905. no le pongas el trapo en la cabeza
al cantinero.
Copy !req
906. Eres una gran estrella, Burt Gurney.
Copy !req
907. ¿A quién le importa el cantinero?
Copy !req
908. Tú eres la estrella.
Copy !req
909. Ese es el carácter de mi personaje.
Copy !req
910. Sr. Seslum, no me importa si él—
Copy !req
911. - Está decidido.
- Hola, Burt.
Copy !req
912. Hola, Sr. Mannix.
Copy !req
913. - Arne.
- Hola.
Copy !req
914. Escucha, no me quiero meter
en asuntos ajenos, pero...
Copy !req
915. ¿Tengo entendido que tienes
cierta asociación con DeeAnna Moran?
Copy !req
916. - Sí, sí, cierta asociación.
- Sí.
Copy !req
917. Pero ya no, ya no.
No te preocupes, Eddie Mannix.
Copy !req
918. Pero, Arne, ¿estás consciente de que...?
Copy !req
919. No debe salir en revistas
que hemos tenido asociación.
Copy !req
920. No, no, claro que no.
Copy !req
921. Mi esposa no puede leer eso.
Copy !req
922. ¿Tu...? ¿Perdón?
Copy !req
923. Ilsa Pflug.
Copy !req
924. Ilsa Pflug-Seslum.
Copy !req
925. En Malmö.
Copy !req
926. No estaba enterado.
Copy !req
927. Sí, dos hijos.
Copy !req
928. Y un tercero en camino, por lo que veo.
Copy !req
929. ¿Te agrada la actividad física,
Eddie Mannix?
Copy !req
930. ¿Esquías?
Copy !req
931. No. Nunca lo intenté.
Copy !req
932. Parece muy divertido, Arne.
Copy !req
933. Ya no tengo asociación
con DeeAnna Moran.
Copy !req
934. Un abrazo.
Copy !req
935. Adiós.
Copy !req
936. Paso la noche ahí...
Copy !req
937. y siento que alguien me toca...
Copy !req
938. despierto y veo que es Clark.
Copy !req
939. Y dice: "Bueno, tus llaves no están ahí,
así que supongo que caminaremos".
Copy !req
940. Esto fue antes de que Gable fuera Gable.
Copy !req
941. Solíamos ir a San Berdoo
cada fin de semana.
Copy !req
942. Bob Stack venía a veces.
Copy !req
943. Blue Grotto todavía estaba abierto.
Copy !req
944. Dave Chasen era asistente de camarero.
Copy !req
945. Qué lindo lugar.
¿Es suyo?
Copy !req
946. Claro que no. Pertenece
a un miembro del grupo.
Copy !req
947. No pudo venir esta tarde.
Copy !req
948. Lamentará no haberlo visto.
Lo admira.
Copy !req
949. Qué bien.
Copy !req
950. Entonces, pierdo el conocimiento,
despierto aquí...
Copy !req
951. y me digo a mí mismo:
Copy !req
952. "Baird, debes dejar de hacer esto".
Copy !req
953. Pero ustedes dicen, que de hecho,
técnicamente, fui secuestrado.
Copy !req
954. Bueno, técnicamente, sí.
Copy !req
955. ¿Y pedirán rescate?
Copy !req
956. Difícilmente es un rescate.
Copy !req
957. Ese es Benedict.
Benedict de Bonaventure.
Copy !req
958. Escribió La Casa de Ahasuaris.
Copy !req
959. Un enorme éxito.
Copy !req
960. El estudio ganó millones de dólares.
Copy !req
961. ¿Tú viste alguno de esos millones, Ben?
Copy !req
962. Ni uno solo.
Copy !req
963. Ese de ahí es Dutch.
Copy !req
964. Dutch Zweistrong escribió
El Camino a Uruguay.
Copy !req
965. Escribí todas las películas
de El Camino a.
Copy !req
966. Todas exitosas.
¿Viste alguna ganancia, Dutch?
Copy !req
967. Todos aquí somos escritores.
Copy !req
968. Las películas nacieron con nosotros.
Son nuestras ideas...
Copy !req
969. pero son propiedad del estudio.
Copy !req
970. No estoy diciendo que solo
exploten a los escritores.
Copy !req
971. Mírese usted, Baird.
Copy !req
972. El estudio me trata bastante bien.
Copy !req
973. Es usted un ingenuo.
Copy !req
974. Creo que lo
que Herschel trata de decir...
Copy !req
975. es que solo porque el estudio
tiene los medios para producir...
Copy !req
976. ¿por qué ha de tener el derecho
de tomar el dinero, nuestro dinero...
Copy !req
977. el valor creado con nuestra labor,
y luego repartirlo como se le antoje?
Copy !req
978. No es correcto.
Copy !req
979. Así que, no, no lo llamaría un rescate.
Copy !req
980. - Venganza.
- Así es.
Copy !req
981. Ahora, hasta hace poco...
Copy !req
982. nuestro grupo tenía
un enfoque muy limitado.
Copy !req
983. Nos concentrábamos en incluir
contenido comunista en las películas.
Copy !req
984. Siempre de una manera disimulada,
por supuesto.
Copy !req
985. Y teníamos bastante éxito.
Copy !req
986. ¿Recuerda en El Rincón de Kerner...
Copy !req
987. la escena del ayuntamiento,
cuando el concejal anula la elección...
Copy !req
988. y nombra alcalde a Gus?
Copy !req
989. Sí.
Copy !req
990. Sí. Pensamos que hicimos
cambiar de opinión a muchos.
Copy !req
991. Entonces, el Dr. Marcuse vino de
Stanford, se unió al grupo de estudio...
Copy !req
992. y comenzó a enseñarnos
a tomar acción directa.
Copy !req
993. - Praxis.
- Acción.
Copy !req
994. Cada uno de nosotros persigue
sus propios intereses económicos.
Copy !req
995. Nosotros no estamos por encima
de las leyes de la historia.
Copy !req
996. Pero al perseguir nuestros intereses
vigorosamente...
Copy !req
997. aceleramos la dialéctica...
Copy !req
998. y apresuramos el final de la historia
y la creación del Nuevo Hombre.
Copy !req
999. - Y ganamos un poco de plata.
- ¡Cállate!
Copy !req
1000. ¡Ni siquiera estamos hablando de dinero!
Copy !req
1001. Estamos hablando de economía.
Copy !req
1002. Seguro, bien.
Copy !req
1003. Buen tema.
Copy !req
1004. Entonces,
¿me darán una parte del rescate?
Copy !req
1005. No.
Copy !req
1006. No, Sr. Whitlock
no puede participar...
Copy !req
1007. en su propio rescate.
Sería poco ético.
Copy !req
1008. No me parece justo, amigos.
Copy !req
1009. Todo esto funciona,
solo si yo coopero, ¿no?
Copy !req
1010. Si yo no digo que sé
quién me secuestró.
Copy !req
1011. Sí, así es.
Copy !req
1012. ¿Y si digo nombres?
Copy !req
1013. ¿Y si digo la verdad?
Copy !req
1014. Creo que usted no hará eso,
Sr. Whitlock.
Copy !req
1015. ¿Y si nosotros dijéramos la verdad
sobre Con Alas de Águila?
Copy !req
1016. Sid.
Copy !req
1017. Debemos hacer algo
con lo de DeeAnna Moran.
Copy !req
1018. ¿Se volvió a casar?
Copy !req
1019. No, ese es el problema.
Tendrá un hijo, soltera.
Copy !req
1020. - Complicado.
- Sí, no hay padre.
Copy !req
1021. Obviamente hay uno por ahí.
Copy !req
1022. - Pero ¿quién sabe?
- Exacto.
Copy !req
1023. ¿Hay alguna manera...?
Copy !req
1024. Sólo estoy dando ideas...
Copy !req
1025. ¿Podría ella adoptar a su propio hijo?
Copy !req
1026. Interesante. ¿Siendo soltera...?
Copy !req
1027. Desaparece por un tiempo, y reaparece.
Copy !req
1028. Quiere compartir sus bendiciones,
adopta un niño.
Copy !req
1029. Seguro.
Siempre anheló ser madre.
Copy !req
1030. - Eso es.
- No veo por qué no.
Copy !req
1031. No hay estatuto en California que
prohíba a un padre adoptar a su hijo.
Copy !req
1032. Es nuevo territorio.
Copy !req
1033. Técnicamente, tendría
que entregarle el niño a un tercero.
Copy !req
1034. Joe Silverman.
Copy !req
1035. Joe Silverman. Exacto.
Copy !req
1036. Él será el padre custodio por unos días.
Copy !req
1037. Ella le da el niño a Joe,
y él se lo devuelve.
Copy !req
1038. Investigaré un poco.
Copy !req
1039. Bien.
Copy !req
1040. Sr. Mannix, son las 5:30.
Copy !req
1041. Esto es emocionante.
Copy !req
1042. les pregunté
a todos los asistentes...
Copy !req
1043. y uno de ellos dijo que un extra...
Copy !req
1044. en el atrio de Séstimo Amidias
parecía nervioso.
Copy !req
1045. Dale a Walt el nombre del extra
para que lo llame y lo interrogue.
Copy !req
1046. Que le diga
que no formularemos cargos...
Copy !req
1047. - ... si nos dice dónde está Baird.
- Hecho.
Copy !req
1048. Si se hace el bobo,
o el asistente se equivocó y es bobo...
Copy !req
1049. investiga a otros extras.
Copy !req
1050. Hecho.
Llamó Thessaly Thacker.
Copy !req
1051. Dijo que le prometió
una entrevista con Baird hoy.
Copy !req
1052. Corrijo. Era Thora Thacker.
Copy !req
1053. No, era Thessaly.
Copy !req
1054. Dile que tuvo que ir al médico...
Copy !req
1055. y que puede verlo en el set
mañana temprano.
Copy !req
1056. - Hecho. ¿Y esa parte es verdad?
- Esperemos.
Copy !req
1057. Por cierto, haz una lista
de todos los que trabajaron...
Copy !req
1058. en Con Alas de Águila
que sigan aquí.
Copy !req
1059. ¿Con Alas de Águila?
Hace tiempo de eso.
Copy !req
1060. Fuera de Baird y el director,
no es una lista larga.
Copy !req
1061. Sí. Consíguela.
¿Es todo?
Copy !req
1062. No. Una cosa más.
Copy !req
1063. Llamó un Sr. Cuddahy,
dijo que lo conoce.
Copy !req
1064. - Sí.
- Dice que le urge verlo una vez más.
Copy !req
1065. Sugirió el mismo lugar,
a las 7 esta noche.
Copy !req
1066. ¿Por qué?
Olvídalo.
Copy !req
1067. Bien, dile que estaré ahí.
Copy !req
1068. ¿Volvemos a tu casa?
Copy !req
1069. Qué aburrimiento.
Copy !req
1070. Hola, C.C.
Copy !req
1071. Deberíamos ir al lago...
Copy !req
1072. Hola, Eddie.
Copy !req
1073. ¿Qué tienes de Bailando Alegremente?
Copy !req
1074. La estoy viendo.
Le pondré música.
Copy !req
1075. Laurence Laurentz presenta
Copy !req
1076. Bailando Alegremente
Copy !req
1077. ¡Taxi!
Copy !req
1078. ¿Volvemos a tu casa?
Copy !req
1079. Qué aburrimiento.
Copy !req
1080. Deberíamos ir al lago Onondaga
el fin de semana.
Copy !req
1081. Sólo nosotros dos.
Copy !req
1082. No traje mi valija.
La dejé en tu vestíbulo.
Copy !req
1083. No tienes que cambiarte de ropa.
Copy !req
1084. Por mí está bien.
Copy !req
1085. Si no te importa perderte
tu propia fiesta, Allegra.
Copy !req
1086. Por mí está bien.
Copy !req
1087. Y dejar a Monty.
Copy !req
1088. Eso está bien también.
Copy !req
1089. Pobre Monty.
Copy !req
1090. Lo que Monty no sepa...
Copy !req
1091. no le hará ningún daño.
Copy !req
1092. Monty.
Copy !req
1093. Ven, siéntate conmigo en el diván.
Copy !req
1094. Parece que Allegra no vendrá,
lo cual es irritante.
Copy !req
1095. Yo seré...
Copy !req
1096. Reversa.
Copy !req
1097. ¡Reversa! ¡Reversa!
Copy !req
1098. No debería usar bufandas.
Copy !req
1099. Parece que Allegra no vendrá,
lo cual es irritante.
Copy !req
1100. Yo seré tu pareja en bridge.
Copy !req
1101. ¿Por qué el puchero?
Copy !req
1102. Es complicado.
Copy !req
1103. Qué gusto volverlo a ver, Sr. Mannix.
Copy !req
1104. Gracias por regresar, Mannix.
Copy !req
1105. Seguro.
Copy !req
1106. Nos mantendrá en suspenso, ¿verdad?
Copy !req
1107. No es una estrategia,
es una decisión importante.
Copy !req
1108. Absolutamente. Tranquilo.
Copy !req
1109. Pero el consejo se preocupó
cuando no le di una respuesta...
Copy !req
1110. así que me autorizaron a decir esto.
Copy !req
1111. Si firma, el término
de su contrato será de 10 años.
Copy !req
1112. Sí.
Copy !req
1113. Lo entiende, ¿no?
Copy !req
1114. Significa que sus acciones
garantizarán un valor.
Copy !req
1115. No tendrá que volver a trabajar
si se retira después de ese término.
Copy !req
1116. Piénselo.
Copy !req
1117. Empleo de por vida.
Copy !req
1118. No será un asalariado con ínfulas
como ahora...
Copy !req
1119. y manejaría un negocio, no un circo.
Copy !req
1120. ¿Un trago?
Copy !req
1121. ¿Cigarrillo?
Copy !req
1122. No, no. Debo irme.
Copy !req
1123. Debo hablarlo con mi esposa.
Copy !req
1124. Claro. Háblenlo,
piense en su familia...
Copy !req
1125. y avísenos en la mañana.
Copy !req
1126. Si cree que esto es un soborno,
tiene toda la razón.
Copy !req
1127. - Tiene dos hijos, ¿no? ¿Niño y niña?
- Así es.
Copy !req
1128. Les encantará esto.
Antes eran trenes.
Copy !req
1129. Hola, Hobie.
Copy !req
1130. Hola, Carlotta.
Copy !req
1131. ¿Me tardé?
Copy !req
1132. No hay problema.
Copy !req
1133. Muchas gracias por venir
a este estreno conmigo.
Copy !req
1134. No sé si te gusta el ganado,
pero tiene buenos momentos.
Copy !req
1135. Te ves muy linda.
Copy !req
1136. ¡Gracias, Hobie!
Copy !req
1137. Sé que me gustará la película.
Me gustan todas tus películas.
Copy !req
1138. Me gustan las tuyas también.
Son muy locas.
Copy !req
1139. ¿Es difícil bailar
con todas esas bananas en la cabeza?
Copy !req
1140. No. Cualquiera puede hacerlo.
Copy !req
1141. Todo está en las caderas, la mirada,
los labios y los muslos.
Copy !req
1142. Certificado para Aeronaves Lockheed
Copy !req
1143. Eddie quería que te dijera
de su juego de béisbol.
Copy !req
1144. Ganaron.
Copy !req
1145. Eso es fantástico.
Copy !req
1146. Cielos, nunca llamé al entrenador.
¿Fue parador en corto?
Copy !req
1147. Y le fue muy bien.
Ahora quiere quedarse ahí.
Copy !req
1148. Sensacional.
Copy !req
1149. Se arregló solo.
Copy !req
1150. Y a Darlene le fue bien
en su examen de español.
Copy !req
1151. Muy bien.
Eso la tenía preocupada.
Copy !req
1152. Gracias por recalentar el asado, cariño.
Copy !req
1153. ¿Quieres leche tibia?
Copy !req
1154. No, gracias, cariño. Café.
Copy !req
1155. Regresaré al estudio.
Debo atender algunas cosas.
Copy !req
1156. Cielos, trabajarás tarde otra vez.
Copy !req
1157. Lockheed mejoró su oferta.
Copy !req
1158. Muy buen dinero, y el horario
muy diferente a este.
Copy !req
1159. Es agradable que te necesiten.
Copy !req
1160. Sí. Seguro, pero...
Copy !req
1161. ¿Tú qué opinas?
Debo responder mañana.
Copy !req
1162. Me gusta que sean menos horas.
Copy !req
1163. ¿Tú qué piensas, cariño?
Tú sabes lo que te conviene.
Copy !req
1164. ¿Cómo vas con el cigarrillo, cariño?
Copy !req
1165. Voy bien.
Copy !req
1166. Los habitantes de Los Ángeles
se preparan para la vida nocturna...
Copy !req
1167. o para dormir.
Copy !req
1168. Para Eddie Mannix,
ni una cosa ni la otra.
Copy !req
1169. Aún en el oeste, en Malibú,
el sol se ha ocultado...
Copy !req
1170. dejando al vasto e incansable mar
azotando ciegamente contra la costa.
Copy !req
1171. Los comunistas disfrutan
de un inusual momento de ocio.
Copy !req
1172. Un breve cese en la lucha.
Copy !req
1173. Baird Whitlock
se ha convertido en su acólito...
Copy !req
1174. un seguidor de su causa.
Copy !req
1175. Su creencia fue coaccionada,
pero no se resistió.
Copy !req
1176. Ahora quiere aprender más
del profesor Marcuse...
Copy !req
1177. y se compromete aún más
a la cruzada...
Copy !req
1178. para apresurar el fin
de la historia...
Copy !req
1179. y la creación del Nuevo Hombre.
Copy !req
1180. Herb, exactamente de eso hablo.
Copy !req
1181. Es lo que me pasó
cuando fui a Reno con Danny Kaye...
Copy !req
1182. y me pidió
que le afeitara la espalda.
Copy !req
1183. Exactamente lo mismo.
Copy !req
1184. Porque pensé: "¿Quién se beneficia?"
Copy !req
1185. También debo decirte que todos piensan
que Danny es un imbécil.
Copy !req
1186. Realmente no lo es.
Copy !req
1187. Es solo la teoría
generando su propia antiteoría.
Copy !req
1188. En fin, estamos ahí Danny y yo...
Copy !req
1189. y yo me pregunto qué demonios
hago con una rasuradora en la mano.
Copy !req
1190. Y me dice que es
para una película de Norman Taurog.
Copy !req
1191. Pero está ahí Judy Canova,
y ella conoce a Norman.
Copy !req
1192. Y dice: "Danny no hará
una película de Norman Taurog...
Copy !req
1193. solo quiere
que le afeites la espalda".
Copy !req
1194. Y es él quien se beneficia.
Copy !req
1195. En barriadas más alegres...
Copy !req
1196. se reúne la concurrencia
de la Tierra de la Fantasía...
Copy !req
1197. para ver el resultado final
de otra tira de celuloide...
Copy !req
1198. otra película...
Copy !req
1199. otra dosis de bálsamo para apaciguar
los achaques de una agotada humanidad.
Copy !req
1200. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1201. Tranquilízate. Estoy aquí.
Copy !req
1202. ¿Qué te ocurre, Curly?
Copy !req
1203. No es mi culpa que me haya visto...
Copy !req
1204. llevarme el pastel del umbral,
Srta. McGraw.
Copy !req
1205. ¿No es tu culpa?
¿De quién es la culpa, Curly?
Copy !req
1206. ¡Es culpa de esa luna perezosa!
Copy !req
1207. Hace dos semanas,
no me hubiera visto llevándomelo.
Copy !req
1208. ¡Maldita seas, luna!
Copy !req
1209. ¿Para qué sirves?
Copy !req
1210. No me convence esta parte.
Sólo me dejaron cantarla una vez.
Copy !req
1211. Quisiera que no hubiera una luna.
Copy !req
1212. ¡Quisiera que no hubiera
mujeres mandonas!
Copy !req
1213. No culpes a la luna, Curly.
Copy !req
1214. Lo único que hace es brillar.
Copy !req
1215. Maldita seas.
Copy !req
1216. ¡Entregaste a Curly Strimlin
a las autoridades...
Copy !req
1217. por última vez!
Copy !req
1218. En otra parte de la ciudad,
un nuevo elenco...
Copy !req
1219. otra tarea para Eddie Mannix.
Copy !req
1220. Apenas estamos empezando.
Copy !req
1221. Le estoy explicando a DeeAnna.
Copy !req
1222. Joe ha hecho muy buen trabajo
para nosotros en el pasado...
Copy !req
1223. cuando hemos necesitado un testigo
o un tercero para...
Copy !req
1224. no sé, reclamos de agravio,
o alienación de afecto.
Copy !req
1225. ¿Es de confianza?
Copy !req
1226. Es mi obligación, señorita.
Copy !req
1227. Joseph Silverman es el ser humano
más confiable del planeta.
Copy !req
1228. Cuando Chubby Cregar se embriagó
y atropelló al peatón en Gower...
Copy !req
1229. transferimos el título del vehículo
a nombre de Joe...
Copy !req
1230. y Joe pasó seis meses
en la cárcel del condado.
Copy !req
1231. Pero ¿ya dejó de beber?
Copy !req
1232. No tomo una gota.
Era ficción legal.
Copy !req
1233. Así es.
Copy !req
1234. Cuando el estudio necesita a alguien
que cumple con el estándar legal de...
Copy !req
1235. ¿Cómo lo dices tú, Sid?
Copy !req
1236. Condición humana.
Copy !req
1237. Joe toma el lugar de esa persona.
Copy !req
1238. ¿Así que es una persona profesional?
Copy !req
1239. Así es, señorita.
Copy !req
1240. Sus iniciales aquí y aquí.
Copy !req
1241. Joe será el padre custodio
hasta el momento que adoptes al niño...
Copy !req
1242. lo cual podrás hacer
en cuanto Joe tome posesión.
Copy !req
1243. ¿Y es de confianza?
Copy !req
1244. Es mi obligación, señorita.
Copy !req
1245. Los papeles que estás firmando
no serán públicos.
Copy !req
1246. Todos los documentos quedarán sellados
hasta el año 2015.
Copy !req
1247. Y nadie se enterará.
Copy !req
1248. Nadie se enterará.
Copy !req
1249. Ni admiradores, ni prensa,
ni funcionarios...
Copy !req
1250. - ... ni siquiera un notario público.
- Joe mismo es el notario.
Copy !req
1251. Debe tener antebrazos fuertes.
Copy !req
1252. ¿Es difícil apretarlo así?
Copy !req
1253. Es parte del trabajo, señorita.
Copy !req
1254. ¿Trabajando tarde, Sr. Mannix?
Copy !req
1255. Los dos lo haremos.
¿Puedes llamar a Proyección...
Copy !req
1256. y que preparen los dailies
de ayer de ¡Ave, César!?
Copy !req
1257. Seguro.
¿Los de ayer?
Copy !req
1258. Gracias, Scotty.
Copy !req
1259. ¡Romanos antes que esclavos!
Copy !req
1260. ¡Abran paso, idiotas!
Copy !req
1261. ¡Romanos antes que esclavos!
Copy !req
1262. ¡Romanos antes que esclavos!
Copy !req
1263. Abran paso.
Copy !req
1264. - ¿Qué tal así?
- ¡Corte!
Copy !req
1265. 27 B, 2.
Copy !req
1266. - Acción.
- Adelante, escucho.
Copy !req
1267. Walt habló con el extra.
Sí fue él.
Copy !req
1268. No sabe dónde llevaron a Baird, pero
describió el camión que se lo llevó.
Copy !req
1269. ¡Corte!
Copy !req
1270. Walt encontró al dueño del camión
y está hablando con él.
Copy !req
1271. B - 4.
Copy !req
1272. Walt soluciona problemas.
Es un buen hombre.
Copy !req
1273. ¿Qué más?
Copy !req
1274. RP dio su informe
del estreno de Hobie Doyle.
Copy !req
1275. Cálida recepción.
Copy !req
1276. - Tenía algo... tenía saliva.
- Bien.
Copy !req
1277. - B - 6.
- Acción.
Copy !req
1278. Muy bien.
Es fabuloso.
Copy !req
1279. ¡Entrecierra los ojos!
Te ciega su majestuosidad.
Copy !req
1280. ¡Es cegadora!
Copy !req
1281. Veamos lo que podemos hacer.
Copy !req
1282. Bien.
Copy !req
1283. No creo que tenga la longitud legal,
pero servirá.
Copy !req
1284. ¿Has oído del origami
que hacen los japoneses?
Copy !req
1285. Esto es origami italiano.
Copy !req
1286. ¿Sí?
Copy !req
1287. ¿Ves? Ahora solo...
Copy !req
1288. Veamos si funciona.
Copy !req
1289. Nos está mirando.
Copy !req
1290. ¡Y ahí va!
Copy !req
1291. Se está quejando.
Copy !req
1292. ¡Listo!
Copy !req
1293. Por eso nunca lo pido con salsa.
Copy !req
1294. ¿Cómo empezaste
a hacer películas, Hobie?
Copy !req
1295. Me lazaron.
Copy !req
1296. ¡No juegues con tu...
Copy !req
1297. comida!
Copy !req
1298. Eres tú la que está jugando.
Copy !req
1299. ¡Ya basta!
Copy !req
1300. Películas...
Bueno, fui vaquero por un tiempo...
Copy !req
1301. y luego vieron
que podía hablar un poco...
Copy !req
1302. y fui Tipo Malo
o Alguacil # 2...
Copy !req
1303. o el amigo de alguien por
un par de años...
Copy !req
1304. y entonces alguien me oyó cantar
y me hicieron protagonista.
Copy !req
1305. Eres muy lindo.
Copy !req
1306. Diablos, y no has visto nada.
Yo te mostraré "lindo".
Copy !req
1307. Te mostraré un recuerdo
de mis días en los rodeos.
Copy !req
1308. Trataba de controlar a un novillo...
Copy !req
1309. y me caí y el novillo ganó...
Copy !req
1310. y mis dientes fueron a dar
al este de Texas.
Copy !req
1311. Espera, ahí vienen otra vez.
Copy !req
1312. Vaya, esto es interesante.
No sabía que eran amigos.
Copy !req
1313. Por supuesto que sí.
Copy !req
1314. Fuimos a ver mi película
Esa Luna Perezosa...
Copy !req
1315. y supongo que somos...
Copy !req
1316. Sí, somos amigos.
Somos...
Copy !req
1317. Nos estamos haciendo muy amigos.
Copy !req
1318. Eso es bueno.
Copy !req
1319. "Haciéndose muy amigos".
Será el encabezado de la columna.
Copy !req
1320. Supongo que eso estaría bien.
Copy !req
1321. Que pasen buena noche.
Copy !req
1322. Mencioné el nombre de la película.
Copy !req
1323. Se supone que debemos hacerlo.
Copy !req
1324. Vaya, esto es interesante.
Copy !req
1325. Creí que a mí
me habían dado la exclusiva.
Copy !req
1326. Me gustaría saber
qué rayos está ocurriendo.
Copy !req
1327. Bueno, como dije, acabamos
de ver Esa Luna Perezosa, y...
Copy !req
1328. Y Hobie y yo estamos
haciéndonos muy amigos.
Copy !req
1329. - ¿Qué?
- Estamos—
Copy !req
1330. ¡Amigos, un cuerno!
Copy !req
1331. ¿Qué sucede, Hobie?
Copy !req
1332. Debo salir pitando.
Copy !req
1333. Cuánto lo siento.
Copy !req
1334. La próxima vez veré una
de tus películas. Ansío poder hacerlo.
Copy !req
1335. Adiós, Hobie.
Copy !req
1336. Dame mis llaves, compañero,
me llevaré el auto.
Copy !req
1337. ¿Hobie Doyle?
Copy !req
1338. ¿Tú también eres comunista?
Copy !req
1339. Fueron los comunistas.
Copy !req
1340. ¿Habías estado aquí?
Está lindo, ¿no?
Copy !req
1341. Es de Burt Gurney.
Copy !req
1342. Canta y baila, tiene buen gusto.
Copy !req
1343. ¿Está aquí solo?
Copy !req
1344. Todos los demás fueron a la playa.
Copy !req
1345. Bien, de acuerdo, compañero.
Copy !req
1346. Regresemos a la ciudad.
Copy !req
1347. El Sr. Mannix está muy preocupado.
Copy !req
1348. Despacio.
Copy !req
1349. Despacio.
Copy !req
1350. ¡Alto!
Copy !req
1351. Cuídenlo.
Copy !req
1352. Camarada.
¡Camarada!
Copy !req
1353. Todo nuestro respeto.
Copy !req
1354. Irá a Moscú
a convertirse en un soviético...
Copy !req
1355. para ayudar a forjar el futuro.
Copy !req
1356. Nos quedaremos atrás,
seguiremos sirviendo...
Copy !req
1357. con nuestros disfraces
de sirvientes capitalistas.
Copy !req
1358. Pero el dinero debe ser para la causa,
no para los sirvientes de la causa.
Copy !req
1359. - ¡Así es!
- Sí.
Copy !req
1360. Nosotros...
Copy !req
1361. Nuestra modesta contribución
al Comintern.
Copy !req
1362. Lo agradecerán.
Copy !req
1363. ¡No!
¡No!
Copy !req
1364. ¡Engels!
Copy !req
1365. No... no.
Copy !req
1366. Diablos, es tarde.
Mi mujer me matará.
Copy !req
1367. Mejor no vayamos a mi casa.
Copy !req
1368. Déjame en el hotel Beverly Hills.
Copy !req
1369. De acuerdo.
Copy !req
1370. ¿Quién eres?
Copy !req
1371. Todd.
Copy !req
1372. Todd.
Copy !req
1373. ¿Desayuno caliente
o desayuno de caja?
Copy !req
1374. No lo sé.
Copy !req
1375. ¿Eres principal o extra?
Copy !req
1376. Creo que soy principal.
Copy !req
1377. Sí.
Copy !req
1378. Y yo pensé:
"¿Qué rayos?".
Copy !req
1379. He despertado en casas extrañas...
Copy !req
1380. pero nunca sin una mujer a mi lado.
Copy !req
1381. Pero esos tipos eran muy interesantes.
Copy !req
1382. Han descifrado las leyes
que lo dictan todo.
Copy !req
1383. Historia, sociología, política,
moralidad, todo.
Copy !req
1384. Todo está en un libro llamado Kapital,
con "K".
Copy !req
1385. ¿Sí?
Copy !req
1386. Sí.
No vas a creer esto.
Copy !req
1387. Esos tipos descubrieron
lo que ocurre aquí en el estudio...
Copy !req
1388. porque el estudio no es nada más
que un instrumento del capitalismo.
Copy !req
1389. Sí, ciegamente seguimos sus leyes
como con cualquier otra institución.
Copy !req
1390. Y ellos descifraron esas leyes.
Copy !req
1391. El estudio hace películas
para servir al sistema.
Copy !req
1392. Esa es su función.
Copy !req
1393. Eso es lo que hacemos aquí.
Copy !req
1394. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1395. Sólo confirma lo que ellos llaman
el "status quo".
Copy !req
1396. Nosotros decimos que estamos creando
algo de valor artístico...
Copy !req
1397. o que hay cierta dimensión espiritual
en la industria del cine.
Copy !req
1398. Pero lo que es realmente...
Copy !req
1399. es un pez gordo, Nick Schenk,
en Nueva York...
Copy !req
1400. dirigiendo esta fábrica,
regalando chupetines a los...
Copy !req
1401. Lo que solían llamar
"pan y circo" para los—
Copy !req
1402. ¿Qué—
Copy !req
1403. Escúchame bien, bobo.
Copy !req
1404. Nick Schenk ha sido bueno contigo...
Copy !req
1405. y con todos los que trabajan aquí.
Copy !req
1406. Si vuelves a hablar mal
del Sr. Schenk...
Copy !req
1407. será lo último que dirás
antes de ir a la cárcel...
Copy !req
1408. por cooperar con tu propio secuestro.
Copy !req
1409. ¡Eddie, yo nunca... Nunca haría eso!
Copy !req
1410. ¡Cállate!
Copy !req
1411. Ahora irás a terminar ¡Ave,
César!
Copy !req
1412. Dirás tu discurso
a los pies del ladrón penitente...
Copy !req
1413. y creerás cada palabra que digas.
Copy !req
1414. Lo harás porque eres actor
y eso es lo que haces...
Copy !req
1415. igual que el director
hace lo que hace...
Copy !req
1416. y el escritor, y la chica script,
y el muchacho de la pizarra.
Copy !req
1417. ¡Lo harás porque la película lo vale!
Copy !req
1418. Y tú vales si le sirves a la película...
Copy !req
1419. y nunca volverás a olvidarlo.
Copy !req
1420. No lo olvidaré, Eddie.
Copy !req
1421. Por supuesto que no.
Copy !req
1422. No mientras yo maneje este basurero.
Copy !req
1423. Baird.
Copy !req
1424. Sal de aquí y ve a ser una estrella.
Copy !req
1425. ¡Sr. Mannix!
Copy !req
1426. Ya que va a su auto,
debería llevarse esto.
Copy !req
1427. ¿Qué es?
Copy !req
1428. Las mandó DeeAnna Moran.
Copy !req
1429. Gracias, y ya no necesita
adoptar a su bebé.
Copy !req
1430. Invitó a cenar a Joe Silverman anoche,
y supongo que les fue bien.
Copy !req
1431. Se fueron a Palm Springs
y se casaron a las 3:00 de la madrugada.
Copy !req
1432. ¿Se tardará?
Tengo una lista de llamadas.
Copy !req
1433. No, menos de una hora.
Una diligencia personal.
Copy !req
1434. Es un lindo arreglo.
Copy !req
1435. Lo cargó al estudio.
Copy !req
1436. Claro.
Copy !req
1437. Venía a verte.
Copy !req
1438. Buenos días.
Copy !req
1439. Lamento lo de anoche, Thora.
No sabía que aparecería tu hermana.
Copy !req
1440. Tal vez lo lamentes,
pero aprendí mi lección.
Copy !req
1441. Digas lo que digas hoy, Eddie Mannix,
mi columna de mañana será:
Copy !req
1442. Con Alas de Águila.
Copy !req
1443. Yo en tu lugar no haría eso.
Copy !req
1444. Seguro que no.
Copy !req
1445. No, no, no entiendes.
Copy !req
1446. Sentémonos.
Copy !req
1447. Te digo que no publiques la columna,
Thora, por tu propio bien.
Copy !req
1448. Yo juzgaré mis propios intereses.
Esta será la historia del año.
Copy !req
1449. Y el sindicato Hearst está interesado
en distribuir una columna de Hollywood.
Copy !req
1450. - ¿Y esto asegurará que sea la tuya?
- Sé que así será.
Copy !req
1451. Baird Whitlock, tu mayor estrella...
Copy !req
1452. obtuvo su primer papel en Con Alas
de Águila practicando la sodomía...
Copy !req
1453. con el director de la película,
Laurence Laurentz.
Copy !req
1454. Todos hemos oído la historia.
Copy !req
1455. Pero esto es lo que no has oído.
Copy !req
1456. Tu fuente es un comunista.
Copy !req
1457. Si la publicas, será descartada
como una calumnia comunista...
Copy !req
1458. y tú serás descartada
por ser un títere comunista.
Copy !req
1459. Burt Gurney dejó el país.
Copy !req
1460. El grupo al que pertenecía
fue destruido por la policía.
Copy !req
1461. Quizá pensaste que era creíble porque es
el protegido actual del Sr. Laurentz...
Copy !req
1462. pero después de esto no querrás ser
vista como la portavoz de Burt Gurney.
Copy !req
1463. ¿Cómo supiste que Burt era mi fuente?
Copy !req
1464. Ayer en la noche hablé con Laurence...
Copy !req
1465. y até todos los cabos.
Copy !req
1466. No voy a mandártelas,
ya que te tengo aquí.
Copy !req
1467. Para disculparme por la intromisión
de Thessaly anoche.
Copy !req
1468. Aprecio nuestra amistad, Thora...
Copy !req
1469. pero se me hace tarde
para algo importante.
Copy !req
1470. ¿Por qué te arrodillas
ante este hebreo, Autólico?
Copy !req
1471. Lo he visto antes, Graco.
Copy !req
1472. Junto al pozo de Josafat.
Copy !req
1473. Lo considero un gran hombre.
Copy !req
1474. Es un pastor de los israelitas,
odiado incluso por otros pastores.
Copy !req
1475. No.
Copy !req
1476. En la marcha de ayer...
Copy !req
1477. castigado por el polvo del camino...
Copy !req
1478. quise beber del pozo...
Copy !req
1479. antes que los esclavos a mi cargo,
cuya sed era aún mayor que la mía.
Copy !req
1480. Un romano bebe antes que un esclavo.
Copy !req
1481. Este hombre le dio agua a todos.
Copy !req
1482. No vio a un romano, no vio a un esclavo.
Copy !req
1483. Él solo vio hombres, hombres débiles,
y demostró merced.
Copy !req
1484. Vio sufrimiento y trató de aliviarlo.
Copy !req
1485. Vio pecado y dio amor.
Copy !req
1486. ¿Amor, Autólico?
Copy !req
1487. Vio mi propio pecado, Graco,
y mi codicia.
Copy !req
1488. Pero en sus ojos,
no vi asomo de reproche.
Copy !req
1489. Sólo vi luz...
Copy !req
1490. la luz de Dios.
Copy !req
1491. Quieres decir de los dioses.
Copy !req
1492. No, amigo Graco.
Copy !req
1493. Este hebreo es el hijo del único Dios.
Copy !req
1494. El dios de esta lejana tribu.
Copy !req
1495. ¿Por qué no iba a aparecer aquí
el ungido de Dios...
Copy !req
1496. entre todos estos extraños,
para asumir sus pecados?
Copy !req
1497. Aquí, Graco,
en estas tierras soleadas.
Copy !req
1498. ¿Por qué no iba Él a tomar esta forma?
Copy !req
1499. ¿La forma de un hombre común?
Copy !req
1500. Un hombre que no trae
las viejas verdades...
Copy !req
1501. sino una nueva.
Copy !req
1502. ¿Una nueva verdad?
Copy !req
1503. Una verdad más allá
de la verdad que podemos ver.
Copy !req
1504. Una verdad más allá de este mundo.
Copy !req
1505. Una verdad, no dicha con palabras,
sino con luz.
Copy !req
1506. Una verdad,
que podríamos ver de solo tener...
Copy !req
1507. De solo tener—
Copy !req
1508. ¡Corte! ¡Corte!
"¡Fe! ¡De solo tener fe!".
Copy !req
1509. "Fe".
Copy !req
1510. "Fe". ¡"Fe"!
¡Maldita sea!
Copy !req
1511. - Va de nuevo.
- ¿No es—
Copy !req
1512. La cambiaron.
Copy !req
1513. Lo dijiste casi todo.
No estuvo mal.
Copy !req
1514. Muy bien, esperen.
Copy !req
1515. ¿Me pueden retocar?
Estoy sudando como un cerdo.
Copy !req
1516. ¡Me lleva el demonio!
Copy !req
1517. Bendígame, padre, porque he pecado.
Copy !req
1518. ¿Hace cuánto
de tu última confesión, hijo mío?
Copy !req
1519. Han sido como 27 horas.
Copy !req
1520. Eso es demasiado frecuente, hijo mío.
Copy !req
1521. No eres tan malo.
Copy !req
1522. No lo sé, padre.
Copy !req
1523. Me fumé un cigarrillo. O dos.
Copy !req
1524. No llegué a casa a tiempo para la cena.
Copy !req
1525. Y abofeteé a una estrella de cine.
Copy !req
1526. De acuerdo.
Copy !req
1527. Cinco Aves Marías.
Copy !req
1528. Bien.
Copy !req
1529. Bien.
Copy !req
1530. ¿Padre?
Copy !req
1531. Sí, hijo mío.
Copy !req
1532. ¿Puedo preguntarle algo, padre?
Copy !req
1533. Por supuesto, hijo mío.
Copy !req
1534. Si algo es fácil...
Copy !req
1535. ¿está mal?
Copy !req
1536. ¿Fácil?
Copy !req
1537. Sí, fácil de hacer.
Copy !req
1538. ¿Fácil de...?
Copy !req
1539. Como un trabajo fácil.
Copy !req
1540. No es un mal trabajo.
No es malo.
Copy !req
1541. Pero, hay otro trabajo,
que no es tan fácil.
Copy !req
1542. No, de hecho, es difícil.
Copy !req
1543. Es tan difícil, padre...
Copy !req
1544. que a veces no sé
si puedo seguir haciéndolo...
Copy !req
1545. pero parece ser lo correcto.
Copy !req
1546. No sé cómo explicarlo.
Copy !req
1547. Dios quiere que hagamos lo correcto.
Copy !req
1548. Sí.
Copy !req
1549. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
1550. La voz interior que te dice
lo que es correcto...
Copy !req
1551. viene de Dios, hijo mío.
Copy !req
1552. Sí, entiendo.
Copy !req
1553. - Es Su manera de decir—
- Sí, sí, entiendo.
Copy !req
1554. Sigue lloviendo en Gallup, Nuevo México.
Copy !req
1555. El equipo de Tucumcari ya tiene
las tomas para Llegó la Lluvia.
Copy !req
1556. Que filmen el final en la tormenta
y cambiaremos el título.
Copy !req
1557. La Tempestad de Tucumcari, Chubasco
del Desierto, Detengan la Tormenta.
Copy !req
1558. Las historias comienzan,
las historias terminan.
Copy !req
1559. - No sé, háblalo con los escritores.
- Siempre ha sido así.
Copy !req
1560. La lista de llamadas de hoy.
Copy !req
1561. Añade una al Sr. Cuddahy
de la Corporación Lockheed.
Copy !req
1562. ¿Larga? ¿Corta?
Copy !req
1563. "Gracias, pero no, gracias".
¿Qué tan largo es?
Copy !req
1564. Pero la historia de Eddie Mannix...
Copy !req
1565. ¿A quién llamo primero?
Copy !req
1566. nunca terminará.
Copy !req
1567. A Nueva York.
Copy !req
1568. Es hora de llamar al Sr. Schenk.
Copy !req
1569. Porque la suya es una historia
escrita con una luz eterna.
Copy !req